﻿1
00:00:47,120 --> 00:00:54,120
<font color="#0080ff">    *المُـتـجـاوِز*
(أو المتهور بالقيادة)</font>

2
00:00:54,444 --> 00:01:02,444
<font color="#ff8040">(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>

3
00:01:02,468 --> 00:01:13,468
<font color="#ff0000">يُمنع نشرها Subsceneالترجمة حصرية لـ)
(في القنوات ومواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:03:12,193 --> 00:03:13,444
<font color="#ffff00">أنت</font>

5
00:03:19,409 --> 00:03:21,519
<font color="#ffff00">هل أنت تختبىء؟</font>

6
00:03:24,289 --> 00:03:28,724
<font color="#ffff00">كل شيء مغلق. أعندك هاتف؟-
نعم؟. -أتساعدني؟-</font>

7
00:03:28,751 --> 00:03:33,461
<font color="#ffff00">طبعاً-
"إتصل بـ 13-26-62-4, واسأل عن "مارشيلّا-</font>

8
00:03:33,464 --> 00:03:39,118
<font color="#ffff00">قلها أني قادم. لحظة!, وأننا سنمر على
 الآخرين. هل تذكر الرقم؟</font>

9
00:03:39,137 --> 00:03:46,640
<font color="#ffff00">ضِعف الـ 13: 26, وعكس الـ 26: 62, وأضف 4-
ثلاثة عشر -26-62-4, قل "مارشيلّا" أنه آتٍ-</font>

10
00:03:51,524 --> 00:03:55,144
<font color="#ffff00">من الذي سيأتي؟, لم
!يخبرني باسمه</font>

11
00:04:01,492 --> 00:04:03,678
<font color="#ffff00">عذراً-
هل اتصلت؟-</font>

12
00:04:03,703 --> 00:04:08,466
<font color="#ffff00">لا. ظننتُ أنه من الأفضل أن
 تصعد وتتصل بنفسك</font>

13
00:04:08,541 --> 00:04:11,902
<font color="#ffff00">فكرة جيدة. ما رقم شقتك؟-
4-</font>

14
00:04:12,003 --> 00:04:16,440
<font color="#ffff00">إنتبه لسيارتي. في العطلة
 لا يمكنك توقع شيء</font>

15
00:04:16,466 --> 00:04:22,877
<font color="#ffff00">قلت 4؟, سأصعد حالاً. (مع أخفافي, ونظاراتي
 (الشمسية ورمحي البحرية</font>

16
00:04:22,972 --> 00:04:24,432
<font color="#ffff00">أنا آتٍ</font>

17
00:04:26,184 --> 00:04:34,821
<font color="#ffff00">.ربما كان على أن أتصل. أنا لا أعلم حتى من هو"
"لا أعرفه. ربما يمكنني إيجاد عذر</font>

18
00:04:35,234 --> 00:04:37,070
<font color="#ffff00">"..لا"</font>

19
00:04:45,536 --> 00:04:50,826
<font color="#ffff00">ألا يعمل جرسك؟. آسف, لكن كل
شيء مغلق. روما كأنها مقبرة</font>

20
00:04:50,833 --> 00:04:52,977
<font color="#ffff00">"برونو كورتونا"-
"روبيرتو ماريانو"-</font>

21
00:04:53,002 --> 00:04:57,146
<font color="#ffff00">.لقد لطختك بالدهن. أنا متسخ
لن أطيل, تحملني</font>

22
00:04:57,298 --> 00:04:59,458
<font color="#ffff00">هل أنت طالب؟</font>

23
00:05:00,009 --> 00:05:07,830
<font color="#ffff00">.إلغاء العقد بسبب المتطلبات الزائدة). ما هذا؟)
 الإجراءات المدنية. ينفع لإسناد الباب به</font>

24
00:05:08,017 --> 00:05:13,395
<font color="#ffff00">تدرس القانون؟. -نعم, إنها سنتي الأخيرة-
من تلك السمينة؟. -إنها أمي-</font>

25
00:05:13,398 --> 00:05:18,158
<font color="#ffff00">.عجباً, يا لجماها
لقد غادروا بالفعل</font>

26
00:05:18,236 --> 00:05:22,566
<font color="#ffff00">اللعنة. لقد قلنا الـ 11, وهم
 غادروا بالفعل في الـ 12</font>

27
00:05:22,573 --> 00:05:28,311
<font color="#ffff00">(لم أكن سأقود لساعتين ونصف من (أمالفي-
قدت كل ذلك الطريق بهذه السرعة؟-</font>

28
00:05:28,329 --> 00:05:33,140
<font color="#ffff00">بما فيها 10 دقائق لتغيير شمعات
 الإشعال. أنظر لي, أنا متسخ</font>

29
00:05:33,251 --> 00:05:37,701
<font color="#ffff00">عذراً على الفوضى. هل قلتَ شيئاً؟-
أنا؟-</font>

30
00:05:37,714 --> 00:05:42,616
<font color="#ffff00">إن أردت أن تغتسل-
أود ذلك. شكراً-</font>

31
00:05:43,261 --> 00:05:46,222
<font color="#ffff00">أمعك سجائر؟-
لا, لا أدخن-</font>

32
00:05:46,389 --> 00:05:51,407
<font color="#ffff00">هذا ليس جيداً-
الحمام.. -لا تقلق, سأجده-</font>

33
00:05:51,519 --> 00:05:54,104
<font color="#ffff00">إذاً أنت لا تدخن؟</font>

34
00:05:54,564 --> 00:05:59,991
<font color="#ffff00">إنتبه. قد يؤذيك ذلك-
حمام جميل. هل هذا بلاط (فييتري)؟-</font>

35
00:06:02,447 --> 00:06:10,484
<font color="#ffff00">البطلان يختلف عن الإلغاء ويتم تحديد ذلك
 ..في المحكمة من قبل القضاة</font>

36
00:06:10,580 --> 00:06:13,374
<font color="#ffff00">"..السيقان مفتوحة"</font>

37
00:06:13,499 --> 00:06:18,993
<font color="#ffff00">حيث يمكن اعتبارها ملغاة, فقط..
 حينما يطلب الطرف المستفيد</font>

38
00:06:24,135 --> 00:06:27,438
<font color="#ffff00">"علي تنبيهه ألا يلمس الرف"</font>

39
00:06:27,638 --> 00:06:29,432
<font color="#ffff00">لقد لمسه</font>

40
00:06:29,974 --> 00:06:33,352
<font color="#ffff00">لقد كسرت رفك-
لا تقلق-</font>

41
00:06:41,194 --> 00:06:43,613
<font color="#ffff00">..أنا آسف حقاً</font>

42
00:06:43,738 --> 00:06:47,658
<font color="#ffff00">لكنه بدا وكأنه
متلصق باللعاب</font>

43
00:06:48,826 --> 00:06:50,895
<font color="#ffff00">ما الذي يجري؟</font>

44
00:06:52,497 --> 00:06:54,398
<font color="#ffff00">أحدهم هناك</font>

45
00:06:56,417 --> 00:06:58,202
<font color="#ffff00">ماذا عنه؟</font>

46
00:07:01,214 --> 00:07:04,158
<font color="#ffff00">إنها متعهدة المكان فقط</font>

47
00:07:06,177 --> 00:07:09,739
<font color="#ffff00">ظننت أنهم ذهبوا-
أصدقائك؟-</font>

48
00:07:09,764 --> 00:07:14,725
<font color="#ffff00">لا. أنا أعرفهم بأشكالهم فقط-
هل تعيش لوحدك هنا؟-</font>

49
00:07:15,228 --> 00:07:22,323
<font color="#ffff00">(نعم. أبواي يعيشان في (رييتي-
عندما أرى المدينة مهجورة بهذا الشكل-</font>

50
00:07:22,401 --> 00:07:27,070
<font color="#ffff00">أكتئب. أتشعر مثلي؟-
لا. هذا أفضل للدراسة-</font>

51
00:07:27,198 --> 00:07:33,400
<font color="#ffff00">طبعاً, للدراسة. لقد أخذتُ الكثير
من وقتك. عليّ المغادرة</font>

52
00:07:33,454 --> 00:07:38,704
<font color="#ffff00">يبدو أني سأقضي العطلة مع أمي. شكرا
 على كل شيء واستمتع بدراستك</font>

53
00:07:38,709 --> 00:07:40,628
<font color="#ffff00">لا تدرس كثيراً</font>

54
00:07:44,048 --> 00:07:50,637
<font color="#ffff00">إسمع, هل ستبقى في الداخل طوال اليوم للدراسة؟-
نعم. لديّ امتحان في سيبتمبر, ووقتي ضيق-</font>

55
00:07:50,638 --> 00:07:56,683
<font color="#ffff00">أمي تقول أن العمل في العُطل لا فائدة له-
هذا صحيح. أنا لم أنجز شيئاً-</font>

56
00:07:56,686 --> 00:08:03,073
<font color="#ffff00">سأعوض لك ذلك بشراب إن وجدنا
 حانة مفتوحة. ماذا؟, ألا تشرب أيضاً؟</font>

57
00:08:03,192 --> 00:08:05,553
<font color="#ffff00">لا تُصِر-
لماذا؟, أرجوك-</font>

58
00:08:05,570 --> 00:08:09,198
<font color="#ffff00">المفاتيح-
رأيتها على الباب-</font>

59
00:08:09,323 --> 00:08:12,868
<font color="#ffff00">:(خمن من رأيتُ في (أمالفي
 "جاكلين كينيدي"</font>

60
00:08:12,910 --> 00:08:18,722
<font color="#ffff00">.(بأخفافي, ونظاراتي الشمسية ورمحي البحرية)
لا تنظر, إنه طريق ذو اتجاه واحد</font>

61
00:08:25,173 --> 00:08:31,518
<font color="#ffff00">إن لم يعطوك المخالفة شخصياً, فهي باطلة. أي
 نوع من المحامين لا يعرف ذلك؟</font>

62
00:08:36,601 --> 00:08:42,070
<font color="#ffff00">.!تمرد أيها العبد, أَطلق هذا الكلاب
!وُلِد ليخدم</font>

63
00:08:55,953 --> 00:09:00,081
<font color="#ffff00">إنها الـ 1 تقريباً. أين تنوي الأكل؟-
!في البيت-</font>

64
00:09:00,124 --> 00:09:05,703
<font color="#ffff00">.!لقد نظرت إلى ثلاجتك. لديك بيضتان وليمونة
لنأكل, ثم سأعيدك للبيت</font>

65
00:09:05,713 --> 00:09:13,298
<font color="#ffff00">هناك مطعم قريب, أعرف مالكه, وطعامه شهي-
..ليست المسألة أني لا أريد, لكن-</font>

66
00:09:13,304 --> 00:09:17,981
<font color="#ffff00">.إستمتع ولو لمرة
أظننا نمشي على 3 أسطوانات</font>

67
00:09:18,434 --> 00:09:20,144
<font color="#ffff00">وليس معنا سجائر</font>

68
00:09:20,269 --> 00:09:25,313
<font color="#ffff00">روما في سكون تام. لا أصدق ذلك-
"أي عذر يمكنني اختلاقه؟-"</font>

69
00:09:25,316 --> 00:09:30,694
<font color="#ffff00">.!أتغدى معه؟, أنا حتى لا أعرفه"
 "!ولا يوجد سبب كي أعرفه</font>

70
00:09:30,738 --> 00:09:34,258
<font color="#ffff00">إن لم ترغب, فقل
 ذلك فحسب</font>

71
00:09:34,867 --> 00:09:38,746
<font color="#ffff00">.ولِمَ لا أرغب؟
لكن أنا من سيدفع</font>

72
00:09:38,871 --> 00:09:43,714
<font color="#ffff00">سنتقاسم الفاتورة. إنه ليس
رخيصاً, لكن الطعام شهي حقاً</font>

73
00:09:56,389 --> 00:10:01,532
<font color="#ffff00">هل أغلقتم؟.  -نعم-
لماذا؟.  -ألا نستحق إجازة بين حين وآخر؟-</font>

74
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
<font color="#ffff00">!لا-
!إذاً إذهب للجحيم-</font>

75
00:10:06,232 --> 00:10:12,027
<font color="#ffff00">اللعنة. الآن فقدوا زبوناً للأبد-
إسمع, أعدني فحسب-</font>

76
00:10:12,238 --> 00:10:15,591
<font color="#ffff00">أعرف مطعماً خارج المدينة-
هذا بعيد جداً-</font>

77
00:10:15,616 --> 00:10:19,161
<font color="#ffff00">إنه يستغرق عدة دقائق
فقط. أتريد المراهنة؟</font>

78
00:10:45,563 --> 00:10:48,524
<font color="#ffff00">"!أنا برفقة مجنون"</font>

79
00:10:49,692 --> 00:10:54,069
<font color="#ffff00">هل أنت خائف؟-
"أنا؟, لا. أنت تقود ببراعة سيد "كورتونا-</font>

80
00:10:54,071 --> 00:10:59,150
<font color="#ffff00">كفى رسميات. نحن نعرف بعضنا بما يكفي الآن-
حسناً-</font>

81
00:10:59,160 --> 00:11:00,745
<font color="#ffff00">شكراً</font>

82
00:11:03,039 --> 00:11:05,515
<font color="#ffff00">المؤشر لا يعمل جيداً</font>

83
00:11:07,418 --> 00:11:11,645
<font color="#ffff00">هل نسرع أكثر؟-
(قد بحذر. أنتظرك في البيت)</font>

84
00:11:11,672 --> 00:11:14,350
<font color="#ffff00">فتاة جميلة, صحيح؟</font>

85
00:11:14,550 --> 00:11:19,220
<font color="#ffff00">توجد أضرحة إتروسكانية جميلة هنا-
حقاً؟-</font>

86
00:11:19,347 --> 00:11:22,908
<font color="#ffff00">أنت تعلم أين يمكن وضع
أضرحتك الإتروسكانية</font>

87
00:11:23,642 --> 00:11:25,686
<font color="#ffff00">!إنطلقي</font>

88
00:11:27,104 --> 00:11:31,632
<font color="#ffff00">.إنتبه. الشرطة هناك
 هدىء السرعة</font>

89
00:11:37,573 --> 00:11:41,135
<font color="#ffff00">هل تركتوا الجد
 في المنزل؟</font>

90
00:11:41,619 --> 00:11:44,471
<font color="#ffff00">الأُسر الإيطالية
القديمة الطيبة</font>

91
00:11:44,747 --> 00:11:46,540
<font color="#ffff00">رحلة طيبة</font>

92
00:11:47,291 --> 00:11:51,687
<font color="#ffff00">(..أخذتها للنهر ظناً مني أنها عذراء)</font>

93
00:11:51,712 --> 00:11:54,565
<font color="#ffff00">(لكنها كانت متزوجة)</font>

94
00:11:54,715 --> 00:12:01,694
<font color="#ffff00">أحفظها عن ظهر قرب. رددتها طوال الطريق إلى
 (روما. ما اسمها مجدداً؟, (الزوجة الخائنة</font>

95
00:12:01,764 --> 00:12:04,934
<font color="#ffff00">..كتبها ذلك الأسباني, اسمه</font>

96
00:12:05,476 --> 00:12:09,146
<font color="#ffff00">"غارسيا لوركا"-
 توجد اسطوانة أيضاً-</font>

97
00:12:09,271 --> 00:12:14,708
<font color="#ffff00">شغلها. إنه "مودنيو". لا أحب
 الشِعر كثيراً</font>

98
00:12:14,860 --> 00:12:16,545
<font color="#ffff00">أحب الموسيقى</font>

99
00:12:16,570 --> 00:12:21,990
<font color="#ffff00">هذه الأغنية رائعة جداً. إنها
تأملية. تحثك على التفكير</font>

100
00:12:22,368 --> 00:12:24,537
<font color="#ffff00">الموسيقى</font>

101
00:12:24,829 --> 00:12:29,164
<font color="#ffff00">.أنا أحب "مودونيو" حقاً
هذه الأغنية تقودني للجنون</font>

102
00:12:29,166 --> 00:12:35,335
<font color="#ffff00">..تبدو سهلة جداً, لكنها تحوي كل شيء
 الوحدة, عدم القدرة على التواصل</font>

103
00:12:35,339 --> 00:12:41,959
<font color="#ffff00">,وتلك الأشياء التي يتحدثون عنها الآن
 !"العزلة. كما في أفلام "أنتونيوني</font>

104
00:12:42,096 --> 00:12:46,933
<font color="#ffff00">..هل شاهدت (لي كليسّي)؟. -نعم-
أنا نمت. أخذت غفوة مريحة-</font>

105
00:12:46,934 --> 00:12:54,553
<font color="#ffff00">أنتونيوني" مخرج بارع. لقد شاهدتُه مرة في"
سيارته الـ(فلامينيا زاغوتو). لم أرفع ناظري عنه</font>

106
00:12:56,110 --> 00:12:59,087
<font color="#ffff00">لنرَ إن كان هذا
الشخص سيبتعد</font>

107
00:13:01,031 --> 00:13:03,633
<font color="#ffff00">أمسك المقود للحظة</font>

108
00:13:06,537 --> 00:13:08,747
<font color="#ffff00">أتظنهم رآوني؟</font>

109
00:13:10,875 --> 00:13:12,710
<font color="#ffff00">اللقطاء</font>

110
00:13:13,210 --> 00:13:20,146
<font color="#ffff00">أنظر لهذه القدم في النافذة. يوماً
 ما سأحضر مِجَزَّاً وأقطعها</font>

111
00:13:20,426 --> 00:13:23,061
<font color="#ffff00">!لحماية جمال الطبيعة</font>

112
00:13:23,137 --> 00:13:26,223
<font color="#ffff00">روبي", أنظر خلفك"</font>

113
00:13:26,348 --> 00:13:30,133
<font color="#ffff00">أتراهن؟.  -من؟-
تانِك الفتانان-</font>

114
00:13:31,187 --> 00:13:34,556
<font color="#ffff00">سأتركهن يتعديننا
 حتى نتبعهن</font>

115
00:13:41,280 --> 00:13:43,616
<font color="#ffff00">أهلاً بالجميلات</font>

116
00:13:44,241 --> 00:13:50,011
<font color="#ffff00">!ألمانيا!. الفتيات الألمانيات سهلات المعشر-
أتجيد الألمانية؟.  -لا. لقد اخترعتُ ذلك-</font>

117
00:13:51,874 --> 00:13:53,751
<font color="#ffff00">أهلاً عزيزتي</font>

118
00:13:55,002 --> 00:13:58,706
<font color="#ffff00">الفتاة التي على اليمين حدقت بك-
بي؟. -لِمَ لا؟-</font>

119
00:13:59,548 --> 00:14:04,909
<font color="#ffff00">أنت جذبت اهتمامها. سأضحي
 وآخذ الأخرى, حسناً؟</font>

120
00:14:22,947 --> 00:14:29,117
<font color="#ffff00">الطعام شهي هنا. هل ندعهما يذهبان؟-
كما تريد. أنا لست جائعاً-</font>

121
00:14:30,287 --> 00:14:35,981
<font color="#ffff00">أنت تتحدث كالرجال. الطعام هنا ليس شهياً
 عموماً. حوافر حمير ونبيذ التين</font>

122
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
<font color="#ffff00">أين ذهبت الألمانيات؟. لنلاحقهن</font>

123
00:15:06,115 --> 00:15:09,927
<font color="#ffff00">ماذا يريد؟-
إنه يسأل باللاتينية عن رافعة-</font>

