1
00:03:00,249 --> 00:03:01,817
.... أبى

2
00:03:55,571 --> 00:03:57,172
السادس من يونيو 1944

3
00:03:59,575 --> 00:04:01,176
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

4
00:04:47,389 --> 00:04:51,927
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

5
00:04:52,060 --> 00:04:54,163
قوات الميسرة والميمنة ..

6
00:04:54,296 --> 00:04:56,565
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

7
00:04:56,698 --> 00:04:59,435
باعدوا فيما بينكم ...

8
00:04:59,568 --> 00:05:03,372
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

9
00:05:03,505 --> 00:05:05,741
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

10
00:05:05,874 --> 00:05:07,643
حافظوا على نظافة المعدات

11
00:05:07,743 --> 00:05:09,745
سوف أراكم على الشّاطئ

12
00:05:42,411 --> 00:05:44,780
تحركوا بسرعة

13
00:06:00,829 --> 00:06:02,531
أعلى الجانب ..

14
00:06:09,004 --> 00:06:11,140
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

15
00:07:20,275 --> 00:07:21,877
عيسى.

16
00:07:22,010 --> 00:07:23,312
شكراً لك

17
00:09:42,851 --> 00:09:46,088
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

18
00:09:47,689 --> 00:09:48,657
كابتن ميلر !

19
00:09:49,792 --> 00:09:50,726
كابتن ميلر !

20
00:09:52,060 --> 00:09:53,729
كابتن ميلر !

21
00:09:53,862 --> 00:09:56,632
رقيب هورفاث ..

22
00:09:56,765 --> 00:09:58,901
أبعد رجالك عن الشاطئ

23
00:09:59,034 --> 00:10:00,602
تحرك

24
00:10:00,736 --> 00:10:02,638
حسناً يا شباب

25
00:10:02,771 --> 00:10:05,674
إتبعونى

26
00:10:05,808 --> 00:10:07,543
ما هى نقطة التجمع ؟

27
00:10:07,676 --> 00:10:09,678
أى مكان إلا هنا

28
00:10:22,124 --> 00:10:23,625
الحائط البحرى

29
00:10:23,725 --> 00:10:25,227
تحركوا إلى الحائط البحرى

30
00:10:25,360 --> 00:10:27,129
سأبقى هنا يا سيدى

31
00:10:27,262 --> 00:10:30,299
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

32
00:10:30,432 --> 00:10:32,668
هذا كل ما نملك

33
00:10:32,801 --> 00:10:36,738
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

34
00:10:36,872 --> 00:10:40,442
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

35
00:10:53,755 --> 00:10:54,890
أمى

36
00:10:55,924 --> 00:10:57,059
أمى

37
00:11:01,830 --> 00:11:04,333
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

38
00:11:09,037 --> 00:11:10,539
لأى جهة تنتمى ؟

39
00:11:10,672 --> 00:11:13,575
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

40
00:11:13,709 --> 00:11:16,111
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

41
00:11:16,245 --> 00:11:18,046
تخلص من هذه الخردة

42
00:11:18,180 --> 00:11:21,383
تسلح ..
وإتبعنى

43
00:11:28,056 --> 00:11:29,658
لقد أصبت

44
00:11:29,792 --> 00:11:30,893
بريجيس

45
00:11:36,064 --> 00:11:37,266
أخرجونى من هنا

46
00:11:37,399 --> 00:11:40,002
لقد أصبت بشدة .. إلهى

47
00:11:40,135 --> 00:11:41,570
أطباء

48
00:11:41,703 --> 00:11:43,605
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

49
00:11:43,739 --> 00:11:46,542
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

50
00:11:46,642 --> 00:11:49,111
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

51
00:11:49,244 --> 00:11:50,446
الأوامر ، سيدى

52
00:11:50,579 --> 00:11:53,148
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

53
00:11:53,248 --> 00:11:54,383
هيا يا  برجيس

54
00:11:59,688 --> 00:12:00,722
أطباء

55
00:12:37,626 --> 00:12:39,294
تحرك .. تحرك

56
00:12:46,401 --> 00:12:49,438
تحرك .. تعال

57
00:12:49,571 --> 00:12:50,906
تحرك

58
00:13:11,360 --> 00:13:13,395
مجموعة الشاطئ

59
00:13:13,495 --> 00:13:15,364
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

60
00:13:15,497 --> 00:13:17,533
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

61
00:13:17,666 --> 00:13:20,636
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

62
00:13:20,769 --> 00:13:23,172
من القائد هنـا ؟

63
00:13:23,305 --> 00:13:25,240
أنت ، سيدى

64
00:13:26,141 --> 00:13:28,110
- رقيب هورفاث
- سيدى

65
00:13:28,243 --> 00:13:30,412
هل تعلم أى نحن ؟

66
00:13:30,546 --> 00:13:33,882
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

67
00:13:34,016 --> 00:13:36,552
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

68
00:13:36,685 --> 00:13:38,320
مجموعة الشاطئ

69
00:13:39,421 --> 00:13:40,989
الموجة الأولى ، غير فعالة

70
00:13:41,123 --> 00:13:46,495
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

71
00:13:46,595 --> 00:13:49,765
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

72
00:13:49,865 --> 00:13:51,700
سرية إيبل
و سرية جورج

73
00:13:51,834 --> 00:13:55,971
زائد بعض أفراد القوات البحرية

74
00:13:56,105 --> 00:13:57,606
مجموعة الشاطئ

75
00:13:58,640 --> 00:14:00,042
مجموعة الشاطئ

76
00:14:05,214 --> 00:14:08,517
إلى القيـادة ..

77
00:14:11,653 --> 00:14:13,989
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

78
00:14:14,123 --> 00:14:15,657
جاكسون ، فقط

79
00:14:15,791 --> 00:14:17,993
ميليش هنا

80
00:14:18,127 --> 00:14:20,229
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

81
00:14:20,362 --> 00:14:23,599
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

82
00:14:23,699 --> 00:14:25,801
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

83
00:14:25,901 --> 00:14:27,603
إبحث عمن تساعده

84
00:14:27,736 --> 00:14:31,039
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

85
00:14:34,777 --> 00:14:35,811
إجذبوا إنتباهه

86
00:14:35,944 --> 00:14:36,879
ويد

87
00:14:37,012 --> 00:14:37,946
ويد

88
00:14:38,046 --> 00:14:40,415
ويد

89
00:14:47,556 --> 00:14:49,424
أبعده عن الشاطئ

90
00:14:49,558 --> 00:14:51,693
أوقفنا النزيف

91
00:14:51,827 --> 00:14:54,329
أوقفتا النزيف

92
00:14:54,463 --> 00:14:55,898
اللعنة

93
00:14:55,998 --> 00:14:59,835
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

94
00:14:59,935 --> 00:15:01,870
عليكم اللعنة

95
00:15:01,970 --> 00:15:04,440
هيا يا ويد ، إنه مليش

96
00:15:04,540 --> 00:15:06,308
ويد

97
00:15:07,843 --> 00:15:11,246
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

98
00:15:11,380 --> 00:15:14,383
يا إلهى .. يا إلهى

99
00:15:18,620 --> 00:15:21,557
أهؤلاء كل من نجوا

100
00:15:21,690 --> 00:15:23,392
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

101
00:15:23,492 --> 00:15:25,327
لابد أن هناك المزيد

102
00:15:25,461 --> 00:15:28,063
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

103
00:15:28,197 --> 00:15:29,364
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

104
00:15:29,498 --> 00:15:31,800
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

105
00:15:31,934 --> 00:15:35,671
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

106
00:15:35,804 --> 00:15:37,172
إنهم يقتلوننا

107
00:15:37,306 --> 00:15:40,576
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

108
00:15:40,709 --> 00:15:42,878
إجمعوا أسلحة وذخيرة

109
00:15:43,479 --> 00:15:45,581
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:15:45,714 --> 00:15:48,784
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

111
00:15:57,493 --> 00:15:59,228
أنت .. رايبن

112
00:15:59,328 --> 00:16:00,796
أين بندقيتك الألية ؟

113
00:16:00,929 --> 00:16:03,665
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

114
00:16:03,766 --> 00:16:05,701
إوجد أخرى

115
00:16:07,736 --> 00:16:10,639
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

116
00:16:10,773 --> 00:16:13,876
القنابل .. القنابل

117
00:16:14,009 --> 00:16:15,611
أحضروها هنا

118
00:16:18,280 --> 00:16:20,082
القذائف إلى الخط الأمامى

119
00:16:20,215 --> 00:16:22,251
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:16:22,384 --> 00:16:24,620
القذائف قادمة إليكم

121
00:16:24,753 --> 00:16:26,922
هيـــــــــــا

122
00:16:27,055 --> 00:16:28,123
جاكسون هنا ، سيدى

123
00:16:28,257 --> 00:16:29,391
رايبين عاد ، سيدى

124
00:16:36,799 --> 00:16:39,401
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

125
00:16:42,971 --> 00:16:45,607
يا إلهى ، إته يؤلم

126
00:16:45,707 --> 00:16:47,009
سأموت

127
00:16:47,142 --> 00:16:49,511
يا إلهى .. بحق المسيح

128
00:16:49,645 --> 00:16:50,712
يا إلهى

129
00:16:52,014 --> 00:16:53,816
دعه يتحرك

130
00:16:53,916 --> 00:16:55,584
إنتهيت تقريباً

131
00:16:55,717 --> 00:16:56,685
بحق المسيح

132
00:16:56,785 --> 00:16:59,521
وغد محظوظ

133
00:16:59,655 --> 00:17:01,890
لقد إنتهيت

134
00:17:02,024 --> 00:17:05,561
ساعدنى يا إلهى

135
00:17:05,661 --> 00:17:07,996
لن تموت

136
00:17:08,130 --> 00:17:10,833
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

137
00:17:10,966 --> 00:17:14,636
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

138
00:17:14,770 --> 00:17:18,941
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

139
00:17:32,221 --> 00:17:34,623
نحن فى العمل

140
00:17:34,756 --> 00:17:36,625
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

141
00:17:49,404 --> 00:17:51,306
كفى ، هيا بنا

142
00:17:54,643 --> 00:17:56,779
فحصته ، أعطه مورفين

143
00:17:59,982 --> 00:18:01,784
كالعادة

144
00:18:06,722 --> 00:18:08,657
أولوية

145
00:18:12,361 --> 00:18:13,328
لقد مات

146
00:18:26,642 --> 00:18:28,610
يا أولاد الـ ... اللعنة

147
00:18:32,381 --> 00:18:34,349
مليش ، أعطنى حربتك

148
00:18:54,636 --> 00:18:56,839
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

149
00:18:56,972 --> 00:18:59,041
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

150
00:19:01,810 --> 00:19:03,345
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

151
00:19:03,479 --> 00:19:06,682
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

152
00:19:06,815 --> 00:19:09,651
يجب أن نشق طريقاً

153
00:19:09,785 --> 00:19:11,753
رايبين ، مليش
إلى المعركة

154
00:19:11,854 --> 00:19:14,890
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

155
00:19:15,023 --> 00:19:18,927
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

156
00:19:20,629 --> 00:19:22,431
غطاء من النيران

157
00:19:26,268 --> 00:19:28,337
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

158
00:19:30,906 --> 00:19:32,241
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

159
00:19:41,683 --> 00:19:43,485
فرقة إعدام لعينة

160
00:19:43,619 --> 00:19:46,822
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

161
00:19:46,955 --> 00:19:49,391
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

162
00:19:49,525 --> 00:19:51,293
الدور عليكم

163
00:19:51,426 --> 00:19:55,764
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

164
00:19:55,864 --> 00:19:57,666
غطاء من النيران

165
00:19:59,501 --> 00:20:02,104
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:02,237 --> 00:20:03,172
هيــــا

167
00:20:03,305 --> 00:20:05,073
هيــا ، هيـــا

168
00:20:05,207 --> 00:20:06,608
إذهبوا ، اللعنة

169
00:20:19,087 --> 00:20:20,556
جاكسون

170
00:20:20,689 --> 00:20:21,623
سيدى

171
00:20:21,757 --> 00:20:23,325
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

172
00:20:23,459 --> 00:20:24,526
أجل ، سيدى

173
00:20:24,660 --> 00:20:28,797
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

174
00:20:28,897 --> 00:20:31,100
وإنتظر أوامرى

175
00:20:36,472 --> 00:20:37,439
إذهب

176
00:20:48,550 --> 00:20:52,121
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

177
00:20:52,254 --> 00:20:54,823
حسبت أنك أنت أمى

178
00:20:55,390 --> 00:20:58,360
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

179
00:21:02,865 --> 00:21:05,801
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

180
00:21:08,270 --> 00:21:11,774
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

181
00:21:11,874 --> 00:21:12,975
إستمع إلى يا إلهى

182
00:21:19,181 --> 00:21:21,150
أسعفينى يا قوتى

183
00:21:21,250 --> 00:21:23,085
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

184
00:21:38,567 --> 00:21:41,937
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

185
00:21:42,070 --> 00:21:43,739
لنبدأ العمل

186
00:21:44,973 --> 00:21:46,975
تحرك ، تحرك

187
00:22:28,250 --> 00:22:29,151
رايبين

188
00:22:29,284 --> 00:22:31,687
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

189
00:22:59,882 --> 00:23:01,383
هيا يا دويل

190
00:23:03,285 --> 00:23:04,386
أيها الرقيب

191
00:23:09,725 --> 00:23:11,093
اللهب

192
00:23:11,226 --> 00:23:12,961
إفعله يا دويل

193
00:23:17,766 --> 00:23:20,302
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

194
00:23:42,291 --> 00:23:44,560
يالك من وغد

195
00:23:45,661 --> 00:23:47,629
إنبطحوا

196
00:24:15,691 --> 00:24:18,093
أوقفوا إطلاق النار

197
00:24:18,227 --> 00:24:19,128
أوقفوها

198
00:24:19,261 --> 00:24:21,730
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

199
00:24:21,864 --> 00:24:24,299
إلى القيادة

200
00:24:24,433 --> 00:24:27,503
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

201
00:24:27,636 --> 00:24:31,173
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

202
00:24:31,306 --> 00:24:32,775
ماذا ؟

203
00:24:35,744 --> 00:24:39,148
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

204
00:24:46,655 --> 00:24:49,558
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

205
00:24:49,691 --> 00:24:52,561
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

206
00:25:05,307 --> 00:25:07,409
- فيش
- أجل

207
00:25:07,509 --> 00:25:11,146
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

208
00:25:11,246 --> 00:25:13,582
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

209
00:25:23,792 --> 00:25:25,394
إستمر فى الحركة

210
00:26:25,721 --> 00:26:27,756
إنه مشهد مروع

211
00:26:29,091 --> 00:26:30,592
أجل ، هو كذلك

212
00:26:32,294 --> 00:26:34,062
مشهد مروع

213
00:27:42,598 --> 00:27:46,602
" إس رايان "

214
00:28:08,457 --> 00:28:10,559
عزيزي السيد براين بويد،

215
00:28:10,692 --> 00:28:12,394
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

216
00:28:12,494 --> 00:28:13,662
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

217
00:28:13,796 --> 00:28:15,330
''. . موت إبنكَ. ''

218
00:28:15,464 --> 00:28:17,132
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

219
00:28:17,232 --> 00:28:19,501
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

220
00:28:19,601 --> 00:28:22,538
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

221
00:28:22,671 --> 00:28:24,239
'' نحن متُضامنين ..

222
00:28:24,373 --> 00:28:27,509
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

223
00:28:29,678 --> 00:28:31,380
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

224
00:28:31,513 --> 00:28:33,148
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

225
00:28:33,282 --> 00:28:34,917
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

226
00:28:35,017 --> 00:28:37,486
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

227
00:28:37,619 --> 00:28:40,122
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

228
00:28:40,222 --> 00:28:43,125
نقدم أحر التعازى .. "

229
00:28:43,225 --> 00:28:47,129
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

230
00:28:47,262 --> 00:28:49,331
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

231
00:28:49,465 --> 00:28:53,135
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

232
00:29:45,053 --> 00:29:48,490
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

233
00:29:50,292 --> 00:29:53,562
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

234
00:29:53,695 --> 00:29:55,564
وهذا فى شاطئ أوماها

235
00:29:56,632 --> 00:29:58,000
شون ريان

236
00:29:58,133 --> 00:30:00,369
وهذا فى يوتا

237
00:30:01,670 --> 00:30:03,205
بيتر ريان

238
00:30:07,042 --> 00:30:10,179
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

239
00:30:12,881 --> 00:30:14,316
دانيال

240
00:30:14,450 --> 00:30:15,684
ريان

241
00:30:15,818 --> 00:30:17,586
الثلاثة أشقاء يا سيدى

242
00:30:17,686 --> 00:30:19,555
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

243
00:30:19,688 --> 00:30:22,124
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

244
00:30:26,462 --> 00:30:28,730
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

245
00:30:28,864 --> 00:30:32,568
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

246
00:30:32,701 --> 00:30:34,536
إنه فى مكان ما فى نورماندى

247
00:30:34,670 --> 00:30:37,906
- أهو حى ؟
- لا نعرف

248
00:30:40,709 --> 00:30:41,910
تعال معى

249
00:32:26,882 --> 00:32:29,418
" اللعنة "

250
00:32:29,551 --> 00:32:33,789
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

251
00:32:33,889 --> 00:32:36,825
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

252
00:32:36,925 --> 00:32:39,094
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

253
00:32:39,228 --> 00:32:43,532
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

254
00:32:43,665 --> 00:32:45,534
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

255
00:32:45,667 --> 00:32:49,571
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

256
00:32:49,671 --> 00:32:54,109
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

257
00:32:54,243 --> 00:32:56,178
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

258
00:32:56,278 --> 00:32:59,882
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

259
00:32:59,982 --> 00:33:02,518
بل الأرجح أنه قتل

260
00:33:02,618 --> 00:33:06,488
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

261
00:33:06,622 --> 00:33:09,391
للتحليق على إرتفاع منخفض

262
00:33:09,525 --> 00:33:11,160
فوق الحشود الألمانية

263
00:33:11,293 --> 00:33:13,028
فسيقتلون ، أيضاً

264
00:33:36,218 --> 00:33:38,153
... لدى خطاب هنا

265
00:33:39,455 --> 00:33:43,525
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

266
00:33:43,659 --> 00:33:45,727
أصغوا معى

267
00:33:48,397 --> 00:33:49,798
... سيدتى العزيزة"

268
00:33:49,598 --> 00:33:52,701
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

269
00:33:52,801 --> 00:33:56,872
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

270
00:33:56,872 --> 00:34:00,375
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

271
00:34:02,377 --> 00:34:05,881
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

272
00:34:08,984 --> 00:34:12,688
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

273
00:34:14,089 --> 00:34:17,593
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

274
00:34:21,497 --> 00:34:23,899
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

275
00:34:23,999 --> 00:34:26,602
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

276
00:34:27,503 --> 00:34:29,772
في التقدير البالغ
من الدوله...

