1
00:00:5,960 --> 00:00:16,300
تمت الترجمه بواسطة
{\fnTimesnewroman\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Ma7mOuD ReDa ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3cff0000&}hoda.reda69@yahoo.com
1
00:02:05,675 --> 00:02:07,745
جيسيكا) , إنها والدتك.ـ)
2
00:02:08,420 --> 00:02:09,268
روز).....ـ)
3
00:02:09,488 --> 00:02:11,557
جدتك لقد وافتها المنيه للتو.ـ
4
00:02:12,160 --> 00:02:14,215
الجنازه فى عطله نهايه الاسبوع القادم
5
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
سأكون ممتنه إذا جِئتِ
6
00:03:21,360 --> 00:03:24,600
الأحلام الواضحه : مقدمه
6
00:03:30,300 --> 00:03:35,300
عزيزتى (جيسيكا) , آمل أن يساعدك هذا السعى المتواضع
للعثور على السلام فى أحلامك
7
00:03:38,796 --> 00:03:42,151
فى هذا الفصل سنقترب من
قدرة الأحلام على الشفاء.
8
00:03:45,026 --> 00:03:46,978
الفكره وراء العلاج , تكمن
9
00:03:47,040 --> 00:03:50,959
فى جعل المرضى ينامون لقتال
وتدمير الشر فى العقل الباطن,
10
00:03:51,068 --> 00:03:54,704
الذى يسبب الخراب فى , الدولة
المثاليه الواضحه للعقل.
11
00:04:03,100 --> 00:04:05,015
أثناء استكشاف الأحلام,
12
00:04:05,231 --> 00:04:07,991
نصادف العديد من الأنماط الرمزيه.
كما ترى ....ـ
13
00:04:08,132 --> 00:04:10,790
الحِصان واحد منهم.
14
00:04:11,344 --> 00:04:14,863
كارل يونغ) تعتبره واحداً من النماذج)
الأوليه للأم.
15
00:04:15,600 --> 00:04:18,196
فى حين أن العديد من
أصحاب النظريات يرى فيه,
16
00:04:18,453 --> 00:04:20,331
رمزاً للمراكبى...ـ
17
00:04:20,526 --> 00:04:22,387
مرشداً إلى الجانب الأخر...ـ
18
00:04:22,637 --> 00:04:24,692
أو رسولٌ للموت.
19
00:05:13,637 --> 00:05:15,692
رأس الحصان
19
00:05:22,699 --> 00:05:23,543
أهلا!ـ
20
00:05:24,500 --> 00:05:25,367
تعال هُنا!ـ
21
00:05:25,736 --> 00:05:26,742
مرحباً بك.
22
00:05:27,047 --> 00:05:28,500
هل تعرفنى ؟
23
00:05:29,235 --> 00:05:30,624
ربما لا.
24
00:05:30,931 --> 00:05:32,996
إنه فقط يدعى ذلك.
25
00:05:33,432 --> 00:05:34,394
أهلا (جورج)ـ.
26
00:05:34,845 --> 00:05:36,291
لقد مرت كم , ثلاث سنوات ؟
27
00:05:36,551 --> 00:05:38,031
وأنت لم تتغير ولو قليلاً
28
00:05:38,100 --> 00:05:40,367
لا أستطيع أن أقول نفس الشئ لكِ ,
ملكة الجمال (جيسيكا)ـ
29
00:05:40,585 --> 00:05:43,193
- هيا يا فتى , أعطنى هذا.
- شكرا لك.
30
00:05:43,420 --> 00:05:44,815
هيا يا فتى!ـ
31
00:05:49,700 --> 00:05:50,815
إنظر يا (جيم)ـ.
32
00:05:51,100 --> 00:05:52,268
إنها حجرتها ....ـ
33
00:05:52,983 --> 00:05:56,226
وأنا أريدها أن تقضى
أخر لحظاتها بيننا.
34
00:05:56,874 --> 00:05:58,468
أنا اتفهم ذلك.
35
00:05:59,148 --> 00:06:03,100
أنا فقط لا أعتقد أن ,
جيسيكا) ستحب ذلك).
36
00:06:04,187 --> 00:06:06,187
إنها ابنتى انا , وليس أنت
37
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
انا أعرف ما تحب
وما لا تحب .
38
00:06:11,623 --> 00:06:13,584
دافئة ومريحة كالمعتاد.
39
00:06:14,242 --> 00:06:16,086
جيسيكا) , عزيزتى!ـ)
40
00:06:19,300 --> 00:06:20,800
مرحباَ بكِ فى المنزل.
41
00:06:21,617 --> 00:06:23,600
- حبيبتى.
- مرحباً أمى.
42
00:06:25,789 --> 00:06:28,719
حسناً , ما هو الأمر الذى لن أحبه ؟
43
00:06:29,937 --> 00:06:32,718
فى أعقاب ما يحدث فى فراش جدتك.
44
00:06:32,901 --> 00:06:36,200
لذا عليكِ , أن تكونى بجانبها فى لحظاتها
الأخيره معنا
45
00:06:36,952 --> 00:06:38,600
يجب أن تكونى ممتنه.
46
00:06:40,800 --> 00:06:43,100
العشاء سيكون جاهز خلال ساعه
47
00:06:45,000 --> 00:06:46,360
ولكن , إنها الغرفه المجاوره لغرفتى
48
00:06:46,650 --> 00:06:48,300
عذراً , لقد حاولت.
49
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
اعرف , إنه ليس خطؤك
50
00:06:52,300 --> 00:06:53,933
إنها لن تتغير أبداً
51
00:06:54,168 --> 00:06:55,600
لا تستسلمى
52
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
سأفعل ما بوسعى.
أنا اعمل عليها.
53
00:07:00,100 --> 00:07:05,100
فى غضون ذلك , اصعدى لأعلى , فكى
أمتعتك , وهدئى أعصابك
54
00:07:05,823 --> 00:07:06,735
حسناً
55
00:07:06,997 --> 00:07:08,300
سوف تحتاجين لهذا
56
00:07:09,008 --> 00:07:12,289
الكثير من المصابيح انفجرت
هناك بالأعلى
57
00:07:13,552 --> 00:07:16,115
جورج) سوف يحضر لكِ)
امتعتك بالأعلى.
58
00:07:19,261 --> 00:07:20,785
انتِ تبدين رائعه.
59
00:07:21,241 --> 00:07:22,689
أنت أيضاً.
60
00:08:10,069 --> 00:08:11,721
تباً.
