1
00:00:10,156 --> 00:00:52,156
Translated By "أشـرف عبـد الجليـل"
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:52,757 --> 00:00:54,757
أليس في بلاد العجائب

3
00:01:14,158 --> 00:01:17,368
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

4
00:01:17,453 --> 00:01:19,245
تلك المغامرة مستحيلة

5
00:01:19,329 --> 00:01:22,415
بالنسبة للبعض

6
00:01:22,499 --> 00:01:24,417
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

7
00:01:24,501 --> 00:01:26,335
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

8
00:01:26,462 --> 00:01:28,421
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

9
00:01:28,505 --> 00:01:33,092
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

10
00:01:38,682 --> 00:01:40,516
الكابوس مجدداً؟

11
00:01:45,522 --> 00:01:47,148
لن أتأخر

12
00:01:48,525 --> 00:01:52,195
،أسقط نحو حفرة مظلمة

13
00:01:53,489 --> 00:01:56,574
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:01:56,992 --> 00:01:59,118
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:01:59,203 --> 00:02:05,833
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:05,918 --> 00:02:08,002
وقط مبتسم

17
00:02:08,337 --> 00:02:10,296
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:10,756 --> 00:02:13,549
ولا أنا

19
00:02:14,635 --> 00:02:16,302
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:16,970 --> 00:02:18,095
يرقة زرقاء؟

21
00:02:19,223 --> 00:02:21,891
أتظنني جننت؟

22
00:02:26,522 --> 00:02:31,943
أخشى ذلك أنت مجنونة،
مهووسة، مخبولة

23
00:02:32,903 --> 00:02:36,989
ولكني سأخبرك بسرّ
خيرة الناس مجانين

24
00:02:38,200 --> 00:02:41,702
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

25
00:02:41,787 --> 00:02:45,623
ولكن إن تملكك الخوف يمكنك
الاستيقاظ دائماً بهذه الطريقة

26
00:02:45,707 --> 00:02:46,916


27
00:03:06,395 --> 00:03:07,854
هل علينا الذهاب؟

28
00:03:09,314 --> 00:03:11,899
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

29
00:03:11,984 --> 00:03:13,693
سوف يلاحظ

30
00:03:16,321 --> 00:03:18,155
أين مشدّ الخصر؟

31
00:03:23,787 --> 00:03:25,371
ولا جوارب -

32
00:03:25,455 --> 00:03:26,706
لا أحبها -

33
00:03:26,790 --> 00:03:28,457
ولكن هندامك غير لائق

34
00:03:28,542 --> 00:03:31,043
من يحدد ما هو اللائق؟

35
00:03:31,128 --> 00:03:34,380
ماذا لو كان من اللائق
أن تضعي سمكة على رأسك،

36
00:03:34,464 --> 00:03:36,549
أكنت لتضعينها؟ 
!(أليس)

37
00:03:36,633 --> 00:03:39,343
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

38
00:03:39,428 --> 00:03:41,721
أرجوك، ليس اليوم

39
00:03:41,805 --> 00:03:43,848
كان أبي ليضحك

40
00:03:45,475 --> 00:03:50,938
آسفة إني متعبة لم
أنم جيداً البارحة

41
00:03:51,481 --> 00:03:53,441
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

42
00:03:53,525 --> 00:03:54,984
كابوس أوحد

43
00:03:56,028 --> 00:03:59,030
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

44
00:03:59,114 --> 00:04:01,657
أتظنين هذا طبيعياً؟

45
00:04:01,742 --> 00:04:04,452
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

46
00:04:05,162 --> 00:04:06,746
لست أدري

47
00:04:14,713 --> 00:04:18,090
هكذا
 أنت جميلة

48
00:04:18,550 --> 00:04:20,217
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

49
00:04:37,069 --> 00:04:40,071
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

50
00:04:40,155 --> 00:04:44,075
أليس)، (هاميش) ينتظر
مراقصتك) اذهبي

51
00:04:47,829 --> 00:04:50,081
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

52
00:04:50,165 --> 00:04:51,791
لقد تسرعت في كل شيء

53
00:04:51,875 --> 00:04:54,543
...آسفة -
لا عليك -

54
00:04:58,757 --> 00:05:02,885
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

55
00:05:03,887 --> 00:05:06,097
ليت (تشارلز) كان هنا

56
00:05:06,765 --> 00:05:08,307
تعازيّ

57
00:05:09,017 --> 00:05:13,104
أفكر في زوجك أحياناً
كان رجلاً صاحب رؤية

58
00:05:14,731 --> 00:05:18,317
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

59
00:05:18,402 --> 00:05:21,862
البتة أنا سعيدة بشراءك للشركة

60
00:05:23,240 --> 00:05:27,660
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

61
00:05:28,245 --> 00:05:30,162
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

62
00:05:49,099 --> 00:05:52,018
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

63
00:05:52,102 --> 00:05:55,104
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

64
00:06:00,986 --> 00:06:02,486
هل أضحكك؟

65
00:06:02,571 --> 00:06:03,612
كلا

66
00:06:03,822 --> 00:06:06,824
واتتني رؤية مفاجئة، بأن
كل النساء يرتدين السراويل

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,035
وكل الرجال يرتدون الفساتين

68
00:06:09,161 --> 00:06:11,954
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

69
00:06:12,039 --> 00:06:14,457
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

70
00:06:22,591 --> 00:06:25,885
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

71
00:06:26,136 --> 00:06:27,636
أين ذهنك؟ -

72
00:06:27,721 --> 00:06:30,639
كنت أتساءل كيف يكون
الشعور عند الطيران -

73
00:06:30,724 --> 00:06:31,766
لماذا تهدرين وقتك في التفكير

74
00:06:31,850 --> 00:06:34,018
في أمور مستحيلة كهذه؟

75
00:06:34,102 --> 00:06:35,436
ولما لا أفكر في ذلك؟

76
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

77
00:06:38,857 --> 00:06:39,982
قبل الافطار

78
00:06:42,986 --> 00:06:44,070
هيا

79
00:06:46,823 --> 00:06:50,367
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

80
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
سنبوح لك بسرّ ما

81
00:06:54,289 --> 00:06:56,369
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

82
00:06:56,416 --> 00:06:58,918
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

83
00:06:59,002 --> 00:07:00,086
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -

84
00:07:00,170 --> 00:07:03,089
هل ستتفاجئين؟
 - ليس إن أخبرتماني

85
00:07:03,173 --> 00:07:04,924
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

86
00:07:05,008 --> 00:07:07,551
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

87
00:07:09,179 --> 00:07:10,339
ترى هل تعلم والدتكما

88
00:07:10,347 --> 00:07:13,891
(أنكما تسبحان عاريتان
في حوض (هافرشيم

89
00:07:13,975 --> 00:07:16,352
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

90
00:07:17,020 --> 00:07:19,522
ها هي الآن

91
00:07:19,606 --> 00:07:21,607
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

92
00:07:21,691 --> 00:07:23,859
لقد أفسدت المفاجأة

93
00:07:24,736 --> 00:07:26,612
!أريد أن أخنقهما

94
00:07:26,696 --> 00:07:29,824
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

95
00:07:29,908 --> 00:07:31,492
هل يعلم الجميع؟

96
00:07:31,576 --> 00:07:35,538
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

97
00:07:36,123 --> 00:07:39,708
هامش) سيسألك عند المظلة) .
..وعندما توافقين

98
00:07:39,793 --> 00:07:42,336
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

99
00:07:42,420 --> 00:07:45,381
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

100
00:07:48,718 --> 00:07:52,763
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

101
00:07:53,682 --> 00:07:56,725
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

102
00:07:56,810 --> 00:07:59,228
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

103
00:07:59,312 --> 00:08:00,479
لا أريد

104
00:08:00,564 --> 00:08:02,773
تزوجي (هاميش) إذن

105
00:08:02,858 --> 00:08:04,650
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل

106
00:08:04,734 --> 00:08:06,193
وستكون حياتك مثالية

107
00:08:06,403 --> 00:08:07,820
هذا أمر مقرر سلفاً

108
00:08:07,904 --> 00:08:09,446
(عزيزتي (أليس

109
00:08:10,782 --> 00:08:12,491
سأتركك

110
00:08:12,576 --> 00:08:16,495
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

111
00:08:21,751 --> 00:08:23,627
أتردين ماذا يخيفني دائماً؟

112
00:08:23,712 --> 00:08:25,588
سقوط الأرستقراطية

113
00:08:26,089 --> 00:08:29,508
أحفاد قبيحون
 ولكنك جميلة

114
00:08:29,593 --> 00:08:33,053
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