124
00:15:09,994 --> 00:15:16,537
<font color="#ffff00">(كيف تقول (ليس معنا)؟.  -(نون هابيموس-
نون هابيموس رافعة!, إلى اللقاء. لقد أضعناهن-</font>

125
00:15:24,758 --> 00:15:28,304
<font color="#ffff00">إنه تقاطع-
لقد اختفين-</font>

126
00:15:28,429 --> 00:15:31,932
<font color="#ffff00">أين قد يكُن ذهبن؟-
!دعني أشم-</font>

127
00:15:33,934 --> 00:15:38,685
<font color="#ffff00">من هناك. أنا كلب بحث عندما
 يتعلق الأمر بالنساء</font>

128
00:15:39,690 --> 00:15:44,068
<font color="#ffff00">هذه المكابح ليست قوية. عليّ
 الحصول على أقراص مكابح</font>

129
00:15:53,996 --> 00:15:57,190
<font color="#ffff00">ألم أخبرك؟. ثق
 "بـ"برونو</font>

130
00:16:00,836 --> 00:16:02,671
<font color="#ffff00">جرب هذه</font>

131
00:16:03,422 --> 00:16:06,634
<font color="#ffff00">"الآنسة "ترودي فون آلمن</font>

132
00:16:06,759 --> 00:16:09,153
<font color="#ffff00">!نادي السيجار</font>

133
00:16:09,219 --> 00:16:12,264
<font color="#ffff00">لحظة, ما زالت طازجة</font>

134
00:16:16,226 --> 00:16:21,726
<font color="#ffff00">هذا منزل خاص-
إذاً؟. سندخل ونسأل عن الآنسة "ترودي". تعال-</font>

135
00:16:21,732 --> 00:16:26,760
<font color="#ffff00">أخذناهما للنهر, ظنا منا)
 (..أنهن عذارى</font>

136
00:16:34,953 --> 00:16:37,873
<font color="#ffff00">روبي", هذا"
المكان يخيفني</font>

137
00:16:42,169 --> 00:16:43,879
<font color="#ffff00">ها هن</font>

138
00:17:02,083 --> 00:17:04,083
<font color="#ffff00">"غوستاف بومز"</font>

139
00:17:04,108 --> 00:17:09,337
<font color="#ffff00">ألم نلتق بـ"بومز" في (باد غاستاين)؟-
نعم, لكني متأكدة أنه ليس هذا هو-</font>

140
00:17:11,365 --> 00:17:16,884
<font color="#ffff00">ماذا نفعل؟, ننتظرهن في الخارج؟-
لنذهب. أنت تماديت كثيراً هذ المرة-</font>

141
00:17:19,123 --> 00:17:23,850
<font color="#ffff00">"ربما أنت محق. حتى "برونو
 !يمكن أن يخطىء</font>

142
00:17:26,213 --> 00:17:30,557
<font color="#ffff00">ترودي", إنهم يغادرون"-
الحمد الله. -هذا مؤسف-</font>

143
00:17:31,135 --> 00:17:35,811
<font color="#ffff00">غريبون هؤلاء الإيطاليون!. أولاً
يطاردونكِ, ثم فجأة يختفون</font>

144
00:17:35,848 --> 00:17:39,442
<font color="#ffff00">كان عليهم على الأقل
 دعوتنا للغداء</font>

145
00:17:40,894 --> 00:17:45,989
<font color="#ffff00">عام 1944. لم أكن حتى مولودة بعد-
أنا كنت مولودة, لكن لم يكن باستطاعتي المساعدة-</font>

146
00:18:02,291 --> 00:18:08,444
<font color="#ffff00">أترى هذا الرجل؟, لقد أعد شطيرة
 لنفسه. اللعنة, هذا يجعني أجوع</font>

147
00:18:08,672 --> 00:18:14,366
<font color="#ffff00">كُل!, كُل!. لكن لماذا تأكل
 !في البيت أثناء العطلة؟</font>

148
00:18:44,041 --> 00:18:47,060
<font color="#ffff00">إسمع, أيمكنك القيادة؟-
لا-</font>

149
00:18:47,085 --> 00:18:53,247
<font color="#ffff00">.أنت حقاً غير مواكب للتقدم. إنها سهلة
 الشيء المهم هو مكان يديك</font>

150
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
<font color="#ffff00">كعقارب الساعة</font>

151
00:18:55,511 --> 00:19:02,756
<font color="#ffff00">مجلة (الأربعة عجلات) تنصح بالساعة الـ 3
..لكني أفضل الـ 12:15, إنه أكثر</font>

152
00:19:03,268 --> 00:19:08,363
<font color="#ffff00">!أنت لا تستخدم أبداً يد الدقائق-
!أنت فتى مضحك-</font>

153
00:19:08,732 --> 00:19:10,600
<font color="#ffff00">أنظر, مروحية</font>

154
00:19:10,901 --> 00:19:12,736
<font color="#ffff00">أهلاً</font>

155
00:19:14,947 --> 00:19:17,507
<font color="#ffff00">أهلاً يا من في الأعلى</font>

156
00:19:22,120 --> 00:19:28,206
<font color="#ffff00">لقد تجاوزنا ذلك الفتى أيضاً-
إلى أين تأخذني؟.  -ثق بي فحسب,حسناً؟-</font>

157
00:19:28,252 --> 00:19:32,105
<font color="#ffff00">ما علاقة الثقة بالموضوع؟!. الوقت
 متأخر, إنها الـ 2 تقريباً</font>

158
00:19:32,130 --> 00:19:38,592
<font color="#ffff00">سنتناول السمك في (تشيفاتافيكيا) في الـ 2:30
ونذهب للمنزل في الـ 5 وسيكون لديك وقت للدراسة</font>

159
00:19:38,637 --> 00:19:44,631
<font color="#ffff00">!إنها قيادة مرهقة لك-
أحب القيادة جداً. إنها تهدئني-</font>

160
00:19:44,685 --> 00:19:48,163
<font color="#ffff00">سأذهب إلى أي مكان
 طالما أقود</font>

161
00:19:48,188 --> 00:19:49,731
<font color="#ffff00">!تحرك</font>

162
00:19:55,863 --> 00:20:02,591
<font color="#ffff00">يبدو كأننا في إنجلترا. -بسبب تشابه المناظر؟-
!لا, لأننا دائماً نقود على اليسار-</font>

163
00:20:02,828 --> 00:20:06,581
<font color="#ffff00">مضحكة جداً. رائعة جداً
بالنسبة لشاب صغير</font>

164
00:20:07,958 --> 00:20:10,552
<font color="#ffff00">أنظر لهذه الفوضى</font>

165
00:20:40,574 --> 00:20:48,236
<font color="#ffff00">أيمكنك إعطائي رقم مديرك؟, أريد التحدث
 معه. سآخذ هذه البضائع المتضررة منه</font>

166
00:20:55,505 --> 00:20:57,674
<font color="#ffff00">يا للعجب</font>

167
00:20:58,383 --> 00:21:04,303
<font color="#ffff00">لقد وصلت. أيها الضابط, ما الأمر؟-
(لا يمكنك الوقوف هنا. (لهجة بولونية-</font>

168
00:21:04,306 --> 00:21:11,335
<font color="#ffff00">(حسناً. ذهبتُ لمساعدة أحدهم فقط. (لهجة بولونية-
مروحيتنا نقلت معلومات سيارتك-</font>

169
00:21:11,355 --> 00:21:16,201
<font color="#ffff00">أنت خالفت القانون, بالسرعة
 والمرور الممنوع</font>

170
00:21:16,860 --> 00:21:18,928
<font color="#ffff00">*عضو البرلمان*</font>

171
00:21:19,613 --> 00:21:24,323
<font color="#ffff00">ماذا؟. -لا. لا شيء-
حرك سيارتك. سأكون معك حالاً-</font>

172
00:21:24,326 --> 00:21:30,512
<font color="#ffff00">.تحت أمرك أيها الضابط. (بولونيا) جميلة, صحيح؟
لن يهزم أحد فريقكم هذه السنة</font>

173
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
<font color="#ffff00">!إذهب للجحيم</font>

174
00:21:46,348 --> 00:21:50,952
<font color="#ffff00">هل تتاجر بالثلاجات حقاً؟-
طبعاً. إنه عمل مربح الآن-</font>

175
00:21:50,978 --> 00:21:57,898
<font color="#ffff00">.إن ضَعُفْ الطلب, سأفعل شيئاً آخر
لقد جربت كل شيء. إن ازدهرت التحف غداً</font>

176
00:21:57,985 --> 00:22:03,520
<font color="#ffff00">سأبحث جيداً في الريف عن
 صندوق من القرن الـ 18</font>

177
00:22:03,657 --> 00:22:09,357
<font color="#ffff00">"وإن ازدهرت اللوحات, سأجد لوحة لـ"غاتّوزو-
!وعند هجوم نووي ستؤجر الملاجىء!.  -طبعا-</font>

178
00:22:09,413 --> 00:22:12,432
<font color="#ffff00">ذلك الدراج على
وشك أن يسقط</font>

179
00:22:17,796 --> 00:22:21,655
<font color="#ffff00">هاتِ دراجة صغيرة-
اللعنة عليك-</font>

180
00:22:21,717 --> 00:22:24,311
<font color="#ffff00">أتريد دفعة؟, هيا</font>

181
00:22:25,178 --> 00:22:27,155
<font color="#ffff00">أتريد المواصلة؟
</font>

182
00:22:27,472 --> 00:22:30,942
<font color="#ffff00">كما تشاء. لا تتأخر في
 العودة للمنزل</font>

183
00:22:34,479 --> 00:22:38,917
<font color="#ffff00">..بالنسبة لي, قيادة الدراجة-
!إخرس أيها البطيء-</font>

184
00:22:38,942 --> 00:22:46,513
<font color="#ffff00">.لم أحب الدراجة أبداً. إنها تشوه حسي الجمالي
هذه السيقان الغليظة!, من الأفضل لعب البلياردو
</font>

185
00:22:50,537 --> 00:22:52,539
<font color="#ffff00">لنسقِ الخيول</font>

186
00:22:52,664 --> 00:22:57,510
<font color="#ffff00">كلب بـ 6 أقدام, صديق مخلص لبني
 الإنسان الذي على 4 عجلات</font>

187
00:22:58,128 --> 00:23:01,128
<font color="#ffff00">إملائها بالوقود الممتاز-
حسناً-</font>

188
00:23:01,173 --> 00:23:07,051
<font color="#ffff00">أتوصلني إلى (غروسّيتو)؟-
آسف. نحن متجهون لروما-</font>

189
00:23:07,220 --> 00:23:12,073
<font color="#ffff00">.أنتِ في اتجاه آخر. آسف
أغربي يا ذات الوجه الشاحب</font>

190
00:23:12,142 --> 00:23:16,746
<font color="#ffff00">هل يبيعون السجائر هنا؟-
هناك آلة بيع في الحانة-</font>

191
00:23:18,774 --> 00:23:21,885
<font color="#ffff00">.هل نشرب شيئاً؟
 أيها السُمر</font>

192
00:23:25,197 --> 00:23:30,800
<font color="#ffff00">إسمع, لِمَ قلت أني أفعل كل شيء بشكل خاطىء؟-
لم أقصد أي سوء-</font>

193
00:23:30,827 --> 00:23:36,617
<font color="#ffff00">مثلاً, عندما طلبت مني الصعود, ماذا كنت تدرس؟-
أنا طلبت منك الصعود؟-</font>

194
00:23:36,625 --> 00:23:41,460
<font color="#ffff00">(الباطل مقارنة بالقابل للإبطال)-
ما فائدة هذا الأشياء؟, إنها بعمر مئات السنين-</font>

195
00:23:41,463 --> 00:23:47,365
<font color="#ffff00">آلاف السنين. -أفهمت مقصدي؟-
مكانك لتخصصت في.. لا أعلم.. القانون الفضائي-</font>

196
00:23:47,385 --> 00:23:49,487
<font color="#ffff00">القانون الفضائي؟-
طبعاً-</font>

197
00:23:49,513 --> 00:23:53,200
<font color="#ffff00">سفينتان فضائيتان)
(!تتصادمان!, من سيدفع؟</font>

198
00:23:53,225 --> 00:24:02,137
<font color="#ffff00">,هل يمكن بناء شقق في القمر؟), أتفهمني؟. هكذا)
 عندما يهبط "خروشيف" سيجد كثيراً من الشقق</font>

199
00:24:02,359 --> 00:24:04,361
<font color="#ffff00">!لنذهب</font>

200
00:24:06,988 --> 00:24:08,798
<font color="#ffff00">!وقت التدخين</font>

201
00:24:08,949 --> 00:24:16,026
<font color="#ff00ff">أخبريني بالوقت, والسنة, والساعة*
 *التي ستُقَبِّلينني فيها</font>

202
00:24:16,873 --> 00:24:20,293
<font color="#ff00ff">*سأنتظر بفارغ الصبر*</font>

203
00:24:21,878 --> 00:24:25,340
<font color="#ff00ff">*أخبريني, متى؟, متى؟, متى؟*</font>

204
00:24:25,465 --> 00:24:28,468
<font color="#ffff00">ألا يعمل هذا الشيء؟-
حاول مجدداً-</font>

205
00:24:28,593 --> 00:24:30,587
<font color="#ffff00">أحاول مجدداً؟</font>

206
00:24:32,055 --> 00:24:35,024
<font color="#ffff00">!لا شيء يخرج!, اللعنة</font>

207
00:24:35,392 --> 00:24:37,585
<font color="#ffff00">!هذا هو حظي</font>

208
00:24:38,478 --> 00:24:40,247
<font color="#ffff00">!المَكْنَنَة</font>

209
00:24:40,272 --> 00:24:44,084
<font color="#ffff00">ستكسرها-
أتظنينها تعمل الآن؟-</font>

210
00:24:44,109 --> 00:24:48,520
<font color="#ffff00">!آلة بيع؟!, بل آلة نصب-
توقف-</font>

211
00:24:49,072 --> 00:24:54,910
<font color="#ffff00">ماذا تفعلين؟. -خذ مالك-
!وسجائري؟.  -إنها لا تعمل-</font>

212
00:24:54,911 --> 00:24:56,513
<font color="#ffff00">(!لا تعمل)</font>

213
00:24:56,580 --> 00:25:04,467
<font color="#ffff00">.كله بسبب ذلك الحظ اللعين. سأريك ذلك الشيء-
أريد سيجارة!.  -هل أنت مجنون؟</font>

214
00:25:04,504 --> 00:25:08,748
<font color="#ffff00">أنت لا تدخن, صحيح؟. -لم أظن ذلك-
مفاتيحك-</font>

215
00:25:08,758 --> 00:25:13,798
<font color="#ffff00">ماذا لو كنت أقوم بكل شيء بشكل"
 "خاطىء؟. ذلك اليوم في الجامعة</font>

216
00:25:13,805 --> 00:25:17,208
<font color="#ffff00">حتى "فاليريا" سألتني"
 "لِمَ اخترت القانون</font>

217
00:25:17,267 --> 00:25:23,053
<font color="#ffff00">.لا, أنا لا أرتكب أي خطأ"
"قانون الفضاء؟, من أين يأتي بهذه الأشياء؟</font>

218
00:25:23,106 --> 00:25:26,142
<font color="#ffff00">أتعيرني 3 آلاف ليرة؟-
طبعاً-</font>

219
00:25:31,698 --> 00:25:33,742
<font color="#ffff00">"الآن فهمت"</font>

220
00:25:34,284 --> 00:25:40,845
<font color="#ffff00">.هذا الرجل يصادق الناس لأجل المال"
"إذاً, إنه لن يأخذ أي ليرة أخرى مني</font>

221
00:25:41,124 --> 00:25:46,302
<font color="#ffff00">أنا أدين لك بـ 5 آلاف. -لا, بـ 3 آلاف-
بالإضافة لهذه الألفين. أتمانع؟-</font>

222
00:25:46,463 --> 00:25:51,800
<font color="#ffff00">مشروبا كاينار. على حسابي-
لا شيء لي.  -هذا ما جعلني أجلبك إلى هنا-</font>

223
00:25:51,801 --> 00:25:55,802
<font color="#ffff00">مشروبا كاينار-
أريد أن أغسل يديّ. -أين الحمام؟-</font>

224
00:25:55,931 --> 00:26:00,641
<font color="#ffff00">في الخلف إلى اليسار-
إذهب يا فتى. ما بك؟, أتخجل؟-</font>

225
00:26:13,323 --> 00:26:16,242
<font color="#ffff00">هل أنت حارس؟-
إنه محجوز-</font>

226
00:26:16,243 --> 00:26:18,686
<font color="#ffff00">هل يوجد أحد هنا؟</font>

227
00:26:21,122 --> 00:26:23,466
<font color="#ffff00">إسحب, لا تدفع</font>

228
00:26:34,427 --> 00:26:37,806
<font color="#ffff00">"!محجوز!. لحظة رجاءً"</font>

229
00:26:39,349 --> 00:26:44,852
<font color="#ffff00">أخذتها إلى النهر, ظناً)
 (..مني أنها</font>

230
00:26:46,982 --> 00:26:52,184
<font color="#ffff00">أراك في الحانة. (ظناً مني
 (..أنها عذراء</font>

231
00:27:02,580 --> 00:27:09,617
<font color="#ffff00">طولي 6 أقدام وعُشر وأزن 180. ويمكنني-
 زيادة وزني 10 أرطال.  -لا أهتم</font>

232
00:27:10,213 --> 00:27:13,650
<font color="#ffff00">كم تزنين؟-
!نصف طن-</font>

233
00:27:16,761 --> 00:27:19,364
<font color="#ffff00">أتدخنين؟-
لا, شكراً-</font>

234
00:27:19,389 --> 00:27:21,925
<font color="#ffff00">الكاينار جاهز-
شكراً-</font>

235
00:27:26,229 --> 00:27:29,733
<font color="#ffff00">ألم نلتق سابقاً؟-
لا أعتقد ذلك-</font>

236
00:27:30,191 --> 00:27:34,002
<font color="#ffff00">بالتأكيد التقينا. أتعلمين أين؟-
أين؟-</font>

237
00:27:34,446 --> 00:27:41,481
<font color="#ffff00">.عند آلة السجائر, قبل قليل
<font color="#ff80ff">*السيقان متباعدة, أنا أرقص رقصة التويست*</font></font>

238
00:27:41,970 --> 00:27:47,056
<font color="#ff80ff">ركباتي تصطدمان*
*وساقاي بدأتا يهتزان</font>

239
00:27:47,208 --> 00:27:51,387
<font color="#ff80ff">ربما أنا أرتعش*
 *من الحـــب</font>

240
00:27:57,844 --> 00:28:00,246
<font color="#ffff00">من هنا, معاليك</font>

241
00:28:30,794 --> 00:28:33,855
<font color="#ffff00">هل أنت مريض؟-
لا-</font>

242
00:28:34,714 --> 00:28:39,633
<font color="#ffff00">بسرعة. هناك أناس ينتظرون, حتى
 صاحب المعالي</font>

243
00:28:39,719 --> 00:28:43,031
<font color="#ffff00">!لا يمكنني الخروج-
ماذا؟, إرفع صوتك-</font>

244
00:28:43,056 --> 00:28:45,908
<font color="#ffff00">مقبض الباب انكسر</font>

245
00:28:47,143 --> 00:28:52,812
<font color="#ffff00">.صديقي انغلق عليه الباب
 ساعدني. ليس أنت معاليك</font>