61
00:08:27,249 --> 00:08:28,057
62
00:10:12,070 --> 00:10:14,971
هل تعرف لماذا يجبروننى أن
أنام بجانب العجوز الشمطاء؟
63
00:10:15,197 --> 00:10:16,744
أنا بالكاد أعرفها !ـ
64
00:10:17,270 --> 00:10:20,038
يجب عليكِ أن تظهرى بعض
الإحترام , أيتها الشابة
65
00:10:20,370 --> 00:10:25,131
جدتُكِ كانت إمراة عطوفه و أحبتك كثيراً
66
00:10:26,024 --> 00:10:29,370
إذن لماذا كانت بعيده جدا عنى إذا
كانت تحبنى كثيراً؟
67
00:10:30,470 --> 00:10:33,770
ليس من شأنى أن أعلق
على عائلتك
68
00:10:35,117 --> 00:10:36,262
عادل بما فيه الكفايه ....ـ
69
00:10:36,896 --> 00:10:38,663
السكوت من ذهب , أليس كذلك؟
70
00:10:39,170 --> 00:10:41,063
لنقل فقط ....ـ
71
00:10:41,970 --> 00:10:43,270
أن جَدُكِ ....ـ
72
00:10:44,170 --> 00:10:47,805
كان رجلاً من نوع العهد القديم
فى اللحد
73
00:10:48,039 --> 00:10:53,198
حتى بعد وفاته , ألقى تماماً
بظلاله الكبيره على روز
74
00:10:54,251 --> 00:10:55,610
اعتذاراتى....ـ
75
00:10:56,441 --> 00:10:58,741
فهذا كل مل سمعته عن
هذه العائله اكثر من أى وقت مضى.
76
00:11:05,304 --> 00:11:07,601
لا تتأخرى على العشاء ,
يا ملكه الجمال (جيسيكا)ـ
77
00:11:08,210 --> 00:11:09,835
لن تحب والِدتُكِ هذا.
78
00:12:27,670 --> 00:12:29,170
شكراً
79
00:12:30,770 --> 00:12:32,270
شكراً لك
80
00:12:34,170 --> 00:12:35,470
اذاً
81
00:12:36,370 --> 00:12:38,512
كيف يبدو الأمر بالعوده للمنزل
القديم مره أخرى ؟
82
00:12:39,070 --> 00:12:40,570
إنه رائع.
83
00:12:41,570 --> 00:12:45,922
إنه صعب قليلاً مع جزء من العائله
يرقد ميتاً بالأعلى
84
00:12:46,770 --> 00:12:49,001
حسناً , على الأقل نحن نرى بعضنا البعض
85
00:12:49,938 --> 00:12:53,417
أنا لا أتذكر منعك من القدوم ورؤيتنا
86
00:12:54,005 --> 00:12:55,583
ولم تشجعينى أيضاً.
87
00:13:08,300 --> 00:13:12,078
ألا زلتِ تدرسين الأوهام مع معلمكِ
الدجال يا عزيزتى ؟
88
00:13:12,800 --> 00:13:16,564
علم النفس الفسيولوجى للأحلام ليس
بدجل يا أمى , بل هو علم
89
00:13:17,668 --> 00:13:20,129
كما أنها مهنه مُحترَمه
90
00:13:20,900 --> 00:13:22,921
إنها كذلك إذا قلتِ , حبيبتى
91
00:13:24,605 --> 00:13:25,486
حسناً ,
92
00:13:25,886 --> 00:13:29,900
لقد بدأت قراءة ما يعتبر كونه السُلطة
الرائدة فى هذا الموضوع
93
00:13:31,100 --> 00:13:33,294
وأجد الأمر مدهشاً....ـ
94
00:13:34,000 --> 00:13:36,988
كيف يمكن للاواعى أن
يغير الواقع...ـ
95
00:13:37,700 --> 00:13:41,656
وأن هذه الأحلام يمكن أن تُستخدم
فى العلاج تماماً مثل التنويم المغناطيسى
96
00:13:43,056 --> 00:13:43,853
أترين؟
97
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
كما أن (جيم) يهتم أيضاً
بما أفعله
98
00:13:46,353 --> 00:13:49,447
أنتِ لم تؤمنى قط بأى شئ فعلته , وانتِ أمى !!!ـ
99
00:13:49,839 --> 00:13:53,023
متى ستستيقظين وتواجهى الواقع؟
100
00:13:53,335 --> 00:13:56,632
ليس فى أحلامكِ ستجدين الإجابات
التى تبحثين عنها
101
00:13:56,816 --> 00:13:59,694
حسناً , إذا كان لدى أم صادقه
عن أشياء مثل ....ـ
102
00:13:59,913 --> 00:14:03,118
من هو أبى الحقيقى , ربما
لم سأكن مضطره لذلك
103
00:14:05,200 --> 00:14:06,279
سيداتى , رجاءً ...ـ
104
00:14:06,400 --> 00:14:09,161
هذه هى المره الأول التى جلسنا فيها معاً
على طاولة منذ ثلاث سنوات ... ـ
105
00:14:09,300 --> 00:14:11,488
وكل ما تستطيعون فعله أن تتشاجروا !!ـ
باللهِ عليكم.
106
00:14:11,920 --> 00:14:15,940
- إنها هى من بدأ الأمر
- هذه هى نهايه النقاش
107
00:18:02,944 --> 00:18:04,491
اعثرى على المفتاح
108
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
جدتى)؟)
109
00:18:41,159 --> 00:18:44,700
لتولى السيطره على حلم يتطلب
أعواماً من التدريب.
110
00:18:45,500 --> 00:18:48,684
لا يمكنك الترجل وتصبح حالماً
جلياً بفسك.
111
00:18:49,100 --> 00:18:52,000
بدون الأدوات المناسبه والتعليمات.
112
00:18:58,100 --> 00:19:00,712
إذا كنت ترغب فى مقابله
شخص معين فى حلم
113
00:19:00,737 --> 00:19:03,835
يجب أن تجد شيئاَ رمزياً عنه من الواقع.
114
00:19:04,101 --> 00:19:06,128
على سبيل المثال , صوره...ـ
115
00:19:06,777 --> 00:19:10,643
التى سيستوعبها عقلك
عندما تدخل الحلم
116
00:19:10,948 --> 00:19:13,065
وجدتك._
ممتاز._
117
00:19:18,746 --> 00:19:20,558
"زفاف (وينستون) و (روز)ـ"
118
00:19:21,400 --> 00:19:24,511
والأهم من ذلك , يجب أن تبقى
حلمك تحت السيطرة.
119
00:19:24,658 --> 00:19:27,947
يجب عليك أن تنشأ رمزاً لحلمك
خاصاً بك.
120
00:19:28,100 --> 00:19:30,807
بالنظر إلى يديك يمكنك أن تنفذ الخدعه.
121
00:19:33,169 --> 00:19:35,981
واحده من القواعد الأكثر أهميه أن
122
00:19:36,300 --> 00:19:41,154
تجد شيئاً يساعدك فى العوده للنوم , بعد
الاستيقاظ مباشرة
123
00:19:42,000 --> 00:19:45,246
أى عقاقير يمكنها أن تقوم
بهذه الخدعه تحت التحكم السليم
124
00:19:47,600 --> 00:19:50,741
حسناً , هيا نفعلها
125
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
اعثرى على المفتاح.
126
00:21:46,100 --> 00:21:48,400
اعثرى على المفتاح , اعثرى على المفتاح.
127
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
جدتى)؟)
128
00:21:52,584 --> 00:21:54,100
اعثرى على المفتاح.
129
00:21:54,896 --> 00:21:56,162
اعثرى على المفتاح.
130
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
أنا اقر أننى احلم.
131
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
أنا اقر أننى احلم.
132
00:22:13,700 --> 00:22:16,100
يجب عليكِ أن تساعدينى لأعثر على المفتاح
133
00:22:17,300 --> 00:22:18,585
حسناً.
