1
00:02:00,065 --> 00:02:04,696
(قابلوا (تشارلي
..والد متعاون ومواطن صالح

2
00:02:04,786 --> 00:02:10,127
وشرطي لمدة 18 عام في أروع
وكالة لتطبيق القانون على الأرض

3
00:02:10,207 --> 00:02:13,338
"شرطة ولاية "رود آيلاند

4
00:02:18,549 --> 00:02:23,009
ذلك بيت (تشارلي)، متواضع مثله

5
00:02:23,099 --> 00:02:28,061
رغم أنه عاش على مقربة من الماء
تشارلي لم يكن سباحاً ماهراً

6
00:02:28,101 --> 00:02:34,022
وهذا ما سيلعب دوراً لاحقاً في قصتنا
لكني أسبق الأحداث

7
00:02:34,112 --> 00:02:40,033
ربما من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء
وبدأنا القصة من البداية

8
00:02:40,113 --> 00:02:44,915
كشاب تشارلي كان معتمد على نفسه -
"قبل مرور 18 عام" -

9
00:02:44,955 --> 00:02:50,086
كان أفضل شرطي شاب في القوة
وكان يواعد أجمل وأذكى فتاة في البلدة

10
00:02:50,176 --> 00:02:53,506
إسمها كان (ليلا) مثل اللحن تماماً

11
00:02:53,596 --> 00:02:58,517
تشارلي)، ليس لديك أدنى فكرة)
عن مدى حبي لك

12
00:03:02,058 --> 00:03:05,018
حقاً؟ -
حقاً -

13
00:03:05,108 --> 00:03:10,029
هل ستبقين معي مهما حصل؟ -
(بالطبع يا (تشارلي -

14
00:03:12,030 --> 00:03:15,451
"ماذا لو انتقلت إلى "القطب الشمالي
..ولن تتمكنين من العودة إلى البيت

15
00:03:15,831 --> 00:03:19,122
وأجبرت على تناول الحِيتان لبقية حياتك
هل لازلت ستبقين معي؟

16
00:03:20,251 --> 00:03:21,871
أجل ، سأبقى

17
00:03:25,132 --> 00:03:29,423
لكني آمل ألا يحدث ذلك أبداً -
أجل ، وأنا أيضاً-

18
00:03:35,264 --> 00:03:37,855
بحلول الربيع تزوجا رسمياً

19
00:03:37,935 --> 00:03:43,906
دعني أخبركم أنه كان زفافاً مميزاً
(كان يترأسه الأب (كين جومبارت

20
00:03:43,986 --> 00:03:48,116
ونصف قوة شرطة ولاية
رود آيلاند" كانت بين الحضور"

21
00:03:50,997 --> 00:03:53,958
(تهانينا يا (تشارلي -
شكراً يا كابتن -

22
00:04:02,050 --> 00:04:04,180
"مجرد زواج"

23
00:04:17,442 --> 00:04:22,073
أنظر على ما حصلت
ها نحن نمضي

24
00:04:31,876 --> 00:04:34,876
المعذرة
هل أمثالكم يقبلون الشيكات؟

25
00:04:34,966 --> 00:04:38,047
ردد ذلك ثانية
"هل أمثالنا نقبل الشيكات؟"

26
00:04:38,347 --> 00:04:41,678
أتعني السود؟ -
لا، لا، شركتك -

27
00:04:41,718 --> 00:04:45,229
لا تتراجع عن كلامك الفارغ
ذلك كان افتراء عنصري

28
00:04:45,349 --> 00:04:49,309
لا، لم يكن حقاً-
سوف أسهل الأمر عليك -

29
00:04:49,359 --> 00:04:55,700
لم لا تدفع لي بوزن القطن أو حمولة
بطيخ أو ماذا عن الدجاج المقلي؟

30
00:04:55,780 --> 00:04:59,991
لأنك تعرف أننا السود نعشق
(الدجاج المقلي يا سيد (تشارلي

31
00:05:00,031 --> 00:05:01,872
هيا، اهدأ -
ماذا يجرى؟ -

32
00:05:01,912 --> 00:05:05,792
هذا الشخص لا يصدق أن زنجى يعرف
كيفية صرف شيك، أليست هذه وقاحة؟

33
00:05:05,873 --> 00:05:09,463
تشارلي)، لا أريدك أبداً أن أسمعك)
تستخدم كلمة "زنجي" في هذا المنزل

34
00:05:09,633 --> 00:05:13,514
ماذا؟ أنا لم أتلفظ بأيّ كلمة
تثير عن بعد إلى العنصرية

35
00:05:13,554 --> 00:05:17,264
الأمر يتعلق بصغار الحجم إذاً -
لا -

36
00:05:17,344 --> 00:05:20,265
أتظن لأنني صغير أنه
بإمكانك أن تدفعني بعيداً؟

37
00:05:20,355 --> 00:05:22,265
هيا يا صديقي ، دعنا نتبارى

38
00:05:22,355 --> 00:05:25,646
سألقنك درس صغير حول الذين
على مقربة من الجاذبية الأرضية

39
00:05:28,107 --> 00:05:31,117
كف عن ذلك الآن يا سيدي

40
00:05:31,197 --> 00:05:35,829
لا تناديني بكلمة سيدي -
هذا غير شرعي -

41
00:05:42,420 --> 00:05:43,999
لقد بدأ القتال الآن

42
00:05:46,840 --> 00:05:49,511
(لا تضربه يا (تشارلي

43
00:05:49,591 --> 00:05:55,682
تشارلي)، كف عن ذلك)

44
00:05:56,932 --> 00:06:00,773
(المعذرة يا سيد (جاكسون

45
00:06:02,734 --> 00:06:07,785
توقف، ما اسمك الأول؟ -
(شونتي) -

46
00:06:08,455 --> 00:06:17,296
شونتي) ، أنا آسفة للغاية , وأعتذر لك)
دعني أصطحبك إلى سيارتك

47
00:06:17,376 --> 00:06:20,427
لا أملك صبراً على الناس التي
تحكم على الأشخاص من مظهرها

48
00:06:20,507 --> 00:06:22,467
وما كان عليك ذلك

49
00:06:22,507 --> 00:06:26,178
يعاملني كأني حثالة
من يحسب نفسه يتحدث إليه؟

50
00:06:26,258 --> 00:06:29,059
أنا أستاذ متمرس فى علم الوراثة
.."الجزيئي في "جامعة براون

51
00:06:29,139 --> 00:06:33,400
"ورئيس فرع (بوسطن) , "جامعة المينسا -
أنت تمزح؟ -

52
00:06:33,900 --> 00:06:38,611
لا، أقود سيارة الليموزين
كتجربة إجتماعية هذا فحسب

53
00:06:38,691 --> 00:06:42,741
لكن "المينسا"؟
"أنا رئيس فرع "بروفيدانس

54
00:06:43,281 --> 00:06:44,952
لا تمزحين

55
00:06:50,413 --> 00:06:54,544
بمجرد أن اعتبر تشارلي أن الحياة
لن تزداد روعة من ذلك

56
00:06:54,634 --> 00:06:58,805
السيد طويل الساقين المتطفل
(عاقبه وقام بزيارة إلى (ليلا

57
00:07:00,055 --> 00:07:03,396
إنه غلام

58
00:07:12,197 --> 00:07:17,198
...إنه

59
00:07:21,539 --> 00:07:25,880
نحن محظوظون، لديه صحبة

60
00:07:26,670 --> 00:07:29,501
إدفعي ، إدفعي

61
00:07:30,551 --> 00:07:34,882
أحَبّ (تشارلي) أولئك الأولاد للغاية
فهو لم يستطع مواجهة الحقيقة فحسب

62
00:07:34,972 --> 00:07:39,352
وعلى ذلك استمر فى حياته
وكأن كل شيء يسير بشكل طبيعي

63
00:07:41,603 --> 00:07:42,983
(أهلاً يا (فينيران

64
00:07:43,944 --> 00:07:44,984
أهلاً يا صاح

65
00:07:45,154 --> 00:07:48,445
آمل أنك أحضرت شهيتك معك -
لقد أحضرتها -

66
00:07:49,365 --> 00:07:53,366
أولادك يبدون رائعين -
أليسوا كذلك؟ شكراً -

67
00:07:56,416 --> 00:08:03,668
تشارلي)، فقط بيني وبينك هل لاحظت)
أن أولادك لديهم نوع من السمرة طوال العام؟

68
00:08:05,088 --> 00:08:10,559
"أجل، جدتي الكبرى نصف "إيطاليه -
نصف إيطاليه"؟" -

69
00:08:12,599 --> 00:08:16,060
ربما يكون نفس السبب بسبب تجاعيد
شعرهم، أليس كذلك؟

70
00:08:18,611 --> 00:08:23,862
لذا؟ الكثير من الناس
لديهم أنواع مختلفة من الشعر

71
00:08:23,942 --> 00:08:30,163
ماالذي ترمي إليه؟ -
...لا، أنا أقول فحسب -

72
00:08:30,243 --> 00:08:34,794
بالله عليك يا (تشارلي)، تباً
أعضاء أولئك الأطفال أكبر من النقانق

73
00:08:34,874 --> 00:08:37,124
(كف عن ذلك يا (فينران
أولئك أطفالي الذين تتحدث عنهم

74
00:08:37,214 --> 00:08:39,214
بما أنك فتحت الموضوع
كنت أنوي سؤالك بهذا الخصوص

75
00:08:39,254 --> 00:08:43,055
فينران)، تعال إلى هنا)
لقد حان دورك

76
00:08:48,057 --> 00:08:53,108
تشارلي)، لا تأبه بي)
إنها البيرة التي تتحدث

77
00:08:55,738 --> 00:08:57,149
بالطبع

78
00:09:03,330 --> 00:09:07,910
ثمة شيء قوى يغلي داخلي يا أبتي

79
00:09:09,000 --> 00:09:18,633
وأخشى أنه في ذات يوم
إذا لم أفعل شيئاً سوف أنفجر

80
00:09:21,303 --> 00:09:27,895
من يأتي هذا الحنق يا بني؟ -
لا أدري ، الكثير من الأشياء حقاً -

81
00:09:27,985 --> 00:09:32,566
أضرب زوجتي كمثال
أحبها أكثر من أيّ أحد

82
00:09:32,656 --> 00:09:36,326
لكن جزء منى يشك
أنها ربما على علاقة بأحدهم

83
00:09:36,366 --> 00:09:39,787
من المحتمل أن أكون مصاباً
بجنون الإرتياب‏ فحسب

84
00:09:39,867 --> 00:09:46,378
لكن ينتابني شعور أن البلدة بأكملها
تسخر عليّ من خلف ظهري

85
00:09:48,209 --> 00:09:51,719
تشارلي)، أهذا أنت؟)

86
00:09:51,799 --> 00:09:55,850
أخيراً مخاوف (تشارلي) الأسوأ تحققت

87
00:09:56,060 --> 00:10:01,272
(أنا آسفة للغاية يا (تشارلي
حقاً أنا آسفة

88
00:10:01,392 --> 00:10:06,572
لكن عليّ القيام بهذا
لقد وجدت توأم روحي

89
00:10:08,742 --> 00:10:11,203
ظننت أنني توأم روحك

90
00:10:13,414 --> 00:10:16,374
هيا يا فتاة، لننطلق يا حبيبتي

91
00:10:18,245 --> 00:10:24,046
لا أدرى ما أقوله
أعتقد أن القلب يختار ما يهوى

92
00:10:26,757 --> 00:10:28,717
(الوداع يا (تشارلي

93
00:10:30,678 --> 00:10:32,597
لكنك قلت أنك ستأكلين الحيتان

94
00:10:34,437 --> 00:10:37,648
سوف تأكل الحيتان
"بمجرد أن أحرر الحوت "ويلي

95
00:10:53,872 --> 00:10:57,543
إنها مدعاة للسخرية كيف تكون
ردة فعل رجل عندما يتحطم قلبه

96
00:10:57,633 --> 00:11:00,263
البعض ينهار ويبكي كالأطفال

97
00:11:00,303 --> 00:11:03,473
آخرون يأخذون مدفع رشاش من
نوع "أوذى" ويتسلقون برج الساعة

98
00:11:03,553 --> 00:11:06,764
(لكن (تشارلي بيلي جيتس
لم يبدو أنه تأثر على الإطلاق

99
00:11:06,804 --> 00:11:08,764
لقد إبتلع الموقف بشدة

100
00:11:09,145 --> 00:11:15,316
وشعر بصفعة الحزن تنزلق
في حنجرته وأخفاها طوال الوقت

101
00:11:20,197 --> 00:11:22,578
كما يمكنك التصور، لم يكن سهلاً

102
00:11:22,698 --> 00:11:27,829
(علي جمال) الصغير , (ولي هارفي)
و(شونتي) "الإبن" , الترعرع دون أم

103
00:11:27,919 --> 00:11:33,469
لكن (تشارلي) حوّل ذلك المنزل الصغير
إلى بيت قديم كبير والأولاد كبروا

104
00:11:33,549 --> 00:11:36,640
.دعوني أخبركم، إنهم كانوا أذكياء

105
00:11:36,720 --> 00:11:40,601
ماذا تبنوا يا أصحاب؟ -
طائرة يا أبي -

106
00:11:45,852 --> 00:11:48,773
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا أبي -

107
00:11:48,943 --> 00:11:50,113
اِنعم بوقت طيب في العمل

108
00:11:53,654 --> 00:11:55,574
نحبك يا أبي

109
00:12:02,205 --> 00:12:09,837
توقفوا ، أنتم فى ورطة كبيرة
ترجل من هذا، لا تقلعوا بذلك

110
00:12:15,138 --> 00:12:19,229
شونتي) الابن، كيف يمكنك تناول)
هذا الشيء ولا يزداد وزنك قط؟

111
00:12:19,309 --> 00:12:22,610
لا أدري ، مجرد حظ على ما أظن

112
00:12:26,401 --> 00:12:30,071
هل تصدقون جمال صوته؟
(ذلك (جرومير بايل

113
00:12:33,331 --> 00:12:37,332
أبي، أيمكننا مشاهدة
ريتشارد برايور) على قناة الإتش بي أو؟)

114
00:12:37,412 --> 00:12:39,623
ريتشارد برايور)؟)

115
00:12:39,713 --> 00:12:43,004
أرجوك -
حسناً -

116
00:12:45,464 --> 00:12:48,385
"ريثما أرتحل إلى بلاد "أفريقيا

117
00:12:48,475 --> 00:12:52,516
ترى بعض الأسود وما شابه
أنا أتحدث عن أسود حقيقية

118
00:12:52,606 --> 00:12:55,315
ليس من أنواع الأسود الحقيرة
التى تراها في حديقة الحيوان

119
00:12:56,396 --> 00:12:59,486
:وترى الأسد هناك وتقول له
"أيها الأسد الحقير"

120
00:13:04,578 --> 00:13:09,329
كما كان لديهم طريقة للقيام بالأشياء
مرت الأعوام بعضها على نحو منتظم

121
00:13:09,369 --> 00:13:13,420
والأولاد أصبحوا على عاتقهم

122
00:13:30,313 --> 00:13:32,853
إنه مضحك حقير

123
00:13:37,444 --> 00:13:40,615
(على الرغم من أن عمل (تشارلي
...البوليسي بدأ المعاناة منه

124
00:13:40,705 --> 00:13:42,616
الأولاد كانوا يبلون حسناً

125
00:13:42,706 --> 00:13:48,127
تباً، لا يمكنني أن أفهم
الكتلة الذرية لهذا الديترون

126
00:13:49,627 --> 00:13:50,837
هذه المسألة بسيطة

127
00:13:51,218 --> 00:13:54,217
أخبرني -
ماذا؟ ماذا؟ -

128
00:13:54,297 --> 00:13:58,468
ممَ يتكون الديترون؟ -
بروتون+نيترون -

129
00:13:58,558 --> 00:14:03,769
إذاً ماذا يفعل هذا الإلكترون هنا؟ -
لا أدري -

130
00:14:03,980 --> 00:14:07,440
أخرجه من عندك إذاً -
حسناً -

131
00:14:07,480 --> 00:14:10,741
تقصد أن أجمع الكتلة الذرية
ببروتون+نيترون، صحيح؟