246
00:28:53,024 --> 00:28:58,985
<font color="#ffff00">.روبي", نحن سنسحب, أنت ادفع"
أمسك المقبض. واحد, إثنان, ثلاثة</font>

247
00:29:00,281 --> 00:29:03,234
<font color="#ffff00">!أنت لم تدفع!, إدفع</font>

248
00:29:06,496 --> 00:29:11,875
<font color="#ffff00">إنغلق عليك الباب هناك لنصف ساعة وكنت
 !حتى محرجاً من طلب المساعدة؟</font>

249
00:29:11,876 --> 00:29:17,037
<font color="#ffff00">.إنه خجول, يا معاليك. هيا
من الأفضل ترك الباب مغلقاً</font>

250
00:29:17,173 --> 00:29:18,916
<font color="#ffff00">أنا أولاً</font>

251
00:29:23,638 --> 00:29:29,249
<font color="#ffff00">.كنت خجولاً أيضاً في طفولتي
كانت لديّ معلمة خاصة لفترة</font>

252
00:29:29,352 --> 00:29:35,972
<font color="#ffff00">."كان اسمها "روزا مالتيني", لا "مالتوني
مساءً ما, وضعتُ يدي داخل قميصها</font>

253
00:29:36,025 --> 00:29:41,895
<font color="#ffff00">فرمقتني بنظرة غريبة, جعلتني
 أحْمَرُّ كالشمندر</font>

254
00:29:43,116 --> 00:29:47,653
<font color="#ffff00">لاندرو", القاتل التسلسلي, كان"
 !خجولاً في طفولته أيضاً</font>

255
00:29:51,374 --> 00:29:56,276
<font color="#ffff00">.أعلينا أخذ القمامة؟
أنظر لذلك لركضة ذلك المسكين</font>

256
00:29:59,841 --> 00:30:06,660
<font color="#ffff00">ما المضحك هنا؟, لماذا فعلت ذلك؟-
لأجل الضحك فقط, كي أراه يتعثر-</font>

257
00:30:07,390 --> 00:30:14,159
<font color="#ffff00">.أتريد توصيله؟
(!يا عمال العالَم, هيا)
*شعار شيوعي شهير*</font>

258
00:30:20,111 --> 00:30:21,988
<font color="#ffff00">لنذهب</font>

259
00:30:22,697 --> 00:30:25,141
<font color="#ffff00">ضعه في الوسط</font>

260
00:30:37,462 --> 00:30:41,316
<font color="#ffff00">هل خرجت لبيع بيضك أيها الجد؟-
لا. بل لأشتريهم-</font>

261
00:30:41,341 --> 00:30:44,702
<font color="#ffff00">.مسن مضحك أيضاً
 شخصية رائعة</font>

262
00:30:44,761 --> 00:30:48,364
<font color="#ffff00">عذراً, هلا رميت تلك السيجارة؟-
لماذا؟-</font>

263
00:30:48,389 --> 00:30:52,258
<font color="#ffff00">لم يتبق شيء منها-
ستكفيني حتى الليلة-</font>

264
00:30:52,268 --> 00:30:55,145
<font color="#ffff00">أمعك سجائر؟-
السجائر مقرفة-</font>

265
00:30:55,146 --> 00:30:59,375
<font color="#ffff00">يصعب تصديق ذلك, لكني
 لم أدخن منذ الصباح</font>

266
00:30:59,442 --> 00:31:01,544
<font color="#ffff00">خذ-
شكراً-</font>

267
00:31:01,569 --> 00:31:05,514
<font color="#ffff00">روبي", أعطني ولاعة. هذا"
 أفضل من لا شيء</font>

268
00:31:10,495 --> 00:31:13,589
<font color="#ffff00">ألا يمكن لهذا الشيء
 أن يسرع أكثر؟</font>

269
00:31:15,124 --> 00:31:21,085
<font color="#ffff00">تريد أن نسرع أكثر؟.  -طبعاً-
هذا الشيء اللعين لا يشتعل. أنظر لذلك-</font>

270
00:31:23,883 --> 00:31:28,404
<font color="#ffff00">أمسك قبعتك أيها
الجد. تريد أن نسرع؟</font>

271
00:31:28,471 --> 00:31:31,173
<font color="#ffff00">أتريد قليلاً من الموسيقى؟</font>

272
00:31:31,391 --> 00:31:37,777
<font color="#ffff00">روبي", شغل هذه للريفي"-
"إنه يحب الموسيقى الحديثة. -أنا أحب "مينا</font>

273
00:31:39,148 --> 00:31:43,820
<font color="#ffff00">*فقط للحظة بسيطة*</font>

274
00:31:43,987 --> 00:31:45,922
<font color="#ffff00">*فقط للحظة*</font>

275
00:31:45,989 --> 00:31:50,516
<font color="#ffff00">توقف, أريد أن أنزل
ربما ذلك بسبب السيجارة</font>

276
00:31:50,535 --> 00:31:55,646
<font color="#ffff00">.تريدني أن أتوقف؟, ما الخطب؟
 هل أنت مريض؟</font>

277
00:31:58,167 --> 00:31:59,836
<font color="#ffff00">إنزل</font>

278
00:32:00,545 --> 00:32:02,772
<font color="#ffff00">!هؤلاء الطلاب</font>

279
00:32:05,925 --> 00:32:08,877
<font color="#ffff00">هل عليّ مسك رأسك؟</font>

280
00:32:09,387 --> 00:32:14,639
<font color="#ffff00">أريد تذوق واحدة من هذه البيضات-
لماذا يتجول إن كان ذلك يجعله يدوخ؟-</font>

281
00:32:14,684 --> 00:32:17,520
<font color="#ffff00">لا أعلم. هو أراد القدوم</font>

282
00:32:23,318 --> 00:32:28,795
<font color="#ffff00">.لا يمكنك الوقوف هنا. إنه ممنوع
هذه السيارة بالفعل عليها مخالفة</font>

283
00:32:28,865 --> 00:32:30,700
<font color="#ffff00">وماذا يهمك؟</font>

284
00:32:32,368 --> 00:32:35,404
<font color="#ffff00">أترى هذه المخالفة؟. أُنظر</font>

285
00:32:38,875 --> 00:32:42,319
<font color="#ffff00">نحن السائقون علينا
 أن ننتبه لبعضنا</font>

286
00:32:44,297 --> 00:32:47,383
<font color="#ffff00">أتشعر بتحسن؟-
قليلاً-</font>

287
00:32:47,508 --> 00:32:51,053
<font color="#ffff00">حساء السمك سيجعلك
 تشعر بتحسن</font>

288
00:32:53,931 --> 00:32:59,720
<font color="#ffff00">سأكون هناك حالاً. -لقد مرت نصف ساعة-
هل هذه الطاولة مناسبة؟  -نعم-</font>

289
00:32:59,729 --> 00:33:03,166
<font color="#ffff00">هل أنت لوحدك؟-
لا, معي صديق-</font>

290
00:33:03,232 --> 00:33:04,901
<font color="#ffff00">حسناً</font>

291
00:33:08,112 --> 00:33:13,031
<font color="#ffff00">لذيذ!. هل أعددتِ ذلك؟-
أنا أُعد كل شيء هنا, حتى السلطة-</font>

292
00:33:13,034 --> 00:33:17,777
<font color="#ffff00">.يا لهذه الصلصة!. لديكِ يدان ساحرتان
وليست فقط اليدان</font>

293
00:33:17,914 --> 00:33:19,999
<font color="#ffff00">إجلس</font>

294
00:33:20,333 --> 00:33:23,369
<font color="#ffff00">إنه مجنون, لكنه لطيف</font>

295
00:33:25,213 --> 00:33:29,656
<font color="#ffff00">أين ذهبت؟-
القائمة؟.  -شكراً-</font>

296
00:33:30,093 --> 00:33:34,753
<font color="#ffff00">إفتح فمك. -لماذا؟-
ثق بـ"برونو" وافتحه-</font>

297
00:33:34,764 --> 00:33:36,432
<font color="#ffff00">إمضغه</font>

298
00:33:38,101 --> 00:33:43,795
<font color="#ffff00">أتحب حساء السمك؟-
لا.  -ستتناوله مع ذلك. أنا طلبته-</font>

299
00:33:43,856 --> 00:33:48,584
<font color="#ffff00">هل تلك السيدة الجميلة في المطعم أمكِ؟-
لا. إنها المالكة-</font>

300
00:33:48,611 --> 00:33:54,039
<font color="#ffff00">.تبدو في الـ 50, لكنها تتصرف كشابة
أيعجبكِ هذا المكان, يا سوداء العينين؟</font>

301
00:33:54,117 --> 00:33:55,718
<font color="#ffff00">إنها جامحة</font>

302
00:33:57,954 --> 00:34:00,807
<font color="#ffff00">ألديك صديقة؟-
لماذا؟-</font>

303
00:34:00,832 --> 00:34:04,160
<font color="#ffff00">لا؟-
..هناك وفتاة واحدة, لكن-</font>

304
00:34:04,210 --> 00:34:09,447
<font color="#ffff00">مقابل بيتكم, صحيح؟-
كيف عرفت؟-</font>

305
00:34:09,632 --> 00:34:14,951
<font color="#ffff00">عندما رأينا المتعهدة هذا الصباح عرفتُ
 أنك مهتم بإحداهن هناك</font>

306
00:34:15,805 --> 00:34:18,140
<font color="#ffff00">هل هي جميلة؟</font>

307
00:34:20,810 --> 00:34:24,611
<font color="#ffff00">دعني أرى. -أظن ذلك-
إنها جميلة. لكن لا يمكنك رؤية شيء-</font>

308
00:34:24,647 --> 00:34:31,066
<font color="#ffff00">ألم تستطع الإقتراب أكثر؟-
لقد التقطتها على عجل من نافذتي-</font>

309
00:34:31,779 --> 00:34:34,982
<font color="#ffff00">هل سبق وأن
تحدثت معها؟</font>

310
00:34:35,032 --> 00:34:40,094
<font color="#ffff00">مرة, في الجامعة-
مرة؟. لا أفهمك-</font>

311
00:34:40,163 --> 00:34:43,031
<font color="#ffff00">كان يمكنك
رؤيتها كل يوم</font>

312
00:34:43,332 --> 00:34:50,460
<font color="#ffff00">كيف يمكنني أن أرتبط بفتاة الأن؟. عليّ
..إنهاء دراستي, وإيجاد عمل, ثم</font>

313
00:34:50,506 --> 00:34:58,793
<font color="#ffff00">.إذاً؟, أخرج معها الآن, ونم معها
قد ينتهي كل شيء في شهر. لمَ عليك الإرتباط؟</font>

314
00:34:58,848 --> 00:35:01,901
<font color="#ffff00">!هذه ليست العصور الوسطى</font>

315
00:35:06,022 --> 00:35:09,192
<font color="#ffff00">لا بأس. سأجرب لاحقاً</font>

316
00:35:11,194 --> 00:35:15,996
<font color="#ffff00">كانت لدينا فرصة للتحدث مع واحدة
 لكن شيئاً غريباً حدث</font>

317
00:35:16,032 --> 00:35:23,918
<font color="#ffff00">في شارع (سالاريا) كانت هناك تلك النسوة, تعرف-
طبعاً. هناك سمراء ذات شريط من الشعر الأبيض-</font>

318
00:35:24,040 --> 00:35:27,109
<font color="#ffff00">آيدا", سعرها 3 آلاف ليرة"</font>

319
00:35:27,168 --> 00:35:29,295
<font color="#ffff00">توقفتُ</font>

320
00:35:29,754 --> 00:35:32,473
<font color="#ffff00">أقصد, هن أوقفنني</font>

321
00:35:32,673 --> 00:35:39,053
<font color="#ffff00">كنت أقول لهن ليس معي مال, واحزر من مَرَّ-
من مَرَّ؟-</font>

322
00:35:39,138 --> 00:35:43,782
<font color="#ffff00">فاليريا", مع أختها"-
إذاً؟, ماذا حدث؟-</font>

323
00:35:45,102 --> 00:35:49,498
<font color="#ffff00">وبعد ذلك؟-
وبعد ذلك"؟, هي رأتني"-</font>

324
00:35:50,107 --> 00:35:54,036
<font color="#ffff00">إنه يضايقك أنها تعرف
الآن أنك مفلس</font>

325
00:35:54,362 --> 00:36:02,815
<font color="#ffff00">أهذا كل شيء؟. كنت أتوقع أمراً جللاً. كنت سأتفهم
 لو اتضح أن "فاليريا" وأختها مومسات أيضاً</font>

326
00:36:08,751 --> 00:36:10,986
<font color="#ffff00">!كُلْ. الطعام شهي</font>

327
00:36:13,589 --> 00:36:19,083
<font color="#ffff00">يوماً ما سأبحر-
"حصلتُ على فرصة عمل في (تيرني), هل أقبلها؟"-</font>

328
00:36:19,095 --> 00:36:21,296
<font color="#ffff00">"طبعاً, ستجني الكثير"</font>

329
00:36:23,599 --> 00:36:27,011
<font color="#ffff00">لِمَ لا تَهِب شيئاً؟-
أنا أعارض ذلك-</font>

330
00:36:27,061 --> 00:36:28,654
<font color="#ffff00">صباح الخير</font>

331
00:36:28,896 --> 00:36:31,640
<font color="#ffff00">أتريدين رشفة؟, لا؟</font>

332
00:36:31,649 --> 00:36:33,860
<font color="#ffff00">ممنوع؟</font>

333
00:36:33,985 --> 00:36:39,445
<font color="#ffff00">إلى أي رهبنة تنتمون يا أخوات؟-
(إلى (البنات الروحانيات للقديسة روزاليا-</font>

334
00:36:39,490 --> 00:36:43,210
<font color="#ffff00">.لم أسمع بها من قبل
 أسمعت بها يا صديقي؟</font>

335
00:36:47,248 --> 00:36:50,826
<font color="#ffff00">إلى اللقاء أيها
الأخوات. إحترامي</font>

336
00:36:50,877 --> 00:36:52,461
<font color="#ffff00">جميل, صحيح؟</font>

337
00:36:52,795 --> 00:36:57,674
<font color="#ffff00">أنا أمزح, لكني أستمتع حقاً
 بالتحدث مع الراهبات</font>

338
00:36:57,675 --> 00:37:04,903
<font color="#ffff00">إن أبدى أحد أي سوء أدب, فسيُعتبر
فسقاً كبيراً وسيخبرن الأخوات الأُخريات</font>

339
00:37:05,057 --> 00:37:08,335
<font color="#ffff00">هذه الراهبات
لطيفات. كُلْ</font>

340
00:37:10,980 --> 00:37:13,282
<font color="#ffff00">لقد انسكب عليك</font>

341
00:37:13,649 --> 00:37:18,135
<font color="#ffff00">بودرة التلك. -لا داعي-
إنها ستزيلها حالاً-</font>

342
00:37:18,154 --> 00:37:24,607
<font color="#ffff00">.وإلا فإنها ستُبَقِّع. دعني أرى
!قميص داخلي؟. أنت حقاً غير مواكب للحداثة</font>

343
00:37:24,619 --> 00:37:27,396
<font color="#ffff00">ألديكم البودرة؟. هاتيها</font>

344
00:37:27,580 --> 00:37:31,999
<font color="#ffff00">.ستزول حالاً-
هل أنتم نُزُل أيضاً؟.  -نعم</font>

345
00:37:32,001 --> 00:37:35,501
<font color="#ffff00">أيمكننا الحصول على غرفة؟-
طبعاً. سأخبر المالكة-</font>

346
00:37:35,504 --> 00:37:41,384
<font color="#ffff00">.أحسنتِ يا سوداء العينين. أتعلم ماذا سأفعل؟
 سأصعد للغرفة وأطلب مياهاً معدنية</font>

347
00:37:41,385 --> 00:37:45,114
<font color="#ffff00">هي ستحضره. وخلال
نصف ساعة سنغادر</font>

348
00:37:45,181 --> 00:37:50,209
<font color="#ffff00">يمكنك الصعود أيضاً عندما أنتهى. ألا تريد ذلك؟-
لا-</font>

349
00:38:41,570 --> 00:38:47,616
<font color="#ffff00">..عذراً سيدتي, صديقي, الرجل الطويل-
ذلك الشاب الطيب, نعم, إنه نائم-</font>

350
00:38:47,660 --> 00:38:53,748
<font color="#ffff00">أيمكنكِ إخباره أني ذهبت لزيارة أقارب بالجوار؟-
أقول له أن ينتظر؟-</font>

351
00:38:53,749 --> 00:38:59,444
<font color="#ffff00">لا لا, سأعود إلى روما مع أقاربي-
حسناً. رحلة طيبة-</font>

352
00:39:15,604 --> 00:39:20,699
<font color="#ffff00">إنه ليس أنا. أنتم فهمتم الأمر
 خطئاً. هذا كله خطأ</font>

353
00:39:25,448 --> 00:39:28,817
<font color="#ffff00">كم سعر الرحلة إلى روما؟-
450-</font>

354
00:39:30,536 --> 00:39:38,556
<font color="#ffff00">.ساعدوني, لقد سرقوا حقيبتي
لقد تركتها هنا. إنها بنية, مربوطة بحبل</font>

355
00:39:40,504 --> 00:39:45,549
<font color="#ffff00">سيدتي, أهذه هي؟-
!لا, هذه لي-</font>

356
00:39:46,969 --> 00:39:52,831
<font color="#ffff00">آنستي, أنا رأيت شخصاً معه حقيبة مثلها-
لا, إنه مخطىء-</font>

357
00:39:52,850 --> 00:39:57,639
<font color="#ffff00">لقد كانت خضراء, ولم يكن هناك
 حبل. لقد اختلط عليه الأمر</font>

358
00:39:57,646 --> 00:40:00,683
<font color="#ffff00">لكني رأيتها يا"برونو", أقسم</font>

359
00:40:02,318 --> 00:40:03,986
<font color="#ffff00">أجننت؟</font>

360
00:40:04,320 --> 00:40:08,489
<font color="#ffff00">أتريد تمضية العطلة
في مركز الشرطة؟</font>

361
00:40:08,491 --> 00:40:15,386
<font color="#ffff00">مالكة النُزُل أخبرتني عن أقاربك. ألم يكن
 بامكانك انتظاري؟. سأوصلك. أين هم؟</font>

362
00:40:15,414 --> 00:40:18,475
<font color="#ffff00">(قرب (غروسّيتو-
قريب جداً-</font>

363
00:40:18,501 --> 00:40:25,037
<font color="#ffff00">"كفى!. سأخبره أنها كانت مجرد حجة"-
أخبرني بالحقيقة, هل كنت تحاول التخلص مني؟-</font>

364
00:40:25,049 --> 00:40:31,051
<font color="#ffff00">أنا؟, لا. أنت كنت مع تلك المرأة, لذا
 فكرت بركوب الحافلة</font>

365
00:40:31,055 --> 00:40:35,367
<font color="#ffff00">لم أرد إزعاجك-
إزعاجي؟. إسمع-</font>

366
00:40:35,392 --> 00:40:41,852
<font color="#ffff00"> ليست عندي القدرة على التعبير عن مشاعري بشكل
دقيق, لكن رغم أني أعرفك من بضعة ساعات فقط</font>

367
00:40:41,857 --> 00:40:45,494
<font color="#ffff00">عندما أخبرتني المالكة أنك
رحلت, شعرت بالحزن</font>

368
00:40:45,528 --> 00:40:51,656
<font color="#ffff00">.!لا تظنن أني أميل للفتيان
وصدقني, أنت لست نوعي المفضل</font>