115
00:08:33,138 --> 00:08:34,618
زرع البستانيون الورد الأبيض

116
00:08:34,681 --> 00:08:36,891
في حين أني طلبت الأحمر

117
00:08:36,975 --> 00:08:39,143
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

118
00:08:39,227 --> 00:08:41,353
يا له من قول غريب

119
00:08:42,105 --> 00:08:45,858
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

120
00:08:48,111 --> 00:08:50,446
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

121
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

122
00:08:53,283 --> 00:08:55,951
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

123
00:08:56,494 --> 00:09:00,039
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

124
00:09:01,416 --> 00:09:02,750
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

125
00:09:02,834 --> 00:09:04,126
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

126
00:09:04,211 --> 00:09:05,794
!والآن انتبهي

127
00:09:05,879 --> 00:09:10,132
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

128
00:09:10,217 --> 00:09:13,093
ماذا كنت أقول؟ 
أن (هاميش) لديه انسداد

129
00:09:14,471 --> 00:09:18,224
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

130
00:09:23,480 --> 00:09:24,980
!(عمّة (إموجين

131
00:09:26,149 --> 00:09:30,027
أظنني أفقد رشدي أرى
أرنباً في صديرية باستمرار

132
00:09:31,154 --> 00:09:33,739
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

133
00:09:33,823 --> 00:09:35,908
فأنا بانتظار خطيبي

134
00:09:36,743 --> 00:09:38,494
ألديك خطيب؟

135
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
ها هو! أرأيته؟

136
00:09:44,668 --> 00:09:46,126
إنه أمير

137
00:09:46,211 --> 00:09:50,714
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

138
00:09:51,341 --> 00:09:53,175
أليست مأساة؟ -

139
00:09:53,468 --> 00:09:54,677
مأساة عظيمة -

140
00:10:04,688 --> 00:10:05,938
لويل)؟)

141
00:10:06,356 --> 00:10:08,816
...أليس)؟ كنا)

142
00:10:10,151 --> 00:10:11,902
كاثي) صديقة قديمة)

143
00:10:11,987 --> 00:10:13,988
أرى أنكما مقربين للغاية

144
00:10:14,197 --> 00:10:16,991
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

145
00:10:17,075 --> 00:10:21,453
لست أدري إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

146
00:10:21,538 --> 00:10:25,624
(فكّري في (مارغريت
لن تثق بي أبداً

147
00:10:25,709 --> 00:10:27,793
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟

148
00:10:27,877 --> 00:10:28,919
- أنا؟ -

149
00:10:29,671 --> 00:10:33,590
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

150
00:10:34,384 --> 00:10:35,884
ها أنت ذا

151
00:10:48,565 --> 00:10:50,316
...(أليس كينزلي) -

152
00:10:50,734 --> 00:10:51,900
(هاميش) -

153
00:10:52,652 --> 00:10:53,652
ماذا؟ -

154
00:10:53,737 --> 00:10:56,488
ثمة يرقة على كتفك -

155
00:10:57,407 --> 00:10:58,490


156
00:10:59,242 --> 00:11:00,743
لا تؤذه

157
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
عليك بغسل هذا الإصبع

158
00:11:13,423 --> 00:11:14,590
...(أليس كينزلي)

159
00:11:20,221 --> 00:11:21,972
هل تقبلين الزواج بي؟

160
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
...حسناً

161
00:11:29,230 --> 00:11:31,273
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

162
00:11:32,067 --> 00:11:34,526
وأنت لورد

163
00:11:35,737 --> 00:11:39,281
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

164
00:11:43,286 --> 00:11:46,038
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

165
00:11:47,540 --> 00:11:49,041
...أعتقد أني

166
00:11:57,467 --> 00:11:58,967
...أعتقد أني

167
00:12:00,470 --> 00:12:02,137
أحتاج للحظة

168
00:12:40,385 --> 00:12:41,927
!مرحباً

169
00:15:44,902 --> 00:15:46,695
هذا مجرد حلم

170
00:16:28,780 --> 00:16:32,866
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

171
00:16:34,369 --> 00:16:36,662
لقد جلبت (أليس) أخرى

172
00:16:36,746 --> 00:16:39,623
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

173
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
إنها (أليس) أخرى -

174
00:17:28,214 --> 00:17:29,881
امنحوها الفرصة -

175
00:18:47,084 --> 00:18:49,169
أعجب وأعجب

176
00:18:54,926 --> 00:18:57,010
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

177
00:18:57,094 --> 00:18:58,637
لست مقتنعة -

178
00:18:58,721 --> 00:19:00,180
أهذا هو العرفان؟ -

179
00:19:00,264 --> 00:19:03,767
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

180
00:19:03,851 --> 00:19:06,102
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

181
00:19:06,187 --> 00:19:07,395
...هل تتخيلون

182
00:19:07,480 --> 00:19:12,275
إنهم يسيرون عراة تماماً
ويقضون حاجتهم في العلن

183
00:19:12,568 --> 00:19:15,048
كان عليّ أن أغض بصري
إنها مختلفة تماماً

184
00:19:15,071 --> 00:19:17,447
!هذا لأنها (أليس) أخرى

185
00:19:17,532 --> 00:19:20,283
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

186
00:19:20,368 --> 00:19:23,328
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

187
00:19:23,412 --> 00:19:26,706
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

188
00:19:27,750 --> 00:19:29,709
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

189
00:19:29,794 --> 00:19:31,419
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

190
00:19:31,504 --> 00:19:33,547
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

191
00:19:33,631 --> 00:19:35,340
(علينا استشارة (آبسلوم -

192
00:19:35,424 --> 00:19:37,717
!بالضبط - آبسلوم)
سيعلم حقيقتها) -

193
00:19:37,802 --> 00:19:40,220
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -
!هذا ليس دورك! اتركها -

194
00:19:40,304 --> 00:19:41,471
!هذا ظلم -

195
00:19:41,556 --> 00:19:43,265


196
00:19:43,349 --> 00:19:45,934
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

197
00:19:46,018 --> 00:19:47,894
يمكنكما مرافقتها معاً

198
00:19:55,987 --> 00:19:59,197
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

199
00:19:59,282 --> 00:20:00,949
إنه حاد

200
00:20:25,016 --> 00:20:26,474
من أنت؟

201
00:20:27,977 --> 00:20:29,227
آبسلوم)؟) -

202
00:20:29,312 --> 00:20:35,650
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم - 
السؤال هو: من أنت؟

203
00:20:35,735 --> 00:20:37,736
(أليس) -

204
00:20:37,820 --> 00:20:39,321
سوف نرى -

205
00:20:39,822 --> 00:20:42,824
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

206
00:20:42,909 --> 00:20:48,705
ينبغي ذلك أيتها الغبية
افتحوا المخطوطة

207
00:20:54,670 --> 00:20:59,841
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

208
00:21:03,262 --> 00:21:06,139
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

209
00:21:06,223 --> 00:21:11,186
تتناول كل يوم منذ البداية

210
00:21:11,771 --> 00:21:16,149
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

211
00:21:18,027 --> 00:21:21,404
"أروها "يوم العظمة

212
00:21:21,530 --> 00:21:25,116
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

213
00:21:26,702 --> 00:21:28,787
عذراً، أذبح ماذا؟

214
00:21:28,871 --> 00:21:31,581
(هذه أنت مع سيف (فوربال

215
00:21:31,666 --> 00:21:34,501
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

216
00:21:34,585 --> 00:21:37,128
بدون (فوربال)، لن يموت

217
00:21:37,880 --> 00:21:39,255
هذه ليست أنا -

218
00:21:39,340 --> 00:21:40,590
!أعلم -

219
00:21:41,258 --> 00:21:45,136
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

220
00:21:45,221 --> 00:21:47,430
كلا، البتة

221
00:21:50,893 --> 00:21:53,311
أخبرتكم

222
00:21:53,396 --> 00:21:55,230
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

223
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
بالعكس، قلت أنها قد تكون

224
00:21:56,983 --> 00:21:58,817
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

225
00:21:58,901 --> 00:22:02,904
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

226
00:22:02,989 --> 00:22:04,948
كنت واثقاً منك تماماً -

227
00:22:05,032 --> 00:22:08,034
!آسفة، لم أقصد أن
أكون (أليس) أخرى -

228
00:22:08,869 --> 00:22:12,038
مهلاً هذا حلمي

229
00:22:12,415 --> 00:22:15,917
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

230
00:22:23,592 --> 00:22:26,636
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

231
00:22:27,096 --> 00:22:28,930
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -

232
00:22:29,265 --> 00:22:32,267
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك
 - !من دواعي سروري

233
00:22:32,977 --> 00:22:34,019


234
00:22:37,356 --> 00:22:39,566
!(باندرسناتش)