277
00:34:30,472 --> 00:34:32,474
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

278
00:34:35,477 --> 00:34:37,379
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

279
00:34:37,479 --> 00:34:40,282
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

280
00:34:40,282 --> 00:34:44,686
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

281
00:34:45,788 --> 00:34:47,890
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

282
00:34:47,990 --> 00:34:51,894
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

283
00:34:51,994 --> 00:34:54,696
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

284
00:34:55,497 --> 00:34:56,999
إبراهام لنكولن"

285
00:35:16,385 --> 00:35:18,887
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

286
00:35:19,288 --> 00:35:21,990
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

287
00:35:22,991 --> 00:35:25,994
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

288
00:35:26,995 --> 00:35:28,997
نعم يا سيّدي

289
00:35:30,599 --> 00:35:33,602
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

290
00:35:41,376 --> 00:35:42,778
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

291
00:35:43,979 --> 00:35:46,381
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

292
00:35:46,582 --> 00:35:47,983
أننى أتفهم
موقفك

293
00:35:48,083 --> 00:35:50,486
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

294
00:35:50,586 --> 00:35:52,287
فسيكون لدينا
فرقه كامله

295
00:35:52,387 --> 00:35:57,292
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

296
00:35:57,392 --> 00:35:59,294
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

297
00:35:59,394 --> 00:36:01,497
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

298
00:36:01,597 --> 00:36:03,298
نعم يا سيّدي
فورا

299
00:36:09,071 --> 00:36:12,274
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

300
00:36:12,374 --> 00:36:13,475
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

301
00:36:13,575 --> 00:36:16,178
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

302
00:36:16,178 --> 00:36:18,781
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

303
00:36:18,881 --> 00:36:20,883
نحن...

304
00:36:20,883 --> 00:36:23,285
لقد أخرجنا المقطورات 88س

305
00:36:23,285 --> 00:36:25,287
هنا، هنا...

306
00:36:25,387 --> 00:36:26,488
و هنا.

307
00:36:26,588 --> 00:36:28,390
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

308
00:36:28,390 --> 00:36:29,892
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

309
00:36:29,892 --> 00:36:32,394
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

310
00:36:32,394 --> 00:36:34,396
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

311
00:36:34,396 --> 00:36:38,400
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

312
00:36:38,400 --> 00:36:40,002
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

313
00:36:40,102 --> 00:36:42,371
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

314
00:36:42,371 --> 00:36:45,374
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

315
00:36:45,374 --> 00:36:47,376
فى هذا الطريق...

316
00:36:47,376 --> 00:36:50,979
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

317
00:36:51,079 --> 00:36:53,482
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

318
00:36:53,582 --> 00:36:56,885
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

319
00:36:56,985 --> 00:36:58,187
مقاومة؟

320
00:36:58,287 --> 00:37:00,389
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

321
00:37:00,489 --> 00:37:02,891
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

322
00:37:02,991 --> 00:37:06,395
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

323
00:37:06,495 --> 00:37:08,197
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

324
00:37:08,297 --> 00:37:10,599
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

325
00:37:14,269 --> 00:37:16,171
و ماذا حول خسائرنا؟

326
00:37:17,272 --> 00:37:18,574
حسنا...

327
00:37:18,674 --> 00:37:20,375
الأرقام...

328
00:37:20,476 --> 00:37:22,878
35 ماتوا...

329
00:37:22,978 --> 00:37:24,279
ضعفهم جرحى

330
00:37:24,279 --> 00:37:25,681
انهم فقط...

331
00:37:25,781 --> 00:37:28,083
لم يرغبوا فى الأنسحاب

332
00:37:29,485 --> 00:37:33,889
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

333
00:37:35,190 --> 00:37:36,391
جون...

334
00:37:39,695 --> 00:37:42,397
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

335
00:37:42,498 --> 00:37:45,000
على نفس المنوال
من القياده العليا

336
00:37:49,371 --> 00:37:50,873
ميلر
أتوق إلى..

337
00:37:50,873 --> 00:37:52,975
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

338
00:37:52,975 --> 00:37:55,277
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

339
00:37:55,377 --> 00:37:57,279
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

340
00:37:57,379 --> 00:38:00,482
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

341
00:38:00,582 --> 00:38:03,685
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

342
00:38:03,685 --> 00:38:07,289
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

343
00:38:07,389 --> 00:38:08,791
لن يكون سهلا

344
00:38:08,891 --> 00:38:11,794
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

345
00:38:11,894 --> 00:38:15,497
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

346
00:38:15,597 --> 00:38:17,399
لقد حددنا اختياراتنا

347
00:38:17,399 --> 00:38:19,301
الباقى يتعلق
ب بيكر

348
00:38:19,401 --> 00:38:20,903
يا يسوع المسيح

349
00:38:20,903 --> 00:38:23,172
هل نقلوا فرقتك؟

350
00:38:23,172 --> 00:38:25,474
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

351
00:38:25,574 --> 00:38:27,476
هم أبلغونى بذلك

352
00:38:27,576 --> 00:38:28,977
أعطنى ريبن

353
00:38:29,077 --> 00:38:31,380
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

354
00:38:31,380 --> 00:38:32,981
بيسليي مات

355
00:38:33,081 --> 00:38:34,783
حسنا..
فليكن ميليش

356
00:38:34,783 --> 00:38:37,786
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

357
00:38:38,887 --> 00:38:41,190
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

358
00:38:41,290 --> 00:38:42,191
أوه

359
00:38:42,291 --> 00:38:43,392
حسنا

360
00:38:43,392 --> 00:38:47,896
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

361
00:38:47,896 --> 00:38:50,399
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

362
00:38:50,399 --> 00:38:52,501
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

363
00:38:52,601 --> 00:38:55,671
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

364
00:38:55,771 --> 00:38:57,673
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

365
00:38:57,773 --> 00:38:58,874
ماذا؟

366
00:38:58,974 --> 00:39:00,876
انتباه

367
00:39:00,976 --> 00:39:02,377
كما كنت

368
00:39:02,478 --> 00:39:05,280
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

369
00:39:05,280 --> 00:39:06,281
أنا أوفام ياسيّدى

370
00:39:06,381 --> 00:39:08,083
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

371
00:39:08,183 --> 00:39:10,285
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

372
00:39:10,385 --> 00:39:11,887
طفيفه بالفرنسيه

373
00:39:11,887 --> 00:39:13,288
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

374
00:39:15,991 --> 00:39:18,193
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

375
00:39:18,293 --> 00:39:19,394
متى بدأ ذلك التطوير؟

376
00:39:19,394 --> 00:39:21,897
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

377
00:39:21,997 --> 00:39:25,300
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

378
00:39:25,400 --> 00:39:26,802
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

379
00:39:26,902 --> 00:39:29,772
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

380
00:39:29,872 --> 00:39:31,774
الكثير منهم
في نيوفيلي

381
00:39:31,874 --> 00:39:34,476
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

382
00:39:34,476 --> 00:39:36,278
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

383
00:39:36,378 --> 00:39:37,780
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

384
00:39:37,880 --> 00:39:40,783
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

385
00:39:40,883 --> 00:39:43,786
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

386
00:39:43,886 --> 00:39:45,287
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

387
00:39:45,387 --> 00:39:48,490
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

388
00:39:48,590 --> 00:39:50,292
اذن أحضر معداتك

389
00:39:50,392 --> 00:39:51,794
نعم يا سيّدي

390
00:39:52,394 --> 00:39:54,396
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

391
00:39:58,400 --> 00:40:00,702
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

392
00:40:05,474 --> 00:40:07,276
نعم يا سيّدي

393
00:40:10,379 --> 00:40:12,281
شكرا جزيلا يا سيّدي

394
00:40:12,381 --> 00:40:15,184
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

395
00:40:15,284 --> 00:40:16,985
خذ وقتك، يا عريف

396
00:40:21,390 --> 00:40:22,691
يجب أن تنظر

397
00:40:22,791 --> 00:40:25,394
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

398
00:40:25,394 --> 00:40:26,695
أولا...

399
00:40:27,796 --> 00:40:30,699
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

400
00:40:30,799 --> 00:40:33,402
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

401
00:41:29,491 --> 00:41:30,392
هيي

402
00:41:30,492 --> 00:41:31,693
أوه. هيي

403
00:41:31,794 --> 00:41:33,695
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

404
00:41:33,796 --> 00:41:36,698
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

405
00:41:36,799 --> 00:41:39,001
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

406
00:41:40,302 --> 00:41:42,871
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

407
00:41:48,277 --> 00:41:49,778
كابارزو، هل هو؟

408
00:41:49,778 --> 00:41:52,581
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

409
00:41:52,581 --> 00:41:55,284
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

410
00:41:55,284 --> 00:41:57,286
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

411
00:41:57,286 --> 00:41:58,787
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

412
00:41:58,787 --> 00:42:01,790
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

413
00:42:01,790 --> 00:42:04,393
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

414
00:42:04,493 --> 00:42:06,795
راقب بندقيّتك
آسف

415
00:42:06,895 --> 00:42:11,800
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

416
00:42:11,800 --> 00:42:13,001
الأخوّة؟

417
00:42:14,269 --> 00:42:17,773
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

418
00:42:17,773 --> 00:42:20,576
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

419
00:42:20,576 --> 00:42:24,079
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

420
00:42:25,280 --> 00:42:27,182
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

421
00:42:27,282 --> 00:42:30,285
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

422
00:42:30,285 --> 00:42:32,788
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

423
00:42:32,788 --> 00:42:35,791
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

424
00:42:35,791 --> 00:42:38,293
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

425
00:42:38,293 --> 00:42:40,295
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

426
00:42:40,295 --> 00:42:42,798
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

427
00:42:42,798 --> 00:42:45,501
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

428
00:42:46,802 --> 00:42:47,770
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

429
00:42:47,770 --> 00:42:50,773
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

430
00:42:50,773 --> 00:42:52,875
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

431
00:42:55,177 --> 00:42:56,879
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

432
00:42:56,979 --> 00:42:59,782
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

433
00:42:59,882 --> 00:43:01,683
عن واجبنا
كجنود

434
00:43:01,784 --> 00:43:02,785
أوفام
نعم يا سيّدي

435
00:43:02,885 --> 00:43:04,286
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

436
00:43:04,386 --> 00:43:06,889
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

437
00:43:06,989 --> 00:43:08,190
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

438
00:43:08,290 --> 00:43:10,893
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

439
00:43:10,893 --> 00:43:15,097
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

440
00:43:15,097 --> 00:43:16,698
أوه، إنّه ألمانيّ

441
00:43:17,900 --> 00:43:20,202
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

442
00:43:20,302 --> 00:43:21,770
سيدى...

443
00:43:21,870 --> 00:43:24,273
لدى رأيا
فى هذه المسألة

444
00:43:24,373 --> 00:43:27,075
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

445
00:43:27,176 --> 00:43:29,478
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

446
00:43:29,478 --> 00:43:32,381
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

447
00:43:32,381 --> 00:43:36,285
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

448
00:43:36,385 --> 00:43:39,788
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

449
00:43:39,888 --> 00:43:41,890
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

450
00:43:42,691 --> 00:43:44,092
ريبين، انتبه

451
00:43:44,092 --> 00:43:46,795
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

452
00:43:46,895 --> 00:43:48,297
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

453
00:43:48,397 --> 00:43:50,799
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

454
00:43:50,899 --> 00:43:54,269
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

455
00:43:54,369 --> 00:43:55,771
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

456
00:43:55,871 --> 00:43:58,273
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

457
00:43:58,273 --> 00:43:59,274
آمين

458
00:43:59,274 --> 00:44:00,776
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

459
00:44:00,876 --> 00:44:02,678
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

460
00:44:02,678 --> 00:44:04,279
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

461
00:44:04,379 --> 00:44:07,182
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

462
00:44:07,282 --> 00:44:10,285
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

463
00:44:10,385 --> 00:44:11,887
انك تشكو إليّ

464
00:44:11,887 --> 00:44:13,489
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

465
00:44:13,589 --> 00:44:16,391
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

466
00:44:16,391 --> 00:44:17,893
لا أشكو
أمامك

467
00:44:17,893 --> 00:44:19,394
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

468
00:44:19,394 --> 00:44:21,396
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

469
00:44:21,396 --> 00:44:24,399
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

470
00:44:24,399 --> 00:44:27,402
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

471
00:44:27,402 --> 00:44:30,172
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

472
00:44:30,272 --> 00:44:32,374
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

473
00:44:32,374 --> 00:44:34,877
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

474
00:44:34,977 --> 00:44:36,879
فضلا عن ذلك...

475
00:44:36,879 --> 00:44:40,382
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

476
00:44:40,482 --> 00:44:42,384
و أنوى
وضع حياتي

477
00:44:42,484 --> 00:44:43,886
و حياة رجالي

478
00:44:43,986 --> 00:44:45,888
لا سيّما أنت يا ريبين

479
00:44:45,988 --> 00:44:47,689
لتخفّيف معاناتها

480
00:44:48,690 --> 00:44:51,193
هذا جيّد
أحبّ ذلك

481
00:45:01,570 --> 00:45:02,671
صحيح

482
00:45:36,271 --> 00:45:38,674
أمريكيين! هم أمريكيين

483
00:45:38,774 --> 00:45:40,776
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

484
00:45:40,776 --> 00:45:42,878
نحن هنا
تعالوا من هنا

485
00:45:44,580 --> 00:45:46,381
رعد

486
00:45:46,482 --> 00:45:47,683
وميض

487
00:45:47,783 --> 00:45:49,284
أوفام..من هنا

488
00:45:49,284 --> 00:45:51,286
ريبين، أنت أيضا انطلق

489
00:46:00,796 --> 00:46:02,397
اذهب، اذهب، اذهب

490
00:46:07,770 --> 00:46:09,571
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

491
00:46:09,671 --> 00:46:12,775
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

492
00:46:12,775 --> 00:46:15,778
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

493
00:46:15,778 --> 00:46:19,081
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

494
00:46:19,181 --> 00:46:22,284
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

495
00:46:22,384 --> 00:46:23,485
لا أعرف

496
00:46:23,585 --> 00:46:25,287
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

497
00:46:25,387 --> 00:46:27,589
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

498
00:46:27,689 --> 00:46:30,492
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

499
00:46:30,492 --> 00:46:33,495
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

500
00:46:33,495 --> 00:46:34,797
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

501
00:46:34,897 --> 00:46:37,499
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

502
00:46:37,499 --> 00:46:38,801
تقدّم

503
00:46:43,372 --> 00:46:45,274
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

504
00:46:47,376 --> 00:46:50,279
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

505
00:46:50,379 --> 00:46:53,282
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

506
00:46:53,382 --> 00:46:56,285
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

507
00:46:56,385 --> 00:46:59,388
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

508
00:46:59,388 --> 00:47:02,291
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

509
00:47:02,391 --> 00:47:04,993
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

510
00:47:05,094 --> 00:47:07,296
تمثال الحريه
قد كسر

511
00:47:07,396 --> 00:47:10,799
تمثال الحريه
كسر

512
00:47:10,899 --> 00:47:12,501
ذلك يسبب احباط

513
00:47:15,671 --> 00:47:17,372
خذ اليسار الثاني...