369
00:40:51,867 --> 00:40:57,696
<font color="#ffff00">.سأغير أنبوب كاتم الصوت. إركب
نعم, سأغير ذلك الأنبوب</font>

370
00:40:59,250 --> 00:41:05,170
<font color="#ffff00">ماذا جرى مع النادلة؟-
لستُ محظوظاً. قبلة واحدة وأخذتْ تصرخ وتخدش وجهي-</font>

371
00:41:05,172 --> 00:41:11,575
<font color="#ffff00">لكن المالكة أرضتني ببضعة سجائر-
شخص مثلك لا يمكنه إغواء النادلات؟-</font>

372
00:41:11,637 --> 00:41:16,922
<font color="#ffff00">إنهن الأصعب. دأئماً أوفق مع النساء
.. الأرقى, لكن تلك النوعية</font>

373
00:41:16,934 --> 00:41:22,479
<font color="#ffff00">.أتعلم؟, أظنك كنت ستنجح
 إنها مهتمة بك</font>

374
00:41:22,731 --> 00:41:27,809
<font color="#ffff00">,أؤكد لك أنها عندما قدمت الحساء
 !أعطتك الجمبري الأكبر</font>

375
00:41:44,587 --> 00:41:46,505
<font color="#ffff00">!إستمتعوا بعطلتكم</font>

376
00:41:56,140 --> 00:42:02,693
<font color="#ffff00">.أنا أمضيت عطلات الصيف هنا حتى بلغت الـ 10
 كنت آتي هنا وأركض في كل أرجاء المنزل</font>

377
00:42:02,730 --> 00:42:08,349
<font color="#ffff00">من القبو إلى العليَّة. ثم يأتي عمي
ميكيلي" ليريني المسدس الجديد"</font>

378
00:42:08,360 --> 00:42:13,439
<font color="#ffff00"> الذي اشتراه من سوق عيد الفصح-
أما زلت معجباً بعمك؟-</font>

379
00:42:13,449 --> 00:42:20,969
<font color="#ffff00">.نعم, لكن حينها, أنا أحببته حتى أكثر أبي
لقد كان طويلاً, حسن المظهر, مرحاً</font>

380
00:42:21,040 --> 00:42:26,958
<font color="#ffff00">.كان يُضحكنا دائماً. زوجته "إنريكا" أحبته
 كانت تكاد تأكله بعينيها</font>

381
00:42:27,296 --> 00:42:32,490
<font color="#ffff00">أنظر لما تلبسه هذه العذراوات. بناطيل
 !قصيرة وحمالات. يالها من فضيحة</font>

382
00:42:32,509 --> 00:42:37,146
<font color="#ffff00">من كنت تحب حينها هنا؟-
لا أحد. لماذا؟-</font>

383
00:42:37,181 --> 00:42:42,724
<font color="#ffff00">في ذلك العمر, دائماً تكون مغرماً-
"صحيح. كنت أحب العمة "ليديا-</font>

384
00:42:42,728 --> 00:42:47,130
<font color="#ffff00">كانت في الـ 20 حينها-
هل كانت تعلم؟-</font>

385
00:42:47,399 --> 00:42:54,127
<font color="#ffff00">,في يوم ما, كانت تقرأ كتاباً
..مرتدية قميصاً بلا أكمام, وفجأة أنا</font>

386
00:42:55,032 --> 00:42:58,869
<font color="#ffff00">.هل تقربت منها؟
 هل تمازحني؟</font>

387
00:42:58,994 --> 00:43:04,297
<font color="#ffff00">,"لا, قلت لها: (عمتي "ليديا
 (!أريد أن أتزوجكِ</font>

388
00:43:04,333 --> 00:43:08,187
<font color="#ffff00">يا له من هوس!, حتى في
 !طفولتك أردت الإلتزام</font>

389
00:43:08,212 --> 00:43:10,089
<font color="#ffff00">!أنت مريض</font>

390
00:43:10,464 --> 00:43:16,660
<font color="#ffff00">أخذتْ تضحك. ونادتني, لكني
هربت. لقد شعرتُ بالخجل</font>

391
00:43:16,762 --> 00:43:24,349
<font color="#ffff00">.واختبأتُ داخل صندوق قديم حتى العشاء
 فاحت مني رائحة طاردات العثة لـ 3 أيام</font>

392
00:43:28,023 --> 00:43:31,193
<font color="#ffff00">ذلك هو المنزل. هناك</font>

393
00:43:40,202 --> 00:43:42,587
<font color="#ffff00">لا, لا تضرب المنبه</font>

394
00:43:43,539 --> 00:43:47,084
<font color="#ffff00">قد يكونون يرتاحون-
وماذا في ذلك؟-</font>

395
00:43:48,627 --> 00:43:50,587
<font color="#ffff00">هذا يكفي</font>

396
00:44:04,518 --> 00:44:11,297
<font color="#ffff00">يمكنني إمضاء كل حياتي في الريف-
سيد "روبيرتو".  -سيد "أوكيوفينو", كيف حالك؟-</font>

397
00:44:11,317 --> 00:44:16,002
<font color="#ffff00">تسعدني رؤيتك مجدداً. كيف حالك؟-
بخير.  -رائع-</font>

398
00:44:16,113 --> 00:44:18,238
<font color="#ffff00">"هذا "أوكيوفينو-
لي الشرف-</font>

399
00:44:18,240 --> 00:44:23,176
<font color="#ffff00">.عمك وعمتك سيتفاجآن
 سيسعدان كثيراً</font>

400
00:44:23,245 --> 00:44:27,041
<font color="#ffff00">!"سيدة "إنريكا
!"سيد "ميكيلي</font>

401
00:44:27,458 --> 00:44:31,687
<font color="#ffff00">كان دائماً يعانقني-
أصدق ذلك-</font>

402
00:44:32,463 --> 00:44:38,466
<font color="#ffff00">لم أرَ شاذاً ريفياً من قبل-
ماذا؟.  -لا تقل لي أنك لم تعلم-</font>

403
00:44:38,510 --> 00:44:42,489
<font color="#ffff00">الأمر واضح. لِمَ تظنهم
 يدعونه "أوكيوفينو"؟</font>

404
00:44:42,514 --> 00:44:47,199
<font color="#ffff00">إنه مجرد لقب-
(لقب؟. "أوكيوفينو", "فينوكيو", (شاذ-</font>

405
00:44:47,269 --> 00:44:48,854
<font color="#ffff00">!"روبيرتينو"</font>

406
00:44:49,688 --> 00:44:52,399
<font color="#ffff00">"عمي "ميكيلي-
إنتبه للأرض-</font>

407
00:44:52,524 --> 00:44:55,919
<font color="#ffff00">"عمتي "إنريكا-
تسعدنا رؤيتك مجدداً-</font>

408
00:44:55,944 --> 00:45:01,581
<font color="#ffff00">أقدم لكم.. -"كورتونا", لي الشرف, يسعدني لقائكِ-
تفضلوا للأعلى-</font>

409
00:45:01,700 --> 00:45:04,178
<font color="#ffff00">لِمَ هذا؟-
للتصريف-</font>

410
00:45:04,203 --> 00:45:05,871
<font color="#ffff00">مثير</font>

411
00:45:05,996 --> 00:45:12,757
<font color="#ffff00">ياله من شعر أسود جميل سيدتي. دم أسباني؟-
أمي من برشلونة-</font>

412
00:45:12,961 --> 00:45:16,857
<font color="#ffff00">كنت محقاً. لا بد أن الجدة
 أحبت مصارع ثيران</font>

413
00:45:16,882 --> 00:45:22,602
<font color="#ffff00">خشب جوز جميل. الأثاث مميز هنا-
(أنظر, جبل (فومايولو-</font>

414
00:45:22,638 --> 00:45:27,201
<font color="#ffff00">يمكنك وضعهم في نفس مكان
 الأضرحة الإتروسكانية</font>

415
00:45:27,226 --> 00:45:31,079
<font color="#ffff00">إسمع, عمك من النوع
 الهادىء, صحيح؟</font>

416
00:45:31,105 --> 00:45:34,675
<font color="#ffff00">غرفة جميلة-
كان بإمكانك أن تكتب لنا من وقت للآخر-</font>

417
00:45:34,691 --> 00:45:37,794
<font color="#ffff00">إنه وغد, ابن أخيكم هذا</font>

418
00:45:37,820 --> 00:45:41,573
<font color="#ffff00">أبوك ما زال عنيداً؟-
 نعم-</font>

419
00:45:41,698 --> 00:45:45,494
<font color="#ffff00">كان واعداً جداً
 في صباه</font>

420
00:45:45,828 --> 00:45:51,141
<font color="#ffff00">كنت دائماً تركض في أرجاء
البيت بمجرد وصولك, أتذكر؟</font>

421
00:45:51,166 --> 00:45:55,960
<font color="#ffff00">.طبعاً, هو أخبرني عن ذلك
هيا, أركض كعادتك في المنزل</font>

422
00:45:56,088 --> 00:46:02,557
<font color="#ffff00">فتى طيب. -هل نذهب لغرفة الطعام؟-
طبعاً. لديكم أثاث رائع هنا. هل هو مهر زوجتك؟-</font>

423
00:46:02,594 --> 00:46:10,006
<font color="#ffff00">.من نهاية القرن الـ 19. أراهن أنك لن تبيعه؟
صحيح؟. إرث عائلي. ماذا لو كان السعر مغرياً؟</font>

424
00:46:18,110 --> 00:46:19,820
<font color="#ffff00">"عمتي "ليديا</font>

425
00:46:20,529 --> 00:46:24,283
<font color="#ffff00">روبيرتو", رأيتك تصل"
 من نافذتي</font>

426
00:46:25,909 --> 00:46:31,544
<font color="#ffff00">لقد كبرت بسرعة!. لقد تحولت
بالفعل لشاب صغير وسيم</font>

427
00:46:31,790 --> 00:46:35,018
<font color="#ffff00">أنتِ تبدين بخير
"أيضاً عمتي "ليديا</font>

428
00:46:35,586 --> 00:46:41,080
<font color="#ffff00">كنت ألقي نظرة على المنزل-
إذهب. سنرى بعضنا لاحقاً-</font>

429
00:46:47,181 --> 00:46:49,758
<font color="#ffff00">سأعود حالاً-
حسناً-</font>

430
00:47:04,531 --> 00:47:12,027
<font color="#ffff00">أتصور أن غرفة الفتيان اسمها غرفة التلفاز"
"الآن. أنا وابن عمي "ألفريدو" كنا ننام هنا</font>

431
00:47:12,080 --> 00:47:16,526
<font color="#ffff00">هو كان أكبر مني, لكنه كان دائماً"
 "يجعلني أفتح المصباح</font>

432
00:47:26,803 --> 00:47:29,864
<font color="#ffff00">العمة "ليديا" كانت"
 "تنام هنا</font>

433
00:47:40,442 --> 00:47:44,969
<font color="#ffff00">..كل شيء بدا أكبر بكثير حينها"
 "..كل الممرات والسلالم</font>

434
00:47:44,988 --> 00:47:48,533
<font color="#ffff00">عندما كنت أركض.."
"هنا في طفولتي</font>

435
00:48:11,056 --> 00:48:17,076
<font color="#ffff00">."إنها تعيش مُقَابِلَهُ. اسمها "فاليريا
المسكين, هي صادفته يفاوض</font>

436
00:48:17,187 --> 00:48:19,247
<font color="#ffff00">ألفان-"
"لا, 3 آلاف-</font>

437
00:48:19,273 --> 00:48:25,850
<font color="#ffff00">."أرجوكِ "آيدا" ". اسمها "آيدا"
يا عم "ميكيلي", يا لها من امرأة. سأخبرك لاحقاً</font>

438
00:48:25,988 --> 00:48:31,674
<font color="#ffff00">تعال, كنت أخبرهم للتوّ كيف أن
 ..خطيبتك وجدتك مع تلك</font>

439
00:48:31,702 --> 00:48:37,021
<font color="#ffff00">أنا لست خاطباً-
آسف. إنها لا تعلم بعد-</font>

440
00:48:37,249 --> 00:48:40,660
<font color="#ffff00">أعذروني, لكن ذلك الشيء
 يقودني للجنون</font>

441
00:48:41,003 --> 00:48:46,088
<font color="#ffff00">فكرة جيدة-
"لطالما حذرني ألا ألمس تلك الساعة-"</font>

442
00:48:46,091 --> 00:48:52,943
<font color="#ffff00">"(!برونو" يوقفها فيقول (فكرة جيدة"-"
لم أكن أطيق تلك الساعات حتى كطفل. لكنها تحفة-</font>

443
00:48:52,973 --> 00:48:58,309
<font color="#ffff00">.هلا تحدثنا بالتجارة؟, 50 ألفاً؟
!إنه عنيد, الوغد</font>

444
00:48:58,437 --> 00:49:01,623
<font color="#ffff00">إذاً 60 ألفاً-
!لا, سأعطيها لك كهدية-</font>

445
00:49:01,690 --> 00:49:03,975
<font color="#ffff00">لا, لا يمكنني قبولها</font>

446
00:49:04,067 --> 00:49:10,987
<font color="#ffff00">"!وكأنه هو ابن الأخ وأنا الغريب-"
!زوجي لا يدخن.  -كيف لا يدخن؟, إنها عطلة-</font>

447
00:49:10,991 --> 00:49:15,554
<font color="#ffff00">.سأدخن اليوم
شكراً, سأدخن سجائري</font>

448
00:49:15,579 --> 00:49:19,666
<font color="#ffff00">!الوغد يخبئها في جيبه</font>

449
00:49:20,125 --> 00:49:26,886
<font color="#ffff00">ها هو "أوكيوفينو", دائماً
مهتم وأنيق كرَبَّة بيت طيبة</font>

450
00:49:26,923 --> 00:49:30,501
<font color="#ffff00">عم "ميكيلي", هل
أوكيوفينو"..؟"</font>

451
00:49:30,636 --> 00:49:34,321
<font color="#ffff00">.أسمعت يا"روبيرتو"؟
هو قال أنه ليس كذلك</font>

452
00:49:34,473 --> 00:49:40,059
<font color="#ffff00"> لديّ عمل مزدهر في وسط (تاركوينيا) من
 خلال تمثيل مناجم الملح</font>

453
00:49:40,062 --> 00:49:46,022
<font color="#ffff00">أتعرف أنه رافع عن قضية في (فيتيربو)؟-
لا, لم أعرف.  -كلنا ذهبنا لسماعه-</font>

454
00:49:46,068 --> 00:49:50,983
<font color="#ffff00">"ما الذي يخطط له "برونو" الآن؟"-
كنت أقول لـ"لويسيتا" ذلك اليوم-</font>

455
00:49:50,989 --> 00:49:56,559
<font color="#ffff00">أنك مصيب بدراستك. ستتخرج
 ثم ستفعل مثلي بالضبط</font>

456
00:49:56,620 --> 00:50:01,856
<font color="#ffff00">تقوم بالإختبار, وتفتتح مكتبك
الخاص, وسيتيسر كل شيء</font>

457
00:50:02,000 --> 00:50:09,387
<font color="#ffff00">.قريباً ستقود فيات 1500 مثلي
"وربما حتى ستجد امرأة مميزة كـ"لويسيتا</font>

458
00:50:09,925 --> 00:50:12,927
<font color="#ffff00">لا, هذه ستكون
مبالغة كبيرة</font>

459
00:50:15,389 --> 00:50:18,366
<font color="#ffff00">أثبتي, قد أؤذيكِ</font>

460
00:50:18,433 --> 00:50:24,921
<font color="#ffff00">لمسة أخيرة فقط, لتلك العيون
 اللوزية. حسناً, الآن الشعر</font>

461
00:50:25,023 --> 00:50:32,561
<font color="#ffff00">النساء في روما يستخدمن حتى الباروكات ليحظين
 بشعر طويل. لديكِ شعر جميل وتقومين بإخفائه</font>

462
00:50:32,614 --> 00:50:34,449
<font color="#ffff00">نحن لسنا في روما هنا</font>

463
00:50:34,616 --> 00:50:38,366
<font color="#ffff00">مُسدَل وناعم. يمكنكِ فعل ذلك
 هنا. في روما قد يعتقلونك</font>

464
00:50:38,370 --> 00:50:44,489
<font color="#ffff00">أبي, أنت ترتكب حماقة مع هؤلاء القرويين. إن
 لم يقم موظفوك بضبط هؤلاء الريفيين</font>

465
00:50:44,501 --> 00:50:50,253
<font color="#ffff00">.سيسرقون حتى القمصان
 لا يمكن التعامل مع الفلاحين اليوم</font>

466
00:50:50,257 --> 00:50:56,592
<font color="#ffff00">.أن أعطيتهم أكثر, سيطلبون أكثر
لذا لا تعطهم شيئاً, ولن يكون هناك شيء يؤخذ</font>

467
00:50:56,596 --> 00:51:03,225
<font color="#ffff00">بالضبط. ابن العم "ألفريدو" يفهم الناس جيداً-
(أتذكرين, في (مونتالتو دي كاسترو-</font>

468
00:51:03,311 --> 00:51:11,511
<font color="#ffff00">ألقيت خطبة هناك. تحدثت عن السياسة بأسلوب
 حماسي عن حكومة يسار الوسط الحالية</font>

469
00:51:11,528 --> 00:51:20,377
<font color="#ffff00">إزاء كبار ملاك الأراضي والذين تمت مناقشة
 مشاكلهم بجراءة عبر الحزب الفاشي</font>

470
00:51:22,456 --> 00:51:25,876
<font color="#ffff00">روبيرتو", هل لاحظت شيئاً؟"</font>

471
00:51:26,001 --> 00:51:31,179
<font color="#ffff00">,"ألفريدو" ليس ابناً للعم "ميكيلي"
 !إنه ابن مشرف العمال</font>

472
00:51:35,719 --> 00:51:38,989
<font color="#ffff00">هل جننت؟-
أنظر, إنهما متشابهان-</font>

473
00:51:39,014 --> 00:51:43,349
<font color="#ffff00">خطة زراعية وكل ما يتبعها...</font>

474
00:51:43,852 --> 00:51:47,222
<font color="#ffff00">نفس البنية, نفس الحواجب</font>

475
00:51:47,439 --> 00:51:51,508
<font color="#ffff00">حتى طريقة تحريك الأصابع-
إلى أي مدى؟-</font>

476
00:51:51,610 --> 00:51:55,920
<font color="#ffff00">!صورة طبق الأصل-
إضطراباً وطنياً..-</font>

477
00:51:56,198 --> 00:52:03,102
<font color="#ffff00">قد تكون زوجة عمك سحرته بعينيها, لكنها
 كانت تنام مع مشرف العمال</font>

478
00:52:03,121 --> 00:52:04,973
<font color="#ffff00">أعذرني, حسناً؟</font>

479
00:52:05,248 --> 00:52:12,710
<font color="#ffff00">أخبرتهم بكل ذلك, لكن بلا جدوى, لأن
..القليلين في هذا الوقت سيستمعون لـ</font>

480
00:52:12,881 --> 00:52:14,883
<font color="#ffff00">هناك بيانو</font>

481
00:52:16,718 --> 00:52:20,254
<font color="#ffff00">"زوجة عمي "إنريكا" ومشرف العمال"</font>

482
00:52:25,018 --> 00:52:27,078
<font color="#ffff00">"برونو" محق" "</font>

483
00:52:28,146 --> 00:52:31,899
<font color="#ffff00">"ربما عمي "ميكيلي" يعلم حتى"</font>