235
00:23:29,366 --> 00:23:30,575
مهلاً

236
00:23:33,496 --> 00:23:36,498
هذا مجرد حلم لا شيء
يستطيع أن يؤذني

237
00:23:41,212 --> 00:23:42,253
ما الذي تفعله؟ -

238
00:23:42,546 --> 00:23:45,006
لا يستطيع أن يؤذني -

239
00:23:50,846 --> 00:23:52,347
!اركضي يا عزيزتي

240
00:24:57,246 --> 00:24:58,997
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

241
00:24:59,081 --> 00:25:00,623
(بل جنوباً إلى (سنود

242
00:25:00,708 --> 00:25:02,167
لا لا لا من هنا

243
00:25:50,382 --> 00:25:53,718
!أحد ما سرق ثلاثاً من فطائري

244
00:26:01,977 --> 00:26:04,812
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

245
00:26:04,897 --> 00:26:06,731
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

246
00:26:06,815 --> 00:26:09,317
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

247
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
هل سرقت فطائري؟ -

248
00:26:45,187 --> 00:26:46,854
كلا يا مولاتي -

249
00:26:53,654 --> 00:26:55,280
هذا عصير التوت البري

250
00:26:55,614 --> 00:26:58,366
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

251
00:26:58,450 --> 00:27:00,618
!عائلتي
- ارجوكِ ارجوكِ

252
00:27:00,703 --> 00:27:02,870
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

253
00:27:02,955 --> 00:27:04,455
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

254
00:27:04,540 --> 00:27:06,791
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

255
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
أمر جلالتك

256
00:27:12,339 --> 00:27:13,673
الشراب

257
00:27:18,804 --> 00:27:20,054
مولاتي

258
00:27:22,599 --> 00:27:28,021
(إلوسوفيتش ستاين)
أين كنت مختفياً؟

259
00:27:29,023 --> 00:27:34,694
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

260
00:27:37,072 --> 00:27:40,241
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

261
00:27:40,367 --> 00:27:42,994
"انظري هنا، "يوم العظمة

262
00:27:46,206 --> 00:27:49,083
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

263
00:27:49,251 --> 00:27:50,752
أهذه (أليس)؟

264
00:27:51,253 --> 00:27:52,879
أظن ذلك

265
00:27:53,672 --> 00:27:56,007
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

266
00:27:56,091 --> 00:27:58,343
يبدو أنها تذبحه

267
00:27:59,178 --> 00:28:01,471
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

268
00:28:01,555 --> 00:28:06,225
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

269
00:28:06,852 --> 00:28:09,687
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

270
00:28:12,232 --> 00:28:15,485
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

271
00:28:15,652 --> 00:28:17,945
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

272
00:28:20,074 --> 00:28:21,991
الجميع سينال حريته

273
00:28:35,506 --> 00:28:38,424
الكلاب يصدقون أي شيء

274
00:29:10,791 --> 00:29:15,962
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

275
00:29:16,797 --> 00:29:18,297
لا بد أني لا أزال أحلم -

276
00:29:18,382 --> 00:29:20,299
ماذا فعل بك هذا؟ -

277
00:29:20,884 --> 00:29:24,178
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

278
00:29:24,513 --> 00:29:26,931
يجب أن ألقي نظرة -

279
00:29:27,433 --> 00:29:28,683
ماذا تفعل؟ -

280
00:29:28,767 --> 00:29:32,437
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

281
00:29:32,521 --> 00:29:35,731
وإلا سيتقيح ويتلوث

282
00:29:36,692 --> 00:29:40,611
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

283
00:29:40,696 --> 00:29:43,531
أقله دعيني أربطه

284
00:29:44,825 --> 00:29:48,244
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

285
00:29:48,328 --> 00:29:50,163
أليس) الشهيرة؟)

286
00:29:51,248 --> 00:29:55,668
أثير جدلاً واسعاً بشأن
ذلك لا أخوض في السياسة

287
00:29:56,086 --> 00:29:58,129
يجدر بك المضي في سبيلك

288
00:29:58,672 --> 00:30:02,675
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

289
00:30:02,885 --> 00:30:04,260
حسنا

290
00:30:04,386 --> 00:30:08,973
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

291
00:30:17,524 --> 00:30:18,858
أقادمة؟

292
00:31:09,368 --> 00:31:10,451
!حاذر لخطاك

293
00:31:10,536 --> 00:31:11,994


294
00:31:15,374 --> 00:31:16,916


295
00:31:17,000 --> 00:31:18,417
!هذه أنت

296
00:31:18,502 --> 00:31:22,046
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

297
00:31:22,130 --> 00:31:23,756
أهي (أليس) أخرى؟ -

298
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
إنها (أليس) بلا ريب -

299
00:31:25,759 --> 00:31:28,678
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

300
00:31:28,762 --> 00:31:30,680
!أعرفه أينما يكون

301
00:31:32,808 --> 00:31:35,560
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

302
00:31:35,644 --> 00:31:39,397
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

303
00:31:39,481 --> 00:31:42,316
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

304
00:31:42,943 --> 00:31:46,487
حسناً، بأي حال،
وقت ضعفنا قد ولّا

305
00:31:46,572 --> 00:31:48,072
لا لحظة واحدة

306
00:31:50,409 --> 00:31:52,410
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

307
00:31:52,494 --> 00:31:54,454
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

308
00:31:54,496 --> 00:31:56,414
"وعلينا أن نتماسك
حتى "يوم العظمة

309
00:31:56,498 --> 00:31:58,374
- !"يوم العظمة" -

310
00:31:58,458 --> 00:32:01,919
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

311
00:32:03,338 --> 00:32:06,132
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

312
00:32:06,669 --> 00:32:09,069


313
00:32:09,094 --> 00:32:11,470
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

314
00:32:11,555 --> 00:32:14,015
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"
أي الملكة الحمراء

315
00:32:14,099 --> 00:32:16,767
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

316
00:32:16,852 --> 00:32:18,769
لذا هذا هو الوقت الأمثل
للغفران والنسيان

317
00:32:18,854 --> 00:32:20,813
أو النسيان والغفران ،أيما
يأتي أولاً أو أيما الأسهل

318
00:32:20,897 --> 00:32:24,150
أنا منتظر

319
00:32:24,234 --> 00:32:26,652
إنها تدق مجدداً

320
00:32:26,737 --> 00:32:31,240
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

321
00:32:31,533 --> 00:32:32,575


322
00:32:33,535 --> 00:32:38,623
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

323
00:32:38,957 --> 00:32:41,876
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

324
00:32:44,212 --> 00:32:46,172
!يا للسماء

325
00:32:47,215 --> 00:32:49,884
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

326
00:32:50,052 --> 00:32:54,096
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني

327
00:32:54,181 --> 00:32:55,890


328
00:32:55,974 --> 00:32:57,224
!صانع القبعات

329
00:32:58,310 --> 00:33:00,478
شكراً

330
00:33:01,063 --> 00:33:02,104
أنا بخير

331
00:33:02,189 --> 00:33:05,608
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

332
00:33:05,692 --> 00:33:08,694
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

333
00:33:08,779 --> 00:33:10,988
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

334
00:33:11,073 --> 00:33:12,198
إنها رقصة

335
00:33:13,408 --> 00:33:16,077
،"فقط في "يوم العظمة

336
00:33:16,161 --> 00:33:19,664
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

337
00:33:19,748 --> 00:33:25,670
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

338
00:33:28,757 --> 00:33:30,049
!كلا

339
00:33:31,551 --> 00:33:32,885


340
00:33:33,762 --> 00:33:35,805
الفرسان -

341
00:33:35,889 --> 00:33:37,098
وداعاً -

342
00:33:37,516 --> 00:33:39,266
اخفيها

343
00:33:39,351 --> 00:33:41,018
اشربي هذا بسرعة

344
00:33:42,938 --> 00:33:44,730
بسرعة , اخفيها

345
00:33:48,110 --> 00:33:49,485
يا للهول

346
00:33:53,615 --> 00:33:54,657


347
00:33:57,035 --> 00:33:58,536
حازرى راسك

348
00:34:12,676 --> 00:34:13,801
!اخرجني

349
00:34:16,638 --> 00:34:22,727
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

350
00:34:23,228 --> 00:34:25,271
هل تود الانضمام لنا؟

351
00:34:26,523 --> 00:34:28,482
!لقد تأخرتم على الشاي

352
00:34:33,321 --> 00:34:37,491
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

353
00:34:38,243 --> 00:34:41,203
،بالحديث عن الملكة هاكم أغنية
بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

354
00:34:42,196 --> 00:34:44,516
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء

355
00:34:44,541 --> 00:34:46,584
...أتساءل أين تكونين

356
00:34:46,668 --> 00:34:48,586


357
00:34:48,670 --> 00:34:52,840
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

