1
00:00:03,155 --> 00:00:50,354
تعديل :مهند فاروق

2
00:00:54,355 --> 00:00:57,021
مدينة (باريس) في الثالث من شهر يونيو 1940م

3
00:01:22,566 --> 00:01:25,359
بلدة (بوسي) ، في وسط فرنسا
"بعد أسبوع"

4
00:01:51,028 --> 00:01:54,153
بدأ الأمر بعاصفة في شهر يونيو

5
00:01:55,571 --> 00:02:01,863
في الأيام السابقة ، قنابل ألمانية
سقطت في ضواحي (باريس) للمرة الأولى

6
00:02:02,363 --> 00:02:06,530
الأشخاص المذعورين كانوا يفرون من المدينة
بأي شكل من الأشكال

7
00:02:07,405 --> 00:02:11,280
، لكن في أعماق ضواحي المدينة
كانت الحرب تبدو بعيدة جدا

8
00:02:11,281 --> 00:02:16,948
وبقيت مشغولة البال مع المعركة التي
أخوضها ، قرب المنزل

9
00:02:17,573 --> 00:02:21,032
ألم ترتدي ملابسك بعد ؟
سوف نتأخر

10
00:02:23,241 --> 00:02:27,158
أتعتقدي حقا أنه يجدر بنا الخروج اليوم ؟-
ولم لا ؟...

11
00:02:47,327 --> 00:02:50,243
(والدة زوجي ( أنجلييه

12
00:02:50,244 --> 00:02:57,620
، كانت ترفض قبول احتمالية الخسارة
(حتى مع وصول أول اللاجئين من (باريس

13
00:03:02,371 --> 00:03:08,163
قبل ثلاث سنوات ، تزوجت ابنها الغالي
(تحت إصرار والدي ، وانتقلنا إلى بلدة (بوسي

14
00:03:09,413 --> 00:03:14,205
، مع رحيل (جاستون) للحرب هي شعرت أنه
يجب علي تعلم كيفية إدارة ممتلكاته

15
00:03:14,914 --> 00:03:20,997
، لذا في كل شهر كنا نزور المستأجرين في يوم الأحد لأن
السيدة كانت تعرف أن المزراعين سيكونون في بيوتهم

16
00:03:20,998 --> 00:03:24,707
لا تصدري أي ضوضا? ، بهذه الطريقة سترين
كيف يعيشون حقا

17
00:03:25,457 --> 00:03:28,040
كانت تحب أن تكشفهم على حقيقتهم

18
00:03:29,332 --> 00:03:32,291
وأنا كرهت كل لحظة من هذا الأمر

19
00:03:44,917 --> 00:03:48,209
هل سمعتي خبرا عن ابنك ؟-
لا...

20
00:03:48,210 --> 00:03:53,084
لم أسمع خبرا منذ أكثر من أسبوع ، وأنتي؟-
لا ، لم أسمع خبرا من أحد أولادنا...

21
00:03:53,085 --> 00:03:55,918
الناس يقولون أن (باريس) ستسقط

22
00:03:55,919 --> 00:03:58,003
الناس يقولون الكثير من الأشيا?

23
00:03:59,461 --> 00:04:01,378
(لوسيل؟)

24
00:04:02,920 --> 00:04:08,170
سيدتي ، انها مزرعة كبيرة ومن الصعوبة
إتمام العمل بدون إخوتي

25
00:04:09,337 --> 00:04:12,087
اكتبي ما يدينون لنا به إلى الشهر القادم

26
00:04:12,088 --> 00:04:13,296
لو قمت بوضع إستثنا?ات

27
00:04:13,671 --> 00:04:16,379
فلن يكون لـ (جاستون)
منزل خاصا به يعود إليه

28
00:04:16,380 --> 00:04:19,422
وبعدها ما الذي سيتبقى ليقاتل من أجله ؟

29
00:04:22,047 --> 00:04:26,090
(هيا (لوسيل
طاب صباحكم

30
00:04:28,673 --> 00:04:30,965
إنهم لا يريدون دفع الإيجار
، ولكنهم لا يفكرون مليا

31
00:04:30,973 --> 00:04:34,591
بشأن شرائهم جوارب حريرية لإبنتهم
أرأيتي ذلك ؟

32
00:04:35,508 --> 00:04:38,090
، أعلم أن هذا يبدو قاسيا
لكن إذا أظهرتي لهم أي ضعف

33
00:04:38,091 --> 00:04:40,133
فـ سيستنزفون أموالك

34
00:04:40,799 --> 00:04:43,341
، عندما يعود (جاستون) إلى المنزل
سيرى أن لديه زوجة

35
00:04:43,342 --> 00:04:44,883
تعرف كيف يكون

36
00:04:44,884 --> 00:04:47,800
!توقفي
!أوقفي السيارة

37
00:04:55,801 --> 00:04:57,886
علينا العودة-
لا...

38
00:05:02,469 --> 00:05:06,386
علينا أن نشتري البطابس ، ونجمع الأموال
من أربعة مستأجرين آخرين

39
00:05:06,387 --> 00:05:08,178
مجانين

40
00:05:14,721 --> 00:05:18,304
الكيس يبدو ثقيلا-
يستطيع تدبر أمرها...

41
00:05:19,846 --> 00:05:23,014
بكم ندين لك؟-
أربعة فرنك...

42
00:05:29,514 --> 00:05:31,598
شكرا

43
00:05:32,015 --> 00:05:36,430
، هناك المزيد من السيارات
(قادمة من (باريس

44
00:05:36,431 --> 00:05:38,516
:أبي كان دائما يقول

45
00:05:39,557 --> 00:05:43,099
إذا كنت تريد أن تعرف معدن الناس حقا"
" فـ أشعل حربا

46
00:05:59,518 --> 00:06:01,018
ما هذا ؟

47
00:06:33,439 --> 00:06:35,523
إذهبي وانظري كم طول المسيرة

48
00:06:37,189 --> 00:06:38,900
واصلوا المشي

49
00:06:40,778 --> 00:06:42,530
واصلوا المشي

50
00:06:45,367 --> 00:06:48,912
، عذرا سيدتي ، ما كنت لأطلب لو كان الأمر لي
لكن زوجتي منهكة جدا

51
00:06:48,913 --> 00:06:52,500
(قطعنا كل هذه المسافة قادمين من (باريس
هل بإمكانها الاستراحة في سيارتك؟

52
00:06:52,501 --> 00:06:56,298
نعم نعم ، بالطبع-
شكرا...

53
00:06:58,217 --> 00:07:00,303
يا إلهي

54
00:07:04,934 --> 00:07:08,355
هل هذه طائراتنا ؟-
بل هي طائراتهم...

55
00:07:37,352 --> 00:07:38,436
!(آنا)

56
00:08:12,355 --> 00:08:14,817
!(آنا)

57
00:08:24,579 --> 00:08:26,331
شكرا

58
00:08:26,332 --> 00:08:29,377
(لوسيل)-
علينا الإبتعاد عن الطريق...

59
00:08:29,378 --> 00:08:32,424
هل يمكنك أخذنا إلى
أقرب مدينة ؟

60
00:08:37,346 --> 00:08:42,228
!يا أنت
!إبتعد عن سيارتي

61
00:08:50,072 --> 00:08:53,576
لوسيل) ، إركبي السيارة)

62
00:08:59,835 --> 00:09:03,172
!عندما آمرك بـ فعل شي ، فافعليه

63
00:09:19,861 --> 00:09:22,488
إذا هذه هي الحرب

64
00:09:22,489 --> 00:09:25,326
(سكان (باريس) تدفقوا فجأة إلى بلدة (بوسي

65
00:09:28,998 --> 00:09:32,543
، النسا? والأطفال يفرون من القنابل
بحثا عن الطعام و المأوى

66
00:09:33,920 --> 00:09:36,297
لكن العدو تبعهم إلى هنا

67
00:09:36,298 --> 00:09:38,050
!تحركوا

68
00:09:38,051 --> 00:09:41,054
(السيدة ( بيرين
(أنا (لوسيل) زوجة (جاستون

69
00:09:41,055 --> 00:09:45,060
، ابتعدي عن الطريق
عليك المغادرة ، فإنهم قادمون

70
00:10:24,403 --> 00:10:27,532
!أيها المهاجرون ، ثقوا بالجنود الألمان

71
00:10:28,951 --> 00:10:32,288
!أيها الفرنسيون والفرنسيات
، في هذه الأوقات العصيبة

72
00:10:32,289 --> 00:10:34,916
أفكر بحال اللاجئين المؤسف

73
00:10:34,917 --> 00:10:38,879
الذين يتدفقون على طرقاتنا ، وقد وسلب منهم
كل ما يمتلكونه

74
00:10:38,880 --> 00:10:42,551
أقدم لهم شفقتي وتعاطفي

75
00:10:42,552 --> 00:10:48,141
مع قلب محطم أقول لكم اليوم
أنه يجب علينا وقف القتال

76
00:10:48,142 --> 00:10:51,521
لقد تحدثت مع العدو
الليلة لأسأله إذا كان جاهزا

77
00:10:51,522 --> 00:10:55,651
ليبحث معنا ، كجنود بعد معركة

78
00:10:55,652 --> 00:11:01,201
وبكل شرف لـ وضع حد
للأعمال العدوانية

79
00:11:02,996 --> 00:11:05,581
الخوف سيطر على المدينة

80
00:11:05,582 --> 00:11:09,169
انتشرت شائعات تقول بأن هناك كتيبة عسكرية
(متجهة إلى (بوسي

81
00:11:09,170 --> 00:11:12,257
لقد تركت فقط الأشيا? الضرورية
( في مكتب (غاستون

82
00:11:12,258 --> 00:11:18,224
السيدة (أنجيلييه) تفضل أن ترى أشيا?ها تحترق
على أن تراها في يد أحد جنودهم