484
00:52:33,527 --> 00:52:36,062
<font color="#ffff00">"ربما عرف حينها"</font>

485
00:52:37,614 --> 00:52:44,083
<font color="#ffff00">عزيزي العم "ميكيلي", كان سعيداً عندما كان"
 "يريني مسدسه الذي اشتراه من السوق"</font>

486
00:52:47,958 --> 00:52:54,451
<font color="#ffff00">وصغيرنا "ألفريدو".. إن أُبليتُ حسناً"
"سأشتري سيارة فيات 1500 مثله</font>

487
00:52:54,589 --> 00:53:01,235
<font color="#ffff00">وزوجة محترمة دائماً تقول (نعم يا"
"عزيزي) وتجعلني أنا من يتحدث دائماً</font>

488
00:53:01,555 --> 00:53:07,191
<font color="#ffff00">عذراً على مقاطعة لم الشمل العائلي هذا, لكن
 الوقت متأخر. هل أنت سرحان؟. هيا</font>

489
00:53:07,227 --> 00:53:12,738
<font color="#ffff00">أنت أردت العيش هنا. -مرت 3 ساعات-
إبقوا للعشاء.  -لا, علينا المغادرة-</font>

490
00:53:12,816 --> 00:53:14,943
<font color="#ffff00">أسعدني لقائكم. إلى اللقاء</font>

491
00:53:15,110 --> 00:53:17,889
<font color="#ffff00">لا تقم بحركة الحزب الفاشي</font>

492
00:53:17,904 --> 00:53:20,882
<font color="#ffff00">سنرافقك للخارج-
لا داعي-</font>

493
00:53:20,907 --> 00:53:26,452
<font color="#ffff00">أنظر "روبي", حتى مشرف العمال قادم-
أنت تعيش في روما, كيف هي "صوفيا لورين"؟-</font>

494
00:53:26,454 --> 00:53:31,514
<font color="#ffff00">بالنسبة لي هي كالأضرحة الإتروسكانية
 وجبل فومايولو. سأشرح ذلك لاحقاً</font>

495
00:53:31,626 --> 00:53:35,780
<font color="#ffff00">سأرسل أحداً لأجل الساعة
 وسأدفع مقابل نقلها</font>

496
00:53:36,172 --> 00:53:42,050
<font color="#ffff00">.ألفريدو" إنتبه لهؤلاء الريفيين, حسناً؟"-
روبيرتو" لم تقل إلى اللقاء!.  -إلى اللقاء"-</font>

497
00:53:43,722 --> 00:53:46,316
<font color="#ffff00">إنتبه لغطاء البالوعة</font>

498
00:53:48,310 --> 00:53:52,906
<font color="#ffff00">لو جلسنا دقيقة أخرى في تلك
 المشرحة لانفجرتُ. هيا</font>

499
00:53:53,064 --> 00:53:56,450
<font color="#ffff00">العيش في الريف؟. لا بد أنك محنون</font>

500
00:54:22,969 --> 00:54:29,390
<font color="#ffff00">ربما لم يكن عليّ مرافقتك لرؤية أقاربك-
عم تتحدث؟-</font>

501
00:54:30,769 --> 00:54:38,148
<font color="#ffff00">أقصد أننا جميعاً لدينا ذكريات مشوهة عن
طفولتنا. أتعلم لِمَ نقول دائماً أنها فترة رائعة؟</font>

502
00:54:38,151 --> 00:54:41,912
<font color="#ffff00">نحن لا نتذكر فعلاً
 كيف كانت</font>

503
00:54:43,865 --> 00:54:46,568
<font color="#ffff00">ما هذا؟, أنظر</font>

504
00:54:52,958 --> 00:54:56,461
<font color="#ffff00">حفلة في الريف. إنها رقصة
 تويست للخرقى</font>

505
00:55:00,757 --> 00:55:03,134
<font color="#ffff00">أنظر لها ونظاراتها</font>

506
00:55:17,774 --> 00:55:22,426
<font color="#ffff00">والرجل ذو القبعة, على الأرجح
!أنه نزل للتوّ من المِحراثة</font>

507
00:55:27,575 --> 00:55:30,011
<font color="#ffff00">إنهم مضحكون جداً</font>

508
00:55:34,207 --> 00:55:40,986
<font color="#ffff00">.هكذا أريد أن أراك. يسعدني أن أراك مبتهجاً
روبي",أترك كل ما يحزنك ورائك"</font>

509
00:55:41,006 --> 00:55:47,256
<font color="#ffff00">أتعلم ما هو أفضل عمر؟, سأخبرك: إنه العمر
 الذي تعيشه أنت الآن. كل يوم فيه</font>

510
00:55:47,262 --> 00:55:50,256
<font color="#ffff00">إلى أن تموت طبعاً</font>

511
00:55:50,473 --> 00:55:55,868
<font color="#ffff00">أتعلم؟, أعرف الكثير من
الناس في (رييتي) وروما</font>

512
00:55:55,895 --> 00:56:01,907
<font color="#ffff00">لكن الآن أدرك أنه من الأسهل
 أن أصادق غريباً تماماً</font>

513
00:56:03,236 --> 00:56:08,938
<font color="#ffff00">:إذاً استمع لهذا الغريب
ما اسم الفتاة التي تعيش مقابل منزلكم؟</font>

514
00:56:09,117 --> 00:56:16,018
<font color="#ffff00">فاليريا".  -عندما تعود هي من الإجازة"-
إذهب وتحدث إليها, أفهمت؟</font>

515
00:56:16,207 --> 00:56:22,609
<font color="#ffff00">لا تكن أحمقاً. وإلا فستجد نفسك
 بعمري وحيداً ككلب ضال</font>

516
00:56:25,258 --> 00:56:27,260
<font color="#ffff00">أعذرني لدقيقة</font>

517
00:56:31,347 --> 00:56:33,599
<font color="#ffff00">أريد أن أتبول</font>

518
00:56:34,851 --> 00:56:38,162
<font color="#ffff00">أنا لم أحظ بصديق
حقيقي من قبل أيضاً</font>

519
00:56:40,148 --> 00:56:42,408
<font color="#ffff00">!ما الذي تفعله؟</font>

520
00:56:45,195 --> 00:56:47,155
<font color="#ffff00">هل أخفتك؟</font>

521
00:56:47,405 --> 00:56:52,774
<font color="#ffff00">أريد أن أمشي بالدراجة على سطح القمر حتى"
"أستطيع رؤية ألطف امرأة من الأعلى هناك</font>

522
00:56:59,375 --> 00:57:03,521
<font color="#ffff00">:أنت قرر
روما أم (كاستيليونتشيللّو)؟</font>

523
00:57:03,546 --> 00:57:07,192
<font color="#ffff00">روما-
لكننا سنصل متأخرين-</font>

524
00:57:07,217 --> 00:57:12,444
<font color="#ffff00">.كاستيليونتشيللّو) قريبة ولديّ أصدقاء)
سنأكل, وننطلق ونكون في روما خلال الفجر</font>

525
00:57:12,514 --> 00:57:18,014
<font color="#ffff00">!من كان يُفترض أن يقرر؟.  -أنت-
لكن عليك أن تراعيني.  -والمعنى؟</font>

526
00:57:18,019 --> 00:57:23,021
<font color="#ffff00">!أن نذهب لوجهتي. -إذاً قرر أنت-
!رائع, هذا ما فعلتُهُ للتوّ-</font>

527
00:57:27,862 --> 00:57:34,322
<font color="#ffff00">العام الماضي صادفت سيدة من تورينو, مُبَرِّد
سيارتها كان جافاً. عرضتُ إركابها لإيجاد ماء</font>

528
00:57:34,327 --> 00:57:38,181
<font color="#ffff00">رَكِبَتْ, تحدثنا
قليلاً, ومررنا بنُزُل</font>

529
00:57:38,206 --> 00:57:41,734
<font color="#ffff00">بدلاً من الماء, إستأجرنا غرفة</font>

530
00:57:43,920 --> 00:57:47,481
<font color="#ffff00">لنرَ إن كان هؤلاء الحمقى
 سيدعونني أمر</font>

531
00:57:49,509 --> 00:57:53,003
<font color="#ffff00">إلى أين تظن أنك ستذهب بهذه
 الفيات الصغيرة؟</font>

532
00:57:54,806 --> 00:57:56,916
<font color="#ffff00">!هذا الرجل مخمور</font>

533
00:57:58,184 --> 00:58:00,061
<font color="#ffff00">سأتجاوزه</font>

534
00:58:01,062 --> 00:58:03,231
<font color="#ffff00">!اللعنة عليك</font>

535
00:58:24,294 --> 00:58:27,689
<font color="#ffff00">!سأحطم وجهك-
!أيها الملاعين-</font>

536
00:58:27,922 --> 00:58:31,276
<font color="#ffff00">أرأيت كيف مروا من جنبك؟-
إنتبه يا أبي-</font>

537
00:58:31,301 --> 00:58:36,801
<font color="#ffff00">!"إبتعدوا عن الطريق عندما يمر "برونو-
!ما مشكلتكم أيها اللقطاء؟-</font>

538
00:58:36,806 --> 00:58:40,359
<font color="#ffff00">..لو تمكنتُ من ذانك الإثنين</font>

539
00:58:43,146 --> 00:58:45,381
<font color="#ffff00">مكان جميل, صحيح؟</font>

540
00:58:45,940 --> 00:58:52,084
<font color="#ffff00">أتشم رائحة البحر وأشجار الصنوبر؟. -بإمكاني-
 !قضاء كل حياتي هنا!. أو بضعة ساعات</font>

541
00:58:52,113 --> 00:58:55,090
<font color="#ffff00">هل تمازحني الآن, أيها المحامي؟</font>

542
00:58:55,158 --> 00:59:02,011
<font color="#ffff00">أنت وأنا متوافقان, أتعلم؟. في روما
!سأُقدِّمك لأمي وسنخرج كل ليلة</font>

543
00:59:02,012 --> 00:59:05,832
<font color="#ff8000">*نادي (كورمورانو) الليلي*
<font color="#ffff00">ما معنى كورمورانو؟.  -إنه طير-</font></font>

544
00:59:05,835 --> 00:59:12,590
<font color="#ffff00">إنه يطير قرب الماء ويلتقط السمك بمنقاره-
!اللعنة!, هذا يعني أن لديهم سمكاً طازجاً هنا-</font>

545
00:59:12,592 --> 00:59:15,792
<font color="#ffff00">لنتناول مزيداً من
 حساء السمك</font>

546
00:59:15,803 --> 00:59:20,557
<font color="#ffff00">كورتونا", ما الذي تفعله هنا؟"-
معاليك, كيف حالك؟-</font>

547
00:59:20,558 --> 00:59:27,478
<font color="#ffff00">.ألا يُفترض بك أن تكون في (كالابريا)؟
!من المستحيل المتاجرة معكم يا أهل روما</font>

548
00:59:27,649 --> 00:59:32,295
<font color="#ffff00">.يمكنني شرح كل شيء
 لنتعشى معاً</font>

549
00:59:32,320 --> 00:59:34,197
<font color="#ffff00">لحظة</font>

550
00:59:34,322 --> 00:59:39,798
<font color="#ffff00">آسف "روبي", هذا الشخص أعطاني مالاً
لأجل مشروع لكني لم أنفذ ما عليّ</font>

551
00:59:39,827 --> 00:59:43,723
<font color="#ffff00">سأتملص منه سريعاً. إنتظر
 هنا. أو تعال معنا</font>

552
00:59:43,748 --> 00:59:49,458
<font color="#ffff00">سأعود إلى روما.  -كيف؟-
لا بد أن هناك قطاراً.  -في هذا الوقت؟. ربما-</font>

553
00:59:49,462 --> 00:59:54,948
<font color="#ffff00">لكن إن لم تذهب, إنضم إلينا
وإلا سأتصل بك في روما</font>

554
00:59:54,968 --> 01:00:00,497
<font color="#ffff00">آسف, وشكراً على الرفقة-
"يجرجرني إلى أقاصي الريف ثم يتركني"-</font>

555
01:00:00,515 --> 01:00:06,718
<font color="#ffff00">.إن لم تذهب, إنضم إلينا). شكراً جزيلاً)"
"بعد أن يخبرني أننا متوافقان</font>

556
01:00:07,063 --> 01:00:13,624
<font color="#ffff00">عذراً, أين محطة القطارات؟. -في الأمام, بنهاية-
 الطريق الرئيسي. على الأقل كانت هناك بالأمس</font>

557
01:00:17,448 --> 01:00:19,484
<font color="#ffff00">عذراً لو سمحت</font>

558
01:00:24,872 --> 01:00:29,510
<font color="#ffff00">أين يذهب ذلك القطار؟-
(سيذهب قريباً إلى (بيسا-</font>

559
01:00:29,544 --> 01:00:34,246
<font color="#ffff00">متى القطار التالي لروما؟-
في الـ 5:07 صباحاً.  -شكراً-</font>

560
01:00:50,023 --> 01:00:54,691
<font color="#ffff00">.تلك "فاليريا"!, كيف يُعقل ذلك؟"
"(إنها في (فياريجّيو</font>

561
01:01:05,079 --> 01:01:12,682
<font color="#ffff00">محاولة حَذِقَة. إنها قديمة جداً-
إنها ليست خدعة. أنتِ تبدين حقاً كفتاة أعرفها-</font>

562
01:01:12,754 --> 01:01:14,630
<font color="#ffff00">طبعاً</font>

563
01:01:15,423 --> 01:01:19,160
<font color="#ffff00">إذاً.. كنتِ تريدين اللحاق
 بالقطار أيضاً؟</font>

564
01:01:19,177 --> 01:01:21,862
<font color="#ffff00">أو كنتِ تلتقين أحدهم؟</font>

565
01:01:21,929 --> 01:01:29,083
<font color="#ffff00">كنت أنتظر صديقي. لكنه لم يأتِ. -أنا كنت أريد-
الذهاب لروما لكن ليس هناك قطار قبل الصباح</font>

566
01:01:29,103 --> 01:01:33,847
<font color="#ffff00">أنا هنا بالصدفة فقط.. لديّ
 امتحانات بعد بضعة أسابيع</font>

567
01:01:33,900 --> 01:01:40,511
<font color="#ffff00">..يُفترض أني في البيت أدرس القانون المدني
!"حتى أكون بالضبط كابن عمي "ألفريدو</font>

568
01:01:49,540 --> 01:01:51,542
<font color="#ffff00">بم تفكرين؟</font>

569
01:01:52,251 --> 01:01:54,212
<font color="#ffff00">لا شيء</font>

570
01:01:54,545 --> 01:01:56,547
<font color="#ffff00">!يا لجمال القمر</font>

571
01:01:56,881 --> 01:02:00,117
<font color="#ffff00">أنتِ هنا مع أُسرتكِ؟-
نعم-</font>

572
01:02:00,510 --> 01:02:04,470
<font color="#ffff00">نحن نأتي إلى هنا كل سنة-
والسنة القادمة أيضاً؟-</font>

573
01:02:04,472 --> 01:02:06,682
<font color="#ffff00">أظن ذلك</font>

574
01:02:11,020 --> 01:02:13,397
<font color="#ffff00">من أين أنتِ؟</font>

575
01:02:14,315 --> 01:02:21,184
<font color="#ffff00">لا معنى لهذا التحقيق معي, خصوصاً
 وأنك لن تتذكر كلمة منه صباح الغد</font>

576
01:02:22,323 --> 01:02:28,234
<font color="#ffff00">أنا من تورينو.  -أنتِ أيضاً؟-
لماذا؟, أتعرف الكثير من الناس من تورينو؟-</font>

577
01:02:28,246 --> 01:02:33,598
<font color="#ffff00">لا, لديّ صديقة هنا-
هل أنت مغرم؟.  -لا-</font>

578
01:02:33,751 --> 01:02:39,421
<font color="#ffff00">.إلتقيتُها على الطريق العام الماضي
 !..مُبَرِّدها كان قد جف و</font>

579
01:02:39,424 --> 01:02:44,951
<font color="#ffff00">..وأنت ظننت أنك لو ساعدتها-
لماذا تفكر النساء دائماً بنفس الطريقة؟-</font>

580
01:02:45,054 --> 01:02:50,182
<font color="#ffff00">.لقد ساعدتُها, وهذا ما حصل
لم (أفكر) بأي شيء</font>

581
01:02:50,184 --> 01:02:54,934
<font color="#ffff00">أنتن النساء تعتقدن أنه دائماً سينتهي
 بكم المطاف في السرير</font>

582
01:02:54,939 --> 01:03:01,401
<font color="#ffff00">يمكنكن دائماً تبادل الحديث, كما نفعل الآن-
طبعاً, هذا أجمل بكثير-</font>

583
01:03:02,488 --> 01:03:04,198
<font color="#ffff00">!"كلارا"</font>

584
01:03:04,615 --> 01:03:07,491
<font color="#ffff00">!"جينو"-
"ما الذي تفعلينه؟"-</font>

585
01:03:07,493 --> 01:03:13,496
<font color="#ffff00">هلا عذرتني؟, هذا أخي. لقد نسيتُ
 أننا وضعنا خططاً غير مؤكدة</font>

586
01:03:25,136 --> 01:03:31,289
<font color="#ff80ff">أنظروا كيف أتأرجح بينما أرقص*
 *التويست. السيقان يتباعدن</font>

587
01:03:31,392 --> 01:03:33,768
<font color="#ff80ff">*بينما أرقص التويست*</font>

588
01:03:33,769 --> 01:03:39,055
<font color="#ff80ff">ربما ذلك بسبب التأرجح*
*أو بسبب لمعان عينيكِ</font>

589
01:03:39,150 --> 01:03:44,594
<font color="#ff80ff">لكن أرى ألف يراعة*
*عندما تقتربين</font>

590
01:03:44,739 --> 01:03:49,483
<font color="#ff80ff">أنظروا كيف أتأرجح بينما*
*أرقص التويست</font>

591
01:03:50,036 --> 01:03:54,988
<font color="#ff80ff">السيقان يتباعدن*
*بينما أرقص التويست</font>

592
01:03:55,416 --> 01:04:00,252
<font color="#ff80ff">ركبتاي يتعانقن*
*وساقاي يبدأن بالإهتزاز</font>

593
01:04:00,755 --> 01:04:06,032
<font color="#ff80ff">ربما أنا أرتعش*
 *بسبب الحـــب</font>

594
01:04:16,687 --> 01:04:20,624
<font color="#ffff00">هلا أعطيتني مجالاً؟, أنا
 أقوم بالإبداع هنا</font>

595
01:04:24,237 --> 01:04:27,648
<font color="#ffff00">أتعرفون تلك النكتة عن الرجلين
الأسودين في باريس؟</font>

596
01:04:28,950 --> 01:04:33,783
<font color="#ffff00">أنا حتى لا أعرفهم. أقول أني"
"صديق "برونو" فحسب وأجلس؟</font>

597
01:04:33,788 --> 01:04:36,857
<font color="#ffff00">"سأقف هنا فحسب وأنتظر"</font>

598
01:04:37,667 --> 01:04:41,862
<font color="#ffff00">هل تناسبك هذه الطاولة؟-
في الحقيقة, أنا أنتظر صديقاً-</font>

599
01:04:42,338 --> 01:04:45,232
<font color="#ffff00">هذه الطاولة
مناسبة, شكراً</font>

600
01:05:11,450 --> 01:05:14,928
<font color="#ffff00">العشاء هنا قد يكلف"
"بسهولة 20 ألف ليرة</font>