132
00:14:10,781 --> 00:14:11,701
أجل -
أفهم ذلك -

133
00:14:11,741 --> 00:14:14,952
لكن ماذا يمكنني عمله بهذا
الإلكترون، أيمكنني جلبه إلى هنا؟

134
00:14:14,992 --> 00:14:18,663
العالِم الفيزيائي (إنريكو فيرمي) كان
يتقلب في قبره لو سمع هذا الهراء

135
00:14:18,743 --> 00:14:23,503
كان ليصفعك على وجهك ولا يأبه -
أمنح أخي بعض السكينة -

136
00:14:23,583 --> 00:14:25,714
أنا أحاول مساعدته
كي يحفظ ماء وجهه، حسناً؟

137
00:14:25,794 --> 00:14:28,754
إنه لا ينفك عن طرح أسئلة هكذه
سوف يظنون أنه غبي

138
00:14:28,804 --> 00:14:30,765
لست غبياً -
صباح الخير يا أصحاب -

139
00:14:30,805 --> 00:14:33,725
أهلاً يا أبي
أهلاً يا أبي ، كيف حالك؟ -

140
00:14:33,806 --> 00:14:37,186
ما سبب كل هذه الضجة هنا؟ -
مجرد أمور المدرسة وما غير ذلك -

141
00:14:37,266 --> 00:14:41,187
كيف يبلي ولدي الصغير؟ -
أكافح، هذه الفيزياء الكمية محيرة -

142
00:14:41,277 --> 00:14:44,028
إن لم أنهمك في المذاكرة سأحصل
على علامات ضعيفة مرة أخرى

143
00:14:44,278 --> 00:14:45,528
هذه ستكون ضربة

144
00:14:45,608 --> 00:14:49,449
إنه غبيّ للغاية، فهو يظن أن
كلمة حساب اسم إمبراطور

145
00:14:50,828 --> 00:14:54,409
وأنت تظن أن الحامض الأميني
معجون يستخدم للأسنان

146
00:14:54,499 --> 00:14:57,420
عليّ الخروج من هنا
لا أريد إعتقال أحدهم

147
00:14:59,340 --> 00:15:01,801
القبلات

148
00:15:04,342 --> 00:15:06,302
أراكم لاحقاً -
نحبك يا أبي-

149
00:15:07,592 --> 00:15:11,433
أجل، (تشارلي) كان يحظى
بكم من الاحترام داخل المنزل

150
00:15:11,513 --> 00:15:16,144
لكن في الخارج
تلك كانت قصة أخرى

151
00:15:21,195 --> 00:15:25,076
(صباح الخير يا (إيد -
(تشارلي) -

152
00:15:25,156 --> 00:15:30,207
هل رأيت جريدتي اليوم؟ -
مع زوجتي في المرحاض -

153
00:15:32,247 --> 00:15:37,048
أيمكنك أن تخبرها أن ترميها
على السقيفة عندما تنهي قراءتها؟

154
00:15:37,128 --> 00:15:39,179
ألا يمكنك الحصول
على جريدة في العمل؟

155
00:15:43,560 --> 00:15:49,100
أجل، أظن أنه بوسعي
راهن على ذلك

156
00:16:37,040 --> 00:16:38,501
(أهلاً يا (تشارلي -
(أهلاً يا (جورج) , و (هيرب -

157
00:16:38,581 --> 00:16:40,791
(أهلاً يا (تشارلي -
كيف حالكم يا أصحاب؟ -

158
00:16:40,831 --> 00:16:43,002
(أهلاً يا (تشارلي -
(إسمع يا (ديك-

159
00:16:43,082 --> 00:16:47,092
يا رفاق، تفقدوا هذه المرأة

160
00:16:49,342 --> 00:16:54,013
أجل، ذلك ما يروقه الوالد -
يبدوان كمنطادين هوائيين -

161
00:16:54,103 --> 00:16:57,524
زوجان من الهيندربيرج -
يا للإنسانية -

162
00:16:57,604 --> 00:17:00,775
هيا يا رفاق، على رسلكم
إنها أم

163
00:17:09,447 --> 00:17:10,577
إنها أم

164
00:17:12,368 --> 00:17:15,837
إنها ليست أمي -
إنها أم لذيذه -

165
00:17:19,088 --> 00:17:21,509
أنت تقتلني

166
00:17:27,510 --> 00:17:32,441
تلك كانت جيدة

167
00:17:32,521 --> 00:17:36,822
اسمع يا (ديك) ، أنا آسف
أن أزعجك على هذا النحو

168
00:17:36,862 --> 00:17:41,323
لكن سيارتك عليك نقلها

169
00:17:41,403 --> 00:17:46,874
بالطبع يا (تشارلي) ، حسناً
سأنتهي بعد 10 أو 15 دقيقة

170
00:17:48,584 --> 00:17:51,455
(أكره أن أكون ملحاً يا (ديك

171
00:17:51,545 --> 00:17:54,255
لكن القانون يقر أنك لا يمكنك إيقاف
السيارة في مكان أكثر من ساعة

172
00:17:54,295 --> 00:17:59,677
...وقد مضى عليها
توشك على ثلاثة أيام الآن

173
00:18:01,097 --> 00:18:05,228
حسناً ، القانون هو القانون

174
00:18:05,308 --> 00:18:08,769
أوقفها وراء دكان البقالة
هلا فعلت يا تشارلي

175
00:18:12,189 --> 00:18:14,609
أجل، بالطبع

176
00:18:16,450 --> 00:18:18,620
هذا المفتاح؟

177
00:18:18,910 --> 00:18:19,780
هناك قول مأثور

178
00:18:19,870 --> 00:18:23,751
نعامة تضع رأسها فى الرمال
مثل الشرطي السيء

179
00:18:23,871 --> 00:18:26,712
إذا كنت لا تستطيع التعامل
...مع مشاكلك الخاصة

180
00:18:26,792 --> 00:18:29,633
فمن الصعب
التعامل مع مشاكل الآخرين

181
00:18:29,713 --> 00:18:35,434
حبيبتي، هذا خطير اصعدي
فوق الرصيف بعيداً عن المرور

182
00:18:35,514 --> 00:18:38,975
أبي يقول إنك أضحوكة
ولست مضطرة للإستماع إليك

183
00:18:42,935 --> 00:18:50,657
والدك له رأيه، لكني ضابط أمثل القانون
...وبكل الحقوق المخولة لي يمكنني

184
00:18:50,777 --> 00:18:51,787
أغرب

185
00:18:53,197 --> 00:18:54,788
إنتبهي لألفاظك أيتها البنت الصغيرة

186
00:19:06,590 --> 00:19:09,341
المعذرة، (تشارلي)؟

187
00:19:09,431 --> 00:19:11,851
أتمانع إذا تقدمت في الصف فأنا
على عجالة من أمري، أيناسبك هذا؟

188
00:19:11,931 --> 00:19:13,971
أجل بالطبع، هيا -
أنت شهم -

189
00:19:14,021 --> 00:19:17,732
هيا يا أطفال ، من هنا

190
00:20:04,492 --> 00:20:06,542
"فاجيكلين: مرهم مضاد للحكة"

191
00:20:06,792 --> 00:20:08,042
فاجيكلين" ، صحيح؟"

192
00:20:08,412 --> 00:20:11,793
ما الخطب يا حبيبتي ، قليل من
الجبن الإضافي على الذرة المقلية؟

193
00:20:13,593 --> 00:20:15,844
المعذرة -
لا ، المعذرة -

194
00:20:18,884 --> 00:20:21,385
لا يوجد رقعة لبيان السعر على هذه

195
00:20:21,475 --> 00:20:23,515
"التأكد من سعر" فاجيكلين
"في الممر "الخامس

196
00:20:23,605 --> 00:20:29,527
"أكرر، التأكد من سعر "فاجيكلين
"في "الممر الخامس" ، ذلك "فاجيكلين

197
00:20:29,567 --> 00:20:32,107
لدينا زبونة هنا أصيبت بمرض

198
00:20:32,447 --> 00:20:35,028
إنها تخبز رغيف من الخبز
وأعتقد أنه تخمر

199
00:20:37,868 --> 00:20:41,039
تصرفي بسرعة حيال ذلك

200
00:20:44,169 --> 00:20:45,129
هل سمعت الأخبار؟

201
00:20:45,169 --> 00:20:48,300
إبني (بيلي) تولى القيادة
في المدرسة الثانوية الموسيقية

202
00:20:48,340 --> 00:20:50,801
أظنه يحب الذكور بعد كل ذلك

203
00:21:03,274 --> 00:21:06,193
ألازلت تريدين اللعب في الشارع؟ -
(سأخبر والدي عنك يا (تشارلي -

204
00:21:06,273 --> 00:21:10,074
جواب خاطيء
وإسمي (هانك) أيتها القبيحة

205
00:21:57,674 --> 00:22:07,306
هاك يا (ديك) ، لقد أوقفت السيارة لك
بالمناسبة لديك مصباح أمامي محطم

206
00:22:51,825 --> 00:22:54,486
يبدو شهياً -
هاك يا كولونيل -

207
00:22:54,656 --> 00:22:56,746
جيد جداً يا (مالكوم) ، شكراً لك

208
00:22:56,826 --> 00:22:59,787
كولونيل، لدينا مشكلة
(هناك خطب ما أصاب (تشارلي

209
00:23:04,667 --> 00:23:09,928
بالطبع، لا يوجد مثل هذه الأمور
"في كتيب شرطة ولاية "رود آيلاند

210
00:23:10,008 --> 00:23:14,599
لذا أرسلوه إلى (بوسطن) ليراه فريق
من الأطباء متمرس على مستوى عالي

211
00:23:14,679 --> 00:23:17,390
وبسرعة تعرفوا على المشكلة

212
00:23:17,480 --> 00:23:20,151
لديك تلف شديد في المخ

213
00:23:21,601 --> 00:23:25,782
شخص الأطباء حالتك
على أنها فصام في الشخصية

214
00:23:25,862 --> 00:23:27,152
شيزوفرينيا

215
00:23:28,952 --> 00:23:30,202
لا أتذكر أياً من هذا

216
00:23:30,242 --> 00:23:34,243
هذا بسبب طبقاً لتقريرهم
لم يكن أنت الذي حدث له ذلك

217
00:23:34,333 --> 00:23:36,244
كان الرجل الآخر -
(هانك) -

218
00:23:36,334 --> 00:23:41,925
(قال إن اسمه (هانك -
ويبدو أن (هانك) يحاول الخروج -

219
00:23:42,005 --> 00:23:44,756
يحاول الخروج؟ ماذا تعني
يحاول الخروج؟ كيف دخل؟

220
00:23:44,846 --> 00:23:48,516
أنت خَلقته -
(بعدم التعامل مع مشاكلك يا (تشارلي -

221
00:23:50,977 --> 00:23:52,347
..منذ

222
00:23:53,348 --> 00:23:59,438
حسناً تعرف ، أنت تتجنب المواجهة
..لكن الرجل الذي بداخلك

223
00:23:59,568 --> 00:24:01,608
(هانك) -
لا يتجنبها -

224
00:24:01,698 --> 00:24:05,619
يشعر الأطباء أنك خلقت
هذه الشخصية بدافع الضرورة

225
00:24:05,699 --> 00:24:12,461
(أنت ما تدافع عن نفسك قط ، (تشارلي
لمَ لم تأخذ عطلة عندما رحلت (ليلى)؟

226
00:24:17,502 --> 00:24:24,394
ولم أفعل ذلك؟ الزوجات يهجرن
أزواجهن كل يوم فى هذه البلاد

227
00:24:24,474 --> 00:24:30,024
ليس هناك سبب كي أترك الدائرة
ليس عندما كنت مصاباً بالإنفلونزا

228
00:24:38,236 --> 00:24:42,657
(هل أحضرت دوائك يا (تشارلي؟ -
أجل -

229
00:24:46,878 --> 00:24:51,509
أنا حقاً لست مجنون
إنه يجعل فمي جافاً للغاية

230
00:24:51,589 --> 00:24:53,340
عليك تناوله على كل حال

231
00:24:53,380 --> 00:24:56,219
الدكتور (رابنويتز) يؤكد لنا إذا تناولته
كل شيء سيكون على مايرام

232
00:24:56,299 --> 00:24:58,720
هذه زمرة من الأكاذيب

233
00:24:58,850 --> 00:25:02,431
لا عجب أنكم الولاية الأصغر
عقل صغير وولاية صغيرة

234
00:25:02,521 --> 00:25:04,771
لا يجب حتى أن تكونوا ولاية
"يجب أن تكون منطقة "رود آيلاند

235
00:25:04,851 --> 00:25:08,612
كما تقولين -
أيمكنك نزع هذه الأصفاد رجاءاً؟ -

236
00:25:08,692 --> 00:25:10,693
وهلا توقفت عن النظر إلى مؤخرتي؟

237
00:25:12,573 --> 00:25:17,164
بريتشارد)، ماذا يجرى هنا؟) -
(إسمها (آيرين واترز بي -

238
00:25:17,244 --> 00:25:20,795
أوقفتها على جانب الطريق 95
بسبب مصباح خلفي محطم

239
00:25:21,045 --> 00:25:24,086
أجريت فحص ووجدت لديها
"مذكرة توقف في ولاية "نيويورك

240
00:25:24,165 --> 00:25:28,966
فرار بالسيارة بعد وقوع الحادث؟ -
أجل، الشخص المصاب وقع شكوى -

241
00:25:29,006 --> 00:25:35,637
أظنني قد أتذكر ذلك ، ذلك سخيف
ما سبق وأرتكبت حادثة طوال حياتي

242
00:25:35,848 --> 00:25:39,148
حسناً ، قبل قليل الهاتف
"مع دورية ولاية "نيويورك

243
00:25:39,228 --> 00:25:46,030
ولا يعتقدون أن المسألة سخيفة -
...كيف يمكننا معالجة -

244
00:25:46,110 --> 00:25:48,661
"هل كنت في "ماسينا" بولاية "نيويورك
الجمعة الماضية في الثاني من مايو؟

245
00:25:49,031 --> 00:25:52,121
أجل، أنا أعيش هناك
لكني لم أرتكب أيّ حادثة

246
00:25:52,201 --> 00:25:56,291
"أقود السيارة إلى "بلوك آيلاند
كي أرى أختي فحسب

247
00:25:56,371 --> 00:26:01,633
تبدو كرجل لطيف ، أهناك وسيلة
..تجعلني أتدبر الأمر بالبريد أو

248
00:26:01,713 --> 00:26:05,263
(لسوء الحظ يا آنسة (واترز
لست الشخص الذي عليك إقناعه

249
00:26:05,343 --> 00:26:09,014
إذا كان هناك خطأ
"عليك تصحيحه في "ماسينا

250
00:26:09,054 --> 00:26:13,395
ماذا؟ حسناً، انتظر
...بسبب خطأ شخص آخر

251
00:26:13,605 --> 00:26:17,236
عليّ العودة إلى سيارتي وأقود طوال
طريق العودة إلى شمال "نيويورك"؟

252
00:26:25,617 --> 00:26:32,589
لا يا سيدتي
سيرافقك أحد ضباطنا

253
00:26:39,050 --> 00:26:40,971
اغلق هاتفك -
أجل؟ -

254
00:26:41,301 --> 00:26:44,432
أنت وغد -
أهلاً يا (آرين) ، ماذا فعلت الآن؟ -

255
00:26:44,512 --> 00:26:47,432
أنا محتجزة في مركزة شرطة
"بمكان ما في ولاية "رود آيلاند

256
00:26:47,482 --> 00:26:50,403
"وهم يريدون إرسالي إلى "ماسينا
بسبب بعض الأكاذيب المزيفة