358
00:34:52,966 --> 00:34:54,592
لقد فقدناها فعلاً

359
00:34:56,052 --> 00:34:57,386
!لنغنّي في آن واحد

360
00:34:57,471 --> 00:34:59,430
وحلّقي فوق العالم

361
00:34:59,514 --> 00:35:01,834
كصينية شاي في السماء

362
00:35:01,850 --> 00:35:04,435
تلألأي، تلألأي، تلألأي

363
00:35:04,439 --> 00:35:06,680
تلألأي، تلألأي، تلألأي

364
00:35:06,688 --> 00:35:08,814
تلألأي، تلألأي، تلألأي

365
00:35:09,024 --> 00:35:10,065


366
00:35:14,696 --> 00:35:16,906
لتسقط ذات الرأس الكبير

367
00:35:20,911 --> 00:35:22,953
ألك في بعض الشاي؟

368
00:35:26,458 --> 00:35:29,293
!اتبعوا الكلب اللعين

369
00:35:30,504 --> 00:35:32,296
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

370
00:35:33,507 --> 00:35:36,383
أصبت هذه المرة -
!جميعكم مجانين -

371
00:35:36,635 --> 00:35:38,385
شكرا جزيلا

372
00:35:40,305 --> 00:35:42,014
مرر لي الكعكات

373
00:35:44,773 --> 00:35:46,453
هناك
عذرا

374
00:35:46,478 --> 00:35:48,562
هيا تحركو هيا

375
00:35:48,647 --> 00:35:50,064
لحظة

376
00:35:58,198 --> 00:35:59,907
هناك

377
00:36:00,200 --> 00:36:01,992
جرّبي هذا

378
00:36:08,542 --> 00:36:09,792


379
00:36:13,713 --> 00:36:14,964
!يعجبني

380
00:36:15,048 --> 00:36:18,676
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

381
00:36:18,760 --> 00:36:20,344
ماذا يريدون منّي؟

382
00:36:20,428 --> 00:36:22,471
يجدر بنا أن نأخذها
إلى الملكة البيضاء

383
00:36:22,556 --> 00:36:25,266
!ستكون بأمان هناك
 ملعقة

384
00:36:27,435 --> 00:36:29,311
عربتك يا سيدتي -

385
00:36:29,729 --> 00:36:31,856
القبعة؟
 - !طبعاً

386
00:36:31,940 --> 00:36:33,732
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

387
00:36:33,817 --> 00:36:38,863
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة هل ألقيت سجعاً؟

388
00:36:40,115 --> 00:36:42,241
!أعشق التنقّل بالقبعة

389
00:36:42,325 --> 00:36:45,494
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

390
00:36:45,829 --> 00:36:47,955


391
00:36:53,628 --> 00:36:59,174
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

392
00:36:59,301 --> 00:37:03,095
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

393
00:37:03,179 --> 00:37:04,972
عذراً، ما هذا؟

394
00:37:05,891 --> 00:37:07,474
ماذا؟

395
00:37:10,145 --> 00:37:15,399
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

396
00:37:15,483 --> 00:37:19,820
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

397
00:37:21,489 --> 00:37:26,952
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

398
00:37:27,037 --> 00:37:32,333
"وذبح الطير البائس "!أجهز
عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

399
00:37:34,586 --> 00:37:36,921
القصيدة تتحدث عنك

400
00:37:37,339 --> 00:37:41,842
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

401
00:37:46,681 --> 00:37:47,890
تفكيري؟

402
00:37:54,731 --> 00:37:57,066
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

403
00:38:00,236 --> 00:38:01,904
لست تذبحين؟

404
00:38:02,530 --> 00:38:05,532
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

405
00:38:05,617 --> 00:38:07,284
يا من لا تذبحين

406
00:38:07,786 --> 00:38:09,870
لا أستطيع حتى وإذا أردت

407
00:38:12,248 --> 00:38:14,875
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

408
00:38:15,251 --> 00:38:20,297
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

409
00:38:21,216 --> 00:38:22,716
كثرتي؟

410
00:38:23,343 --> 00:38:25,719
شيء ما مفقود من هنا

411
00:38:26,346 --> 00:38:28,722
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

412
00:38:31,309 --> 00:38:33,268
ليست حكاية جميلة

413
00:38:33,937 --> 00:38:35,479
قصّها عليّ بأي حال

414
00:38:47,117 --> 00:38:48,867
حدثت هنا

415
00:38:49,911 --> 00:38:52,871
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

416
00:38:54,082 --> 00:38:57,376


417
00:40:48,947 --> 00:40:51,281
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

418
00:40:52,534 --> 00:40:53,909
أنا بخير

419
00:40:54,869 --> 00:40:56,120
حقاً؟

420
00:40:58,957 --> 00:41:02,209
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

421
00:41:03,044 --> 00:41:04,128
ماذا؟

422
00:41:05,296 --> 00:41:06,839
!الفرسان الحمر

423
00:41:42,167 --> 00:41:43,667
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر

424
00:41:43,751 --> 00:41:46,336
ستجدين قلعة الملكة
البيضاء وراءك مباشرة

425
00:41:46,421 --> 00:41:48,046
امسكي جيداً

426
00:41:51,801 --> 00:41:54,094
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

427
00:42:54,530 --> 00:42:57,616
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

428
00:42:57,700 --> 00:42:59,826
معهم زوجتي وجرائي

429
00:43:00,370 --> 00:43:02,663
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

430
00:43:03,122 --> 00:43:04,164
!اجلس

431
00:43:06,459 --> 00:43:09,461
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

432
00:43:09,545 --> 00:43:12,256
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

433
00:43:12,340 --> 00:43:15,926
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

434
00:43:16,010 --> 00:43:17,636
إلى أين أخذوه؟

435
00:43:17,720 --> 00:43:21,098
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

436
00:43:21,182 --> 00:43:23,141
سوف ننقذه

437
00:43:23,226 --> 00:43:24,643
هذا ليس وارداً بالنبوءة

438
00:43:24,727 --> 00:43:28,438
!لا أبالي
 !لولاي لما كان هناك

439
00:43:28,523 --> 00:43:31,149
يوم العظمة" على الأعتاب"

440
00:43:31,234 --> 00:43:33,819
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

441
00:43:33,903 --> 00:43:35,779
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب

442
00:43:35,863 --> 00:43:38,657
وأنا يقال لي ماذا
أفعل وبمن سأكون

443
00:43:38,741 --> 00:43:42,661
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

444
00:43:42,745 --> 00:43:46,957
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

445
00:43:47,041 --> 00:43:49,167
!أنا الآمرة الناهية من هنا

446
00:43:49,252 --> 00:43:51,003
...إن حدتِ عن المسار

447
00:43:51,087 --> 00:43:52,879
!أنا أحدّد المسار

448
00:44:04,100 --> 00:44:07,728
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

449
00:44:54,275 --> 00:44:55,984
ثمة طريق وحيد إلى هناك

450
00:45:02,617 --> 00:45:04,785
فقدت كثرتي، صح؟

451
00:45:48,704 --> 00:45:50,372
!بايرد)! القبعة)

452
00:46:20,361 --> 00:46:21,903
مولاتي

453
00:46:30,955 --> 00:46:32,372
آسفة للغاية

454
00:46:41,757 --> 00:46:43,216
تصويبة بارعة

455
00:46:46,554 --> 00:46:48,388
!أين كرتي؟ أيها الخادم

456
00:46:49,140 --> 00:46:50,182
أمر جلالتك

457
00:46:52,894 --> 00:46:54,644
أريد مساعدتك

458
00:47:00,151 --> 00:47:02,611
ومن غير (أليس) الأخرى

459
00:47:03,821 --> 00:47:05,780
لماذا أتيت إلى هنا؟

460
00:47:05,865 --> 00:47:07,491
جئت لأنقذ صانع القبعات

461
00:47:07,575 --> 00:47:10,243
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

462
00:47:10,369 --> 00:47:12,996
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

463
00:47:13,080 --> 00:47:16,041
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

464
00:47:25,635 --> 00:47:27,219
!لا تنهيها

465
00:47:27,720 --> 00:47:30,972
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

466
00:47:32,433 --> 00:47:33,600


467
00:47:34,977 --> 00:47:36,311
!يا للسماء

468
00:47:41,734 --> 00:47:43,610
وما هذا؟

469
00:47:43,694 --> 00:47:47,739
تقصدين "من" يا مولاتي
 ...هذه أمم

470
00:47:49,242 --> 00:47:50,283
أمم)؟)

