﻿1
00:02:30,555 --> 00:02:31,639
باقي عشر دقائق

2
00:02:32,723 --> 00:02:34,308
هل أنت جاهز؟

3
00:02:37,478 --> 00:02:39,855
اخرج من هنا

4
00:02:50,740 --> 00:02:53,034
توقف!!! لا! لا! لا

5
00:02:54,285 --> 00:02:56,370
"خرابريم"

6
00:02:56,412 --> 00:02:57,371
"لقد قلت "كرابريم

7
00:02:57,413 --> 00:02:58,372
لا لا

8
00:02:59,832 --> 00:03:02,542
"خرابريم"

9
00:03:02,584 --> 00:03:03,668
ك-ك-ك
لا أستطيع قول هذا الهراء

10
00:03:03,752 --> 00:03:05,086
هي, فيل

11
00:03:05,128 --> 00:03:06,379
كم مرة علينا أن نمر بهذا؟

12
00:03:06,421 --> 00:03:09,716
هل يمكننا تغيير الجملة الأخيرة؟

13
00:03:17,431 --> 00:03:18,891
علينا أن نفعلها مرة أخرى

14
00:03:19,975 --> 00:03:21,727
يا رجل, اللعنة على هذا الهراء

15
00:03:22,769 --> 00:03:24,020
تمهل

16
00:03:24,062 --> 00:03:27,232
جورج, استمع إلي

17
00:03:27,273 --> 00:03:29,776
أنت لست البطل كما كنت سابقا
هل تفهمني؟

18
00:03:29,817 --> 00:03:33,321
في الحقيقة, كل ما أنت عليه الآن هو أنك مفلس

19
00:03:33,362 --> 00:03:35,072
الآن, لقد سافرنا لمسافة طويلة

20
00:03:35,114 --> 00:03:36,991
أنا أحاول أن أعيدك للوقوف على قدميك

21
00:03:37,032 --> 00:03:39,576
أحاول أن أجعلك تحصل على المال

22
00:03:39,618 --> 00:03:40,827
لذا افعل هذه الخدمة من أجلي

23
00:03:40,911 --> 00:03:41,870
أرجوك, نفذ ما يطلبه منك

24
00:03:41,953 --> 00:03:43,246
لنحاول مرة أخرى, حسنا؟

25
00:03:43,288 --> 00:03:44,289
- لكن استمع
- لا, لا

26
00:03:44,289 --> 00:03:45,665
"بدون "لكن استمع

27
00:03:45,707 --> 00:03:47,542
فقط قم بعملك, نحن نبتسم

28
00:03:47,584 --> 00:03:50,336
ونذهب للعشاء مع هذه الشركات اللعينة

29
00:03:50,378 --> 00:03:52,380
ثم تذهب لبيتك أغنى من ذي قبل

34
00:04:53,853 --> 00:04:57,064
عملاؤنا متحمسون جدا

35
00:04:57,106 --> 00:04:58,982
متى سيبدأ القتال بحق الجحيم؟

36
00:04:59,024 --> 00:05:00,692
سيبدأ في أي ثانية

37
00:05:01,693 --> 00:05:02,736
ماذا سنعطي؟

38
00:05:03,778 --> 00:05:06,781
الرهان من النادي هو 5 مقابل 1 لصالح بويكا

39
00:05:08,866 --> 00:05:12,286
ماركوف يقول أن هذا المقاتل الجديد ممتاز للغاية

40
00:05:12,370 --> 00:05:14,497
لقد سمعت هذا من قبل

41
00:05:15,706 --> 00:05:18,709
!بويكا! بويكا! بويكا
42
00:05:20,294 --> 00:05:23,130
بويكا! بويكا!
بويكا! بويكا!

43
00:05:29,635 --> 00:05:32,346
بويكا! بويكا!

44
00:05:52,281 --> 00:05:55,743
مساء الخير, سيداتي وسادتي

45
00:05:55,784 --> 00:05:58,412
نبث لكم مباشرة وحصريا

46
00:05:58,454 --> 00:06:01,748
لمؤسسات مختارة حول روسيا وأوروبا

47
00:06:01,790 --> 00:06:03,959
في قتال الليلة

48
00:06:04,000 --> 00:06:06,461
يزن حوالي 104 كيلو

49
00:06:06,503 --> 00:06:09,797
يقاتل لصالح سجن كيروف في سيبيريا

50
00:06:09,839 --> 00:06:13,092
سجله يحمل 14 انتصار وبدون هزيمة

51
00:06:13,134 --> 00:06:16,220
مدان بجريمة قتل من الدرجة الثانية

52
00:06:16,262 --> 00:06:18,347
المتحدي

53
00:06:18,389 --> 00:06:21,475
اركادي دافيييييييتش

54
00:06:24,311 --> 00:06:27,939
ولدينا المدافع عن رقمه

55
00:06:28,022 --> 00:06:31,943
بـ34 مباراة متتالية بدون هزيمة

56
00:06:31,943 --> 00:06:35,362
مدان بثلاث جرائم قتل من الدرجة الأولى

57
00:06:35,404 --> 00:06:37,948
يزن حوالي 92 كيلو

58
00:06:37,990 --> 00:06:40,951
بطلنا من دون أي خلاف

59
00:06:40,951 --> 00:06:45,914
يوري بويكا

64
00:07:43,842 --> 00:07:45,802
تذكروا يا سادة

65
00:07:45,844 --> 00:07:48,554
بدون عض, بدون قلع أعين
وبدون سحب للشعر

66
00:07:49,555 --> 00:07:50,848
!تقاتلوا

70
00:08:00,649 --> 00:08:02,150
!بويكا! بويكا

82
00:08:32,970 --> 00:08:34,346
!بويكا! بويكا

83
00:08:34,388 --> 00:08:36,473
!بويكا! بويكا

84
00:08:38,458 --> 00:08:39,751
إلى النجاح

85
00:08:48,301 --> 00:08:49,301
ها هو ذا

86
00:08:49,301 --> 00:08:50,678
من فضلك

87
00:08:55,265 --> 00:08:57,809
جورج أنت متأخر ساعة كاملة عن العشاء

88
00:08:57,851 --> 00:08:59,978
اوه, هذا خطأي. لقد نسيت تماما أمر العشاء

89
00:09:00,020 --> 00:09:01,438
سيد. تشامبرز

90
00:09:01,479 --> 00:09:03,731
مسؤولي الإعلان مستاؤون جدا

91
00:09:03,773 --> 00:09:05,900
تعال معي, تناول شرابا ثم سنذهب

92
00:09:05,942 --> 00:09:06,901
حسنا, دهني أغير ملابسي

93
00:09:06,984 --> 00:09:08,236
- أعطني عشر دقائق
- عشر دقائق؟

94
00:09:08,277 --> 00:09:09,570
إضافة إلى الساعة؟

95
00:09:09,612 --> 00:09:11,488
اسمع, هراء التملق والتقرب من العملاء 

96
00:09:11,530 --> 00:09:13,240
هذا عملك, أنا قمت بعملي

97
00:09:13,282 --> 00:09:14,283
بإمكانهم تقبيل هذه المؤخرة

98
00:09:14,324 --> 00:09:16,076
سأخبرك بشيء, 20 دقيقة

110
00:09:41,266 --> 00:09:42,976
انهض, اقض عليه

111
00:09:43,017 --> 00:09:44,602
الآن

113
00:09:49,148 --> 00:09:51,442
بويكا! بويكا! بويكا!

118
00:10:24,222 --> 00:10:25,723
....... مالذي تفعله بحق الجحيم في

120
00:10:38,318 --> 00:10:40,195
بويكا, بويكا, بويكا!

121
00:10:40,236 --> 00:10:41,237
توقف

122
00:10:41,321 --> 00:10:42,697
بويكا, بويكا!

127
00:11:02,841 --> 00:11:05,843
بويكا, بويكا, بويكا!

130
00:11:11,807 --> 00:11:13,976
بويكا, بويكا, بويكا!

131
00:11:21,983 --> 00:11:23,401
خذ

132
00:11:38,707 --> 00:11:41,084
إذا كنا لا نستطيع الحصول على احتمالات أفضل ضد بويكا

133
00:11:41,126 --> 00:11:43,711
سنضطر للإقفال بحلول الربيع

134
00:11:43,753 --> 00:11:45,922
لا يمكننا الاستمرار بهذه الطريقة

135
00:11:45,963 --> 00:11:48,966
لا تقلق. لن يستمر الحال هكذا

136
00:11:49,008 --> 00:11:53,220
لقد قالوا أنه لا أحد رأى هؤلاء الأشخاص يا جورج

137
00:11:53,262 --> 00:11:55,222
ماذا, أليس لديهم كاميرات مراقبة هنا؟

138
00:11:55,264 --> 00:11:56,265
لا أعلم

139
00:11:56,306 --> 00:11:58,517
أنت لا تعتقد أنني قمت بعمل هذا الهراء

140
00:12:04,355 --> 00:12:07,358
قتال سهل آخر,أليس كذلك يا بطل؟

141
00:12:07,441 --> 00:12:09,902
لا أحد سيوقفك أبدا

142
00:12:12,655 --> 00:12:15,199
عندما تخرج من هنا يوما ما

143
00:12:15,240 --> 00:12:17,492
ستكون أغنى رجل في كييف

144
00:12:17,534 --> 00:12:19,119
فقط أتمنى أن تتذكرني

145
00:12:19,161 --> 00:12:20,620
!آه

146
00:12:24,082 --> 00:12:25,083
كانت حادثة

147
00:12:27,919 --> 00:12:29,170
أعطني يدك

148
00:12:30,171 --> 00:12:31,213
لا

149
00:12:33,048 --> 00:12:34,216
بويكا

150
00:12:34,299 --> 00:12:35,259
هل سمعت؟

151
00:12:35,342 --> 00:12:36,551
سمعت ماذا؟

152
00:12:37,844 --> 00:12:39,054
إنه قادم

153
00:12:39,095 --> 00:12:41,473
الشرطة في غرفته الآن

154
00:12:41,514 --> 00:12:42,849
سيكون هنا في الغد

155
00:12:46,811 --> 00:12:48,479
آاااااه

156
00:13:08,456 --> 00:13:10,541
هذا إنجيلك؟

157
00:13:13,168 --> 00:13:14,461
أجل, سيدي

158
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
أنا آخذ الكتاب المقدس معي أينما ذهبت

159
00:13:17,589 --> 00:13:18,882
همم

160
00:13:21,634 --> 00:13:23,845
هذا ليس لي

161
00:13:29,767 --> 00:13:32,978
إذا هذا ليس لك أيضا

162
00:13:34,021 --> 00:13:35,522
كلا, ليس لي

163
00:13:39,401 --> 00:13:42,320
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