83
00:11:25,358 --> 00:11:27,444
(أبنا? بلدة (بوسي

84
00:11:28,028 --> 00:11:32,366
مأساة كبيرة حلت في بلادنا

85
00:11:32,367 --> 00:11:34,286
، الملايين هربوا من منازلهم

86
00:11:34,287 --> 00:11:36,789
، فقد الآلاف أرواحهم

87
00:11:36,790 --> 00:11:43,424
ومصير جيل كامل من الشباب الشجعان
لا يزال مجهولا

88
00:11:45,259 --> 00:11:49,305
الله وحده يعلم بما يخبئه القدر لنا

89
00:11:49,306 --> 00:11:53,437
ويعلم مصير الدولة التي لم يعد
بإمكاننا تسميتها بدولتنا

90
00:11:54,646 --> 00:11:57,191
علينا أن نتماسك بشدة

91
00:11:57,192 --> 00:12:01,196
ويجب علينا أن نضع جانبا أي شي?
قد يفرقنا عن جارنا

92
00:12:01,197 --> 00:12:06,620
، يجب علينا أن نتحد تحت كيان واحد
عائلة واحدة تحت راية الله

93
00:12:08,372 --> 00:12:10,959
لقد وصلوا

94
00:12:10,960 --> 00:12:13,045
دعونا نصلي

95
00:13:32,232 --> 00:13:37,363
بموجب سطلة و توقيع من رئيس الدولة
(فيليب بيتان)

96
00:13:37,364 --> 00:13:41,285
تم التوقيع على دستور جديد للدولة الفرنسية

97
00:13:41,286 --> 00:13:45,332
يضمن حقوق العمالة والعائلة

98
00:13:45,333 --> 00:13:49,963
، والوطن
لقد تمت هزيمتكم

99
00:13:49,964 --> 00:13:54,677
، ونحن المسؤولين الآن
يجب تسليم جميع الأسلحة النارية

100
00:13:54,678 --> 00:13:58,432
إلى مركز القيادة الألماني
غدا صباحا

101
00:13:58,433 --> 00:14:00,602
، وكما كتب قائدنا

102
00:14:00,603 --> 00:14:04,107
"...السيوف ستكون حراثتنا"

103
00:14:04,108 --> 00:14:07,153
كم من الوقت سيبقون هنا ؟-
لا أعلم...

104
00:14:09,448 --> 00:14:12,075
لكن لـ تحل علي اللعنة
إذا عشت تحت الحكم الألماني

105
00:14:12,076 --> 00:14:16,038
اولائك الذين سيقيم معهم أحد الضباط

106
00:14:16,039 --> 00:14:19,544
عليهم أن يعودوا لمنازلهم
ويستعدوا لقدومهم

107
00:14:36,065 --> 00:14:38,653
، يجب أن لا ننظر إليه
ولا نتتحدث معه

108
00:14:49,082 --> 00:14:51,169
سيدتي

109
00:14:58,929 --> 00:15:04,226
(سيدة (أنجيليه
(أنا الملازم (برونو فون فالك

110
00:15:04,227 --> 00:15:07,190
لقد تم إخبارك عن قدومي ؟

111
00:15:10,653 --> 00:15:14,865
، مرحبا سيدتي
سأحاول عدم إزعاجكم

112
00:15:14,866 --> 00:15:19,997
أنا فقط بحاجة غرفة ومكانا للعمل

113
00:15:19,998 --> 00:15:22,085
عذرا

114
00:15:22,710 --> 00:15:26,966
، آمل أن لا تمانعي
لكن لا يمكنني التأخر

115
00:15:37,271 --> 00:15:39,482
هو لم يقل شيئا عن الكلب

116
00:15:51,915 --> 00:15:54,626
ليبارك الرب هذه العطايا
التي ستناولها

117
00:15:54,627 --> 00:15:59,216
فليبارك الرب الغير القادرين على
مشاركة خيراتهم معنا

118
00:16:00,385 --> 00:16:05,516
أبعدهم عن الخطر ، وأبقهم بأمان
آمين

119
00:16:05,683 --> 00:16:07,769
آمين

120
00:16:33,803 --> 00:16:42,022
سيدتي ، هل لي أن أطلب
مفتاح البيانو والمكتب ؟

121
00:16:44,108 --> 00:16:47,738
أعدك بأني سأستخدمهم
بعناية فائقة

122
00:16:49,449 --> 00:16:51,743
مارثي) ستعطيك المفتاح)

123
00:16:53,204 --> 00:16:55,290
طاب مسائكم

124
00:17:00,463 --> 00:17:03,676
سيقوم بعزف النشيد الوطني الألماني
قريبا جدا

125
00:17:49,944 --> 00:17:52,698
هل وجدتي مكانا تمكثين فيه ؟

126
00:17:52,907 --> 00:17:55,702
نعم ، شكرا

127
00:17:57,621 --> 00:18:00,375
!إحذروا طغيان اليهود

128
00:18:01,293 --> 00:18:03,086
هل رأيتي هذه ؟

129
00:18:11,306 --> 00:18:15,061
، علينا أن نأخذ المال الألماني
ولا يمكننا الخروج بعد التاسعة

130
00:18:16,896 --> 00:18:20,818
وكان الله في عونك إذا تم العثور عليك
وأنتي تستمعين إلى (ديجول) على الراديو

131
00:18:23,906 --> 00:18:27,493
هل سكن معكم أحد ؟-
ضابط...

132
00:18:28,704 --> 00:18:32,166
هذا هو ثمن إمتلاككم لأفضل منزل
في البلدة على ما أعتقد

133
00:18:34,002 --> 00:18:36,088
وأنتي ؟

134
00:18:36,630 --> 00:18:41,470
لا أحد ، هذه هي الميزة الوحيدة
من امتلاك المنزل الأسوأ

135
00:18:50,148 --> 00:18:52,235
لماذا تنظر إلي بهذه الطريقة ؟

136
00:18:53,652 --> 00:18:55,739
ألا تعرفين ؟

137
00:18:56,740 --> 00:19:01,245
والدة زوجك نقلتها وأهلها إلى حظيرة

138
00:19:01,246 --> 00:19:06,837
وبعدها وضعت لاجئا من (باريس) في منزلهم
وضاعفت الإيجار

139
00:19:21,022 --> 00:19:23,107
الإسم ، المهنة ، العنوان

140
00:19:23,108 --> 00:19:27,572
(بينوا لاباري) ، مزارع ، مقاطعة (مونتمورت)

141
00:19:32,829 --> 00:19:34,915
!التالي

142
00:19:37,460 --> 00:19:39,630
الإسم ، المهنة ، العنوان

143
00:19:47,056 --> 00:19:50,100
(بينوت)-
من فضلك...

144
00:19:50,101 --> 00:19:53,146
زوجتك وأطفالك كانوا في الكنيسة بالأمس
أين كنت ؟

145
00:19:53,147 --> 00:19:57,528
أعمل ، ليس وكأنك تعلمين شيئا عن ذلك

146
00:20:00,865 --> 00:20:03,618
بينوت) أرجوك كن حذرا مما تقوله لهم)

147
00:20:03,619 --> 00:20:05,080
لقد كنا مستأجرين عندهم منذ أجيال

148
00:20:05,081 --> 00:20:07,208
لم يقدموا لنا شيئا سوى الحزن

149
00:20:17,512 --> 00:20:19,682
ما هي الكلمة الفرنسية
التي تعني الرشوة يا (بونيت) ؟

150
00:20:22,478 --> 00:20:25,565
أفضل بأن تعتبرها هدية

151
00:20:26,691 --> 00:20:28,151
هدية ؟

152
00:20:29,653 --> 00:20:36,371
هل تعتقد أنه يمكننا التحدث على إنفراد ؟
...إنها مسألة حساسة نوعا ما و

153
00:20:36,621 --> 00:20:38,749
(إنصرف يا (بونيت

154
00:20:42,462 --> 00:20:44,006
تفضل بالجلوس

155
00:20:47,719 --> 00:20:52,517
إنه بخصوص إقامة (بونيت) معنا
(في قصر (شاتو

156
00:20:54,185 --> 00:20:56,521
نسب عائلته رفيع جدا

157
00:20:56,522 --> 00:20:59,775
وضعت اهتماما كبيرا حول وضع
الأشخاص أصحاب نفس المنزلة مع بعضهم البعض

158
00:20:59,776 --> 00:21:01,110
نعم بالطبع

159
00:21:01,111 --> 00:21:04,114
(وجميع سكان (بوسي
عليهم أن يخضعوا للقانون مثل الجميع

160
00:21:04,115 --> 00:21:05,824
حتى لو كنت أنت العمدة والنبيل

161
00:21:05,825 --> 00:21:06,994
أنا متأكد أنك تفهم ذلك

162
00:21:07,327 --> 00:21:09,790
انه بخصوص زوجتي

163
00:21:10,331 --> 00:21:14,796
إنها تشعر بعدم الأريحية حول فكرة
عيش أحدهم معنا

164
00:21:15,463 --> 00:21:19,217
ربما يمكننا أن نقدم لك شيئا آخر
غير الإستضافة

165
00:21:19,218 --> 00:21:20,719
ماذا عن الملازم الأول ؟

166
00:21:20,720 --> 00:21:24,559
أنا متأكد أننا سنجد له مكانا آخر

167
00:21:25,185 --> 00:21:29,190
(يمكنه المبيت في مزرعة (لاباري
إنها ملك لنا

168
00:21:34,154 --> 00:21:36,240
ادخلن يا فتيات

169
00:21:37,867 --> 00:21:41,206
، أخشى أنه يجب علينا أن نعتاد على
الأمر للأسف إلى جانب كل شي? آخر