257
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
يبدو مألوفاً؟ -
تمهلي -

258
00:26:52,482 --> 00:26:57,444
ليس لديّ فكرة عما تتحدثين عنه -
ديكي) ، كف عن الكذب) -

259
00:27:00,744 --> 00:27:02,665
إستمع إليَ ، حسناً؟

260
00:27:03,165 --> 00:27:08,166
لقد إنتهت علاقتنا يا (ديكى) ، إنتهت
لذا أرجوك كف عن العبث معي

261
00:27:08,256 --> 00:27:11,087
واتصل بأصدقائك
وأخبرهم أن يتراجعوا، حسناً؟

262
00:27:11,177 --> 00:27:15,308
أنا صادق معك
إذا أحتجت مساعدة سأساعدك

263
00:27:15,388 --> 00:27:18,519
أعطيني كل التفاصيل فحسب
وسأقوم بعمل اللازم ، حسناً؟

264
00:27:20,638 --> 00:27:22,479
"ماسينا"، "نيويورك"؟

265
00:27:22,649 --> 00:27:26,980
"هذه بالقرب من "كندا -
أعرف ، أعرف، لم تكن فكرتي -

266
00:27:27,030 --> 00:27:31,611
عليّ أن آخذ هذه الفتاة إلى الشمال
والكولونيل أمرني بقضاء أسبوع إجازة

267
00:27:31,701 --> 00:27:33,871
لمَ أسبوع؟ هذا وقت طويل

268
00:27:33,951 --> 00:27:37,372
حسناً ، يريدني أن أرتاح
بينما أعتاد على الدواء

269
00:27:37,452 --> 00:27:41,873
لا داعي أن تقلق علينا يا أبي
نحن ناضجون الآن

270
00:27:41,963 --> 00:27:44,464
هذان سيقومان بأعمال التسوق
وأنا سأقوم بأعمال الطهي

271
00:27:44,544 --> 00:27:46,544
أنت تقوم بأعمال الطهي؟

272
00:27:46,634 --> 00:27:48,764
أنت الذي إعتقدت أن اللحم
البقري المقطع يأخذ من الإنسان

273
00:27:48,804 --> 00:27:53,475
سوف تجعل (شونتي) الأصغر
ينقص وزنه إلى 400 باوند

274
00:27:53,555 --> 00:27:55,265
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

275
00:27:56,806 --> 00:28:00,436
لن أغادر قبل الصباح
لكنكم تعرفون القواعد ريثما أسافر

276
00:28:00,937 --> 00:28:02,277
ممنوع إحضار الساقطات بعد الحادية عشر

277
00:28:03,737 --> 00:28:05,658
حسناً يا أبي

278
00:28:05,738 --> 00:28:07,198
مع السلامة يا أبي

279
00:28:07,738 --> 00:28:08,698
نحبك يا أبي

280
00:28:09,118 --> 00:28:11,159
"نادى سيدار كريك الريفي"

281
00:28:11,329 --> 00:28:13,289
من تكون (آيرين) على كل حال؟

282
00:28:14,790 --> 00:28:19,670
عملت لدي في العامين السابقين
وظفتها لتشرف على ملعب الغولف

283
00:28:19,750 --> 00:28:24,011
وربطتنا علاقة -
ربطتكما الحماقة -

284
00:28:24,091 --> 00:28:29,682
في سبيل الحب، أفعالك هذه سوف
تؤدي إلى شنقك يا (ديكي) وأنا أيضاً

285
00:28:29,762 --> 00:28:34,233
ما مدى معرفتها؟ -
ربما تعرف بعض الأمور -

286
00:28:34,313 --> 00:28:36,984
حسناً ، سنكتشف ذلك

287
00:28:37,064 --> 00:28:41,905
وقعت الشكوى من قبل رجل يدعى
بيترسون) ، إنه مع وكالة حماية البيئة)

288
00:28:41,945 --> 00:28:44,996
وكالة حماية البيئة؟
ظننت أنهم في جيبنا

289
00:28:45,076 --> 00:28:47,705
ليس جميعهم

290
00:28:48,666 --> 00:28:54,797
رغم أن (تشارلي) كان معارض
لكنه قام بما أمر به

291
00:28:55,177 --> 00:28:57,758
(إحذر من الطريق يا (تشارلي -
حسناً يا كولونيل -

292
00:29:02,429 --> 00:29:04,519
تشبثي يا سيدتي -
أجل -

293
00:29:13,151 --> 00:29:19,952
(هذه العطلة هي ما يحتاجها (تشارلي
فسيكون رجل جديد عندما يعود

294
00:29:20,032 --> 00:29:26,043
إذا سمحنا له بالعودة -
ماذا تعني؟ -

295
00:29:26,123 --> 00:29:32,715
إنه أصبح مسؤولية كبيرة
علينا أن نخليه لسبيله

296
00:29:32,805 --> 00:29:36,766
نخليه لسبيله؟ لكن يا كابتن
..(الشرطة هي كل حياة (تشارلي

297
00:29:36,846 --> 00:29:39,727
أعرف ، أعرف ، تباً

298
00:29:40,517 --> 00:29:41,357
أعرف

299
00:29:47,197 --> 00:29:49,318
إنه وقت مناسب في السنة للركوب

300
00:29:49,358 --> 00:29:52,029
طالما لا تمانعين في وجود
حشرة أو حشرتين

301
00:30:31,247 --> 00:30:34,087
لا يمكنك هزيمة الطريق المفتوح

302
00:30:47,970 --> 00:30:53,271
لا -
يا إلهي -

303
00:30:56,652 --> 00:30:58,612
سائقوا الشاحنات الملاعين

304
00:30:58,692 --> 00:31:03,163
أتدرين، على الأرجح يتصلوا
بأحدهم لينظف هذا وراءهم

305
00:31:03,243 --> 00:31:12,504
حيوان مسكين، ذلك فظيع -
من الواضح أنها أمضت فترة -

306
00:31:12,584 --> 00:31:16,135
حسناً، أشك أننا سنقدر على
تحريكها لكن علينا المحاولة

307
00:31:16,215 --> 00:31:18,676
أتريدين المسك بذاك الطرف
وتعطينها دفعة صغيرة؟

308
00:31:18,846 --> 00:31:21,807
حقاً؟ -
أجل، علينا المحاولة -

309
00:31:21,887 --> 00:31:23,807
حسناً -
حسناً -

310
00:31:23,847 --> 00:31:27,818
هيا ، إدفعي بكل قوتك -
حسناً -

311
00:31:30,028 --> 00:31:31,989
يا للهول

312
00:31:33,609 --> 00:31:34,950
إنها لاتزال حية

313
00:31:34,990 --> 00:31:38,660
تراجعى فحسب وسأهتم بالأمر -
ذلك فظيع -

314
00:31:40,790 --> 00:31:43,001
لا تنظري، حسناً؟ -
أجل -

315
00:31:48,002 --> 00:31:53,013
أيتها الفتاة العجوز
معاناتك إنتهت

316
00:32:00,815 --> 00:32:05,276
ليس سهل دائماً
القيام بعمل الطبيعة

317
00:32:18,458 --> 00:32:21,839
هل تصدقين ذلك؟ -
.. لا، إنه -

318
00:32:21,919 --> 00:32:23,799
يا للهول

319
00:32:29,260 --> 00:32:30,311
ماذا بك؟

320
00:32:30,391 --> 00:32:32,311
موتي

321
00:32:33,561 --> 00:32:37,481
أطلقي العنان يا فتاة
إلى المراعي الخضراء

322
00:32:38,271 --> 00:32:44,533
لديك قطعة في الجنة تنتظرك
هيا ساعديني ، إفعلي شيئاً

323
00:33:05,057 --> 00:33:10,858
ذلك كان صعب
لكن أظنننا فعلنا الصواب

324
00:33:26,622 --> 00:33:27,912
أيمكنني مساعدتك؟

325
00:33:27,962 --> 00:33:30,123
(أجل، أنا الضابط (بيلي جيتس
"من شرطة ولاية "آيلاند

326
00:33:30,173 --> 00:33:33,842
(لديّ سجينتكم الآنسة (آيرين واترز

327
00:33:33,922 --> 00:33:37,633
حسناً ، سأخبرهم بقدومكما -
سننتظر -

328
00:33:49,736 --> 00:33:55,077
إلامَ هذه الأقراص؟ -
إنه مجرد شيء سخيف -

329
00:33:55,157 --> 00:34:00,249
عليّ أن آخذ قرص كل ست ساعات
وإلا أشعر بالمرح ، ليس بالأمر الهام

330
00:34:01,709 --> 00:34:02,539
ماذا يسمى؟

331
00:34:03,538 --> 00:34:07,589
شيزوفرينيا هاذية متقدمة
مع هياج نرجسي لا إرادي

332
00:34:14,471 --> 00:34:22,903
هل تشعر بالخدر؟ -
لا، لكنه يشعرني بـ صلل لا يصدق -

333
00:34:22,983 --> 00:34:26,484
أعني من الركوب -
لا، لا -

334
00:34:26,574 --> 00:34:29,034
على مر الأعوام إعتدت على ذلك

335
00:34:30,865 --> 00:34:35,785
(آنسة (واترز)، أدعى (بيترسون
(هذا شريكي العميل (بوشاين

336
00:34:35,875 --> 00:34:39,166
نحن من وكالة حماية البيئة
للتحقيقات الخاصة

337
00:34:39,206 --> 00:34:43,797
وكالة حماية البيئة؟
ماذا صدمت؟ نسر أصلع؟

338
00:34:44,177 --> 00:34:48,258
سنشرح ذلك لك يا سيدتي
الآن نريدك أن ترافقيننا

339
00:34:50,889 --> 00:34:59,941
لم لا تشرحان ذلك لي الآن؟ -
افتعلنا هذه الحادثة كي نتعقبك -

340
00:35:00,031 --> 00:35:06,241
تتعقباني لأجل ماذا؟ -
(العميل (بوشاين -

341
00:35:07,451 --> 00:35:11,752
أريد تذكيرك ثانية
بأن مخفرنا تحت تصرفكما

342
00:35:11,792 --> 00:35:14,583
أنتما أكثر من مرحب بكما
لإستخدام أيّ من غرف الاستجواب

343
00:35:14,753 --> 00:35:18,844
(نقدر ذلك أيها الملازم (جيركي
لكننا جاهزان للرحيل

344
00:35:18,924 --> 00:35:21,845
..حسناً ، إذا كان هناك شيء

345
00:35:35,947 --> 00:35:41,618
المعذرة ، سأجلب كوباً من الماء

346
00:35:53,091 --> 00:35:55,432
أحضر شخص كي يوقع هذا
وسأمضي في طريقي

347
00:35:55,472 --> 00:35:57,971
أجل

348
00:35:59,101 --> 00:36:03,603
حسناً يا آنسة (واترز) ، حظاً طيباً
وآمل أن تنجح الأمور لأجلك

349
00:36:04,313 --> 00:36:05,693
(شكراً جزيلاً يا (تشارلي

350
00:36:07,193 --> 00:36:09,904
لم أفعل شيئاً خاطئاً , وتعلمان ذلك

351
00:36:11,985 --> 00:36:16,075
وماذا عن عقيبات الماريجونا
التي تركتينها عندما غادرت شقتك؟

352
00:36:17,246 --> 00:36:19,826
لذا دخنت بعض الحشيش
هل هذه جريمة؟

353
00:36:22,587 --> 00:36:27,257
ومساعدة في جريمة الرشوة والإختلاس
والتهرب الضريبي والإبتزاز

354
00:36:27,297 --> 00:36:32,598
عم تتحدث؟ -
هل إسم (ديكي ثيرمان) يذكرك بشيء؟ -

355
00:36:32,678 --> 00:36:38,060
شركته (سيدار كريك ليمتيد) كانت تحت
تحقيقات هيئة المحلفين لمدة 18 شهراً

356
00:36:38,100 --> 00:36:40,310
وكيف ذلك يجعلني مساعدة في الجريمة؟

357
00:36:40,360 --> 00:36:42,771
(غطيب ملعب غولف (ديكي
ببعض العشب، لذا ماذا؟

358
00:36:42,821 --> 00:36:46,782
أخبريني هذا، عملية كبيرة
...مثل نادي (سيدار كريك) الريفي

359
00:36:46,862 --> 00:36:49,912
كيف حصلت على العمل
كمدير مراقب للعشب؟

360
00:36:49,952 --> 00:36:56,873
(كبديل إفتراضي ، هذا الشخص (تيدسكي
أو (تيدسكو) وظف قبلي لكنه مات

361
00:36:57,123 --> 00:36:58,753
مشكلة قلبية أو ما شابه

362
00:37:00,584 --> 00:37:04,465
اعتقد المحققان أن آيرين كانت
تعرف أكثر مما كانت تظن تعرفه

363
00:37:04,505 --> 00:37:06,595
وحياتها كانت في خطر

364
00:37:06,635 --> 00:37:10,476
وضحا كل شيء كان يحدث
دون أن تعلم

365
00:37:10,556 --> 00:37:14,477
رشوة الأجهزة الحكومية
...وتهديدات لمن يعترض طريقهم

366
00:37:14,517 --> 00:37:20,569
والنوبة القلبية لسليفها في العمل
هذه كانت تسمى قتلاً بارداً

367
00:37:31,330 --> 00:37:33,961
هلا عذرتماني؟

368
00:37:52,985 --> 00:37:54,615
عامل توصيل البيتزا

369
00:37:56,695 --> 00:38:00,246
كم؟ -
التكلفة 13 دولار و95 سنت -

370
00:38:26,231 --> 00:38:27,571
السافلة

371
00:38:44,425 --> 00:38:46,926
حسناً، لقد كان شيئاً حسناً
...أن (تشارلي) أخبرها

372
00:38:47,006 --> 00:38:51,766
(أنه يمكث في نزل (تشيكي إي تشيس
ومنتجع "مانترا" للغولف

373
00:38:51,846 --> 00:38:53,426
(تشارلي)

374
00:38:53,516 --> 00:38:58,017
وجدت (آيرين) المفتاح في الوجهة
الأمامية وسمحت لنفسها بالدخول

375
00:38:58,057 --> 00:39:00,018
(تشارلي)

376
00:39:07,530 --> 00:39:08,700
"مستحضر تليين الأيدي"

377
00:39:10,120 --> 00:39:14,251
تشارلي) ، ماذا يجرى هنا؟) -
(آيرين) -

378
00:39:17,082 --> 00:39:24,383
آيرين) ، كنت أدرس ملفك)
وأحاول أن أجد منفذ

379
00:39:26,553 --> 00:39:31,894
هل يصيبك تشقق الشفاه مثلي؟ -
لا يهم ، أحتاج إلى مساعدتك -

380
00:39:31,974 --> 00:39:34,775
كان هناك تبادل لإطلاق النار
في ذلك المكان والعميلان ميتان

381
00:39:34,815 --> 00:39:38,196
ميتان؟ -
أجل، كان يسعون خلفي يا تشارلي -

382
00:39:38,606 --> 00:39:41,487
هذا عمل (ديكي) ، أعرفه

383
00:39:45,498 --> 00:39:50,288
اذا ماذا ستفعل؟ -
سنتصل بالشرطة -

384
00:39:50,958 --> 00:39:51,788
لا، لا يمكنك القيام بذلك

385
00:39:51,878 --> 00:39:55,169
ديكي) متواطىء مع أولئك الرجال)
لهذا السبب لجأت إليك

386
00:39:57,339 --> 00:40:03,261
..هذا أمر جاد، أنت لن
سأرحل من هنا

387
00:40:03,351 --> 00:40:07,772
تمهلي، لا تقومي بذلك
دعيني أفكر لبرهة، حسناً؟

388
00:40:07,852 --> 00:40:11,403
(فكر في مكان آخر يا (تشارلي
هذا أول مكان سيبحثون فيه