164
00:13:42,320 --> 00:13:43,696
لقد أعدوا لي مكيدة

165
00:13:48,492 --> 00:13:51,370
الملاكم الأمريكي جورج تشامبرز تم نقله إلى

166
00:13:51,412 --> 00:13:54,289
سجن شديد الحراسة بانتظار توجيه التهم له

167
00:13:54,331 --> 00:13:57,626
تمت إدانته قبل 6 سنوات بتهمة اعتداء مثيرة للجدل

168
00:13:57,667 --> 00:14:01,629
بطل العالم للوزن الثقيل تم القبض عليه أيضا

169
00:14:01,671 --> 00:14:04,132
في 1993 بسبب حيازة مهدئات ممنوعة

170
00:14:04,173 --> 00:14:06,676
مصادرنا تقول بأن كمية

171
00:14:06,717 --> 00:14:09,136
الممنوعات التي وجدت هي أعلى من الحد

172
00:14:09,220 --> 00:14:10,596
لتهمة التهريب

173
00:14:10,596 --> 00:14:13,390
هذه ماريا ألونسو
من روسيا

174
00:15:21,119 --> 00:15:22,662
لقد وصل للتو

175
00:15:42,680 --> 00:15:44,265
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

176
00:16:29,056 --> 00:16:30,307
أجل

177
00:16:35,020 --> 00:16:37,314
مساء الخير سيد تشامبرز

178
00:16:37,356 --> 00:16:40,775
أعتقد أن رحلتك لم تكن سيئة كثيرا

179
00:16:40,817 --> 00:16:44,904
كلانا نعلم أنك لا تهتم برحلتي وكيفية سيرها

180
00:16:44,946 --> 00:16:47,156
أفهم أنك دخلت السجن من قبل

181
00:16:47,198 --> 00:16:49,075
في الولايات المتحدة

182
00:16:50,951 --> 00:16:51,994
ولا تتظاهر بأنك لا تعلم

183
00:16:52,036 --> 00:16:53,120
من أنا

184
00:16:53,162 --> 00:16:54,830
كنت مشجعا كبيرا لك

185
00:16:54,872 --> 00:16:57,416
عندما كنت في قمة مستواك

186
00:16:57,416 --> 00:17:00,335
في الحقيقة, كلنا سعداء لتواجدك بيننا

187
00:17:00,377 --> 00:17:01,795
لا تسعد كثيرا, لأنني أخطط للخروج

188
00:17:01,836 --> 00:17:04,213
من هنا مباشرة عندما تسوى هذه المسألة

189
00:17:05,173 --> 00:17:07,341
ربما

190
00:17:07,383 --> 00:17:08,718
ولكن في الوقت الحالي

191
00:17:08,759 --> 00:17:10,678
يجب عليك أن تعلم أن في هذه المؤسسة

192
00:17:10,719 --> 00:17:12,429
لدينا احترام كبير للمقاتلين

193
00:17:12,471 --> 00:17:15,265
في الحقيقة, لدينا بطلنا الخاص

194
00:17:15,307 --> 00:17:17,684
أنت لا تسمعني, عقيد كلينك

195
00:17:17,768 --> 00:17:19,811
لقد أخبرتك, أنا لا أخطط للبقاء هنا طويلا

196
00:17:59,222 --> 00:18:01,766
اللعنة عليكم جميعا

197
00:18:06,270 --> 00:18:08,606
اذهب لكي تستحم الآن

198
00:18:09,732 --> 00:18:13,110
عليك اللعنة

206
00:18:56,817 --> 00:19:00,612
يا بطل, هدية من بويكا
بول دافئ

213
00:19:31,889 --> 00:19:33,182
هل أنت بخير يا بطل؟

214
00:19:34,850 --> 00:19:36,769
استدر واغرب عن وجهي

215
00:19:38,270 --> 00:19:39,605
فهمت ذلك

216
00:19:45,485 --> 00:19:48,529
هذا هراء

217
00:20:32,403 --> 00:20:35,239
لا أقصد إزعاجك, لكن

218
00:20:35,281 --> 00:20:36,824
عليك النهوض

219
00:20:40,369 --> 00:20:41,828
إذا لم تغادر زنزانتك

220
00:20:41,870 --> 00:20:45,040
عندما تفتح الأبواب, فسوف يقفلونها مجددا

221
00:20:45,081 --> 00:20:47,041
لن تأكل أو تشم الهواء لبقية اليوم

222
00:20:50,503 --> 00:20:52,630
هذا لا يعني أن هذه الأمور

223
00:20:52,713 --> 00:20:53,923
جميلة هنا بالتحديد

224
00:20:53,964 --> 00:20:55,883
يا صاح

225
00:20:55,883 --> 00:20:57,885
لنوضح أمرا ما

226
00:20:59,219 --> 00:21:01,430
أنا لا أحتاج لتعلم كيفية العيش هنا

227
00:21:01,471 --> 00:21:03,306
هل فهمتني؟

228
00:21:03,348 --> 00:21:05,683
بالتأكيد, سيد تشامبرز

229
00:21:05,767 --> 00:21:07,435
بالتأكيد

230
00:21:54,061 --> 00:21:55,437
تحرك

231
00:21:55,479 --> 00:21:57,606
هي يا رجل ما هذا بحق الجحيم؟
هل أنت أعمى؟

232
00:21:57,648 --> 00:21:59,191
تجاهله

233
00:22:00,359 --> 00:22:01,651
إنه مجنون

234
00:22:01,735 --> 00:22:03,236
هو هنا منذ زمن بعيد, هل تعلم قصدي؟

235
00:22:03,320 --> 00:22:06,156
يعيش أسفل الأرض ويصعد وقت الوجبات

236
00:22:12,703 --> 00:22:15,748
ليس خمس نجوم, أليس كذلك؟

237
00:22:41,938 --> 00:22:44,899
هل تمانع انضمامي إليك؟

238
00:22:59,037 --> 00:23:01,748
يا صاح, لماذا تبقى محدقا بي هكذا؟

239
00:23:01,790 --> 00:23:04,167
أنا آسف

240
00:23:04,209 --> 00:23:06,002
الموضوع فقط

241
00:23:06,044 --> 00:23:08,087
إنه أمر عظيم أن أتشارك الزنزانة

242
00:23:08,171 --> 00:23:10,381
مع جورج تشامبرز

243
00:23:14,718 --> 00:23:16,637
ستيفن باركر

244
00:23:22,726 --> 00:23:24,227
أقترح عليك النهوض

245
00:23:25,478 --> 00:23:27,063
Unh!

246
00:23:38,240 --> 00:23:39,491
لا أريد أن أكون ملحا

247
00:23:39,533 --> 00:23:40,826
لكنك لا تريد العبث مع بويكا.

248
00:24:00,927 --> 00:24:02,971
أنت, انهض

249
00:24:08,518 --> 00:24:12,063
!!انهض.. الآن

252
00:24:30,538 --> 00:24:31,998
بويكا, هاه؟

253
00:24:36,460 --> 00:24:38,921
ما هذا الاسم العاهر؟

254
00:24:41,715 --> 00:24:44,259
لقد كنت بطلا عظيما, أعلم ذلك

255
00:24:44,300 --> 00:24:47,595
منذ زمن بعيد

256
00:24:48,846 --> 00:24:52,558
ولكن هنا, أنا البطل

257
00:24:52,641 --> 00:24:53,976
وأنت 

258
00:24:57,563 --> 00:24:58,772
...أنت فقط عاهـ

264
00:25:38,433 --> 00:25:39,810
لماذا أوقفتني؟

265
00:25:39,851 --> 00:25:42,229
هل تعتقد أني أخاف من ذلك المهرج اللعين؟

266
00:25:42,979 --> 00:25:44,647
يوري, لقد أخبرتك أنك ستحظى بفرصتك معه

267
00:25:44,689 --> 00:25:47,191
لقد كانت لدي فرصتي معه

268
00:25:47,233 --> 00:25:49,485
ثم تدخل حراسك لإنقاذه

269
00:25:49,485 --> 00:25:50,820
كيف يبدو هذا بظنك؟

270
00:25:50,903 --> 00:25:52,321
انظر, نحن نساعد

271
00:25:52,363 --> 00:25:53,989
لم أطلب منك ذلك

272
00:25:57,242 --> 00:25:59,202
لن تستطيع إيقافي من فعل ما أريد فعله

273
00:25:59,244 --> 00:26:01,329
لا أحد يريد إيقافك

274
00:26:01,413 --> 00:26:03,206
نحن نخبرك فقط بأن علينا التأكد

275
00:26:03,248 --> 00:26:05,250
أن يتم الأمر في الحلبة

277
00:26:10,004 --> 00:26:11,547
أخبار سيئة

278
00:26:11,547 --> 00:26:13,257
لم تتم الموافقة على الكفالة

279
00:26:13,299 --> 00:26:14,675
هل اتصلت بروبن في لوس انجلوس؟

280
00:26:14,717 --> 00:26:17,052
جورج, روبن محامِ أمريكي

281
00:26:17,094 --> 00:26:18,387
لن يستطيع مساعدتك هنا

282
00:26:18,428 --> 00:26:20,764
هل اتصلت حتى.. اسمع

283
00:26:20,806 --> 00:26:24,225
من الأفضل لك أن تخبرني شيئا أريد سماعه

284
00:26:24,267 --> 00:26:25,518
لقد ذهبت بالفعل إلى السفارة

285
00:26:25,560 --> 00:26:26,895
إنهم متفائلون جدا

286
00:26:26,978 --> 00:26:28,646
لكنهم يخبروني أن العملية قد تأخذ

287
00:26:28,730 --> 00:26:30,022
قرابة الشهر

288
00:26:30,106 --> 00:26:31,649
!شهر؟

289
00:26:31,691 --> 00:26:34,109
مالذي تتدث عنه بحق الجحيم؟

290
00:26:34,151 --> 00:26:36,528
فيل, أقسم بالله

291
00:26:36,570 --> 00:26:38,655
عليك أن تذهب وتحضر لي فريقا من المحامين

292
00:26:38,739 --> 00:26:40,073
وتخرجني من هنا

293
00:26:40,115 --> 00:26:41,241
سأفعل

294
00:26:41,283 --> 00:26:43,493
لكنني سأحتاج وقتا أطول قليلا

295
00:26:44,869 --> 00:26:46,120
أيها المهرج اللعين

296
00:26:46,162 --> 00:26:48,748
أتعلم ما هو الشعور بأن تكون محبوسا هنا بلا سبب؟

297
00:26:48,790 --> 00:26:50,291
أنت تخدعني

298
00:26:50,333 --> 00:26:53,544
كن صبورا, جورج
أنا أفعل كل ما أستطيع فعله

299
00:27:00,425 --> 00:27:02,886
صديقي العزيز, ماركوف

300
00:27:02,969 --> 00:27:04,554
إذا, أين نحن؟

301
00:27:04,637 --> 00:27:06,931
إنه غير مرتاح

302
00:27:06,973 --> 00:27:08,516
هذه خطوة أولى جيدة

303
00:27:08,599 --> 00:27:11,936
أنا لا أحتاج خطوات أولى
أحتاج أن أراهم يتقاتلون