514
00:47:17,372 --> 00:47:19,274
لقد ختنوا
أبوك

515
00:47:19,374 --> 00:47:21,276
بواسطة حاخامي

516
00:47:21,376 --> 00:47:22,778
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

517
00:47:22,878 --> 00:47:24,279
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

518
00:47:24,379 --> 00:47:26,281
هل علمت بذلك؟
تغطيه

519
00:47:33,789 --> 00:47:34,990
ذهاب

520
00:47:58,781 --> 00:48:01,884
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

521
00:48:01,984 --> 00:48:04,787
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

522
00:48:04,987 --> 00:48:06,388
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

523
00:48:06,488 --> 00:48:07,890
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

524
00:48:07,990 --> 00:48:10,893
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

525
00:48:10,993 --> 00:48:11,894
كلا، نحن لا نفعل ذلك

526
00:48:11,994 --> 00:48:14,096
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

527
00:48:14,096 --> 00:48:15,197
بويد

528
00:48:15,297 --> 00:48:16,398
جرّب مرّة ثانية

529
00:48:16,498 --> 00:48:18,901
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

530
00:48:19,001 --> 00:48:20,402
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

531
00:48:20,502 --> 00:48:24,373
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

532
00:48:24,473 --> 00:48:25,874
تراجع، انسخ؟ حول

533
00:48:25,974 --> 00:48:28,577
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

534
00:48:28,677 --> 00:48:31,380
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

535
00:48:35,284 --> 00:48:38,887
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

536
00:48:38,987 --> 00:48:41,890
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

537
00:48:41,990 --> 00:48:44,393
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

538
00:48:45,494 --> 00:48:48,397
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

539
00:48:48,497 --> 00:48:49,798
بشكل أساسى
مدى قريب

540
00:48:49,798 --> 00:48:52,101
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

541
00:48:52,201 --> 00:48:54,870
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

542
00:48:54,970 --> 00:48:58,073
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

543
00:48:58,173 --> 00:49:00,876
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

544
00:49:09,284 --> 00:49:10,886
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

545
00:49:10,986 --> 00:49:13,388
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

546
00:49:21,296 --> 00:49:22,898
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

547
00:49:22,998 --> 00:49:24,199
تخيل
أنه من مكان ناء

548
00:49:24,299 --> 00:49:25,701
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

549
00:49:25,801 --> 00:49:28,670
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

550
00:49:28,771 --> 00:49:31,273
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

551
00:49:34,276 --> 00:49:35,577
أوه، بسهولة

552
00:49:37,279 --> 00:49:40,382
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

553
00:49:42,785 --> 00:49:44,286
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

554
00:49:44,286 --> 00:49:45,788
ماذا يفعل
كى يعيش

555
00:49:45,788 --> 00:49:47,289
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

556
00:49:47,289 --> 00:49:50,292
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

557
00:49:50,292 --> 00:49:54,296
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

558
00:49:54,296 --> 00:49:55,798
أوه يا  ربّي

559
00:49:55,798 --> 00:49:59,301
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

560
00:49:59,301 --> 00:50:00,302
اوه

561
00:50:00,302 --> 00:50:01,270
ربى

562
00:50:02,471 --> 00:50:03,672
ريبين...

563
00:50:03,672 --> 00:50:07,276
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

564
00:50:07,276 --> 00:50:10,779
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

565
00:50:10,779 --> 00:50:12,281
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

566
00:50:12,281 --> 00:50:14,283
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

567
00:50:14,383 --> 00:50:17,286
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

568
00:50:17,386 --> 00:50:19,888
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

569
00:50:25,194 --> 00:50:27,296
أفعل ذلك
رعد

570
00:50:27,396 --> 00:50:28,297
رعد

571
00:50:28,397 --> 00:50:30,199
أو سنطلق النّار عليك

572
00:50:39,975 --> 00:50:42,277
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

573
00:50:55,090 --> 00:50:57,993
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

574
00:51:02,397 --> 00:51:03,899
ميلر
ماذا يقول؟

575
00:51:03,899 --> 00:51:05,300
أوفام
شيء ما حول الأطفال

576
00:51:05,400 --> 00:51:07,002
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

577
00:51:07,002 --> 00:51:09,471
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

578
00:51:10,172 --> 00:51:13,275
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

579
00:51:16,378 --> 00:51:18,280
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

580
00:51:18,380 --> 00:51:20,983
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

581
00:51:20,983 --> 00:51:22,484
هل هناك معضله؟!

582
00:51:22,484 --> 00:51:26,288
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

583
00:51:26,288 --> 00:51:29,892
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

584
00:51:29,992 --> 00:51:33,095
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

585
00:51:33,095 --> 00:51:34,396
كابارزو...

586
00:51:34,396 --> 00:51:36,698
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

587
00:51:36,698 --> 00:51:38,901
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

588
00:51:38,901 --> 00:51:41,670
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

589
00:51:41,670 --> 00:51:43,872
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

590
00:51:43,872 --> 00:51:45,874
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

591
00:51:45,874 --> 00:51:47,476
كابتن
أفضل شئ  نفعله

592
00:51:47,576 --> 00:51:49,878
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

593
00:51:49,878 --> 00:51:51,380
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

594
00:51:51,380 --> 00:51:52,881
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

595
00:51:52,981 --> 00:51:55,184
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

596
00:51:56,385 --> 00:51:57,386
تغطيه

597
00:51:57,486 --> 00:51:59,188
تغطيه

598
00:52:02,691 --> 00:52:03,892
آه

599
00:52:03,992 --> 00:52:06,395
تعالى
لا

600
00:52:07,996 --> 00:52:10,099
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

601
00:52:12,501 --> 00:52:14,870
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

602
00:52:20,776 --> 00:52:22,277
ذلك سيكون وضعى

603
00:52:24,279 --> 00:52:25,681
لم أره

604
00:52:25,781 --> 00:52:28,383
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

605
00:52:28,484 --> 00:52:30,385
لن أغامر هناك
يا فيلاس

606
00:52:30,486 --> 00:52:32,788
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

607
00:52:32,788 --> 00:52:33,889
جاكلين

608
00:52:33,889 --> 00:52:34,890
ماما

609
00:52:37,092 --> 00:52:38,594
من فضلك لا تبك

610
00:52:38,594 --> 00:52:40,696
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

611
00:52:40,796 --> 00:52:42,698
من فضلك لا تبك
تعالى

612
00:52:45,801 --> 00:52:47,503
كاربي

613
00:52:58,580 --> 00:52:59,581
كابتن

614
00:52:59,581 --> 00:53:01,884
كابارزو..توقف

615
00:53:01,984 --> 00:53:03,085
ساعدني

616
00:53:03,185 --> 00:53:06,588
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

617
00:53:14,696 --> 00:53:15,898
حسنا

618
00:53:18,300 --> 00:53:20,903
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

619
00:53:24,273 --> 00:53:26,275
فيش

620
00:53:33,282 --> 00:53:36,385
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

621
00:53:36,485 --> 00:53:38,687
ويد.. الزم مكانك

622
00:53:38,787 --> 00:53:40,689
من أين يطلق ..يا كابتن؟

623
00:53:42,691 --> 00:53:45,194
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

624
00:53:45,294 --> 00:53:47,796
ياللعنه.. ابق منخفضا

625
00:53:47,896 --> 00:53:49,298
ماذا حدث لك؟

626
00:53:49,398 --> 00:53:52,601
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

627
00:53:52,701 --> 00:53:54,570
فيش.. ائت هنا

628
00:53:54,670 --> 00:53:56,572
كاربي
اخفض رأسك تحت

629
00:53:56,672 --> 00:53:58,373
اخفض رأسك لأسفل

630
00:54:06,882 --> 00:54:08,984
ربّي
أتوكّل عليك

631
00:54:10,085 --> 00:54:11,987
لا تجعلنى أشعر بالعار

632
00:54:13,088 --> 00:54:15,190
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

633
00:54:25,300 --> 00:54:27,302
ضماده مثلها

634
00:54:27,402 --> 00:54:29,571
ضماده مثلها
و ارسلها لى

635
00:54:29,671 --> 00:54:32,274
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

636
00:54:32,374 --> 00:54:34,376
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

637
00:54:38,680 --> 00:54:40,282
إنّه.. إنه...

638
00:54:40,382 --> 00:54:41,784
هذه من أجل أبى

639
00:54:41,884 --> 00:54:43,385
إنّه مكسو بالدماء

640
00:55:11,780 --> 00:55:13,081
نلناه

641
00:55:13,182 --> 00:55:14,183
ابق منخفضا

642
00:55:14,283 --> 00:55:15,184
جاكلين

643
00:55:15,284 --> 00:55:17,085
جاكلين

644
00:55:22,191 --> 00:55:24,092
ما مدى سوء حالته؟

645
00:55:24,193 --> 00:55:26,395
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

646
00:55:42,678 --> 00:55:44,480
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

647
00:55:49,785 --> 00:55:51,186
تفصيل

648
00:55:51,286 --> 00:55:52,688
افحص فوق

649
00:55:52,788 --> 00:55:54,189
افحص تحت

650
00:56:08,971 --> 00:56:10,973
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

651
00:56:17,780 --> 00:56:19,181
سيرجنت هورفاث

652
00:56:19,281 --> 00:56:21,183
اعمل على فحص الذخيره

653
00:56:21,283 --> 00:56:22,684
أوفام...

654
00:56:22,785 --> 00:56:24,086
المؤن

655
00:56:24,086 --> 00:56:25,287
أكمل المؤن

656
00:56:25,387 --> 00:56:26,588
سيرجنت هيل

657
00:56:26,588 --> 00:56:27,689
نعم يا سيّدي

658
00:56:27,790 --> 00:56:29,091
أجمّع رجالك

659
00:56:29,091 --> 00:56:30,392
سننتظم فى تشكيل

660
00:56:30,492 --> 00:56:32,194
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

661
00:56:32,294 --> 00:56:33,195
جاكسون

662
00:56:33,295 --> 00:56:34,196
سيدى

663
00:56:34,296 --> 00:56:35,697
ميليش.. أفحص البرج

664
00:56:35,798 --> 00:56:37,199
أخرج بسرعه من هنا

665
00:56:37,299 --> 00:56:38,700
اذهب..حالا

666
00:56:50,479 --> 00:56:51,880
السافل ريان

667
00:57:02,691 --> 00:57:03,792
رعد

668
00:57:03,792 --> 00:57:05,294
وميض

669
00:57:05,294 --> 00:57:06,795
تعالوا بالداخل

670
00:57:11,700 --> 00:57:13,902
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

671
00:57:14,002 --> 00:57:15,771
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

672
00:57:15,871 --> 00:57:17,272
عبر الميدان

673
00:57:17,372 --> 00:57:19,775
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

674
00:57:19,875 --> 00:57:21,777
هون عليك
اجلس

675
00:57:37,893 --> 00:57:40,095
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

676
00:57:40,195 --> 00:57:41,597
أحضره هنا

677
00:57:41,697 --> 00:57:42,798
ماذا؟ هنا فوق؟

678
00:57:42,898 --> 00:57:44,099
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

679
00:57:44,199 --> 00:57:45,801
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

680
00:57:45,901 --> 00:57:47,102
شكرا، أيها الأبله

681
00:57:49,071 --> 00:57:50,572
حسنا

682
00:57:50,672 --> 00:57:52,274
أنتم يا فتيان مجرد...

683
00:57:52,374 --> 00:57:54,476
قشره هنا
لفتره

684
00:57:54,576 --> 00:57:55,978
أوه.

685
00:57:56,078 --> 00:57:58,680
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

686
00:58:07,289 --> 00:58:08,590
يا يسوع

687
00:58:09,591 --> 00:58:10,893
اخفضوا أسلحتكم

688
00:58:10,993 --> 00:58:12,094
اخفضوها الآن

689
00:58:12,194 --> 00:58:13,595
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

690
00:58:17,399 --> 00:58:18,400
سوف اطلق عليك

691
00:58:18,400 --> 00:58:19,401
سأطلق عليك

692
00:58:19,401 --> 00:58:20,969
اخفض..اخفض.اخفض

693
00:58:24,072 --> 00:58:25,874
الآن! ضعوهم على الارض

694
00:58:41,790 --> 00:58:43,191
طهر المكان

695
00:58:48,296 --> 00:58:49,397
تبا

696
00:58:49,497 --> 00:58:50,899
تبا

697
00:58:50,999 --> 00:58:52,400
طهر المكان

698
00:58:53,601 --> 00:58:55,070
سأطهر تحت

699
00:59:07,682 --> 00:59:09,284
هذا كافى ليجعلك عجوزا

700
00:59:10,485 --> 00:59:11,786
أرجو هذا

701
00:59:21,696 --> 00:59:23,298
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

702
00:59:23,298 --> 00:59:25,300
جون ميلر
منسق ثانى

703
00:59:25,300 --> 00:59:27,001
شكرا

704
00:59:28,370 --> 00:59:30,271
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

705
00:59:30,372 --> 00:59:31,773
انه جزء
من قواتك

706
00:59:31,873 --> 00:59:33,375
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

707
00:59:33,475 --> 00:59:35,176
كيف كان الطريق الى الداخل؟

708
00:59:35,276 --> 00:59:36,678
مسرحى

709
00:59:36,778 --> 00:59:39,180
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

710
00:59:39,280 --> 00:59:41,182
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

711
00:59:41,282 --> 00:59:42,884
ملازم
انقل ذلك البازوكا

712
00:59:42,984 --> 00:59:44,586
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

713
00:59:44,586 --> 00:59:45,687
نعم يا سيّدي

714
00:59:45,787 --> 00:59:47,188
و احضر ريان هنا

715
00:59:49,290 --> 00:59:50,692
ريان

716
00:59:50,792 --> 00:59:53,194
ريان..فى الأمام و المركز

717
00:59:53,294 --> 00:59:54,796
ريان

718
00:59:58,299 --> 00:59:59,701
هنا يأتي
ولدنا

719
01:00:07,075 --> 01:00:09,277
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

720
01:00:11,479 --> 01:00:13,281
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

721
01:00:13,281 --> 01:00:14,783
في سهولة

722
01:00:14,783 --> 01:00:16,284
كابتن ميلر
المنسق الثانى

723
01:00:16,284 --> 01:00:17,786
يرغب فى كلمة
معك

724
01:00:19,988 --> 01:00:21,089
من هنا

725
01:00:22,190 --> 01:00:23,792
حسنا

726
01:00:23,792 --> 01:00:25,293
على ركبتك

727
01:00:34,402 --> 01:00:36,971
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

728
01:00:45,480 --> 01:00:47,682
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

729
01:00:47,782 --> 01:00:49,484
لأقول هذا..لذلك..أأ

730
01:00:51,186 --> 01:00:52,787
و على ذلك سأقول

731
01:00:52,887 --> 01:00:55,190
إخوتك قد ماتوا

732
01:00:55,190 --> 01:01:00,995
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

733
01:01:01,096 --> 01:01:02,597
لأنك ستعود الى الوطن

734
01:01:17,078 --> 01:01:19,481
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

735
01:01:25,487 --> 01:01:29,591
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

736
01:01:44,873 --> 01:01:46,274
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

737
01:01:46,374 --> 01:01:48,877
لا أستطيع أن أخبرك كم..

738
01:01:48,977 --> 01:01:51,880
كيف.. كيف
ماتوا؟

739
01:01:51,880 --> 01:01:54,783
قتلوا
في أثناء العمليات

740
01:01:54,883 --> 01:01:58,987
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

741
01:01:59,087 --> 01:02:01,389
ذلك... لا يمكن أن يكون

742
01:02:01,389 --> 01:02:05,093
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

743
01:02:06,795 --> 01:02:08,797
أنت جيمس ريان؟

744
01:02:08,797 --> 01:02:10,498
نعم

745
01:02:10,598 --> 01:02:13,802
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

746
01:02:13,902 --> 01:02:16,671
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

747
01:02:22,477 --> 01:02:25,780
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

748
01:02:25,780 --> 01:02:27,782
نعم، أنا واثق
انهم بخير

749
01:02:27,782 --> 01:02:29,784
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

750
01:02:29,884 --> 01:02:31,186
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

751
01:02:31,186 --> 01:02:32,787
هذه مجرد غباوه كبيره

752
01:02:32,787 --> 01:02:35,290
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

753
01:02:35,290 --> 01:02:36,891
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

754
01:02:36,991 --> 01:02:39,594
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

755
01:02:39,694 --> 01:02:40,595
ملازم

756
01:02:40,695 --> 01:02:41,896
أنا آسّف
للمشاكل

757
01:02:41,996 --> 01:02:44,499
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

758
01:02:44,599 --> 01:02:46,801
أريد العوده الى الوطن

759
01:02:46,901 --> 01:02:49,070
أريد العوده الى الوطن
حالا

760
01:02:49,170 --> 01:02:50,572
أريد أن أعود إلى الوطن

761
01:02:50,672 --> 01:02:52,273
شش، ..هون عليك

762
01:02:52,374 --> 01:02:53,675
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

763
01:02:53,675 --> 01:02:54,676
لا أعرف

764
01:02:54,676 --> 01:02:56,478
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

765
01:02:56,578 --> 01:02:57,479
بشكل ما

766
01:02:57,579 --> 01:02:59,180
ما هى وحدة
ريانك؟

767
01:02:59,280 --> 01:03:00,882
فرقة بيكر
5-0-6

768
01:03:00,882 --> 01:03:02,784
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

769
01:03:02,784 --> 01:03:04,085
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

770
01:03:04,185 --> 01:03:05,387
أنت تعتقد؟
- نعم

771
01:03:05,487 --> 01:03:08,189
ريان؟  أتدرى..يا رجل

772
01:03:08,289 --> 01:03:10,592
أين كانت
منطقة انزالك؟

773
01:03:10,692 --> 01:03:11,993
في داخل فإيرفيلي

774
01:03:12,093 --> 01:03:13,194
فإيرفيلي؟

775
01:03:13,194 --> 01:03:14,996
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

776
01:03:14,996 --> 01:03:16,297
سأخبرك يا سيّدى

777
01:03:16,398 --> 01:03:18,299
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

778
01:03:18,400 --> 01:03:20,001
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

779
01:03:20,101 --> 01:03:21,403
دار فى كل اتجاه ممكن

780
01:03:21,503 --> 01:03:23,772
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

781
01:03:23,872 --> 01:03:25,273
و انتهي الأمر بى هنا

782
01:03:25,373 --> 01:03:27,375
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

783
01:03:27,475 --> 01:03:28,777
الله أعلم
أين هم

784
01:03:28,877 --> 01:03:30,578
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

785
01:03:30,678 --> 01:03:32,580
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

786
01:03:32,580 --> 01:03:34,382
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

787
01:03:34,482 --> 01:03:36,084
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

788
01:03:36,184 --> 01:03:38,086
أرنى

789
01:03:38,186 --> 01:03:39,687
رجالي سيهزمون

790
01:03:39,687 --> 01:03:41,689
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

791
01:03:41,689 --> 01:03:43,892
ثم ننسحب بعد الظلام

792
01:03:43,992 --> 01:03:45,894
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

793
01:03:45,994 --> 01:03:48,396
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

794
01:03:48,396 --> 01:03:50,799
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

795
01:03:50,899 --> 01:03:52,801
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