134
00:22:19,139 --> 00:22:20,327
حسناً.
135
00:22:43,120 --> 00:22:45,032
الكاردينال) قادم).
136
00:22:45,400 --> 00:22:46,942
يجب عليكى أن تهربى
137
00:22:47,100 --> 00:22:48,819
من هو (الكاردينال)؟
138
00:22:49,100 --> 00:22:50,604
إتبعى الذئب...ـ
139
00:22:51,080 --> 00:22:52,924
واهربى من الحصان...ـ
140
00:22:53,279 --> 00:22:54,779
دائماً!ـ
141
00:22:57,628 --> 00:23:00,500
لقد عرفتى كل شئ , ولكن لم خبرينى بشئ أبداً
142
00:23:01,480 --> 00:23:05,112
لقد فات الأوان للتحدث الآن.
لذا اخرسى!ـ
143
00:23:31,460 --> 00:23:34,538
اظهرى لى بعض الألم اذا كنتِ
تريدين الغفران.
144
00:24:11,900 --> 00:24:12,940
صباح الخير.
145
00:24:13,433 --> 00:24:14,500
صباح الخير.
146
00:24:15,276 --> 00:24:17,100
تبدين بحاله مزريه , يا عزيزتى .
147
00:24:18,218 --> 00:24:21,610
هل قضيت الليل تطاردين الوحوش
فى أحلامك مره أخرى؟
148
00:24:28,134 --> 00:24:30,900
هل تتذكرين المره الأخيره التى رأيت فيها (جدتى)؟
149
00:24:33,900 --> 00:24:36,100
نعم . لقد كنتى تقريباً
بالسادسه , حسبما أتذكر
150
00:24:37,300 --> 00:24:40,597
لقد كان صيفاً مشمساً ولقد
حظى ثلاثتنا ...ـ
151
00:24:40,977 --> 00:24:43,526
بهذه المثلجات الرائعه بنكهة البطيخ....ـ
152
00:24:43,737 --> 00:24:45,498
فى حفل استقبال فخم.ـ
153
00:24:46,700 --> 00:24:49,000
هل تتحدثين عن جنازه (جدى)؟
154
00:24:51,300 --> 00:24:53,885
نعم , افترض ذلك.ـ
155
00:24:59,262 --> 00:25:02,410
ماذا كان مرض جدتى بالفعل؟
156
00:25:04,100 --> 00:25:05,530
ما الذى يهم؟
157
00:25:06,060 --> 00:25:07,709
ولكنكِ , أخبرتنى أنها كانت مريضه.ـ
158
00:25:08,100 --> 00:25:10,004
اريد أن أعرف مما ماتت ؟
159
00:25:10,200 --> 00:25:12,153
إنه لن يقوم بإرجاعها.ـ
160
00:25:12,600 --> 00:25:15,300
ألا يمكنكِ فقط الإجابه على سؤالى
لمره واحده ؟
161
00:25:19,000 --> 00:25:22,192
لقت ألقت بنفسها من النافذه
إذا كنتى تريدين أن تعرفى حقاً
162
00:25:23,770 --> 00:25:27,300
قتلت نفسها؟
لماذا؟
163
00:25:29,200 --> 00:25:33,358
انظرى , لقد كانت (روز) تفقد
عقلها لبعض الوقت وحتى الآن.ـ
164
00:25:35,192 --> 00:25:38,624
لهذا السبب قامت بالرجوع إلى هنا.ـ
حتى أتمكن من الإعتناء بها.ـ
165
00:25:39,300 --> 00:25:40,506
ولكن على ما يبدو,
166
00:25:40,561 --> 00:25:43,697
لقد أخطأت إلى حد ما فى الحكم على
خطورة حالتها.ـ
167
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
.ـلقد رأيتها فى كابوسى الليله الماضيه
168
00:25:50,179 --> 00:25:51,085
لقد كانت ,
169
00:25:51,243 --> 00:25:54,642
ترسم صوراً لهذا الوحش
ذو رأس الحصان
170
00:25:57,100 --> 00:25:59,170
وطلبت منى أن أساعدها فى
العثور على مفتاح.ـ
171
00:25:59,573 --> 00:26:00,573
حسناً.ـ
172
00:26:02,000 --> 00:26:05,100
يبدو كما لو أنها فقدت عقلها فى أحلامك أيضاً.ـ
173
00:26:07,300 --> 00:26:09,883
هل تعرفين أى مفتاح
كانت تتحدث عنه؟
174
00:26:12,130 --> 00:26:13,396
أتعلمين أمراً....ـ
175
00:26:14,768 --> 00:26:16,174
أنتى حقاً لا يجب عليكى أن ....ـ
176
00:26:16,254 --> 00:26:20,124
تعيرى الكثير من الانتباه لأى شئ
فعلته (جدتك) خلال هذه الأسابيع القليله الماضيه
177
00:26:20,970 --> 00:26:23,070
إنها لم تكن هى فى الآونه الأخيره.ـ
178
00:26:24,505 --> 00:26:26,255
لقد استولى عليها المرض.ـ
179
00:26:26,808 --> 00:26:29,082
أنا لا أشعر أننى بخير.ـ
180
00:26:31,853 --> 00:26:33,532
اعتقد أنك أُصبتى بالحمى.ـ
181
00:26:33,911 --> 00:26:35,403
إذهبى إلى السرير , يا عزيزتى.ـ
182
00:26:35,600 --> 00:26:37,291
سأتصل بالطبيب.ـ
183
00:26:55,446 --> 00:26:57,555
هل أنتى بخير , يا ملكه الجمال (جيسيكا)؟
184
00:26:57,800 --> 00:26:59,500
أنتى تبدين شاحبه بشكل مروع.ـ
185
00:27:00,300 --> 00:27:01,700
أنا بخير.ـ
186
00:27:02,400 --> 00:27:04,592
هل يمكننى أن أسألك شيئاً؟
187
00:27:05,100 --> 00:27:06,608
طبعاً بكل الوسائل.ـ
188
00:27:07,202 --> 00:27:10,036
هل يمكنك أن تخبرنى عن سلوك (روز)...ـ
189
00:27:10,215 --> 00:27:11,598
بأيام قبل أن تموت؟
190
00:27:12,300 --> 00:27:14,675
لقد كانت تتصرف بغرابه.ـ
191
00:27:15,000 --> 00:27:20,086
بدت مهووسه برؤى غريبه.ـ
192
00:27:20,300 --> 00:27:22,619
ما هى أنواع الرؤى بالضبط؟
193
00:27:22,782 --> 00:27:24,614
لقد كانت كلها غامضه.ـ
194
00:27:24,934 --> 00:27:26,900
أحلام سيئه , أعتقد.ـ
195
00:27:28,000 --> 00:27:30,476
لكن , هل يمكنك القول أنها أُصيبت بالجنون؟
196
00:27:30,824 --> 00:27:34,180
لقد كانت دائماً لا تعطى معانى سليمه ,لا
أستطيع أن أنكر ذلك.ـ
197
00:27:34,340 --> 00:27:38,154
لقد إعتادت أن تقضى معظم وقتها فى
السقفيه تفرز الأشياء...ـ
198
00:27:38,276 --> 00:27:40,412
ولكن لا , لم تكن مجنونه.ـ