471
00:47:51,410 --> 00:47:53,370
(من (أمبردج

472
00:47:53,454 --> 00:47:55,664
ماذا حدث لملابسك؟

473
00:47:55,748 --> 00:47:59,876
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

474
00:47:59,961 --> 00:48:04,756
(أصبحت أكبر من جميع أهل
(أمبردج فأصبحوا يسخرون مني

475
00:48:04,840 --> 00:48:08,134
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

476
00:48:08,219 --> 00:48:09,678
عزيزتي،

477
00:48:09,762 --> 00:48:13,306
أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

478
00:48:13,391 --> 00:48:14,641
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

479
00:48:14,725 --> 00:48:18,478
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

480
00:48:27,989 --> 00:48:29,656
!يلزمني خنزير هنا

481
00:48:35,329 --> 00:48:38,415
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

482
00:48:38,499 --> 00:48:41,251
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

483
00:48:41,335 --> 00:48:42,544
لا، شكراً -
اجلسي -

484
00:48:44,964 --> 00:48:46,172
!اجلسي

485
00:48:49,885 --> 00:48:51,136
!انصرفوا

486
00:48:54,348 --> 00:48:57,350
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

487
00:48:57,476 --> 00:48:58,727
!البدينان

488
00:49:01,147 --> 00:49:04,441
ها هما، أليسا جميلين؟

489
00:49:04,525 --> 00:49:08,361
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

490
00:49:09,447 --> 00:49:11,156
هيا

491
00:49:13,993 --> 00:49:15,118
لا

492
00:49:15,202 --> 00:49:16,369
!تكلما

493
00:49:17,830 --> 00:49:20,707
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

494
00:49:20,791 --> 00:49:22,584
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

495
00:49:22,668 --> 00:49:24,669
ليست هي يا بني، البتة

496
00:49:28,049 --> 00:49:30,842
أحب بدينيّ 
!الآن انصرفا

497
00:49:39,393 --> 00:49:41,895
لقد قرصني
لقد قرصني

498
00:50:00,581 --> 00:50:04,334
ومن هذا المخلوق الجميل؟

499
00:50:07,171 --> 00:50:08,713
أمم)، مرافقتي الجديدة) -

500
00:50:08,798 --> 00:50:10,632
هل لها اسم؟ - (أمم)

501
00:50:10,716 --> 00:50:13,843
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

502
00:50:13,928 --> 00:50:15,970
!اسمها (أمم) أيها الغبي

503
00:50:17,807 --> 00:50:19,474
(من (أمبردج

504
00:50:19,600 --> 00:50:21,184
هل من تقدّم مع السجين؟

505
00:50:21,268 --> 00:50:22,769
إنه عنيد

506
00:50:23,771 --> 00:50:26,940
أنت متهاون للغاية
 !اجلبوه

507
00:50:51,132 --> 00:50:53,425
"علمنا أن (أليس) عادت
إلى "العالم التحتي

508
00:50:53,509 --> 00:50:55,510
هل تعرف مكانها؟

509
00:50:57,471 --> 00:51:01,224
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

510
00:51:01,726 --> 00:51:08,481
،معتوهة (متمردة، مجرمة، (ماليس

511
00:51:08,816 --> 00:51:12,068
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن
 أين (أليس)؟

512
00:51:13,154 --> 00:51:16,489
من؟ الفتى الصغير ؟
لست أدري

513
00:51:17,742 --> 00:51:19,784
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

514
00:51:21,704 --> 00:51:23,037
توقف

515
00:51:24,039 --> 00:51:27,167
ما أضخم رأسك

516
00:51:27,251 --> 00:51:29,377
يسعدني أن أصنع له القبعات

517
00:51:29,462 --> 00:51:30,920
القبعات؟ -
أجل -

518
00:51:31,589 --> 00:51:33,757
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

519
00:51:33,841 --> 00:51:35,633
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة

520
00:51:35,718 --> 00:51:37,510
رأسها صغير للغاية

521
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
ضئيل، كبثرة رأس

522
00:51:40,347 --> 00:51:41,723


523
00:51:42,475 --> 00:51:48,521
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح 
...بهذه

524
00:51:49,064 --> 00:51:53,902
الكرة العملاقة العظيمة...

525
00:51:57,531 --> 00:51:59,199
ماذا يمكنك أن تفعل؟

526
00:52:01,160 --> 00:52:02,911
(حل وثاقه يا (ستاين

527
00:52:03,496 --> 00:52:06,122
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

528
00:52:14,673 --> 00:52:17,675
حسناً إذن هل تكون رباطاً أم قوس؟

529
00:52:18,552 --> 00:52:20,762
أم قلنسوة نوم؟

530
00:52:21,597 --> 00:52:27,811


531
00:52:27,895 --> 00:52:31,189


532
00:52:31,273 --> 00:52:32,857


533
00:52:32,942 --> 00:52:34,150
!صانع القبعات

534
00:52:34,735 --> 00:52:35,777
فيز؟

535
00:52:39,949 --> 00:52:41,241
!اتركونا

536
00:52:54,004 --> 00:52:55,505
الاشجار تبدو حزينة

537
00:52:55,589 --> 00:52:58,508
هل تحدثت معهما مؤخراً؟
أجل يا مولاتي

538
00:52:58,592 --> 00:53:00,635
ربما بالمزيد من الكرم

539
00:53:03,764 --> 00:53:06,933
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

540
00:53:17,278 --> 00:53:21,114
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

541
00:53:21,949 --> 00:53:24,993
أين هي الآن؟
 (في (سالزين غروم

542
00:53:25,619 --> 00:53:29,622
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

543
00:53:29,707 --> 00:53:34,377
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

544
00:53:35,254 --> 00:53:38,923
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

545
00:53:57,318 --> 00:53:59,652
هل رأيت قبعة هنا؟

546
00:54:13,000 --> 00:54:14,792
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

547
00:54:14,877 --> 00:54:15,919
(بدون الـ(جيبرووكي

548
00:54:16,003 --> 00:54:19,172
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

549
00:54:20,174 --> 00:54:23,426
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

550
00:54:23,802 --> 00:54:30,224
لا أستطيع تخيل ذلك أنت
أفضل منها بكل المقاييس

551
00:54:30,601 --> 00:54:31,976
أعرف،

552
00:54:32,061 --> 00:54:35,104
ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

553
00:54:35,189 --> 00:54:37,357
،الرجال النساء

554
00:54:41,612 --> 00:54:43,363
حتى الأثاث

555
00:54:45,324 --> 00:54:47,116
حتى... الملك؟

556
00:54:54,541 --> 00:54:57,335
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

557
00:54:59,755 --> 00:55:06,260
...مولاتي أليس من الأفضل أن
يخشاك الناس عن أن يحبونك؟

558
00:55:08,514 --> 00:55:10,306
ما عدت واثقة

559
00:55:12,101 --> 00:55:15,269
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

560
00:55:16,021 --> 00:55:17,397
فأنت لديّ

561
00:55:37,042 --> 00:55:38,668
إنها رائعة

562
00:55:40,546 --> 00:55:42,797
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

563
00:55:42,881 --> 00:55:45,758
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

564
00:55:47,094 --> 00:55:50,221
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها

565
00:55:54,935 --> 00:55:57,061
ماذا أصاب صانع القبعات؟

566
00:55:58,397 --> 00:55:59,605
!صانع القبعات

567
00:56:10,659 --> 00:56:11,951
!صانع القبعات

568
00:56:13,829 --> 00:56:17,206
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

569
00:56:18,250 --> 00:56:20,084
(إني خائف يا (أليس

570
00:56:20,335 --> 00:56:23,421
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

571
00:56:26,884 --> 00:56:28,468
هل جننت؟

572
00:56:33,265 --> 00:56:36,476
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

573
00:56:38,270 --> 00:56:42,065
،ولكني سأخبرك بسرّ
خيرة الناس مجانين

574
00:56:49,823 --> 00:56:50,990
خذ

575
00:56:54,453 --> 00:56:57,163
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

576
00:57:00,334 --> 00:57:02,043
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟

577
00:57:02,127 --> 00:57:03,753
!لست شخصاً صبوراً

578
00:57:03,837 --> 00:57:06,422
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

579
00:57:06,507 --> 00:57:08,299
(سيساعدك الأرنب،

580
00:57:08,383 --> 00:57:11,636
جديه يا (أليس وخذيه
إلى الملكة البيضاء

581
00:57:11,720 --> 00:57:13,596
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

582
00:57:13,680 --> 00:57:17,517
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

583
00:57:30,364 --> 00:57:32,073
(التوأم (تويدل - أليس

584
00:57:32,157 --> 00:57:34,408
كيف حالك؟ 
- أين الأرنب؟ -

585
00:57:34,493 --> 00:57:36,327
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