170
00:21:42,457 --> 00:21:44,875
لم يكن هناك رجال في بلدتنا
منذ فترة طويلة

171
00:21:44,876 --> 00:21:47,671
أمهات الجنود الفرنسيين كانوا
ينظرون إليهم باشمئزاز

172
00:21:47,672 --> 00:21:52,178
، ويتوسلون إلى الله أن يلعنهم
أما الفتيات فكانوا ينظرون فقط

173
00:21:52,386 --> 00:21:54,973
أنتي جميلة ، ما هو اسمك ؟

174
00:21:54,974 --> 00:21:58,102
(سيلين)
س ، ي ، ل ، ي ، ن

175
00:21:58,103 --> 00:22:02,066
سيلين) هل يمكنني التحدث معك)
من فضلك؟

176
00:22:05,904 --> 00:22:11,370
هل يمكنني حمل تلك الأكياس لأجلك؟
سأذهب من هذا الطريق على أي حال

177
00:22:12,246 --> 00:22:14,332
"يمكنك قول "لا ، شكرا

178
00:22:26,348 --> 00:22:29,226
هذا لا يوضع هنا

179
00:22:31,187 --> 00:22:33,274
لن يعجبك هذا

180
00:22:36,110 --> 00:22:37,737
اذا كان هذا سيجعلك تشعرين بتحسن

181
00:22:37,738 --> 00:22:40,324
أي شخص يتحمل نفقة المكان
يمارس الجنس هنا

182
00:22:44,664 --> 00:22:48,418
، والدة زوجي كانت تتظاهر
بأنا متحدين في الحرب

183
00:22:48,419 --> 00:22:50,545
لكن الأغنيا? استمروا
في حصد أرباحهم

184
00:22:50,546 --> 00:22:53,967
وعد أموالهم ، متاجهلين بقية أفراد المجتمع

185
00:22:54,301 --> 00:22:57,555
(وآخرون مثل (بينوا) و (مادلين
لم يكن ليكون لديهم مدخرات

186
00:22:57,556 --> 00:23:00,350
حتى لو سنحت لهم الفرصة لذلك

187
00:23:02,687 --> 00:23:07,109
هذا لك ، الأمر فحسب أنه
...لدينا طعام احتياطي

188
00:23:08,152 --> 00:23:10,238
إذا فهمتي ما أقصد

189
00:23:19,125 --> 00:23:23,922
لابد أنك تفتقدين (جاستون) ، وتفتقدين
أن يكون لديك شخص تتحدثين إليه

190
00:23:23,923 --> 00:23:26,009
نعم

191
00:23:27,260 --> 00:23:29,347
هل تكتبين رسائل له ؟

192
00:23:29,973 --> 00:23:33,685
لا نعرف أين مكانه-
يجدر بك الكتابة على أية حال...

193
00:23:33,686 --> 00:23:35,604
يجعلك تشعري بشعور أفضل

194
00:23:35,605 --> 00:23:38,608
بنوا) مستعد لفعل أي شي?)
(ليتبادل الأمكان مع (جاستون

195
00:23:38,609 --> 00:23:42,571
ليحظى بفرصة أن يقاتل كرجل حقيقي-
حقا ؟...

196
00:23:42,572 --> 00:23:45,368
، إذا كنتي لا تصدقيني
يمكنك سؤاله بنفسك

197
00:24:13,029 --> 00:24:15,615
هل يمكننا مساعدتك؟-
أيتها السيدتين...

198
00:24:15,616 --> 00:24:21,080
، حصل تغيير في الخطة
تم اختياري للإقامة معكم

199
00:24:21,081 --> 00:24:23,459
أعتذر عن الإزعاج

200
00:24:24,085 --> 00:24:27,422
لكنهم قالوا أننا بعيدون جدا من البلدة
لـ يقيم معنا شخص ما

201
00:24:27,423 --> 00:24:30,426
، لقد تفاجئت بنفسي
(لقد كنت أقيم في قصر (شاتو

202
00:24:30,427 --> 00:24:33,762
هل أنت ضابط؟-
ملازم...

203
00:24:33,763 --> 00:24:37,057
، لكن هذا مجرد بيت ريفي
الغرف لن تكون جيدة بما فيه الكفاية

204
00:24:37,058 --> 00:24:39,142
حتى أنه لا يوجد لدينا
أي مياه جارية

205
00:24:39,851 --> 00:24:41,937
لا داعي للقلق بشأني

206
00:24:44,814 --> 00:24:46,899
هذا سيفي بالغرض

207
00:24:53,279 --> 00:24:55,364
أعطيني

208
00:25:02,245 --> 00:25:03,829
هذا الضابط الشاب

209
00:25:03,830 --> 00:25:07,873
كان يستمتع بإظهار قوته من أجل عرقلة
(حياة (بنوا) و (مادلين

210
00:25:07,874 --> 00:25:11,712
وكأن حياتهم لم تكن عسيرة
بما فيه الكفاية

211
00:25:13,879 --> 00:25:16,674
وماذا عن الجندي الذي يسكن معنا ؟

212
00:25:17,591 --> 00:25:19,676
في كل ليلة أستمع إليه

213
00:25:20,969 --> 00:25:24,222
دائما يكرر عزف الموسيقى الغير مألوفة

214
00:25:25,264 --> 00:25:28,850
كان من المفترض أن أمتعض منه ، ولكن كنت
أشعر بالإرتياح حيال وجوده معنا

215
00:25:28,851 --> 00:25:31,353
بعد أشهر من الصمت

216
00:26:08,300 --> 00:26:10,386
(بوبي)

217
00:26:14,180 --> 00:26:16,266
آسف على إزعاجك

218
00:26:18,684 --> 00:26:23,145
الكلب ليس ملكي ، لقد وجدناه في
قرية مهجورة

219
00:26:23,146 --> 00:26:26,524
على الأقل هو فرنسي

220
00:26:32,862 --> 00:26:34,947
أتسمحين لي؟

221
00:26:42,537 --> 00:26:44,622
منزلك جميل سيدتي

222
00:26:46,166 --> 00:26:49,500
، ليس منزلي
انه منزل والدة زوجي

223
00:26:49,501 --> 00:26:52,045
البيانو ملكك على ما أعتقد

224
00:26:54,422 --> 00:26:56,507
وما الذي يحملك على قول ذلك ؟

225
00:26:57,008 --> 00:27:01,219
لا أعتقد أن والدة زوجك محبة للموسيقى

226
00:27:01,929 --> 00:27:04,846
أبي أهداني ذلك البيانو

227
00:27:04,847 --> 00:27:08,184
هل تعزفين؟-
نعم...

228
00:27:10,519 --> 00:27:16,441
لكن السيدة لا تريد أي موسيقى في المنزل
حتى يعود زوجي للمنزل و يسمعها

229
00:27:23,738 --> 00:27:25,824
أتمانعين لو جلست؟

230
00:27:28,201 --> 00:27:30,703
المقطوعة الموسيقية التي تعزفها دائما

231
00:27:32,495 --> 00:27:35,081
لا أعرفها-
لن تعرفيها...

232
00:27:35,915 --> 00:27:38,292
لقد درست الموسيقى أتعلم-
ليس هذه...

233
00:27:40,836 --> 00:27:42,921
أنت كتبتها

234
00:27:44,130 --> 00:27:48,133
، لقد كنت ملحنا قبل الحرب
عندما تزوجت للمرة الأولى

235
00:27:48,843 --> 00:27:51,760
أنت متزوج؟-
أنا متزوج منذ 4 سنين...

236
00:27:51,761 --> 00:27:54,848
وجندي منذ 4 سنين

237
00:27:57,225 --> 00:27:59,518
لابد أنها تفتقدك

238
00:28:01,103 --> 00:28:03,480
لا ، ليس حقا

239
00:28:04,522 --> 00:28:06,441
ليس بعد الآن

240
00:28:24,706 --> 00:28:26,791
مرحبا ؟

241
00:29:30,928 --> 00:29:34,848
ما الذي تفعلينه هنا ؟-
اعتقدت أني تركت شيئا هنا...

242
00:29:35,557 --> 00:29:37,809
إذا تدخلين إلى هنا من دون استئذان ؟

243
00:29:39,561 --> 00:29:41,645
!لا أستطيع سماعك

244
00:29:42,813 --> 00:29:44,898
أنا آسفة

245
00:29:47,525 --> 00:29:50,511
هل قرأتي واحدة من هذه الأوراق؟-
لا أعدك...

246
00:29:50,512 --> 00:29:51,110
اقرأي واحدة منها

247
00:29:51,111 --> 00:29:53,197
اقرأي واحدة منها

248
00:29:56,533 --> 00:29:59,035
بصوت عالي

249
00:30:00,494 --> 00:30:02,161
إلى من يهمه الأمر"

250
00:30:02,162 --> 00:30:04,246
السيد (بلانك) متزوج وأب لخمسة أطفال

251
00:30:04,247 --> 00:30:06,541
لأشهر عديدة كان لديه

252
00:30:11,628 --> 00:30:15,255
كان لديه علاقة جنسية مع امرأة شابة
"بنصف عمره

253
00:30:15,256 --> 00:30:18,759
"يجب أن توجه إليه تهمة الفاحشة العلنية"

254
00:30:19,260 --> 00:30:21,386
"السيد (دوبوا) يتاجر
بالطعام في السوق السودا"?

255
00:30:21,387 --> 00:30:25,223
"السيد (آكار) شيوعي وكاذب وشاذ جنسيا"

256
00:30:25,224 --> 00:30:27,725
اللاجئة التي في المرتفع تتظاهر
أنها كاثوليكية بينما هي في الحقيقة

257
00:30:27,726 --> 00:30:31,061
يهودية قذرة-
ما هذه الأوراق؟...