796
01:03:52,901 --> 01:03:53,802
سنأخذ ذلك

797
01:03:53,902 --> 01:03:55,170
ماذا سمعت؟

798
01:03:55,270 --> 01:03:56,771
كيف يسقط
الكل معا؟

799
01:03:56,871 --> 01:03:58,773
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

800
01:03:58,873 --> 01:04:01,676
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

801
01:04:01,676 --> 01:04:04,179
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

802
01:04:04,279 --> 01:04:05,580
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

803
01:04:05,680 --> 01:04:06,781
لا مناقشه هنا

804
01:04:06,881 --> 01:04:09,584
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

805
01:04:09,684 --> 01:04:11,586
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

806
01:04:11,686 --> 01:04:13,188
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

807
01:04:13,288 --> 01:04:14,889
و تشيربورج
نلت باريس

808
01:04:14,889 --> 01:04:17,192
باريس.. لقد نلت برلين

809
01:04:17,192 --> 01:04:19,194
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

810
01:04:21,496 --> 01:04:24,499
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

811
01:04:24,599 --> 01:04:26,501
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

812
01:04:26,601 --> 01:04:27,702
أنت تفعل؟

813
01:04:27,802 --> 01:04:30,872
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

814
01:04:30,972 --> 01:04:31,873
أوه

815
01:04:31,973 --> 01:04:33,375
حظ سعيد

816
01:04:33,475 --> 01:04:34,576
شكرا

817
01:04:34,676 --> 01:04:36,177
لا..انا أعنى ذلك

818
01:04:36,277 --> 01:04:38,880
اعثر عليه
ارجعه للوطن

819
01:04:47,088 --> 01:04:49,391
ماذا بيدك؟

820
01:04:49,491 --> 01:04:51,793
لا أعرف

821
01:04:53,395 --> 01:04:54,696
بدأ ذلك في بورتسموث

822
01:04:54,696 --> 01:04:57,298
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

823
01:04:57,298 --> 01:04:58,800
انها تظهر و تختفى

824
01:04:58,800 --> 01:05:01,970
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

825
01:05:02,070 --> 01:05:04,973
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

826
01:05:10,478 --> 01:05:11,679
ماذا؟

827
01:05:15,784 --> 01:05:16,785
ماذا؟

828
01:05:16,785 --> 01:05:17,786
لا شيء

829
01:05:17,886 --> 01:05:20,789
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

830
01:05:20,889 --> 01:05:22,490
الشخص الذى كان دائما

831
01:05:22,590 --> 01:05:24,092
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

832
01:05:24,192 --> 01:05:26,094
و كان
يغنّي تلك الأغنية

833
01:05:26,194 --> 01:05:27,896
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

834
01:05:27,896 --> 01:05:28,897
فيكهيو

835
01:05:28,997 --> 01:05:30,498
فيكهيو

836
01:05:33,902 --> 01:05:35,970
نعم

837
01:05:36,071 --> 01:05:37,572
نعم، فيكهيو

838
01:05:37,572 --> 01:05:39,974
كان طفلا أحمق

839
01:05:40,075 --> 01:05:44,179
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

840
01:05:44,279 --> 01:05:46,481
لفيكهيو

841
01:05:46,581 --> 01:05:47,882
من أجل النصر

842
01:05:47,882 --> 01:05:49,184
فيكهيو

843
01:05:52,087 --> 01:05:53,488
كان قصيرا جدّا

844
01:05:53,588 --> 01:05:55,490
كان قزما
أليس كذلك؟

845
01:05:55,590 --> 01:05:57,492
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

846
01:05:58,893 --> 01:06:01,096
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

847
01:06:01,196 --> 01:06:02,597
و كان ماشيا
على يديه

848
01:06:02,697 --> 01:06:04,899
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

849
01:06:06,801 --> 01:06:09,471
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

850
01:06:12,574 --> 01:06:14,776
فيكهيو

851
01:06:14,876 --> 01:06:16,277
نعم

852
01:06:17,879 --> 01:06:19,280
كابارزو

853
01:06:25,387 --> 01:06:26,588
أنت ترى.. عندما...

854
01:06:28,790 --> 01:06:31,793
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

855
01:06:31,893 --> 01:06:34,996
تخبر نفسك
لقد حدث

856
01:06:34,996 --> 01:06:39,100
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

857
01:06:39,200 --> 01:06:42,070
أو 10 آخرون

858
01:06:42,170 --> 01:06:44,272
ربّما مائة آخرين

859
01:06:48,376 --> 01:06:51,579
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

860
01:06:51,679 --> 01:06:52,580
كم؟

861
01:06:54,983 --> 01:06:58,686
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

862
01:06:58,787 --> 01:07:00,989
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

863
01:07:01,089 --> 01:07:04,092
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

864
01:07:04,092 --> 01:07:05,593
عشرين ضعف تقريبا؟

865
01:07:11,199 --> 01:07:13,601
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

866
01:07:14,703 --> 01:07:16,771
ذلك كيف أنت...

867
01:07:16,871 --> 01:07:18,073
ذلك كيف أنت

868
01:07:18,173 --> 01:07:20,075
تبرر
اتخاذك القرار

869
01:07:20,075 --> 01:07:23,278
بين المهمّة
و الرجال

870
01:07:23,278 --> 01:07:26,281
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

871
01:07:29,684 --> 01:07:31,986
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

872
01:07:35,090 --> 01:07:37,992
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

873
01:07:38,093 --> 01:07:42,197
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

874
01:07:42,297 --> 01:07:44,099
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

875
01:07:44,199 --> 01:07:47,001
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

876
01:07:47,102 --> 01:07:49,070
آمين

877
01:07:50,171 --> 01:07:53,174
انظر
هناك يأتى مره ثانية

878
01:07:53,274 --> 01:07:54,676
سيدى...

879
01:07:54,776 --> 01:07:57,679
هل أنت بخير؟

880
01:08:02,083 --> 01:08:05,086
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

881
01:08:05,086 --> 01:08:06,988
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

882
01:08:07,088 --> 01:08:09,791
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

883
01:08:09,891 --> 01:08:10,992
ما هذا؟

884
01:08:10,992 --> 01:08:12,293
السقوط فى النوم بهذا الشكل

885
01:08:12,394 --> 01:08:13,695
أعني.. أنظر إليه

886
01:08:13,795 --> 01:08:16,898
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

887
01:08:16,898 --> 01:08:18,299
ضمير نقى

888
01:08:18,299 --> 01:08:20,902
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

889
01:08:21,002 --> 01:08:22,971
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

890
01:08:22,971 --> 01:08:26,174
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

891
01:08:26,274 --> 01:08:27,776
نعم، ماذا قلت؟

892
01:08:27,876 --> 01:08:28,977
حسنا.. في الحقيقة

893
01:08:29,077 --> 01:08:32,781
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

894
01:08:32,881 --> 01:08:34,783
كيف هذا يا ويد؟

895
01:08:34,783 --> 01:08:36,584
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

896
01:08:36,684 --> 01:08:39,888
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

897
01:08:39,888 --> 01:08:41,489
تنام طوال اليوم

898
01:08:41,489 --> 01:08:42,891
و بذلك كان الوقت الوحيد

899
01:08:42,991 --> 01:08:44,192
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

900
01:08:44,292 --> 01:08:45,794
كان عندما تعود الى البيت

901
01:08:45,794 --> 01:08:48,396
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

902
01:08:48,496 --> 01:08:49,898
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

903
01:08:49,898 --> 01:08:53,902
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

904
01:08:53,902 --> 01:08:55,770
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

905
01:08:55,870 --> 01:08:59,074
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

906
01:08:59,174 --> 01:09:01,576
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

907
01:09:01,576 --> 01:09:04,079
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

908
01:09:04,179 --> 01:09:06,381
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

909
01:09:08,483 --> 01:09:11,386
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

910
01:09:13,088 --> 01:09:14,889
شيء مضحك

911
01:09:14,889 --> 01:09:17,992
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

912
01:09:18,093 --> 01:09:20,595
و قد أدّعي
أننى نائم

913
01:09:20,695 --> 01:09:23,498
من؟
أمك..أمك؟

914
01:09:23,498 --> 01:09:24,599
نعم

915
01:09:26,601 --> 01:09:29,170
تقف في المدخل
تنظر لى

916
01:09:30,772 --> 01:09:33,274
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

917
01:09:35,677 --> 01:09:39,681
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

918
01:09:39,781 --> 01:09:41,583
و لهذا السبب حضرت مبكرا

919
01:09:43,885 --> 01:09:46,588
لمجرد أن تتكلّم معي

920
01:09:48,390 --> 01:09:49,991
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

921
01:09:50,091 --> 01:09:52,694
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

922
01:10:00,301 --> 01:10:02,570
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

923
01:10:16,084 --> 01:10:17,485
لدينا ساعتين فقط.

924
01:10:17,485 --> 01:10:19,487
اسكت و اذهب لتنام

925
01:10:28,496 --> 01:10:30,198
كابتن؟

926
01:10:30,298 --> 01:10:32,000
سيدى؟

927
01:10:33,501 --> 01:10:34,869
عريف؟

928
01:10:39,674 --> 01:10:42,577
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

929
01:10:42,577 --> 01:10:47,782
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

930
01:10:47,782 --> 01:10:50,085
حقّا؟

931
01:10:50,185 --> 01:10:51,386
كيف هذا؟

932
01:10:55,390 --> 01:10:58,093
الحرب تنمى
المشاعر

933
01:10:58,193 --> 01:11:00,195
نداء المعركه
الإرادة

934
01:11:00,195 --> 01:11:03,298
تنمى القوام
الجسمانى

935
01:11:03,398 --> 01:11:06,301
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

936
01:11:06,401 --> 01:11:09,871
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

937
01:11:09,871 --> 01:11:13,174
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

938
01:11:13,274 --> 01:11:14,676
اكتشاف الجانب الساطع

939
01:11:14,776 --> 01:11:17,278
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

940
01:11:17,379 --> 01:11:19,080
أعرف قليلا

941
01:11:22,884 --> 01:11:25,286
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

942
01:11:25,387 --> 01:11:27,489
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

943
01:11:28,990 --> 01:11:30,992
على كم تراهن ؟

944
01:11:34,796 --> 01:11:38,600
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

945
01:11:38,600 --> 01:11:41,002
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

946
01:11:41,102 --> 01:11:43,471
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

947
01:11:43,571 --> 01:11:45,473
ما رأيك في ذلك؟

948
01:11:45,573 --> 01:11:47,275
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

949
01:11:47,375 --> 01:11:49,277
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

950
01:11:49,377 --> 01:11:50,779
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

951
01:11:50,779 --> 01:11:53,381
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

952
01:11:55,383 --> 01:11:57,685
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

953
01:12:00,388 --> 01:12:01,489
500؟

954
01:12:01,489 --> 01:12:03,992
500 قد يكون جيّدا
نعم.

955
01:12:04,092 --> 01:12:05,093
نعم، سيّدي.

956
01:12:05,093 --> 01:12:06,394
نعم.

957
01:12:08,697 --> 01:12:10,398
نل بعض النوم
يا عريف

958
01:12:10,398 --> 01:12:11,599
نعم يا سيّدي

959
01:13:17,899 --> 01:13:19,501
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

960
01:13:22,570 --> 01:13:25,073
أحتاج علاج
زميلى ينزف

961
01:13:25,173 --> 01:13:26,574
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

962
01:13:26,674 --> 01:13:27,575
ويد

963
01:13:27,675 --> 01:13:28,676
نعم يا سيّدي؟

964
01:13:28,777 --> 01:13:30,078
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

965
01:13:30,178 --> 01:13:31,079
نعم يا سيّدي

966
01:13:31,179 --> 01:13:32,280
فيلاس..كن بجانبى

967
01:13:32,280 --> 01:13:33,782
لن نستغرق وقتا كويلا

968
01:13:33,882 --> 01:13:35,283
كيف نفعل هذا هنا؟

969
01:13:36,584 --> 01:13:37,886
حسنا

970
01:13:37,986 --> 01:13:40,388
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

971
01:13:40,488 --> 01:13:42,490
الطبيب في المدينة

972
01:13:42,490 --> 01:13:43,892
كل شئ بخير
كل شئ بخير

973
01:13:43,892 --> 01:13:45,393
لا تقلق يا فيلاس

974
01:13:45,393 --> 01:13:46,695
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

975
01:13:46,695 --> 01:13:47,896
سيكونون هنا قريبا

976
01:13:47,896 --> 01:13:50,398
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

977
01:13:50,498 --> 01:13:52,500
كابتن
يا كابتن

978
01:13:52,600 --> 01:13:54,202
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

979
01:13:54,302 --> 01:13:56,271
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

980
01:13:56,371 --> 01:13:57,572
من الكتيبه 99 المحموله

981
01:13:57,672 --> 01:14:00,175
من داخل
اللواء 327 مشاه

982
01:14:00,275 --> 01:14:01,676
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

983
01:14:01,776 --> 01:14:03,078
لقد كنت قائد الطائرة

984
01:14:03,178 --> 01:14:04,179
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

985
01:14:04,279 --> 01:14:06,181
هبطت هنالك
بدون خدش

986
01:14:07,582 --> 01:14:09,484
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

987
01:14:09,584 --> 01:14:11,386
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

988
01:14:11,486 --> 01:14:13,888
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

989
01:14:13,988 --> 01:14:16,191
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

990
01:14:16,191 --> 01:14:17,992
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

991
01:14:18,093 --> 01:14:20,995
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

992
01:14:21,096 --> 01:14:23,498
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

993
01:14:23,598 --> 01:14:25,500
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

994
01:14:25,600 --> 01:14:27,902
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

995
01:14:27,902 --> 01:14:29,170
لا.. سأقول لك يا سيدى

996
01:14:29,270 --> 01:14:30,572
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

997
01:14:30,672 --> 01:14:31,773
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

998
01:14:31,873 --> 01:14:34,776
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

999
01:14:34,876 --> 01:14:36,678
نعم يا سيّدي

1000
01:14:36,778 --> 01:14:37,879
ريبين

1001
01:14:37,979 --> 01:14:40,181
شم تلك الساق
يمين هناك

1002
01:14:40,181 --> 01:14:42,283
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1003
01:14:48,690 --> 01:14:49,691
ماذا؟

1004
01:14:51,292 --> 01:14:52,594
يهودى

1005
01:14:54,396 --> 01:14:55,296
يهودى

1006
01:14:55,397 --> 01:14:57,799
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1007
01:14:57,799 --> 01:14:59,401
يهودى

1008
01:14:59,501 --> 01:15:01,770
أنا يهودى
هل تعرف؟

1009
01:15:01,870 --> 01:15:04,072
يهو-دي

1010
01:15:04,172 --> 01:15:05,774
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1011
01:15:05,874 --> 01:15:07,275
جاهدا قدر استطاعتى

1012
01:15:07,375 --> 01:15:08,576
قد أحتاج رافعة

1013
01:15:08,676 --> 01:15:09,677
نعم

1014
01:15:13,181 --> 01:15:14,182
نجوم

1015
01:15:14,282 --> 01:15:17,485
بريجادير جنرال اميند

1016
01:15:17,585 --> 01:15:20,188
نائب قائد الفرقه  101

1017
01:15:20,288 --> 01:15:22,791
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1018
01:15:22,891 --> 01:15:24,292
للحام طبقتين
من الفولاذ

1019
01:15:24,392 --> 01:15:26,394
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1020
01:15:26,394 --> 01:15:27,796
من النيران الأرضيه

1021
01:15:27,896 --> 01:15:29,597
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1022
01:15:29,698 --> 01:15:31,800
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1023
01:15:31,900 --> 01:15:33,902
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1024
01:15:34,002 --> 01:15:35,270
حسنا؟

1025
01:15:35,370 --> 01:15:36,571
حمل ثقيل

1026
01:15:36,671 --> 01:15:39,374
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1027
01:15:39,474 --> 01:15:42,477
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1028
01:15:42,577 --> 01:15:44,779
و متى..
و متى نتخلص

1029
01:15:44,879 --> 01:15:46,981
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1030
01:15:47,082 --> 01:15:48,583
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1031
01:15:48,683 --> 01:15:50,585
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1032
01:15:50,685 --> 01:15:52,687
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1033
01:15:52,787 --> 01:15:55,590
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1034
01:15:55,690 --> 01:15:57,692
و الآخرون؟

1035
01:15:57,792 --> 01:16:00,395
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1036
01:16:00,495 --> 01:16:03,198
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1037
01:16:03,298 --> 01:16:04,499
أنت تعرف؟

1038
01:16:04,499 --> 01:16:06,801
كان العشب مبلّلا

1039
01:16:06,901 --> 01:16:09,270
وكان الهبوط عبر منحدر

1040
01:16:09,371 --> 01:16:12,073
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1041
01:16:14,275 --> 01:16:16,177
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1042
01:16:16,177 --> 01:16:18,380
رجل واحد

1043
01:16:20,081 --> 01:16:21,783
كثير من ذلك يحدث عادة

1044
01:16:21,783 --> 01:16:23,385
فيوبار

1045
01:16:23,485 --> 01:16:24,786
فيوبار

1046
01:16:24,886 --> 01:16:26,287
فيوبار

1047
01:16:26,287 --> 01:16:27,689
فيوبار

1048
01:16:27,689 --> 01:16:29,891
كلكم ترددون ذلك

1049
01:16:29,891 --> 01:16:32,594
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1050
01:16:32,694 --> 01:16:34,295
ليس لها وجود

1051
01:16:34,295 --> 01:16:35,397
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1052
01:16:35,397 --> 01:16:36,898
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1053
01:16:36,998 --> 01:16:38,099
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1054
01:16:38,199 --> 01:16:39,200
نعم يا سيّدي

1055
01:16:39,300 --> 01:16:42,370
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1056
01:16:42,470 --> 01:16:44,172
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1057
01:16:44,272 --> 01:16:46,875
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1058
01:16:47,976 --> 01:16:50,979
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1059
01:16:51,079 --> 01:16:53,181
جاكسون...