304
00:27:11,978 --> 00:27:14,563
هناك بالفعل مشكلة بينه وبين بويكا

305
00:27:14,605 --> 00:27:16,231
أعتقد أنه سيقاتل

306
00:27:16,273 --> 00:27:17,232
- تعتقد ذلك؟
- أجل

307
00:27:17,274 --> 00:27:18,984
حسنا, هذه مفاجأة جميلة

308
00:27:19,026 --> 00:27:21,111
الإعتقاد ليس كافيا, ماركوف

309
00:27:21,153 --> 00:27:22,904
علي أن أبدأ بعمل الترتيبات الآن

310
00:27:22,946 --> 00:27:23,905
بالتأكيد

311
00:27:23,947 --> 00:27:25,240
المشكلة الوحيدة هي

312
00:27:25,281 --> 00:27:28,201
أن هذا الغبي يأمل أن يتم إطلاق سراحه في أي وقت قريب

313
00:27:28,242 --> 00:27:29,744
أجل

314
00:27:29,786 --> 00:27:31,579
حسنا, سأتعامل مع هذا

315
00:27:31,621 --> 00:27:33,831
إهتم بالقتال وحسب

316
00:27:33,873 --> 00:27:35,833
- ماركوف
- أجل

317
00:27:38,669 --> 00:27:41,379
لا تخذلني, حسنا؟

318
00:27:47,468 --> 00:27:49,637
لقد قلت كفاية

319
00:27:49,679 --> 00:27:51,555
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
لم تفعلون هذا؟

331
00:28:52,778 --> 00:28:54,113
شكرا لك

332
00:28:54,155 --> 00:28:56,156
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

333
00:28:56,198 --> 00:28:58,033
لا شيء

334
00:28:58,075 --> 00:29:01,328
ولكن شكرا على المساعدة بأي حال

335
00:29:01,369 --> 00:29:03,371
حسسنا, الأمر ليس شخصي يا مدمن

336
00:29:03,371 --> 00:29:05,623
كل ما في الأمر أنني لا أحب أن يتعرض شخص للتنمر

337
00:29:05,665 --> 00:29:07,667
إلا إذا كنت أنا المتنمر

338
00:29:09,377 --> 00:29:11,504
اسمع, سيد تشامبرز

339
00:29:11,545 --> 00:29:14,131
هناك شيء عليك معرفته بخصوص هذا المكان

340
00:29:14,215 --> 00:29:16,842
حتى لو كنت ستخرج في أي يوم, بالتأكيد

341
00:29:18,385 --> 00:29:20,470
ماذا؟

342
00:29:20,512 --> 00:29:22,264
إنه مملوك من العصابات

343
00:29:22,305 --> 00:29:25,016
ما أعنيه, رجل واحد

344
00:29:25,016 --> 00:29:27,935
يملك المجرمين, يملك الشرطة

345
00:29:27,935 --> 00:29:30,146
اسمه قاقا

346
00:29:30,188 --> 00:29:31,522
هاهاها

347
00:29:31,606 --> 00:29:33,357
- قاقا؟
- أجل

348
00:29:33,399 --> 00:29:34,608
إذا لماذا تخبرني

349
00:29:34,650 --> 00:29:37,569
فقط اعتقدت أنه سيكون من الأفضل إذا.. إذا قمت بـ

350
00:29:38,570 --> 00:29:40,030
إذا قمت بماذا؟

351
00:29:40,072 --> 00:29:41,156
السير مع البرنامج

352
00:29:42,741 --> 00:29:44,284
هذه أفضل طريقة للبقاء بصحة جيدة

353
00:29:44,326 --> 00:29:46,703
هي, أنا لدي طريقتي الخاصة للبقاء بصحة جيدة

354
00:29:46,786 --> 00:29:47,870
وما هي؟

355
00:29:47,954 --> 00:29:49,330
أن أطرح عدوي أرضا

356
00:29:49,372 --> 00:29:51,249
قبل أن تحين له الفرصة ليطرحني

357
00:30:05,887 --> 00:30:07,055
ما الذي حدث؟

358
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
ماذا؟

359
00:30:16,397 --> 00:30:18,815
أتعتقد أنك ستأتي إلى هنا وتفعل ما يحلو لك؟

360
00:30:18,857 --> 00:30:21,151
عليك اللعنة, هذا عالمي

361
00:30:21,234 --> 00:30:22,944
احتفظ بعالمك أيها اللعين

362
00:30:23,028 --> 00:30:24,195
أنا لا أريد هذا الهراء

363
00:30:24,237 --> 00:30:25,947
وبأي حال, لماذا تكلمني الآن يا رجل؟

364
00:30:26,030 --> 00:30:27,824
إما أن تقاتل بيديك أو تتراجع

365
00:30:27,865 --> 00:30:29,659
- إذا كنت قويا لهذه الدرجة فقاتلني
- مخنث لعين

366
00:30:29,700 --> 00:30:31,160
في الحلبة

367
00:30:31,202 --> 00:30:32,161
اللعنة على الحلبة

368
00:30:32,203 --> 00:30:33,370
بإمكاننا فعل هذا الهراء الآن

369
00:30:33,412 --> 00:30:35,664
جبان

370
00:30:41,044 --> 00:30:43,213
عليك اللعنة! قاتلني في الحلبة

371
00:30:43,255 --> 00:30:45,548
الآن
سأقضي عليك هنا

372
00:30:45,590 --> 00:30:46,925
- هيا
- هيا

373
00:30:46,925 --> 00:30:48,009
ماذا لديك من أجلي؟

374
00:30:48,051 --> 00:30:49,260
تبا  لك

375
00:30:49,302 --> 00:30:51,304
سأقاتلك الآن أيها اللعين, هيا

376
00:30:51,345 --> 00:30:53,431
- في الحلبة
- تبا لذلك

377
00:30:54,932 --> 00:30:57,643
عليك أن تركز على قتال واحد في اللحظة

378
00:30:57,684 --> 00:30:58,852
انس الأمريكي

379
00:30:58,936 --> 00:31:02,397
اخرس, قم بعملك اللعين

380
00:31:05,483 --> 00:31:08,611
بطل العالم للوزن الثقيل

381
00:31:08,653 --> 00:31:10,947
سأنزع رأسه عن جسده

382
00:31:12,239 --> 00:31:13,824
بالتأكيد ستفعل

383
00:31:13,866 --> 00:31:16,285
لكن اليوم ستنزع رأس أحد آخر, اتفقنا؟

384
00:31:16,327 --> 00:31:17,744
اخرس

385
00:31:19,538 --> 00:31:21,373
بويكا.

386
00:31:21,415 --> 00:31:22,791
إذا ما هو الرهان؟

387
00:31:22,874 --> 00:31:25,585
250000 للثلاث جولات الأولى

388
00:31:25,627 --> 00:31:27,670
و20 أخرى للرابعة والخامسة

389
00:31:27,795 --> 00:31:30,464
من الممكن أن يكون أفضل بكثير
أعطني الهاتف

390
00:31:32,967 --> 00:31:34,426
ماركوف

391
00:31:34,468 --> 00:31:35,803
مالذي يحث بحق الجحيم؟

392
00:31:35,844 --> 00:31:38,263
القتال سيبدأ بعد 15 دقيقة

393
00:31:38,305 --> 00:31:39,848
أنا ذاهب إلى الحلبة الآن

394
00:31:39,890 --> 00:31:41,266
هذا ليس ما أتحدث عنه

395
00:31:41,308 --> 00:31:43,101
ما الذي يحدث مع تشامبرز؟

396
00:31:43,143 --> 00:31:45,019
نحن نفعل كل ما نستطيع فعله

397
00:31:45,061 --> 00:31:48,314
عليك أن تفعل المزيد يا صديقي
عليك أن تفعل المزيد, هل فهمت؟

398
00:31:48,356 --> 00:31:49,315
أجل

399
00:31:49,315 --> 00:31:50,358
بويكا, بويكا!

400
00:31:55,154 --> 00:31:56,238
!ابدأوا القتال

404
00:32:04,954 --> 00:32:06,372
بويكا! بويكا!

406
00:32:07,999 --> 00:32:10,626
بويكا! بويكا!

412
00:32:24,848 --> 00:32:26,307
بويكا!

422
00:32:52,790 --> 00:32:54,750
بويكا! بويكا! بويكا!

430
00:33:14,518 --> 00:33:17,146
بويكا! بويكا! بويكا!

431
00:33:17,146 --> 00:33:18,939
بويكا! بويكا!

433
00:33:22,567 --> 00:33:23,860
بويكا! بويكا!

435
00:33:28,614 --> 00:33:29,907
توقف

441
00:34:11,779 --> 00:34:13,322
المأمور يريد رؤيتك

442
00:34:13,405 --> 00:34:16,241
الشخص الوحيد الذي أريد رؤيته هو من السفارة الأمريكية

