1 00:00:5,960 --> 00:00:16,300 تمت الترجمه بواسطة {\fnTimesnewroman\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Ma7mOuD ReDa || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&#ff0000&}hoda.reda69@yahoo.com 1 00:02:05,675 --> 00:02:07,745 جيسيكا) , إنها والدتك.ـ) 2 00:02:08,420 --> 00:02:09,268 روز).....ـ) 3 00:02:09,488 --> 00:02:11,557 جدتك لقد وافتها المنيه للتو.ـ 4 00:02:12,160 --> 00:02:14,215 الجنازه فى عطله نهايه الاسبوع القادم 5 00:02:14,560 --> 00:02:16,600 سأكون ممتنه إذا جِئتِ 6 00:03:21,360 --> 00:03:24,600 الأحلام الواضحه : مقدمه 6 00:03:30,300 --> 00:03:35,300 عزيزتى (جيسيكا) , آمل أن يساعدك هذا السعى المتواضع للعثور على السلام فى أحلامك 7 00:03:38,796 --> 00:03:42,151 فى هذا الفصل سنقترب من قدرة الأحلام على الشفاء. 8 00:03:45,026 --> 00:03:46,978 الفكره وراء العلاج , تكمن 9 00:03:47,040 --> 00:03:50,959 فى جعل المرضى ينامون لقتال وتدمير الشر فى العقل الباطن, 10 00:03:51,068 --> 00:03:54,704 الذى يسبب الخراب فى , الدولة المثاليه الواضحه للعقل. 11 00:04:03,100 --> 00:04:05,015 أثناء استكشاف الأحلام, 12 00:04:05,231 --> 00:04:07,991 نصادف العديد من الأنماط الرمزيه. كما ترى ....ـ 13 00:04:08,132 --> 00:04:10,790 الحِصان واحد منهم. 14 00:04:11,344 --> 00:04:14,863 كارل يونغ) تعتبره واحداً من النماذج) الأوليه للأم. 15 00:04:15,600 --> 00:04:18,196 فى حين أن العديد من أصحاب النظريات يرى فيه, 16 00:04:18,453 --> 00:04:20,331 رمزاً للمراكبى...ـ 17 00:04:20,526 --> 00:04:22,387 مرشداً إلى الجانب الأخر...ـ 18 00:04:22,637 --> 00:04:24,692 أو رسولٌ للموت. 19 00:05:13,637 --> 00:05:15,692 رأس الحصان 19 00:05:22,699 --> 00:05:23,543 أهلا!ـ 20 00:05:24,500 --> 00:05:25,367 تعال هُنا!ـ 21 00:05:25,736 --> 00:05:26,742 مرحباً بك. 22 00:05:27,047 --> 00:05:28,500 هل تعرفنى ؟ 23 00:05:29,235 --> 00:05:30,624 ربما لا. 24 00:05:30,931 --> 00:05:32,996 إنه فقط يدعى ذلك. 25 00:05:33,432 --> 00:05:34,394 أهلا (جورج)ـ. 26 00:05:34,845 --> 00:05:36,291 لقد مرت كم , ثلاث سنوات ؟ 27 00:05:36,551 --> 00:05:38,031 وأنت لم تتغير ولو قليلاً 28 00:05:38,100 --> 00:05:40,367 لا أستطيع أن أقول نفس الشئ لكِ , ملكة الجمال (جيسيكا)ـ 29 00:05:40,585 --> 00:05:43,193 - هيا يا فتى , أعطنى هذا. - شكرا لك. 30 00:05:43,420 --> 00:05:44,815 هيا يا فتى!ـ 31 00:05:49,700 --> 00:05:50,815 إنظر يا (جيم)ـ. 32 00:05:51,100 --> 00:05:52,268 إنها حجرتها ....ـ 33 00:05:52,983 --> 00:05:56,226 وأنا أريدها أن تقضى أخر لحظاتها بيننا. 34 00:05:56,874 --> 00:05:58,468 أنا اتفهم ذلك. 35 00:05:59,148 --> 00:06:03,100 أنا فقط لا أعتقد أن , جيسيكا) ستحب ذلك). 36 00:06:04,187 --> 00:06:06,187 إنها ابنتى انا , وليس أنت 37 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 انا أعرف ما تحب وما لا تحب . 38 00:06:11,623 --> 00:06:13,584 دافئة ومريحة كالمعتاد. 39 00:06:14,242 --> 00:06:16,086 جيسيكا) , عزيزتى!ـ) 40 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 مرحباَ بكِ فى المنزل. 41 00:06:21,617 --> 00:06:23,600 - حبيبتى. - مرحباً أمى. 42 00:06:25,789 --> 00:06:28,719 حسناً , ما هو الأمر الذى لن أحبه ؟ 43 00:06:29,937 --> 00:06:32,718 فى أعقاب ما يحدث فى فراش جدتك. 44 00:06:32,901 --> 00:06:36,200 لذا عليكِ , أن تكونى بجانبها فى لحظاتها الأخيره معنا 45 00:06:36,952 --> 00:06:38,600 يجب أن تكونى ممتنه. 46 00:06:40,800 --> 00:06:43,100 العشاء سيكون جاهز خلال ساعه 47 00:06:45,000 --> 00:06:46,360 ولكن , إنها الغرفه المجاوره لغرفتى 48 00:06:46,650 --> 00:06:48,300 عذراً , لقد حاولت. 49 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 اعرف , إنه ليس خطؤك 50 00:06:52,300 --> 00:06:53,933 إنها لن تتغير أبداً 51 00:06:54,168 --> 00:06:55,600 لا تستسلمى 52 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 سأفعل ما بوسعى. أنا اعمل عليها. 53 00:07:00,100 --> 00:07:05,100 فى غضون ذلك , اصعدى لأعلى , فكى أمتعتك , وهدئى أعصابك 54 00:07:05,823 --> 00:07:06,735 حسناً 55 00:07:06,997 --> 00:07:08,300 سوف تحتاجين لهذا 56 00:07:09,008 --> 00:07:12,289 الكثير من المصابيح انفجرت هناك بالأعلى 57 00:07:13,552 --> 00:07:16,115 جورج) سوف يحضر لكِ) امتعتك بالأعلى. 58 00:07:19,261 --> 00:07:20,785 انتِ تبدين رائعه. 59 00:07:21,241 --> 00:07:22,689 أنت أيضاً. 60 00:08:10,069 --> 00:08:11,721 تباً. 61 00:08:27,249 --> 00:08:28,057 62 00:10:12,070 --> 00:10:14,971 هل تعرف لماذا يجبروننى أن أنام بجانب العجوز الشمطاء؟ 63 00:10:15,197 --> 00:10:16,744 أنا بالكاد أعرفها !