389
00:40:11,483 --> 00:40:13,403
تباً

390
00:40:21,034 --> 00:40:24,705
إلى أين نذهب بأية حال؟ -
سترين -

391
00:40:27,085 --> 00:40:33,047
حسناً، لقد مضيا في طريقهما قليلاً
بعدها (تشارلي) أجرى مكالمتين هاتفيتين

392
00:40:44,319 --> 00:40:47,319
(تشارلي) -
لا تقلقي ، سأهتم بالأمر -

393
00:40:50,360 --> 00:40:52,450
(أحسنت يا (بيلي جيتس -
شكراً -

394
00:40:52,660 --> 00:40:56,201
آسف أن أقابلك هنا -
لا عليك ، إنه من الأفضل -

395
00:40:56,291 --> 00:40:58,832
الفتاة المسكينة مرتابة بعض الشيء
أطفالي كذلك

396
00:40:58,912 --> 00:41:02,042
بطريقة ما تراودهم الفكرة
أن الشرطة هم الأشخاص الأشرار

397
00:41:08,924 --> 00:41:12,895
إسمع ، لا أعرف ماذا يجرى
ولم أخبر الفيدرالين بأيّ شيء

398
00:41:12,975 --> 00:41:19,646
ديكي) أخبرني أنك ذكية)
لم تهربين برفقة هذا المعتوه؟

399
00:41:24,617 --> 00:41:28,998
ضع السلاح أرضاً أيها المغفل
لقد تم تسجيلك على شريط فيديو

400
00:41:30,868 --> 00:41:34,419
عمّ تتحدث؟ -
يوجد كاميرا على دراجتي -

401
00:41:38,630 --> 00:41:40,670
من الصعب إصابة هدف متحرك
أليس كذلك؟

402
00:41:56,813 --> 00:42:05,115
هدف ، حركة جيدة
إركبي السيارة، هيا، هيا

403
00:42:09,456 --> 00:42:12,007
أتمانع أن تخبرني
بماذا كنت تفكر هناك؟

404
00:42:12,506 --> 00:42:20,598
الإتصال بذلك الشرطى كان غباء -
تحكمي في عواطفك يا حلوة -

405
00:42:21,058 --> 00:42:26,269
(الفكرة الغبية كانت لـ (تشارلي
أنا صاحب الأفكار الذكية

406
00:42:31,610 --> 00:42:35,781
كما يمكنك التصور ، كان هناك
تفسيرات تحتاج إلى توضيح

407
00:42:35,861 --> 00:42:43,582
اذا هانك.. كما يدعو نفسه
وجد بقعة هادئة ووضح الأمر برمته

408
00:42:43,622 --> 00:42:47,133
حسناً ، تزعم أنك لست (تشارلي)؟

409
00:42:47,213 --> 00:42:50,924
(لقد شاهدت تصرفات (تشارلي
الرجل ضعيف وينهار تحت الضغط

410
00:42:51,844 --> 00:42:55,135
عندما تبدأ المصاعب
يكون فى موقف الضعيف

411
00:42:55,225 --> 00:42:57,265
..تمهل، أيمكنك

412
00:43:02,817 --> 00:43:05,647
الأمر بسيط

413
00:43:05,737 --> 00:43:10,948
تشارلي) الفأر الذى أدخلك المتاهة)
أنا الجرذ الذي يعرف كيف يجد الجبن

414
00:43:10,988 --> 00:43:14,618
(أدعى (هانك إيفانس

415
00:43:14,658 --> 00:43:18,329
لأجل الفتيات الصغيرات -
اذا إنه حقيقي -

416
00:43:18,419 --> 00:43:22,000
تشارلي) مصاب بفصام الشخصية) -
لا أدري -

417
00:43:22,090 --> 00:43:24,461
أنا لا أتدخل في شؤونه
وهو بالمثل

418
00:43:30,682 --> 00:43:32,813
ليس لأني صلب يعني
أنني مصنوع من الحجارة

419
00:43:32,893 --> 00:43:38,604
أشعر بخوفك ، إنه يدخل
مثل التشوش في راديو قلبي

420
00:43:41,154 --> 00:43:47,745
(هانك) ، (هانك)
أنا حقاً أقدر مساعدتك

421
00:43:47,825 --> 00:43:54,297
لكن هل هناك أي طريقة يمكننا
بها إعادة (تشارلي) لبعض الوقت؟

422
00:43:54,377 --> 00:43:56,417
لا مشكلة

423
00:43:56,507 --> 00:43:59,508
لم لا تتسلقي ذلك العمود هناك
وتقضي حاجتك على خطوط الكهرباء؟

424
00:43:59,588 --> 00:44:03,679
لست هنا لأعد لك طعامك
أنا هنا كي أنقذ حياتك

425
00:44:03,759 --> 00:44:09,059
لكن إذا كنت سأقوم بذلك
فسأحتاج إلى تعاونك

426
00:44:12,730 --> 00:44:14,651
حسناً

427
00:44:14,691 --> 00:44:19,822
يبدو جيداً يا ذات السروال الجميل -
هانك)، لا تطلق علي ذلك) -

428
00:44:31,544 --> 00:44:36,885
كيف يمكنني أن أدعو (بلوتو) كوكب؟
ما الكوكب الذى لديه مدار إهليلجي؟

429
00:44:36,925 --> 00:44:38,885
هذا الأمر لا يبدو معقولاً

430
00:44:38,925 --> 00:44:40,176
اللعين

431
00:44:40,806 --> 00:44:44,016
هذا الرجل (فينس فوستر) قُتل
أخبرتكم بهذا الأمر

432
00:44:44,106 --> 00:44:47,777
كف عن إختراق
ملفات وزارة الدفاع

433
00:44:47,857 --> 00:44:52,158
أنا لا أبالي بمقتل سياسي ملتو
من الضروري أن تهتم بدراستك

434
00:44:52,238 --> 00:44:54,659
ماذا أخبرك أبي حول التطفل؟

435
00:44:55,449 --> 00:44:58,750
تظل تعبث حتى تضيع منك
"المنحة الدراسية إلى جامعة "يال

436
00:44:58,790 --> 00:45:02,081
(وتعلق هنا في جامعة (ستانفورد
مع الأوغاد

437
00:45:04,131 --> 00:45:08,091
ستكون محظوظاً إذا قبلت لدى الدوق
بحصولك على 1430 بإختبارك القياسي

438
00:45:08,131 --> 00:45:10,592
تعرف أني كنت مصاباً بالإنفلونزا -
تباً للإنفلونزا -

439
00:45:10,672 --> 00:45:13,682
كان لديك تمدد في الأوعية الدموية
كي تحصل على 1430

440
00:45:13,762 --> 00:45:16,433
تمدد في الأوعية الدموية
الآن يتحدث عن الهراء

441
00:45:16,513 --> 00:45:19,934
أترى يا رجل؟ ذلك على الأرجح
أحد خريجي الجامعة الأوغاد الآن

442
00:45:20,024 --> 00:45:21,984
قف ودعنا نفتح الباب

443
00:45:22,024 --> 00:45:23,985
لا تعبث بأشيائي -
احضر بعض البطاطس -

444
00:45:26,025 --> 00:45:26,865
مرحباً يا كابتن

445
00:45:27,946 --> 00:45:30,286
أصحاب -
ماذا يجري يا رجل؟ -

446
00:45:30,366 --> 00:45:33,956
(هذا العميل (آنسيلي -
أيها السادة -

447
00:45:33,996 --> 00:45:39,417
ماذا يحدث يا كابتن؟ -
لدينا مشكلة ، إحزموا حقائبكم -

448
00:45:45,259 --> 00:45:47,179
نحن مستعدان للرحيل -
رائع -

449
00:45:47,259 --> 00:45:50,060
لدينا أغراض تكفينا لمدة 72 ساعة

450
00:46:03,902 --> 00:46:06,323
تباً للأوزون

451
00:46:33,358 --> 00:46:35,278
أيها السعفة

452
00:46:38,279 --> 00:46:41,200
أتحدث إليك يا نفاية الحياة السامة

453
00:46:43,040 --> 00:46:48,462
هل ستلتقط ذلك العقب أو أدعس
عليه بحذائي وألصقه في مؤخرتك؟

454
00:46:48,542 --> 00:46:54,213
هون عليك ، إنها مجرد سيجارة -
حقاً؟ -

455
00:46:55,263 --> 00:47:00,304
هذه مجرد قبضة، لكن عندما أبدأ
بقذفها ستتسبب في فوضى عارمة

456
00:47:00,393 --> 00:47:02,474
لنرقص

457
00:47:23,589 --> 00:47:30,049
لنضرب هذا الوغد المجنون -
إنتظروا، إنه مصاب بالفصام -

458
00:47:35,100 --> 00:47:37,311
ماذا حدث؟

459
00:47:37,391 --> 00:47:42,022
تشارلي) كان يحظى ببعض الأورام)
(على حساب سلوك (هانك

460
00:47:42,112 --> 00:47:47,193
لكن إحقاقاً للقول
لم يكن يسوء عن الأصل كثيراً

461
00:47:48,864 --> 00:47:50,914
أنا آسف أنك أضطريت
(أن تقابلي (هانك) يا آنسة (واترز

462
00:47:50,994 --> 00:47:56,626
ظننت أني سيء
هذا الشخص لدية مشاكل خطيرة

463
00:47:57,706 --> 00:47:59,625
لقد أنقذ حياتنا

464
00:48:02,046 --> 00:48:04,386
على كل حال
هانك) كانت لديه فكرة جيدة)

465
00:48:04,466 --> 00:48:06,427
..إنه يظن-
هل ستستمعين إلى (هانك)؟ -

466
00:48:06,507 --> 00:48:09,598
هيا، أنظري ماذا فعل بي
بمَ تفكرين؟

467
00:48:09,638 --> 00:48:14,939
هذا الرجل خارج عن السيطرة
أتعرفي ماذا علينا القيام به؟

468
00:48:14,979 --> 00:48:18,150
أظن أنه علينا إيجاد دائرة أخرى
ونقول لهم القصة بأكملها

469
00:48:18,190 --> 00:48:22,781
ليس ذكي يا (تشارلي) ، لا ندري
(إلى أيّ مدى تمتد نفوذ (ديكي

470
00:48:24,701 --> 00:48:26,781
أتدري ماذا؟

471
00:48:26,871 --> 00:48:31,372
أظن أنه حان الوقت كى نتصل
بأفضل وكالة لتطبيق القانون في البلاد

472
00:48:31,462 --> 00:48:33,672
"ضباط شرطة ولاية "رود آيلاند

473
00:48:33,712 --> 00:48:38,053
هل تظن أن الفيدرالين ليس لديهم
شخص هناك يتصنت على المكالمات؟

474
00:48:38,133 --> 00:48:40,674
سيلاحقوننا بعد 10 دقائق

475
00:48:40,764 --> 00:48:43,635
وهم الذين كادوا أن يتسببوا
في قتلي بـ بادىء الأمر

476
00:48:43,725 --> 00:48:48,186
ماذا كانت خطة العبقري الكبرى؟

477
00:48:48,266 --> 00:48:51,816
يظن أنه علينا إيجاد كابينة
ونختبيء بها لفترة

478
00:48:51,856 --> 00:48:57,407
ماذا عن الماء أو الطعام؟ -
لقد زودنا بالمُؤن وهي بصندوق السيارة -

479
00:49:07,419 --> 00:49:09,880
هل هذه المُؤن؟

480
00:49:12,880 --> 00:49:16,391
حسناً ، لقد كانت لديه خطة

481
00:49:16,471 --> 00:49:22,393
هذا الموجود؟ هذا كل ما أحضره؟ -
لا، يوجد المزيد -

482
00:49:22,483 --> 00:49:29,693
حبل وجاروف وكيس أسمنت
وبعض الأسهم الخضراء

483
00:49:32,654 --> 00:49:36,075
أنا (كرستين دي كارلو) تبث عليكم مباشرة
..."من مقاطعة "كلينتون" في "نيويورك

484
00:49:36,245 --> 00:49:40,376
حيث يستمر البحث عن ضابط
(ولاية رود آيلاند (تشارلي بيلي جيتس

485
00:49:40,796 --> 00:49:44,917
التحقيق جاري حول مقتل عميل وكالة
(حماية البيئة واختطاف (آيرين واترز

486
00:49:44,917 --> 00:49:48,548
هذه ترهات، أبي لم يقتل أحداً
وبالتأكيد لم يختطف أيّ فتاة

487
00:49:48,638 --> 00:49:52,009
والدك مريض عقلياً ، إنه يعاني
من الإنهيار وهذا ما نتفهمه

488
00:49:52,099 --> 00:49:55,558
والشيء الهام أن نجده حتى
لا يتأذى أحد بما في ذلك نفسه

489
00:49:55,598 --> 00:50:00,109
هيا يا رجل، لن يتأذى أحد -
والدنا لن يؤذي ذبابة طائرة -

490
00:50:00,149 --> 00:50:05,571
لا ، لقد تلقينا تقرير أنه أطلق 6 رصاصات
على رأس بقرة مرشحة إلى جائزة

491
00:50:05,651 --> 00:50:08,241
المسكينة محظوظة
أن تظل على قيد الحياة

492
00:50:10,452 --> 00:50:15,623
إسمع ، لنفرض أنه يعاني من مشكلة
سيأخذ الأقراص ليتخلص منها بأية حال

493
00:50:15,793 --> 00:50:19,214
ترك الأقراص في غرفة الفندق -
هناك حيث خلف سلامة عقله -

494
00:50:19,294 --> 00:50:27,595
لقد رأيته مباشرة وهو مجنون للغاية -
ثمة شيء لا أفهمه أيها الملازم -

495
00:50:27,685 --> 00:50:30,766
إذا كان أبى مخيف إلى ذاك الحد
فلماذا ذهبت بمفردك؟

496
00:50:30,856 --> 00:50:34,436
من أنت؟ (العريف يورك) الذي
يحاول مجابهة الألمان بمفرده

497
00:50:34,526 --> 00:50:39,608
والدك ضابط شرطة وطلب مني القدوم
وحدى فكيف أعرف أنه مخبول؟

498
00:50:39,698 --> 00:50:41,278
والدنا ليس مخبولاً

499
00:50:41,448 --> 00:50:45,539
ربما يعاني من
"شيزوفرينيا هاذية متقدمة مع هياج نرجسي لا إرادي"

500
00:50:45,579 --> 00:50:48,120
لكنه شخص ودود للغاية

501
00:50:58,551 --> 00:51:01,682
ما الأمر؟ أخبرينى ماذا يحصل -
(إبتعد عني يا (هانك -

502
00:51:01,892 --> 00:51:05,643
أعرف ما خططت له
فقد رأيت ما تدعوه بالمُؤن

503
00:51:07,023 --> 00:51:20,365
ذلك؟ كنت سأفاتحك فى الموضوع
بالمنزل وأكلمك بتواني كـ سيدٍ محترم

504
00:51:20,455 --> 00:51:26,667
كنت أتحدث عن الجاروف والكيس -
الجاروف والكيس؟ -

505
00:51:34,759 --> 00:51:37,929
شكراً لك , لم أضحك هكذا منذ زمن بعيد

506
00:51:38,179 --> 00:51:41,140
ما الشيء المضحك؟ -
نحن نقود سيارة مسروقة -

507
00:51:41,270 --> 00:51:44,981
لذا؟ -
هذه الأغراض تخص الشرطي الفاسد -

508
00:51:45,061 --> 00:51:48,112
أتظني أنه كان سيأخذ جثثنا الهامدة
ويعود بها إلى المركز؟

509
00:51:56,453 --> 00:52:02,294
"قررت (آيرين) العودة إلى "رود آيلاند
لكن (هانك) كان لديه فكرة أولاً

510
00:52:02,374 --> 00:52:05,425
هل أنت متأكد بشأن هذا؟ -
هل تمزحين؟ -

511
00:52:05,465 --> 00:52:08,756
كل شرطي شرق المسيسيبي
سيبحث عن هذه السيارة

512
00:52:08,806 --> 00:52:12,767
من الأكثر أمناً أن نتخلص منها
مستعدة؟ , عند رقم تسعة