443
00:34:17,242 --> 00:34:18,785
سترى المأمور الآن

445
00:34:39,763 --> 00:34:40,722
!....أيها اللعيـ

447
00:34:44,476 --> 00:34:45,727
هذا يكفي

448
00:34:47,770 --> 00:34:49,188
سيد تشامبرز

449
00:34:49,230 --> 00:34:53,859
أنت تصعب الأمور على نفسك

450
00:34:53,943 --> 00:34:58,030
هناك طريقة لكي تسهل وقتك هنا

451
00:34:59,197 --> 00:35:02,450
لقد رأيت بطلنا المحلي

452
00:35:02,450 --> 00:35:04,744
يوري بويكا

453
00:35:04,786 --> 00:35:07,330
نريد أن نرتب قتالا بينكما

454
00:35:07,330 --> 00:35:08,915
أنا لن أقاتل يا رجل

455
00:35:08,956 --> 00:35:11,792
لن أشارك في هراء السيرك

456
00:35:11,834 --> 00:35:13,752
الذي تنظمه هنا

457
00:35:13,794 --> 00:35:15,921
ماذا تسمي هذا الهراء بأي حال؟

458
00:35:15,963 --> 00:35:17,840
رياضة؟

459
00:35:17,881 --> 00:35:21,009
كما كنت أقول, إذا قاتلت

460
00:35:21,093 --> 00:35:23,803
ستجد أن الأمور قد تصبح

461
00:35:23,887 --> 00:35:26,139
مريحة أكثر هنا

462
00:35:26,181 --> 00:35:28,266
من يعلم, ربما تجد نفسك

463
00:35:28,349 --> 00:35:31,394
على متن طائرة متجها إلى بلدك

464
00:35:33,729 --> 00:35:36,774
حسنا, سنعملها بطريقتك

465
00:35:41,278 --> 00:35:43,989
مواسير المجاري للسجن

466
00:35:44,030 --> 00:35:45,865
قديمة جدا

467
00:35:45,907 --> 00:35:47,992
تسد بشكل يومي

468
00:35:49,660 --> 00:35:50,620
اذهب

469
00:35:51,662 --> 00:35:53,164
اوه, كلا

470
00:35:54,373 --> 00:35:55,374
!اذهب

471
00:35:56,375 --> 00:35:58,377
أزل هذه القذارة من أمامي

472
00:36:02,130 --> 00:36:03,590
اذهب وأحضرها

473
00:36:06,050 --> 00:36:07,051
تبا لك

474
00:36:15,392 --> 00:36:19,062
إذا لم تعمل, سنجعلك تعمل

475
00:36:19,104 --> 00:36:20,063
هه

476
00:36:20,105 --> 00:36:21,106
ماذا؟

477
00:36:24,609 --> 00:36:26,861
لا تعط هؤلاء الغوريلات سببا

478
00:36:34,785 --> 00:36:36,787
الموضوع لا يساوي شيئا

479
00:37:06,773 --> 00:37:08,983
أعطني الرقم

480
00:37:09,025 --> 00:37:11,027
على مجرفتك

481
00:37:13,821 --> 00:37:14,822
18

482
00:37:17,658 --> 00:37:21,411
أعدها إلي كل يوم عندما تنتهي

483
00:37:21,453 --> 00:37:25,582
تأكد من تنظيفها من القذارة قبل إعادتها

484
00:38:25,470 --> 00:38:28,264
ليس سيئا بالنسبة لروسي عجوز

485
00:38:29,265 --> 00:38:31,225
كان لدي وقت للممارسة

486
00:38:55,831 --> 00:38:58,000
اوه, يا إلهي

487
00:38:59,876 --> 00:39:02,379
يا رجل, أنت مقزز

488
00:39:03,380 --> 00:39:05,256
تبا لك

489
00:39:05,298 --> 00:39:08,468
ربما أطلب قناعا مضادا للغاز

490
00:39:08,509 --> 00:39:10,845
أو التحويل إلى زنزانة أخرى

491
00:39:10,887 --> 00:39:13,264
وتفوت على نفسك محادثاتي الرائعة؟

492
00:39:14,473 --> 00:39:17,309
يبدو أن وقتك مع كروت كان قاسيا

493
00:39:17,351 --> 00:39:18,519
من؟

494
00:39:18,560 --> 00:39:20,145
الرجل المقعد, كروت

495
00:39:20,228 --> 00:39:22,564
كروت تعني حيوان الخلد بالروسية

496
00:39:22,606 --> 00:39:23,815
تعلم

497
00:39:25,066 --> 00:39:28,236
هذا الرجل كان جنديا مغوارا في الجيش الروسي

498
00:39:28,277 --> 00:39:31,405
لقد أخبروني أنه كان لعينا قويا في ذلك الوقت

499
00:39:31,447 --> 00:39:32,948
حتى أنه قتل أحد حراس السجن

500
00:39:34,158 --> 00:39:35,159
ذلك العجوز؟

501
00:39:35,242 --> 00:39:36,827
أجل

502
00:39:36,869 --> 00:39:40,205
ليس هناك سبيل لأن يخرجوه من حفرة القذارة هذه

503
00:39:40,247 --> 00:39:41,373
همم

504
00:39:41,414 --> 00:39:43,041
ولكن, أنت بعكسه

505
00:39:43,083 --> 00:39:46,336
تعتبر من المحظوظين القلائل الذين بإمكانهم الخروج

506
00:39:46,377 --> 00:39:48,004
حقا؟ وكيف ذلك؟

507
00:39:49,046 --> 00:39:51,757
اقبل عرض ماركوف
قاتل بويكا

508
00:40:32,336 --> 00:40:34,046
يا إلهي, ألا تنامون أبدا؟

510
00:40:41,261 --> 00:40:42,971
انظر إلى حالك, أيها المدمن اللعين

511
00:40:43,013 --> 00:40:44,806
..لـ..لا أستطيـ

513
00:40:45,807 --> 00:40:47,517
أنت محظوظ أنك لا زلت تتنفس

515
00:40:48,684 --> 00:40:51,604
إذا لم يقاتل قريبا فحظك سينفد

517
00:41:12,081 --> 00:41:13,707
لقد أحضرنا لك رسالة من بويكا

535
00:42:21,978 --> 00:42:22,979
تحرك

536
00:42:24,522 --> 00:42:25,482
تحرك

539
00:42:40,454 --> 00:42:42,831
استمتع بمنزلك الجديد

540
00:42:50,504 --> 00:42:51,922
ماذا؟

541
00:42:51,964 --> 00:42:54,508
إنه في الحفرة

542
00:42:54,550 --> 00:42:57,469
الناس يغيرون آراءهم في ذلك المكان

543
00:42:57,511 --> 00:42:58,679
جيد

547
00:43:30,917 --> 00:43:32,543
هي, قف

548
00:43:32,585 --> 00:43:34,461
قف, لدي حساء

549
00:43:46,848 --> 00:43:48,891
حبوب

550
00:43:51,519 --> 00:43:53,229
امضغ وابلع

551
00:43:53,270 --> 00:43:55,105
ستساعدك مع الحمى

552
00:43:56,607 --> 00:43:58,066
لماذا تفعل هذا؟

553
00:43:58,108 --> 00:43:59,776
اخرس واشرب

554
00:44:00,819 --> 00:44:02,279
وخذ هذا أيضا

555
00:44:07,992 --> 00:44:09,243
هي

556
00:44:13,497 --> 00:44:14,915
لماذا تفعل هذا؟

557
00:44:14,957 --> 00:44:17,668
لماذا تهتم بالسبب؟

558
00:44:17,751 --> 00:44:21,922
لأنني من حيث أتيت لا يوجد شيء بالمجان, لم؟

559
00:44:21,963 --> 00:44:23,757
لم تساعد أحدا أبدا؟

560
00:44:26,801 --> 00:44:28,219
على الأغلب لا

561
00:44:28,261 --> 00:44:30,179
أيها اللعين, أنت لا تعرفني

562
00:44:30,221 --> 00:44:32,473
لهذا السبب اشتريت لوالدتي منزلا فيه عشر غرف نوم