ـ 64 00:10:17,270 --> 00:10:20,038 يجب عليكِ أن تظهرى بعض الإحترام , أيتها الشابة 65 00:10:20,370 --> 00:10:25,131 جدتُكِ كانت إمراة عطوفه و أحبتك كثيراً 66 00:10:26,024 --> 00:10:29,370 إذن لماذا كانت بعيده جدا عنى إذا كانت تحبنى كثيراً؟ 67 00:10:30,470 --> 00:10:33,770 ليس من شأنى أن أعلق على عائلتك 68 00:10:35,117 --> 00:10:36,262 عادل بما فيه الكفايه ....ـ 69 00:10:36,896 --> 00:10:38,663 السكوت من ذهب , أليس كذلك؟ 70 00:10:39,170 --> 00:10:41,063 لنقل فقط ....ـ 71 00:10:41,970 --> 00:10:43,270 أن جَدُكِ ....ـ 72 00:10:44,170 --> 00:10:47,805 كان رجلاً من نوع العهد القديم فى اللحد 73 00:10:48,039 --> 00:10:53,198 حتى بعد وفاته , ألقى تماماً بظلاله الكبيره على روز 74 00:10:54,251 --> 00:10:55,610 اعتذاراتى....ـ 75 00:10:56,441 --> 00:10:58,741 فهذا كل مل سمعته عن هذه العائله اكثر من أى وقت مضى. 76 00:11:05,304 --> 00:11:07,601 لا تتأخرى على العشاء , يا ملكه الجمال (جيسيكا)ـ 77 00:11:08,210 --> 00:11:09,835 لن تحب والِدتُكِ هذا. 78 00:12:27,670 --> 00:12:29,170 شكراً 79 00:12:30,770 --> 00:12:32,270 شكراً لك 80 00:12:34,170 --> 00:12:35,470 اذاً 81 00:12:36,370 --> 00:12:38,512 كيف يبدو الأمر بالعوده للمنزل القديم مره أخرى ؟ 82 00:12:39,070 --> 00:12:40,570 إنه رائع. 83 00:12:41,570 --> 00:12:45,922 إنه صعب قليلاً مع جزء من العائله يرقد ميتاً بالأعلى 84 00:12:46,770 --> 00:12:49,001 حسناً , على الأقل نحن نرى بعضنا البعض 85 00:12:49,938 --> 00:12:53,417 أنا لا أتذكر منعك من القدوم ورؤيتنا 86 00:12:54,005 --> 00:12:55,583 ولم تشجعينى أيضاً. 87 00:13:08,300 --> 00:13:12,078 ألا زلتِ تدرسين الأوهام مع معلمكِ الدجال يا عزيزتى ؟ 88 00:13:12,800 --> 00:13:16,564 علم النفس الفسيولوجى للأحلام ليس بدجل يا أمى , بل هو علم 89 00:13:17,668 --> 00:13:20,129 كما أنها مهنه مُحترَمه 90 00:13:20,900 --> 00:13:22,921 إنها كذلك إذا قلتِ , حبيبتى 91 00:13:24,605 --> 00:13:25,486 حسناً , 92 00:13:25,886 --> 00:13:29,900 لقد بدأت قراءة ما يعتبر كونه السُلطة الرائدة فى هذا الموضوع 93 00:13:31,100 --> 00:13:33,294 وأجد الأمر مدهشاً....ـ 94 00:13:34,000 --> 00:13:36,988 كيف يمكن للاواعى أن يغير الواقع...ـ 95 00:13:37,700 --> 00:13:41,656 وأن هذه الأحلام يمكن أن تُستخدم فى العلاج تماماً مثل التنويم المغناطيسى 96 00:13:43,056 --> 00:13:43,853 أترين؟ 97 00:13:44,000 --> 00:13:45,840 كما أن (جيم) يهتم أيضاً بما أفعله 98 00:13:46,353 --> 00:13:49,447 أنتِ لم تؤمنى قط بأى شئ فعلته , وانتِ أمى !!!ـ 99 00:13:49,839 --> 00:13:53,023 متى ستستيقظين وتواجهى الواقع؟ 100 00:13:53,335 --> 00:13:56,632 ليس فى أحلامكِ ستجدين الإجابات التى تبحثين عنها 101 00:13:56,816 --> 00:13:59,694 حسناً , إذا كان لدى أم صادقه عن أشياء مثل ....ـ 102 00:13:59,913 --> 00:14:03,118 من هو أبى الحقيقى , ربما لم سأكن مضطره لذلك 103 00:14:05,200 --> 00:14:06,279 سيداتى , رجاءً ...ـ 104 00:14:06,400 --> 00:14:09,161 هذه هى المره الأول التى جلسنا فيها معاً على طاولة منذ ثلاث سنوات ... ـ 105 00:14:09,300 --> 00:14:11,488 وكل ما تستطيعون فعله أن تتشاجروا !!ـ باللهِ عليكم. 106 00:14:11,920 --> 00:14:15,940 - إنها هى من بدأ الأمر - هذه هى نهايه النقاش 107 00:18:02,944 --> 00:18:04,491 اعثرى على المفتاح 108 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 جدتى)؟) 109 00:18:41,159 --> 00:18:44,700 لتولى السيطره على حلم يتطلب أعواماً من التدريب. 110 00:18:45,500 --> 00:18:48,684 لا يمكنك الترجل وتصبح حالماً جلياً بفسك. 111 00:18:49,100 --> 00:18:52,000 بدون الأدوات المناسبه والتعليمات. 112 00:18:58,100 --> 00:19:00,712 إذا كنت ترغب فى مقابله شخص معين فى حلم 113 00:19:00,737 --> 00:19:03,835 يجب أن تجد شيئاَ رمزياً عنه من الواقع. 114 00:19:04,101 --> 00:19:06,128 على سبيل المثال , صوره...ـ 115 00:19:06,777 --> 00:19:10,643 التى سيستوعبها عقلك عندما تدخل الحلم 116 00:19:10,948 --> 00:19:13,065 وجدتك._ ممتاز._ 117 00:19:18,746 --> 00:19:20,558 "زفاف (وينستون) و (روز)ـ" 118 00:19:21,400 --> 00:19:24,511 والأهم من ذلك , يجب أن تبقى حلمك تحت السيطرة. 119 00:19:24,658 --> 00:19:27,947 يجب عليك أن تنشأ رمزاً لحلمك خاصاً بك. 120 00:19:28,100 --> 00:19:30,807 بالنظر إلى يديك يمكنك أن تنفذ الخدعه. 121 00:19:33,169 --> 00:19:35,981 واحده من القواعد الأكثر أهميه أن 122 00:19:36,300 --> 00:19:41,154 تجد شيئاً يساعدك فى العوده للنوم , بعد الاستيقاظ مباشرة 123 00:19:42,000 --> 00:19:45,246 أى عقاقير يمكنها أن تقوم بهذه الخدعه تحت التحكم السليم 124 00:19:47,600 --> 00:19:50,741 حسناً , هيا نفعلها 125 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 اعثرى على المفتاح. 126 00:21:46,100 --> 00:21:48,400 اعثرى على المفتاح , اعثرى على المفتاح. 