513
00:52:12,807 --> 00:52:14,767
واحد، اثنان، ثلاثة.. تسعة

514
00:52:29,239 --> 00:52:33,120
حسناً، لن يتعقبوننا في تلك السيارة

515
00:52:33,210 --> 00:52:35,371
شكراً على المديح -
لا عليك -

516
00:52:35,461 --> 00:52:38,422
أنا مسرور لأننا أتفقنا أخيراً -
وأنا أيضاً -

517
00:52:41,052 --> 00:52:44,723
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

518
00:52:46,302 --> 00:52:50,393
توقعتك ستقعين من فوق الحافة -
شكراً لك -

519
00:52:54,354 --> 00:52:58,775
أظن أنك إنسانه مميزة جداً -
ذلك لطيف -

520
00:52:58,865 --> 00:53:03,906
آمل أن نعرف بعضنا بشكل أفضل -
أجل، وأنا بالمثل -

521
00:53:03,956 --> 00:53:06,077
هل تمصين؟

522
00:53:09,918 --> 00:53:13,129
فهمت ، سنسير على مهل

523
00:53:18,139 --> 00:53:20,679
أنتِ؟ -
أجل؟ -

524
00:53:22,140 --> 00:53:25,351
لم تأخذين المحفظة من فوق
لوحة العدادت، أليس كذلك؟

525
00:53:26,061 --> 00:53:28,231
أنت تمزح ، صحيح؟

526
00:53:31,482 --> 00:53:36,203
ما حكايتك؟ من أين أنت؟ -
من كل الأنحاء -

527
00:53:36,283 --> 00:53:39,454
حضور مطلق
أحب تلك الصفة في المرأة

528
00:53:39,494 --> 00:53:42,835
"أنا في الأصل من "تكساس
وأقطن في حي للطبقة الوسطى

529
00:53:42,915 --> 00:53:45,334
لكن بعد إنتهاء المدرسة الثانوية
..إنتقلت إلى "نيويورك" لأنه لديّ طموح

530
00:53:45,414 --> 00:53:50,215
دعيني أخمن ، الجميع أخبرك أنك جميلة
فقررت أن تصبحي عارضة

531
00:53:50,295 --> 00:53:52,846
وعندما وصلت إلى المدينة
عاملوك بإزدراء

532
00:53:52,926 --> 00:53:55,477
فأنقصت وزنك بضعة كيلوات
وبدأت دعوة نفسك ممثلة

533
00:53:55,517 --> 00:53:57,597
لا

534
00:53:57,687 --> 00:53:59,938
لسوء الحظ لا يمكنك نيل مرادك
دون أن تملكين الموهبة

535
00:54:00,018 --> 00:54:04,439
وبعد فترة الأمل الذي كنت
تبتغيه تبدد في الهواء

536
00:54:04,529 --> 00:54:06,989
عندها أجريت عملية تجميل في الصدر
وبدأت تحومين بالجانب الشرقي الأعلى

537
00:54:07,069 --> 00:54:10,820
للبحث عن عجوز ثري على وشك
مفارقة الحياة ثم اشمئزيت من نفسك

538
00:54:15,370 --> 00:54:17,831
كيف كان تخميني؟ -
"لم أذهب قط إلى مدينة "نيويورك -

539
00:54:18,001 --> 00:54:22,252
بل ذهبت شمالاً إلى جامعة كورنيل
وحصلت على الماجستير في إدارة العشب

540
00:54:22,342 --> 00:54:28,133
بعدها أصبحت مراقب ملعب غولف
وهذان، صدق أو لا تصدق ملكي

541
00:54:28,223 --> 00:54:33,014
لاحظت معاناتك من إضطراب التغذية -
لا أعاني من إضطراب في التغذية -

542
00:54:33,394 --> 00:54:35,065
كما تزعمين أيتها النحيلة

543
00:54:40,026 --> 00:54:41,525
(أبعد يدك يا (هانك

544
00:54:53,498 --> 00:54:57,709
(ذلك لطيف حقاً يا (هانك
وسيلة لعدم جذب الانتباه إلينا

545
00:54:57,759 --> 00:55:00,220
إنها مسألة بقاء في هذه المرحلة

546
00:55:01,510 --> 00:55:06,561
أعرف كيف يمكن أن نجني
بعض المال ، إضربيني

547
00:55:06,641 --> 00:55:09,142
ماذا؟ -
اضربيني في وجهي -

548
00:55:09,232 --> 00:55:10,061
لمَ؟

549
00:55:10,481 --> 00:55:15,152
سأدعي أني تعرضت إلى الضرب في
باحة السيارات وسيمنحوني بعض المال

550
00:55:15,232 --> 00:55:18,783
إنهم ليسوا بحاجة لذلك الوجه
البشوش، هيا هشمي رأسي

551
00:55:18,863 --> 00:55:23,574
(هذا حقاً بلا جدوى يا (هانك -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

552
00:55:23,614 --> 00:55:26,165
لن تنجح الخدعة -
بلى ستنجح -

553
00:55:26,335 --> 00:55:30,586
لكن عليك تحطيمي ولا تفعلي كأولئك
البنات اللواتي يكترثن لأظافر أصابعن

554
00:55:30,666 --> 00:55:33,426
يجب أن ينظر هؤلاء الأشخاص
..إلى وجهي ويشعروا أني

555
00:55:37,968 --> 00:55:45,478
ركلة الفكّ لم تنجح كما خطط لها
وجعلت تشارلي مصاب أكثر

556
00:55:45,558 --> 00:55:47,939
كيف حال أنفك؟ -
إستمعي إليه -

557
00:55:50,780 --> 00:55:54,821
(أنا حقاً آسفة يا (تشارلي -
سأتجاوز المحنة -

558
00:55:54,911 --> 00:55:59,662
يجب أن تكون غاضباً جداً
فقد ركلتك في وجهك

559
00:55:59,702 --> 00:56:01,542
إنه أمر يحدث

560
00:56:04,923 --> 00:56:09,673
لديك أسلوب رائع لتنظر إلى الحياة
يا (تشارلي) أتعرف ذلك؟ فهذه هبة

561
00:56:09,753 --> 00:56:12,264
لا أدري إذا كان أطبائي النفسيين
سيوافقونك الرأي

562
00:56:12,344 --> 00:56:14,264
يظنون أن هذه مشكلتي -
ماذا؟ -

563
00:56:16,475 --> 00:56:22,486
إني أقصد عن عمد صوغ تصوراتى
لأجعل واقعي أكثر قابلية للعقل

564
00:56:22,566 --> 00:56:25,107
كما لو أنك تريد أن تسمع
ما ترغب في سماعه فقط؟

565
00:56:26,157 --> 00:56:30,868
شكراً ، أحب أن أبقيه قصيراً
وخاصة في الصيف

566
00:56:33,449 --> 00:56:38,499
كيف لم ينتهي بي المطاف
مع شخص عفوي مثلك يا (تشارلي)؟

567
00:56:39,379 --> 00:56:43,050
أظن أن ثمة شيء في مظهري
يجذب الأنذال

568
00:56:43,590 --> 00:56:48,931
(هذا جنون، أنت فتاة مميزة يا (آيرين
أنظري إليك ، أنت قصيرة للغاية

569
00:56:49,221 --> 00:56:52,972
انظري إلى شعرك
وكأنك لا تعيري أيّ إهتمام

570
00:56:53,062 --> 00:56:56,393
وبشرتك طبيعية جداً
فتهملينها بكل عيوبها وشوائبها

571
00:56:56,483 --> 00:56:58,904
أنت لا تخشين من نقصك
ولديك أعين شزراء

572
00:56:58,984 --> 00:57:03,575
ووجنتيك ممتصتان مثل الليمونة
لكنك ترجعيهما

573
00:57:12,586 --> 00:57:15,206
أتفكرين فيما أفكر؟

574
00:57:16,547 --> 00:57:19,757
لا -
بل أجل -

575
00:57:22,928 --> 00:57:23,848
هيا

576
00:57:25,809 --> 00:57:28,559
لكني لا أدرى إذا كنت أستطيع -
بلى تستطيعين -

577
00:57:28,599 --> 00:57:34,610
يستخدم البشر 10 بالمئة فقط من إمكانيتهم
عليك بلوغ القطار ببذل مجهود أكبر

578
00:57:38,491 --> 00:57:41,572
هاك تمضين ، الآن أدركت ذلك

579
00:57:41,662 --> 00:57:48,873
أنا أؤمن بك
إياك تتخلي عني الآن

580
00:57:54,004 --> 00:57:59,096
إنه أسهل من ما ظننت
هيا يا (تشارلي) ، هيا

581
00:57:59,186 --> 00:58:05,646
(يمكنك القيام بها، هيا يا (تشارلي
إستخدم قدر أكبر من إمكانيتك

582
00:58:11,818 --> 00:58:15,618
(هيا (تشارلي -
إقفزي -

583
00:58:16,409 --> 00:58:18,449
ماذا؟ -
إقفزي -

584
00:58:19,409 --> 00:58:23,790
ماذا؟ -
إقفزي من ذاك القطار -

585
00:58:32,551 --> 00:58:37,103
آيرين) ، كفي عن التلكُأ)

586
00:58:38,433 --> 00:58:44,984
بدأت أفكر ووجدتها فكرة سيئة
القطارات أول مكان سيبحثون فيه

587
00:58:48,155 --> 00:58:51,866
لقد تفقدنا كل محطات الوقود الرئيسية
والمطاعم بالطريق السريع ولا إشارة لهم

588
00:58:52,456 --> 00:58:55,127
الطريق السريع؟ دعني أطرح عليك سؤالاً
هل زوجتك سعيدة؟

589
00:58:55,207 --> 00:58:58,167
زوجتي؟

590
00:58:58,247 --> 00:59:02,968
أجل ، لأنك إذا كنت تعرف كيف تسعدها
ما كنت تقوم بمثل هذا التصرف

591
00:59:03,928 --> 00:59:05,758
إنتبه إلى نفسك

592
00:59:06,969 --> 00:59:09,099
ما تلميحك؟ -
إسمع يا رجل -

593
00:59:09,139 --> 00:59:13,770
أولاً ، أبي لن يذهب إلى طريق
حيث تبحث عنه الشرطة

594
00:59:13,810 --> 00:59:16,651
وثانياً، إنه ليس بحاجة
إلى الطعام السريع

595
00:59:19,151 --> 00:59:21,942
بحوزتي 3 دولار و5 سنت
كم لديك من المال؟

596
00:59:22,862 --> 00:59:25,573
ستة دولارات -
سأطلب الطعام حتى نخرج من هنا -

597
00:59:25,703 --> 00:59:28,954
سأتناول سندويتش صدر الدجاج
بدون جلد مع خبز محمص

598
00:59:55,319 --> 00:59:56,739
علامَ تحدق أيها الحقير؟

599
00:59:59,159 --> 01:00:02,369
أتريد أن نتشاجر؟
كل ما عليك هو الطلب يا صاح

600
01:00:02,449 --> 01:00:05,920
أنا في موقف القوي
وأنت في موقف الضعيف

601
01:00:06,000 --> 01:00:07,921
ما مشكلتك يا صاح؟

602
01:00:08,001 --> 01:00:10,751
النزاع لا يتعلق بك
هذه المسألة بيني وبين الفتى

603
01:00:10,841 --> 01:00:14,052
توقف -
إنه البادىء -

604
01:00:14,132 --> 01:00:17,183
آسفة جداً وعليّ الإعتذار نيابة عنه
إنه يعاني من مرض ما

605
01:00:17,303 --> 01:00:19,473
هيا، ها أنا أقف هنا
يا صاحب الأربع عيون، هيا بنا

606
01:00:19,974 --> 01:00:22,684
طفل قليل الحيلة يدع والده
يخوض معاركه عوضاً عنه

607
01:00:23,935 --> 01:00:25,275
إنه أبله

608
01:00:32,696 --> 01:00:34,786
جبان

609
01:00:39,037 --> 01:00:40,958
كيف الحال يا أصحاب؟

610
01:00:41,038 --> 01:00:46,719
(أفترض أنك (هانك -
هل اشتقت إليّ؟ -

611
01:00:46,879 --> 01:00:51,010
لمَ لا تعيد (تشارلي) إلى هنا؟
الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة

612
01:00:52,810 --> 01:00:54,811
ما لم تضعين أذنك على الأرض
فلن تسمعين صوت الجاموس قادم

613
01:00:54,891 --> 01:00:57,060
لا أعرف ما يعنيه هذا

614
01:00:57,140 --> 01:01:02,612
يعني إما أن يجهز خطة جيدة
أو (هانك) سيسيطر على (تشارلي) للأبد

615
01:01:03,862 --> 01:01:06,613
هل أشرت لنفسك بالشخص الرابع؟

616
01:01:06,693 --> 01:01:10,824
يا للهول، إنه طرف عملاق -
(هانك) -

617
01:01:10,874 --> 01:01:16,005
أنا أمزح مع الرجل، القليل من شروق
الشمس إلى حياته حذاري من التسلخ

618
01:01:17,165 --> 01:01:21,926
أتريدين رؤية قائمة الطعام؟ -
لا، شكراً لقد طلبنا -

619
01:01:27,846 --> 01:01:32,518
فاض الكيل -
مهلاً يا فتاة، هل فاتني شيء؟ -

620
01:01:32,688 --> 01:01:37,239
لا تقل لي هذا الهراء
ما فعلته لتوك بذاك الفتى كان فظيعاً

621
01:01:37,439 --> 01:01:44,120
ألم ترى النظرة التي على وجهه؟ -
بدا شاحب قليلاً هذا فحسب -

622
01:01:45,121 --> 01:01:51,042
لقد جُرح وأُهين -
أخالفك الرأي، لكن لم نخمن؟

623
01:01:51,122 --> 01:01:53,922
يا (ميلكي) ، تعال إلى هنا -
(لا، لا يا (هانك -

624
01:01:54,042 --> 01:01:59,093
هيا أيها الأرنب ، أوثب على ذيلك
تعال إلى هنا بسرعة

625
01:01:59,173 --> 01:02:04,434
إسمع، هل شعرت بالإهانة
من تفاعلنا الإجتماعي؟

626
01:02:04,474 --> 01:02:10,946
في الواقع أجل -
هل كان بشأن الطرف العملاق؟ -

627
01:02:11,026 --> 01:02:15,237
أنا تقريباً شعرت بالإهانة
من كل شيء قلته , يا سيدي

628
01:02:22,867 --> 01:02:24,288
أنا آسف

629
01:02:27,298 --> 01:02:30,299
أنا حقاً آسف

630
01:02:51,323 --> 01:02:53,243
هل أنت بخير؟

631
01:02:54,824 --> 01:02:57,915
أنتِ لا تدركين
كيف يبدو ذلك الشعور

632
01:02:57,995 --> 01:03:01,755
أن أقضي كل هذه السنوات
محشوراً وراء جدار من التهذب

633
01:03:01,836 --> 01:03:08,597
مقيد ومكعم في عالم مظلم وصامت
حيث لا شيء ينمو سوى الغضب

634
01:03:11,348 --> 01:03:15,849
كل ذلك بسبب شيطانة دميمة الوجه
تزوجها جمعت حاجتها وتخلت عنه

635
01:03:17,149 --> 01:03:21,109
تشارلي) كان لديه زوجة؟) -
وكذلك البعض -

636
01:03:22,359 --> 01:03:30,911
كنت جزء كبير من الشخصية حينها
عندما هجرته (تشارلي) تخدر وأنا توارَيت

637
01:03:30,991 --> 01:03:41,094
حسناُ ، إذا كنت تمثل جزءً كبيراً
من الشخصية فقد هجرتك أيضاً