601
01:05:14,954 --> 01:05:17,731
<font color="#ffff00">!لقد كانت زوجته..</font>

602
01:05:30,261 --> 01:05:34,905
<font color="#ffff00">زوجي محق. أنت
لا يمكن الوثوق بك</font>

603
01:05:35,516 --> 01:05:41,985
<font color="#ffff00">هو قال ذلك عني؟. -نعم, لكنه كان يتحدث عن-
 العمل. ذلك يبقيه مستيقظاً طوال اليوم</font>

604
01:05:42,023 --> 01:05:46,693
<font color="#ffff00">وعم كنتِ أنتِ تتحدثين؟-
عن طريقتك في الرقص-</font>

605
01:05:46,694 --> 01:05:51,963
<font color="#ffff00">أنت تحضن الفتاة بشدة أكثر من الحزام-
أعذريني, لم أقصد ذلك-</font>

606
01:05:52,033 --> 01:05:56,535
<font color="#ffff00">.لا, لم أكن أنتقد
على العكس تماماً</font>

607
01:05:57,121 --> 01:06:01,358
<font color="#ffff00">إدفع وخذ) هذا هو شعاري. كل)
 شيء متعلق بالمال</font>

608
01:06:02,418 --> 01:06:07,311
<font color="#ffff00">:أنبهك سيدتي
إن حضتنتِي بقوة, سأشعر بالإثارة</font>

609
01:06:13,387 --> 01:06:19,774
<font color="#ffff00">وأنا لا أريد أن يغضب زوجكِ أيضاً-
هل العمل هو كل ما يهمك أنت أيضاً؟-</font>

610
01:06:20,019 --> 01:06:23,063
<font color="#ffff00">لا, أنا فقط لا أريد
 إحداث مشكلة</font>

611
01:06:26,400 --> 01:06:29,319
<font color="#ffff00">(قلت له: (سأراك في القطار</font>

612
01:06:37,662 --> 01:06:40,022
<font color="#ffff00">نحن نحاول إرضائكِ</font>

613
01:06:44,794 --> 01:06:49,382
<font color="#ffff00">!أنا لا أرمي مالي هكذا
 !أنا لست مجنونا</font>

614
01:06:56,430 --> 01:06:58,849
<font color="#ffff00">الجو حار هنا, صحيح؟</font>

615
01:07:08,025 --> 01:07:10,736
<font color="#ffff00">لا تُثرني هكذا</font>

616
01:07:10,861 --> 01:07:16,248
<font color="#ffff00">هذا كثير. أنا آسفة-
لا بأس. إنها ردة فعل طبيعية-</font>

617
01:07:50,067 --> 01:07:55,311
<font color="#ffff00">لطالما كنت وحيداً.. منذ كنت طفلاً</font>

618
01:07:55,406 --> 01:07:57,283
<font color="#ffff00">أيها المسكين</font>

619
01:07:59,326 --> 01:08:04,326
<font color="#ffff00">يالها من أسنان نمر جميلة-
لم يقل ذلك لي أحد من قبل-</font>

620
01:08:04,331 --> 01:08:07,751
<font color="#ffff00">ياله من جسد متماسك وجميل</font>

621
01:08:11,672 --> 01:08:14,775
<font color="#ffff00">..لديكِ أسنان نمر</font>

622
01:08:16,844 --> 01:08:20,055
<font color="#ffff00">..و-
!رجل قذر-</font>

623
01:08:26,145 --> 01:08:28,105
<font color="#ffff00">ها هو</font>

624
01:08:34,695 --> 01:08:38,539
<font color="#ffff00">أيها المجرم!, لقد وجدناك-
ماذا تريدون؟-</font>

625
01:08:38,699 --> 01:08:45,103
<font color="#ffff00">أنت من كان في السيارة الرياضية, كدت تقتلنا-
أكانت هناك لوحة تمنعني من التجاوز؟-</font>

626
01:08:45,164 --> 01:08:50,817
<font color="#ffff00">أنت محظوظ لكونك كبيراً في السن. إذهب للنوم-
من الذي تدعوه بالرجل الكبير؟-</font>

627
01:08:50,836 --> 01:08:53,880
<font color="#ffff00">إبق بعيداً أبي. أمسك نظاراتي</font>

628
01:09:00,763 --> 01:09:03,057
<font color="#ffff00">أنظر يا معاليك</font>

629
01:09:06,227 --> 01:09:08,595
<font color="#ffff00">!أيها اللقطاء القذرون</font>

630
01:09:19,740 --> 01:09:24,245
<font color="#ffff00">سأريكم-
!تأدبوا أيها الهمج-</font>

631
01:09:27,748 --> 01:09:29,333
<font color="#ffff00">!"جيانّا"</font>

632
01:09:30,084 --> 01:09:31,585
<font color="#ffff00">!الفاتورة</font>

633
01:09:32,044 --> 01:09:34,255
<font color="#ffff00">!إهدأ</font>

634
01:09:34,421 --> 01:09:36,841
<font color="#ffff00">!إذهب للجحيم</font>

635
01:09:37,591 --> 01:09:41,053
<font color="#ffff00">دعني. ما الذي تفعله؟</font>

636
01:09:41,178 --> 01:09:43,614
<font color="#ffff00">كنت أمسكك-
لماذا؟-</font>

637
01:09:43,639 --> 01:09:48,168
<font color="#ffff00">ذلك الأحمق يظن أنه
بطل من الوزن الثقيل</font>

638
01:09:49,645 --> 01:09:55,873
<font color="#ffff00">أنا آسف. أنا حتى لا أعرف هؤلاء-
 "الحمقى. هل ستغادر؟.  -"جيانّا</font>

639
01:09:56,110 --> 01:09:58,112
<font color="#ffff00">إحترامي, سيدتي</font>

640
01:09:58,279 --> 01:10:01,531
<font color="#ffff00">هؤلاء المهرجون لا يقولون
 حتى إلى اللقاء</font>

641
01:10:01,740 --> 01:10:06,692
<font color="#ffff00">.!وكأن ما حدث خطأي
عموماً, من يهتم؟. إجلس</font>

642
01:10:06,912 --> 01:10:14,399
<font color="#ffff00">اللقطاء أخذوا حتى سجائرهم. ماذا كانوا
يأكلون؟, كريم كاراميل. هذا مثير للإشمئزاز</font>

643
01:10:19,550 --> 01:10:22,603
<font color="#ffff00">شكراً "روبي". نحن
أصدقاء حقيقيون</font>

644
01:10:23,095 --> 01:10:30,641
<font color="#ffff00">كان عليّ أن أتدخل, لكني كنت خائفاً-
أصدق ذلك. لقد كانوا كالوحوش-</font>

645
01:10:30,895 --> 01:10:32,521
<font color="#ffff00">اللعنة</font>

646
01:10:34,565 --> 01:10:38,977
<font color="#ffff00">الشقراء كانت بدأت
 تُعجب بي</font>

647
01:10:39,695 --> 01:10:47,481
<font color="#ffff00">الحمقى!, لم يكن عليّ تجاوزهم؟!. يريدون
!مقارنة فيات 600 بـ(لانتشيا أوريليا) الرياضية</font>

648
01:10:50,205 --> 01:10:56,751
<font color="#ffff00">أيها النادل, ويسكي. كم بقي معك؟-
أنا غادرت البيت ومعي 30 ألف ليرة-</font>

649
01:10:56,795 --> 01:11:03,473
<font color="#ffff00">إذاً ادفع أنت. ولا تنسَ أني أدين لك بـ 5000-
إنسَ ذلك؟.  -لماذا؟, أنا أدين لك-</font>

650
01:11:03,802 --> 01:11:06,413
<font color="#ffff00">الآن, لنشرب هذا</font>

651
01:11:09,516 --> 01:11:12,244
<font color="#ffff00">هل أنت مهووس بالنظافة؟</font>

652
01:11:14,396 --> 01:11:18,924
<font color="#ffff00">إشرب. أتريد أن تكون رسمياً الآن؟-
لا, أنت أولاً-</font>

653
01:11:19,068 --> 01:11:21,895
<font color="#ffff00">!(فيات 600 و(أوريليا</font>

654
01:11:25,991 --> 01:11:27,568
<font color="#ffff00">أتريد شراباً؟</font>

655
01:11:30,704 --> 01:11:32,456
<font color="#ffff00">أفسحوا</font>

656
01:11:37,086 --> 01:11:39,980
<font color="#ffff00">الآن بدأت تتعلم</font>

657
01:11:40,381 --> 01:11:44,983
<font color="#ffff00">لقد كُتبت لكِ حياة للتوّ أيها
 الشجرة!. لا تسرع</font>

658
01:11:45,094 --> 01:11:48,854
<font color="#ffff00">لليسار, لا جهة
!الشجرة!, لا تسرع</font>

659
01:11:50,808 --> 01:11:52,726
<font color="#ffff00">توقف</font>

660
01:11:53,435 --> 01:11:57,222
<font color="#ffff00">لقد نجحتَ. أنت
 مخمور حقاً</font>

661
01:11:58,065 --> 01:12:02,050
<font color="#ffff00">إخلع ذلك القناع. إخلعه</font>

662
01:12:03,487 --> 01:12:09,540
<font color="#ffff00">أنا لستُ مخموراً, بل أنت كذلك-
حسناً. كن فتاً طيباً فحسب-</font>

663
01:12:12,579 --> 01:12:18,224
<font color="#ffff00">لا أحد في البيت. -إنهم في البيت. الناس-
 المحترمون ينامون دائماً في هذا الوقت</font>

664
01:12:18,252 --> 01:12:24,554
<font color="#ffff00">ما الذي تعرفه عن الناس المحترمين؟-
قلت لك أنهم موجودن, الآن إنتبه لما تقول-</font>

665
01:12:24,758 --> 01:12:26,318
<font color="#ffff00">بلطف وهدوء</font>

666
01:12:26,343 --> 01:12:30,697
<font color="#ffff00">(!أنظروا كيف أتأرجح)</font>

667
01:12:30,806 --> 01:12:35,717
<font color="#ffff00">توقف عن الضحك. أعرف هؤلاء
 الناس. كن طبيعياً</font>

668
01:12:39,356 --> 01:12:41,433
<font color="#ffff00">إمشِ باستقامة</font>

669
01:12:43,485 --> 01:12:47,012
<font color="#ffff00">أهلاً "جيانّا". هل كنتِ نائمة؟-
طبعاً-</font>

670
01:12:47,156 --> 01:12:51,875
<font color="#ffff00">.إسمحي لي أن أقدم لكِ صديقاً
روبيرتو", هذه زوجتي"</font>

671
01:12:51,994 --> 01:12:55,995
<font color="#ffff00">يسعدني لقائكِ-
ما المضحك؟. أعطني ذلك-</font>

672
01:12:56,040 --> 01:12:59,709
<font color="#ffff00">إنه محامي, شخص جاد-
!هذا ما أراه-</font>

673
01:12:59,710 --> 01:13:04,210
<font color="#ffff00">:كنا بالجوار, لذا قلتُ
(لنمر ونلقي التحية)</font>

674
01:13:04,214 --> 01:13:10,359
<font color="#ffff00">سأجهز غرفة-
لا داعي. لدينا غرفة في الفندق-</font>

675
01:13:10,721 --> 01:13:12,956
<font color="#ffff00">توقف عن الضحك</font>

676
01:13:14,975 --> 01:13:18,954
<font color="#ffff00">لقد أحرجتني. أنت
 تتصرف كطفل</font>

677
01:13:19,605 --> 01:13:22,399
<font color="#ffff00">أعذرينا على الإزعاج</font>

678
01:13:25,652 --> 01:13:27,696
<font color="#ffff00">ما رأيك؟</font>

679
01:13:28,238 --> 01:13:30,590
<font color="#ffff00">لا بأس, صحيح؟</font>

680
01:13:32,284 --> 01:13:38,038
<font color="#ffff00">كان عليك رؤيتها قبل عدة سنوات. أيمكنني
 !استعارة بعض الويسكي؟. لا!, كفى</font>

681
01:13:38,040 --> 01:13:40,450
<font color="#ffff00">يمكنني تحمل ذلك</font>

682
01:13:44,421 --> 01:13:50,191
<font color="#ffff00">أهي حقاً زوجتك؟. -لماذا؟, ألا تصدق؟-
لِمَ لم تخبرني من قبل؟-</font>

683
01:13:50,219 --> 01:13:52,370
<font color="#ffff00">أنت لم تسأل</font>

684
01:13:52,721 --> 01:13:58,848
<font color="#ffff00">كنتُ في الـ 20 حينها.. وقعنا
في مشكلة وتزوجنا على عجل</font>

685
01:14:01,772 --> 01:14:06,157
<font color="#ffff00">وبعد ذلك؟. الحقيقة وليس
 "غيرها سيد "كورتونا</font>

686
01:14:07,361 --> 01:14:11,204
<font color="#ffff00">هذا كل شيء. في
أحد الأيام هجرتني</font>

687
01:14:11,323 --> 01:14:19,303
<font color="#ffff00">.ربما لم نتوافق فحسب. أظنها كانت غيورة قليلاً
(ليست امرأة أخرى, بل سيارتي الـ(التشيزيتاليا</font>

688
01:14:19,331 --> 01:14:24,367
<font color="#ffff00">قالت أني أحببت السيارة أكثر-
أهذا صحيح؟-</font>

689
01:14:24,503 --> 01:14:26,213
<font color="#ffff00">قليلاً</font>

690
01:14:26,338 --> 01:14:31,182
<font color="#ffff00">.كانت سيارة ذات انطلاقة سريعة
لكننا بقينا أصدقاءً مقربين</font>

691
01:14:31,218 --> 01:14:34,971
<font color="#ffff00">لا تظن أني أدفع نفقة
 شهرية. ولا ليرة</font>

692
01:14:35,222 --> 01:14:38,909
<font color="#ffff00">لم نتواصل
منذ 6سنوات</font>

693
01:14:38,934 --> 01:14:45,196
<font color="#ffff00">.لا, إنها امرأة قوية طيبة
في أحد الأيام, أرسلَتْ لي 600 ألف ليرة</font>

694
01:14:45,232 --> 01:14:50,977
<font color="#ffff00">.لأعطيها للأسقف كي يفسخ زواجنا
 لكني لم أفعل أبداً</font>

695
01:14:51,989 --> 01:14:55,359
<font color="#ffff00">لم أرغب بقطع
 العلاقة للأبد</font>

696
01:14:55,450 --> 01:14:58,303
<font color="#ffff00">والـ 600 ألف؟</font>

697
01:14:58,328 --> 01:15:01,714
<font color="#ffff00">هل احتفظت بها؟-
!نعم-</font>

698
01:15:03,917 --> 01:15:06,461
<font color="#ffff00">!أحسنتَ</font>

699
01:15:07,337 --> 01:15:12,607
<font color="#ffff00">.لا, إنها امرأة دقيقة
تضع كل شيء تحت السيطرة</font>

700
01:15:12,801 --> 01:15:17,761
<font color="#ffff00">لم تحتج لأحد يوماً. إنها تعمل
في (بيزا), في وكالة إعلانات</font>

701
01:15:17,764 --> 01:15:20,933
<font color="#ffff00">تأتي إلى هنا كل
 ..صيف مع</font>

702
01:15:20,934 --> 01:15:24,830
<font color="#ffff00">بالمناسبة "جيانّا", أين الفتاة؟-
الفتاة ليست هنا-</font>

703
01:15:24,855 --> 01:15:27,391
<font color="#ffff00">أين هي؟-
خرجت-</font>

704
01:15:28,025 --> 01:15:32,814
<font color="#ffff00">أجننتِ؟, طفلة خارجة في الـ 1
صباحاً وأنتِ لا تهتمين؟</font>

705
01:15:32,821 --> 01:15:37,709
<font color="#ffff00">سأوبخها!, بصفتي أبوها, فإنه
 ..من حقي وواجبي</font>

706
01:15:38,785 --> 01:15:42,255
<font color="#ffff00">حسناً, فهمتُ. أيمكنني
 الإستحمام؟</font>

707
01:15:42,831 --> 01:15:47,781
<font color="#ffff00">أنظري إليّ. آتي هكذا فجأة
ولا تسألينني حتى لماذا؟</font>

708
01:15:47,794 --> 01:15:54,006
<font color="#ffff00">وما الغريب في ذلك؟. في الحقيقة, أنت تحقق
 ..تقدماً. المرة السابقة أتيت ببدلة تزلج</font>

709
01:15:54,051 --> 01:15:56,828
<font color="#ffff00">وساقك في جبيرة</font>

710
01:16:02,100 --> 01:16:06,903
<font color="#ffff00">.لقد ذهب وتركنا لوحدنا"
"ماذا أقول لها؟</font>

711
01:16:07,147 --> 01:16:10,800
<font color="#ffff00">سأقول: (أعذرينا على"
 "الإزعاج), وأذهب</font>

712
01:16:10,984 --> 01:16:17,287
<font color="#ffff00">تفضل. هل تعرفان بعضكما منذ مدة؟-
لا. لقد التقينا هذا الصباح-</font>

713
01:16:17,366 --> 01:16:21,534
<font color="#ffff00">"إذاً أنت تعرفه جيداً!. مع "برونو
 الإنطباع الأول كافي</font>

714
01:16:21,536 --> 01:16:28,390
<font color="#ffff00">عندما التقيته عام 45 كان بلباس ضابط في-
 البحرية.  -"برونو" ضابط في البحرية؟</font>

715
01:16:28,460 --> 01:16:31,471
<font color="#ffff00">لا. كان يحب اللباس فقط</font>

716
01:16:32,756 --> 01:16:36,259
<font color="#ffff00">مع ذلك, من المؤسف جداً
 ..."أنكِ و"برونو</font>

717
01:16:38,595 --> 01:16:43,948
<font color="#ffff00">."أُفضِّل الموت على العودة إلى "برونو
 ..أشعر تجاهه كما تشعر الأم</font>

718
01:16:43,976 --> 01:16:47,353
<font color="#ffff00">تجاه ابن حظه
 سيء دائماً</font>

719
01:16:47,771 --> 01:16:52,965
<font color="#ffff00">برونو" لا يبدو ذا حظ"
 سيء لي</font>

720
01:16:54,569 --> 01:17:00,255
<font color="#ffff00">هذا كله يعتمد على وجهة نظرك-
ها هي "ليلي". إنتظري-</font>

721
01:17:00,284 --> 01:17:04,337
<font color="#ffff00">أريد لقائها عندالباب. أريد
 التحدث لتلك الفتاة</font>

722
01:17:05,622 --> 01:17:08,867
<font color="#ffff00">وأريد التحدث
 للفتى أيضاً</font>

723
01:17:15,215 --> 01:17:19,760
<font color="#ffff00">رائع, لكن هذه ستكون آخر مرة
 تسرعين فيها لحد الـ 110</font>

724
01:17:19,761 --> 01:17:24,430
<font color="#ffff00">.أهلاً "برونو", من أين أتيت؟
"أهلاً أمي.  -أهلاً "ليلي-</font>

725
01:17:25,058 --> 01:17:29,377
<font color="#ffff00">.ليلي", تعالي هنا"
دعيني أنظر إليكِ</font>

726
01:17:30,439 --> 01:17:33,733
<font color="#ffff00">ما الذي فعلتِهِ؟, لقد تغيرتِ</font>

727
01:17:33,859 --> 01:17:37,195
<font color="#ffff00">الأطفال يكبرون, كما تعلم</font>