127 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 جدتى)؟) 128 00:21:52,584 --> 00:21:54,100 اعثرى على المفتاح. 129 00:21:54,896 --> 00:21:56,162 اعثرى على المفتاح. 130 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 أنا اقر أننى احلم. 131 00:22:08,700 --> 00:22:11,000 أنا اقر أننى احلم. 132 00:22:13,700 --> 00:22:16,100 يجب عليكِ أن تساعدينى لأعثر على المفتاح 133 00:22:17,300 --> 00:22:18,585 حسناً. 134 00:22:19,139 --> 00:22:20,327 حسناً. 135 00:22:43,120 --> 00:22:45,032 الكاردينال) قادم). 136 00:22:45,400 --> 00:22:46,942 يجب عليكى أن تهربى 137 00:22:47,100 --> 00:22:48,819 من هو (الكاردينال)؟ 138 00:22:49,100 --> 00:22:50,604 إتبعى الذئب...ـ 139 00:22:51,080 --> 00:22:52,924 واهربى من الحصان...ـ 140 00:22:53,279 --> 00:22:54,779 دائماً!ـ 141 00:22:57,628 --> 00:23:00,500 لقد عرفتى كل شئ , ولكن لم خبرينى بشئ أبداً 142 00:23:01,480 --> 00:23:05,112 لقد فات الأوان للتحدث الآن. لذا اخرسى!ـ 143 00:23:31,460 --> 00:23:34,538 اظهرى لى بعض الألم اذا كنتِ تريدين الغفران. 144 00:24:11,900 --> 00:24:12,940 صباح الخير. 145 00:24:13,433 --> 00:24:14,500 صباح الخير. 146 00:24:15,276 --> 00:24:17,100 تبدين بحاله مزريه , يا عزيزتى . 147 00:24:18,218 --> 00:24:21,610 هل قضيت الليل تطاردين الوحوش فى أحلامك مره أخرى؟ 148 00:24:28,134 --> 00:24:30,900 هل تتذكرين المره الأخيره التى رأيت فيها (جدتى)؟ 149 00:24:33,900 --> 00:24:36,100 نعم . لقد كنتى تقريباً بالسادسه , حسبما أتذكر 150 00:24:37,300 --> 00:24:40,597 لقد كان صيفاً مشمساً ولقد حظى ثلاثتنا ...ـ 151 00:24:40,977 --> 00:24:43,526 بهذه المثلجات الرائعه بنكهة البطيخ....ـ 152 00:24:43,737 --> 00:24:45,498 فى حفل استقبال فخم.ـ 153 00:24:46,700 --> 00:24:49,000 هل تتحدثين عن جنازه (جدى)؟ 154 00:24:51,300 --> 00:24:53,885 نعم , افترض ذلك.ـ 155 00:24:59,262 --> 00:25:02,410 ماذا كان مرض جدتى بالفعل؟ 156 00:25:04,100 --> 00:25:05,530 ما الذى يهم؟ 157 00:25:06,060 --> 00:25:07,709 ولكنكِ , أخبرتنى أنها كانت مريضه.ـ 158 00:25:08,100 --> 00:25:10,004 اريد أن أعرف مما ماتت ؟ 159 00:25:10,200 --> 00:25:12,153 إنه لن يقوم بإرجاعها.ـ 160 00:25:12,600 --> 00:25:15,300 ألا يمكنكِ فقط الإجابه على سؤالى لمره واحده ؟ 161 00:25:19,000 --> 00:25:22,192 لقت ألقت بنفسها من النافذه إذا كنتى تريدين أن تعرفى حقاً 162 00:25:23,770 --> 00:25:27,300 قتلت نفسها؟ لماذا؟ 163 00:25:29,200 --> 00:25:33,358 انظرى , لقد كانت (روز) تفقد عقلها لبعض الوقت وحتى الآن.ـ 164 00:25:35,192 --> 00:25:38,624 لهذا السبب قامت بالرجوع إلى هنا.ـ حتى أتمكن من الإعتناء بها.ـ 165 00:25:39,300 --> 00:25:40,506 ولكن على ما يبدو, 166 00:25:40,561 --> 00:25:43,697 لقد أخطأت إلى حد ما فى الحكم على خطورة حالتها.ـ 167 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 .ـلقد رأيتها فى كابوسى الليله الماضيه 168 00:25:50,179 --> 00:25:51,085 لقد كانت , 169 00:25:51,243 --> 00:25:54,642 ترسم صوراً لهذا الوحش ذو رأس الحصان 170 00:25:57,100 --> 00:25:59,170 وطلبت منى أن أساعدها فى العثور على مفتاح.ـ 171 00:25:59,573 --> 00:26:00,573 حسناً.ـ 172 00:26:02,000 --> 00:26:05,100 يبدو كما لو أنها فقدت عقلها فى أحلامك أيضاً.ـ 173 00:26:07,300 --> 00:26:09,883 هل تعرفين أى مفتاح كانت تتحدث عنه؟ 174 00:26:12,130 --> 00:26:13,396 أتعلمين أمراً....ـ 175 00:26:14,768 --> 00:26:16,174 أنتى حقاً لا يجب عليكى أن ....ـ 176 00:26:16,254 --> 00:26:20,124 تعيرى الكثير من الانتباه لأى شئ فعلته (جدتك) خلال هذه الأسابيع القليله الماضيه 177 00:26:20,970 --> 00:26:23,070 إنها لم تكن هى فى الآونه الأخيره.ـ 178 00:26:24,505 --> 00:26:26,255 لقد استولى عليها المرض.ـ 179 00:26:26,808 --> 00:26:29,082 أنا لا أشعر أننى بخير.ـ 180 00:26:31,853 --> 00:26:33,532 اعتقد أنك أُصبتى بالحمى.ـ 181 00:26:33,911 --> 00:26:35,403 إذهبى إلى السرير , يا عزيزتى.ـ 182 00:26:35,600 --> 00:26:37,291 سأتصل بالطبيب.ـ 183 00:26:55,446 --> 00:26:57,555 هل أنتى بخير , يا ملكه الجمال (جيسيكا)؟ 184 00:26:57,800 --> 00:26:59,500 أنتى تبدين شاحبه بشكل مروع.ـ 185 00:27:00,300 --> 00:27:01,700 أنا بخير.ـ 186 00:27:02,400 --> 00:27:04,592 هل يمكننى أن أسألك شيئاً؟ 187 00:27:05,100 --> 00:27:06,608 طبعاً بكل الوسائل.ـ 188 00:27:07,202 --> 00:27:10,036 هل يمكنك أن تخبرنى عن سلوك (روز)...ـ 189 00:27:10,215 --> 00:27:11,598 بأيام قبل أن تموت؟ 190 00:27:12,300 --> 00:27:14,675 لقد كانت تتصرف بغرابه.ـ 191 00:27:15,000 --> 00:27:20,086 بدت مهووسه برؤى غريبه.ـ 192 00:27:20,300 --> 00:27:22,619 ما هى أنواع الرؤى بالضبط؟ 193 00:27:22,782 --> 00:27:24,614 لقد كانت كلها غامضه.