199
00:27:40,900 --> 00:27:43,087
وماذا عن أمى؟
200
00:27:43,500 --> 00:27:45,181
كيف تصرفت ؟
201
00:27:45,966 --> 00:27:49,003
لقد تجادلت كلتاهما كثيراً فى الآونه الأخيره.ـ
202
00:27:49,200 --> 00:27:52,100
أنا لا أعرف على ماذا
كانوا يتشاجرون.ـ
203
00:27:54,678 --> 00:27:56,280
شكراً لك.ـ
204
00:29:01,064 --> 00:29:02,700
الكاردينال)ـ)
206
00:29:7,534 --> 00:29:8,990
تزعم (كاتلين) أنها الطاهرة
بلا دنس
207
00:29:8,999 --> 00:29:10,100
ما هذا بحق الجحيم!ـ
208
00:29:27,369 --> 00:29:29,990
إنه هنا ليعاقبنا جميعاً
205
00:34:23,589 --> 00:34:24,882
الطبيب هنا.ـ
206
00:34:25,000 --> 00:34:27,066
ماذا أخبرتُكى عن ( جدتك ) ؟
207
00:34:27,144 --> 00:34:31,053
انا أمنعك من قراءة أى من هذا
الهُراء المضلل.ـ
208
00:34:32,000 --> 00:34:34,081
- مرحباً
- تعال , أيها الطبيب
209
00:34:34,211 --> 00:34:36,900
أوه , يا عزيزتى , عزيزتى , عزيزتى
ماذا لدينا هنا؟
210
00:34:37,582 --> 00:34:40,200
شاحبه جدا , ومثيره للإهتمام
أنا متأكد
211
00:34:46,230 --> 00:34:48,730
ابقى معى , ابقى معى.ـ
212
00:34:54,600 --> 00:34:57,035
لديها حاله سيئه من الإنفلونزا.ـ
213
00:34:57,400 --> 00:34:59,089
حسناً , يمكنك الإستلقاء.ـ
214
00:34:59,267 --> 00:35:03,050
ستضطر للبقاء فى الفراش طوال
عطله نهايه الأسبوع.ـ
215
00:35:03,152 --> 00:35:07,783
وتأخذ الكثير من الحمامات الساخنه.ـ
216
00:36:19,575 --> 00:36:21,100
اتبعينى.ـ
217
00:38:33,435 --> 00:38:35,393
الألم شئ نفسى
218
00:38:35,455 --> 00:38:38,607
إذا اعتقد عقلك حقاً بأنه حقيقى
219
00:38:39,000 --> 00:38:41,149
فجسدك سوف يستجيب
220
00:38:54,470 --> 00:38:57,259
يا (جيم) , انا أعد هذا من أجل (جيسيكا)ـ
221
00:38:57,642 --> 00:38:59,000
هل يمكنك أخذها إليها بالأعلى؟
222
00:39:00,300 --> 00:39:02,540
أنا متأكد من أنها ستفضل أن تأخذيها أنتى لها .ـ
223
00:39:03,300 --> 00:39:06,001
قليلاً وفى وقت قريب من أجل
رقم الدجاجه الأم.ـ
224
00:39:08,549 --> 00:39:10,057
أياً يكن.ـ
225
00:39:12,336 --> 00:39:13,285
ادخل.ـ
226
00:39:13,360 --> 00:39:15,862
تم إعداد الطعام.ـ
مجاملةَ من والدتك.ـ
227
00:39:16,872 --> 00:39:19,247
أرى أنك لا تزال بصفها.ـ
228
00:39:21,670 --> 00:39:24,789
وأرى أن الامتنان لا
يزال سمة العائلة
229
00:39:25,047 --> 00:39:27,400
ينتقل من جيل للآخر.ـ
230
00:39:29,300 --> 00:39:31,362
وللعلم , إنه انا من ....ـ
231
00:39:31,745 --> 00:39:33,909
طلب الصعود وجلب هذا لكى .ـ
232
00:39:34,293 --> 00:39:35,168
شكراً لك.ـ
233
00:39:35,841 --> 00:39:37,451
ارجع إلى مسكنك.ـ
234
00:39:44,035 --> 00:39:47,238
انا أعلم أن امك قد تشعر بالبرد.
235
00:39:49,500 --> 00:39:51,818
ولكن عليكى أن تتساهلى معها.ـ
236
00:39:53,100 --> 00:39:56,548
فقدانها لـ(روز) , أثر عليها جداً
237
00:39:58,500 --> 00:39:59,300
انت ...ـ
238
00:40:00,100 --> 00:40:01,200
انت كثيراً ..ـ
239
00:40:02,100 --> 00:40:03,760
كنت عطوفاً معها.ـ
240
00:40:07,400 --> 00:40:09,099
انت تعلمين أنكى على صواب.ـ
241
00:40:09,800 --> 00:40:12,772
إن أمكِ عضو تناسلى نسوى قذر!ـ
242
00:40:14,600 --> 00:40:16,585
ماذا قلت لتوك؟
243
00:40:19,400 --> 00:40:21,846
مرحباً بك فى المنزل , يا عزيزتى .ـ
244
00:40:50,022 --> 00:40:51,874
جيسيكا)! حبيبتى.ـ)
245
00:40:57,787 --> 00:41:01,342
انا فقط لا أعتقد أن (جيسيكا) ستحب هذا.ـ
246
00:41:12,700 --> 00:41:14,086
حبيبتى!ـ
247
00:41:14,300 --> 00:41:16,038
ماذا تفعلين ؟
248
00:41:16,300 --> 00:41:18,001
ألا تشعرين بالعار؟
249
00:41:18,300 --> 00:41:20,044
انا والدتك!ـ
250
00:41:23,700 --> 00:41:26,517
ولكن أمى , إنه أنتى من بدأ
251
00:41:26,900 --> 00:41:28,674
ألن تتعلمى أبدا؟
252
00:41:29,200 --> 00:41:33,295
اذهبى وقفى فى الزاويه,
"Little Miss Goody Two Shoes".
"Little Miss Goody Two Shoes"
مصطلح يطلق على الشخص مفرط العفه أى أنها تسخر منها لقولها لها أنها بدأت تقبيلها
253
00:41:34,670 --> 00:41:36,170
تابعى!ـ
254
00:41:37,054 --> 00:41:38,431
والآن!ـ
255
00:41:39,673 --> 00:41:42,243
ضعى يديك خلف ظهرك.ـ
256
00:42:23,878 --> 00:42:27,205
ابق هنا! يمكنك أن توقظها
بخطواتك
257
00:42:27,391 --> 00:42:30,860
يجب أن تأخذ دوائها .ـ
رجاءً , أعطيها الدواء.ـ
258
00:42:31,048 --> 00:42:32,237
يمكن أن ينتظر !ـ
259
00:42:32,386 --> 00:42:34,796
توقف أن تتحدانى كل الوقت.ـ
260
00:42:45,251 --> 00:42:46,475
هذا كل شئ.ـ
261
00:42:47,531 --> 00:42:49,688
نامى بعمق , يا حبيبتى.ـ
262
00:43:45,000 --> 00:43:47,287
أتوسل إليك لتنفذ مشيئتى
263
00:43:47,373 --> 00:43:50,865
لتنقية جسدى وتقديس روحى
264
00:43:51,600 --> 00:43:54,122
اوه يا إلهى العزيز ,
أنا أؤمن بك.