258
00:30:31,062 --> 00:30:33,646
انها من جيرانك

259
00:30:33,647 --> 00:30:36,107
كانت في انتظارنا في مبنى البلدية
عندما وصلنا

260
00:30:36,108 --> 00:30:39,568
انها اشاعات ، ولاشي? أكثر

261
00:30:39,569 --> 00:30:44,530
، انهم مجرد أناس يحاولون تصفية حسابات قديمة
ينبغي أن يتم حرقهم

262
00:30:44,531 --> 00:30:49,744
، لو كان الأمر بيدي لفعلت ذلك
لكن رئيسي أمرني بهذا

263
00:30:50,911 --> 00:30:54,414
، وظيفتي هي قرا?تها
يمكنك الإنصراف

264
00:31:15,849 --> 00:31:20,685
أنا لا أعرف لماذا تزوجتيه
هل كان بسبب الأرض ؟

265
00:31:20,686 --> 00:31:24,814
والدك خسر كل ما لديه لذا أرسلك بحثا
عن ممتلكات شخص آخر

266
00:31:24,815 --> 00:31:26,900
لا

267
00:31:27,192 --> 00:31:29,277
أبي كان يحتضر

268
00:31:30,862 --> 00:31:33,530
هو أراد أن .. يجد لي رجلا صالحا

269
00:31:33,531 --> 00:31:35,282
رجلا غنيا

270
00:31:37,117 --> 00:31:39,202
ما الذنب الذي اقترفته ؟

271
00:31:40,703 --> 00:31:43,664
أرى كل شي? يجري في هذا المنزل

272
00:31:45,457 --> 00:31:47,750
أرجوك ، كل ما طلبه هو الذهاب للحديقة فقط

273
00:31:47,751 --> 00:31:49,584
كان يجدر بك الوقوف والمغادرة

274
00:31:49,585 --> 00:31:52,337
هل تتوقعين مني أن أكون حبيسة غرفة نومي ؟

275
00:31:52,338 --> 00:31:56,007
أنا أنتظر منك أن تكوني زوجة وفية-
أنا زوجة وفية...

276
00:31:56,008 --> 00:31:57,592
، إذا كيف لك أن تتحدثي
وكيف لك أن تتنفسي

277
00:31:57,593 --> 00:32:02,012
وتعلمين أن زوجك تم القبض عليه
بواسطة هذه الحيوانات ؟

278
00:32:02,013 --> 00:32:06,391
عندما أراهم ، أريد اقتلاع أعينهم

279
00:32:09,561 --> 00:32:11,646
ما الذي حدث؟

280
00:32:13,064 --> 00:32:15,149
لقد جا?نا خبر بأن

281
00:32:16,900 --> 00:32:19,820
وحدة (غاستون) في معسكر عمل في ألمانيا معسكر العمل هو مكان يجمع فيه
أسرى الحروب ويجبرون على القيام بأعمال جسدية شاقة في ظروف سيئة

282
00:32:20,653 --> 00:32:23,698
زوجك أسير حرب

283
00:32:25,407 --> 00:32:30,537
، هذا الألماني هو عدونا
هل تعين ذلك ؟

284
00:32:32,621 --> 00:32:34,332
نعم

285
00:32:39,336 --> 00:32:41,421
سيدتي

286
00:32:41,796 --> 00:32:44,590
لا يمكنني التحدث إليك

287
00:32:47,926 --> 00:32:50,719
كان ينبغي علي أن أصدقك

288
00:32:50,720 --> 00:32:54,056
أعتقده أن هذا هو سبب دخولك لغرفتي

289
00:32:56,976 --> 00:32:59,060
أنا متأسف

290
00:33:33,631 --> 00:33:35,716
شكرا

291
00:33:49,394 --> 00:33:52,479
تذكري أنك ستقومين بجمع الإيجارات اليوم
(لوسي)

292
00:33:52,480 --> 00:33:55,024
(هيا يا (مارثي
سوف نتأخر

293
00:34:38,393 --> 00:34:42,147
، أنا ذاهب للسباحة
هل يمكنك السباحة ؟

294
00:34:44,356 --> 00:34:47,733
النبيل لا يسمح لأهل القرية
السباحة في البحيرة

295
00:34:47,734 --> 00:34:52,280
أنا آسف ، كنت أعني إصابتك
...هل يمكنك

296
00:34:53,406 --> 00:34:55,283
ما الذي حدث؟

297
00:34:55,950 --> 00:35:00,120
حصاني سقط ، و ساقي كانت عاقلة

298
00:35:01,955 --> 00:35:07,792
والا كنت ستقاتل في المعركة؟-
نعم...

299
00:35:07,793 --> 00:35:12,504
قال الفيلسوف (نيتشه) أن الرجل
خلق ليكون محاربا

300
00:35:12,505 --> 00:35:14,716
(هل قرأت أقوال (نيتشه؟

301
00:35:17,343 --> 00:35:21,680
هو قال أيضا أن المرأة

302
00:35:22,263 --> 00:35:25,433
خلقت لتشبع رغبات المحارب

303
00:35:27,101 --> 00:35:32,188
إصابة ساقه ، حدثت قبل الزواج
أم بعده ؟

304
00:35:34,065 --> 00:35:36,150
بعد الزواج

305
00:35:40,946 --> 00:35:43,031
رائحة جميلة

306
00:35:43,615 --> 00:35:46,908
ربما باستطاعتي شرا?
باقة ورد لغرفة نومي

307
00:35:46,909 --> 00:35:48,576
لأجعلها أكثر إشراقا

308
00:35:48,577 --> 00:35:52,037
(مادليين)
علينا أن نجلب الحيوانات

309
00:35:52,038 --> 00:35:57,209
، أحضري مزهرية جوار سريري
اذا لم يكن هناك مشكلة

310
00:36:31,946 --> 00:36:34,823
(هذا الحساب كاملا سيدة (أنجيليير

311
00:36:34,824 --> 00:36:38,244
ستحصلين على ضعف المبلغ
في المنزل المجاور الآن

312
00:36:52,297 --> 00:36:55,799
لقد تعلمت تلك المعزوفة الموسيقية
عندما كنت صغيرة

313
00:36:55,800 --> 00:36:58,386
أبي علمني إياها

314
00:36:59,219 --> 00:37:01,845
و والد (آنا) علمها إياها أيضا

315
00:37:01,846 --> 00:37:04,014
هل هو

316
00:37:04,015 --> 00:37:07,143
هو و إبنتي الأخرى افترقوا عنا

317
00:37:08,019 --> 00:37:11,605
ولكنهم سيعودون إلينا قريبا

318
00:37:14,024 --> 00:37:19,946
، يكفي تدريبا لليوم
لم لا تذهبين إلى الخارج وتلعبين؟

319
00:37:22,323 --> 00:37:24,407
ابقي قريبة من المنزل

320
00:37:27,535 --> 00:37:30,370
انها جميلة-
شكرا...

321
00:37:40,671 --> 00:37:44,257
من فضلك ، هل يمكنني استعارة
البعض من الصابون؟

322
00:37:45,175 --> 00:37:47,134
للاغتسال

323
00:37:53,765 --> 00:37:55,851
طقس لطيف

324
00:38:03,607 --> 00:38:05,317
شكرا

325
00:38:27,085 --> 00:38:29,169
أنا آسفة

326
00:38:30,921 --> 00:38:33,632
إنه لأمر صعب رؤيتهم يعيشون
بقربنا

327
00:39:27,427 --> 00:39:30,763
! تبا
أحد السفلا? سرق ملابسنا الرسمية

328
00:39:34,808 --> 00:39:36,893
تبا لكم

329
00:39:40,313 --> 00:39:42,773
تبا لكم

330
00:39:46,651 --> 00:39:49,446
ماذا ؟ لا يمكن لهذا أن يحدث-
لقد اختفى كل شي?...

331
00:39:56,159 --> 00:39:59,370
!اخرج أيها الوغد
!سأوسعك ضربا

332
00:40:14,883 --> 00:40:20,430
بنوا) إجلس)
إعتقدت أنك سلمت سلاحك

333
00:40:21,138 --> 00:40:24,765
، فعلت ذلك
لكن ذلك السلاح كان مرخصا به

334
00:40:24,766 --> 00:40:27,268
الناس قتلوا لأسباب أقل من هذه

335
00:40:27,686 --> 00:40:30,188
أحتاج إليه-
لم لا تخبرنا عن سبب وجودك هنا ؟...

336
00:40:31,231 --> 00:40:34,565
الألماني الذي منزلي

337
00:40:34,566 --> 00:40:36,735
(يتحرش بـ (مادلين

338
00:40:39,821 --> 00:40:42,197
الضابط الذي يعيش هنا
قد يستطيع وضع حد له

339
00:40:42,198 --> 00:40:46,368
لا أتحدث إليه-
ليس هذا ما سمعته...