728
01:17:37,529 --> 01:17:38,572
<font color="#ffff00">أهلاً</font>

729
01:17:41,325 --> 01:17:44,469
<font color="#ffff00">!"عذراً!, أنا أب "ليلي</font>

730
01:17:44,494 --> 01:17:47,472
<font color="#ffff00">"دانيلو بوريلّي"-
لي الشرف-</font>

731
01:17:48,415 --> 01:17:50,534
<font color="#ffff00">هل هو صديقك؟</font>

732
01:17:51,251 --> 01:17:56,061
<font color="#ffff00">"روبيرتو مارياني"-
"لا, لا أعرف أي "مارياني-</font>

733
01:17:56,214 --> 01:18:00,850
<font color="#ffff00">.أنتما من روما, صحيح؟
دائماً أكره الذهاب لروما</font>

734
01:18:01,011 --> 01:18:06,931
<font color="#ffff00">إنها كئيبة ورطبة, ولا أحد فيها يريد أن
 يعمل. آسف, لكن هكذا أراها</font>

735
01:18:07,100 --> 01:18:11,640
<font color="#ffff00">:في كل مكان آخر, الناس يكونون على طبيعتهم
أهل جنوى, أهل فيورينتينا</font>

736
01:18:11,646 --> 01:18:17,532
<font color="#ffff00">!في روما الجميع يصبح روماياً في 3 أيام-
إذاً؟.  -ماذا فعلتم الليلة؟-</font>

737
01:18:17,569 --> 01:18:23,221
<font color="#ffff00">,قمنا بجولة جميلة: بونتا آلا, تشيشينا
 ليفورنو, فياريجّيو, فورتي ديل مارمي</font>

738
01:18:23,241 --> 01:18:29,777
<font color="#ffff00">عجباً!, في ليلة واحدة!. -أرادوا-
!الذهاب لـ(تارمونيا-صقلية!), لكن الوقت تأخر</font>

739
01:18:29,790 --> 01:18:34,844
<font color="#ffff00">روماني تقليدي, يحط من
الآخرين ويتصرف بعنجهية</font>

740
01:18:36,129 --> 01:18:41,732
<font color="#ffff00">:لا تفهمني خطئاً, لدينا أخطائنا أيضا
كالثرثرة في الـ 2 صباحاً</font>

741
01:18:42,469 --> 01:18:45,680
<font color="#ffff00">سيدتي, سيد
كورتونا", ليلة طيبة"</font>

742
01:18:46,264 --> 01:18:50,666
<font color="#ffff00">"إلى اللقاء "ليلي-
سأرافقك للخارج "بيبي".  -"بيبي"؟-</font>

743
01:18:59,986 --> 01:19:01,947
<font color="#ffff00">قد بحذر</font>

744
01:19:23,427 --> 01:19:26,262
<font color="#ffff00">!إذاً أين الحفيد؟</font>

745
01:19:26,596 --> 01:19:32,824
<font color="#ffff00">أي حفيد؟-
!ألم يستطيع القدوم؟, لماذا أرسل جده لإيصالكِ؟-</font>

746
01:19:34,688 --> 01:19:38,625
<font color="#ffff00">صديقك قد يعتبر ذلك
 مضحكاً, أنا لا</font>

747
01:19:38,650 --> 01:19:41,444
<font color="#ffff00">..لم أقصد أن-
طبعاً لا-</font>

748
01:19:41,528 --> 01:19:46,778
<font color="#ffff00">لأنه لو كان لديكِ حس الدعابة لما
 ذهبتِ تتمشين مع رجل كهذا</font>

749
01:19:46,783 --> 01:19:54,020
<font color="#ffff00">الرجل الذي كهذا) رجل محترم عمل)
بكد وكَوَّن حياة مميزة لنفسه</font>

750
01:19:54,082 --> 01:20:00,880
<font color="#ffff00">ويمكنه أن يقدم للمرأة كل ما تتمناه ليسعدها-
!لكن لا تنسي أنكِ لستِ امرأة بل مجرد طفلة-</font>

751
01:20:00,881 --> 01:20:07,017
<font color="#ffff00">!يمكن أن تكون لديه ابنة بعمر مناسب لي-
!للأسف, إنه أعزب-</font>

752
01:20:09,931 --> 01:20:14,226
<font color="#ffff00">آسف سيدتي, سأنظفه-
لا تقلق بشأن ذلك-</font>

753
01:20:18,607 --> 01:20:22,551
<font color="#ffff00">هل تقولين أنكِ مغرمة
 !بذلك المريض؟</font>

754
01:20:23,178 --> 01:20:27,822
<font color="#ffff00">!أشعر بإعجاب كبير تجاهه
!وأُفضِّله على الفتيان الذين بعمري</font>

755
01:20:27,824 --> 01:20:31,444
<font color="#ffff00">إنهم أغبياء وسطحيون
 !ومغرورون</font>

756
01:20:31,828 --> 01:20:37,715
<font color="#ffff00">أيضاً فإن العالم مليء بالزواجات الفاشلة
 التي ارتكزت على علاقة حب</font>

757
01:20:37,834 --> 01:20:46,091
<font color="#ffff00">بيبي" سيبدأ العمل في أمريكا يناير وسيأخذني"
معه. سيرسلني لهارفارد لدراسة العلاقات العامة</font>

758
01:20:46,092 --> 01:20:50,720
<font color="#ffff00">ثم سيوظفني في شركته
كرئيسة لقسم الأبحاث الكيميائية</font>

759
01:20:50,764 --> 01:20:53,533
<font color="#ffff00">!عجيب-
!هذا مخطط مميز-</font>

760
01:20:53,600 --> 01:20:57,203
<font color="#ffff00">ما هذا؟, أتدخنين الآن؟, أموافقة؟-
نعم, لماذا؟-</font>

761
01:20:57,229 --> 01:21:03,308
<font color="#ffff00">حسناً, سنرى إلى أين يقود كل ذلك-
إن أردتَ تشريفنا بحضورك-</font>

762
01:21:03,318 --> 01:21:10,529
<font color="#ffff00">فإننا سنتزوج في الكريستماس. -إن عاش إلى-
 ذلك الوقت!, إنه في الـ 80 الآن!. هذا جنون</font>

763
01:21:10,617 --> 01:21:15,021
<font color="#ffff00">لن تجدي زوجين هكذا
 حتى في الهند</font>

764
01:21:15,372 --> 01:21:20,841
<font color="#ffff00">روما رطبة ولا أحد هناك يريد العمل), وكأنه)
 الوحيد الذي يعمل, المغرور</font>

765
01:21:20,919 --> 01:21:22,662
<font color="#ffff00">"ما اسمه؟, "بيبي</font>

766
01:21:22,837 --> 01:21:26,258
<font color="#ffff00">هل تأذيت؟-
لا, إنه لا شيء-</font>

767
01:21:26,758 --> 01:21:33,660
<font color="#ffff00">يبدو شخصاً طيباً لي-
شخص طيب ويمشي مع فتاة في الـ 15؟, إنه منحط-</font>

768
01:21:33,807 --> 01:21:39,645
<font color="#ffff00">أليس لديكِ رأي يا"جيانّا"؟-
أُفضِّل الزواج برجل في الـ 80 على رجل في الـ 20-</font>

769
01:21:39,646 --> 01:21:44,431
<font color="#ffff00">سأخلد للنوم. ليلة طيبة-
بيبي"؟, هل هو من الصين؟"-</font>

770
01:22:05,672 --> 01:22:08,425
<font color="#ffff00">أيمكنني الدخول؟</font>

771
01:22:08,717 --> 01:22:11,728
<font color="#ffff00">أتحتاج شيئاً؟-
..لا, إنه فقط-</font>

772
01:22:11,803 --> 01:22:18,748
<font color="#ffff00">"لم أستطع النوم. أنا قلق على "ليلي-
نوبة أرق واحدة كل 3 سنوات لن تضرك-</font>

773
01:22:18,810 --> 01:22:23,853
<font color="#ffff00">ثلاثة سنوات؟. في الحقيقة, أنا
 أفكر بكما كثيراً. حقاً</font>

774
01:22:24,149 --> 01:22:26,026
<font color="#ffff00">حقاً؟</font>

775
01:22:31,072 --> 01:22:35,811
<font color="#ffff00">هل قلتِ لها ألا تدعوني بـ(أبي) مجدداً؟-
ولماذا أقول لها ذلك؟-</font>

776
01:22:35,827 --> 01:22:40,697
<font color="#ffff00">هي تدعوني بـ"جيانّا" وأنا أراها كثيراً-
صحيح-</font>

777
01:22:41,583 --> 01:22:48,054
<font color="#ffff00">هل تأتمنكِ على أسرارها وتخبركِ كل
 ..شيء؟. هل أخبرتكِ</font>

778
01:22:49,674 --> 01:22:53,053
<font color="#ffff00">...إن كانت ما زالت</font>

779
01:22:53,678 --> 01:22:59,138
<font color="#ffff00">هذه المواضيع مهمة-
لا, هي لا تأتمنني, لكني أعرف هذه المواضيع-</font>

780
01:22:59,142 --> 01:23:03,794
<font color="#ffff00">لأنني قريبة منها. -هذه المواضيع-
 تخص الأم على أي حال</font>

781
01:23:03,897 --> 01:23:08,541
<font color="#ffff00">ماذا عنكِ؟, ما زلت عزباء؟-
أنا بخير, لا أحتاج أحداً-</font>

782
01:23:08,693 --> 01:23:14,837
<font color="#ffff00">.وما علاقة هذا بالزواج؟
أنتِ ما زلتِ شابة وجميلة</font>

783
01:23:15,116 --> 01:23:18,236
<font color="#ffff00">أنتِ أيضاً يجدر بكِ الزواج</font>

784
01:23:19,245 --> 01:23:25,399
<font color="#ffff00">آخر مرة نمنا فيها معاً كانت قبل 15
عاماً, وتبدو وكأنها بالأمس</font>

785
01:23:25,460 --> 01:23:31,164
<font color="#ffff00">ربما ذلك بسبب ردائكِ الذي
أرتديه, إنه يحوي عطركِ</font>

786
01:23:31,341 --> 01:23:34,928
<font color="#ffff00">كوني لطيفة معي, لطاما كان حظي سيئاً</font>

787
01:23:35,095 --> 01:23:38,323
<font color="#ffff00">لماذ دخلتُ إلى هنا؟</font>

788
01:23:38,348 --> 01:23:42,867
<font color="#ffff00">صحيح, أمعكِ سيجارة؟.. يا لسخافتي</font>

789
01:23:42,977 --> 01:23:46,072
<font color="#ffff00">أعذريني, إلى اللقاء, ليلة طيبة</font>

790
01:23:46,189 --> 01:23:49,367
<font color="#ffff00">سنتحدث بشكل جدي غداً</font>

791
01:24:08,128 --> 01:24:11,855
<font color="#ffff00">إستيقظ, ما الذي تفعله؟-
ما الذي تظنه؟-</font>

792
01:24:11,923 --> 01:24:14,526
<font color="#ffff00">تحرك. سنغادر-
لماذا؟-</font>

793
01:24:14,551 --> 01:24:18,471
<font color="#ffff00">سننام في مكان آخر</font>

794
01:24:18,722 --> 01:24:26,366
<font color="#ffff00">.الحر والبعوض هنا لا يطاقان
أيضاً أنت تعرف أن زوجتي وأنا منفصلان</font>

795
01:24:26,855 --> 01:24:33,355
<font color="#ffff00">وإن عرفوا أني نمت تحت سقف واحد معها
 فقد تواجه مشاكل في تلقي النفقة</font>

796
01:24:33,361 --> 01:24:37,090
<font color="#ffff00">والآن تحرك-
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟-</font>

797
01:24:42,120 --> 01:24:47,823
<font color="#ffff00">أتعلم؟, لو كان لي أخ, لتمنيت أن يكون مثلك-
إذاً أظن أننا سنتعارك الليلة-</font>

798
01:24:47,834 --> 01:24:54,571
<font color="#ffff00">:أتعرف ذلك المثل اليهودي؟, إعتادت جدتي قوله
(حب المرأة متقلب كالقمر)</font>

799
01:24:54,674 --> 01:25:00,721
<font color="#ffff00">أما حب الإخوة فثابت كالنجوم), جميل, صحيح؟)-
!وماذا عن "قابيل"؟-</font>

800
01:25:00,722 --> 01:25:03,908
<font color="#ffff00">وما علاقة "قابيل"؟, لقد
 كان مجرماً</font>

801
01:25:03,933 --> 01:25:07,562
<font color="#ffff00">!لنضع هذه. أنتَ!, إستيقظ</font>

802
01:25:09,689 --> 01:25:15,116
<font color="#ffff00">:لدينا كل ما نريد هنا
هواء عذب, سماء مليئة بالنجوم</font>

803
01:25:15,195 --> 01:25:18,656
<font color="#ffff00">للأسف أني نسيت السجائر</font>

804
01:25:18,990 --> 01:25:22,051
<font color="#ffff00">إذاً جدتك كانت يهودية؟</font>

805
01:25:22,076 --> 01:25:25,355
<font color="#ffff00">لماذا؟, هل أنت عنصري؟-
!لا, وأنت؟-</font>

806
01:25:25,371 --> 01:25:28,975
<font color="#ffff00">أنا؟, هذا يوضح
أنك لا تعرفني</font>

807
01:25:29,000 --> 01:25:33,596
<font color="#ffff00">كنت أواعد فتاة يهودية, وفتاة
 سوداء أيضاً</font>

808
01:25:33,880 --> 01:25:39,174
<font color="#ffff00">أحتاج سيجارة حقاً. أتعلم؟
صحيح, أنت لا تدخن</font>

809
01:25:39,719 --> 01:25:44,405
<font color="#ffff00">:أنت شخص غريب
لا تدخن, لا تشرب</font>

810
01:25:44,557 --> 01:25:49,418
<font color="#ffff00">.وإن شربتَ, تصبح مخموراً حالاً
ولا تجيد حتى القيادة</font>

811
01:25:49,479 --> 01:25:54,849
<font color="#ffff00">ما الذي تحبه؟, ما الذي يُمتعك في الحياة؟-
هذا ليس كل شيء-</font>

812
01:25:54,859 --> 01:26:00,503
<font color="#ffff00">.أحياناً, ألاحظ كم أنا مختلف
لكني المسألة أني قلق جداً</font>

813
01:26:00,573 --> 01:26:05,209
<font color="#ffff00">إذاً خفف من قلقك, ولو قليلاً, كما أفعل-
الأمر ليس بتلك السهولة-</font>

814
01:26:05,245 --> 01:26:10,022
<font color="#ffff00">.أنا دائماً أنظر قبل أن أقفز
لذا لا أقفز أبداً. أنا فاشل</font>

815
01:26:10,041 --> 01:26:14,587
<font color="#ffff00">لا, أنت فتى رائع. أنا الأحمق</font>

816
01:26:15,463 --> 01:26:18,241
<font color="#ffff00">عموماً, سنتحدث غداً</font>

817
01:26:23,304 --> 01:26:26,090
<font color="#ffff00">ماذا؟, معك سيجارة؟</font>

818
01:26:27,267 --> 01:26:28,935
<font color="#ffff00">إبتعد</font>

819
01:26:32,272 --> 01:26:36,901
<font color="#ff80ff">تحت السماء ذات*
 *الألف لون</font>

820
01:26:38,111 --> 01:26:42,323
<font color="#ff80ff">*نقوم بالغوص بحماسة*</font>

821
01:26:43,867 --> 01:26:48,654
<font color="#ff80ff">*بينما يضطجع الآخرون*</font>

822
01:26:49,789 --> 01:26:55,042
<font color="#ff80ff">على الرمل مستمتعين*
 *بأشعة الشمس</font>

823
01:26:55,712 --> 01:27:00,383
<font color="#ff80ff">*في الماء المالح*</font>

824
01:27:00,925 --> 01:27:05,972
<font color="#ff80ff">نتبادل قبلة*
*الحب العذبة</font>

825
01:27:06,890 --> 01:27:12,486
<font color="#ff80ff">مع أخفافي, ونظاراتي*
*الواقية, ورمحي البحرية</font>

826
01:27:18,192 --> 01:27:20,628
<font color="#ffff00">كم؟-
3-</font>

827
01:27:20,653 --> 01:27:23,014
<font color="#ffff00">وأنت؟-
3-</font>

828
01:27:29,579 --> 01:27:31,623
<font color="#ffff00">أتحبها؟</font>

829
01:27:32,582 --> 01:27:38,434
<font color="#ffff00">من؟. -الفتاة التي مرت قبل-
قليل مع الكلب. الجميع يظنها جميلة</font>

830
01:27:39,589 --> 01:27:42,007
<font color="#ffff00">إنها ليست الوحيدة</font>

831
01:27:43,635 --> 01:27:47,937
<font color="#ffff00">أين نمتما؟-
في نُزُل-</font>

832
01:27:48,348 --> 01:27:53,892
<font color="#ffff00">في وقت العطلة؟. أنتما محظوظان-
نعم, نحن محظوظان-</font>

833
01:27:54,854 --> 01:28:00,223
<font color="#ffff00">.إن كنت تبحث عن صديقك, فهو هناك
أتراه؟, إنه الواقف على يديه</font>

834
01:28:04,906 --> 01:28:08,117
<font color="#ffff00">العالَم يبدو أجمل
 من هذه الزاوية</font>

835
01:28:11,621 --> 01:28:14,766
<font color="#ffff00">أتريدون أن أفعلها
 بيد واحدة؟</font>

836
01:28:18,169 --> 01:28:19,545
<font color="#ffff00">من أنتِ؟</font>

837
01:28:24,384 --> 01:28:26,619
<font color="#ffff00">إنها لعبة أطفال</font>

838
01:28:26,844 --> 01:28:30,406
<font color="#ffff00">كليوباترا"!, هل كنتِ"
!تلتقطين صورتي؟</font>

839
01:28:32,725 --> 01:28:36,329
<font color="#ffff00">!برونو", ما خطبك؟!. أنا ابنتك"</font>

840
01:28:36,354 --> 01:28:42,651
<font color="#ffff00">لِمَ ترتدين هذه؟, أنتِ أجمل كشقراء-
!لكن ذلك لم يمنعك من مطاردة السمراوات-</font>

841
01:28:42,652 --> 01:28:48,196
<font color="#ffff00">.هيا, كنت أعرف أنها أنتِ
قفي هناك, سألتقط صورة لكِ</font>

842
01:28:48,908 --> 01:28:53,252
<font color="#ffff00">حسناً. الآن أنظري لذلك
 الإتجاه. أثبتي</font>

843
01:28:54,664 --> 01:28:58,082
<font color="#ffff00">لحظة, أنظري
!للجهة الأخرى</font>

844
01:28:59,919 --> 01:29:01,379
<font color="#ffff00">إلتقطتها</font>

845
01:29:01,671 --> 01:29:04,707
<font color="#ffff00">سأرسلها لكَ-
لا تنسي-</font>

846
01:29:05,883 --> 01:29:09,083
<font color="#ffff00">أين كنت تختبىء؟-
كنت أبحث عنك-</font>

847
01:29:09,095 --> 01:29:14,141
<font color="#ffff00">أيها الشاب "فيرنر", أتنضم معنا للمركب؟. -هيا-
("لا, لا. (فيرنر: فتى حساس في رواية لـ"غوته-</font>

848
01:29:14,142 --> 01:29:17,203
<font color="#ffff00">لتتشمَّس. أنت شاحب كجثة</font>