265
00:43:54,608 --> 00:43:56,871
إجعل إيمانى بك قوياً.ـ
266
00:43:57,600 --> 00:43:59,800
اتوسل إليك لتنفيذ مشيئتى..ـ
267
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
.ـلتنقية جسدى وتقديس روحى
268
00:44:04,000 --> 00:44:08,318
لم ليست مناشفك ملطخه بالدماء بعد الآن
269
00:44:11,519 --> 00:44:13,761
انا هى الطاهره .ـ
270
00:44:14,100 --> 00:44:15,517
أعدك.ـ
271
00:44:15,900 --> 00:44:18,746
انا هى الطاهره , أبتاه.ـ
272
00:44:18,878 --> 00:44:20,100
اخرسى!ـ
273
00:44:21,500 --> 00:44:23,378
وتابعى التضرع.ـ
274
00:44:23,500 --> 00:44:28,030
سأتابع التضرع.ـ
أعدك.ـ
275
00:44:29,364 --> 00:44:31,600
أعطني القوة، يا إلهى العزيز ...
276
00:44:32,400 --> 00:44:34,511
لأكفر عن جرائمى....
277
00:44:34,894 --> 00:44:40,076
للتغلب على تجاربي
وللسيطرة على أهوائى.
278
00:44:40,389 --> 00:44:44,104
هبنى مساعدتك لأتحضر للموت....ـ
279
00:44:44,600 --> 00:44:48,407
ولكى أخشى يوم الحساب...ـ
280
00:44:49,326 --> 00:44:50,404
وأن...ـ
281
00:44:51,100 --> 00:44:52,424
وأن...ـ
282
00:44:55,300 --> 00:44:59,827
هل ترغبين أن تُنهى صلواتك
فى (سانت ونستون)؟
283
00:45:00,085 --> 00:45:00,186
284
00:45:00,400 --> 00:45:04,606
رجاءً , لا ترسلنى إلى (سانت ونستون)ـ
285
00:45:04,718 --> 00:45:04,819
286
00:45:04,942 --> 00:45:09,051
لا ترسلنى إلى (سانت ونستون) , يا أبتاه !ـ
287
00:45:09,515 --> 00:45:13,147
هبنى مساعدتك لأتحضر للموت....ـ
288
00:45:13,195 --> 00:45:15,822
ولكى أخشى يوم الحساب...ـ
289
00:45:15,900 --> 00:45:18,387
وأن أهرب من الحجيم...ـ
290
00:45:18,481 --> 00:45:21,662
و فى النهايه , أحصل على الجنه...ـ
291
00:45:22,200 --> 00:45:25,827
عن طريق مباركه المسيح (عيسى)ـ
292
00:45:26,000 --> 00:45:27,887
آمين.ـ
293
00:45:40,800 --> 00:45:43,169
أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ.
294
00:45:44,700 --> 00:45:46,714
أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ.
295
00:45:47,159 --> 00:45:49,252
أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ.
296
00:45:56,797 --> 00:45:59,219
تابعى صلاتك.ـ
297
00:46:04,377 --> 00:46:06,525
تابعى صلاتك.ـ
298
00:46:06,959 --> 00:46:09,427
ماذا قلتى لتوك؟
299
00:46:12,900 --> 00:46:15,100
هل تعرفين ما هى (سانت وينستون)؟
300
00:46:17,711 --> 00:46:18,524
نعم.
301
00:46:18,900 --> 00:46:22,300
إنها كنيسه مُخيفه إخترعها جَدُك.ـ
302
00:46:24,000 --> 00:46:25,927
كان دائماً يقول أنها حيث يرسلون...ـ
303
00:46:26,031 --> 00:46:28,600
الأطفال الأشقياء للتكفير
عن ذنوبهم.ـ
304
00:46:29,700 --> 00:46:32,138
لقد كان دائماً يهددنى بأنه سيرسلنى هناك.ـ
305
00:46:32,403 --> 00:46:35,180
_ عندما لم أحسن التصرف
_ عندما كنت صغيره
306
00:46:36,200 --> 00:46:38,800
هل تعنى كلمه "الطاهره" شيئاً
بالنسب لكى؟
307
00:46:42,700 --> 00:46:44,587
من أخبركِ بهذا؟؟
308
00:46:45,000 --> 00:46:46,661
جدتى , أعتقد.ـ
309
00:46:47,612 --> 00:46:50,451
إنها تتحدث دائماً مع (جدتها) الميته
فى أحلامها!ـ
310
00:46:50,522 --> 00:46:53,262
- سيتمادى هذا الأمر كثيراً
- رجاءاً (كاتلين)ـ
311
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
- حاولى على الأقل أن...ـ
- أحاول ماذا؟
312
00:46:57,925 --> 00:46:59,786
حسناً , اذا حقاً تعتقد أنك ذكى ...
313
00:47:00,700 --> 00:47:03,303
لماذا لا تتعامل مع الأمر بنفسك؟
314
00:47:09,800 --> 00:47:12,236
سأحاول , و سأعيد إليها صوابها .
315
00:47:16,601 --> 00:47:18,531
أعدك سأبذل قصارى جهدى.
316
00:47:19,600 --> 00:47:22,030
ولا تنسى أن تأخذى أقراصك.
317
00:47:22,700 --> 00:47:24,396
حاولى الحصول على بعض النوم.