586
00:57:36,411 --> 00:57:38,621
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

587
00:57:38,705 --> 00:57:40,790
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

588
00:57:40,874 --> 00:57:44,669
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

589
00:57:44,753 --> 00:57:45,795


590
00:57:45,879 --> 00:57:47,713
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

591
00:57:57,099 --> 00:57:59,642
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

592
00:57:59,726 --> 00:58:01,144
!أنا أنقذ صانع القبعات

593
00:58:01,228 --> 00:58:04,981
(أخبرني أن سيف (فوربال مخبأ في
القلعة !ساعديني في العثور عليه

594
00:58:05,065 --> 00:58:07,942
...لا أتلقى الأوامر
من أناس ضخام -

595
00:58:08,026 --> 00:58:09,110
!انصرفي -

596
00:58:13,282 --> 00:58:16,868
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

597
00:58:23,458 --> 00:58:25,501
السيف مخبّأ بالداخل

598
00:58:27,129 --> 00:58:28,921
(حاذري يا (أليس

599
00:58:38,599 --> 00:58:40,266
اعرف هذه الرائحة

600
00:58:49,610 --> 00:58:51,569
!لن أدخل إلى هناك

601
00:58:52,613 --> 00:58:55,031
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

602
00:58:55,115 --> 00:58:58,743
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

603
00:58:58,827 --> 00:59:00,870
لم تكن بهذا السوء من قبل

604
00:59:16,511 --> 00:59:19,972
صانع القبعات؟ أين أنت؟

605
00:59:21,892 --> 00:59:23,142
صانع القبعات؟

606
00:59:24,102 --> 00:59:25,144
،(ماليومكون)

607
00:59:26,104 --> 00:59:28,439
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

608
00:59:28,523 --> 00:59:29,899
ها هي ذي

609
00:59:30,651 --> 00:59:32,944
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

610
00:59:35,113 --> 00:59:36,781
!مهلاً! اعيديها

611
00:59:49,378 --> 00:59:50,920
(أنا معجب بك يا (أمم

612
00:59:52,798 --> 00:59:54,966
أحب الأشياء الضخمة

613
00:59:56,301 --> 00:59:58,010
!إليك عني

614
01:00:15,404 --> 01:00:17,071
معي عينك

615
01:01:29,978 --> 01:01:31,062
!كلا

616
01:01:34,107 --> 01:01:35,107


617
01:01:35,150 --> 01:01:37,526
تبدين مذهلة في هذه القبعة -

618
01:01:37,611 --> 01:01:39,403
!أجل، التالية -

619
01:01:43,325 --> 01:01:45,951
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

620
01:01:46,453 --> 01:01:48,120
!أخرى

621
01:01:56,004 --> 01:01:57,046


622
01:01:58,799 --> 01:02:00,800
لا أريد ازعاجك

623
01:02:00,926 --> 01:02:04,470
ولكن الرائحة تدلّ على
أنك أسقطت شيئاً ما

624
01:02:16,775 --> 01:02:19,318
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

625
01:02:25,492 --> 01:02:28,327
!(ستاين)

626
01:03:22,549 --> 01:03:25,009
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

627
01:04:05,258 --> 01:04:06,884
،أمم) تعرضت لي)

628
01:04:06,968 --> 01:04:13,432
أخبرتها أن قلبي لك
 إنها مهووسة بي

629
01:04:19,231 --> 01:04:20,898
!اقطعوا رأسها

630
01:04:23,944 --> 01:04:26,070
(تراجعي (ماليومكون

631
01:04:26,154 --> 01:04:27,488
ما رأيك في هذه الكثرة؟

632
01:04:27,572 --> 01:04:29,698
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

633
01:04:31,451 --> 01:04:34,328
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

634
01:04:35,163 --> 01:04:36,455
!صانع القبعات

635
01:04:38,375 --> 01:04:40,735
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

636
01:04:40,752 --> 01:04:41,919
!انطلقي

637
01:05:08,613 --> 01:05:10,197
!(اركضي يا (أليس

638
01:05:13,285 --> 01:05:14,451
(أليس)

639
01:05:15,745 --> 01:05:16,829
!اركضي

640
01:05:22,586 --> 01:05:23,919
!امسكوا بها

641
01:05:35,640 --> 01:05:36,807
...(أليس)

642
01:05:38,101 --> 01:05:40,269
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

643
01:05:40,353 --> 01:05:46,108
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

644
01:05:47,152 --> 01:05:50,529
اعطيني السيف 
تراجعوا -

645
01:05:50,614 --> 01:05:52,698
سوف تسعد الملكة كثيراً -

646
01:05:52,782 --> 01:05:56,535
ستتلذذ بقطع رأسك

647
01:06:17,223 --> 01:06:20,893
!(مرحباً (أليس !(بايرد)،
إلى (ماموريال)

648
01:06:29,319 --> 01:06:32,404
(مولاتي، لقد هربت (أليس

649
01:06:36,493 --> 01:06:39,119
(على صهوة الـ(باندرسناتش

650
01:06:41,581 --> 01:06:44,249
(مع سيف (فوربال

651
01:06:47,420 --> 01:06:49,672
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

652
01:06:50,548 --> 01:06:56,220
لعلي قللت من شأنها ،ولكن
لدينا المتواطئين معها

653
01:06:56,680 --> 01:07:00,766
صانع القبعات وفأر

654
01:07:01,518 --> 01:07:02,810
!اقطعوا رأسيهما

655
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
(أهلاً بك في (ماموريال -

656
01:07:23,873 --> 01:07:25,999
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

657
01:07:33,466 --> 01:07:34,633


658
01:07:39,556 --> 01:07:41,974
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

659
01:07:44,394 --> 01:07:46,311
اكتمل الدرع

660
01:07:49,733 --> 01:07:52,818
لا يلزمنا سوى البطلة

661
01:07:54,654 --> 01:07:57,072
أنت أطول قليلاً مما توقعت

662
01:07:57,157 --> 01:07:59,533
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

663
01:07:59,659 --> 01:08:00,826


664
01:08:00,910 --> 01:08:02,411
رافقيني

665
01:08:08,001 --> 01:08:09,501
هل الأرنب (مارش) هنا؟

666
01:08:09,586 --> 01:08:13,046


667
01:08:13,131 --> 01:08:14,840

ينقصه بعض الملح

668
01:08:14,924 --> 01:08:17,050
أجل، هذا رائع

669
01:08:17,761 --> 01:08:19,887


670
01:08:19,971 --> 01:08:21,680


671
01:08:23,266 --> 01:08:26,685
تأكدي من الأمر

672
01:08:27,353 --> 01:08:29,813
البصيص من دهن الدود

673
01:08:31,691 --> 01:08:33,692


674
01:08:35,779 --> 01:08:37,446
أصابع بالزبدة

675
01:08:42,452 --> 01:08:47,790
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

676
01:08:50,001 --> 01:08:52,628
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -

677
01:08:52,712 --> 01:08:54,379
فظيعة كلياً -

678
01:08:56,049 --> 01:09:00,052
و... رأسها؟ -
منتفخ -

679
01:09:01,137 --> 01:09:04,223
أعتقد أن لديها ورم هناك

680
01:09:04,307 --> 01:09:06,475
شيء ما يضغط على دماغها

681
01:09:06,559 --> 01:09:12,064
ثلاث عملات من جيب رجل
ميت ملعقتان من التمنّي

682
01:09:12,607 --> 01:09:15,943
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

683
01:09:16,027 --> 01:09:17,402
بل أستطيع أن أتصور ذلك

684
01:09:18,404 --> 01:09:23,325
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

685
01:09:23,409 --> 01:09:25,786
سيثور الناس ضدها

686
01:09:28,748 --> 01:09:30,415
هذا سيفي بالغرض

687
01:09:33,878 --> 01:09:34,962
انفخي

688
01:09:49,435 --> 01:09:52,020
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

689
01:09:52,105 --> 01:09:54,439
شخص ما يريد التحدث معك

690
01:10:15,211 --> 01:10:17,629
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

691
01:10:22,218 --> 01:10:26,638
حسبتنا حللنا هذا الخلاف أنا
(أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

692
01:10:27,140 --> 01:10:30,058
وكيف تعلمين؟
 قلت ذلك بنفسك

693
01:10:30,143 --> 01:10:32,519
،(قلت إنك لست (أليس

694
01:10:32,604 --> 01:10:34,146
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن

695
01:10:34,230 --> 01:10:37,107
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

696
01:10:37,775 --> 01:10:39,109
(رغم ذلك،

697
01:10:39,193 --> 01:10:42,112
لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