340
00:40:47,410 --> 00:40:52,623
، أنا لم آتي هنا لإنتقادك
أريد أن يتم نقله فقط

341
00:40:53,582 --> 00:40:55,667
أرجوك

342
00:41:02,923 --> 00:41:06,842
لديك شكوى حول جندي ألماني ؟
أنا أعتذر عن ذلك

343
00:41:06,843 --> 00:41:08,928
إذا ستقوم بعمل شي?؟

344
00:41:09,471 --> 00:41:13,056
، ليس لدي نفوذ عليه
نحن نملك مرتبة متساوية

345
00:41:13,057 --> 00:41:15,266
إذا هناك قانون واحد لنا
وآخر لهم ؟

346
00:41:15,267 --> 00:41:17,476
ليس هذا ما قلته

347
00:41:17,477 --> 00:41:20,020
لقد خسرنا الحرب ، لا داعي لأن
نخسر نسا?نا أيضا

348
00:41:20,021 --> 00:41:22,105
إذا ربما

349
00:41:22,106 --> 00:41:25,609
كان يجدر بك التفكير بشأن حمايتهم مسبقا
يا صديقي

350
00:41:27,986 --> 00:41:30,071
أرجوك

351
00:41:32,867 --> 00:41:34,952
سأحاول

352
00:41:35,996 --> 00:41:38,040
لكن محاولتي قد تزيد الأمر سو?ا

353
00:41:38,582 --> 00:41:43,171
أخبره أن يدعها وشأنها
لن أطلب مرة أخرى

354
00:42:00,858 --> 00:42:04,321
كتيبتنا قد تغادر في أي لحظة

355
00:42:04,780 --> 00:42:09,035
لم أستطع تحمل فكرة .. كرهك لي

356
00:42:09,953 --> 00:42:12,039
لا أكرهك

357
00:42:13,332 --> 00:42:15,418
إذا ادعيني لشرب الشاي

358
00:42:17,503 --> 00:42:21,882
، لم يتبقى عندنا الا القليل
رجالك أخذوا كل شي?

359
00:42:21,883 --> 00:42:23,970
أو نبيذ

360
00:42:24,386 --> 00:42:28,349
(سأتحدث إلى (بونيت
...ولكن في المقابل كل ما أطلبه

361
00:42:28,350 --> 00:42:30,853
هو أن نكون لطيفين مع بعضنا البعض

362
00:42:33,064 --> 00:42:35,315
أين الضرر من ذلك؟

363
00:42:35,316 --> 00:42:40,405
زوجة أبي ستطردني إن عرفت
وليس لدي مكان آخر أذهب إليه

364
00:42:40,406 --> 00:42:44,535
إنها ستكون بالكنيسة اليوم، وسيكون
لديك نصف ساعة

365
00:42:46,162 --> 00:42:48,249
لنشرب مشروبا واحدا فقط

366
00:42:58,719 --> 00:43:01,222
كيف أصبحت جنديا؟

367
00:43:01,890 --> 00:43:05,520
أنا من عائلة عسكرية، لذا
كان أمرا متوقعا

368
00:43:06,521 --> 00:43:09,314
أنا وأخوتي وقعنا بالجيش بنفس اليوم

369
00:43:09,315 --> 00:43:13,486
أين أخوتك؟

370
00:43:13,487 --> 00:43:18,368
أحدهم قتل في بولندا، وآخر في نورماندي

371
00:43:18,994 --> 00:43:22,956
وأصغرنا ذهب لإفريقيا

372
00:43:23,457 --> 00:43:26,210
لايجب على الناس أن يقوموا بالتضحية هكذا

373
00:43:28,130 --> 00:43:31,967
أقصد لا أحد مننا -
لا أفكر هكذا...

374
00:43:33,844 --> 00:43:37,139
التساؤل هو مايجعل الأمور معقدة

375
00:43:37,140 --> 00:43:39,226
أتؤمن بالحرب؟

376
00:43:40,352 --> 00:43:43,190
لنقل انني أؤمن بروح الجماعة

377
00:43:44,066 --> 00:43:48,195
لا أحد سيعترف بذلك، لكن
أفعالنا الفردية

378
00:43:48,196 --> 00:43:50,322
لاتمثلنا

379
00:43:50,323 --> 00:43:53,952
إذن، لماذا كلما رؤيتك تكون بحالك؟

380
00:43:55,329 --> 00:43:57,415
متى رأيتني؟

381
00:44:24,947 --> 00:44:29,077
إنسي كل شي? لدقيقتين فقط

382
00:45:11,003 --> 00:45:13,088
(لوسيل)

383
00:45:14,173 --> 00:45:18,260
الآنسة بالطريق عائده، إذهبوا للحديقة

384
00:45:18,261 --> 00:45:20,347
!بسرعة

385
00:45:31,485 --> 00:45:34,780
من المفترض أن أكون الوحيد
الذي يجب أن تخافون منه

386
00:45:34,781 --> 00:45:38,201
لكنها بسهولة قد ترعب أي شي?

387
00:45:38,202 --> 00:45:39,911
لما كل هذه الأنوار مشتعلة؟

388
00:45:39,912 --> 00:45:41,998
أردت أن اشكرك

389
00:45:42,999 --> 00:45:45,085
إنك لطيفة جدا

390
00:45:45,377 --> 00:45:49,131
لقد مضى وقتا منذ أن تحدثت لشخص مثلك

391
00:45:50,592 --> 00:45:52,677
أشكرك

392
00:45:59,519 --> 00:46:01,605
تصبحين على خير

393
00:47:23,994 --> 00:47:27,458
(لوسيل) ستخبرين الجميع الآن

394
00:47:27,708 --> 00:47:32,253
أوه، لامشكلة لديك
كل ما أقوم به هو عملي

395
00:47:32,254 --> 00:47:34,549
..إن لم أمارس الحب

396
00:47:35,133 --> 00:47:38,886
لايهم أين ولد، إنهم بشر مثلنا

397
00:47:38,887 --> 00:47:42,683
وهم لم يطردوا عائلتي من منازلهم، أنتم
قمتم بذلك

398
00:47:42,684 --> 00:47:46,562
من قام بذلك زوجة ابي الأخرى، لست أنا

399
00:47:46,563 --> 00:47:49,274
إفتحي عينيك يا (لوسيل)

400
00:47:49,275 --> 00:47:52,737
رجالنا ليسوا أفضل منهم، بل أسوأ
بكثير

401
00:47:52,738 --> 00:47:55,656
إسألي الضابط الذي عندكم، إنه يعلم

402
00:47:55,657 --> 00:47:59,077
إسأليه عما يقرأه بالرسائل

403
00:47:59,078 --> 00:48:02,540
إسأليه عما قرأه بشأن زوجك

404
00:48:02,541 --> 00:48:04,918
يجب أن تعلمين، فالجميع يعلم

405
00:48:45,133 --> 00:48:48,429
كيف جعلتهم يطردونك؟

406
00:48:49,931 --> 00:48:53,686
السكن الذي أنا به قذر

407
00:48:54,645 --> 00:48:56,021
شكرا لك

408
00:48:58,482 --> 00:49:01,403
لكن به شي? يجذبك

409
00:49:01,987 --> 00:49:05,239
..لكن الزوج
إنه مزارع همجي

410
00:49:05,240 --> 00:49:07,368
وزوجته؟

411
00:49:08,161 --> 00:49:11,582
إنها أكثر جاذبية من ليلة دخولي منزلهم

412
00:49:14,877 --> 00:49:16,713
لما تسأل؟

413
00:49:19,424 --> 00:49:20,843
أغرب عن وجهي

414
00:49:21,051 --> 00:49:23,847
من أنت؟ أخي الكبير؟

415
00:49:24,055 --> 00:49:27,184
!!إياك -
لاتنصحني بشأن الأخلاق...

416
00:49:28,185 --> 00:49:30,396
إنك لم تكن حساسا عندما
كنا نقبض على السجنا?

417
00:49:30,646 --> 00:49:31,856
وبأوامرك نقتلهم

418
00:49:31,857 --> 00:49:35,151
لم اقتل أي أحد منهم -
لكنني قتلت، وبسعادة ايضا...

419
00:49:35,360 --> 00:49:38,114
ولم تقل كلمة واحدة

420
00:49:38,364 --> 00:49:42,577
كنا بحالة حرب -
ولازلنا كذلك، أيها الملازم...

421
00:50:03,519 --> 00:50:05,605
منذ متى وأنت تعلم؟

422
00:50:06,398 --> 00:50:09,025
لم اشعر بالرغبه بإخبارك

423
00:50:09,026 --> 00:50:11,111
(لوسيل)؟

424
00:50:13,114 --> 00:50:16,992
كنت تعلمين، أليس كذلك؟
بأن إبنك

425
00:50:16,993 --> 00:50:21,164
كان يحظى بعلاقة حتى قبل أن ألتقي به

426
00:50:21,165 --> 00:50:25,086
يجب أن ترين كمية هذه الرسائل عنك

427
00:50:30,092 --> 00:50:33,845
تقولين دائما بأنك تريدين حفيدا

428
00:50:33,846 --> 00:50:36,850
والآن لديك واحد وإسمها (سيمون)

429
00:50:42,357 --> 00:50:46,946
إهتم بأسرارك، فلا يهمني شيئا

430
00:51:49,854 --> 00:51:51,940
أيمكنني أن أعزف لك شيئا؟

431
00:52:32,405 --> 00:52:34,491
إنه لأمر جميل

432
00:52:40,957 --> 00:52:43,043
ماهو؟

433
00:52:45,003 --> 00:52:48,506
أن أتزوج رجلا قابلته مرتين

434
00:52:48,507 --> 00:52:52,304
لقد حاولت أن أقنع نفسي
بأننا نحب بعضنا الآخر

435
00:52:55,391 --> 00:52:57,477
ربما كنت ميتة

436
00:53:15,582 --> 00:53:17,667
هذا ليس ممكن

437
00:53:30,517 --> 00:53:33,561
(لوسيل)؟ -
قادمة...

438
00:53:38,859 --> 00:53:41,278
الآنسة تريد رؤيتك بسرعة

439
00:53:41,279 --> 00:53:43,573
أتتذكرين الآنسة (بيرين)؟

440
00:53:45,868 --> 00:53:47,953
أجل بالطبع

441
00:53:50,415 --> 00:53:53,793
مالذي جا? بك من المنطقة الحرة يا آنستي؟

442
00:53:53,794 --> 00:53:56,797
إبني مات في نورماندي

443
00:53:56,798 --> 00:54:01,177
ولقد تلقيت إذنا بزيارة قبره -
آسفة على ذلك...