ـ 194 00:27:24,934 --> 00:27:26,900 أحلام سيئه , أعتقد.ـ 195 00:27:28,000 --> 00:27:30,476 لكن , هل يمكنك القول أنها أُصيبت بالجنون؟ 196 00:27:30,824 --> 00:27:34,180 لقد كانت دائماً لا تعطى معانى سليمه ,لا أستطيع أن أنكر ذلك.ـ 197 00:27:34,340 --> 00:27:38,154 لقد إعتادت أن تقضى معظم وقتها فى السقفيه تفرز الأشياء...ـ 198 00:27:38,276 --> 00:27:40,412 ولكن لا , لم تكن مجنونه.ـ 199 00:27:40,900 --> 00:27:43,087 وماذا عن أمى؟ 200 00:27:43,500 --> 00:27:45,181 كيف تصرفت ؟ 201 00:27:45,966 --> 00:27:49,003 لقد تجادلت كلتاهما كثيراً فى الآونه الأخيره.ـ 202 00:27:49,200 --> 00:27:52,100 أنا لا أعرف على ماذا كانوا يتشاجرون.ـ 203 00:27:54,678 --> 00:27:56,280 شكراً لك.ـ 204 00:29:01,064 --> 00:29:02,700 الكاردينال)ـ) 206 00:29:7,534 --> 00:29:8,990 تزعم (كاتلين) أنها الطاهرة بلا دنس 207 00:29:8,999 --> 00:29:10,100 ما هذا بحق الجحيم!ـ 208 00:29:27,369 --> 00:29:29,990 إنه هنا ليعاقبنا جميعاً 205 00:34:23,589 --> 00:34:24,882 الطبيب هنا.ـ 206 00:34:25,000 --> 00:34:27,066 ماذا أخبرتُكى عن ( جدتك ) ؟ 207 00:34:27,144 --> 00:34:31,053 انا أمنعك من قراءة أى من هذا الهُراء المضلل.ـ 208 00:34:32,000 --> 00:34:34,081 - مرحباً - تعال , أيها الطبيب 209 00:34:34,211 --> 00:34:36,900 أوه , يا عزيزتى , عزيزتى , عزيزتى ماذا لدينا هنا؟ 210 00:34:37,582 --> 00:34:40,200 شاحبه جدا , ومثيره للإهتمام أنا متأكد 211 00:34:46,230 --> 00:34:48,730 ابقى معى , ابقى معى.ـ 212 00:34:54,600 --> 00:34:57,035 لديها حاله سيئه من الإنفلونزا.ـ 213 00:34:57,400 --> 00:34:59,089 حسناً , يمكنك الإستلقاء.ـ 214 00:34:59,267 --> 00:35:03,050 ستضطر للبقاء فى الفراش طوال عطله نهايه الأسبوع.ـ 215 00:35:03,152 --> 00:35:07,783 وتأخذ الكثير من الحمامات الساخنه.ـ 216 00:36:19,575 --> 00:36:21,100 اتبعينى.ـ 217 00:38:33,435 --> 00:38:35,393 الألم شئ نفسى 218 00:38:35,455 --> 00:38:38,607 إذا اعتقد عقلك حقاً بأنه حقيقى 219 00:38:39,000 --> 00:38:41,149 فجسدك سوف يستجيب 220 00:38:54,470 --> 00:38:57,259 يا (جيم) , انا أعد هذا من أجل (جيسيكا)ـ 221 00:38:57,642 --> 00:38:59,000 هل يمكنك أخذها إليها بالأعلى؟ 222 00:39:00,300 --> 00:39:02,540 أنا متأكد من أنها ستفضل أن تأخذيها أنتى لها .ـ 223 00:39:03,300 --> 00:39:06,001 قليلاً وفى وقت قريب من أجل رقم الدجاجه الأم.ـ 224 00:39:08,549 --> 00:39:10,057 أياً يكن.ـ 225 00:39:12,336 --> 00:39:13,285 ادخل.ـ 226 00:39:13,360 --> 00:39:15,862 تم إعداد الطعام.ـ مجاملةَ من والدتك.ـ 227 00:39:16,872 --> 00:39:19,247 أرى أنك لا تزال بصفها.ـ 228 00:39:21,670 --> 00:39:24,789 وأرى أن الامتنان لا يزال سمة العائلة 229 00:39:25,047 --> 00:39:27,400 ينتقل من جيل للآخر.ـ 230 00:39:29,300 --> 00:39:31,362 وللعلم , إنه انا من ....ـ 231 00:39:31,745 --> 00:39:33,909 طلب الصعود وجلب هذا لكى .ـ 232 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 شكراً لك.ـ 233 00:39:35,841 --> 00:39:37,451 ارجع إلى مسكنك.ـ 234 00:39:44,035 --> 00:39:47,238 انا أعلم أن امك قد تشعر بالبرد. 235 00:39:49,500 --> 00:39:51,818 ولكن عليكى أن تتساهلى معها.ـ 236 00:39:53,100 --> 00:39:56,548 فقدانها لـ(روز) , أثر عليها جداً 237 00:39:58,500 --> 00:39:59,300 انت ...ـ 238 00:40:00,100 --> 00:40:01,200 انت كثيراً ..ـ 239 00:40:02,100 --> 00:40:03,760 كنت عطوفاً معها.ـ 240 00:40:07,400 --> 00:40:09,099 انت تعلمين أنكى على صواب.ـ 241 00:40:09,800 --> 00:40:12,772 إن أمكِ عضو تناسلى نسوى قذر!ـ 242 00:40:14,600 --> 00:40:16,585 ماذا قلت لتوك؟ 243 00:40:19,400 --> 00:40:21,846 مرحباً بك فى المنزل , يا عزيزتى .ـ 244 00:40:50,022 --> 00:40:51,874 جيسيكا)! حبيبتى.ـ) 245 00:40:57,787 --> 00:41:01,342 انا فقط لا أعتقد أن (جيسيكا) ستحب هذا.ـ 246 00:41:12,700 --> 00:41:14,086 حبيبتى!ـ 247 00:41:14,300 --> 00:41:16,038 ماذا تفعلين ؟ 248 00:41:16,300 --> 00:41:18,001 ألا تشعرين بالعار؟ 249 00:41:18,300 --> 00:41:20,044 انا والدتك!ـ 250 00:41:23,700 --> 00:41:26,517 ولكن أمى , إنه أنتى من بدأ 251 00:41:26,900 --> 00:41:28,674 ألن تتعلمى أبدا؟ 252 00:41:29,200 --> 00:41:33,295 اذهبى وقفى فى الزاويه, "Little Miss Goody Two Shoes". "Little Miss Goody Two Shoes" مصطلح يطلق على الشخص مفرط العفه أى أنها تسخر منها لقولها لها أنها بدأت تقبيلها 253 00:41:34,670 --> 00:41:36,170 تابعى!ـ 254 00:41:37,054 --> 00:41:38,431 والآن!ـ 255 00:41:39,673 --> 00:41:42,243 ضعى يديك خلف ظهرك.ـ 256 00:42:23,878 --> 00:42:27,205 ابق هنا! يمكنك أن توقظها بخطواتك 257 00:42:27,391 --> 00:42:30,860 يجب أن تأخذ دوائها .ـ رجاءً , أعطيها الدواء.