698
01:10:42,447 --> 01:10:43,655
ستتوقف عليه

699
01:10:44,782 --> 01:10:47,409
(لذا أنصحك بالاحتفاظ
بسيف (فوربال

700
01:10:47,493 --> 01:10:50,245
"عند حلول "يوم العظمة

701
01:10:50,330 --> 01:10:51,997
تبدو شديد الواقعية

702
01:10:52,999 --> 01:10:56,001
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

703
01:10:58,671 --> 01:11:00,631
!توقف عن فعل هذا

704
01:11:19,859 --> 01:11:22,361
لطالما أعجبتني هذه القبعة

705
01:11:23,738 --> 01:11:25,447
(أهلاً (تشيس

706
01:11:25,531 --> 01:11:28,241
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

707
01:11:29,702 --> 01:11:32,496
فهلا فكرت في توريثها لي؟

708
01:11:32,580 --> 01:11:34,039
كيف تجرؤ؟

709
01:11:34,540 --> 01:11:38,460
ذلك اعدام رسمي
وأريد أن أكون بأبهى مظهر

710
01:11:38,753 --> 01:11:40,879
إنه لأمر مؤسف

711
01:11:40,964 --> 01:11:44,132
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

712
01:11:44,884 --> 01:11:47,135
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

713
01:11:47,220 --> 01:11:50,180
!أحب هذه القبعة بحق

714
01:11:51,724 --> 01:11:54,559
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

715
01:12:02,318 --> 01:12:04,444
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

716
01:12:04,529 --> 01:12:07,114
!طبعاً يا مولاتي

717
01:12:49,741 --> 01:12:52,492
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

718
01:12:53,244 --> 01:12:55,662
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

719
01:12:57,623 --> 01:12:59,416
إني هنا وراءك

720
01:13:00,168 --> 01:13:01,376
!اقطعوا رأسه -

721
01:13:01,586 --> 01:13:03,086
لا أستطيع المشاهدة -

722
01:13:36,662 --> 01:13:38,538
طاب صباحكم أجمعين

723
01:13:38,998 --> 01:13:41,458
!تيس)، أيها المشاغب)

724
01:13:43,878 --> 01:13:44,961
سيدتي؟

725
01:13:45,046 --> 01:13:46,713
أنت تتعرضين لخداع عظيم

726
01:13:46,798 --> 01:13:50,425
من قبل هؤلاء
الأفاقين المحيطين بك

727
01:13:54,889 --> 01:13:55,931
ما هذا؟

728
01:13:56,015 --> 01:13:58,266
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري -

729
01:13:58,351 --> 01:14:00,310
!أنف زائفة، يجب أن
تخجلي من نفسك -

730
01:14:00,394 --> 01:14:03,897
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

731
01:14:08,861 --> 01:14:13,448
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

732
01:14:13,908 --> 01:14:15,700
!اقطعوا رؤوسهم

733
01:14:20,581 --> 01:14:23,667
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

734
01:14:24,168 --> 01:14:27,295
!فلينهض جميعكم ويقاتل

735
01:14:27,380 --> 01:14:30,465
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

736
01:14:32,969 --> 01:14:35,569
!لتسقط ذات الرأس الكبير

737
01:14:42,436 --> 01:14:43,979
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

738
01:15:08,588 --> 01:15:10,338
كنت محقاً يا (ستاين)،

739
01:15:10,882 --> 01:15:13,675
خوف الناس منك أفضل
بكثير من محبتهم لك

740
01:15:17,805 --> 01:15:19,723
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

741
01:15:23,603 --> 01:15:24,686
!صانع القبعات -

742
01:15:24,770 --> 01:15:27,606
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

743
01:15:29,442 --> 01:15:34,237
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

744
01:15:44,624 --> 01:15:47,250
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

745
01:15:49,795 --> 01:15:52,130
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

746
01:15:52,256 --> 01:15:53,882
لا بد أنك تقدرين على ذلك

747
01:15:53,966 --> 01:15:57,177
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

748
01:16:06,562 --> 01:16:08,188
لدينا ضيوف

749
01:16:17,949 --> 01:16:19,699
(انظر يا (بايرد

750
01:16:22,662 --> 01:16:23,995


751
01:16:31,947 --> 01:16:34,148
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -

752
01:16:34,173 --> 01:16:37,801
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا
- !وها أنا ذا سالماً

753
01:16:37,885 --> 01:16:40,887
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

754
01:16:40,972 --> 01:16:42,692
كنت لأندم على عدم رؤيتك

755
01:16:42,723 --> 01:16:45,684
وخاصة أنك على طبيعتك

756
01:16:45,851 --> 01:16:48,728
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

757
01:16:48,813 --> 01:16:52,649
صانع القبعات؟
 - الحجم الأمثل
 - أنا بخير -

758
01:16:52,733 --> 01:16:54,401
أين قبعتك؟ -

759
01:16:57,738 --> 01:16:59,030


760
01:17:00,324 --> 01:17:02,909
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

761
01:17:03,869 --> 01:17:04,995
تعافى تماماً -

762
01:17:05,079 --> 01:17:07,706
الوداع قبعتي العزيزة -

763
01:17:27,393 --> 01:17:31,438
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

764
01:17:34,400 --> 01:17:36,359
دعني أفكر في ذلك

765
01:17:37,737 --> 01:17:40,322
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

766
01:17:43,617 --> 01:17:46,077
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

767
01:17:47,330 --> 01:17:48,997
ليتني أستيقظ

768
01:17:50,750 --> 01:17:54,294
ألا تزالين تظنين
أن هذا حلم؟ طبعاً

769
01:17:55,629 --> 01:17:58,214
كل هذا من نسج خيالي

770
01:18:00,718 --> 01:18:04,137
ما يعني بأنني غير حقيقي

771
01:18:07,892 --> 01:18:12,395
أخشى ذلك أنت من نسج خيالي

772
01:18:13,773 --> 01:18:16,441
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

773
01:18:17,234 --> 01:18:20,945
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

774
01:18:24,575 --> 01:18:26,159
لا بد أنني كذلك إذن

775
01:18:31,123 --> 01:18:33,375
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

776
01:18:48,516 --> 01:18:52,477
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

777
01:18:53,979 --> 01:18:55,814
هذا أنا

778
01:18:57,483 --> 01:19:02,320
ليست لديك مهارات في
الاختفاء يجب أن أكون البطل

779
01:19:02,405 --> 01:19:03,488
أنا أتقدّم

780
01:19:03,989 --> 01:19:08,118
بل أنا
 بل أنا

781
01:19:25,261 --> 01:19:27,387
لا قاتل آخر بأي حال -

782
01:19:27,471 --> 01:19:29,848
بدون (أليس)، لن يموت -

783
01:19:35,938 --> 01:19:40,525
...(أليس) لا يمكنك أن تعيشي
حياتك لاسعاد الآخرين

784
01:19:41,193 --> 01:19:43,403
يجب أن يكون القرار لك

785
01:19:44,238 --> 01:19:47,365
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

786
01:19:48,909 --> 01:19:50,910
ستواجهينه لوحدك

787
01:20:25,070 --> 01:20:28,239
لا شيء يتحقق بالدموع

788
01:20:30,242 --> 01:20:31,576
آبسلوم)؟)

789
01:20:32,912 --> 01:20:34,704
لماذا أنت مقلوب؟

790
01:20:34,788 --> 01:20:37,248
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

791
01:20:38,167 --> 01:20:41,711
هل ستموت؟ 
بل سأتحول

792
01:20:41,795 --> 01:20:45,340
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

793
01:20:46,258 --> 01:20:49,302
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

794
01:20:49,386 --> 01:20:50,929
!لست غبية

795
01:20:51,722 --> 01:20:54,224
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

796
01:20:54,308 --> 01:20:57,268
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

797
01:20:57,353 --> 01:20:59,479
(أبي كان (تشارلز كينزلي

798
01:20:59,563 --> 01:21:01,606
كانت لديه رؤية امتدت إلى
نصف الطريق حول العالم

799
01:21:01,690 --> 01:21:03,691
ولم يردعه شيء

800
01:21:03,776 --> 01:21:06,611
،أنا ابنته
 (أليس كينزلي)

801
01:21:07,112 --> 01:21:10,323
!أليس)، أخيراً)

802
01:21:10,852 --> 01:21:13,093
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

803
01:21:13,118 --> 01:21:15,828
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

804
01:21:18,749 --> 01:21:20,124
"بلاد العجائب"

805
01:21:21,460 --> 01:21:25,004
ما اسمك؟ -
(أليس) -

806
01:21:25,089 --> 01:21:26,756
أليس) الشهيرة؟)

807
01:21:26,840 --> 01:21:30,009
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

808
01:21:30,094 --> 01:21:32,095
انها هي,
انا متاكد. </ I>

809
01:21:32,179 --> 01:21:34,597
Look at the tAble.