318
00:47:31,300 --> 00:47:32,544
كاتلين)!ـ)
319
00:47:33,036 --> 00:47:36,175
هل يُمكِنُكِ على الأقل الإعتراف بأن هناك شئ
غريب جداً عن الطريقه
320
00:47:36,300 --> 00:47:38,996
التى ترى بها ابنتك وأمك نفس الرؤى؟
321
00:47:39,294 --> 00:47:41,537
لأجل المسيح ,
لا تشجعها!ـ
322
00:47:41,775 --> 00:47:43,533
لقد كانت فقط تعبث بالجوار...ـ
323
00:47:43,572 --> 00:47:47,131
فوجدت مقتنيات أمى وبعض الرسومات المجنونه.ـ
هذا كل شئ!ـ
324
00:47:48,900 --> 00:47:51,030
انا لا أريد إبنتى الوحيده....ـ
325
00:47:51,170 --> 00:47:53,167
أن تفقد عقلها مثل أمى .ـ
326
00:47:53,800 --> 00:47:56,933
يجب علينا أن نحميها ,
سواء أعجبها ذلك أم لا .ـ
327
00:47:57,100 --> 00:47:58,103
اوه , وايضاً ...ـ
328
00:47:58,290 --> 00:48:01,514
هل يمكنك أن تطلب (جورج) تنظيف
غرفه أمى .ـ
329
00:48:01,655 --> 00:48:03,569
وأن يحرق أى شئ يجده.ـ
330
00:48:04,010 --> 00:48:07,166
انا حقاً لم أعد أحتمل ما يسمى أسراراً بعد الآن.ـ
331
00:48:07,572 --> 00:48:09,010
ولا أنا أيضاً
332
00:48:34,541 --> 00:48:36,686
كاتلين) تريد أن تتخلص من ...ـ)
333
00:48:37,217 --> 00:48:39,057
كل مقتنيات (روز).ـ
334
00:48:39,500 --> 00:48:41,100
فى أسرع وقت ممكن.ـ
335
00:48:41,992 --> 00:48:44,241
أول شئ سأفعله غداً.ـ
336
00:48:45,900 --> 00:48:47,508
اى شئ أخر؟
337
00:48:48,715 --> 00:48:50,455
حسناً , سأخبرك الحقيقة ...ـ
338
00:48:52,000 --> 00:48:53,913
هناك بعض الأشياء التى ...ـ
339
00:48:54,600 --> 00:48:56,700
لا أستطيع اكتشافها عن (روز).ـ
340
00:48:57,800 --> 00:49:00,767
- أحاول ربط النقاط ببعضها
- انت ماذا؟
341
00:49:02,803 --> 00:49:04,866
هل تعتقد أنها إلى حد ما أصبحت
مجنونه؟
342
00:49:05,473 --> 00:49:09,765
ملكه الجمال (جيسيكا) سألتنى نفس السؤال
فى الصباح.ـ
343
00:49:11,051 --> 00:49:17,100
لماذا يشعر الناس دائماً بالقلق على أحبائهم
بعد فوات الآوان؟
344
00:49:22,500 --> 00:49:23,842
انت محق.ـ
345
00:49:26,800 --> 00:49:28,900
لهذا السبب أريد أن أكون هناك
لأجل (كاتلين)ـ
346
00:49:30,028 --> 00:49:31,995
إنه ليس قرارك , يا (جيم).ـ
347
00:49:33,260 --> 00:49:38,035
عندما يتعلق الأمر بعائلتك فإن أفضل ما
ستقدمه ليس جيداً كفايه.ـ
348
00:49:38,420 --> 00:49:40,343
ثق بى , أنا أعلم.ـ
349
00:49:44,985 --> 00:49:47,583
أما بالنسبه لسلامه عقل (روز)....ـ
350
00:49:47,800 --> 00:49:51,200
تعالى لترانى غداً ,
عندما أكون قد إنتهيت من تنظيف حجرتها.ـ
351
00:49:52,292 --> 00:49:54,691
سوف تُشَكل عقلك الخاص .ـ
352
00:51:31,400 --> 00:51:33,890
- قلت عند الفجر
- أوه!ـ
353
00:51:34,141 --> 00:51:35,483
لذا أنا هنا.ـ
354
00:51:36,045 --> 00:51:39,630
- هل يمكننى أن أقلى نظره؟
- لدى شئ أفضل لك.
355
00:51:44,800 --> 00:51:48,037
كل فرد هو مجنون بالنسبه لشخص آخر , انت تدرى؟
356
00:51:52,716 --> 00:51:56,162
بعض الأسرار يجب أن ترقد بسلام.ـ
357
00:52:21,706 --> 00:52:23,493
هل من أحد هنا ؟
358
00:52:24,425 --> 00:52:28,033
أنت تبحث بالمكان الخاطئ ,
تعال هنا يا بنى!ـ
359
00:52:34,800 --> 00:52:36,300
الأوغاد الصغار!ـ
360
00:52:36,758 --> 00:52:40,001
سيخربشون على اردافى إذا إستطاعوا ذلك.ـ
361
00:52:41,000 --> 00:52:43,871
أشك فى أن الصابون والماء المقدس
سيعملون.ـ
362
00:52:44,300 --> 00:52:47,535
- لماذا لا تقوم بطلائها؟
- أفترض ذلك.
363
00:52:50,700 --> 00:52:54,174
الدين لا يزال بإمكانه ستر الأشياء.ـ
364
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
أليس كذلك؟
365
00:52:56,800 --> 00:52:58,300
اذاًـ
366
00:52:59,300 --> 00:53:00,964
كُن مسيحياً جيدا
367
00:53:01,588 --> 00:53:03,588
وأخبرنى ماذا جاء بك إلى هنا؟
368
00:53:05,156 --> 00:53:07,100
أنا قلق بشأن (كاتلين).ـ
369
00:53:08,508 --> 00:53:11,508
أتصور أن (كاتلين) منفصله جداً
370
00:53:12,600 --> 00:53:14,182
حول قصتها.ـ
371
00:53:14,628 --> 00:53:17,172
- فتاه مسكينه
- اى قصه؟
372
00:53:17,600 --> 00:53:20,058
لا شئ يمكن التفاخر به.
373
00:53:21,955 --> 00:53:23,223
لقد كانت ...ـ
374
00:53:23,534 --> 00:53:24,885
فتاه مراهقه..ـ
375
00:53:25,093 --> 00:53:28,020
كاتلين) لم تكن مريم العذراء.ـ)
376
00:53:28,326 --> 00:53:30,226
اذا كنت ترى ما أعنيه
377
00:53:30,800 --> 00:53:34,249
ولكن سلوكها لم يكن سوى رد فعل....ـ
378
00:53:35,381 --> 00:53:36,881
شكل من أشكال...ـ
379
00:53:37,400 --> 00:53:38,900
تمرد.ـ
380
00:53:40,009 --> 00:53:41,809
تمرد ضد ماذا؟.ـ
381
00:53:42,833 --> 00:53:46,130
كانت مرغمه أن تعيش وفق قواعد والدها.ـ
382
00:53:46,600 --> 00:53:48,600
قواعد صارمه.ـ
383
00:53:50,560 --> 00:53:55,450
لقد كان رجلاً قوياً آتٍ من عائله
أكثر قوة
384
00:53:56,000 --> 00:53:58,300
و (كاتلين) كانت مُجبره ....ـ
385
00:53:59,500 --> 00:54:01,170
أن تحترم...ـ
386
00:54:01,800 --> 00:54:03,300
إرثه.ـ
387
00:54:04,400 --> 00:54:06,073
كان الأمر قاسياً.ـ
388
00:54:06,800 --> 00:54:08,300
ومحزننا.ـ
389
00:54:10,200 --> 00:54:13,401
وأفترض أنه لا يمكنك إخبارى
بما حدث ؟
390
00:54:14,100 --> 00:54:15,960
المفسدات الغير مقدسه.ـ
391
00:54:16,500 --> 00:54:18,195
أنا لست فخوراً أننى
392
00:54:19,000 --> 00:54:22,010
أعمل بهذه الكنيسه
393
00:56:07,606 --> 00:56:10,280
يجب عليكى أن تساعدينى لأعثر على المفتاح.ـ
394
00:56:10,522 --> 00:56:11,973
إعثرى على المفتاح , إعثرى على المفتاح
395
00:56:12,100 --> 00:56:13,800
إعثرى على المفتاح , إعثرى على المفتاح
396
00:56:14,578 --> 00:56:16,468
اعثرى على المفتاح.ـ
397
00:56:30,564 --> 00:56:33,972
انا لم أفعل أى شئ خاطئ , يا أبتاه.ـ
398
00:56:36,698 --> 00:56:39,135
فكرى فى خلاص روحك.ـ
399
00:56:42,500 --> 00:56:44,200
انا لا أكذب.ـ
400
00:56:45,000 --> 00:56:45,943
انا
401
00:56:46,400 --> 00:56:47,287
هى
402
00:56:47,951 --> 00:56:49,682
الطاهره.ـ
403
00:56:50,219 --> 00:56:52,502
ماذا يعنى أنك انتى الطاهره؟
404
00:56:53,227 --> 00:56:57,469
إيمانه وجميع قواعده أجبرونى
أن أكون كذلك.ـ
405
00:56:58,075 --> 00:57:01,586
أبى كان غاضباً ,
وأنا أردت أن أعيش!ـ
406
00:57:02,050 --> 00:57:05,281
ولكن بطنى استمرت فى النمو ....ـ
407
00:57:06,502 --> 00:57:10,230
على الرغم من أنه كان قد قتلك
بالفعل
408
00:57:28,115 --> 00:57:31,467
لماذا لستى ف الفراش , يا عزيزتى؟
هل تحتاجين أى شئ؟
409
00:57:32,147 --> 00:57:33,947
انا أريد أن أتحدث معك.ـ
410
00:57:40,100 --> 00:57:41,855
انا مصغيه.ـ
411
00:57:43,816 --> 00:57:48,758
لقد رأيتك للتو وهناك إبر عملاقه فى بطنك الحامل.ـ
412
00:57:51,400 --> 00:57:53,636
الإبر التى كان يلعب بها والدك.ـ
413
00:57:57,800 --> 00:57:59,866
انا موقنه أنه يعنى شيئاً
414
00:58:02,100 --> 00:58:06,481
- يا فتاتى المسكينه الصغيره.