638
01:03:49,475 --> 01:03:57,236
إنه حقيقي ، لقد هجرتنا

639
01:03:59,317 --> 01:04:05,828
لقد أحببتها ، لم فعلت هذا؟

640
01:04:07,079 --> 01:04:13,340
لست شخصاً سيئاً
لست شخصاً سيئاً

641
01:04:13,750 --> 01:04:20,471
لا، لست رجل سييء
لست كذلك هل تسمعني؟

642
01:04:24,682 --> 01:04:28,193
أنت شخص طيب

643
01:04:30,693 --> 01:04:36,445
هل تظنين ذلك؟ -
أجل، بدأت أظن ذلك -

644
01:04:46,586 --> 01:04:56,308
أتعرفين ماذا سأفعل؟ سأعوض عن
تشارلي) وعن ذلك الشخص هناك)

645
01:04:58,639 --> 01:05:02,270
(هانك) ، (هانك)

646
01:05:02,310 --> 01:05:04,770
عميل (بوشاين)، لقد حالفنا الحظ للتو

647
01:05:04,820 --> 01:05:07,441
لقد شوهدا وهما يغادران مطعم على
بعد 100 ميل جنوب شرق هذا المكان

648
01:05:07,491 --> 01:05:09,451
خمس عشرة دقيقة على الأكثر -
فهمت، فهمت -

649
01:05:16,872 --> 01:05:21,963
لقد وضعوا الحواجز في المنطقة
أقلع بنا

650
01:05:42,148 --> 01:05:45,988
هلا تقولي له أن يمتنع عن هذا؟ -
تشارلي)، هل هذا أنت؟) -

651
01:05:50,659 --> 01:05:55,710
أنفي، أنفي شُفيت

652
01:05:58,301 --> 01:06:02,222
أليس ذلك رائعاً؟ -
كيف حصل هذا؟ -

653
01:06:02,302 --> 01:06:06,553
حسناً، أراد (هانك) القيام
..بشيء لطيف من أجلك

654
01:06:06,643 --> 01:06:15,234
فأصرّ على الذهاب لجراح التجميل -
ماذا قلتِ؟ هل قلتِ جراح تجميل؟ -

655
01:06:15,314 --> 01:06:22,576
يا إلهي ، ما هذا؟ ما هذا؟

656
01:06:22,656 --> 01:06:30,247
..اعتقد هانك أنك لديك ذقن ضعيف لذا
ماذا؟ -

657
01:06:30,337 --> 01:06:32,798
أحب ذقني

658
01:06:32,878 --> 01:06:38,349
أحب ذقني، إنه ذقني ، ملكي

659
01:06:38,719 --> 01:06:42,269
كيف دفع ثمن هذا؟ -
أنا أقرضته المال -

660
01:06:42,679 --> 01:06:48,561
من أنت بحق الجحيم؟ -
(إنه أنا (ميلكي -

661
01:06:53,942 --> 01:06:56,662
مَن (ميلكي)؟ وماذا يفعل هنا؟

662
01:06:59,413 --> 01:07:05,625
لدى (آيرين) ناس كثيرين يريدون قتلها
ولا أظن أنه من الأمان أن ترافقنا

663
01:07:05,715 --> 01:07:10,385
(لمَ لا؟ أنت (وآيرين) و(هانك
أصدقائي الوحيدون

664
01:07:10,465 --> 01:07:18,807
ماذا عن عائلتك؟ ألن يفتقدونك؟ -
عائلتي رحلوا -

665
01:07:29,199 --> 01:07:32,120
إذا كنا سنأخذك معنا
(لا يمكننا أن ندعوك (ميلكي

666
01:07:32,160 --> 01:07:36,501
ما إسمك الحقيقي؟ -
(كاسبر) ، لكن أصدقائي ينادوني (وايتي) -

667
01:07:37,671 --> 01:07:40,001
حسناً

668
01:08:07,247 --> 01:08:09,036
"موقف مخصص للمعاقين"

669
01:08:18,759 --> 01:08:20,929
(هاك يا (سيد مورفي
لقد عبأت السيارة لك بالوقود

670
01:08:21,009 --> 01:08:23,800
(شكراً لك يا (جوزيف

671
01:08:30,101 --> 01:08:40,283
إبتعد عن سيارتي أيها الحقير
ماذا تفعل بسيارتي؟ سوف أقتلك

672
01:09:21,331 --> 01:09:23,042
ما هذا الذي على قميصك؟

673
01:09:26,092 --> 01:09:28,003
آسف

674
01:09:31,594 --> 01:09:36,804
تشارلي) ، ما هذا؟) -
أجل، سأنخدع في هذا -

675
01:09:36,894 --> 01:09:42,645
(لا يا (تشارلي -
ليس أنا، محاولة جيدة -

676
01:09:42,695 --> 01:09:45,156
كم أبدو غبياً

677
01:10:05,550 --> 01:10:10,681
لديهم غرفتين شاغرتين فقط
رقم 19 و20، لذا عليكما المبيت معاً

678
01:10:23,744 --> 01:10:29,035
أذن (وايتي)، ماذا حدث لعائلتك؟

679
01:10:29,085 --> 01:10:34,165
قتلتهم -
! ردد ما قلته -

680
01:10:34,255 --> 01:10:38,837
عندما كنت أناهز الـ15 ضربتهم
بالمطرقة عندما كانوا نائمين

681
01:10:38,927 --> 01:10:42,887
أمي , وأبي , وأخي , وأختي

682
01:10:45,228 --> 01:10:51,650
أختي كانت مستيقظة , وهذا ما أندم عليه

683
01:10:53,070 --> 01:11:04,502
حسناً، لدينا جميعاً مشاكل عائلية
وذاك ما يجعل العطلات موجعة

684
01:11:04,582 --> 01:11:08,332
لقد أطلقوا سراحي الشهر الماضي
في عيد ميلادي الواحد والعشرين

685
01:11:09,673 --> 01:11:15,514
أخبرك الحقيقة، لم أكن مستعد للرحيل
لكنهم قالوا إني مرغم على ذلك

686
01:11:17,435 --> 01:11:19,845
ذلك القانون اللعين، صحيح؟

687
01:11:21,606 --> 01:11:27,027
أظن أنهم أحتاجوا إلى غرفة إضافية
من أجل المختلين الحقيقين

688
01:11:27,107 --> 01:11:29,856
سأذهب إلى الغرفة المجاورة
وأحاول الحصول على شيء لـ وجهي

689
01:11:29,946 --> 01:11:31,907
إذهب -
حسناً -

690
01:11:31,987 --> 01:11:34,448
ماذا؟ -
أجل -

691
01:11:34,538 --> 01:11:39,749
أخبرني للتو أنه قتل بوحشية
عائلته بأكملها وهم نائمين

692
01:11:39,829 --> 01:11:43,340
يا إلهي -
لقد حَدَث مسبقاً فسمحوا له بالخروج -

693
01:11:45,090 --> 01:11:53,182
لذا كنت سأطلب منك
إذا كان بوسعي البقاء هنا

694
01:11:53,262 --> 01:11:56,643
لكن يمكنني النوم في السيارة

695
01:12:00,903 --> 01:12:05,614
هذا أنا مع أولادي
وأرتدي زي دورثي

696
01:12:05,654 --> 01:12:08,495
أنظر إلى شكلك

697
01:12:08,575 --> 01:12:14,836
متى صورت هذه؟ في العيد؟ -
لا، كنا نمرح في البيت فحسب -

698
01:12:19,257 --> 01:12:22,508
تبدو كـوالد صالح يا تشارلي

699
01:12:25,599 --> 01:12:32,189
أحاول أن أكون كذلك
إنهم أطفال مدهشون

700
01:12:32,229 --> 01:12:37,530
تغمرهم السعادة والمرح
إنهم لا يجعلوني أشعر بالحزن

701
01:12:37,610 --> 01:12:40,651
إنهم الثلاثة طلاب الأوائل
في فصولهم من عدد 211 طالباً

702
01:12:42,111 --> 01:12:45,372
لا أدري من أين حصلوا على ذلك -
إنها المورثات الجيدة -

703
01:12:48,873 --> 01:12:54,634
أتدري؟ لا أظن أنني أحمل
صورة واحدة بعد الآن

704
01:12:54,714 --> 01:12:56,964
لمَ لا؟ -
لا أدري -

705
01:12:57,044 --> 01:13:02,845
إعتدت على ذلك عندما كنت أصغر
حملت صور الأصدقاء وأغراض كهذه

706
01:13:02,885 --> 01:13:11,277
اظنهم تقدموا في العمر
وشعروا بالتفكك مثل الصداقات

707
01:13:12,397 --> 01:13:14,408
هذا مؤسف للغاية

708
01:13:20,329 --> 01:13:24,919
سأخبركِ بأمر، لم لا تحتفظين بها -
لا يا (تشارلي)، هذه صورتك-

709
01:13:25,039 --> 01:13:26,960
هل تمزحين؟
لدي الكثير منها في البيت

710
01:13:27,040 --> 01:13:28,590
لا -
لدي مجموعة، خذيها -

711
01:13:28,750 --> 01:13:31,381
حقاً؟ -
أجل -

712
01:13:31,421 --> 01:13:35,052
حسناً، شكراً

713
01:13:37,602 --> 01:13:38,723
شكراً

714
01:13:53,405 --> 01:13:55,326
أنا ظمآن

715
01:13:58,246 --> 01:14:06,678
سأجلب صودا، أتريدين صودا؟ -
أجل، حسناً -

716
01:14:26,532 --> 01:14:29,823
سبق وجربت ذلك أيها أحمق
ليس مرة لكن مرتين

717
01:14:34,584 --> 01:14:37,294
أعطها ركلة أخرى
لا أظن أنك ستنجح هذه المرة

718
01:14:43,596 --> 01:14:47,177
أظنك ستسعدي كثيراً -
ماذا؟ -

719
01:14:47,267 --> 01:14:50,647
قد أكون قادر على أن أسيطر
على مشكلتي الصغيرة

720
01:14:50,728 --> 01:14:52,977
كيف تعلمت ذلك؟

721
01:14:53,067 --> 01:14:56,858
أولاً ماكينة الكولا سرقتني
وأنا على وفاق مع ذلك

722
01:14:57,068 --> 01:15:00,029
لكن بعد ذلك جاء رجل
وضحك في وجهي

723
01:15:01,319 --> 01:15:03,830
لكن هذا كل ما حصل

724
01:15:03,910 --> 01:15:07,000
عندما بدأت الشعور بتلك
..الأحاسيس المألوفة القديمة

725
01:15:07,080 --> 01:15:10,581
أخذت نفساً عميقاً
وقمت بالعد عكسياً من عشرة

726
01:15:10,711 --> 01:15:15,502
"وقلت للرجل، "المعذرة يا سيدي
لكن ضحكك لا يساعدني

727
01:15:15,592 --> 01:15:18,513
"وقال، "أنا آسف
لم أقصد السخرية منك

728
01:15:18,553 --> 01:15:21,433
هذا كل ما حدث
لقد ساعدته على حمل أمتعته

729
01:15:21,513 --> 01:15:23,433
حقاً؟ -
أجل -

730
01:15:23,723 --> 01:15:27,024
ذلك رائع , وجلبت الكولا

731
01:15:27,104 --> 01:15:30,525
مجرد طرقة بسيطة على الماكينة

732
01:15:32,355 --> 01:15:34,866
ربما يكون هذا الحل

733
01:15:35,906 --> 01:15:37,907
أنظر ما وجدت في حقيبتي

734
01:15:41,207 --> 01:15:43,458
ما رأيك؟

735
01:15:43,538 --> 01:15:48,339
تحت الظروف المناسبة
بالطبع يمكنني إحتساء بعض الكؤوس

736
01:15:48,589 --> 01:15:50,969
وهذه هي الظروف المناسبة -
حسناً -

737
01:16:55,542 --> 01:16:57,502
يا للهول

738
01:17:13,236 --> 01:17:15,315
(آيرين)

739
01:17:17,736 --> 01:17:20,527
لمَ أقضي حاجتي كما لو
أني مارست الجنس طوال الليل؟

740
01:17:21,987 --> 01:17:24,708
يبدو أن (هانك) إحتال عليها

741
01:17:24,748 --> 01:17:29,879
وإذا لم يكن ذلك سيئاً بشكل كافي
فثمة مشاكل أكثر وشيكة الحدوث

742
01:17:33,590 --> 01:17:36,380
أريد الجميع أن يبقوا بأماكنهم
وينتظروا أوامري

743
01:17:36,470 --> 01:17:38,841
أتقصدين أنك لم تستطيعي
اكتشاف الفرق بيننا؟

744
01:17:38,931 --> 01:17:45,892
هل أنت جاد؟ من يمكنه ذلك؟ -
شخص صاحٍ ولو لمرة -

745
01:17:45,982 --> 01:17:48,852
لقد إحتسينا بعض المشروبات

746
01:17:55,954 --> 01:17:57,914
أنظروا من إنضم إلى الحفل

747
01:18:00,375 --> 01:18:05,006
هل حظيت بالمرح؟ -
أجل، حظيت به -

748
01:18:05,086 --> 01:18:08,377
أحزر أن هانك لم يكن كافي لك

749
01:18:09,587 --> 01:18:12,807
لم يكن من أجلي

750
01:18:16,228 --> 01:18:18,848
هل أنت متأكدة أن هذه هي المرأة؟ -
بالطبع -

751
01:18:18,938 --> 01:18:23,069
عندما جلب صديقي (سكوتر) الجريدة
الصباحية تعرفت عليها على الفور

752
01:18:25,440 --> 01:18:27,820
(شكراً جزيلاً، (سكوتر

753
01:18:35,122 --> 01:18:38,043
ما رأيك في هذه الخطة؟

754
01:18:38,123 --> 01:18:40,883
لم لا تدعنا نتحدث إلى والدنا
حتى لا تتدهور الأمور؟

755
01:18:40,963 --> 01:18:46,134
شكراً يا أصحاب لكن هذه النهاية لكم
الضابط (ستوبي) سيقلكم إلى المروحية

756
01:18:46,214 --> 01:18:49,554
ماذا؟ أحضرتنا إلى كل هذه
المسافة كي نغادر الآن؟

757
01:18:49,634 --> 01:18:51,765
هذا لا يبدو معقولاً

758
01:18:51,845 --> 01:18:56,316
لقد فعلتم كل ما في وسعكم
هذه مسألة تخص الشرطة من الحين

759
01:18:56,396 --> 01:18:58,567
تمهل، ربما تكون
مسألة تخص الشرطة بالنسبة لك

760
01:18:58,647 --> 01:19:01,987
لكن هذا لا يعني لي شيئاً
عندما يكون والدي في الداخل

761
01:19:02,027 --> 01:19:06,078
قلت إنكم سترحلوا من هنا
هذه نهاية النقاش

762
01:19:08,079 --> 01:19:11,999
أنا آسف، أكره أن أقر بذلك
لكن هذه المرة إنه محق

763
01:19:12,079 --> 01:19:16,050
لا يمكنكم التواجد هنا، إنها مسؤولية -
هو الذي لديه المسؤولية -

764
01:19:16,210 --> 01:19:19,921
لا تقلقوا حيال ذلك، هذا تحقيقي
وأعدكم بعدم وجود إراقة للدماء

765
01:19:20,171 --> 01:19:21,681
أعدكم

766
01:19:23,091 --> 01:19:25,602
هيا يا رفاق، لنذهب

767
01:19:29,603 --> 01:19:36,865
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟ -
أجل، أنا أتنعش فحسب -

768
01:19:41,365 --> 01:19:43,285
كيف تريد تولي الأمر؟

769
01:19:45,786 --> 01:19:48,376
رأيي أن نقتحم المكان ونطلق النار

770
01:19:48,416 --> 01:19:52,417
ماذا لو كان غير مسلح؟ -
نضع سلاح بعدئذ -

771
01:19:57,968 --> 01:20:00,059
لا تخفق هذه المرة

772
01:20:22,333 --> 01:20:28,425
(عميل بوشاين، إنه (ستوبي
لقد قبض على (بيلي جيتس) والفتاة