810
01:21:34,682 --> 01:21:35,807
Please, have some tea. </ I>

811
01:21:35,891 --> 01:21:38,434
أيتها الغبية -

812
01:21:40,062 --> 01:21:42,146
وما هذا؟ -

813
01:21:42,231 --> 01:21:44,649


814
01:21:44,733 --> 01:21:46,985
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

815
01:21:47,069 --> 01:21:48,945
اكثر فضولا

816
01:21:49,697 --> 01:21:52,824
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

817
01:21:53,742 --> 01:21:57,662
!هذا المكان حقيقي !وكذلك
أنت وصانع القبعات

818
01:21:57,997 --> 01:22:00,373
(والـ(جيبرووكي

819
01:22:01,333 --> 01:22:04,669
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

820
01:22:04,753 --> 01:22:07,547
وما عليك سوى التمسك به

821
01:22:10,092 --> 01:22:15,597
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

822
01:24:15,592 --> 01:24:20,138
 أهلاً إريسابيث
  أهلاً  ميرانا

823
01:24:23,434 --> 01:24:28,396
..."اليوم، في "يوم العظمة
الملكتان، الحمراء والبيضاء

824
01:24:28,480 --> 01:24:33,192
...تقدمان بطليهما
ليتقاتلا نيابة عنهما

825
01:24:34,445 --> 01:24:37,655
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

826
01:24:40,200 --> 01:24:42,243
،أعرف ما تفعلين

827
01:24:42,536 --> 01:24:45,663
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

828
01:24:45,748 --> 01:24:48,750
فأضعف كما ضعف أبوانا

829
01:24:50,836 --> 01:24:52,044
أرجوك

830
01:24:53,589 --> 01:24:58,593
!كلا !ذلك تاجي !
فأنا الأكبر سناً

831
01:24:59,344 --> 01:25:00,762
!(جيبرووكي)

832
01:25:48,310 --> 01:25:50,061
هذا مستحيل

833
01:25:50,979 --> 01:25:52,980
فقط إن ظننته مستحيلاً

834
01:25:58,904 --> 01:26:03,866
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

835
01:26:04,910 --> 01:26:06,994
تلك عادة ممتازة

836
01:26:09,331 --> 01:26:11,916
...ولكن في هذه اللحظة

837
01:26:13,544 --> 01:26:16,379
(ربما عليك التركيز
على الـ(جيبرووكي

838
01:26:22,678 --> 01:26:24,929
أين بطلك يا شقيقتي؟

839
01:26:26,431 --> 01:26:27,598
هنا

840
01:26:29,935 --> 01:26:31,269
(مرحباً (أمم

841
01:26:45,325 --> 01:26:48,452
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

842
01:26:53,083 --> 01:26:56,127
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

843
01:26:59,798 --> 01:27:02,466
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

844
01:27:03,051 --> 01:27:09,515
،إذن يا خصمي القديم نلتقي
مجدداً في ساحة المعركة

845
01:27:10,809 --> 01:27:12,059
لم نلتقِ قط -

846
01:27:12,144 --> 01:27:14,562
ليس أنت أيها الحامل التافه -

847
01:27:15,480 --> 01:27:19,984
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

848
01:27:21,320 --> 01:27:23,195
!يكفي كلاماً

849
01:27:30,162 --> 01:27:32,705
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

850
01:27:38,503 --> 01:27:39,921
!(الرابع يا (أليس

851
01:27:42,341 --> 01:27:44,175
قطط تستطيع الاختفاء

852
01:27:46,678 --> 01:27:47,803
،الخامس

853
01:27:50,933 --> 01:27:53,392
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

854
01:27:54,269 --> 01:27:55,394
،السادس

855
01:27:56,229 --> 01:27:58,189
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

856
01:28:23,674 --> 01:28:26,550
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

857
01:30:53,448 --> 01:30:55,199
!لتقطع رأسك

858
01:31:27,899 --> 01:31:29,817
!اقتلوها

859
01:31:29,901 --> 01:31:32,570
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

860
01:31:32,737 --> 01:31:35,239
كيف تجرؤ؟ 
!اقطعوا رأسه

861
01:32:17,282 --> 01:32:22,620
،(إريسابيث) من (كريمز) "جرائمك
ضد "العالم التحتي تستوجب القتل

862
01:32:24,623 --> 01:32:28,167
...ولكن ذلك منافي لقسمي

863
01:32:29,502 --> 01:32:31,962
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

864
01:32:32,380 --> 01:32:36,383
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

865
01:32:39,471 --> 01:32:42,223
لن يكون لك أي صديق

866
01:32:43,892 --> 01:32:48,312
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

867
01:32:51,942 --> 01:32:54,568
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

868
01:32:54,653 --> 01:32:56,612
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

869
01:32:56,696 --> 01:32:59,490
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

870
01:33:02,369 --> 01:33:04,578
أقله أننا مع بعضنا البعض

871
01:33:17,676 --> 01:33:22,012
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

872
01:33:22,764 --> 01:33:25,015
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

873
01:33:25,100 --> 01:33:28,018
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

874
01:33:28,103 --> 01:33:31,272
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

875
01:33:31,356 --> 01:33:33,274
!لقد حاول قتلي

876
01:33:33,358 --> 01:33:36,694
"يوم العظمة"

877
01:33:43,243 --> 01:33:46,287
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

878
01:34:33,043 --> 01:34:37,755
،(دم الـ(جيبرووكي
تستحقين امتناننا الأبدي

879
01:34:38,214 --> 01:34:40,758
ولجهودك في مساعدتنا

880
01:34:45,013 --> 01:34:48,390
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

881
01:35:14,834 --> 01:35:16,418
يمكنك البقاء

882
01:35:19,798 --> 01:35:23,675
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

883
01:35:29,641 --> 01:35:31,100
ولكني لا أستطيع

884
01:35:32,519 --> 01:35:36,563
ثمة أسئلة عليّ اجابتها
أمور عليّ القيام بها

885
01:35:45,198 --> 01:35:47,616
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

886
01:35:49,244 --> 01:35:51,120
لن تتذكريني

887
01:35:51,871 --> 01:35:54,581
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

888
01:35:59,421 --> 01:36:03,340
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

889
01:36:05,677 --> 01:36:07,928
ليس لديّ أدنى فكرة

890
01:36:13,184 --> 01:36:14,852
(وداعاً (أليس

891
01:37:02,066 --> 01:37:05,027
تركتني واقفاً هنا بدون رد

892
01:37:05,111 --> 01:37:07,237
مجرد ارتباك، بلا شك

893
01:37:10,241 --> 01:37:12,618
أليس)؟) -
!يا للهول -

894
01:37:13,495 --> 01:37:15,746
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

895
01:37:15,830 --> 01:37:18,916
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

896
01:37:19,167 --> 01:37:23,629
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك
 لست الرجل المناسب لي

897
01:37:25,173 --> 01:37:28,133
كما أن لديك مشاكل في الهضم

898
01:37:29,177 --> 01:37:33,680
(أحبك يا (مارغريت ولكن هذه
حياتي سأقرر ما أفعله فيها

899
01:37:37,060 --> 01:37:40,562
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

900
01:37:40,647 --> 01:37:44,358
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

901
01:37:46,903 --> 01:37:49,363
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

902
01:37:49,447 --> 01:37:52,658
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

903
01:37:55,036 --> 01:37:58,163
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

904
01:38:01,125 --> 01:38:02,376
لا تقلقي يا أمي

905
01:38:02,460 --> 01:38:05,462
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

906
01:38:07,549 --> 01:38:10,968
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

907
01:38:13,304 --> 01:38:16,223
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

908
01:38:17,100 --> 01:38:19,726
بيننا أعمال يجب مناقشتها

909
01:38:19,811 --> 01:38:21,979
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

910
01:38:28,820 --> 01:38:30,988
وبقى أمر أخير

911
01:38:39,163 --> 01:38:43,917
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

912
01:38:44,002 --> 01:38:46,545
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

913
01:38:46,629 --> 01:38:48,964
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

914
01:38:49,799 --> 01:38:54,052
إنه واسع، وغني بالزراعة (ولدينا
أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

915
01:38:54,887 --> 01:38:58,473
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

916
01:39:00,319 --> 01:39:02,120
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا

917
01:39:02,145 --> 01:39:05,022
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

918
01:39:05,315 --> 01:39:07,482
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

919
01:39:07,609 --> 01:39:12,070
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

920
01:39:12,155 --> 01:39:16,033
فربما يمكنك التفكير في العمل
لدى الشركة

921
01:39:25,990 --> 01:40:57,616
Translated By "أشـرف عبـد الجليـل"
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