ـ 258 00:42:31,048 --> 00:42:32,237 يمكن أن ينتظر !ـ 259 00:42:32,386 --> 00:42:34,796 توقف أن تتحدانى كل الوقت.ـ 260 00:42:45,251 --> 00:42:46,475 هذا كل شئ.ـ 261 00:42:47,531 --> 00:42:49,688 نامى بعمق , يا حبيبتى.ـ 262 00:43:45,000 --> 00:43:47,287 أتوسل إليك لتنفذ مشيئتى 263 00:43:47,373 --> 00:43:50,865 لتنقية جسدى وتقديس روحى 264 00:43:51,600 --> 00:43:54,122 اوه يا إلهى العزيز , أنا أؤمن بك. 265 00:43:54,608 --> 00:43:56,871 إجعل إيمانى بك قوياً.ـ 266 00:43:57,600 --> 00:43:59,800 اتوسل إليك لتنفيذ مشيئتى..ـ 267 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 .ـلتنقية جسدى وتقديس روحى 268 00:44:04,000 --> 00:44:08,318 لم ليست مناشفك ملطخه بالدماء بعد الآن 269 00:44:11,519 --> 00:44:13,761 انا هى الطاهره .ـ 270 00:44:14,100 --> 00:44:15,517 أعدك.ـ 271 00:44:15,900 --> 00:44:18,746 انا هى الطاهره , أبتاه.ـ 272 00:44:18,878 --> 00:44:20,100 اخرسى!ـ 273 00:44:21,500 --> 00:44:23,378 وتابعى التضرع.ـ 274 00:44:23,500 --> 00:44:28,030 سأتابع التضرع.ـ أعدك.ـ 275 00:44:29,364 --> 00:44:31,600 أعطني القوة، يا إلهى العزيز ... 276 00:44:32,400 --> 00:44:34,511 لأكفر عن جرائمى.... 277 00:44:34,894 --> 00:44:40,076 للتغلب على تجاربي وللسيطرة على أهوائى. 278 00:44:40,389 --> 00:44:44,104 هبنى مساعدتك لأتحضر للموت....ـ 279 00:44:44,600 --> 00:44:48,407 ولكى أخشى يوم الحساب...ـ 280 00:44:49,326 --> 00:44:50,404 وأن...ـ 281 00:44:51,100 --> 00:44:52,424 وأن...ـ 282 00:44:55,300 --> 00:44:59,827 هل ترغبين أن تُنهى صلواتك فى (سانت ونستون)؟ 283 00:45:00,085 --> 00:45:00,186 284 00:45:00,400 --> 00:45:04,606 رجاءً , لا ترسلنى إلى (سانت ونستون)ـ 285 00:45:04,718 --> 00:45:04,819 286 00:45:04,942 --> 00:45:09,051 لا ترسلنى إلى (سانت ونستون) , يا أبتاه !ـ 287 00:45:09,515 --> 00:45:13,147 هبنى مساعدتك لأتحضر للموت....ـ 288 00:45:13,195 --> 00:45:15,822 ولكى أخشى يوم الحساب...ـ 289 00:45:15,900 --> 00:45:18,387 وأن أهرب من الحجيم...ـ 290 00:45:18,481 --> 00:45:21,662 و فى النهايه , أحصل على الجنه...ـ 291 00:45:22,200 --> 00:45:25,827 عن طريق مباركه المسيح (عيسى)ـ 292 00:45:26,000 --> 00:45:27,887 آمين.ـ 293 00:45:40,800 --> 00:45:43,169 أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ. 294 00:45:44,700 --> 00:45:46,714 أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ. 295 00:45:47,159 --> 00:45:49,252 أنا أحلم . وأريد أن أستيقظ. 296 00:45:56,797 --> 00:45:59,219 تابعى صلاتك.ـ 297 00:46:04,377 --> 00:46:06,525 تابعى صلاتك.ـ 298 00:46:06,959 --> 00:46:09,427 ماذا قلتى لتوك؟ 299 00:46:12,900 --> 00:46:15,100 هل تعرفين ما هى (سانت وينستون)؟ 300 00:46:17,711 --> 00:46:18,524 نعم. 301 00:46:18,900 --> 00:46:22,300 إنها كنيسه مُخيفه إخترعها جَدُك.ـ 302 00:46:24,000 --> 00:46:25,927 كان دائماً يقول أنها حيث يرسلون...ـ 303 00:46:26,031 --> 00:46:28,600 الأطفال الأشقياء للتكفير عن ذنوبهم.ـ 304 00:46:29,700 --> 00:46:32,138 لقد كان دائماً يهددنى بأنه سيرسلنى هناك.ـ 305 00:46:32,403 --> 00:46:35,180 _ عندما لم أحسن التصرف _ عندما كنت صغيره 306 00:46:36,200 --> 00:46:38,800 هل تعنى كلمه "الطاهره" شيئاً بالنسب لكى؟ 307 00:46:42,700 --> 00:46:44,587 من أخبركِ بهذا؟؟ 308 00:46:45,000 --> 00:46:46,661 جدتى , أعتقد.ـ 309 00:46:47,612 --> 00:46:50,451 إنها تتحدث دائماً مع (جدتها) الميته فى أحلامها!ـ 310 00:46:50,522 --> 00:46:53,262 - سيتمادى هذا الأمر كثيراً - رجاءاً (كاتلين)ـ 311 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 - حاولى على الأقل أن...ـ - أحاول ماذا؟ 312 00:46:57,925 --> 00:46:59,786 حسناً , اذا حقاً تعتقد أنك ذكى ... 313 00:47:00,700 --> 00:47:03,303 لماذا لا تتعامل مع الأمر بنفسك؟ 314 00:47:09,800 --> 00:47:12,236 سأحاول , و سأعيد إليها صوابها . 315 00:47:16,601 --> 00:47:18,531 أعدك سأبذل قصارى جهدى. 316 00:47:19,600 --> 00:47:22,030 ولا تنسى أن تأخذى أقراصك. 317 00:47:22,700 --> 00:47:24,396 حاولى الحصول على بعض النوم. 318 00:47:31,300 --> 00:47:32,544 كاتلين)!ـ) 319 00:47:33,036 --> 00:47:36,175 هل يُمكِنُكِ على الأقل الإعتراف بأن هناك شئ غريب جداً عن الطريقه 320 00:47:36,300 --> 00:47:38,996 التى ترى بها ابنتك وأمك نفس الرؤى؟ 321 00:47:39,294 --> 00:47:41,537 لأجل المسيح , لا تشجعها!ـ 322 00:47:41,775 --> 00:47:43,533 لقد كانت فقط تعبث بالجوار...ـ 323 00:47:43,572 --> 00:47:47,131 فوجدت مقتنيات أمى وبعض الرسومات المجنونه.ـ هذا كل شئ!ـ 324 00:47:48,900 --> 00:47:51,030 انا لا أريد إبنتى الوحيده....ـ 325 00:47:51,170 --> 00:47:53,167 أن تفقد عقلها مثل أمى .