444
00:54:01,178 --> 00:54:04,139
كيف تجري الأمور في ليون؟ -
سيئة...

445
00:54:04,140 --> 00:54:06,391
على الأقل ليس لديكم جندي ألأماني
يعيش معكم

446
00:54:06,392 --> 00:54:11,439
أجل، لقد سمعت عن الجندي الذي لديكم
هل هو طيب؟

447
00:54:11,440 --> 00:54:14,777
لم أتحد معه أبدا، لكن (لوسيل) تتحدث
معه، أليس كذلك؟

448
00:54:15,653 --> 00:54:18,989
هذا جيد، إننا سنرحل بسرعة

449
00:54:18,990 --> 00:54:21,952
وهنالك أشيا? بمزلنا تركناها

450
00:54:21,953 --> 00:54:26,750
والألمان يسكنون في منزلنا، أيمكنك
الذهاب هناك وإستعادتها لنا؟

451
00:54:33,675 --> 00:54:35,052
!إنتباه

452
00:54:47,399 --> 00:54:48,568
!إنتباه

453
00:54:52,322 --> 00:54:53,907
أنظروا إلي

454
00:54:55,869 --> 00:54:59,956
هذه فضيحة، ماهذه الفوضى؟

455
00:55:00,749 --> 00:55:01,917
!نظفوها

456
00:55:13,848 --> 00:55:18,395
إذن، أهذا ماكنت تعنيه لتكون محمي
من قبل الجيش الألماني؟

457
00:55:24,486 --> 00:55:26,571
(لوسيل)

458
00:55:27,572 --> 00:55:30,160
إنتظري، أنظري إلي

459
00:55:34,748 --> 00:55:38,167
مايحدث هناك لايمكن إيقافه

460
00:55:38,168 --> 00:55:40,628
ليس لدي شي? مشترك مع هؤلا? الناس

461
00:55:40,629 --> 00:55:42,630
هنالك بعض الاضرار بالاشيا?

462
00:55:42,631 --> 00:55:44,633
التي بالقائمة حضرة الملازم، مالذي
علينا فعله؟

463
00:55:44,883 --> 00:55:47,969
ضعها بحذر، سآتي -
حسنا...

464
00:55:51,640 --> 00:55:55,226
الشخص الوحيد الذي لدي معه شي? مشترك

465
00:55:58,229 --> 00:56:00,691
هو أنت -
كلا...

466
00:56:29,010 --> 00:56:32,722
بضعة اسنان صناعية، وبعض الأشيا? الصينية

467
00:56:32,723 --> 00:56:37,268
وبعض الأغراض العاطفية

468
00:56:37,269 --> 00:56:41,898
لقد إستعدت من العدو ما استطيع

469
00:56:44,901 --> 00:56:47,488
كان الهوا? هادئا مع أصوات همسا

470
00:56:47,988 --> 00:56:51,073
بعضهم ظن أني متعاونة

471
00:56:51,074 --> 00:56:53,368
والآخرون إعتبروني شجاعة

472
00:56:53,369 --> 00:56:56,747
لكن لا أحد يعلم ماهو شعوري

473
00:56:57,205 --> 00:57:02,378
أغلب الأغراض هنا، وأعتذر عن الأضرار

474
00:57:12,262 --> 00:57:17,476
أحسنت، على الأقل أصبحت لديك الشجاعة
لتقفي أمام هؤلا? الحمقى

475
00:58:59,370 --> 00:59:01,829
(مارثي) أيمكنك اخذ هذه الحقائب للأعلى؟

476
00:59:01,830 --> 00:59:04,707
يوم الخميس يتقوم هي بزيارة أختها

477
00:59:04,708 --> 00:59:07,586
وسيكون المنزل خال لنا -
حسنا...

478
01:00:19,991 --> 01:00:22,285
عد إلى هنا ، عد

479
01:00:24,455 --> 01:00:29,124
(بينو لاباري) غذن أنت من يسرق مننا

480
01:00:29,125 --> 01:00:31,211
أيها الحرامي

481
01:00:31,545 --> 01:00:34,130
مالذي تعتقدين أننا سنفعله؟

482
01:00:34,631 --> 01:00:38,217
أيها الخونة تريدوننا أن نكون جائعين؟ -
كيف تجرؤ على قول ذلك...

483
01:00:38,218 --> 01:00:40,971
سأتحدث إليك بما اشا?

484
01:00:44,265 --> 01:00:49,019
لست الوحيد الذي أسرق من هنا، جميعنا نسرق

485
01:00:49,020 --> 01:00:51,481
والأمر فقط يزداد سو? -
أخرج من هنا...

486
01:00:51,482 --> 01:00:53,567
الدجاج

487
01:00:57,153 --> 01:01:00,281
أعطيني الدجاج

488
01:01:01,617 --> 01:01:04,744
من الأفضل لك أن تقومين بالدعا?
ليبقون اصدقائكم الألمان

489
01:01:04,745 --> 01:01:07,956
..لأنه باليوم الذي يرحلون فيه

490
01:01:10,876 --> 01:01:14,211
لقد عرفته إنه (لاباري)

491
01:01:14,212 --> 01:01:18,048
قلت لك أن تنسي ذلك -
إن معه سلاح...

492
01:01:18,049 --> 01:01:21,261
مثل نصف من بالبلدة، من ضمنهم أنا

493
01:01:25,557 --> 01:01:27,643
لقد حاول التصويب علي

494
01:01:33,899 --> 01:01:35,817
عليك أن تفعل شيئا

495
01:01:50,248 --> 01:01:52,501
أين سيذهبون هؤلا?؟

496
01:01:52,751 --> 01:01:54,753
أفريقيا، أو إنجلترا من يعلم؟

497
01:01:56,046 --> 01:01:57,756
كم سندفع لهم؟

498
01:01:58,006 --> 01:02:00,341
ثلاثون ألف، ربما أربعون
إن كان شكلهم جميل

499
01:02:01,635 --> 01:02:03,679
هذا نصف معدل ذهابهم

500
01:02:05,263 --> 01:02:07,140
مالذي يجعلك تهتم؟

501
01:02:08,600 --> 01:02:09,810
لا أهتم

502
01:02:12,479 --> 01:02:13,939
.جيد

503
01:02:14,230 --> 01:02:18,276
لأن بمجرد رحيلها سيأتي أناس بعدهم

504
01:02:20,195 --> 01:02:21,947
لنتخلص منهم

505
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
(بونيه)

506
01:02:27,828 --> 01:02:29,788
إختر المناسب منهم للحرب

507
01:02:53,437 --> 01:02:57,064
لثلاثة شهور ونحن نعيش معا

508
01:02:57,065 --> 01:03:01,402
والآن لايوجد وقت للتراجع

509
01:03:01,403 --> 01:03:05,615
لندع الجميع يقاتلون بعضهم البعض، ويكرهون
بعضهم البعض أيضا

510
01:03:05,616 --> 01:03:07,409
.فقط إتركونا بسلام

511
01:03:30,974 --> 01:03:33,226
لقد ظننت أنك ستحتفظ بالحصان لك

512
01:03:35,353 --> 01:03:39,566
مالذي قمت بفعله؟ إذهب سأؤخرهم

513
01:03:42,903 --> 01:03:46,030
أيها الأطفال، بسرعة

514
01:03:57,372 --> 01:04:01,375
لدي أمر بالقبض على (بينو لاباري)، أين هو؟

515
01:04:02,084 --> 01:04:04,169
إنه بالحقل

516
01:04:05,336 --> 01:04:08,631
،أنتم الأربعة إذهبوا للحقل
والبقية فتشوا المنزل

517
01:04:14,803 --> 01:04:17,554
لا أعلم ماخطبكم أيها المزارعون

518
01:04:17,555 --> 01:04:22,724
دائما ماتخبئون أسلحتكم بنفس المكان

519
01:04:22,725 --> 01:04:24,976
لن تبقى بمعسكر العمال لوقت طويل

520
01:04:24,977 --> 01:04:27,102
منعونا من التساهل

521
01:04:27,103 --> 01:04:30,772
قد تبقى هناك عاما، إنه وقت كثير لأضاجع
زوجتك

522
01:04:30,773 --> 01:04:33,275
بينما أنت تحفر بالمجرفة هناك

523
01:05:00,296 --> 01:05:02,381
اللعنة عليك

524
01:05:04,967 --> 01:05:06,343
توقف هناك، لاتتحرك

525
01:05:22,396 --> 01:05:25,733
!كلا كلا

526
01:05:31,946 --> 01:05:33,197
(بينو)

527
01:06:16,855 --> 01:06:20,108
(مادلين) -
هل زوجة أبيك بالمنزل؟...