1060
01:16:53,181 --> 01:16:54,783
ابدأ بهؤلاء

1061
01:16:54,883 --> 01:16:55,884
نعم يا سيّدي

1062
01:16:57,285 --> 01:16:59,187
سأساعد

1063
01:17:00,688 --> 01:17:02,290
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1064
01:17:02,390 --> 01:17:03,591
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1065
01:17:03,691 --> 01:17:05,593
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1066
01:17:05,694 --> 01:17:06,995
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1067
01:17:06,995 --> 01:17:08,596
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1068
01:17:08,697 --> 01:17:10,899
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1069
01:17:10,999 --> 01:17:12,500
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1070
01:17:12,500 --> 01:17:13,902
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1071
01:17:13,902 --> 01:17:15,670
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1072
01:17:15,770 --> 01:17:17,472
فقط علينا التأكد

1073
01:17:17,572 --> 01:17:20,075
حسنا
جاري لانكو

1074
01:17:20,075 --> 01:17:21,476
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1075
01:17:21,576 --> 01:17:23,778
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1076
01:17:23,778 --> 01:17:26,181
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1077
01:17:26,181 --> 01:17:28,383
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1078
01:17:28,483 --> 01:17:30,685
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1079
01:17:34,989 --> 01:17:37,292
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1080
01:17:37,392 --> 01:17:39,094
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1081
01:17:39,094 --> 01:17:40,095
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1082
01:17:40,195 --> 01:17:42,497
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1083
01:17:42,597 --> 01:17:45,400
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1084
01:17:45,500 --> 01:17:46,701
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1085
01:17:46,801 --> 01:17:48,370
هناك معتوه ..هه؟

1086
01:17:49,871 --> 01:17:51,072
أظن
أننى وجدت المطلوب

1087
01:17:51,172 --> 01:17:52,674
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1088
01:17:52,774 --> 01:17:54,275
ريان

1089
01:17:54,275 --> 01:17:55,276
ريان؟

1090
01:17:55,377 --> 01:17:57,278
انظر الى ذلك
يا ميليش

1091
01:17:57,379 --> 01:17:58,980
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1092
01:17:59,080 --> 01:18:00,882
ر-ي-ن-ي-ه

1093
01:18:00,982 --> 01:18:02,884
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1094
01:18:02,984 --> 01:18:04,486
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1095
01:18:07,288 --> 01:18:08,690
عثرت على حثاله هنا

1096
01:18:08,790 --> 01:18:10,291
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1097
01:18:10,291 --> 01:18:11,793
هل تحتاج
الى اشراف؟

1098
01:18:11,793 --> 01:18:13,294
آه
حصلت على أسره كامله

1099
01:18:15,397 --> 01:18:17,399
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1100
01:18:17,499 --> 01:18:18,800
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1101
01:18:18,800 --> 01:18:19,901
ريان

1102
01:18:20,001 --> 01:18:21,669
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1103
01:18:21,669 --> 01:18:23,071
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1104
01:18:23,171 --> 01:18:24,472
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1105
01:18:24,572 --> 01:18:26,975
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1106
01:18:26,975 --> 01:18:28,877
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1107
01:18:28,877 --> 01:18:30,178
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1108
01:18:30,178 --> 01:18:31,679
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1109
01:18:31,780 --> 01:18:33,982
نوع من
القاذورات موجود عندك

1110
01:18:34,082 --> 01:18:35,283
بين فخذيك

1111
01:18:35,383 --> 01:18:37,786
ننوى أن نعطيه ذلك

1112
01:18:37,886 --> 01:18:38,987
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1113
01:18:39,087 --> 01:18:40,588
نلت ثلاثة من العائلات

1114
01:18:40,688 --> 01:18:41,790
الرحيمه المترابطه

1115
01:18:41,790 --> 01:18:44,192
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1116
01:18:44,192 --> 01:18:45,493
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1117
01:18:45,593 --> 01:18:46,795
حسنا، حسنا

1118
01:18:46,895 --> 01:18:48,797
ضعهم فى الخلف هناك

1119
01:19:13,088 --> 01:19:14,789
هو ليس هنا

1120
01:19:17,592 --> 01:19:18,793
ضعهم فى الخلف

1121
01:19:18,893 --> 01:19:20,195
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1122
01:19:20,295 --> 01:19:21,796
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1123
01:19:21,796 --> 01:19:23,298
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1124
01:19:23,398 --> 01:19:24,399
ننادي اسمه

1125
01:19:24,499 --> 01:19:26,101
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1126
01:19:26,201 --> 01:19:27,702
ريان

1127
01:19:27,702 --> 01:19:30,872
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1128
01:19:30,972 --> 01:19:32,474
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1129
01:19:32,574 --> 01:19:34,175
هيي، أنت تعرف

1130
01:19:34,275 --> 01:19:36,177
جيمس ريان؟

1131
01:19:36,277 --> 01:19:37,979
شكراً ، شكراً جزيلاً

1132
01:19:37,979 --> 01:19:39,981
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1133
01:19:40,081 --> 01:19:42,384
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1134
01:19:42,384 --> 01:19:44,185
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1135
01:19:44,285 --> 01:19:46,988
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1136
01:19:47,088 --> 01:19:48,189
جيمس ريان؟!

1137
01:19:48,189 --> 01:19:50,792
هيي..جو

1138
01:19:50,892 --> 01:19:52,494
أليس أنت ميخالسون

1139
01:19:52,494 --> 01:19:55,096
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1140
01:19:55,196 --> 01:19:56,398
نعم، أظنّ هذا

1141
01:19:56,398 --> 01:19:58,500
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1142
01:20:07,575 --> 01:20:08,777
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1143
01:20:08,877 --> 01:20:10,278
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1144
01:20:10,378 --> 01:20:11,679
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:11,679 --> 01:20:13,381
أننى لا أسمع بوضوح

1146
01:20:13,481 --> 01:20:14,582
السمع عندى يأتى و يذهب

1147
01:20:14,582 --> 01:20:16,684
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1148
01:20:16,684 --> 01:20:17,786
فهمت..فهمت

1149
01:20:17,886 --> 01:20:19,888
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1150
01:20:19,888 --> 01:20:21,389
من..؟

1151
01:20:21,389 --> 01:20:23,792
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1152
01:20:23,892 --> 01:20:25,093
جيمي ريان؟

1153
01:20:25,193 --> 01:20:28,196
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1154
01:20:28,296 --> 01:20:31,099
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:20:31,199 --> 01:20:34,202
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1156
01:20:38,473 --> 01:20:40,375
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1157
01:20:40,375 --> 01:20:42,377
أكتب هذا..

1158
01:20:42,477 --> 01:20:44,379
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1159
01:20:44,479 --> 01:20:46,681
إيوا.. علامة استفهام

1160
01:20:46,781 --> 01:20:48,883
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1161
01:20:48,983 --> 01:20:50,185
اقرأ الرسالة.. أنظر

1162
01:20:52,887 --> 01:20:54,989
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1163
01:20:54,989 --> 01:20:56,591
هل يعرف
أين هو؟

1164
01:20:59,994 --> 01:21:01,496
نعم.. نعم

1165
01:21:01,496 --> 01:21:04,099
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1166
01:21:04,099 --> 01:21:07,402
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1167
01:21:07,502 --> 01:21:08,770
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1168
01:21:08,870 --> 01:21:10,572
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1169
01:21:10,672 --> 01:21:13,274
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1170
01:21:13,375 --> 01:21:16,478
للذهاب إلى... راميل...

1171
01:21:16,578 --> 01:21:17,479
راميل

1172
01:21:17,579 --> 01:21:18,780
للعنايه بجسر

1173
01:21:18,880 --> 01:21:20,081
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1174
01:21:20,181 --> 01:21:21,983
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1175
01:21:21,983 --> 01:21:24,085
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1176
01:21:24,085 --> 01:21:25,387
على الرحب و السعه

1177
01:21:25,387 --> 01:21:26,688
اريدكم معى

1178
01:21:28,890 --> 01:21:30,492
شكرا يا ليوتينانت

1179
01:21:33,595 --> 01:21:35,797
راميل

1180
01:21:35,897 --> 01:21:39,200
نحن هنا.. هناك

1181
01:21:39,300 --> 01:21:40,502
راميل...

1182
01:21:40,602 --> 01:21:42,470
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1183
01:21:42,570 --> 01:21:44,472
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1184
01:21:44,572 --> 01:21:46,474
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1185
01:21:46,574 --> 01:21:48,176
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1186
01:21:48,276 --> 01:21:51,679
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1187
01:21:51,780 --> 01:21:55,283
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1188
01:21:55,283 --> 01:21:57,085
و رومل يعرف  ذلك

1189
01:21:57,185 --> 01:21:58,486
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1190
01:21:58,486 --> 01:22:01,689
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1191
01:22:01,790 --> 01:22:04,392
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1192
01:22:04,492 --> 01:22:06,695
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1193
01:22:06,795 --> 01:22:08,897
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1194
01:22:08,897 --> 01:22:11,700
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1195
01:22:31,986 --> 01:22:33,988
هيا ننطلق

1196
01:22:42,797 --> 01:22:44,599
كابتن

1197
01:23:22,670 --> 01:23:24,572
ما هذا بحق الجحيم؟

1198
01:23:26,174 --> 01:23:27,776
موقع رادار

1199
01:23:27,876 --> 01:23:29,577
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1200
01:23:29,677 --> 01:23:31,679
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1201
01:23:31,780 --> 01:23:34,382
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1202
01:23:35,383 --> 01:23:36,484
هل تراها؟

1203
01:23:36,484 --> 01:23:38,386
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1204
01:23:39,988 --> 01:23:42,290
ما هو؟

1205
01:23:42,290 --> 01:23:44,692
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1206
01:23:44,793 --> 01:23:47,095
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1207
01:23:47,095 --> 01:23:49,097
ربّما أحدهم
ولدنا

1208
01:23:49,197 --> 01:23:50,799
لا فالعدد
كان  82

1209
01:23:50,899 --> 01:23:52,200
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1210
01:23:52,300 --> 01:23:54,803
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1211
01:23:54,869 --> 01:23:57,272
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1212
01:23:57,372 --> 01:23:59,074
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1213
01:23:59,174 --> 01:24:01,876
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1214
01:24:01,976 --> 01:24:04,079
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1215
01:24:04,179 --> 01:24:05,980
لقد سمعت
ما تقوله

1216
01:24:06,081 --> 01:24:07,982
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1217
01:24:08,083 --> 01:24:11,086
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1218
01:24:11,186 --> 01:24:13,088
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1219
01:24:13,188 --> 01:24:14,489
لسلاح الطيران

1220
01:24:14,489 --> 01:24:16,891
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1221
01:24:16,991 --> 01:24:18,993
على بندقيّة آلية واحدة

1222
01:24:19,094 --> 01:24:21,296
اوه.. كابتن

1223
01:24:21,396 --> 01:24:24,299
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1224
01:24:24,399 --> 01:24:27,001
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1225
01:24:27,102 --> 01:24:29,270
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1226
01:24:29,371 --> 01:24:30,472
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1227
01:24:30,572 --> 01:24:32,674
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1228
01:24:32,774 --> 01:24:34,776
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1229
01:24:34,776 --> 01:24:37,379
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1230
01:24:37,479 --> 01:24:38,780
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1231
01:24:38,780 --> 01:24:40,982
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1232
01:24:43,885 --> 01:24:45,887
سيدى..انما..اوه

1233
01:24:45,987 --> 01:24:48,390
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1234
01:24:49,891 --> 01:24:51,893
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1235
01:24:51,993 --> 01:24:53,595
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1236
01:25:14,182 --> 01:25:18,386
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1237
01:25:18,486 --> 01:25:20,388
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1238
01:25:20,488 --> 01:25:22,190
سأنطلق من الوسط

1239
01:25:22,190 --> 01:25:24,092
من يذهب يسارا؟

1240
01:25:30,198 --> 01:25:31,800
من يذهب يسارا؟

1241
01:25:36,271 --> 01:25:38,373
سأتولى ذلك

1242
01:25:38,473 --> 01:25:39,674
سأذهب يسارا

1243
01:25:39,774 --> 01:25:41,376
حسنا

1244
01:25:41,476 --> 01:25:42,977
أوفام، بدل
مع جاكسون

1245
01:25:43,078 --> 01:25:45,080
و ابقى
في الخلف

1246
01:25:45,080 --> 01:25:46,681
نعم يا سيّدي

1247
01:25:46,681 --> 01:25:47,882
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1248
01:25:47,982 --> 01:25:50,585
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1249
01:25:50,585 --> 01:25:54,389
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1250
01:25:54,489 --> 01:25:56,491
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1251
01:25:56,491 --> 01:25:58,393
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1252
01:25:58,493 --> 01:26:00,195
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1253
01:26:00,295 --> 01:26:02,897
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1254
01:26:02,997 --> 01:26:06,000
ريبين، قاعدة من النيران

1255
01:26:13,975 --> 01:26:16,778
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1256
01:26:16,878 --> 01:26:19,881
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1257
01:27:44,499 --> 01:27:46,801
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1258
01:27:46,901 --> 01:27:50,071
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1259
01:27:50,171 --> 01:27:52,273
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1260
01:27:52,374 --> 01:27:54,275
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1261
01:27:54,275 --> 01:27:57,278
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:28:08,089 --> 01:28:09,290
ابن السافله

1263
01:28:09,391 --> 01:28:11,693
احضر بعض السلفا هنا

1264
01:28:11,693 --> 01:28:12,894
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1265
01:28:12,894 --> 01:28:13,895
ميليش..مزيد من السلفا

1266
01:28:13,995 --> 01:28:14,896
استمع إلى صوتي

1267
01:28:14,996 --> 01:28:17,098
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1268
01:28:17,198 --> 01:28:18,600
كيف يبدو؟

1269
01:28:18,700 --> 01:28:19,601
ويد..أنت بخير

1270
01:28:19,701 --> 01:28:20,902
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1271
01:28:20,902 --> 01:28:22,370
مزيد من السلفا

1272
01:28:22,470 --> 01:28:24,973
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1273
01:28:25,073 --> 01:28:26,875
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1274
01:28:26,975 --> 01:28:28,777
سوف تكون بخير يا ويد

1275
01:28:28,877 --> 01:28:30,478
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1276
01:28:30,578 --> 01:28:32,080
هيا

1277
01:28:32,080 --> 01:28:33,681
هيا..هيا
هيا..هيا

1278
01:28:33,782 --> 01:28:34,983
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1279
01:28:35,083 --> 01:28:36,484
سوف تكون بخير

1280
01:28:36,584 --> 01:28:37,786
كيف تبدو؟

1281
01:28:37,786 --> 01:28:38,887
اعطه بعض المورفين

1282
01:28:38,987 --> 01:28:39,988
كيف تبدو؟

1283
01:28:39,988 --> 01:28:40,989
بحاله جيده

1284
01:28:41,089 --> 01:28:41,990
كيف تبدو؟

1285
01:28:42,090 --> 01:28:43,291
سوف تكون بخير

1286
01:28:43,291 --> 01:28:45,493
لقد أتينا
بالمورفين

1287
01:28:45,593 --> 01:28:48,596
هل أصبت
في العمود الفقري

1288
01:28:48,697 --> 01:28:50,298
أنت بخير يا ويد

1289
01:28:50,298 --> 01:28:51,900
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1290
01:28:51,900 --> 01:28:54,202
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1291
01:28:54,302 --> 01:28:55,370
اضغط عليه قليلا

1292
01:28:55,470 --> 01:28:56,771
برفق..برفق

1293
01:28:56,871 --> 01:28:58,073
ارفعه

1294
01:29:00,475 --> 01:29:03,478
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1295
01:29:03,578 --> 01:29:05,980
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1296
01:29:06,081 --> 01:29:07,782
فى جزء طفيف
من ظهرك

1297
01:29:07,882 --> 01:29:10,385
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1298
01:29:10,485 --> 01:29:12,487
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1299
01:29:12,487 --> 01:29:13,688
انت بخير
انت بخير

1300
01:29:16,191 --> 01:29:18,393
اضغط فوقه

1301
01:29:18,493 --> 01:29:20,595
استمر فى الضغط عليه

1302
01:29:20,595 --> 01:29:22,197
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1303
01:29:22,297 --> 01:29:23,198
كل شئ جيد

1304
01:29:23,298 --> 01:29:26,201
اضغط عليه أكثر من ذلك

1305
01:29:26,201 --> 01:29:29,170
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1306
01:29:29,270 --> 01:29:31,272
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1307
01:29:31,272 --> 01:29:32,574
لا

1308
01:29:32,674 --> 01:29:34,976
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1309
01:29:35,076 --> 01:29:36,378
سنقوم بالضغط عليه

1310
01:29:36,478 --> 01:29:39,180
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1311
01:29:39,180 --> 01:29:43,385
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1312
01:29:43,485 --> 01:29:46,888
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1313
01:29:46,888 --> 01:29:49,691
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1314
01:29:49,791 --> 01:29:51,493
أوه..تبا

1315
01:29:51,593 --> 01:29:55,697
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1316
01:29:56,798 --> 01:29:58,900
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1317
01:29:59,000 --> 01:30:02,170
حسنا.. حسنا

1318
01:30:05,173 --> 01:30:06,875
أعط له

1319
01:30:09,077 --> 01:30:10,378
أعط له

1320
01:30:14,983 --> 01:30:15,984
لا أريد أن أموت

1321
01:30:16,084 --> 01:30:17,385
ويد..إذهب

1322
01:30:17,385 --> 01:30:19,687
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1323
01:30:19,687 --> 01:30:21,289
هناك تذهب
هناك أنت..