- انا حقاً .... حقاً أريد أن أعرف.
415
00:58:09,500 --> 00:58:11,763
ماذا تريدنى أن أخبرك؟
416
00:58:12,300 --> 00:58:15,504
لقد بدأتى تخيفيننى ,
بحياتك الأُخرى
417
00:58:15,800 --> 00:58:18,574
كل ما يسمى أسراراً!ـ
418
00:58:19,100 --> 00:58:21,800
أنت تأخذين أحلامك على محمل الجد
توقفى عن ذلك!ـ
419
00:58:22,831 --> 00:58:26,260
أنتى فقط محمومه وتهذين , هذا كل شئ!ـ
420
00:58:26,800 --> 00:58:28,642
لا تقسى كثيراً عليها.ـ
421
00:58:29,081 --> 00:58:31,545
رجاءً , إهتم بشئونك الخاصه.ـ
422
00:58:33,358 --> 00:58:35,171
انظرى , انتى مريضه , يا عزيزتى.ـ
423
00:58:35,288 --> 00:58:37,071
يجب عليكى أن تعودى للسرير.ـ
424
00:58:37,558 --> 00:58:40,252
سأجهز لكى شي دافئ ومريح.ـ
425
00:58:40,342 --> 00:58:41,451
لا.ـ
426
00:58:42,304 --> 00:58:44,112
يجب على أن أعود .ـ
427
00:58:53,729 --> 00:58:55,885
يجب علينا أن نتحدث.ـ
428
00:59:04,394 --> 00:59:05,386
جيسيكا)ـ)
429
00:59:05,700 --> 00:59:07,712
حاولى ألا تفتحى عينيكى.ـ
430
00:59:09,600 --> 00:59:11,200
فقط أنصتى إلى.ـ
431
00:59:13,792 --> 00:59:15,784
لقد كنتى على وشك ..ـ
432
00:59:18,187 --> 00:59:19,527
انا أعتقد...ـ
433
00:59:20,234 --> 00:59:22,134
أن (كاتلين) تخفى شيئاً.ـ
434
00:59:24,573 --> 00:59:26,173
أنا لا أعرف الكثير عن......ـ
435
00:59:26,887 --> 00:59:28,987
الأحلام الواضحه.ـ
436
00:59:30,442 --> 00:59:33,242
ولكن إذا أمكنكِ الذهاب حيثما تريدين...ـ
437
00:59:35,818 --> 00:59:37,618
يجب عليكى أن تجربى الذهاب للكنيسه.ـ
438
01:00:54,701 --> 01:00:57,804
مرحباً , أيها الطبيب.ـ
معك (كاتلين بلايك).ـ
439
01:00:58,649 --> 01:01:00,998
انظر , أنا حقاً آسفه لإزعاجك.ـ
440
01:01:01,542 --> 01:01:04,122
ولكن أنا أزداد قلقاً على حول صحه (جيسيكا).ـ
441
01:01:04,525 --> 01:01:06,125
كاتلين) تابعى.ـ)
442
01:01:07,264 --> 01:01:09,628
حسناً , إن الأمر يزداد سوءاً.ـ
443
01:01:10,800 --> 01:01:13,741
اعتقد أن إبنتى فى قدر كبير من الآلم.ـ
444
01:01:14,003 --> 01:01:17,454
أعنى , جسدياً جراء كوابيسها المتكرره.ـ
445
01:01:20,700 --> 01:01:24,106
يبدو أنها تحصل على هذه الكدمات , حتى .....ـ
446
01:01:24,489 --> 01:01:28,147
الندوب , وذلك الأمر يحدث مره بعد مره
وحلماً بعد حلم.....ـ
447
01:01:28,452 --> 01:01:31,850
وفى أثناء ذلك , تبقى عالقه فى سريرها طوال اليوم.ـ
448
01:01:35,467 --> 01:01:36,365
حسناً , أنا ....ـ
449
01:01:36,541 --> 01:01:39,228
انا أعلم أنه لا ينبغى أن أسألك هذا ...ـ
450
01:01:39,381 --> 01:01:42,100
وربما ستتسائل عن سلوكى كأم ولكن....ـ
451
01:01:42,900 --> 01:01:45,800
انا حقاً أحتاج لشئ ما لإيقاف هذه الكوابيس .ـ
452
01:01:46,700 --> 01:01:51,493
لا أستطيع تحمل حقيقة أن إبنتى تتأثر
بأحلامها.ـ
453
01:01:52,488 --> 01:01:54,213
تريدينها أن تتوقف عن الحلم؟
454
01:01:54,400 --> 01:01:55,800
نعم أريد ذلك.
455
01:01:56,823 --> 01:01:58,052
كلمه واحده سحريه.ـ
456
01:01:58,177 --> 01:01:59,654
البنزوديازيبينات.