528
01:06:20,816 --> 01:06:24,820
إنها خارجة طوال الليل، مالذي حدث؟

529
01:06:27,030 --> 01:06:28,906
كيف تعرفين مكانه؟

530
01:06:28,907 --> 01:06:31,492
إنهم يبحثون بالغابة

531
01:06:32,535 --> 01:06:34,911
ولم يقم أحد بتخبيته؟

532
01:06:36,037 --> 01:06:38,122
لهذا أنا هنا

533
01:06:39,540 --> 01:06:42,708
،تركوني أذهب
لكنهم يراقبونني

534
01:06:44,377 --> 01:06:49,338
..إن كانوا يراقبونك
لم يجدر بك المجي? هنا

535
01:06:49,339 --> 01:06:54,259
إستمعي، (بينو) رجل صالح
ولن يقوم أحد بمساعدته

536
01:06:55,635 --> 01:06:57,594
وهو لايستطيع الحركة بسرعة

537
01:06:57,595 --> 01:07:00,263
وهم سيجدونه ويمسكونه، وعندما يقومون بذلك

538
01:07:00,264 --> 01:07:02,516
.سيقومون بقتله

539
01:07:03,767 --> 01:07:07,102
أنت الوحيدة التي تستطيعين مساعدتي
الآن، من فضلك

540
01:07:10,689 --> 01:07:12,774
..أنا

541
01:07:20,655 --> 01:07:23,199
متأسفة، لا

542
01:07:26,492 --> 01:07:29,829
أعتقد أنك قلت أن الآنسة بالخارج

543
01:07:32,831 --> 01:07:37,960
الضابط المسؤول لن يأتي، تعلمين
إنه يبحث بالغابة

544
01:07:39,044 --> 01:07:42,464
إنه من يقود فرقة البحث عن زوجي

545
01:07:44,506 --> 01:07:48,259
!عار عليك

546
01:08:06,107 --> 01:08:09,650
مالذي أفكر به؟
جيراني وأصدقائي

547
01:08:09,651 --> 01:08:12,945
تتم ملاحقتهم كالحيوانات وأنا أعيش
حياة من خيال

548
01:08:14,154 --> 01:08:16,240
إنه لجنون كبير

549
01:09:11,949 --> 01:09:13,117
!إنتشروا

550
01:09:31,631 --> 01:09:33,716
مالذي تفعلينه هنا؟

551
01:09:35,176 --> 01:09:39,638
الكلاب يشمون رائحتك، إلبس هذه
وتعال معي

552
01:10:14,039 --> 01:10:19,250
بالأمس فرد من الجيش الألماني

553
01:10:19,251 --> 01:10:22,588
تم قتله بواسطة (بينو لاباري)

554
01:10:22,754 --> 01:10:26,006
مقيم بالمزارع

555
01:10:26,007 --> 01:10:29,968
أي شخص يقوم بالتستر عليه

556
01:10:29,969 --> 01:10:33,972
يساعده أو يحميه
أو يعرف مكانه

557
01:10:34,597 --> 01:10:38,182
يجب أن يقوم بالتبليغ عنه

558
01:10:38,183 --> 01:10:41,852
خلال يومين من هذا الإنذار

559
01:10:41,853 --> 01:10:47,857
أو سنقوم برميه بالرصاص

560
01:10:56,405 --> 01:10:58,366
أيها الرقيب، أود الحديث معك

561
01:10:59,533 --> 01:11:01,201
تعال أيها النبيل

562
01:11:16,129 --> 01:11:17,462
..حضرة الرائد

563
01:11:17,463 --> 01:11:20,924
بالنيابة عن سكان "بوسي" أعتذر
عما حدث

564
01:11:21,174 --> 01:11:24,385
لم تكن لدي فكرة بأن الأمور ستخرج عن السيطرة

565
01:11:24,386 --> 01:11:27,096
لقد قلت بأنه شيوعيا

566
01:11:27,346 --> 01:11:30,015
سارق قام بتهديد زوجتك، مالذي
بالضبط تتوقعه منه؟

567
01:11:30,265 --> 01:11:32,517
وفقا للقوانين

568
01:11:32,767 --> 01:11:34,685
الرئيس يكون مسؤول عما يفعله ناخبيه

569
01:11:34,935 --> 01:11:37,646
مما يعني أنه عندما لا
نجد المزارع خلال يومين

570
01:11:37,896 --> 01:11:40,648
أنت ستتعرض للقتل رميا بالرصاص بدلا عنه

571
01:11:42,441 --> 01:11:45,485
لكن أيها الرائد، أنا النبيل

572
01:11:46,319 --> 01:11:48,279
إننا لانعترف بذلك

573
01:11:49,071 --> 01:11:52,783
الجنرال (وولف) أمر بأن اقبض على 5
أشخاص بشكل عشوائي

574
01:11:53,033 --> 01:11:54,949
يجب أن تشكرني لأنني أقنعته

575
01:11:54,950 --> 01:11:58,453
بأن أجعلك مثالا يحتذى به

576
01:12:01,247 --> 01:12:02,874
خذوه

577
01:12:03,124 --> 01:12:05,626
لا أيها الرائد أنا النبيل

578
01:12:05,876 --> 01:12:08,211
أيها الرائد، ارجوك

579
01:12:15,258 --> 01:12:18,928
حضرة الرائد -
قبل أن يموت الجندي (بونيه)...

580
01:12:19,178 --> 01:12:22,931
لقد أراد أن يتحدث إلي عن أحد أصدقائه الجنود

581
01:12:24,348 --> 01:12:26,934
أتعرف من كان يقصده؟

582
01:12:27,810 --> 01:12:30,687
لا، لا أعلم

583
01:12:34,815 --> 01:12:36,733
أنت ستكون الكسؤول عن الإعدام

584
01:12:36,983 --> 01:12:40,278
إذهب وأخبر جنودك بأن يبحثون بكل مكان

585
01:12:42,112 --> 01:12:43,572
.بلا إستثنا?ات

586
01:12:43,822 --> 01:12:47,366
قم بتعليمهم درسا، وإبحث عن أي
شي? مريب

587
01:12:47,616 --> 01:12:48,867
والآن إنطلق

588
01:12:49,034 --> 01:12:51,119
حاضر سيدي

589
01:12:56,958 --> 01:12:58,584
!إذهبوا

590
01:13:01,586 --> 01:13:03,463
!إبقى هناك

591
01:13:25,062 --> 01:13:27,147
ياللرومانسية

592
01:13:27,564 --> 01:13:31,192
سأذهب لأخبر عنه الضابط المسؤول -
لا، لن تذهبين...

593
01:13:54,668 --> 01:13:57,087
من يعلم؟ -
لا أحد...

594
01:13:58,755 --> 01:14:02,133
حتى زوجته؟ -
لم أستطع المخاطرة...

595
01:14:04,426 --> 01:14:06,678
كان عليك أن تسألينني أولا

596
01:14:18,354 --> 01:14:23,274
جدي بنى هذه خلال الحرب الماضية

597
01:14:25,651 --> 01:14:28,278
أدخل، بسرعة

598
01:14:28,444 --> 01:14:30,530
ولا تصدر صوتا

599
01:15:06,808 --> 01:15:08,893
لماذا تفعلين ذلك؟

600
01:15:10,977 --> 01:15:15,231
رؤيته بملابس (غاستون)
يجعلني أفكر أنه

601
01:15:16,232 --> 01:15:18,650
قد يكون إبني

602
01:15:20,860 --> 01:15:22,946
إنهم هنا

603
01:15:29,659 --> 01:15:33,454
آنستي إننا نبحث عن (بينو لاباري)

604
01:15:55,762 --> 01:15:59,807
(لوسيل) لم يمكنني العودة

605
01:16:04,811 --> 01:16:06,896
كلا -
(سيلين) توقفي...

606
01:16:08,439 --> 01:16:10,358
(غوستاف)

607
01:16:12,192 --> 01:16:14,402
إنسى أمر العاهرة، هيا

608
01:16:21,158 --> 01:16:25,161
كنا نبحث في الغابة طوال الليل -
أعلم

609
01:16:25,453 --> 01:16:29,874
سيدي لم نجد شيئا

610
01:16:30,582 --> 01:16:31,875
جيد

611
01:16:48,680 --> 01:16:51,600
(لوسيل) أخبريني هل هنالك مشكلة؟

612
01:16:55,353 --> 01:16:57,355
لقد إرتكبت خطا

613
01:16:58,105 --> 01:16:59,815
ماهذا؟ ماهذا؟

614
01:17:01,733 --> 01:17:03,318
إنها يهودية

615
01:17:03,985 --> 01:17:06,070
أين إبنتك؟

616
01:17:08,572 --> 01:17:10,991
أين إبنتك؟ -
إنها مع أبيها...

617
01:17:15,327 --> 01:17:17,413
سنعود لأجلها

618
01:17:19,748 --> 01:17:22,417
هل تغيرت مشاعرك؟

619
01:17:23,960 --> 01:17:26,045
أجل

620
01:17:26,337 --> 01:17:28,422
إنك تكذبين

621
01:17:29,423 --> 01:17:33,468
سيدي، لقد وجدنا شيئا بخزانة الملابس

622
01:18:14,376 --> 01:18:16,920
سنقيم تكريما لأجل الضابط (بونيه)

623
01:18:16,921 --> 01:18:19,881
وليس لدينا مايكفي من الشراشف، هل نستطيع
أن نأخذ القليل؟

624
01:18:22,342 --> 01:18:24,384
إنها لوالدتي

625
01:18:24,385 --> 01:18:27,930
أثق أنك ستعيدها

626
01:18:28,513 --> 01:18:30,599
بالطبع

627
01:18:53,826 --> 01:18:55,703
(آنا)

628
01:19:20,265 --> 01:19:21,266
إفتحيها

629
01:19:25,269 --> 01:19:27,021
أبعد هذه

630
01:19:33,817 --> 01:19:35,986
إنها لاتعلم شيئا

631
01:19:46,412 --> 01:19:48,371
لاتأكلين

632
01:19:49,247 --> 01:19:51,332
لازال هنالك وقت

633
01:19:51,957 --> 01:19:53,751
يجب أن يقوم أحدا بإخراجه

634
01:19:55,878 --> 01:19:58,086
تعلم، (بينو) -
أجل...

635
01:19:58,087 --> 01:20:00,173
لقد فعلت الشي? الصحيح

636
01:20:01,549 --> 01:20:04,051
الرب يمكنه معرفة نوايانا

637
01:20:27,571 --> 01:20:29,656
أحبك

638
01:20:33,242 --> 01:20:35,327
أحبك ايضا

639
01:22:00,523 --> 01:22:01,524
!إصطفوا

640
01:22:18,204 --> 01:22:20,665
آمين -
آمين...