563
00:44:32,515 --> 00:44:34,516
أنا لا أفعل شيئا لأي أحد, هراء

564
00:44:34,558 --> 00:44:36,852
أنت تفعل هذا لنفسك

565
00:44:36,894 --> 00:44:39,062
هي, أتعلم ما هي مشكلتك؟ أيها العجوز

566
00:44:39,104 --> 00:44:42,607
أنت هنا لوقت طويل, لقد فقدت حس الحقيقة

567
00:44:42,691 --> 00:44:46,778
مشكلتك أنك لا تتقبل الحقيقة

568
00:44:46,819 --> 00:44:49,238
الحقيقة, أن التهمة لفقت لي

569
00:44:49,322 --> 00:44:50,865
أنا لا أنتمي إلى هنا

570
00:44:50,948 --> 00:44:52,783
ولن أبقى هنا وقتا طويلا

571
00:44:52,825 --> 00:44:56,203
أنت لم تفهم بعد

572
00:44:56,286 --> 00:44:59,039
لن يخرجوك من هنا أبدا

573
00:45:17,389 --> 00:45:19,182
نظفوه

574
00:45:53,506 --> 00:45:55,466
هذا كافيار الحوت الأبيض

575
00:45:55,549 --> 00:45:58,510
سعر الكيلوجرام 25000 دولار أمريكي

576
00:45:58,552 --> 00:46:00,846
يبدو كأنه براز فأر

577
00:46:00,887 --> 00:46:02,889
رائحته كذلك أيضا

578
00:46:02,973 --> 00:46:05,058
هل تعرف من أنا, سيد تشامبرز؟

579
00:46:06,059 --> 00:46:07,226
أنت الكلب الكبير, أليس كذلك؟

580
00:46:07,268 --> 00:46:10,897
أجل, أنا الكلب الكبير

582
00:46:13,274 --> 00:46:16,193
أنا الكلب الكبير الذي أحضرك إلى هنا

583
00:46:16,235 --> 00:46:19,821
إذا, سيد كلب كبير

584
00:46:19,863 --> 00:46:21,865
ما الذي يدفعك للإعتقاد أنني لن أقفز إلى الأعلى

585
00:46:21,907 --> 00:46:23,366
وأجعلك كلبا ميتا

586
00:46:23,408 --> 00:46:25,326
لأنني أعلم أنك لست أحمقا

587
00:46:31,040 --> 00:46:33,959
دعني أوضح لك أمرا, سيد تشامبرز

588
00:46:34,001 --> 00:46:36,128
أنا رجل أعمال

589
00:46:36,170 --> 00:46:39,798
وهذه مسألة عمل

590
00:46:39,840 --> 00:46:40,841
رجاء

591
00:46:43,426 --> 00:46:45,553
أنا أحضرتك إلى هنا وأستطيع إخراجك

592
00:46:45,637 --> 00:46:48,556
الإختيار لك

593
00:46:48,598 --> 00:46:51,642
تريدني أن أقاتل ذلك المهرج بويكا, أليس كدلك؟

594
00:46:51,684 --> 00:46:53,561
هذا سيسعدني

595
00:46:54,603 --> 00:46:56,063
وإذا لم أفعل؟

596
00:46:56,105 --> 00:46:57,606
حسنا

597
00:46:57,648 --> 00:47:00,192
قد تبقى في هذا المكان فترة طويلة جدا

598
00:47:00,233 --> 00:47:03,236
ربما تحدث لك حادثة تبقيك للأبد

599
00:47:03,320 --> 00:47:06,239
حسنا, بينما نحن نتحدث, لدي رجل يعمل على قلب

600
00:47:06,281 --> 00:47:09,242
هذا الأمر إلى أكبر سيرك إعلامي رأيته في حياتك

601
00:47:09,325 --> 00:47:11,619
لديك رجل؟

602
00:47:11,661 --> 00:47:12,620
أي رجل هذا؟

603
00:47:12,661 --> 00:47:13,871
مدير أعمالي

604
00:47:23,088 --> 00:47:24,506
فيل ماذا تفعل في الأعلى بحق الجحيم؟

605
00:47:25,757 --> 00:47:28,092
اسمع, جورج. كل شيء سيكون على ما يرام

606
00:47:28,134 --> 00:47:30,261
قاقا لديه خطة عظيمة

607
00:47:30,303 --> 00:47:31,512
سنحصل على طن من المال

608
00:47:32,722 --> 00:47:33,973
اوه, اللعنة

609
00:47:34,014 --> 00:47:35,891
لقد أخبروني أن كل شيء سيكون سريعا

610
00:47:35,974 --> 00:47:37,267
أنك ستخرج خلال أسبوع

611
00:47:37,309 --> 00:47:41,980
المال كثير جدا, هذا ما كنا ننتظره

612
00:47:42,022 --> 00:47:44,816
عليك فقط أن تتخلى عن عنادك

613
00:47:44,858 --> 00:47:46,401
وتقبل القتال

614
00:47:46,442 --> 00:47:50,446
أيها اللعين, سأقتل مؤخرتك اللعينة

615
00:47:50,488 --> 00:47:52,406
أيها اللعين الغادر

616
00:47:52,448 --> 00:47:55,242
لا تكن غبيا, اقبل القتال

617
00:47:55,284 --> 00:47:58,245
اخرس, أيها الميت
اخرس

618
00:47:58,287 --> 00:48:00,122
تبا لك

619
00:48:10,673 --> 00:48:12,216
لدي أخبار سارة

620
00:48:13,843 --> 00:48:14,802
أخبرني

621
00:48:14,843 --> 00:48:17,304
أنا متحمس كثيرا, جورج

622
00:48:17,429 --> 00:48:18,305
لم؟

623
00:48:18,430 --> 00:48:19,681
لم؟

624
00:48:19,723 --> 00:48:22,517
لأنك ستقاتل بويكا, لهذا السبب

625
00:48:23,935 --> 00:48:26,062
هي

626
00:48:26,145 --> 00:48:29,190
لا تحتاج رجلا في ركنك, أليس كذلك؟

627
00:48:29,232 --> 00:48:31,108
لماذا؟ هل لديك أحد ما؟

628
00:48:31,150 --> 00:48:33,694
جورج

629
00:48:33,736 --> 00:48:35,529
أنا الوحيد الذي بإمكانك الوثوق به هنا

630
00:48:35,571 --> 00:48:37,614
أنت تعلم ذلك, ألست كذلك؟

631
00:48:51,627 --> 00:48:54,505
هل يمكنني أن أسألك شيئا, جورج؟

632
00:48:54,547 --> 00:48:55,631
ماذا؟

633
00:48:57,299 --> 00:49:00,343
إذا خرجت من هنا

634
00:49:00,385 --> 00:49:03,179
ما أول شيء ستفعله؟

635
00:49:03,179 --> 00:49:05,974
أنت تعني عندما أخرج من هنا, أليس كذلك؟

636
00:49:06,015 --> 00:49:07,267
بالتأكيد

637
00:49:09,560 --> 00:49:11,354
أنا لا أعلم, ستيفي

638
00:49:14,440 --> 00:49:16,859
أنا سأحاول رؤية زوجتي

639
00:49:19,027 --> 00:49:20,904
أنت متزوج؟

640
00:49:24,574 --> 00:49:26,117
أحب التفكير أنني كذلك

641
00:49:27,910 --> 00:49:29,871
هل زارتك هنا؟

642
00:49:29,912 --> 00:49:32,415
مرة واحدة

643
00:49:36,794 --> 00:49:39,254
لديها صديق الآن

644
00:49:39,296 --> 00:49:42,048
يعمل في التجارة

645
00:49:42,090 --> 00:49:43,675
هذا سيء يا ستيفي

646
00:49:45,593 --> 00:49:48,638
الأمر لا يؤلمني الآن

647
00:49:48,721 --> 00:49:50,431
اعتدت عليه, هل فهمت؟

648
00:49:52,349 --> 00:49:53,309
لم أعد كذلك

649
00:49:55,561 --> 00:49:57,813
متى ستخرج من هنا يا رجل؟

650
00:49:59,606 --> 00:50:00,899
اوه

651
00:50:03,568 --> 00:50:04,903
12 سنة

652
00:50:04,944 --> 00:50:07,071
اللعنة

653
00:50:08,072 --> 00:50:09,740
ستيفي

654
00:50:09,782 --> 00:50:12,493
هل فكرت بتنظيف قمامتك؟

655
00:50:19,458 --> 00:50:20,917
لماذا؟

656
00:51:00,537 --> 00:51:01,621
واو

657
00:51:01,705 --> 00:51:03,290
ستيفي, لا تمسكها هكذا

658
00:51:03,331 --> 00:51:05,375
أمسكها هكذا, إذا أمسكت بها هكذا

659
00:51:05,416 --> 00:51:06,626
ستخلع كتفك

660
00:51:06,668 --> 00:51:08,419
لذا أمسكها هكذا, هل فهمت؟

661
00:51:08,461 --> 00:51:10,796
- أعتقد ذلك
- لا تقلق

662
00:51:10,838 --> 00:51:13,048
حسنا, لكمة

663
00:51:13,090 --> 00:51:14,633
ضربة

664
00:51:14,675 --> 00:51:16,051
لكمة

665
00:51:16,093 --> 00:51:17,594
ضربة

680
00:52:11,394 --> 00:52:13,312
هي. هي

683
00:52:17,649 --> 00:52:20,318
اوه, عليك اللعنة

684
00:52:21,361 --> 00:52:23,405
لقد فعلت كل شيء طلبته, أليس كذلك؟

685
00:52:23,488 --> 00:52:25,573
سوف يقاتل

686
00:52:25,615 --> 00:52:28,409
لدينا عمل واحد فقط لك

687
00:52:28,451 --> 00:52:29,827
هل فهمت؟

688
00:52:29,869 --> 00:52:32,455
هاهاها

689
00:52:38,252 --> 00:52:39,211
كيف أبليت؟

690
00:52:39,252 --> 00:52:42,172
ليس سيئا

691
00:52:44,966 --> 00:52:46,801
حان الوقت

692
00:52:46,884 --> 00:52:48,261
لنفعل هذا

693
00:52:50,930 --> 00:52:52,640
كلم صديقنا في لندن

694
00:52:52,681 --> 00:52:54,516
ضع نصف مليون لصالح بويكا

695
00:52:54,558 --> 00:52:56,143
بويكا؟

696
00:52:56,185 --> 00:53:00,897
ولكن سيدي, 80% من الأموال تأتي لصالح الأمريكي

697
00:53:00,939 --> 00:53:02,524
أيا كان ما تقوله, سيدي

698
00:53:02,566 --> 00:53:03,733
سادتي

699
00:53:03,775 --> 00:53:07,278
القتال الذي انتظرتموه طويلا

700
00:53:07,320 --> 00:53:11,407
عن يميني يقاتل من الولايات المتحدة

701
00:53:11,490 --> 00:53:14,535
لديه 38 انتصار

702
00:53:14,618 --> 00:53:17,412
وبلا هزيمة

703
00:53:17,454 --> 00:53:22,459
جورج "الرجل الجليدي" تشاامبررررز

705
00:53:29,382 --> 00:53:30,508
وإلى يساري

706
00:53:30,550 --> 00:53:34,220
الرجل الذي لا يحتاج إلى تقديم

707
00:53:34,261 --> 00:53:36,930
بطلنا

708
00:53:36,972 --> 00:53:39,558
بغير نزاع

709
00:53:39,641 --> 00:53:41,268
يوري

710
00:53:41,351 --> 00:53:42,519
بويكا!

711
00:53:42,602 --> 00:53:44,938
بويكا! بويكا!

712
00:53:45,021 --> 00:53:46,856
بويكا! بويكا!

713
00:53:46,898 --> 00:53:50,860
بويكا! بويكا! بويكا!

714
00:53:53,779 --> 00:53:55,531
بويكا! بويكا!

715
00:53:59,451 --> 00:54:02,204
يا سادة, تذكروا

716
00:54:02,245 --> 00:54:06,791
بلا عض, بلا اقتلاع أعين وبلا شد شعر

717
00:54:06,833 --> 00:54:08,793
سأهزمك في لعبتك

718
00:54:08,835 --> 00:54:10,711
استخدموا القبضات فقط

719
00:54:10,753 --> 00:54:12,838
فقط لا تنزف علي كثيرا

720
00:54:12,880 --> 00:54:14,924
قاتلوا

721
00:54:27,602 --> 00:54:29,854
بويكا! بويكا!

723
00:54:37,653 --> 00:54:40,614
بويكا! بويكا! بويكا!

725
00:54:48,287 --> 00:54:50,957
اقتله, هيا

730
00:55:17,314 --> 00:55:18,982
ابق يديك عاليا

737
00:55:42,837 --> 00:55:43,880
1

738
00:55:43,922 --> 00:55:46,799
2

739
00:55:46,841 --> 00:55:49,510
3

740
00:55:49,552 --> 00:55:50,970
4

743
00:56:05,900 --> 00:56:09,237
بويكا! بويكا! بويكا!

744
00:56:09,278 --> 00:56:11,530
بويكا! بويكا!

746
00:56:16,243 --> 00:56:17,327
بويكا! بويكا!

754
00:57:11,669 --> 00:57:13,462
منشفة

755
00:57:17,257 --> 00:57:18,592
سلة

756
00:57:21,470 --> 00:57:22,804
ماء

757
00:57:24,014 --> 00:57:25,390
هيا ستيفي

759
00:57:48,119 --> 00:57:49,704
بويكا! بويكا!

760
00:57:52,164 --> 00:57:54,250
قاتلوا

769
00:58:22,984 --> 00:58:25,445
بويكا! بويكا!

770
00:58:27,989 --> 00:58:30,700
بويكا! بويكا! بويكا!

771
00:58:37,706 --> 00:58:41,042
بويكا! بويكا! بويكا!