ـ 326 00:47:53,800 --> 00:47:56,933 يجب علينا أن نحميها , سواء أعجبها ذلك أم لا .ـ 327 00:47:57,100 --> 00:47:58,103 اوه , وايضاً ...ـ 328 00:47:58,290 --> 00:48:01,514 هل يمكنك أن تطلب (جورج) تنظيف غرفه أمى .ـ 329 00:48:01,655 --> 00:48:03,569 وأن يحرق أى شئ يجده.ـ 330 00:48:04,010 --> 00:48:07,166 انا حقاً لم أعد أحتمل ما يسمى أسراراً بعد الآن.ـ 331 00:48:07,572 --> 00:48:09,010 ولا أنا أيضاً 332 00:48:34,541 --> 00:48:36,686 كاتلين) تريد أن تتخلص من ...ـ) 333 00:48:37,217 --> 00:48:39,057 كل مقتنيات (روز).ـ 334 00:48:39,500 --> 00:48:41,100 فى أسرع وقت ممكن.ـ 335 00:48:41,992 --> 00:48:44,241 أول شئ سأفعله غداً.ـ 336 00:48:45,900 --> 00:48:47,508 اى شئ أخر؟ 337 00:48:48,715 --> 00:48:50,455 حسناً , سأخبرك الحقيقة ...ـ 338 00:48:52,000 --> 00:48:53,913 هناك بعض الأشياء التى ...ـ 339 00:48:54,600 --> 00:48:56,700 لا أستطيع اكتشافها عن (روز).ـ 340 00:48:57,800 --> 00:49:00,767 - أحاول ربط النقاط ببعضها - انت ماذا؟ 341 00:49:02,803 --> 00:49:04,866 هل تعتقد أنها إلى حد ما أصبحت مجنونه؟ 342 00:49:05,473 --> 00:49:09,765 ملكه الجمال (جيسيكا) سألتنى نفس السؤال فى الصباح.ـ 343 00:49:11,051 --> 00:49:17,100 لماذا يشعر الناس دائماً بالقلق على أحبائهم بعد فوات الآوان؟ 344 00:49:22,500 --> 00:49:23,842 انت محق.ـ 345 00:49:26,800 --> 00:49:28,900 لهذا السبب أريد أن أكون هناك لأجل (كاتلين)ـ 346 00:49:30,028 --> 00:49:31,995 إنه ليس قرارك , يا (جيم).ـ 347 00:49:33,260 --> 00:49:38,035 عندما يتعلق الأمر بعائلتك فإن أفضل ما ستقدمه ليس جيداً كفايه.ـ 348 00:49:38,420 --> 00:49:40,343 ثق بى , أنا أعلم.ـ 349 00:49:44,985 --> 00:49:47,583 أما بالنسبه لسلامه عقل (روز)....ـ 350 00:49:47,800 --> 00:49:51,200 تعالى لترانى غداً , عندما أكون قد إنتهيت من تنظيف حجرتها.ـ 351 00:49:52,292 --> 00:49:54,691 سوف تُشَكل عقلك الخاص .ـ 352 00:51:31,400 --> 00:51:33,890 - قلت عند الفجر - أوه!ـ 353 00:51:34,141 --> 00:51:35,483 لذا أنا هنا.ـ 354 00:51:36,045 --> 00:51:39,630 - هل يمكننى أن أقلى نظره؟ - لدى شئ أفضل لك. 355 00:51:44,800 --> 00:51:48,037 كل فرد هو مجنون بالنسبه لشخص آخر , انت تدرى؟ 356 00:51:52,716 --> 00:51:56,162 بعض الأسرار يجب أن ترقد بسلام.ـ 357 00:52:21,706 --> 00:52:23,493 هل من أحد هنا ؟ 358 00:52:24,425 --> 00:52:28,033 أنت تبحث بالمكان الخاطئ , تعال هنا يا بنى!ـ 359 00:52:34,800 --> 00:52:36,300 الأوغاد الصغار!ـ 360 00:52:36,758 --> 00:52:40,001 سيخربشون على اردافى إذا إستطاعوا ذلك.ـ 361 00:52:41,000 --> 00:52:43,871 أشك فى أن الصابون والماء المقدس سيعملون.ـ 362 00:52:44,300 --> 00:52:47,535 - لماذا لا تقوم بطلائها؟ - أفترض ذلك. 363 00:52:50,700 --> 00:52:54,174 الدين لا يزال بإمكانه ستر الأشياء.ـ 364 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 أليس كذلك؟ 365 00:52:56,800 --> 00:52:58,300 اذاًـ 366 00:52:59,300 --> 00:53:00,964 كُن مسيحياً جيدا 367 00:53:01,588 --> 00:53:03,588 وأخبرنى ماذا جاء بك إلى هنا؟ 368 00:53:05,156 --> 00:53:07,100 أنا قلق بشأن (كاتلين).ـ 369 00:53:08,508 --> 00:53:11,508 أتصور أن (كاتلين) منفصله جداً 370 00:53:12,600 --> 00:53:14,182 حول قصتها.ـ 371 00:53:14,628 --> 00:53:17,172 - فتاه مسكينه - اى قصه؟ 372 00:53:17,600 --> 00:53:20,058 لا شئ يمكن التفاخر به. 373 00:53:21,955 --> 00:53:23,223 لقد كانت ...ـ 374 00:53:23,534 --> 00:53:24,885 فتاه مراهقه..ـ 375 00:53:25,093 --> 00:53:28,020 كاتلين) لم تكن مريم العذراء.ـ) 376 00:53:28,326 --> 00:53:30,226 اذا كنت ترى ما أعنيه 377 00:53:30,800 --> 00:53:34,249 ولكن سلوكها لم يكن سوى رد فعل....ـ 378 00:53:35,381 --> 00:53:36,881 شكل من أشكال...ـ 379 00:53:37,400 --> 00:53:38,900 تمرد.ـ 380 00:53:40,009 --> 00:53:41,809 تمرد ضد ماذا؟.ـ 381 00:53:42,833 --> 00:53:46,130 كانت مرغمه أن تعيش وفق قواعد والدها.ـ 382 00:53:46,600 --> 00:53:48,600 قواعد صارمه.ـ 383 00:53:50,560 --> 00:53:55,450 لقد كان رجلاً قوياً آتٍ من عائله أكثر قوة 384 00:53:56,000 --> 00:53:58,300 و (كاتلين) كانت مُجبره ....ـ 385 00:53:59,500 --> 00:54:01,170 أن تحترم...ـ 386 00:54:01,800 --> 00:54:03,300 إرثه.ـ 387 00:54:04,400 --> 00:54:06,073 كان الأمر قاسياً.ـ 388 00:54:06,800 --> 00:54:08,300 ومحزننا.ـ 389 00:54:10,200 --> 00:54:13,401 وأفترض أنه لا يمكنك إخبارى بما حدث ؟ 390 00:54:14,100 --> 00:54:15,960 المفسدات الغير مقدسه.ـ 391 00:54:16,500 --> 00:54:18,195 أنا لست فخوراً أننى 392 00:54:19,000 --> 00:54:22,010 أعمل بهذه الكنيسه 393 00:56:07,606 --> 00:56:10,280 يجب عليكى أن تساعدينى لأعثر على المفتاح.