1324
01:30:24,192 --> 01:30:26,594
أعطه واحدا آخر

1325
01:30:33,702 --> 01:30:35,070
ماما؟

1326
01:30:37,472 --> 01:30:39,674
ماما؟

1327
01:30:39,774 --> 01:30:43,578
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1328
01:30:43,578 --> 01:30:47,282
ماما! ماما! ماما !ّ..

1329
01:30:47,382 --> 01:30:49,484
ماما، ماما..

1330
01:30:49,584 --> 01:30:52,687
ماما، ماما، مام--

1331
01:31:26,788 --> 01:31:28,189
آآه

1332
01:31:33,395 --> 01:31:34,496
ريبين ..امسكه

1333
01:31:34,496 --> 01:31:35,497
آه

1334
01:31:55,383 --> 01:31:56,785
ليس بعد

1335
01:31:59,587 --> 01:32:02,590
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1336
01:32:04,192 --> 01:32:07,696
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1337
01:32:07,696 --> 01:32:09,497
جرده من أمتعته
أستجوبه

1338
01:32:09,597 --> 01:32:12,801
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1339
01:32:12,901 --> 01:32:13,802
اسأله..

1340
01:32:13,902 --> 01:32:14,803
لا يهمّ..

1341
01:32:14,869 --> 01:32:15,970
بل يهمّ

1342
01:32:19,674 --> 01:32:21,676
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1343
01:32:24,079 --> 01:32:25,580
جاكسون
أنت مصاب

1344
01:32:28,583 --> 01:32:30,285
اخرس

1345
01:32:30,385 --> 01:32:31,986
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1346
01:32:32,087 --> 01:32:33,788
نظفه و البسه ثيابه

1347
01:32:33,888 --> 01:32:35,790
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1348
01:32:39,494 --> 01:32:40,895
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1349
01:32:40,995 --> 01:32:42,397
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1350
01:32:44,599 --> 01:32:47,602
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1351
01:32:47,702 --> 01:32:50,572
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1352
01:32:50,672 --> 01:32:52,874
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1353
01:32:55,176 --> 01:32:57,379
ماذا يحدث؟

1354
01:33:18,900 --> 01:33:20,402
هذا هراء

1355
01:34:47,288 --> 01:34:49,691
أمريكان

1356
01:34:50,792 --> 01:34:53,094
أحب الأمريكان

1357
01:35:00,201 --> 01:35:02,670
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1358
01:35:02,670 --> 01:35:04,372
سفينة ويلى البخاريه

1359
01:35:04,472 --> 01:35:07,275
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1360
01:35:18,686 --> 01:35:19,788
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1361
01:35:19,788 --> 01:35:21,289
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1362
01:35:32,400 --> 01:35:33,802
من فضلك...

1363
01:35:33,902 --> 01:35:37,172
أحب أمريكا

1364
01:35:37,272 --> 01:35:39,274
مولع بها
يالها من لعبه

1365
01:35:39,374 --> 01:35:42,977
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1366
01:35:45,380 --> 01:35:49,684
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1367
01:35:49,684 --> 01:35:51,986
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1368
01:36:13,675 --> 01:36:15,677
هتلر الوغد

1369
01:36:17,779 --> 01:36:19,881
هتلر الوغد

1370
01:36:26,488 --> 01:36:29,891
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1371
01:36:29,991 --> 01:36:32,794
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1372
01:36:32,894 --> 01:36:34,896
كابتن

1373
01:36:34,896 --> 01:36:37,098
كابتن
ليس هذا قانونى

1374
01:36:37,098 --> 01:36:39,501
أنت تعرف
أنه سجين..

1375
01:36:39,601 --> 01:36:41,002
استسلم

1376
01:36:41,102 --> 01:36:43,071
استسلم يا سيّدى

1377
01:36:53,782 --> 01:36:55,683
أخبره...

1378
01:36:58,086 --> 01:37:00,889
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1379
01:37:00,989 --> 01:37:02,090
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1380
01:37:02,190 --> 01:37:03,291
سنكون ذهبنا

1381
01:37:03,291 --> 01:37:04,692
و يسلم نفسه الى

1382
01:37:04,793 --> 01:37:05,994
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1383
01:37:06,094 --> 01:37:07,095
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1384
01:37:07,195 --> 01:37:09,397
انه أسير حرب
يا ريبين

1385
01:37:09,497 --> 01:37:11,199
لا نستطيع أخذه معنا

1386
01:37:11,299 --> 01:37:13,702
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1387
01:37:24,379 --> 01:37:26,881
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1388
01:37:26,981 --> 01:37:28,983
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1389
01:37:31,486 --> 01:37:33,788
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1390
01:37:33,888 --> 01:37:35,590
هذا
هو الهراء

1391
01:37:35,690 --> 01:37:36,991
كلكم لديكم هذا الحق

1392
01:37:37,092 --> 01:37:39,694
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1393
01:37:39,794 --> 01:37:41,396
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1394
01:37:41,396 --> 01:37:42,697
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1395
01:37:42,697 --> 01:37:43,998
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1396
01:37:44,099 --> 01:37:45,700
مع صديقك الجديد

1397
01:37:48,370 --> 01:37:51,072
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1398
01:37:51,172 --> 01:37:52,774
هه.. كابتن ؟

1399
01:37:59,481 --> 01:38:01,983
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1400
01:38:04,085 --> 01:38:05,887
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1401
01:38:07,589 --> 01:38:09,391
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1402
01:38:09,391 --> 01:38:10,892
نعم

1403
01:38:10,892 --> 01:38:13,194
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1404
01:38:13,294 --> 01:38:14,896
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1405
01:38:14,996 --> 01:38:16,398
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1406
01:38:16,498 --> 01:38:18,400
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1407
01:38:18,500 --> 01:38:19,701
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1408
01:38:19,701 --> 01:38:21,202
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1409
01:38:21,202 --> 01:38:22,971
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1410
01:38:22,971 --> 01:38:24,973
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1411
01:38:25,073 --> 01:38:26,775
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1412
01:38:26,875 --> 01:38:28,877
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1413
01:38:28,877 --> 01:38:30,879
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1414
01:38:30,879 --> 01:38:32,080
هوه؟

1415
01:38:33,681 --> 01:38:35,183
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1416
01:38:35,283 --> 01:38:36,684
ريبين ..انهض

1417
01:38:38,887 --> 01:38:42,390
جهز أمتعتك

1418
01:38:46,995 --> 01:38:49,698
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1419
01:38:54,402 --> 01:38:56,371
هيي.. هيي

1420
01:38:57,772 --> 01:38:59,974
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1421
01:39:00,075 --> 01:39:01,476
ريبين.. ارجع الى الصف

1422
01:39:01,576 --> 01:39:03,678
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1423
01:39:03,778 --> 01:39:05,180
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1424
01:39:05,280 --> 01:39:06,981
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1425
01:39:06,981 --> 01:39:07,982
كابتن

1426
01:39:07,982 --> 01:39:09,184
هذا هراء

1427
01:39:09,284 --> 01:39:10,485
نفذ الأمر

1428
01:39:10,485 --> 01:39:11,786
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1429
01:39:11,786 --> 01:39:13,288
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1430
01:39:13,388 --> 01:39:14,289
سيدى

1431
01:39:14,389 --> 01:39:15,890
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1432
01:39:15,990 --> 01:39:18,093
هل تترك هذا يحدث؟

1433
01:39:18,193 --> 01:39:19,694
كابتن
هل ترى هذا؟

1434
01:39:19,794 --> 01:39:22,897
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1435
01:39:22,997 --> 01:39:23,898
هراء

1436
01:39:23,998 --> 01:39:25,400
سيدى..نعرف الموقف

1437
01:39:25,500 --> 01:39:26,901
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1438
01:39:27,001 --> 01:39:28,103
أعرف ذلك
حتى عظامي

1439
01:39:28,103 --> 01:39:29,571
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1440
01:39:29,571 --> 01:39:30,672
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1441
01:39:30,772 --> 01:39:31,773
هو أحسن منك

1442
01:39:31,873 --> 01:39:33,575
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1443
01:39:33,675 --> 01:39:34,876
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1444
01:39:34,976 --> 01:39:37,979
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1445
01:39:38,079 --> 01:39:39,881
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1446
01:39:39,981 --> 01:39:42,784
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1447
01:39:42,784 --> 01:39:44,185
كابتن..من فضلك

1448
01:39:44,285 --> 01:39:46,187
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1449
01:39:46,287 --> 01:39:47,589
ماذا؟

1450
01:39:47,689 --> 01:39:49,591
أنت جبان
ابن عاهره

1451
01:39:49,591 --> 01:39:51,092
سأنتظر
يا سيرجنت

1452
01:39:51,192 --> 01:39:53,995
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1453
01:39:54,095 --> 01:39:56,398
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1454
01:39:56,498 --> 01:39:59,701
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1455
01:39:59,701 --> 01:40:01,770
أنا مدرس بمدرسه

1456
01:40:05,774 --> 01:40:09,077
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1457
01:40:09,177 --> 01:40:11,479
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1458
01:40:11,479 --> 01:40:14,282
ال 11  سنة الأخيرة

1459
01:40:14,382 --> 01:40:16,684
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1460
01:40:19,287 --> 01:40:21,189
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1461
01:40:21,289 --> 01:40:23,091
في فصل الربيع

1462
01:40:24,893 --> 01:40:27,395
و سألعن اليوم

1463
01:40:27,395 --> 01:40:30,999
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1464
01:40:31,099 --> 01:40:34,869
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1465
01:40:34,969 --> 01:40:39,174
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1466
01:40:39,274 --> 01:40:42,677
كبير...

1467
01:40:42,677 --> 01:40:44,179
غموض كبير

1468
01:40:44,279 --> 01:40:49,484
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1469
01:40:49,584 --> 01:40:53,988
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1470
01:40:54,089 --> 01:40:55,690
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1471
01:40:55,790 --> 01:40:57,992
اذا ما..
رجعت إليها

1472
01:40:59,594 --> 01:41:04,799
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1473
01:41:04,899 --> 01:41:07,402
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1474
01:41:10,372 --> 01:41:13,675
أه، ريان...

1475
01:41:13,775 --> 01:41:15,276
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1476
01:41:15,377 --> 01:41:17,278
لا أهتمّ

1477
01:41:17,379 --> 01:41:19,981
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1478
01:41:19,981 --> 01:41:22,984
إلاّ أنّ ...

1479
01:41:23,084 --> 01:41:24,986
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1480
01:41:25,086 --> 01:41:26,988
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1481
01:41:27,088 --> 01:41:29,190
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1482
01:41:29,290 --> 01:41:33,395
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1483
01:41:34,996 --> 01:41:36,898
تريد أن تغادر؟

1484
01:41:36,898 --> 01:41:40,502
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1485
01:41:42,470 --> 01:41:44,973
حسنا

1486
01:41:45,073 --> 01:41:47,976
حسنا
لن أمنعك

1487
01:41:47,976 --> 01:41:50,178
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1488
01:41:52,580 --> 01:41:54,182
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1489
01:41:54,282 --> 01:41:56,284
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1490
01:44:07,582 --> 01:44:09,384
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1491
01:44:25,600 --> 01:44:27,602
من الّذي  يطلق النار؟

1492
01:44:27,702 --> 01:44:29,571
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:44:46,287 --> 01:44:47,889
آه

1494
01:44:49,491 --> 01:44:51,393
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1495
01:44:51,493 --> 01:44:52,594
خذ جانبهم الأيسر

1496
01:44:52,694 --> 01:44:54,596
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1497
01:45:16,484 --> 01:45:19,687
الفرقه  101
سنظهر الآن

1498
01:45:31,199 --> 01:45:33,601
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1499
01:45:36,271 --> 01:45:39,674
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1500
01:45:39,774 --> 01:45:41,776
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1501
01:45:41,876 --> 01:45:43,578
ريان، أول الفرقه  506

1502
01:45:43,678 --> 01:45:45,980
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1503
01:45:45,980 --> 01:45:48,283
جيمس فرانسيز ريان؟

1504
01:45:48,283 --> 01:45:50,885
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1505
01:46:02,097 --> 01:46:05,200
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1506
01:46:05,200 --> 01:46:09,471
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1507
01:46:11,072 --> 01:46:14,776
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1508
01:46:20,982 --> 01:46:22,584
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1509
01:46:22,684 --> 01:46:24,786
سوف أعد ملف شكوى

1510
01:46:24,786 --> 01:46:27,288
أنا لا ألومك

1511
01:46:27,389 --> 01:46:30,291
من هو قائدك ؟

1512
01:46:30,291 --> 01:46:33,194
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1513
01:46:33,294 --> 01:46:34,796
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1514
01:46:34,796 --> 01:46:36,698
فى الحال يا عريف

1515
01:46:37,899 --> 01:46:40,402
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1516
01:46:41,503 --> 01:46:45,273
نحن هنا
من أجله.. ريان

1517
01:46:45,373 --> 01:46:46,574
أنا يا سيّدي؟

1518
01:46:55,984 --> 01:46:59,687
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1519
01:46:59,788 --> 01:47:02,490
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1520
01:47:02,490 --> 01:47:04,893
ما هو المقصود ؟

1521
01:47:06,494 --> 01:47:09,297
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1522
01:47:15,970 --> 01:47:18,173
أى..أى واحد فيهم ؟

1523
01:47:20,475 --> 01:47:21,876
كلّهم

1524
01:47:28,483 --> 01:47:30,885
أوه...

1525
01:47:30,885 --> 01:47:33,388
كلهم..كلهم ماتوا؟

1526
01:47:34,889 --> 01:47:36,991
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1527
01:47:37,092 --> 01:47:39,594
أوه...

1528
01:47:39,694 --> 01:47:41,296
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1529
01:47:41,296 --> 01:47:44,499
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1530
01:47:53,675 --> 01:47:55,176
على ماذا كل ذلك ؟

1531
01:47:55,176 --> 01:47:56,778
ريان فقد
جميع إخوته

1532
01:47:56,878 --> 01:47:58,079
أى واحد فيهم ؟

1533
01:47:58,179 --> 01:47:59,581
كلّهم

1534
01:48:03,585 --> 01:48:05,587
أنت...

1535
01:48:08,189 --> 01:48:10,992
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1536
01:48:13,094 --> 01:48:15,196
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1537
01:48:16,698 --> 01:48:19,300
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1538
01:48:22,771 --> 01:48:24,472
تعودون بى ؟

1539
01:48:26,574 --> 01:48:28,176
عريف هندرسون ...

1540
01:48:28,276 --> 01:48:30,678
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1541
01:48:30,779 --> 01:48:32,680
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1542
01:48:32,781 --> 01:48:34,482
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1543
01:48:34,582 --> 01:48:35,984
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1544
01:48:36,084 --> 01:48:37,585
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1545
01:48:37,585 --> 01:48:39,587
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1546
01:48:39,587 --> 01:48:41,089
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1547
01:48:41,189 --> 01:48:43,992
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1548
01:48:44,092 --> 01:48:46,194
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1549
01:48:47,996 --> 01:48:49,898
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1550
01:48:49,998 --> 01:48:51,199
يقول نفذ

1551
01:48:51,199 --> 01:48:54,102
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1552
01:48:54,202 --> 01:48:56,971
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1553
01:48:57,072 --> 01:48:58,573
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1554
01:48:58,673 --> 01:49:00,575
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1555
01:49:00,675 --> 01:49:02,077
أنترك الألمان
يستولون عليه

1556
01:49:02,177 --> 01:49:03,978
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1557
01:49:03,978 --> 01:49:05,980
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1558
01:49:06,081 --> 01:49:08,483
دورك هنا انتهى

1559
01:49:08,583 --> 01:49:10,585
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1560
01:49:10,685 --> 01:49:13,088
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1561
01:49:13,088 --> 01:49:15,290
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1562
01:49:15,390 --> 01:49:16,991
هيي.. أيها الوغد

1563
01:49:17,092 --> 01:49:20,495
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1564
01:49:26,201 --> 01:49:28,203
سيدى ؟

1565
01:49:28,269 --> 01:49:29,471
هذا صحيح

1566
01:49:38,780 --> 01:49:40,582
ما أسماؤهم؟

1567
01:49:40,682 --> 01:49:43,385
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1568
01:49:45,387 --> 01:49:47,288
ويد ...

1569
01:49:47,288 --> 01:49:50,291
و كابارزو

1570
01:50:07,075 --> 01:50:08,977
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1571
01:50:09,077 --> 01:50:11,579
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1572
01:50:11,679 --> 01:50:13,081
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1573
01:50:13,181 --> 01:50:14,482
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1574
01:50:19,187 --> 01:50:22,690
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1575
01:50:22,690 --> 01:50:25,894
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1576
01:50:32,901 --> 01:50:35,370
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1577
01:50:35,470 --> 01:50:39,174
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1578
01:50:39,274 --> 01:50:43,578
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1579
01:50:43,678 --> 01:50:46,181
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1580
01:50:46,281 --> 01:50:48,583
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1581
01:51:31,893 --> 01:51:33,495
ما هى أوامرك ؟

1582
01:51:35,697 --> 01:51:39,701
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1583
01:51:39,801 --> 01:51:42,871
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1584
01:51:42,871 --> 01:51:45,774
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1585
01:51:45,874 --> 01:51:48,276
لا أعرف

1586
01:51:48,376 --> 01:51:49,878
ماذا تظنّ ؟

1587
01:51:49,978 --> 01:51:52,680
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1588
01:51:55,083 --> 01:51:57,585
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1589
01:51:57,585 --> 01:52:00,488
حسنا...