774
00:59:14,615 --> 00:59:15,574
ماذا حدث؟

775
00:59:17,993 --> 00:59:19,703
تم تخديرك

776
00:59:22,372 --> 00:59:23,498
ستيفي

777
00:59:24,666 --> 00:59:26,793
ذلك اللعين

778
00:59:39,054 --> 00:59:40,972
هذه مؤخرتك, ستيفي

779
00:59:41,014 --> 00:59:42,724
يا ابن العاهرة

780
01:00:02,909 --> 01:00:04,744
ستيفي

781
01:00:13,752 --> 01:00:15,713
اوه

782
01:00:15,796 --> 01:00:17,214
يا رجل

783
01:00:24,596 --> 01:00:26,431
اللعنة, ستيفي

784
01:00:33,562 --> 01:00:34,813
أيها الجبان, انهض

785
01:00:38,525 --> 01:00:39,776
أنا الجبان؟

786
01:00:39,818 --> 01:00:40,777
هاهاها

787
01:00:40,819 --> 01:00:42,904
أنا الجبان؟
انظر إلى وجهك

788
01:00:42,988 --> 01:00:44,781
أنت الجبان

789
01:00:44,823 --> 01:00:47,116
ذلك القتال كان هراء وأنت تعلم ذلك

790
01:00:47,158 --> 01:00:49,327
جعلت ستيفي يخدرني و هكذا انتصرت

791
01:00:55,999 --> 01:00:58,919
أنا أفضل مقاتل في العالم

792
01:00:58,961 --> 01:01:01,922
لا أحتاج صديقك المدمن كي يساعدني للفوز

793
01:01:02,005 --> 01:01:04,799
هل بإمكانكم تصديق هذا الأمريكي اللعين؟

794
01:01:04,841 --> 01:01:08,219
تخدر خصومك وتسمي نفسك مقاتل؟

795
01:01:08,261 --> 01:01:10,263
لا أعلم عم تتحدث

796
01:01:10,304 --> 01:01:12,223
أنت تختلق الأعذار لأنك هزمت

797
01:01:13,265 --> 01:01:15,267
عليك أن تكون سعيدا أنني لم أقتلك

798
01:01:15,309 --> 01:01:18,353
أنتم لا تكتفون من بعضكم

799
01:01:24,859 --> 01:01:26,986
عد إلى زنزانتك

800
01:01:27,028 --> 01:01:29,322
تبا لك يا رجل, لقد قلت أنني سأخرج

801
01:01:30,448 --> 01:01:32,408
لا أعلم شيئا عن هذا يا جورج

802
01:01:32,450 --> 01:01:34,743
ولكن بالتأكيد سأنظر في الأمر

803
01:01:35,785 --> 01:01:37,703
أيها الكاذب اللعين

805
01:01:40,122 --> 01:01:42,541
لقد أخبرتني أنني سأخرج من هنا, قوموا عني

806
01:01:42,583 --> 01:01:43,584
!إلى القطب

807
01:01:49,840 --> 01:01:52,175
سأحصل علىى مؤخرتك

809
01:01:53,802 --> 01:01:56,929
انتظر حتى أخرج من هنا

810
01:01:56,681 --> 01:01:58,641
ماركوف, أيها اللعين

811
01:01:58,724 --> 01:02:01,352
...... أنتم تفهمون ما

815
01:02:06,189 --> 01:02:08,316
هناك إشاعة تقول

816
01:02:08,400 --> 01:02:12,070
بأن الأمريكي أعطي زجاجة من الماء بها شيء ما

817
01:02:12,111 --> 01:02:15,364
تم إخباري بأنكم تعلمون شيئا بهذا الخصوص

818
01:02:17,074 --> 01:02:19,702
بويكا, لا

819
01:02:20,703 --> 01:02:21,662
هل هذا صحيح؟

820
01:02:23,580 --> 01:02:24,873
أجبه

821
01:02:24,873 --> 01:02:26,541
ولكن

822
01:02:27,667 --> 01:02:29,377
انظر إلى هذا 

823
01:02:29,419 --> 01:02:30,503
انظر

824
01:02:31,880 --> 01:02:32,922
المصريين

825
01:02:32,964 --> 01:02:35,800
اليونانيين, الآسيويين
المقاتلين الأمريكان

826
01:02:35,883 --> 01:02:38,469
كلهم حولوا القتال إلى علم

828
01:02:39,887 --> 01:02:42,389
أنا المرحلة القادمة

829
01:02:42,473 --> 01:02:43,765
وأنت تعتقد أنني أحتاج منك

830
01:02:43,807 --> 01:02:46,768
أن تسمم خصومي؟

831
01:03:03,158 --> 01:03:06,036
امسحوا هذه القذارة اللعينة من الأرض

832
01:03:23,677 --> 01:03:25,470
اسمع

833
01:03:25,512 --> 01:03:28,431
كنت أتساءل متى تخطط لإطلاق سراحه؟

834
01:03:28,473 --> 01:03:31,351
أعني, بما أن الصفقة انتهت

835
01:03:35,271 --> 01:03:36,480
منذ متى بدأت

836
01:03:36,522 --> 01:03:38,441
بالإهتمام بالسيد تشامبرز

837
01:03:38,441 --> 01:03:40,359
ليس هذا هو الموضوع

838
01:03:40,401 --> 01:03:43,111
الموضوع فقط أن الناس بدأوا يطرحون الأسئلة

839
01:03:43,153 --> 01:03:44,613
أسئلة

840
01:03:44,655 --> 01:03:46,448
ماذا تريد يا فيل؟

841
01:03:47,824 --> 01:03:49,576
حسنا, نظرا إلى

842
01:03:49,617 --> 01:03:53,579
المشاحنات غير المتوقعة والتأخير

843
01:03:53,621 --> 01:03:54,997
أريد 250 إضافية

844
01:03:55,039 --> 01:03:57,792
حسنا لك 250

845
01:03:57,833 --> 01:03:59,210
اوه, هذا رائع

846
01:04:00,210 --> 01:04:03,630
240. 250,000.

847
01:04:03,672 --> 01:04:04,756
شكرا لك

848
01:04:08,677 --> 01:04:10,428
أعتقد أن هذا الوداع إذا

849
01:04:11,471 --> 01:04:13,139
أتمنى لك رحلة سعيدة, سيد قولد

850
01:04:13,139 --> 01:04:14,348
شكرا لك

852
01:05:38,968 --> 01:05:40,052
والآن ماذا

853
01:05:43,388 --> 01:05:45,140
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

854
01:07:22,146 --> 01:07:24,731
لقد ورد إلى علمي

855
01:07:24,773 --> 01:07:27,734
أن بعضكم كانوا يتدخلون

856
01:07:27,776 --> 01:07:30,487
في عقوبة النزيل تشامبرز

857
01:07:30,528 --> 01:07:32,530
كل المسؤولين

858
01:07:32,530 --> 01:07:35,992
يعرفون أنفسهم الآن عبر رفع أيديهم

859
01:07:49,337 --> 01:07:50,421
تقدم

860
01:07:55,343 --> 01:07:56,886
هل من أحد آخر؟

861
01:08:02,558 --> 01:08:03,642
اها

862
01:08:06,394 --> 01:08:07,437
أنا أرى

863
01:08:25,620 --> 01:08:27,038
لطيف جدا

864
01:08:27,038 --> 01:08:29,040
إذا الآن ستقفون هنا

865
01:08:29,082 --> 01:08:31,584
في البرد اللعين وتفكرون بهذا

866
01:08:50,685 --> 01:08:52,562
اخرس, لقد أخبرتك أن لا تفعل شيئا

867
01:08:52,603 --> 01:08:54,063
لا شء قبل أن تسألني

868
01:08:55,314 --> 01:08:56,482
اخرس

869
01:08:56,524 --> 01:08:57,691
إذا حدث له أي شيء

870
01:08:57,733 --> 01:08:59,652
سأعريك

871
01:08:59,693 --> 01:09:01,653
وأعلقك من خصيتيك على برج المراقبة

872
01:09:01,695 --> 01:09:02,905
- هه
- افتح الباب

873
01:09:02,905 --> 01:09:04,698
- قاقا
- الآن, فلاد

874
01:09:09,911 --> 01:09:11,246
لم يكن من المقصود وضعك خارجا

875
01:09:11,287 --> 01:09:13,706
في البرد هكذا يا سيد تشامبرز, أنا أعتذر

876
01:09:14,332 --> 01:09:17,543
كان لدينا اتفاق
أقاتل ثم أنال حرياتي

877
01:09:17,585 --> 01:09:20,212
لا, الاتفاق كان

878
01:09:20,296 --> 01:09:22,673
أن تفوز ثم يطلق سراحك

879
01:09:24,049 --> 01:09:25,884
تم تخديري وأنت تعلم ذلك

880
01:09:25,884 --> 01:09:28,637
أجل, أجل. أنا أعلم

881
01:09:30,722 --> 01:09:33,266
ربما عندما تقاتل بويكا في  المرة القادمة

882
01:09:33,266 --> 01:09:36,310
عليك اختيار رجل أفضل في الزاوية

883
01:09:36,352 --> 01:09:37,603
تبا لك

884
01:09:38,729 --> 01:09:40,939
لن يكون هناك مرة قادمة

885
01:09:40,939 --> 01:09:44,067
استمع إلي يا جورج, الأمر بسيط

886
01:09:47,612 --> 01:09:52,033
أنا أحصل على نقودي وأنت تحصل على حريتك

887
01:09:54,285 --> 01:09:55,870
تبا لك

888
01:09:57,621 --> 01:09:58,914
تبا لي؟

889
01:10:00,749 --> 01:10:02,042
كما تتمنى

890
01:10:04,753 --> 01:10:06,713
استمتع بباقي فترة إقامتك هنا

891
01:10:06,755 --> 01:10:07,756
سيد تشامبرز

892
01:10:13,636 --> 01:10:14,637
انتظر

893
01:10:18,682 --> 01:10:20,726
بدون تخدير

894
01:10:20,768 --> 01:10:24,146
لا لي, ولا لبويكا

895
01:10:24,187 --> 01:10:26,398
نقاتل بنزاهة

896
01:10:26,440 --> 01:10:28,525
بالتأكيد

897
01:10:28,608 --> 01:10:29,859
انظر, جورج

898
01:10:29,901 --> 01:10:32,695
إبقاءك هنا وقتا أطول قد يشكل معضلة بالنسبة لي

899
01:10:32,737 --> 01:10:35,281
أنت, ظاهر جدا

900
01:10:35,323 --> 01:10:38,284
كل ما أريده هو قتال واحد آخر

901
01:10:38,284 --> 01:10:39,785
واحد

902
01:10:40,786 --> 01:10:42,079
وفيل؟

903
01:10:42,121 --> 01:10:43,705
هه

904
01:10:43,747 --> 01:10:45,332
ليس عليك القلق بخصوص فيل

905
01:10:45,374 --> 01:10:48,627
أين هو, المال

906
01:10:48,668 --> 01:10:51,004
المال ليس عامل

907
01:10:54,382 --> 01:10:57,551
هل من أمر آخر يمكنني عمله من أجلك يا سيد تشامبرز؟