773
01:20:28,465 --> 01:20:30,425
ماذا؟

774
01:20:35,016 --> 01:20:36,976
أنا (بوشاين) ، ماذا يجري؟

775
01:20:37,016 --> 01:20:41,147
قبضت عليهما في الطريق 134
بسيارة مسروقة، (بيلي جيتس) والفتاة

776
01:20:41,187 --> 01:20:47,108
لا أريدك أن تحاول نقلهم وحدك
هل تسمعني؟ لا تنقلهم، سنصل عندك

777
01:20:49,829 --> 01:20:51,739
نأسف بشأن هذا , أيها الضابط

778
01:20:51,829 --> 01:20:56,790
لكن والدنا أخبرنا دوماً أن نثق بغرائزنا
وغرائزنا تخبرنا بوجود شيء مريب

779
01:20:56,870 --> 01:20:59,421
هيا بنا نذهب -
أنتم تقترفون خطأً فادحاً -

780
01:21:00,711 --> 01:21:04,762
لأني أعدكم عندما أجد والدكم
سأزج به فى السجن شخصياً

781
01:21:08,512 --> 01:21:11,013
لم تقول شيئاً كهذا؟

782
01:21:13,603 --> 01:21:16,314
ما طول قطر بيضة الدجاجة؟ -
4.08سنتيمتر -

783
01:21:16,484 --> 01:21:19,445
ما طولها بالإنش؟ -
1.61إ.. إلام تصل من ذلك؟ -

784
01:21:19,485 --> 01:21:22,485
أراهن بـ10 دولار أنه بمقدوري إدخال
بيضة دجاجة في مؤخرته دون أن تنكسر

785
01:21:22,575 --> 01:21:26,116
لا يمكنك أن تضع بيضة دجاجة
في مؤخرته، انظر إليه إنه نحيل

786
01:21:26,206 --> 01:21:28,997
يمكن القيام بذلك -
سأقبل ذلك الرهان -

787
01:21:29,077 --> 01:21:30,667
اكشف مؤخرتك

788
01:21:39,388 --> 01:21:42,679
سأقول لك شيئاً واحداً
الحظ السيء من نصيبي دوماً

789
01:21:42,809 --> 01:21:47,850
ماذا سنفعل بشأن (وايتي) ؟ -
خمني , سنغادر بدونه -

790
01:21:47,940 --> 01:21:49,851
متقلب المزاج

791
01:21:49,941 --> 01:21:51,861
حسناً، لم أحظى بالمرح
الذي حظيت به ليلة أمس

792
01:21:51,941 --> 01:21:55,032
كل ما حظيت به (الصداع) بسبب
كثرة الشراب والبروستات المنتفخة

793
01:21:55,112 --> 01:22:00,073
هل لديك أية نقود باقية؟ -
(أجل، 60 دولار لكنها ملك (وايتي

794
01:22:00,283 --> 01:22:04,373
حسناً، الأمور السيئة تحدث للأناس
الذين يقتلوا عائلتهم بواسطة مطرقة

795
01:22:09,294 --> 01:22:12,595
أنا أدفع لكني مُعترض -
لقد كنت قريباً بما فيه الكفاية -

796
01:22:12,755 --> 01:22:13,595
أياً يكن

797
01:22:17,976 --> 01:22:20,307
أعطيني جهاز الشرطة
حتى يتسنى لنا معرفة ما يجري

798
01:22:20,387 --> 01:22:21,227
حسناً

799
01:22:21,647 --> 01:22:27,108
أتعرف كيف تحلق بهذه الطائرة؟ -
إنها ليست صعبة، أدر المروحية فحسب -

800
01:22:27,398 --> 01:22:31,449
ضع مخك في رأسك -
إنها مكتوبة باللغة الألمانية أيها الغبي -

801
01:22:31,739 --> 01:22:35,829
أنت تتحدث الألمانية، أليس كذلك؟ -
يمكنني تحدثها لكني لم أقل إني أقرأها -

802
01:22:36,039 --> 01:22:37,910
أنت عار لعين

803
01:22:38,000 --> 01:22:43,331
أمِن الأبواب الخلفية
!واضبط دواسات المروحية

804
01:22:43,421 --> 01:22:44,251
تم الضبط

805
01:22:44,381 --> 01:22:46,882
افصل المفتاح المعاكس

806
01:22:47,252 --> 01:22:50,223
أقلع بهذه الطائرة من الأرض -
حسناً، حسناً -

807
01:23:14,628 --> 01:23:18,748
هلا يخرج أحدكم هذه الدجاجة
من مؤخرتي رجاءً؟

808
01:23:21,049 --> 01:23:23,300
وايتي، إضطررنا أن نذهب"
"فمن الخطر جداً أن تظل معنا

809
01:23:23,470 --> 01:23:25,010
لقد أقترضنا منك بعض المال"
"وسوف نرده إليك

810
01:23:25,090 --> 01:23:28,261
عنواني موجود أسفل الورقة"
"صديقاك، تشارلي وآيرين

811
01:23:45,364 --> 01:23:46,454
اللعنة

812
01:23:49,625 --> 01:23:52,875
الحقيران، سوف أريهما

813
01:23:54,376 --> 01:23:56,296
أحتاج إلى سلاح وذخيرة كثيرة

814
01:23:57,887 --> 01:24:00,806
آسف، عليك الانتظار لمدة 72 ساعة
طبقاً للقانون الفيدرالي

815
01:24:00,926 --> 01:24:04,887
كم أبعد عن ولاية "رود آيلاند"؟ -
أربع أو خمس ساعات -

816
01:24:04,977 --> 01:24:08,518
"لديّ خريطة لمنطقة "نيو إنجلند
إذا كنت تريدها، ثمنها 1.95

817
01:24:09,978 --> 01:24:12,989
إليك 5 دولار، إحتفظ بالباقي -
شكراً -

818
01:24:24,162 --> 01:24:26,752
آلو؟ -
(فينران)، أنا (تشارلي) -

819
01:24:26,832 --> 01:24:29,792
أنت في ورطة عويصة , أين أنت؟

820
01:24:29,882 --> 01:24:32,593
اسمع، عليك أن تنقل رسالة
إلى الكولونيل من أجلي

821
01:24:32,673 --> 01:24:37,134
لكن لا أحد خارج الدائرة يعرف
عن هذا الموضوع , لأنه مهم

822
01:24:37,224 --> 01:24:42,015
الساعة 4:30 في محطة قطار المقاطعة
الجنوبية مع تعزيزات كثيرة، لك ذلك

823
01:24:42,395 --> 01:24:47,236
ولا تقلق، لا أحد من خارج الدائرة
سيسمع عن ذلك , إعتني بنفسك، حسناً؟

824
01:24:49,907 --> 01:24:55,368
الساعة 4:30، شكراً لإخبارنا بذلك
أيها الضابط فقد كنت عوناً كبيراً

825
01:24:55,448 --> 01:24:57,868
إبقوا على مقربة -
حاضر سيدي -

826
01:24:58,958 --> 01:25:01,038
المعذرة

827
01:25:02,129 --> 01:25:06,090
أين (ديكي)؟ -
(إنه ينتظرنا في (بوسطن -

828
01:25:06,130 --> 01:25:09,430
أظن أنه حان الوقت
لهذا الفتى الثري بأن يلوث يديه

829
01:25:11,471 --> 01:25:16,062
أخبريني , كيف كان السيد المدهش؟

830
01:25:16,142 --> 01:25:21,943
هذا الأمر يصبح حقاً سخيف يا (تشارلي) , إنسه فحسب

831
01:25:21,983 --> 01:25:26,033
أدرت لك ظهري للحظة
وخززتيني في مؤخرتي حرفياً

832
01:25:26,113 --> 01:25:29,244
ليكُن في علمك
أنت الذي خززتها في مؤخرتك

833
01:25:30,324 --> 01:25:34,795
لا تلومينني، أنتِ التي
لا يمكنك إغلاق ساقيها

834
01:25:45,308 --> 01:25:48,559
لم تفعل ذلك؟ -
لأني معجب بكِ -

835
01:25:54,649 --> 01:26:01,661
ماذا؟ -
أنا معجب بكِ -

836
01:26:11,173 --> 01:26:14,084
أنا معجب بكِ

837
01:26:14,174 --> 01:26:21,265
(ليس عليك القيام بهذا يا (تشارلي
فأنا مجرد بلهاء

838
01:26:21,305 --> 01:26:23,265
بلهاء؟!, ما الذي تتحدثين عنه؟

839
01:26:23,305 --> 01:26:27,936
أنتِ في الـ27 من عمرك
وتعملين مديرة لملعب الغولف

840
01:26:28,026 --> 01:26:33,107
حسناً ، لقد غشيت في ملخصي
قليلاً كي أنال تلك الوظيفة

841
01:26:35,197 --> 01:26:40,829
لا أعرف المبادىء الأولى لإدارة
ملعب غولف يا (تشارلي) فأنا عارضة

842
01:26:42,039 --> 01:26:47,380
لقد إنتقلت إلى "نيويورك" لكن لم يفلح
الأمر فحاولت بعدها أن أصبح ممثلة

843
01:26:48,841 --> 01:26:52,551
وعانيت من اضطراب فى التغذية
حيث إزداد وزني20 رطلاً

844
01:26:52,631 --> 01:26:56,722
ذلك ليس سيئاً كثيراً -
في أسبوع -

845
01:26:56,802 --> 01:26:59,522
ففقدت نوعاً ما إحترامي لذاتي

846
01:26:59,602 --> 01:27:06,734
كنت أواعد رجل يناهز الـ70 العام
يحاول دعمي ولم أحب ما أصبحت عليه

847
01:27:09,615 --> 01:27:14,916
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

848
01:27:15,996 --> 01:27:23,667
آيرين) ، أنت لم تعرفي ما كان)
يخطط له (ديكي) ، أليس كذلك؟

849
01:27:25,007 --> 01:27:27,928
ربما أنا بلهاء , لكني لست محتالة

850
01:27:58,134 --> 01:28:00,594
مؤخرتي متقرحة للغاية

851
01:28:16,818 --> 01:28:19,278
لا أشعر بالملل من سماع ذلك قط

852
01:28:37,342 --> 01:28:41,643
أبحث عن صديقاي ، شقراء نحيلة
يرافقها رجل طويل شعره قصير

853
01:28:41,683 --> 01:28:43,644
(الكابينة (إي -
شكراً جزيلاً -

854
01:28:54,365 --> 01:28:56,996
لا تخرجي أيّ صوت

855
01:28:57,036 --> 01:29:00,497
أنا لا أعرف أيّ شيء وهذا بالضبط
ما قلته إلى الشرطة ، أقسم لك

856
01:29:00,537 --> 01:29:04,667
اخرسي يا (آيرين) ، إستمعي إليّ
ربما يمكننا إيجاد حل

857
01:29:08,548 --> 01:29:12,179
(حان وقت سماع الموسيقى يا (موزارت
... واحد، إثنان

858
01:29:33,073 --> 01:29:35,664
آمر السجن ، أريد زنزانة خاصة بي

859
01:29:36,914 --> 01:29:39,045
رائع ، أنت مجدداً

860
01:29:40,925 --> 01:29:44,595
من هذا الشخص الحقير؟ -
(إنه (ديكي -

861
01:29:44,675 --> 01:29:46,465
إنه الفرد الذي أوقعني
في كل هذه المشاكل

862
01:29:46,715 --> 01:29:48,096
صديقك القديم؟ -
أجل -

863
01:29:48,136 --> 01:29:50,636
آمل ألا يمانع أن ألعب معك -
(كفى يا (هانك -

864
01:29:50,676 --> 01:29:53,437
حسناً ، إستديري لألعب معك -
توقف -

865
01:29:53,517 --> 01:29:58,728
هيا، لا يمكن أن يكون أفضل مني -
إبتعد عني -

866
01:29:58,818 --> 01:30:02,859
إنه لم يقم علاقة معي منذ زمن بعيد
لقد كان (تشارلي) الذي على علاقة معي

867
01:30:02,949 --> 01:30:04,990
تشارلي)؟) -
ذلك صحيح -

868
01:30:05,070 --> 01:30:08,040
ربما لا يكون أفضل شخص
لكنه يسعدني كثيراً

869
01:30:08,120 --> 01:30:11,211
ماذا يعني هذا؟
أيمكننا تحدث الإنجليزية للحظة؟

870
01:30:11,291 --> 01:30:15,081
(لم أكن أريد النوم معك يا (هانك
فأنت خدعتني

871
01:30:15,171 --> 01:30:19,842
ذلك صحيح خدعتك
لقد كان أمراً مخادعاً , ومقرفاً , وخسيس

872
01:30:19,882 --> 01:30:22,883
لكن هذه المرة فحسب
حاولي النظر إلى الأمور من جانبي

873
01:30:23,133 --> 01:30:28,434
لقد كنت أشعر بالنشوة -
أنت سافل -

874
01:30:28,514 --> 01:30:31,105
لا تغضبي يا فتاتي الحبيبة

875
01:30:34,986 --> 01:30:40,657
لقد حذرتك بشأن هذا يا صاح -
حذرتيني بشأن ماذا؟ -

876
01:30:40,737 --> 01:30:44,787
تشارلي)؟)

877
01:30:44,867 --> 01:30:47,588
"بروفيدانس" بولاية "رود آيلاند"
التوقف بعد 10 دقائق

878
01:30:50,498 --> 01:30:52,969
ماذا يحصل هنا؟ -
هانك) كان يزعجني مجدداً) -

879
01:30:53,049 --> 01:30:58,260
هانك) ؟ تباً)
لقد سئمت من ذلك الشخص

880
01:30:58,430 --> 01:31:02,771
حسناً يا (هانك) ، اخرج من عندك
لنسوي المسألة على الطراز القديم

881
01:31:02,851 --> 01:31:05,852
ربما لا أكون قوياً
لكن يمكنني أن أغضب جيداً

882
01:31:05,942 --> 01:31:08,442
توقف يا رجل فأنت تخيفني

883
01:31:10,522 --> 01:31:12,442
دعنا نرحل قبل أن يستيقظ

884
01:31:12,532 --> 01:31:15,743
لم أنتهي منك أيها الوغد
لم أنتهي منك

885
01:31:22,705 --> 01:31:25,295
ما الخطب يا (هانك) ؟ هل أنت خائف
من إختيار شخص في حجمك؟

886
01:31:28,966 --> 01:31:33,637
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
كان هذا دنيئاً -

887
01:31:33,717 --> 01:31:37,648
حسناً، هيا، أين أنت؟
أين أنت؟

888
01:31:38,018 --> 01:31:38,849
ها أنا ذا

889
01:31:39,808 --> 01:31:40,648
أيها الوغد

890
01:31:44,279 --> 01:31:46,239
توقف ، سوف تقتله

891
01:31:49,490 --> 01:31:54,451
أنت تخنقني
(لا تكسره يا (تشارلي

892
01:31:54,501 --> 01:31:57,502
إجث على ركبتيك وتوسل إليّ
...من بعدك

893
01:32:04,514 --> 01:32:07,134
قف على قدميك
سنحظى ببعض المرح

894
01:32:07,224 --> 01:32:11,974
(آيرين) ، (آيرين)

895
01:32:13,515 --> 01:32:16,685
(مرحباً سيداتي، إسمي (تشارلى بيلى جيتس
أترغبن في رؤية عضوي؟

896
01:32:22,367 --> 01:32:26,328
نقانق مجانية هنا كل ما يمكنك تناوله
أحصل على مبتغاك

897
01:32:26,368 --> 01:32:30,329
لا، لا تستمعوا إليه
(إنه ليس أنا، إنه (هانك

898
01:32:35,050 --> 01:32:38,510
(عد إلى هنا يا (هانك
فأنا لم أنته منك

899
01:32:45,681 --> 01:32:48,432
هل إكتفيت؟ تباً لك

900
01:32:52,613 --> 01:32:54,863
كفي أنتما الإثنان، كفي

901
01:32:59,404 --> 01:33:01,035
إنه (جيركي) ، هيا

902
01:33:01,075 --> 01:33:04,376
حسناً يا (هانك) ، هدنة
للوقت الحالي أيها الحقير