641
01:22:33,675 --> 01:22:35,052
!جهزوا السلاح

642
01:22:45,601 --> 01:22:46,602
!أطلقوا

643
01:23:47,570 --> 01:23:48,946
!إنصرفوا

644
01:23:54,117 --> 01:23:57,577
لقد قلت لنفسي أنهم
أناس مثلنا

645
01:23:57,578 --> 01:24:02,373
لكنهم ليسوا كذلك، إننا فصائل مختلفة

646
01:24:02,374 --> 01:24:05,460
لايمكن الصلح بينها، وسنبقى أعدا?
للأبد

647
01:24:16,051 --> 01:24:18,178
لا اريد الإختبا? هنا حتى
إنتها? الحرب

648
01:24:21,014 --> 01:24:24,808
لست خائفا من الموت، أنا
أريد الموت لأجل سبب

649
01:24:24,809 --> 01:24:28,936
مالذي يمكنك فعله؟ -
أعرف ناس في باريس...

650
01:24:28,937 --> 01:24:33,357
من؟ -
ناس منظمين، سيقومون بالمقاومة

651
01:24:33,358 --> 01:24:37,485
إنك لن تحصل على تذكرة مرور، فـ نقاط
التفتيش بكل مكان

652
01:24:37,486 --> 01:24:39,779
ماذا لو أخذته؟

653
01:24:39,780 --> 01:24:43,199
(لوسيل) لايمكنك فعل ذلك -
سآخذك...

654
01:24:46,076 --> 01:24:48,162
ماذا عن تذكرة المرور؟

655
01:24:59,171 --> 01:25:03,090
أعرف أين أنت ذاهبة، يا عاهرة الألمان

656
01:25:13,516 --> 01:25:15,601
.زوجك بأمان

657
01:26:27,327 --> 01:26:29,412
مالذي تفعلينه هنا؟

658
01:26:34,416 --> 01:26:39,461
أريد تذكرة مرور، علي الذهاب إلى باريس

659
01:26:39,462 --> 01:26:44,634
أحد المستأجرين لدينا إبنته مريضه
وبحاجة لعلاج

660
01:26:48,428 --> 01:26:50,513
هل سمعت ماحدث للنبيل؟

661
01:26:52,765 --> 01:26:54,850
أجل

662
01:26:55,017 --> 01:26:57,102
لابد أنك تكرهينني الآن

663
01:26:58,311 --> 01:27:00,605
سأكرهه نفسي لو كنت بمكانك

664
01:27:04,400 --> 01:27:06,485
..هذا المستأجر

665
01:27:07,402 --> 01:27:10,238
هل قد جا? مرة للمنزل؟

666
01:27:11,572 --> 01:27:13,615
كلا

667
01:27:13,616 --> 01:27:15,700
ياله من شي? سي?

668
01:27:18,745 --> 01:27:22,206
مساعدي يقول أنه يستطيع أن يميز رائحة الرجال
المدخنين

669
01:27:24,291 --> 01:27:26,877
يظن أنك تخبئين أحدا بالمنزل؟

670
01:27:30,880 --> 01:27:32,965
وأنت؟

671
01:27:38,929 --> 01:27:43,015
لو كان لدي إشتباه بسيط

672
01:27:44,224 --> 01:27:46,185
لقمت بالبحث فورا

673
01:27:50,271 --> 01:27:52,356
أعلم ذلك

674
01:27:56,526 --> 01:27:58,611
لقد قلت أنها رائحتي

675
01:27:59,862 --> 01:28:01,948
لأن الخان كان هدية من زوجتي

676
01:28:11,372 --> 01:28:14,833
سأطلب من مساعدي بأن يصدر
تذكرة المرور لباريس

677
01:28:19,462 --> 01:28:21,547
شكرا لك

678
01:28:40,104 --> 01:28:43,523
سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

679
01:28:46,109 --> 01:28:48,194
ولن أكون حينها جنديا

680
01:28:51,322 --> 01:28:53,699
.لن تتعرفين علي حتى

681
01:29:07,377 --> 01:29:09,462
..كن حذرا

682
01:29:11,213 --> 01:29:13,298
في حياتك

683
01:29:22,055 --> 01:29:24,141
هل لي قيمة عندك؟

684
01:29:26,100 --> 01:29:28,185
أجل

685
01:29:31,188 --> 01:29:33,273
إنك كذلك

686
01:29:57,960 --> 01:29:59,795
إليك خطة التحركات، ياسيدي

687
01:30:04,549 --> 01:30:06,467
سنغادر بصباح الغد

688
01:30:08,218 --> 01:30:10,304
أجل

689
01:32:02,897 --> 01:32:05,858
هذا كل شي? تحتاجينه

690
01:32:06,817 --> 01:32:08,902
..و

691
01:32:09,319 --> 01:32:13,865
(غاستون) ترك لنا هذه

692
01:32:31,712 --> 01:32:33,798
شكرا لك

693
01:32:48,310 --> 01:32:50,395
(غاستون) سيعود

694
01:32:51,396 --> 01:32:53,480
إنني متأكدة من ذلك

695
01:33:42,146 --> 01:33:44,232
شكرا لك

696
01:34:03,038 --> 01:34:04,999
كل شي? تم

697
01:34:06,458 --> 01:34:08,835
ماعدا ذلك الدخان الذي شممته
لم يكن لك

698
01:34:09,085 --> 01:34:11,795
لم يكن هنالك أثرا بغرفتك

699
01:34:12,046 --> 01:34:14,548
لاتقلق ياسيدي، إهتممت بالأمر

700
01:34:14,798 --> 01:34:17,509
لو كان لديها ماتخفيه سيكشفونه
بنقطة التفتيش

701
01:34:17,759 --> 01:34:21,846
لقد وضعت ملاحظة بملف مذكرة المرور
ليقومون بالتفتيش

702
01:34:22,096 --> 01:34:23,555
جيد

703
01:34:46,909 --> 01:34:50,494
أيها الرائد، (شتاينر) بإنتظارك أمام الفندق

704
01:35:22,688 --> 01:35:24,647
يوم جميل -
مرحبا...

705
01:35:24,648 --> 01:35:28,108
أين أنت ذاهبة؟

706
01:35:28,109 --> 01:35:31,278
إلى باريس -
أريد أوراق المرور...

707
01:36:01,929 --> 01:36:02,930
!تعال إلى هنا

708
01:36:04,306 --> 01:36:07,433
تعامل مع الأمر، إنها إمرأة لعينة

709
01:36:12,896 --> 01:36:14,982
!أخرجي

710
01:36:32,162 --> 01:36:33,705
إفتحي

711
01:36:37,333 --> 01:36:39,418
!إفتحي

712
01:36:48,467 --> 01:36:49,426
بسرعة

713
01:37:07,316 --> 01:37:09,402
!أنزلي رأسك

714
01:37:14,697 --> 01:37:16,783
(بينو)

715
01:37:20,369 --> 01:37:22,579
تماسك

716
01:38:30,052 --> 01:38:32,136
ساعديني

717
01:38:42,520 --> 01:38:44,606
إفتحي الباب

718
01:40:00,126 --> 01:40:04,504
ولقوة مشاعرنا الصادقة، لم
أستطع أن أقول كلمة واحدة

719
01:40:04,505 --> 01:40:06,882
ولا كلمة عن الحب

720
01:40:11,386 --> 01:40:14,971
بعد الحرب سمعت أن (برونو) مات

721
01:40:14,972 --> 01:40:19,309
لكن ربما هو إختفى مثلي

722
01:40:24,980 --> 01:40:27,815
لقد ذهبت بـ(بينو) لمنزل مزارع

723
01:40:27,816 --> 01:40:30,484
وبعد أسبوع ذهبنا إلى باريس

724
01:40:31,235 --> 01:40:36,406
لقد قاتلنا لأجل مانؤمن به
وبعد 4 سنين أصبحت فرنسا حرة

725
01:40:38,283 --> 01:40:42,035
ومع الوقت حاولت أن أنسى الأشخاص
الذي فقدتهم

726
01:40:42,036 --> 01:40:45,831
لكن دائما ماتجعلني الموسيقى أتذكرهم

727
01:40:51,252 --> 01:40:53,878
كتبت بشكل سري عندما تم إحتلال فرنسا

728
01:40:53,879 --> 01:40:56,465
ولم تكتمل كتابتها

729
01:40:57,299 --> 01:40:59,508
في عام 1942 تم القبض على الكاتبة
(إيرين نيمروفيسكي)

730
01:40:59,509 --> 01:41:01,760
لكونها يهودية وماتت هناك

731
01:41:02,595 --> 01:41:04,804
كتابها الذي قامت بكتابته بقى بحقيبتها

732
01:41:04,805 --> 01:41:07,140
لما يقارب 16 عام حتى إكتشفته إبنتها

733
01:41:08,725 --> 01:41:10,851
تم نشره أخيرا عام 2004

734
01:41:10,852 --> 01:41:13,354
وأصبح كتاب من الأكثر مبيعا

735
01:41:15,063 --> 01:41:18,190
إنه لشعور مذهل بأن تشعر
وكأن والدتك عادت للحياة

736
01:41:18,191 --> 01:41:21,651
لقد أظهر بأن النازيين
لم يقتلوها

737
01:41:21,652 --> 01:41:24,237
،إنه ليس إنتقام
بل إنتصار

738
01:41:24,238 --> 01:41:26,323
(دينيس أبستين)
(إبنة لـ إيرين نيمروفيسكي)

739
01:41:31,348 --> 01:41:57,548
تعديل :مهند فاروق