ـ 394 00:56:10,522 --> 00:56:11,973 إعثرى على المفتاح , إعثرى على المفتاح 395 00:56:12,100 --> 00:56:13,800 إعثرى على المفتاح , إعثرى على المفتاح 396 00:56:14,578 --> 00:56:16,468 اعثرى على المفتاح.ـ 397 00:56:30,564 --> 00:56:33,972 انا لم أفعل أى شئ خاطئ , يا أبتاه.ـ 398 00:56:36,698 --> 00:56:39,135 فكرى فى خلاص روحك.ـ 399 00:56:42,500 --> 00:56:44,200 انا لا أكذب.ـ 400 00:56:45,000 --> 00:56:45,943 انا 401 00:56:46,400 --> 00:56:47,287 هى 402 00:56:47,951 --> 00:56:49,682 الطاهره.ـ 403 00:56:50,219 --> 00:56:52,502 ماذا يعنى أنك انتى الطاهره؟ 404 00:56:53,227 --> 00:56:57,469 إيمانه وجميع قواعده أجبرونى أن أكون كذلك.ـ 405 00:56:58,075 --> 00:57:01,586 أبى كان غاضباً , وأنا أردت أن أعيش!ـ 406 00:57:02,050 --> 00:57:05,281 ولكن بطنى استمرت فى النمو ....ـ 407 00:57:06,502 --> 00:57:10,230 على الرغم من أنه كان قد قتلك بالفعل 408 00:57:28,115 --> 00:57:31,467 لماذا لستى ف الفراش , يا عزيزتى؟ هل تحتاجين أى شئ؟ 409 00:57:32,147 --> 00:57:33,947 انا أريد أن أتحدث معك.ـ 410 00:57:40,100 --> 00:57:41,855 انا مصغيه.ـ 411 00:57:43,816 --> 00:57:48,758 لقد رأيتك للتو وهناك إبر عملاقه فى بطنك الحامل.ـ 412 00:57:51,400 --> 00:57:53,636 الإبر التى كان يلعب بها والدك.ـ 413 00:57:57,800 --> 00:57:59,866 انا موقنه أنه يعنى شيئاً 414 00:58:02,100 --> 00:58:06,481 - يا فتاتى المسكينه الصغيره. - انا حقاً .... حقاً أريد أن أعرف. 415 00:58:09,500 --> 00:58:11,763 ماذا تريدنى أن أخبرك؟ 416 00:58:12,300 --> 00:58:15,504 لقد بدأتى تخيفيننى , بحياتك الأُخرى 417 00:58:15,800 --> 00:58:18,574 كل ما يسمى أسراراً!ـ 418 00:58:19,100 --> 00:58:21,800 أنت تأخذين أحلامك على محمل الجد توقفى عن ذلك!ـ 419 00:58:22,831 --> 00:58:26,260 أنتى فقط محمومه وتهذين , هذا كل شئ!ـ 420 00:58:26,800 --> 00:58:28,642 لا تقسى كثيراً عليها.ـ 421 00:58:29,081 --> 00:58:31,545 رجاءً , إهتم بشئونك الخاصه.ـ 422 00:58:33,358 --> 00:58:35,171 انظرى , انتى مريضه , يا عزيزتى.ـ 423 00:58:35,288 --> 00:58:37,071 يجب عليكى أن تعودى للسرير.ـ 424 00:58:37,558 --> 00:58:40,252 سأجهز لكى شي دافئ ومريح.ـ 425 00:58:40,342 --> 00:58:41,451 لا.ـ 426 00:58:42,304 --> 00:58:44,112 يجب على أن أعود .ـ 427 00:58:53,729 --> 00:58:55,885 يجب علينا أن نتحدث.ـ 428 00:59:04,394 --> 00:59:05,386 جيسيكا)ـ) 429 00:59:05,700 --> 00:59:07,712 حاولى ألا تفتحى عينيكى.ـ 430 00:59:09,600 --> 00:59:11,200 فقط أنصتى إلى.ـ 431 00:59:13,792 --> 00:59:15,784 لقد كنتى على وشك ..ـ 432 00:59:18,187 --> 00:59:19,527 انا أعتقد...ـ 433 00:59:20,234 --> 00:59:22,134 أن (كاتلين) تخفى شيئاً.ـ 434 00:59:24,573 --> 00:59:26,173 أنا لا أعرف الكثير عن......ـ 435 00:59:26,887 --> 00:59:28,987 الأحلام الواضحه.ـ 436 00:59:30,442 --> 00:59:33,242 ولكن إذا أمكنكِ الذهاب حيثما تريدين...ـ 437 00:59:35,818 --> 00:59:37,618 يجب عليكى أن تجربى الذهاب للكنيسه.ـ 438 01:00:54,701 --> 01:00:57,804 مرحباً , أيها الطبيب.ـ معك (كاتلين بلايك).ـ 439 01:00:58,649 --> 01:01:00,998 انظر , أنا حقاً آسفه لإزعاجك.ـ 440 01:01:01,542 --> 01:01:04,122 ولكن أنا أزداد قلقاً على حول صحه (جيسيكا).ـ 441 01:01:04,525 --> 01:01:06,125 كاتلين) تابعى.ـ) 442 01:01:07,264 --> 01:01:09,628 حسناً , إن الأمر يزداد سوءاً.ـ 443 01:01:10,800 --> 01:01:13,741 اعتقد أن إبنتى فى قدر كبير من الآلم.ـ 444 01:01:14,003 --> 01:01:17,454 أعنى , جسدياً جراء كوابيسها المتكرره.ـ 445 01:01:20,700 --> 01:01:24,106 يبدو أنها تحصل على هذه الكدمات , حتى .....ـ 446 01:01:24,489 --> 01:01:28,147 الندوب , وذلك الأمر يحدث مره بعد مره وحلماً بعد حلم.....ـ 447 01:01:28,452 --> 01:01:31,850 وفى أثناء ذلك , تبقى عالقه فى سريرها طوال اليوم.ـ 448 01:01:35,467 --> 01:01:36,365 حسناً , أنا ....ـ 449 01:01:36,541 --> 01:01:39,228 انا أعلم أنه لا ينبغى أن أسألك هذا ...ـ 450 01:01:39,381 --> 01:01:42,100 وربما ستتسائل عن سلوكى كأم ولكن....ـ 451 01:01:42,900 --> 01:01:45,800 انا حقاً أحتاج لشئ ما لإيقاف هذه الكوابيس .ـ 452 01:01:46,700 --> 01:01:51,493 لا أستطيع تحمل حقيقة أن إبنتى تتأثر بأحلامها.ـ 453 01:01:52,488 --> 01:01:54,213 تريدينها أن تتوقف عن الحلم؟ 454 01:01:54,400 --> 01:01:55,800 نعم أريد ذلك. 455 01:01:56,823 --> 01:01:58,052 كلمه واحده سحريه.ـ 456 01:01:58,177 --> 01:01:59,654 البنزوديازيبينات. البنزوديازيبينات : هو عقار يستخدم لمنع الأشخاص من الحلم.ـ 457 01:01:59,826 --> 01:02:02,026 سوف يمنعها تماماً من الحلم 458 01:02:08,600 --> 01:02:09,828 كاتلين)...ـ) 459 01:02:10,149 --> 01:02:13,358 لقد استلمت بريدياً إلكترونياً من المختبر بعد الظهيره.ـ 460 01:02:14,229 --> 01:02:17,190 تعرفين أن (جيسيكا) حامل؟ 