1590
01:52:00,588 --> 01:52:02,490
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1591
01:52:02,590 --> 01:52:04,492
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1592
01:52:04,592 --> 01:52:06,494
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1593
01:52:06,594 --> 01:52:08,797
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1594
01:52:08,897 --> 01:52:11,700
نعم

1595
01:52:11,700 --> 01:52:13,702
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1596
01:52:13,702 --> 01:52:17,072
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1597
01:52:17,172 --> 01:52:19,974
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1598
01:52:19,974 --> 01:52:22,477
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1599
01:52:22,577 --> 01:52:27,082
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1600
01:52:27,182 --> 01:52:28,683
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1601
01:52:28,683 --> 01:52:33,788
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1602
01:52:33,788 --> 01:52:38,193
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1603
01:52:38,293 --> 01:52:40,795
مثلما قلت يا كابتن

1604
01:52:40,895 --> 01:52:43,798
اذا فعلنا ذلك...

1605
01:52:43,898 --> 01:52:47,302
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1606
01:52:50,071 --> 01:52:51,573
أوه، أخى

1607
01:52:54,376 --> 01:52:57,979
هذا كلّ شيء

1608
01:52:58,079 --> 01:53:00,482
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1609
01:53:04,486 --> 01:53:07,889
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1610
01:53:07,989 --> 01:53:10,091
و أسلحه خفيفه منوعه

1611
01:53:10,091 --> 01:53:11,893
لدينا 60 هاون

1612
01:53:11,893 --> 01:53:13,595
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1613
01:53:13,695 --> 01:53:16,598
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1614
01:53:16,598 --> 01:53:18,700
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1615
01:53:18,800 --> 01:53:19,901
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1616
01:53:20,001 --> 01:53:21,302
حسنا...

1617
01:53:21,403 --> 01:53:22,270
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1618
01:53:22,370 --> 01:53:24,272
الالتفاف حوال
الأجناب..

1619
01:53:28,977 --> 01:53:31,279
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1620
01:53:31,379 --> 01:53:32,480
ما بين هذه المبانى

1621
01:53:32,580 --> 01:53:35,984
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1622
01:53:36,084 --> 01:53:37,585
و نعوقهم ؟

1623
01:53:37,685 --> 01:53:38,787
إن استطعنا

1624
01:53:38,787 --> 01:53:40,188
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1625
01:53:40,288 --> 01:53:41,790
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1626
01:53:41,890 --> 01:53:43,391
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1627
01:53:43,491 --> 01:53:44,893
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1628
01:53:44,993 --> 01:53:46,294
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1629
01:53:46,394 --> 01:53:47,996
نتراجع
إلى الجسر

1630
01:53:48,096 --> 01:53:48,997
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1631
01:53:49,097 --> 01:53:50,098
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1632
01:53:50,198 --> 01:53:52,300
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1633
01:53:52,400 --> 01:53:54,969
قد تكون هذه
هى الخطه

1634
01:53:55,070 --> 01:53:57,172
جاكسون؟

1635
01:53:57,272 --> 01:53:58,973
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1636
01:53:59,074 --> 01:54:00,575
حاضر يا سيّدي

1637
01:54:00,575 --> 01:54:02,777
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1638
01:54:02,877 --> 01:54:04,779
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1639
01:54:04,879 --> 01:54:06,681
قد أقول...

1640
01:54:06,781 --> 01:54:08,083
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1641
01:54:08,083 --> 01:54:09,084
قد يكون جيدا

1642
01:54:09,084 --> 01:54:11,186
فرصة عمل

1643
01:54:11,186 --> 01:54:13,088
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1644
01:54:13,188 --> 01:54:14,689
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1645
01:54:14,689 --> 01:54:16,991
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1646
01:54:17,092 --> 01:54:19,694
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1647
01:54:19,794 --> 01:54:21,496
ريبين على حق

1648
01:54:21,596 --> 01:54:23,498
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1649
01:54:23,598 --> 01:54:25,900
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1650
01:54:26,000 --> 01:54:27,902
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1651
01:54:28,002 --> 01:54:29,871
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1652
01:54:29,971 --> 01:54:31,473
أعطها أرنبا
لتطارده

1653
01:54:32,574 --> 01:54:35,176
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1654
01:54:35,176 --> 01:54:36,978
نعم.. و لكن بماذا ؟

1655
01:54:39,581 --> 01:54:41,783
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1656
01:54:41,883 --> 01:54:43,284
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1657
01:54:44,486 --> 01:54:46,788
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1658
01:54:46,888 --> 01:54:47,989
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1659
01:54:48,089 --> 01:54:49,691
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1660
01:54:49,791 --> 01:54:52,494
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1661
01:54:52,594 --> 01:54:54,596
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1662
01:54:54,696 --> 01:54:55,897
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1663
01:54:55,997 --> 01:54:57,999
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1664
01:54:58,099 --> 01:54:59,801
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1665
01:54:59,901 --> 01:55:01,569
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1666
01:55:01,669 --> 01:55:02,670
لنسفه مرتين

1667
01:55:02,771 --> 01:55:04,072
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1668
01:55:04,072 --> 01:55:08,076
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1669
01:55:08,176 --> 01:55:11,179
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1670
01:55:11,279 --> 01:55:13,581
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1671
01:55:13,681 --> 01:55:16,484
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1672
01:55:16,484 --> 01:55:18,586
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1673
01:55:18,586 --> 01:55:20,088
فأنها تلتصق

1674
01:55:20,188 --> 01:55:22,690
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1675
01:55:22,791 --> 01:55:23,691
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1676
01:55:23,792 --> 01:55:25,093
لضرب الدبابات
من على الطريق

1677
01:55:25,193 --> 01:55:26,995
كلى آذان صاغيه

1678
01:55:27,095 --> 01:55:27,996
هذا جيّد

1679
01:55:28,096 --> 01:55:31,099
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1680
01:55:44,979 --> 01:55:46,081
غيّر بعيد عن هنا

1681
01:56:00,295 --> 01:56:02,397
حسنا، اختار
ميدان النار

1682
01:56:02,497 --> 01:56:04,499
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1683
01:56:04,599 --> 01:56:06,901
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1684
01:56:11,172 --> 01:56:12,374
برفق

1685
01:56:12,374 --> 01:56:13,875
لك ذلك

1686
01:56:47,575 --> 01:56:49,177
ها هى الألغام

1687
01:56:59,988 --> 01:57:03,091
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1688
01:57:03,191 --> 01:57:04,192
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1689
01:57:04,292 --> 01:57:07,195
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1690
01:57:09,798 --> 01:57:11,700
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1691
01:57:14,302 --> 01:57:16,371
هذه مثل معركة الامو

1692
01:57:16,471 --> 01:57:17,872
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1693
01:57:17,872 --> 01:57:20,075
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1694
01:57:20,175 --> 01:57:22,177
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1695
01:57:22,277 --> 01:57:24,279
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1696
01:57:24,279 --> 01:57:25,280
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1697
01:57:25,380 --> 01:57:28,583
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1698
01:57:28,683 --> 01:57:30,285
كابتن ؟

1699
01:57:30,385 --> 01:57:32,887
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1700
01:57:32,887 --> 01:57:34,889
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1701
01:57:34,889 --> 01:57:36,391
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1702
01:57:38,093 --> 01:57:39,594
سأحصل على بعض الذخيرة

1703
01:57:39,694 --> 01:57:40,595
تقدّم

1704
01:57:43,698 --> 01:57:44,899
هيي.. أوفام-
نعم-

1705
01:57:44,999 --> 01:57:45,900
استمع إلي.. حسنا؟

1706
01:57:46,000 --> 01:57:47,001
نعم

1707
01:57:47,102 --> 01:57:48,103
أنت تستمع ؟

1708
01:57:48,103 --> 01:57:49,671
نعم -
حسنا-

1709
01:57:49,771 --> 01:57:51,272
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1710
01:57:51,373 --> 01:57:52,574
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1711
01:57:52,674 --> 01:57:53,675
فى هذا المكان هناك

1712
01:57:53,675 --> 01:57:54,676
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1713
01:57:54,676 --> 01:57:57,278
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1714
01:57:57,379 --> 01:57:58,279
مفهوم

1715
01:57:58,380 --> 01:57:59,280
هل فهمت ذلك ؟

1716
01:57:59,381 --> 01:58:01,282
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1717
01:58:01,383 --> 01:58:02,283
أنت بخير ؟

1718
01:58:02,384 --> 01:58:03,284
نعم

1719
01:58:03,385 --> 01:58:04,986
هممم؟ -
نعم -

1720
01:58:05,086 --> 01:58:06,788
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1721
01:58:06,888 --> 01:58:08,590
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1722
01:58:08,590 --> 01:58:12,594
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1723
01:58:12,694 --> 01:58:14,095
أنالا أدخّن"

1724
01:58:15,897 --> 01:58:17,999
يا لهذا الموقف..هه ؟

1725
01:58:18,099 --> 01:58:20,001
غير معقول

1726
01:58:20,001 --> 01:58:21,002
هنا

1727
01:58:21,102 --> 01:58:22,370
تبا

1728
01:58:22,470 --> 01:58:25,673
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1729
01:58:25,673 --> 01:58:27,675
نعم
حصلت على ذلك الحق

1730
01:58:30,378 --> 01:58:31,780
فيوبار

1731
01:58:35,283 --> 01:58:36,184
نعم.. حسنا...

1732
01:58:36,284 --> 01:58:37,185
فيوبار

1733
01:58:37,285 --> 01:58:38,787
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1734
01:58:39,788 --> 01:58:41,189
نعم.. حسنا

1735
01:58:47,696 --> 01:58:49,197
هون عليك

1736
01:58:50,598 --> 01:58:51,900
فيوبار

1737
01:59:30,071 --> 01:59:31,573
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1738
01:59:33,274 --> 01:59:34,676
إيديث بياف

1739
01:59:36,678 --> 01:59:39,180
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1740
01:59:40,281 --> 01:59:41,783
هجرها عاشقها

1741
01:59:41,783 --> 01:59:45,286
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1742
01:59:46,588 --> 01:59:48,089
هذا هو سبب ذلك

1743
02:00:17,585 --> 02:00:18,987
و حتى الحياه نفسها

1744
02:00:19,087 --> 02:00:20,488
فقط أنت تمثلها

1745
02:00:23,892 --> 02:00:25,493
أحيانا أحلم

1746
02:00:25,593 --> 02:00:27,095
أننى بين ذراعيك

1747
02:00:27,095 --> 02:00:28,997
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1748
02:00:29,097 --> 02:00:30,098
تلك تكون فرقة الكورس

1749
02:00:30,198 --> 02:00:32,100
فرقة الكورس

1750
02:00:32,100 --> 02:00:35,070
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1751
02:00:36,771 --> 02:00:39,074
و تقول أشياءا

1752
02:00:39,174 --> 02:00:41,276
تجعلنى أغلق عيناى

1753
02:00:44,079 --> 02:00:45,880
و أكتشف كم ذلك
رائع

1754
02:00:45,880 --> 02:00:47,882
أوه.. مرّة ثانية...

1755
02:00:47,882 --> 02:00:49,484
أوفام.. اوه...

1756
02:00:49,484 --> 02:00:51,786
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1757
02:00:51,886 --> 02:00:53,088
بغرابه
و قد استثرتنى

1758
02:00:54,989 --> 02:00:56,591
مدهش

1759
02:00:56,691 --> 02:00:58,393
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1760
02:00:58,493 --> 02:01:00,495
في بداية
الأغنية..هى تقول

1761
02:01:00,595 --> 02:01:02,397
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1762
02:01:02,497 --> 02:01:04,399
وهجرتني.. و.. اوه

1763
02:01:04,499 --> 02:01:06,501
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1764
02:01:06,601 --> 02:01:09,671
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1765
02:01:09,771 --> 02:01:11,373
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1766
02:01:11,373 --> 02:01:13,475
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1767
02:01:13,575 --> 02:01:16,378
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1768
02:01:16,478 --> 02:01:18,179
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1769
02:01:18,279 --> 02:01:19,781
أوه..  أنا متأسّف

1770
02:01:19,881 --> 02:01:20,982
إنّها إيديث..أنت تعرف

1771
02:01:21,082 --> 02:01:23,084
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1772
02:01:23,084 --> 02:01:24,986
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1773
02:01:24,986 --> 02:01:25,987
و ما قالته ليّ

1774
02:01:25,987 --> 02:01:27,288
يوم غادرت
لسبب أساسى

1775
02:01:27,288 --> 02:01:28,690
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1776
02:01:30,091 --> 02:01:31,192
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1777
02:01:31,292 --> 02:01:32,794
هى زوجة كبيرنا

1778
02:01:32,894 --> 02:01:33,995
تأتي
في دكان أمّي

1779
02:01:34,095 --> 02:01:35,497
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1780
02:01:35,597 --> 02:01:39,401
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1781
02:01:39,501 --> 02:01:40,402
ضعف  "E" ؟

1782
02:01:40,502 --> 02:01:41,403
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1783
02:01:41,503 --> 02:01:42,670
انها كبيره

1784
02:01:42,771 --> 02:01:43,972
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1785
02:01:43,972 --> 02:01:45,673
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1786
02:01:45,673 --> 02:01:47,175
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1787
02:01:47,275 --> 02:01:49,477
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1788
02:01:49,477 --> 02:01:51,279
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1789
02:01:51,379 --> 02:01:52,881
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1790
02:01:52,881 --> 02:01:54,582
و إنّه شئ جميل

1791
02:01:54,682 --> 02:01:56,384
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1792
02:01:56,484 --> 02:01:57,385
هل هو حقّا ضيق ؟

1793
02:01:57,485 --> 02:01:58,386
لا، لا.  إنّه جميل

1794
02:01:58,486 --> 02:01:59,587
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1795
02:01:59,687 --> 02:02:02,690
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1796
02:02:02,690 --> 02:02:04,692
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1797
02:02:04,793 --> 02:02:06,294
و تقول

1798
02:02:06,394 --> 02:02:07,395
"عندما تكون هنالك،

1799
02:02:07,495 --> 02:02:09,197
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1800
02:02:09,297 --> 02:02:10,398
أو إن كنت مفزوع دائما

1801
02:02:10,498 --> 02:02:12,400
فأريدك أن تغلق
عيناك

1802
02:02:12,500 --> 02:02:14,002
و تفكّر في هؤلاء

1803
02:02:14,102 --> 02:02:15,070
هل تفهمون ؟

1804
02:02:17,072 --> 02:02:19,074
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1805
02:02:32,087 --> 02:02:35,190
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1806
02:02:35,290 --> 02:02:36,691
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1807
02:02:42,997 --> 02:02:47,001
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1808
02:02:47,001 --> 02:02:48,203
نعم

1809
02:02:48,269 --> 02:02:50,972
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1810
02:02:51,072 --> 02:02:52,173
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1811
02:02:52,273 --> 02:02:53,575
عاملنا بها مدرّسينا

1812
02:02:53,675 --> 02:02:55,176
لا يا سيّدي

1813
02:02:57,879 --> 02:03:00,882
لدى ألف طفل
مثلك

1814
02:03:06,588 --> 02:03:08,990
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1815
02:03:10,592 --> 02:03:11,893
و لقد حاولت

1816
02:03:11,993 --> 02:03:13,595
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1817
02:03:13,695 --> 02:03:15,597
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1818
02:03:15,697 --> 02:03:18,600
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1819
02:03:19,601 --> 02:03:21,669
ماذا يعنى ذلك ؟

1820
02:03:21,770 --> 02:03:23,772
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1821
02:03:23,872 --> 02:03:26,274
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1822
02:03:26,374 --> 02:03:27,776
شيء ما قد فعلتموه
معا

1823
02:03:32,380 --> 02:03:35,383
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1824
02:03:35,483 --> 02:03:39,387
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1825
02:03:39,487 --> 02:03:41,489
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1826
02:03:41,589 --> 02:03:44,492
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1827
02:03:48,196 --> 02:03:50,098
حسنا.. ذاك فى ليله

1828
02:03:50,198 --> 02:03:51,599
حضر إثنان من إخوتي

1829
02:03:51,700 --> 02:03:55,370
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1830
02:03:55,470 --> 02:03:58,873
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1831
02:03:58,873 --> 02:04:02,277
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1832
02:04:02,377 --> 02:04:04,779
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1833
02:04:06,481 --> 02:04:09,784
مع أليس..
أليس جارديني

1834
02:04:11,986 --> 02:04:13,388
أعني...

1835
02:04:13,388 --> 02:04:15,690
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1836
02:04:15,690 --> 02:04:16,691
من شجرة بشعة

1837
02:04:16,791 --> 02:04:18,993
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1838
02:04:21,496 --> 02:04:23,298
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1839
02:04:23,398 --> 02:04:24,599
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1840
02:04:24,699 --> 02:04:26,201
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1841
02:04:26,301 --> 02:04:29,170
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1842
02:04:30,271 --> 02:04:32,173
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1843
02:04:32,273 --> 02:04:33,274
لا تفعل ذلك!"

1844
02:04:36,077 --> 02:04:37,879
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1845
02:04:37,879 --> 02:04:39,781
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1846
02:04:39,881 --> 02:04:41,383
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1847
02:04:41,483 --> 02:04:42,784
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1848
02:04:42,884 --> 02:04:44,686
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1849
02:04:44,686 --> 02:04:47,288
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1850
02:04:47,389 --> 02:04:49,691
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1851
02:04:49,791 --> 02:04:51,493
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1852
02:04:51,593 --> 02:04:52,594
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1853
02:04:52,694 --> 02:04:53,895
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1854
02:04:53,995 --> 02:04:55,497
و عليه أن يجعلها تفيق

1855
02:04:55,597 --> 02:04:57,699
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1856
02:04:57,799 --> 02:04:58,900
و أخذ يجرّها

1857
02:04:59,000 --> 02:05:00,702
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1858
02:05:00,702 --> 02:05:02,470
و انطلق
خلف شون

1859
02:05:02,570 --> 02:05:04,672
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1860
02:05:04,773 --> 02:05:07,475
لقد عملت لك معروفا

1861
02:05:07,575 --> 02:05:10,278
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1862
02:05:10,378 --> 02:05:12,280
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1863
02:05:12,380 --> 02:05:13,982
ففقد المجرفة

1864
02:05:14,082 --> 02:05:16,184
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1865
02:05:16,284 --> 02:05:17,585
انفجر ذلك الشيء

1866
02:05:17,585 --> 02:05:18,686
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1867
02:05:18,787 --> 02:05:20,488
بسبب هذا الشيء

1868
02:05:22,090 --> 02:05:22,991
أووه

1869
02:05:36,071 --> 02:05:37,472
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1870
02:05:37,472 --> 02:05:39,574
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1871
02:05:39,674 --> 02:05:43,378
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1872
02:05:43,478 --> 02:05:45,480
كان ذلك منذ سنتين

1873
02:05:50,785 --> 02:05:51,686
حدثنى
عن زوجتك

1874
02:05:51,786 --> 02:05:53,188
و تلك الشجيرات الورديّة.