البنزوديازيبينات : هو عقار يستخدم لمنع الأشخاص من الحلم.ـ
457
01:01:59,826 --> 01:02:02,026
سوف يمنعها تماماً من الحلم
458
01:02:08,600 --> 01:02:09,828
كاتلين)...ـ)
459
01:02:10,149 --> 01:02:13,358
لقد استلمت بريدياً إلكترونياً من المختبر
بعد الظهيره.ـ
460
01:02:14,229 --> 01:02:17,190
تعرفين أن (جيسيكا) حامل؟
461
01:03:59,000 --> 01:04:00,709
جيس) , عزيزتى.ـ)
462
01:04:12,109 --> 01:04:13,783
جيس) , عزيزتى.ـ)
463
01:04:16,930 --> 01:04:18,607
استيقظى يا عزيزتى.ـ
464
01:04:52,516 --> 01:04:55,985
استيقظى يا (جيس)ـ
لدى شئ من أجلك.ـ
465
01:05:21,560 --> 01:05:23,200
سيجعلك تشعرين بتحسن.ـ
466
01:06:00,819 --> 01:06:00,983
467
01:06:10,587 --> 01:06:11,904
جيس)؟)
468
01:06:14,173 --> 01:06:15,380
استيقظى يا (جيس)!ـ
469
01:06:15,955 --> 01:06:16,580
جيس)!ـ)
470
01:06:17,031 --> 01:06:18,531
استيقظى يا (جيسيكا).ـ
471
01:06:19,975 --> 01:06:21,475
جيس) , عزيزتى.ـ)
472
01:06:34,274 --> 01:06:35,683
جيس).ـ)
473
01:06:37,125 --> 01:06:38,725
استيقظى يا (جيسيكا).ـ
474
01:06:40,231 --> 01:06:41,057
جيس)!ـ)
475
01:06:41,400 --> 01:06:43,394
هيا يا (جيسيكا).ـ
تناولى هذا.ـ
476
01:06:48,987 --> 01:06:50,874
أوقفى كل هذا الهراء.ـ
قفى!ـ
477
01:06:51,186 --> 01:06:53,279
هيا تابعى , تناولى.ـ
تناوليه!ـ
478
01:06:53,601 --> 01:06:54,726
جيسيكا) , توقفى عن هذا.ـ)
479
01:06:54,880 --> 01:06:56,971
سوف يجعلك تهدأين.ـ
يجب عليكى أن تتناوليه.ـ
480
01:06:57,831 --> 01:07:00,581
إنه لمصلحتك.ـ
لقد أخبرتك , تناوليه!ـ
481
01:07:03,700 --> 01:07:05,442
والآن إشربى هذا.ـ
482
01:07:07,700 --> 01:07:09,355
هذه فتاه مطيعه.ـ
483
01:07:10,500 --> 01:07:13,059
والآن , أرينى .ـ
484
01:07:14,900 --> 01:07:16,400
فتاه مطيعه.
485
01:07:18,678 --> 01:07:21,843
الآن , فلتنعمى براحه جيده.ـ
486
01:07:23,207 --> 01:07:24,889
عاهره!ـ
487
01:13:13,172 --> 01:13:17,666
ألم يكن كافياً أن تلحقى
العار بإسم عائلتنا؟
488
01:13:17,752 --> 01:13:18,323
انتى ....ـ
489
01:13:18,417 --> 01:13:21,466
علاوة على ذلك شعرت بالحاجه
لتكذبى علينا.ـ
490
01:13:22,857 --> 01:13:24,357
لقد استغليتى
491
01:13:25,170 --> 01:13:27,178
إيماننا بالرب...ـ
492
01:13:27,600 --> 01:13:31,859
لإخفاء فعلتك المخزيه عنا.ـ
493
01:13:33,400 --> 01:13:36,108
عارٌ عليكِ
494
01:13:38,800 --> 01:13:42,019
انتى فى نفس طهارة هذه ....ـ
495
01:13:42,780 --> 01:13:44,968
المناشف القذرة المدميه.ـ
496
01:13:48,443 --> 01:13:52,880
انتصى إلى جيداً ,
يا (كاتلين بلايك).ـ
497
01:13:53,863 --> 01:13:58,360
انا لا أريد هذه الطفله أو أمها أن
498
01:13:58,616 --> 01:14:02,365
تدخل منزلى مجدداً
499
01:14:03,849 --> 01:14:05,681
هل تسمعنيى ؟
500
01:14:06,400 --> 01:14:09,533
كان يجب أن يكون كلاً من الطفلين
ميتاً اليوم.ـ
501
01:14:37,600 --> 01:14:41,654
ولكن لا يمكننا دفن هذه الفتاه المسكينه
بدون إسم.ـ
502
01:14:43,811 --> 01:14:45,967
اعثرى على اسم جميل لها , (كاتلين).ـ
503
01:14:47,220 --> 01:14:49,320
لقد اخترت (لوسى)ـ
504
01:14:51,054 --> 01:14:54,050
رجاءاً , تخلصى منها لأجلى
505
01:14:54,740 --> 01:14:57,331
انا ببساطه لا استطيع أن أفعلها
506
01:15:02,595 --> 01:15:04,495
يا فتاتى المسكينه الصغيره
507
01:15:06,649 --> 01:15:08,349
ليس لديكى إسم بعد.ـ
508
01:15:09,456 --> 01:15:11,608
لقد إخترت واحداً فقط....ـ
509
01:15:12,200 --> 01:15:13,999
لأجل طفل واحد.ـ
510
01:15:14,962 --> 01:15:16,344
سأدعوكِ ...ـ
511
01:15:16,757 --> 01:15:18,257
(جيسيكا)
512
01:19:53,074 --> 01:19:56,495
لقد كنتى عبء حياتى كلها.ـ
513
01:20:03,720 --> 01:20:04,919
انتى ....ـ
514
01:20:05,364 --> 01:20:06,978
هى الإبنه .ـ
515
01:20:07,703 --> 01:20:09,446
التى لم أُرِدْهَا.ـ
516
01:20:13,382 --> 01:20:16,051
سوف أتظاهر فقط
517
01:20:18,327 --> 01:20:19,632
أنكِ لم
518
01:20:20,274 --> 01:20:21,674
تولدى أبداً.ـ
519
01:20:28,534 --> 01:20:30,105
ما الأمر؟
520
01:20:30,967 --> 01:20:32,494
استيقظ يا (جيم).ـ
521
01:21:02,234 --> 01:21:03,724
لقد قمتى دائماً
522
01:21:04,267 --> 01:21:06,467
بلومى على أخطائك.ـ
523
01:21:17,019 --> 01:21:18,501
لا تقلقى.ـ
524
01:21:21,629 --> 01:21:24,059
سوف أتخلص من نفسى لأجلك.ـ
525
01:21:26,195 --> 01:21:27,812
وداعاً يا أمى.ـ
526
01:24:02,966 --> 01:24:04,778
- يا إلهى ! (جيسيكا) !ـ
- ما الأمر؟
527
01:24:05,099 --> 01:24:06,869
- اذهبى واحضرى الطبيب !ـ
- !(ـ(جيسيكا
528
01:24:07,100 --> 01:24:10,275
- اذهبى واحضرى الطبيب !ـ
- يا إلهى !ـ
529
01:28:05,359 --> 01:28:07,493
(إنها (جيسيكا ,
لقد فقدت الوعى و ....ـ
530
01:28:07,656 --> 01:28:09,456
وتملكتها تشنجات مروعه.ـ
531
01:28:11,244 --> 01:28:13,092
(جيسيكا) ,
يا فتاتى الصغيره!ـ
532
01:28:13,150 --> 01:28:15,730
رجاءاً يا دكتور ,
رجاءاً تعال الآن ..... من فضلك.
533
01:28:16,567 --> 01:28:18,067
(جيسيكا)
534
01:28:36,773 --> 01:28:37,993
(جيسيكا)
535
01:28:38,342 --> 01:28:39,742
(جيسيكا)
536
01:30:55,895 --> 01:31:05,895
Ma7mOuD ReDa ترجمة
hoda.reda69@yahoo.com