908
01:11:02,389 --> 01:11:03,640
أجل

909
01:11:04,766 --> 01:11:07,394
أحتاج إلى أمر إضافي منك

910
01:12:16,040 --> 01:12:17,041
جورج؟

911
01:12:20,711 --> 01:12:23,130
هل تعلم من أين أتى هذا المعطف؟

912
01:12:25,340 --> 01:12:27,801
لأنني سمعتأنه أتى من

913
01:12:27,884 --> 01:12:32,347
أناني أخرق لا يفعل شيئا لغيره

914
01:12:32,388 --> 01:12:34,891
لم؟

915
01:12:34,891 --> 01:12:36,892
لم تعتقد ذلك؟

916
01:12:36,934 --> 01:12:38,602
البرد شديد جدا هنا

917
01:12:40,062 --> 01:12:42,773
هل تعلم, جورج. رأيت القتال الأول

918
01:12:42,815 --> 01:12:45,484
رأيت شيئا في الجولة الأولى

919
01:12:45,525 --> 01:12:47,819
شيئا ما في عينيك

920
01:12:47,861 --> 01:12:50,572
قبل أن بدأت مظاهر السكر في الظهور عليك

921
01:12:50,572 --> 01:12:52,824
حسنا, كروت. ماذا رأيت؟

922
01:12:53,825 --> 01:12:55,576
ماذا رأيت أنت يا جورج؟

924
01:13:00,122 --> 01:13:01,623
حسنا

925
01:13:01,665 --> 01:13:04,459
ربما قللت من قدر الرجل شيئا ما

926
01:13:04,501 --> 01:13:06,253
ولكنني أعلم كيف يقاتل الآن

927
01:13:06,253 --> 01:13:08,963
وهذه الأمور لن تعمل معي مرة أخرى

928
01:13:08,963 --> 01:13:10,256
سأفكر بحل ما

929
01:13:10,298 --> 01:13:13,342
ربما تحتاج إلى قليل من المساعدة

930
01:13:14,552 --> 01:13:15,511
اوه, أنت ستساعدني؟

931
01:13:17,638 --> 01:13:20,307
أنا لست مقاتلا يا جورج

932
01:13:20,349 --> 01:13:23,185
ولكنني مدرب على كيفية إيذاء الناس

933
01:13:23,227 --> 01:13:25,562
أعلم شيئا أو اثنين عن المصارعة

934
01:13:25,604 --> 01:13:27,272
والقتال العسكري

935
01:13:27,314 --> 01:13:30,191
أشياء قد تحتاجها في هذا النوع من القتال

936
01:13:31,568 --> 01:13:34,570
أتعلم ماذا يا كروت؟ شكرا ولكنني بخير

937
01:13:34,946 --> 01:13:36,072
هذا قتال شوارع وحسب

938
01:13:36,113 --> 01:13:37,490
وهذا هو ما أتيت منه

939
01:13:37,531 --> 01:13:39,366
سأذهب إلى المنزل على مؤخرته

940
01:13:39,408 --> 01:13:43,287
بالإضافة إلى ذلك, فكل أساليب المصارعة هذه

941
01:13:43,370 --> 01:13:44,955
مبالغ في تقديرها

954
01:14:10,145 --> 01:14:12,105
ستهزمني في لعبتي, ها؟

955
01:14:13,356 --> 01:14:16,317
سأهزمك في لعبتك

956
01:14:16,400 --> 01:14:18,152
همم

957
01:14:18,235 --> 01:14:19,778
والآن استمع جورج

958
01:14:19,862 --> 01:14:21,947
الرجل مثل الهرم

959
01:14:21,989 --> 01:14:24,491
ولكنه مقلوب

960
01:14:24,574 --> 01:14:28,703
إذا قطعت رجليه أنهيته

961
01:14:28,745 --> 01:14:32,373
حسنا, كيف نبدأ ؟

962
01:14:35,793 --> 01:14:37,420
الآن تعال فوقي

963
01:14:37,461 --> 01:14:39,547
آسف يا رجل, أنا لست منجذباً لك

964
01:14:39,588 --> 01:14:41,965
ربما بسبب اللحية

965
01:14:43,175 --> 01:14:45,844
هل تريد التمرين أم المزاح؟

978
01:15:03,277 --> 01:15:04,945
إذا هذه قفلة الذراع

979
01:15:06,154 --> 01:15:08,657
عندما تلكم, أنا أقبض

980
01:15:08,698 --> 01:15:11,534
ثم ألوي ذراعك

981
01:15:11,534 --> 01:15:13,995
أضع الضغط, هل رأيت ؟

982
01:15:17,039 --> 01:15:20,167
أتعلم أن العجوز يدرب الأمريكي؟

983
01:15:20,209 --> 01:15:23,170
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

984
01:15:23,212 --> 01:15:25,922
بإمكانه تعلم أي شيء يريده

985
01:15:26,006 --> 01:15:27,215
أجل

986
01:15:28,717 --> 01:15:31,052
لأنه ما زال لن يغادر اللبة حيا

998
01:16:15,718 --> 01:16:17,219
هي آسف يا رجل

999
01:16:17,261 --> 01:16:19,013
لا بأس

1000
01:16:27,687 --> 01:16:29,397
فودكا البطاطا

1001
01:16:39,907 --> 01:16:41,992
أصنعها في حمامي

1002
01:16:43,285 --> 01:16:44,953
شكرا يا رجل, لا أريد

1003
01:16:46,913 --> 01:16:48,873
بالتأكيد, أنت تتدرب

1004
01:16:51,417 --> 01:16:53,544
إذا ما موضوع الصورة ؟

1005
01:17:04,096 --> 01:17:06,014
إنها جميلة أليست كذلك ؟

1006
01:17:07,390 --> 01:17:08,350
من هي؟ 

1007
01:17:09,392 --> 01:17:10,852
ابنة أخي

1008
01:17:10,894 --> 01:17:12,729
عمرها تقريبا 19 الآن

1009
01:17:12,770 --> 01:17:14,522
هل زارتك هنا

1010
01:17:14,564 --> 01:17:16,065
كلا

1011
01:17:17,066 --> 01:17:18,692
أبدا

1012
01:17:18,734 --> 01:17:19,735
ولم لا ؟

1013
01:17:22,571 --> 01:17:24,114
لا تعلم أنني هنا

1014
01:17:24,156 --> 01:17:25,657
لا تعلم أني موجود

1015
01:17:25,699 --> 01:17:28,702
لا أريدها أن تأتي إلى هذا المكان أبدا

1016
01:17:31,996 --> 01:17:34,749
هي, كنت أتساءل وحسب

1017
01:17:34,790 --> 01:17:36,125
ما الذي حدث؟

1018
01:17:36,167 --> 01:17:37,877
كيف انتهيت في هذا المكان ؟

1019
01:17:40,838 --> 01:17:43,173
عندما كنت في الجيش

1020
01:17:43,257 --> 01:17:45,384
أخي الصغير

1021
01:17:45,425 --> 01:17:49,512
سرق مقر الحزب الكائن بجوار منزلنا

1022
01:17:49,554 --> 01:17:52,807
حدث هذا عندما كنت في المنزل في إجازة

1023
01:17:54,517 --> 01:17:57,478
أتى إلى المنزل في يوم ما

1024
01:17:57,520 --> 01:17:59,980
ورأيت ذلك في عينيه

1025
01:18:00,022 --> 01:18:03,609
لقد أخبرني أنه ارتكب خطأ عظيما

1026
01:18:04,609 --> 01:18:06,820
- أخوك ؟
- أجل

1027
01:18:06,862 --> 01:18:09,447
حسنا, لماذا بحق الجحيم أنت هنا بدلا منه ؟

1028
01:18:09,489 --> 01:18:11,741
فيكتور كان ذكيا

1029
01:18:11,824 --> 01:18:13,868
كان لديه مستقبل

1030
01:18:13,951 --> 01:18:15,995
وزوجة

1031
01:18:16,037 --> 01:18:17,663
زوجة حامل

1032
01:18:19,373 --> 01:18:20,332
أنا؟

1033
01:18:22,167 --> 01:18:24,920
كنت قاتلا مأجورا لمصلحة بريجنيف
"ليونيد بريجنيف: قائد الإتحاد السوفييتي بين عامي 1964 و 1982"

1034
01:18:26,796 --> 01:18:28,298
إذا

1035
01:18:28,340 --> 01:18:30,758
أنت قايضت حياتك مقابل حياته

1036
01:18:30,800 --> 01:18:31,801
كلا

1037
01:18:31,843 --> 01:18:34,262
تم إعطائي أربع سنين فقط من أجل السرقة

1038
01:18:34,303 --> 01:18:36,889
ولكن عند وصولي إلى هنا حاولوا دفعي للجنون

1039
01:18:36,972 --> 01:18:39,266
لذا أخيرا, قررت الهرب

1040
01:18:39,308 --> 01:18:40,851
حاولت مرتين في الحقيقة

1041
01:18:40,893 --> 01:18:42,519
في المرة الثانية جرى قتال

1042
01:18:42,561 --> 01:18:44,062
وقتل أحد الحراس

1043
01:18:45,522 --> 01:18:47,482
وأنا أصبت بطلق أيضا وأصابني ذلك بالشلل

1044
01:18:47,566 --> 01:18:50,318
وضعوني هنا في العزل

1045
01:18:50,360 --> 01:18:52,320
على الطراز السوفييتي

1046
01:18:52,362 --> 01:18:54,780
هل رأيت يا جورج ؟

1047
01:18:54,822 --> 01:18:57,241
أنا تقبلت واقعي

1048
01:18:59,243 --> 01:19:02,079
إلى هنا أنتمي

1049
01:19:02,079 --> 01:19:05,040
وهنا سوف أموت

1050
01:19:07,083 --> 01:19:09,085
لم أفهم يا كروت

1051
01:19:10,545 --> 01:19:11,754
إنه نيكولاي

1052
01:19:11,754 --> 01:19:13,256
ها؟

1053
01:19:13,256 --> 01:19:17,676
اسمي, نيكولاي

1054
01:19:17,718 --> 01:19:19,678
وأعلم أنك لم تفهم

1063
01:19:53,960 --> 01:19:56,379
والآن في أعلى الكتف

1064
01:19:57,505 --> 01:19:59,006
اقفل بواسطة الرأس

1065
01:20:00,049 --> 01:20:02,259
والآن اضغط فوق الركبة

1066
01:20:04,553 --> 01:20:05,595
اضغط يا جورج

1067
01:20:05,637 --> 01:20:07,222
أقوى

1068
01:20:07,264 --> 01:20:08,973
إذا ضغطت بشكل أقوى فسوف تنكسر

1069
01:20:09,015 --> 01:20:11,059
جيد, ربما أبدأ بالإحساس برجلي مجددا

1070
01:20:18,190 --> 01:20:19,775
بويكا.

1071
01:20:22,778 --> 01:20:24,154
بويكا.

1072
01:20:24,196 --> 01:20:25,113
تشامبرز

1073
01:20:26,156 --> 01:20:27,908
تشامبرز

1074
01:20:31,703 --> 01:20:33,454
بويكا.

1075
01:20:33,496 --> 01:20:34,705
تشامبرز.

1076
01:20:35,665 --> 01:20:36,666
تشامبرز.