1875
02:05:55,690 --> 02:05:56,591
لا

1876
02:05:58,093 --> 02:06:01,896
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1877
02:07:06,194 --> 02:07:07,796
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1878
02:07:09,497 --> 02:07:12,300
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1879
02:07:12,300 --> 02:07:14,302
دبابات بانزر..اثنين

1880
02:07:14,302 --> 02:07:16,171
مشاة

1881
02:07:16,171 --> 02:07:17,872
بالاضافه الى 50 متنوعين

1882
02:07:27,082 --> 02:07:28,783
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1883
02:07:28,783 --> 02:07:29,784
ريبين
اركب الأرنب

1884
02:07:29,784 --> 02:07:30,785
نعم يا سيّدي

1885
02:07:30,785 --> 02:07:32,087
أوفام
قم بالتغطيه

1886
02:07:32,187 --> 02:07:34,789
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1887
02:07:34,789 --> 02:07:36,291
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1888
02:07:37,592 --> 02:07:38,993
حظ سعيد
يا ريبين

1889
02:07:38,993 --> 02:07:40,095
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1890
02:07:40,195 --> 02:07:41,596
لقد ولدت محظوظا

1891
02:07:55,176 --> 02:07:56,378
واحد من خمسة رسامين ؟

1892
02:07:56,478 --> 02:07:58,480
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1893
02:07:58,580 --> 02:08:00,081
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1894
02:08:00,081 --> 02:08:01,983
و يجب أن تركض

1895
02:08:10,392 --> 02:08:11,793
أوفام

1896
02:08:11,893 --> 02:08:12,994
اجمع فوق

1897
02:09:03,078 --> 02:09:03,978
عريف أوفام ؟

1898
02:09:04,079 --> 02:09:04,979
نعم يا سيّدي

1899
02:09:05,080 --> 02:09:06,281
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1900
02:09:06,281 --> 02:09:07,282
في هذا الموقع

1901
02:09:07,282 --> 02:09:08,683
سواء السيد ميليش

1902
02:09:08,783 --> 02:09:10,685
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1903
02:09:10,685 --> 02:09:11,686
نعم يا سيّدي

1904
02:09:12,887 --> 02:09:14,189
أوفام! جاكسون تمام

1905
02:09:14,289 --> 02:09:15,290
توجه إلى  ميليش

1906
02:09:37,078 --> 02:09:38,580
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1907
02:09:38,580 --> 02:09:40,382
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1908
02:10:05,473 --> 02:10:07,876
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1909
02:10:53,588 --> 02:10:55,490
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1910
02:11:00,795 --> 02:11:03,698
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1911
02:11:03,798 --> 02:11:07,202
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1912
02:11:38,500 --> 02:11:40,902
حرب الموتى

1913
02:12:46,201 --> 02:12:47,602
ميليش
هندرسون

1914
02:12:47,702 --> 02:12:49,771
اجهزوا

1915
02:13:10,792 --> 02:13:12,894
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1916
02:13:12,894 --> 02:13:14,596
أنت! أكشفه

1917
02:13:26,074 --> 02:13:28,076
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1918
02:13:28,176 --> 02:13:30,678
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1919
02:13:30,678 --> 02:13:31,780
أنتشروا

1920
02:13:43,992 --> 02:13:44,993
أوفام

1921
02:14:00,575 --> 02:14:01,676
واضح

1922
02:14:03,878 --> 02:14:05,080
الأعداء

1923
02:14:07,182 --> 02:14:08,183
جانب أيمن

1924
02:14:20,495 --> 02:14:22,397
وسائل صحية

1925
02:14:36,378 --> 02:14:38,480
مدرعة

1926
02:14:44,285 --> 02:14:46,187
انزل

1927
02:14:46,287 --> 02:14:47,889
انزل

1928
02:14:54,496 --> 02:14:55,697
أوفام.. أوفام

1929
02:14:55,797 --> 02:14:57,699
العيار 30 ..عجل بسرعه

1930
02:14:57,799 --> 02:15:01,202
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1931
02:15:55,590 --> 02:15:57,792
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1932
02:15:59,294 --> 02:16:02,297
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1933
02:16:06,101 --> 02:16:07,702
آه! آه..

1934
02:16:14,676 --> 02:16:15,977
ريان

1935
02:16:35,296 --> 02:16:36,197
ريان

1936
02:16:38,900 --> 02:16:39,801
ريان

1937
02:16:39,901 --> 02:16:40,802
انصرف عنى

1938
02:16:40,902 --> 02:16:41,770
هل أنت بخير ؟

1939
02:16:41,870 --> 02:16:43,071
آه! ارحل عنى

1940
02:16:43,171 --> 02:16:45,273
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1941
02:16:45,373 --> 02:16:48,076
حسنا.. كلا الجانبين

1942
02:16:48,176 --> 02:16:49,978
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1943
02:16:53,982 --> 02:16:54,983
قنبلة يدويّة

1944
02:17:00,288 --> 02:17:01,990
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1945
02:17:15,470 --> 02:17:16,871
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1946
02:17:16,971 --> 02:17:18,873
لا أريد أن أنال طلقه

1947
02:17:23,478 --> 02:17:25,280
باركر..حركة كماشة

1948
02:17:25,380 --> 02:17:26,981
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1949
02:17:26,981 --> 02:17:27,982
تبا

1950
02:17:27,982 --> 02:17:29,484
ربّ أمنحني القوّة

1951
02:17:43,698 --> 02:17:45,700
تقدّم! انتشر

1952
02:17:45,800 --> 02:17:46,701
تقدّم

1953
02:18:02,984 --> 02:18:04,886
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1954
02:18:04,886 --> 02:18:06,287
تغطيه

1955
02:18:09,090 --> 02:18:12,193
آه

1956
02:18:22,370 --> 02:18:24,873
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1957
02:18:27,976 --> 02:18:29,077
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1958
02:18:29,177 --> 02:18:30,578
التى علمت
يداى كيف تحارب

1959
02:18:30,678 --> 02:18:32,580
و أصابعي كيف تقاتل

1960
02:18:41,689 --> 02:18:44,092
مهارتى
و حصنى...

1961
02:18:44,192 --> 02:18:46,194
برجي العالي
و تسديداتى

1962
02:18:49,798 --> 02:18:50,899
درعي

1963
02:18:50,999 --> 02:18:52,400
وبالله الذى أثق به

1964
02:18:55,970 --> 02:18:57,372
هيا أذهب يا حبيبى

1965
02:19:20,595 --> 02:19:22,797
باركر..اخفض نفسك

1966
02:19:43,885 --> 02:19:46,388
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1967
02:19:46,388 --> 02:19:48,990
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1968
02:19:49,090 --> 02:19:51,693
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1969
02:20:16,084 --> 02:20:16,985
أوفام

1970
02:20:22,290 --> 02:20:23,291
قذاره

1971
02:20:36,471 --> 02:20:37,472
أوفام

1972
02:20:37,572 --> 02:20:38,873
أوفام

1973
02:20:38,973 --> 02:20:41,176
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1974
02:21:24,386 --> 02:21:25,587
أصبت..
لقد أصبت..

1975
02:21:25,687 --> 02:21:26,588
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1976
02:21:26,688 --> 02:21:27,589
أنا انتهيت

1977
02:21:27,689 --> 02:21:28,590
تبا

1978
02:21:40,301 --> 02:21:41,503
أوفام؟

1979
02:21:41,569 --> 02:21:42,470
أوفام

1980
02:22:17,872 --> 02:22:19,074
آه

1981
02:22:35,390 --> 02:22:36,491
ريبين

1982
02:22:38,393 --> 02:22:40,495
تقدّم! آه!

1983
02:22:40,595 --> 02:22:41,796
ريبين

1984
02:23:08,990 --> 02:23:10,091
أنا خارج

1985
02:23:10,191 --> 02:23:11,192
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1986
02:23:11,292 --> 02:23:12,794
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1987
02:23:37,986 --> 02:23:39,087
ربّى

1988
02:23:39,187 --> 02:23:40,588
ربّى

1989
02:23:40,688 --> 02:23:41,589
آآه

1990
02:23:44,592 --> 02:23:45,894
أنت غبيّ...

1991
02:23:47,796 --> 02:23:49,397
آه

1992
02:23:51,199 --> 02:23:52,801
آه

1993
02:23:59,074 --> 02:24:00,475
آه

1994
02:24:06,081 --> 02:24:07,682
آه

1995
02:24:07,782 --> 02:24:09,684
آه

1996
02:24:20,295 --> 02:24:22,797
أوه! أوه! أوه

1997
02:24:22,897 --> 02:24:24,899
هآه

1998
02:24:31,172 --> 02:24:32,774
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

1999
02:24:32,874 --> 02:24:34,175
استمع إلي..
توقف..توقف

2000
02:24:34,175 --> 02:24:35,777
لا..ددددد

2001
02:24:35,777 --> 02:24:36,778
توقف..توقف

2002
02:24:44,285 --> 02:24:46,588
شش..شش

2003
02:24:46,688 --> 02:24:48,289
شش

2004
02:24:48,390 --> 02:24:49,491
شش

2005
02:25:10,779 --> 02:25:11,980
آه

2006
02:25:12,080 --> 02:25:14,582
ابن الـ.. الوغد

2007
02:25:14,682 --> 02:25:15,884
..الوغد..

2008
02:25:15,884 --> 02:25:17,485
..الوغد..

2009
02:25:17,485 --> 02:25:19,687
..الوغد..

2010
02:25:19,788 --> 02:25:21,589
..الوغد..

2011
02:26:40,802 --> 02:26:42,170
أنا خارج

2012
02:26:42,270 --> 02:26:43,671
تلك 60 طلقه

2013
02:26:45,473 --> 02:26:46,975
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2014
02:26:46,975 --> 02:26:48,476
كيف ؟

2015
02:26:48,476 --> 02:26:50,578
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2016
02:26:50,578 --> 02:26:51,780
ارفعه

2017
02:26:51,880 --> 02:26:52,981
اوه

2018
02:27:06,695 --> 02:27:07,996
مدرعة

2019
02:27:15,870 --> 02:27:16,771
اوه

2020
02:27:43,098 --> 02:27:45,100
فلنذهب
إلى الامو

2021
02:27:54,876 --> 02:27:56,978
الامو.. الامو

2022
02:28:10,091 --> 02:28:10,992
آه

2023
02:28:16,998 --> 02:28:19,000
سنأخذه
تراجع أنت

2024
02:28:19,100 --> 02:28:20,702
اجعل نفسك خلفنا تماما

2025
02:28:20,802 --> 02:28:22,670
بمجرد أن نشتبك

2026
02:28:26,775 --> 02:28:27,976
أنتشر

2027
02:28:28,076 --> 02:28:28,977
ريبين

2028
02:28:31,279 --> 02:28:32,280
جهز الشحنه الناريه

2029
02:29:13,688 --> 02:29:14,689
يآه

2030
02:29:21,696 --> 02:29:23,198
حسنا.. اذهب

2031
02:29:24,399 --> 02:29:25,500
سوف نقوم
بنسف الجسر

2032
02:29:25,600 --> 02:29:27,202
انزل
أخلى الجسر

2033
02:29:29,871 --> 02:29:31,673
آه

2034
02:29:51,493 --> 02:29:53,294
سيرجنت

2035
02:29:53,294 --> 02:29:54,295
مايك..هل أنت
بخير ؟

2036
02:29:54,396 --> 02:29:55,897
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2037
02:29:55,997 --> 02:29:57,098
حسنا.. أخرج من هنا

2038
02:29:57,198 --> 02:30:00,101
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2039
02:30:02,170 --> 02:30:03,371
تقدّم.. تقدّم

2040
02:30:07,976 --> 02:30:10,378
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2041
02:30:42,677 --> 02:30:45,280
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2042
02:30:46,481 --> 02:30:48,383
تقدّم يا كابتن
تحرك

2043
02:31:12,273 --> 02:31:13,174
مايك

2044
02:31:18,880 --> 02:31:19,781
مايك

2045
02:31:58,386 --> 02:31:59,888
كابتن

2046
02:32:03,191 --> 02:32:04,692
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2047
02:32:04,793 --> 02:32:06,194
كابتن.. ارجع هنا

2048
02:34:00,375 --> 02:34:01,376
أوفام

2049
02:34:31,773 --> 02:34:33,475
تمسك هنا يا كابتن

2050
02:34:51,993 --> 02:34:53,294
الفرقه الأولى وصلت

2051
02:34:53,395 --> 02:34:54,696
السائقين
استمروا فى التحرك

2052
02:34:54,796 --> 02:34:56,698
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2053
02:34:58,800 --> 02:35:01,002
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2054
02:35:01,102 --> 02:35:02,470
أخلى نقطة التقاطع

2055
02:35:18,887 --> 02:35:19,888
طبيب

2056
02:35:23,391 --> 02:35:24,793
طبيب

2057
02:35:24,893 --> 02:35:26,094
نريد اسعاف ؟

2058
02:35:36,671 --> 02:35:38,073
ملائكة على أكتافنا

2059
02:35:44,379 --> 02:35:45,280
ماذا يا سيّدي ؟

2060
02:35:49,684 --> 02:35:51,586
جيمس...

2061
02:35:54,289 --> 02:35:55,590
لتستحق هذا

2062
02:36:00,095 --> 02:36:00,995
اعمل على أن تستحق ذلك

2063
02:36:30,492 --> 02:36:33,895
عزيزتى السيدة ريان

2064
02:36:33,995 --> 02:36:36,398
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2065
02:36:36,498 --> 02:36:39,901
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2066
02:36:40,001 --> 02:36:42,070
الجندى جيمس ريان

2067
02:36:42,170 --> 02:36:44,072
بخير
حتى هذه اللحظه

2068
02:36:44,172 --> 02:36:47,776
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2069
02:36:47,776 --> 02:36:51,379
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2070
02:36:51,479 --> 02:36:55,283
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2071
02:36:55,283 --> 02:36:57,886
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2072
02:36:57,986 --> 02:37:01,489
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2073
02:37:01,589 --> 02:37:05,193
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2074
02:37:05,193 --> 02:37:08,396
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2075
02:37:08,496 --> 02:37:10,098
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2076
02:37:10,198 --> 02:37:13,301
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2077
02:37:13,401 --> 02:37:15,970
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2078
02:37:16,071 --> 02:37:19,274
مع جيمس في جانبك

2079
02:37:19,374 --> 02:37:20,475
لا شيء

2080
02:37:20,575 --> 02:37:23,878
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2081
02:37:23,978 --> 02:37:25,380
نقدر ان نكافئك عليه

2082
02:37:25,480 --> 02:37:28,583
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2083
02:37:28,583 --> 02:37:31,986
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2084
02:37:32,087 --> 02:37:34,089
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2085
02:37:34,189 --> 02:37:35,690
و التى جالت بخاطرى

2086
02:37:35,690 --> 02:37:37,092
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2087
02:37:37,192 --> 02:37:39,894
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2088
02:37:39,994 --> 02:37:42,497
و أقتبس

2089
02:37:42,597 --> 02:37:44,299
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2090
02:37:44,399 --> 02:37:47,602
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2091
02:37:47,702 --> 02:37:49,771
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2092
02:37:49,871 --> 02:37:51,673
المحبه والخساره

2093
02:37:51,773 --> 02:37:54,275
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2094
02:37:54,275 --> 02:37:57,278
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2095
02:37:57,379 --> 02:37:59,581
فوق مذبح الحرّيّة

2096
02:37:59,681 --> 02:38:01,983
إبراهام لنكولن"

2097
02:38:01,983 --> 02:38:04,686
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2098
02:38:04,786 --> 02:38:07,689
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2099
02:38:58,973 --> 02:39:02,277
عائلتي
معي اليوم

2100
02:39:02,377 --> 02:39:04,279
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2101
02:39:06,781 --> 02:39:08,483
و لأكون صادقا
معك

2102
02:39:08,583 --> 02:39:10,785
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2103
02:39:10,885 --> 02:39:12,087
عندما أعود الى هنا

2104
02:39:14,889 --> 02:39:18,393
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2105
02:39:18,493 --> 02:39:20,295
ذلك اليوم على الجسر

2106
02:39:21,696 --> 02:39:23,998
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2107
02:39:24,099 --> 02:39:25,800
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2108
02:39:26,901 --> 02:39:28,970
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2109
02:39:30,171 --> 02:39:33,074
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2110
02:39:34,676 --> 02:39:36,678
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2111
02:39:36,678 --> 02:39:38,580
بفعله لى

2112
02:39:51,893 --> 02:39:53,294
جيمس

2113
02:39:55,597 --> 02:39:57,699
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2114
02:40:06,174 --> 02:40:08,977
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2115
02:40:09,077 --> 02:40:10,178
ماذا ؟

2116
02:40:11,379 --> 02:40:14,082
قولى لى أنك رجل صالح

2117
02:40:20,889 --> 02:40:22,590
أنت كذلك بالفعل

2118
02:40:55,256 --> 02:41:00,228
تحية إليك ، سيدى

2119
02:41:21,182 --> 02:41:24,686
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