461 01:03:59,000 --> 01:04:00,709 جيس) , عزيزتى.ـ) 462 01:04:12,109 --> 01:04:13,783 جيس) , عزيزتى.ـ) 463 01:04:16,930 --> 01:04:18,607 استيقظى يا عزيزتى.ـ 464 01:04:52,516 --> 01:04:55,985 استيقظى يا (جيس)ـ لدى شئ من أجلك.ـ 465 01:05:21,560 --> 01:05:23,200 سيجعلك تشعرين بتحسن.ـ 466 01:06:00,819 --> 01:06:00,983 467 01:06:10,587 --> 01:06:11,904 جيس)؟) 468 01:06:14,173 --> 01:06:15,380 استيقظى يا (جيس)!ـ 469 01:06:15,955 --> 01:06:16,580 جيس)!ـ) 470 01:06:17,031 --> 01:06:18,531 استيقظى يا (جيسيكا).ـ 471 01:06:19,975 --> 01:06:21,475 جيس) , عزيزتى.ـ) 472 01:06:34,274 --> 01:06:35,683 جيس).ـ) 473 01:06:37,125 --> 01:06:38,725 استيقظى يا (جيسيكا).ـ 474 01:06:40,231 --> 01:06:41,057 جيس)!ـ) 475 01:06:41,400 --> 01:06:43,394 هيا يا (جيسيكا).ـ تناولى هذا.ـ 476 01:06:48,987 --> 01:06:50,874 أوقفى كل هذا الهراء.ـ قفى!ـ 477 01:06:51,186 --> 01:06:53,279 هيا تابعى , تناولى.ـ تناوليه!ـ 478 01:06:53,601 --> 01:06:54,726 جيسيكا) , توقفى عن هذا.ـ) 479 01:06:54,880 --> 01:06:56,971 سوف يجعلك تهدأين.ـ يجب عليكى أن تتناوليه.ـ 480 01:06:57,831 --> 01:07:00,581 إنه لمصلحتك.ـ لقد أخبرتك , تناوليه!ـ 481 01:07:03,700 --> 01:07:05,442 والآن إشربى هذا.ـ 482 01:07:07,700 --> 01:07:09,355 هذه فتاه مطيعه.ـ 483 01:07:10,500 --> 01:07:13,059 والآن , أرينى .ـ 484 01:07:14,900 --> 01:07:16,400 فتاه مطيعه. 485 01:07:18,678 --> 01:07:21,843 الآن , فلتنعمى براحه جيده.ـ 486 01:07:23,207 --> 01:07:24,889 عاهره!ـ 487 01:13:13,172 --> 01:13:17,666 ألم يكن كافياً أن تلحقى العار بإسم عائلتنا؟ 488 01:13:17,752 --> 01:13:18,323 انتى ....ـ 489 01:13:18,417 --> 01:13:21,466 علاوة على ذلك شعرت بالحاجه لتكذبى علينا.ـ 490 01:13:22,857 --> 01:13:24,357 لقد استغليتى 491 01:13:25,170 --> 01:13:27,178 إيماننا بالرب...ـ 492 01:13:27,600 --> 01:13:31,859 لإخفاء فعلتك المخزيه عنا.ـ 493 01:13:33,400 --> 01:13:36,108 عارٌ عليكِ 494 01:13:38,800 --> 01:13:42,019 انتى فى نفس طهارة هذه ....ـ 495 01:13:42,780 --> 01:13:44,968 المناشف القذرة المدميه.ـ 496 01:13:48,443 --> 01:13:52,880 انتصى إلى جيداً , يا (كاتلين بلايك).ـ 497 01:13:53,863 --> 01:13:58,360 انا لا أريد هذه الطفله أو أمها أن 498 01:13:58,616 --> 01:14:02,365 تدخل منزلى مجدداً 499 01:14:03,849 --> 01:14:05,681 هل تسمعنيى ؟ 500 01:14:06,400 --> 01:14:09,533 كان يجب أن يكون كلاً من الطفلين ميتاً اليوم.ـ 501 01:14:37,600 --> 01:14:41,654 ولكن لا يمكننا دفن هذه الفتاه المسكينه بدون إسم.ـ 502 01:14:43,811 --> 01:14:45,967 اعثرى على اسم جميل لها , (كاتلين).ـ 503 01:14:47,220 --> 01:14:49,320 لقد اخترت (لوسى)ـ 504 01:14:51,054 --> 01:14:54,050 رجاءاً , تخلصى منها لأجلى 505 01:14:54,740 --> 01:14:57,331 انا ببساطه لا استطيع أن أفعلها 506 01:15:02,595 --> 01:15:04,495 يا فتاتى المسكينه الصغيره 507 01:15:06,649 --> 01:15:08,349 ليس لديكى إسم بعد.ـ 508 01:15:09,456 --> 01:15:11,608 لقد إخترت واحداً فقط....ـ 509 01:15:12,200 --> 01:15:13,999 لأجل طفل واحد.ـ 510 01:15:14,962 --> 01:15:16,344 سأدعوكِ ...ـ 511 01:15:16,757 --> 01:15:18,257 (جيسيكا) 512 01:19:53,074 --> 01:19:56,495 لقد كنتى عبء حياتى كلها.ـ 513 01:20:03,720 --> 01:20:04,919 انتى ....ـ 514 01:20:05,364 --> 01:20:06,978 هى الإبنه .ـ 515 01:20:07,703 --> 01:20:09,446 التى لم أُرِدْهَا.ـ 516 01:20:13,382 --> 01:20:16,051 سوف أتظاهر فقط 517 01:20:18,327 --> 01:20:19,632 أنكِ لم 518 01:20:20,274 --> 01:20:21,674 تولدى أبداً.ـ 519 01:20:28,534 --> 01:20:30,105 ما الأمر؟ 520 01:20:30,967 --> 01:20:32,494 استيقظ يا (جيم).ـ 521 01:21:02,234 --> 01:21:03,724 لقد قمتى دائماً 522 01:21:04,267 --> 01:21:06,467 بلومى على أخطائك.ـ 523 01:21:17,019 --> 01:21:18,501 لا تقلقى.ـ 524 01:21:21,629 --> 01:21:24,059 سوف أتخلص من نفسى لأجلك.ـ 525 01:21:26,195 --> 01:21:27,812 وداعاً يا أمى.ـ 526 01:24:02,966 --> 01:24:04,778 - يا إلهى ! (جيسيكا) !ـ - ما الأمر؟ 527 01:24:05,099 --> 01:24:06,869 - اذهبى واحضرى الطبيب !ـ - !(ـ(جيسيكا 528 01:24:07,100 --> 01:24:10,275 - اذهبى واحضرى الطبيب !ـ - يا إلهى !ـ 529 01:28:05,359 --> 01:28:07,493 (إنها (جيسيكا , لقد فقدت الوعى و ....ـ 530 01:28:07,656 --> 01:28:09,456 وتملكتها تشنجات مروعه.ـ 531 01:28:11,244 --> 01:28:13,092 (جيسيكا) , يا فتاتى الصغيره!ـ 532 01:28:13,150 --> 01:28:15,730 رجاءاً يا دكتور , رجاءاً تعال الآن ..... من فضلك. 533 01:28:16,567 --> 01:28:18,067 (جيسيكا) 534 01:28:36,773 --> 01:28:37,993 (جيسيكا) 535 01:28:38,342 --> 01:28:39,742 (جيسيكا) 536 01:30:55,895 --> 01:31:05,895 Ma7mOuD ReDa ترجمة hoda.reda69@yahoo.com