1077
01:20:46,967 --> 01:20:48,677
أنت تبالغ

1078
01:20:51,721 --> 01:20:54,474
اليوم أحسمها إلى الأبد

1079
01:20:55,474 --> 01:20:58,060
أهزم هذا الرجل مجددا

1080
01:20:58,144 --> 01:21:00,646
ولا يبقى هناك أي تساؤل

1081
01:21:03,190 --> 01:21:06,234
أنا أكمل مقاتل في العالم

1082
01:21:06,276 --> 01:21:08,486
تذكر, جورج

1083
01:21:08,528 --> 01:21:10,196
عندما ينتهي القتال

1084
01:21:10,280 --> 01:21:12,365
عليك أن تغادر بسرعة, لا تنظر إلى الخلف

1085
01:21:14,075 --> 01:21:16,118
اسمع

1086
01:21:16,160 --> 01:21:17,620
نيكولاي, أنا

1087
01:21:19,371 --> 01:21:22,207
- ..... أنا سعيد أنـ
- لا, اخرس

1088
01:21:22,207 --> 01:21:24,042
ابق مركزا على القتال

1089
01:21:29,339 --> 01:21:30,673
أجل, أنت محق

1090
01:21:33,801 --> 01:21:35,011
سأراك لاحقا

1091
01:21:35,052 --> 01:21:36,262
جورج

1092
01:21:42,684 --> 01:21:44,102
أنا سعيد أيضا

1093
01:21:49,899 --> 01:21:53,319
مجددا, رحبوا بـ

1094
01:21:53,361 --> 01:21:58,449
بطل العالم السابق للوزن الثقيل

1095
01:21:58,491 --> 01:22:02,119
جورج "رجل الثلج" تشامبررررز

1097
01:22:04,621 --> 01:22:06,289
تشامبرز! تشامبرز!

1098
01:22:06,373 --> 01:22:08,416
والآن لنرحب

1099
01:22:08,500 --> 01:22:13,421
ببطلنا في الوزن الثقيل الذي لم يهزم أبدا

1100
01:22:13,504 --> 01:22:16,215
يوري بويكااااااا

1101
01:22:17,258 --> 01:22:19,134
بويكا! بويكا!

1102
01:22:19,176 --> 01:22:20,135
بويكا! بويكا!

1103
01:22:20,177 --> 01:22:23,055
تشامبرز! تشامبرز! تشامبرز!

1104
01:22:23,055 --> 01:22:25,140
- بويكا! بويكا!
- تشامبرز!

1105
01:22:36,984 --> 01:22:40,237
بويكا! بويكا!

1106
01:22:43,282 --> 01:22:44,783
قاتلوا

1120
01:23:23,610 --> 01:23:24,569
تحرك

1121
01:23:24,611 --> 01:23:26,988
بويكا! بويكا!

1127
01:23:44,379 --> 01:23:46,840
توقفوا انتهت الجولة

1128
01:23:51,678 --> 01:23:53,179
ليس سيئا بالنسبة للجولة الأولى يا جورج

1129
01:23:53,221 --> 01:23:55,056
ولكن لمَ لم تستخدم تقنيتك الجديدة ؟

1130
01:23:55,097 --> 01:23:56,432
أنا أعمل على ذلك

1131
01:23:57,433 --> 01:23:59,768
دعه ينتظر يا بويكا

1132
01:23:59,810 --> 01:24:02,813
تذكر, خذ رجله

1133
01:24:06,358 --> 01:24:07,901
قاتلوا

1142
01:24:37,553 --> 01:24:40,014
بويكا! بويكا! بويكا!

1143
01:24:40,055 --> 01:24:41,807
بويكا! بويكا!

1150
01:24:58,531 --> 01:24:59,490
اقض عليه

1152
01:25:17,715 --> 01:25:19,508
استمع إل يا جورج

1153
01:25:19,508 --> 01:25:20,676
عليك أن تقضي عليه

1154
01:25:20,718 --> 01:25:22,469
وإلا ستتعفن في هذه الحفرة النتنة

1155
01:25:22,553 --> 01:25:24,012
لبقية حياتك

1156
01:25:24,096 --> 01:25:26,223
مثلي أنا

1157
01:25:27,432 --> 01:25:29,350
اذهب

1158
01:25:31,185 --> 01:25:33,104
أنا البطل

1159
01:25:34,564 --> 01:25:37,024
لن يخرجوك من هنا أبدا

1160
01:25:37,066 --> 01:25:40,277
هل تفهمني يا جورج ؟

1161
01:25:40,319 --> 01:25:41,487
ماذا تنتظر ؟

1162
01:25:41,528 --> 01:25:42,863
الجرس

1183
01:26:24,276 --> 01:26:25,986
تشامبرز! تشامبرز!

1190
01:26:38,497 --> 01:26:39,790
والآن في أعلى الكتف

1192
01:26:40,833 --> 01:26:41,792
أقفل بواسطة الرأس

1195
01:26:44,795 --> 01:26:45,879
اضغط أقوى

1196
01:26:47,172 --> 01:26:48,256
عليك اللعنة

1198
01:26:52,093 --> 01:26:53,219
اضغط جورج

1199
01:26:54,637 --> 01:26:55,638
أقوى

1201
01:26:58,182 --> 01:26:59,350
إذا ضغطت بشكل أقوى ستنكسر

1202
01:27:01,226 --> 01:27:02,478
سأقتلك أيها اللعين

1204
01:27:05,147 --> 01:27:06,731
أجل

1209
01:27:19,493 --> 01:27:20,953
لا تلمسني

1210
01:27:24,956 --> 01:27:31,129
تشامبرز! تشامبرز! تشامبرز!

1211
01:27:31,129 --> 01:27:33,840
تشامبرز! تشامبرز!

1212
01:27:36,467 --> 01:27:38,969
تشامبرز! تشامبرز! تشامبرز!

1213
01:27:39,053 --> 01:27:41,472
تشامبرز! تشامبرز!

1214
01:27:41,513 --> 01:27:43,265
تشامبرز! تشامبرز! تشامبرز!

1215
01:27:43,307 --> 01:27:46,518
تشامبرز! تشامبرز!
تشامبرز! تشامبرز!

1216
01:27:48,937 --> 01:27:50,563
تشامبرز! تشامبرز!

1217
01:27:50,647 --> 01:27:52,774
لقد صنعت ثروة

1218
01:27:52,815 --> 01:27:57,194
أجل, كان لدي شعور أن حظنا سيتغير

1219
01:27:57,194 --> 01:27:58,320
همم؟

1220
01:28:03,951 --> 01:28:05,577
تشامبرز! تشامبرز!

1221
01:28:22,843 --> 01:28:25,220
تهانينا سيد تشامبرز

1222
01:28:27,347 --> 01:28:28,890
أنا خارج من هنا, ألست كذلك ؟

1223
01:28:31,309 --> 01:28:32,894
بلى

1224
01:28:35,855 --> 01:28:37,064
لحظة واحدة

1225
01:28:40,442 --> 01:28:41,443
ما هذا

1226
01:28:43,070 --> 01:28:44,154
نصيبك

1227
01:28:46,740 --> 01:28:48,575
اسمع, جورج. لم يكن في نيتي أبدا

1228
01:28:48,616 --> 01:28:50,577
أن أجعل إقامتك هنا غير مريحة

1229
01:28:50,618 --> 01:28:53,538
أنا آسف على ذلك
لحظة واحدة

1230
01:28:53,579 --> 01:28:56,374
هل لديك مانع أن نلتقط صورة معا ؟

1231
01:28:56,415 --> 01:28:59,168
ليست من أجلي, من أجل ابن أخي

1232
01:28:59,210 --> 01:29:01,045
مشجع كبير لك

1233
01:29:01,086 --> 01:29:03,422
دعني أخبرك شيئا

1234
01:29:03,422 --> 01:29:06,133
لن أنسى ما فعلته لي

1235
01:29:06,174 --> 01:29:07,801
أبدا

1236
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
وسأراك مجددا

1237
01:29:09,719 --> 01:29:11,888
هذا وعد

1238
01:29:11,930 --> 01:29:13,681
ولكن الآن

1239
01:29:13,723 --> 01:29:15,683
أريد الخروج من هنا

1240
01:29:15,725 --> 01:29:17,226
بالتأكيد

1241
01:29:28,278 --> 01:29:29,571
لحظة واحدة

1242
01:29:33,616 --> 01:29:35,451
أين يذهب الآن بحق الجحيم ؟

1243
01:29:40,205 --> 01:29:42,457
لن أقوم بفعل أي شيء غبي, سيد تشامبرز

1244
01:29:42,457 --> 01:29:43,792
هناك حراس في الخارج

1245
01:29:43,792 --> 01:29:46,795
استرخ, أريد الحديث معك بخصوص أمر ما

1246
01:29:46,795 --> 01:29:48,421
ماذا ؟

1247
01:29:53,676 --> 01:29:55,219
أريد أن أقوم باتفاق

1248
01:30:04,269 --> 01:30:06,188
أتيت للوداع, هاه ؟

1249
01:30:08,606 --> 01:30:09,607
أجل

1250
01:30:12,318 --> 01:30:13,903
قمت بعمل ممتاز

1251
01:30:15,446 --> 01:30:18,449
قمت بعمل جيد

1252
01:30:18,491 --> 01:30:20,451
هل لا زال لديك المعطف الذي أحضرته لك ؟

1253
01:30:20,492 --> 01:30:21,994
بالتأكيد

1254
01:30:25,163 --> 01:30:27,540
سأحتفظ به إلى الأبد لك

1255
01:30:27,582 --> 01:30:29,626
حسنا, هذا عائد لك

1256
01:30:29,667 --> 01:30:31,961
ولكن من الأفضل أن ترتديه الآن

1257
01:30:32,962 --> 01:30:33,921
لماذا ؟

1258
01:30:35,131 --> 01:30:37,258
لأن, يا نيكولاي

1259
01:30:37,299 --> 01:30:40,386
هناك فتاة عمرها 18 تريد لقاء عمها

1260
01:30:40,427 --> 01:30:42,638
والبرد شديد جدا في الخارج

1261
01:31:02,114 --> 01:31:04,616
لا أعلم شيئا بخصوص هذا يا جورج

1262
01:31:06,952 --> 01:31:08,662
الأمر على ما يرام يا نيكولاي

1263
01:31:08,662 --> 01:31:11,039
لديك وقت طويل لتستوعب هذا

1264
01:31:20,714 --> 01:31:23,926
أنا أخبرك يا جورج, هذه غلطة

1265
01:31:23,967 --> 01:31:25,510
لا, ليست كذلك

1266
01:32:18,642 --> 01:32:19,977
كلا, لا أستطيع

1267
01:32:20,019 --> 01:32:22,521
بلى تستطيع

1268
01:32:22,563 --> 01:32:23,730
لا, لا أستطيع

1269
01:32:23,730 --> 01:32:26,149
- اذهب
- اوه جورج

1270
01:34:00,000 --> 01:34:05,000
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
أخوكم أبو يوسف

1271
00:00:25,730 --> 00:00:30,149
بلا منازع 2

1271
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
: قام بالترجمة
أبو يوسف