849
01:29:17,228 --> 01:29:23,155
<font color="#ffff00">أتحتاجين مساعدة يا آنسة؟-
!برونو", إنها في الـ 15 وأبوها رئيس للشرطة"-</font>

850
01:29:32,910 --> 01:29:36,706
<font color="#ffff00">إقفز, تحرك. أنت
تحتاج لتمرينات</font>

851
01:29:37,707 --> 01:29:41,193
<font color="#ffff00">ستكون الحرارة مليون
درجة في الظل اليوم</font>

852
01:29:44,964 --> 01:29:47,366
<font color="#ffff00">!أهلاً, أيها الكسالى</font>

853
01:29:54,474 --> 01:29:58,077
<font color="#ffff00">من ذلك الشاب الوسيم؟-
!إنه أبي-</font>

854
01:29:58,311 --> 01:30:03,856
<font color="#ffff00">ما قصة هذا الفتى؟, يافع ومع ذلك قديم الطراز؟-
أظن أنه لطيف-</font>

855
01:30:03,900 --> 01:30:09,477
<font color="#ffff00">إنه لا يتحدث. -هذا أفضل-
ما رأيكم لو تناولنا اللازانيا في (بورتوفينو)؟-</font>

856
01:30:09,489 --> 01:30:14,524
<font color="#ffff00">بورتوفينو)؟, الآن؟)
لِمَ لا؟. ما رأيكِ عزيزتي؟</font>

857
01:30:14,660 --> 01:30:20,788
<font color="#ffff00">لا, لا يمكنني. أريد النزول-
أليساندرو", توجه إلى (بورتوفينو). -لا"-</font>

858
01:30:20,833 --> 01:30:23,035
<font color="#ffff00">لماذا لا؟-
لأنه لا-</font>

859
01:30:24,629 --> 01:30:30,191
<font color="#ffff00">إنهم هم من يتمتع حقاً بالسلطة, ولا يمكنك
 فصلهم, كالخادمات</font>

860
01:30:32,345 --> 01:30:36,446
<font color="#ffff00">أتعلمين يا"ليلي", يسعدني
 أن لديّ ابنة مثلكِ</font>

861
01:30:36,557 --> 01:30:40,895
<font color="#ffff00">,أنتِ ذكية, مُصَمِّمة
 واثقة بنفسكِ</font>

862
01:30:41,020 --> 01:30:44,315
<font color="#ffff00">أنا؟, أتظنني واثقة بنفسي؟</font>

863
01:30:44,524 --> 01:30:50,327
<font color="#ffff00">.أنت مخطىء. أنا لم آخذ هذه الصفة منك
 أمي تقول أنك ولدت فائزاً</font>

864
01:30:50,655 --> 01:30:54,300
<font color="#ffff00">بينما أنا أشعر أحياناً أني
 ..أمشي في الظلام</font>

865
01:30:54,325 --> 01:30:58,804
<font color="#ffff00">يداً بيد, مع شخص
بلا يدين. أتفهمني؟</font>

866
01:30:58,830 --> 01:31:02,708
<font color="#ffff00">لهذا السبب أريد
الأمان في حياتي</font>

867
01:31:03,751 --> 01:31:07,913
<font color="#ffff00">أفكر بك كثيراً عندما
أكون لوحدي, يا أبي</font>

868
01:31:12,385 --> 01:31:15,796
<font color="#ffff00">سترين, تلك المشاعر ستزول</font>

869
01:31:16,055 --> 01:31:19,058
<font color="#ffff00">حتى أنا عندما
..أكون لوحدي</font>

870
01:31:19,100 --> 01:31:21,185
<font color="#ffff00">..عموماً</font>

871
01:31:25,898 --> 01:31:33,494
<font color="#ffff00">عموماً, "بيبي", قد لا يكون مثيراً
جداً لكنه رصين ويُعتمد عليه</font>

872
01:31:33,656 --> 01:31:37,076
<font color="#ffff00">..سترين, معه</font>

873
01:31:39,120 --> 01:31:46,499
<font color="#ffff00">.إسمعي, لماذا لا تأتين وتبقين معي معي لفترة؟
 تعالي لروما. سأجعلكِ تقضين وقتاً ممتعاً</font>

874
01:31:46,586 --> 01:31:48,880
<font color="#ffff00">سنذهب للرقص</font>

875
01:31:52,967 --> 01:31:57,652
<font color="#ffff00">.من الذي أخادعه؟
لا أعرف كيف أكون أباً</font>

876
01:31:57,805 --> 01:32:02,285
<font color="#ffff00">رجل آخر كان سيعرف كيف يتحدث
 معكِ, ويشرح المواضيع</font>

877
01:32:02,310 --> 01:32:06,903
<font color="#ffff00">لا, لا تقل ذلك. على الأقل أنت
 لم تتغير. عذراً أبي</font>

878
01:32:36,219 --> 01:32:39,021
<font color="#ffff00">بووو!. هل أخفتكم؟</font>

879
01:32:40,056 --> 01:32:41,974
<font color="#ffff00">!المياة رائعة</font>

880
01:32:45,394 --> 01:32:48,331
<font color="#ffff00">هل أقاطع شيئاً؟-
لا-</font>

881
01:32:48,356 --> 01:32:53,751
<font color="#ffff00">متى ستتقرب لها؟, أليست مهتمة؟-
كيف يمكن أن أعلم؟-</font>

882
01:32:53,861 --> 01:32:57,615
<font color="#ffff00">متى سنغادر؟-
عندما ننتهي من السباحة-</font>

883
01:32:59,116 --> 01:33:02,194
<font color="#ffff00">ألا تسترخي أبداً يا فتى؟</font>

884
01:33:02,328 --> 01:33:07,763
<font color="#ffff00">.أتشعر بالملل في كل مكان؟
إسمع, عليك إعاراتي بعض المال لأجل الوقود</font>

885
01:33:07,833 --> 01:33:11,070
<font color="#ffff00">كل قيادتنا تلك
أفرغَتْ الخزان</font>

886
01:33:11,128 --> 01:33:16,230
<font color="#ffff00">مركب جميل, صحيح؟. هؤلاء
الشماليون يتمرغون في المال</font>

887
01:33:16,384 --> 01:33:21,513
<font color="#ffff00">أتعلم بم أخبرتني "ليلي"؟. إنها تفكر
 فيني أحياناً, في الحقيقة, كثيراً</font>

888
01:33:21,514 --> 01:33:27,659
<font color="#ffff00">.وتظن أنني ناجح. ناجح في ماذا؟, لا أعلم
 لكن يبقى ذلك لطيفاً</font>

889
01:33:27,728 --> 01:33:30,989
<font color="#ffff00">حتى أنها دعتني
بـ(أبي), جميل, صحيح؟</font>

890
01:33:33,359 --> 01:33:38,678
<font color="#ffff00">أنت في مزاج جيد اليوم-
كنت أفكر بك وبمستقبل ابنتي للتوّ-</font>

891
01:33:38,739 --> 01:33:45,376
<font color="#ffff00">هل تحدث لأمك.. أقصد لأم "ليلي"؟-
طبعاً. عقدنا اجتماعاً ليلياً عائلياً-</font>

892
01:33:45,496 --> 01:33:51,433
<font color="#ffff00">إسمع, أنا لست من أولئك الذين يطاردون
 الفتيات, وليس لديّ الوقت لذلك</font>

893
01:33:51,544 --> 01:33:56,621
<font color="#ffff00">أنا أحب "ليلي" حقاً. ولا أمدح
 نفسي بالقول أنها تحبني</font>

894
01:33:56,674 --> 01:34:02,711
<font color="#ffff00">لكنها فتاة طيبة وواثقة ومعي لن تكون بحاجة شيء-
أتظن كل شيء سهلاً؟-</font>

895
01:34:02,722 --> 01:34:08,977
<font color="#ffff00">عانيتُ حياة صعبة. أولاً الحرب, ثم الزواج. أفضل
سنين حياتي سُرقت مني. 1956 بالذات كانت صعبة</font>

896
01:34:08,978 --> 01:34:13,773
<font color="#ffff00">من الصعب أني ما زلت أقود حافلة بعمر الـ 36-
الرجل الشريف لا يخجل من ذلك-</font>

897
01:34:13,774 --> 01:34:18,813
<font color="#ffff00">.الحافلات ملأى بالناس الشرفاء
..لكن من وقت لآخر, لنكن صرحاء</font>

898
01:34:18,821 --> 01:34:23,557
<font color="#ffff00">من الأفضل أن تجول بمركب
جميل. عذراً, أنا لا أقصد ذمك</font>

899
01:34:23,576 --> 01:34:26,870
<font color="#ffff00">كيف حال زكامك؟-
أفضل, شكراً-</font>

900
01:34:27,079 --> 01:34:33,499
<font color="#ffff00">.إسمع, أنت تزعم أنه يمكنك مساعدة ابنتي
 ماذا لو طلبت منك, وبدون مقدمات</font>

901
01:34:33,502 --> 01:34:37,089
<font color="#ffff00">.أن تعيرني 50 ألفاً؟
 ماذا ستفعل؟</font>

902
01:34:39,383 --> 01:34:41,418
<font color="#ffff00">!كنت أمزح</font>

903
01:34:51,562 --> 01:34:56,723
<font color="#ffff00">.حسناً, حسناً, 5 دقائق إضافية
دعني أستمتع بالبحر</font>

904
01:35:09,622 --> 01:35:14,466
<font color="#ffff00">.هل أنت جديد هنا؟
هلا وقعت على جبيرتي؟</font>

905
01:35:14,543 --> 01:35:19,263
<font color="#ffff00">"بيبّينو دي كابري" و"جوليو أندريوتي"
(وقعوا عليه. (بيبّينو": مطرب, "جوليو": سياسي</font>

906
01:35:19,298 --> 01:35:22,726
<font color="#ffff00">أين؟-
!"بجانب "جينا لولو بريجيدا-</font>

907
01:35:27,306 --> 01:35:29,316
<font color="#ffff00">!شكراً, إلى اللقاء</font>

908
01:35:35,981 --> 01:35:41,867
<font color="#ffff00">تعازيّ سيدتي. لقد سمعتُ بالأخبار-
شكراً "فينيتشيو". عصير الكمثرى لي-</font>

909
01:35:48,411 --> 01:35:52,039
<font color="#ffff00">لمن القهوة المثلجة؟-
تلك لي-</font>

910
01:35:52,331 --> 01:35:57,483
<font color="#ffff00">تدينين لي بقيمة عصير البرتقال. جلبته-
 لجناحكِ بالأمس.  -نعم.  -شكراً</font>

911
01:35:57,878 --> 01:36:02,848
<font color="#ffff00">أنا لم أطلب ساعة ذهبية حتى
أُحاسَب على كل كأس صودا</font>

912
01:36:03,008 --> 01:36:05,928
<font color="#ffff00">إلى أين يتجه العالَم؟</font>

913
01:36:06,679 --> 01:36:12,549
<font color="#ffff00">ألم تطلب شيئاً؟. -القهوة المثلجة, لكن لا بأس-
لِمَ لم تقل شيئاً؟-</font>

914
01:36:13,727 --> 01:36:20,289
<font color="#ffff00">إن أردت أن تسبح فهناك بدلة في الجناح 5-
شكراً. لكني سأغادر قريباً. إنها الـ9 بالفعل-</font>

915
01:36:21,193 --> 01:36:25,829
<font color="#ffff00">ساعتك متوقفة. إنها بعد الـ 1-
حقاً؟-</font>

916
01:36:27,783 --> 01:36:29,702
<font color="#ffff00">!"أنظر لـ"برونو</font>

917
01:36:30,870 --> 01:36:32,788
<font color="#ffff00">!هيا, إقفز</font>

918
01:36:38,544 --> 01:36:40,838
<font color="#ffff00">أمسكني</font>

919
01:36:44,300 --> 01:36:49,561
<font color="#ffff00">.إلى اللقاء يا جميلة. سأهاتفكِ في روما
سلمي لي على زوجك</font>

920
01:36:54,477 --> 01:36:59,229
<font color="#ffff00">,بعد العمل في المدينة طوال السنة
التزلحق على الماء يُرَفِّه حقاً عن الشخص</font>

921
01:36:59,231 --> 01:37:00,332
<font color="#ffff00">بالضبط</font>

922
01:37:05,362 --> 01:37:09,800
<font color="#ffff00">ماذا؟, هل ستخبر النادل أن القهوة
 المثلجة كانت لك؟</font>

923
01:37:09,825 --> 01:37:11,577
<font color="#ffff00">ربما</font>

924
01:38:14,139 --> 01:38:17,075
<font color="#ffff00">(نعم, لقد طلبتُ (فياريجّيو</font>

925
01:38:17,351 --> 01:38:20,437
<font color="#ffff00">مرحباً, نُزُل (ألباتروس)؟</font>

926
01:38:20,980 --> 01:38:25,924
<font color="#ffff00">.أيمكنني التحدث للآنسة "نيسي"؟
"فاليريا نيسي"</font>

927
01:38:26,402 --> 01:38:29,254
<font color="#ffff00">ن-إي-س-إي</font>

928
01:38:30,030 --> 01:38:31,732
<font color="#ffff00">نعم, سأنتظر</font>

929
01:38:41,584 --> 01:38:43,519
<font color="#ffff00">مرحباً, "فاليريا"؟</font>

930
01:38:44,295 --> 01:38:49,255
<font color="#ffff00">ليست هناك؟. أتعلم إن كانت
 ستعود وقت الغداء؟</font>

931
01:38:50,175 --> 01:38:53,887
<font color="#ffff00">أخبرها أن صديقاً
 من روما اتصل</font>

932
01:38:54,888 --> 01:38:58,117
<font color="#ffff00">أمها؟, لا, أرجوك لا تزعجها</font>

933
01:38:58,142 --> 01:39:01,478
<font color="#ffff00">لا بأس. شكراً</font>

934
01:39:10,696 --> 01:39:12,281
<font color="#ffff00">عذراً</font>

935
01:39:14,325 --> 01:39:16,768
<font color="#ffff00">"خذ هذه يا"بيبي</font>

936
01:39:26,045 --> 01:39:29,022
<font color="#ffff00">ليلي", أبوكِ بارع"</font>

937
01:39:29,048 --> 01:39:31,533
<font color="#ffff00">هيا, يا زوج ابنتي</font>

938
01:39:32,051 --> 01:39:33,752
<font color="#ffff00">19-18</font>

939
01:39:33,886 --> 01:39:37,189
<font color="#ffff00">!"هيا "برونو-
!رَكِّز-</font>

940
01:39:46,357 --> 01:39:49,368
<font color="#ffff00">!رائع-
19-19-</font>

941
01:40:05,376 --> 01:40:07,819
<font color="#ffff00">20-19</font>

942
01:40:08,712 --> 01:40:10,547
<font color="#ffff00">مستعد؟</font>

943
01:40:20,265 --> 01:40:21,767
<font color="#ffff00">!أنت فزت</font>

944
01:40:21,892 --> 01:40:24,969
<font color="#ffff00">!لقد نلت منك-
!أحسنت أبتاه-</font>

945
01:40:25,604 --> 01:40:27,456
<font color="#ffff00">لقد هزمني</font>

946
01:40:28,607 --> 01:40:32,085
<font color="#ffff00">تراهنا مقابل 50
ألف, صحيح؟</font>

947
01:40:32,111 --> 01:40:36,912
<font color="#ffff00">أعطني المال رجاءً. لا تحزن. لقد
 كسبتني قبل ذلك في البوكر</font>

948
01:40:37,032 --> 01:40:38,283
<font color="#ffff00">لنشرب</font>

949
01:40:38,409 --> 01:40:43,788
<font color="#ffff00">هذه الـ10 آلاف الخاصة بك, خذها. -لا-
كيف لا؟, أنت دفعت مقابل كل شيء-</font>

950
01:40:43,789 --> 01:40:48,458
<font color="#ffff00">بعد حمام منعش, سننطلق
 ونكون في روما مساءً</font>

951
01:40:48,460 --> 01:40:50,804
<font color="#ffff00">شكراً على السجائر</font>

952
01:40:52,047 --> 01:40:55,234
<font color="#ffff00">كم تبعد (فياريجّيو)؟-
هل اتصلت بـ"فاليريا"؟-</font>

953
01:40:55,259 --> 01:40:58,070
<font color="#ffff00">نعم-
!هكذا تعجبني-</font>

954
01:40:58,095 --> 01:41:03,933
<font color="#ffff00">لكنها لم تكن موجودة. كانت تتغدى على الشاطىء-
سنذهب ونجدها.  -لا أريد إشغالك-</font>

955
01:41:03,934 --> 01:41:10,503
<font color="#ffff00">هلا توقفت عن ذلك؟, أعرف (فياريجّيو) جيداً-
!ربما الأمر لا يستحق. -إنه دائماً يستحق-</font>

956
01:41:10,524 --> 01:41:15,351
<font color="#ffff00">أتعرفين أين ذهبت ابنتي؟-
"ذهبوا جميعاً إلى (إلبا) على مركب "بيبي-</font>

957
01:41:15,362 --> 01:41:17,156
<font color="#ffff00">غادروا؟</font>

958
01:41:20,993 --> 01:41:26,662
<font color="#ffff00">.ما رأيك لو توقفنا في (كالافوريا)؟
!إنهم يُعِدُّون حساء سمك سيصيبك بالجنون</font>

959
01:41:39,678 --> 01:41:41,488
<font color="#ffff00">!هيا, لِنَطِر</font>

960
01:41:41,513 --> 01:41:44,867
<font color="#ffff00">هل سنمضي الليلة
 في (فياريجّيو)؟</font>

961
01:41:45,309 --> 01:41:49,171
<font color="#ffff00">!لا أعلم, لا توجد خطط!, سنرى</font>

962
01:41:49,188 --> 01:41:52,249
<font color="#ffff00">!هذا ما أحبه: لا خطط</font>

963
01:41:55,986 --> 01:41:58,063
<font color="#ffff00">!هيا!, أسرع</font>

964
01:42:06,288 --> 01:42:10,815
<font color="#ffff00">!نعم, أيها المحامي
!الآن أنت ترخي العنان</font>

965
01:42:10,959 --> 01:42:13,653
<font color="#ffff00">من ذلك الذي في الأمام؟</font>

966
01:42:13,670 --> 01:42:15,339
<font color="#ffff00">!تجاوزهم</font>

967
01:42:17,049 --> 01:42:21,978
<font color="#ffff00">برونو", لقد أمضيت أفضل يومين"
 في حياتي معك, أعني ذلك</font>

968
01:42:43,075 --> 01:42:44,243
<font color="#ffff00">!تجاوزهم</font>

969
01:42:45,828 --> 01:42:48,346
<font color="#ffff00">إحذر من الهاوية</font>

970
01:42:58,090 --> 01:43:00,959
<font color="#ffff00">إنها بطيئة قليلاً اليوم</font>

971
01:43:04,721 --> 01:43:06,598
<font color="#ffff00">إسترخ</font>

972
01:43:32,624 --> 01:43:35,126
<font color="#ffff00">ذلك الشاب هالك</font>

973
01:43:59,234 --> 01:44:00,903
<font color="#ffff00">!إنتبه</font>

974
01:44:31,516 --> 01:44:34,327
<font color="#ffff00">هل كان قريباً لك؟</font>

975
01:44:35,020 --> 01:44:37,764
<font color="#ffff00">"اسمه كان "روبيرتو</font>

976
01:44:37,981 --> 01:44:42,085
<font color="#ffff00">.لا أعرف اسمه الثاني
 قابلته بالأمس فقط</font>