903
01:33:10,046 --> 01:33:12,717
إحترسوا فهو يمسك سلاح

904
01:33:12,757 --> 01:33:15,047
سأتبع الفتاة
(وأنت نل من (بيلي جيتس

905
01:33:21,729 --> 01:33:26,940
ضابط شرطة، لينبطح الجميع
إنبطحوا

906
01:33:33,451 --> 01:33:34,701
إبتعد عن طريقي

907
01:33:37,411 --> 01:33:39,332
هانك)، لقد أصُبنا)

908
01:33:39,412 --> 01:33:41,332
هيا أيها الضعيف
إنه مجرد جرح سطحي

909
01:33:52,095 --> 01:33:54,765
أنظر ، يوجد مفاتيح بالسيارة

910
01:33:54,845 --> 01:34:05,487
لا، لا يمكنني الإستمرار
أظن أنه سيغمى عليّ

911
01:34:11,118 --> 01:34:15,999
أتعني أن تقول , أنه على حملك؟

912
01:34:16,039 --> 01:34:21,841
حسناً، هيا أيها الضعيف

913
01:34:25,052 --> 01:34:28,142
أنت ثقيل

914
01:34:33,062 --> 01:34:35,063
أدخل هنا

915
01:34:42,074 --> 01:34:44,365
وها نحن ننطلق

916
01:34:48,126 --> 01:34:49,836
تباً -
لا تقلق بشأنه -

917
01:34:52,917 --> 01:34:59,088
هانك)، ماذا فعلت؟ يا إلهي) -
ألا تحب ذلك؟ -

918
01:35:18,322 --> 01:35:20,162
أنت شخص مريض

919
01:35:20,242 --> 01:35:25,254
حسناً، علينا معرفة ذلك -
(ماذا تفعل؟ (هانك -

920
01:35:26,334 --> 01:35:32,634
أسبق أن صُفِعت؟ -
سأقتلك يا (هانك) ، أقسم بالله -

921
01:35:32,714 --> 01:35:36,305
الوداع أيها الميت ، لا

922
01:36:23,235 --> 01:36:25,156
ماذا تفعل هنا؟

923
01:36:25,486 --> 01:36:28,405
(لا يمكنك التخلص مني يا (هانك
فنحن في هذا الأمر معاً

924
01:36:34,917 --> 01:36:40,008
بريتشارد، أمن النهاية الأخرى
أريد إعتقال (تشارلي) عندما يظهر

925
01:37:15,045 --> 01:37:17,846
(مرحباً يا (آيرين
تابعي السير فحسب

926
01:37:29,228 --> 01:37:33,529
(آيرين) ، (آيرين)

927
01:37:36,739 --> 01:37:39,030
قف يا (بيلي جيتس) ، تعال معي

928
01:37:39,120 --> 01:37:42,081
(ليس الآن يا (فينران -
بلى الآن -

929
01:37:43,581 --> 01:37:45,461
كان هذا أنا

930
01:37:45,541 --> 01:37:47,792
كأنه شيء مهم فالرجل لديه فك مصنوع من زجاج -
(إخرس يا (هانك -

931
01:37:47,882 --> 01:37:51,713
..أتدرى؟ أنت -
(هانك) ، (هانك) -

932
01:37:51,843 --> 01:37:53,922
دعها تذهب

933
01:37:53,972 --> 01:37:57,093
لقد طلبتني أنا أيها الغبي -
وكأنه شيء مهم -

934
01:38:01,144 --> 01:38:05,895
ديكي) ، تعرف أني لا أعرف شيء)
إخرسي يا (آيرين) ، فات الاوان لذلك

935
01:38:13,657 --> 01:38:16,498
(هانك)

936
01:38:18,998 --> 01:38:20,919
مستحيل -
هيا -

937
01:38:31,760 --> 01:38:32,600
لا، ماء

938
01:38:32,771 --> 01:38:35,641
أجل، إن حظها عسير
تعال فسأبتاع لك بيرة

939
01:38:35,681 --> 01:38:37,642
لا، سنفعل ذلك

940
01:38:41,192 --> 01:38:46,074
هانك)، ماذا تفعل؟)
أعطني الساق

941
01:38:46,154 --> 01:38:48,494
(بسرعة يا (هانك

942
01:38:49,875 --> 01:38:54,415
هذا جسدي ، هل تفهم؟

943
01:38:54,505 --> 01:38:56,415
أنا الذي سأسير الأمور
(من الآن فصاعداً يا (هانك

944
01:38:56,505 --> 01:38:58,426
فلا أحتاج إليك
كي تخوض معاركي لأجلي

945
01:38:58,506 --> 01:39:02,426
إذا يمكنك التراجع عن أمر بهذه الأهمية
فأنت لا شيء على الإطلاق

946
01:39:02,506 --> 01:39:05,347
أنت لا شيء على الإطلاق

947
01:39:09,978 --> 01:39:11,939
لقد إستعدت ساقي

948
01:39:12,019 --> 01:39:14,479
(لا، (هانك

949
01:39:14,569 --> 01:39:16,570
(أنا قادم يا (آيرين

950
01:39:20,070 --> 01:39:22,160
(هانك)

951
01:39:22,200 --> 01:39:28,872
(لا بأس يا (آيرين
(هانك) رحل، أنا (تشارلي)

952
01:39:28,912 --> 01:39:33,543
تشارلي)، ربما يجدر بك)
الحصول على المساعدة

953
01:39:33,593 --> 01:39:35,553
لا، يمكنني تولي المسألة

954
01:39:37,264 --> 01:39:40,054
أنا أحذرك يا صاح
فسوف تتأذى

955
01:39:41,595 --> 01:39:44,305
(كن حذراً يا (تشارلي

956
01:39:44,395 --> 01:39:47,356
(نفذ ما يقوله فحسب يا (تشارلي -
تراجع، تراجع -

957
01:39:47,436 --> 01:39:50,066
عد أدراجك الآن
(هون عليك يا (ديكي

958
01:39:50,106 --> 01:39:54,487
هون عليك , لا يوجد سبيل للخروج

959
01:39:54,577 --> 01:39:58,788
هيا (ديكي) ، أعطنى السلاح

960
01:39:58,868 --> 01:40:03,079
هيا، هيا

961
01:40:03,129 --> 01:40:06,379
هكذا ، بسهولة ويسر

962
01:40:17,601 --> 01:40:19,602
أين إبهامي؟

963
01:40:19,642 --> 01:40:21,982
هذه جريمة إختطاف وإعتداء
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

964
01:40:22,062 --> 01:40:24,103
ولمَ نتوقف عند هذا الحد؟ -
لا -

965
01:40:28,574 --> 01:40:32,575
(وايتي) -
وقت المرح -

966
01:40:38,836 --> 01:40:43,257
(آيرين) ، (آيرين)

967
01:40:56,109 --> 01:40:58,270
(آيرين)

968
01:41:07,322 --> 01:41:10,662
(آيرين)

969
01:41:16,253 --> 01:41:20,844
(آيرين) -
ماذا؟ ماذا؟ يا للهول -

970
01:41:30,106 --> 01:41:32,107
إستمر، حط بها ، حط بها

971
01:41:32,187 --> 01:41:35,897
أنظري إلى ذلك -
نحن قادمون يا أبي ، قادمون يا رجل -

972
01:41:35,987 --> 01:41:38,738
إنهم أولادي

973
01:41:43,329 --> 01:41:45,749
هيا يا أبي ، أمسك هذا الحبل

974
01:42:09,944 --> 01:42:13,864
كيف حال إبهامي يا دكتور؟ -
سأعلمك متى أعثر عليه -

975
01:42:14,945 --> 01:42:17,205
(آيرين) ، (تشارلي) -
مرحباً -

976
01:42:17,285 --> 01:42:20,706
(هذا العميل (ستيف برافيت
من المباحث الفيدرالية وهو صديق قديم

977
01:42:20,786 --> 01:42:26,047
لابد أنك فخور بهؤلاء المخابيل -
أجل، أنا كذلك -

978
01:42:27,718 --> 01:42:31,548
نحن فخورون به أيضاً

979
01:42:31,638 --> 01:42:34,389
من الجيد أنك سليم
سأقول لك ذلك

980
01:42:34,690 --> 01:42:38,571
أعلمهم الكولونيل أن كل
الأطرف المذنبة تم القبض عليها

981
01:42:38,840 --> 01:42:40,881
(إستدعى (جيركي
...(من مستشفى (بروفيدانس

982
01:42:40,961 --> 01:42:45,381
والعميل (بوشاين) اعتقل
(بمحطة قطار في مدينة (نيو لندن

983
01:42:45,471 --> 01:42:49,392
(لكن (تشارلى بيلى جيتس
كان يخطر في باله أفكار أخرى

984
01:42:49,472 --> 01:42:52,352
تشارلي) ، أحسنت عملاً) -
(شكراً يا (سي باس -

985
01:42:53,643 --> 01:42:58,564
مرحباً يا (وايتي) ، أردت أن أخبرك
أني أقدر كل شيء فعلته من أجلي

986
01:42:58,654 --> 01:43:04,575
وأدين لكل بخدمة كبيرة وأنا حقاً آسف
أنك أضررت للقتل مجدداً

987
01:43:04,655 --> 01:43:07,116
لابد أن هذا يسبب لك القلق

988
01:43:07,206 --> 01:43:10,546
لم أقتل أي أحدٍ من قبل -
ماذا؟ -

989
01:43:10,586 --> 01:43:13,256
لقد إعترفت أنك مصاب بفصام الشخصية
...ومطلوب من أجل جريمة قتل

990
01:43:13,336 --> 01:43:19,508
وأنت تنام بجواري على السرير
وتثرثر كثيراً، لقد أخفتني يا رجل

991
01:43:19,598 --> 01:43:27,900
ماذا عن عائلتك؟ كيف ماتوا؟ -
لم أقل إنهم ماتوا , بل قلت إنهم رحلوا -

992
01:43:28,650 --> 01:43:33,991
ذهبوا إلى (فينكس) الأوغاد، أنظر إليّ
ما كنت لأتحمل دقيقتين في الصحراء

993
01:43:34,071 --> 01:43:37,532
ضمادتك غير جافة

994
01:43:37,992 --> 01:43:42,952
حقاً؟ ربما حان الوقت لنزعها
أنا مندهش أنها دامت كل هذا الوقت

995
01:43:44,373 --> 01:43:46,293
هذا لا بأس به

996
01:43:46,373 --> 01:43:54,425
أبي ، أردنا أن نقول لك.. تباً
أنظر، أبي لديه ثقب في وجهه

997
01:43:54,465 --> 01:43:58,936
ها نحن نمضي

998
01:43:59,016 --> 01:44:01,477
هل أنت متأكد أنها ليست
لإحدي ساقطات (سبارتكوس)؟

999
01:44:03,567 --> 01:44:07,278
الآن يمكنك أن تنظف أنفك
وتمسح مؤخرتك في نفس الوقت

1000
01:44:13,198 --> 01:44:15,619
أتعرف ما أعنيه؟

1001
01:44:23,841 --> 01:44:26,632
لذا -
لذا -

1002
01:44:26,672 --> 01:44:34,013
كيف كان لقائك مع الأطباء؟ -
رائع، صحة جيدة ورجل متزن -

1003
01:44:34,103 --> 01:44:37,933
(ذلك رائع يا (تشارلي
أنا حقاً سعيدة من أجلك

1004
01:44:38,023 --> 01:44:51,416
شكراً لك، آمل إذا قدمت إلى هنا
تعالي لزيارتنا

1005
01:44:51,496 --> 01:44:57,588
"أجل، "رودي الصغيرة -
أصغر ولاية في البلاد -

1006
01:45:06,679 --> 01:45:09,770
إسمحي لي -
شكراً -

1007
01:45:12,850 --> 01:45:15,571
(آيرين) -
أجل؟ -

1008
01:45:17,361 --> 01:45:19,942
ربما آتي لزيارتك قريباً

1009
01:45:22,243 --> 01:45:26,874
تعدني؟ -
راهني على ذلك -

1010
01:45:30,204 --> 01:45:34,385
"وهذه كلمة ضابط ولاية "رود آيلاند
يا سيدتي

1011
01:46:38,918 --> 01:46:41,298
لابد أنكم تمزحون

1012
01:46:44,379 --> 01:46:46,429
قفي عندك

1013
01:46:52,011 --> 01:46:53,931
آنسة (واترز)؟ -
نعم؟ -

1014
01:46:54,021 --> 01:46:57,102
أريدك أن تترجلي خارج السيارة -
ما الذي فعلته الآن؟ -

1015
01:46:57,192 --> 01:47:03,732
نعتقد أن هذه سيارة مسروقة -
ماذا؟ لا، لقد إستأجرت هذه السيارة -

1016
01:47:03,822 --> 01:47:06,493
هلا تترجلي خارج السيارة
من فضلك؟

1017
01:47:08,203 --> 01:47:10,124
رائع

1018
01:47:12,034 --> 01:47:15,965
إذهبي أمام السيارة من فضلك
وضعي يديك على غطاء المحرك

1019
01:47:16,045 --> 01:47:18,216
إبسطى ساقيك -
! ذلك رائع -

1020
01:47:18,296 --> 01:47:20,796
شكراً لك
مجرد إجراءات متبعة يا سيدتي

1021
01:47:22,177 --> 01:47:25,978
أنتم يا رفاق رائعون

1022
01:47:26,058 --> 01:47:31,808
لم لا نتخطى المحاكمة
وتسجنوني وتحتفظون بي للأبد؟

1023
01:47:33,068 --> 01:47:35,859
ذلك ما خططت إليه

1024
01:47:37,109 --> 01:47:38,149
أنظري

1025
01:47:39,610 --> 01:47:43,911
آمل أن تقرأ اللافتة -
سوف تنظر يا رجل -

1026
01:47:45,121 --> 01:47:47,292
"هل تتزوجيني أيتها الساقطة؟"

1027
01:47:49,792 --> 01:47:51,713
(تشارلي)

1028
01:48:13,117 --> 01:48:15,867
سوف تهطل نبيذ وورود الليلة

1029
01:48:16,117 --> 01:48:21,419
سأخبرك بشيء واحد سيهطل
إذا لم يتوقف هذا الأحمق عن الحركة

1030
01:48:22,709 --> 01:48:25,459
هذه قصة (تشارلي) وأنا عالق بها

1031
01:48:25,549 --> 01:48:29,970
انتقلوا جميعاً سوياً
وعاشوا كعائلة سعيدة كبيرة واحدة

1032
01:48:30,050 --> 01:48:35,641
(تشارلي) و(آيرين) والأولاد
(وحتى ذلك الشخص الأمهق (وايتي

1033
01:48:35,721 --> 01:48:39,312
(وأنا سعيد لذكر أن (تشارلي
.."تم ترقيته إلى رتبة "ملازم أول

1034
01:48:39,392 --> 01:48:45,483
في أروع وكالة لتطبيق القانون
"على الأرض شرطة ولاية "رود آيلاند

1035
01:48:45,573 --> 01:48:49,114
كانت شريحة منتظمة للأمريكان

1036
01:48:49,154 --> 01:48:53,495
يمكنكم الذهاب الآن
شكراً لمشاهدتكم فيلمنا اللعين

1037
01:55:55,365 --> 01:55:58,867
,حسنا, جميعا
درجة حرارة الماء هي 63درجة

1038
01:55:59,035 --> 01:56:02,204
يجب أن يكون الإبهام بخير
إذا وجدناه في غضون الست ساعات المقبلة

1039
01:56:02,288 --> 01:56:04,623
متأكد من هذا؟ -
هذا المنطق ايها اللعين -

1040
01:56:04,707 --> 01:56:06,792
!تبا -
يا إلهي -

1041
01:56:15,885 --> 01:56:18,512
!رفاق, أنا أعتقد أني وجدته -
ماذا؟ -

1042
01:56:25,061 --> 01:56:27,646
أنذار خاطئ -
!تبا (وايتي) -

