0
00:00:02,801 --> 00:00:32,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:02:47,918 --> 00:02:51,255
دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط
هذا ممتاز
2
00:03:20,198 --> 00:03:29,416
"مــن روســيا مـع حــبــى "
3
00:05:44,085 --> 00:05:48,089
بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه
4
00:06:14,780 --> 00:06:16,115
كِش ملك
5
00:06:18,325 --> 00:06:20,286
الحصان يأكك الفيل
6
00:06:24,248 --> 00:06:27,168
الحصان ... يأكل الفيل
7
00:06:58,697 --> 00:07:01,200
أنت مطلوب على وجه السرعه
8
00:07:13,461 --> 00:07:14,712
الملك يأكل الطابيه الثانيه
9
00:07:15,671 --> 00:07:18,674
الملك ... يأكل الطابيه الثانيه
10
00:07:28,266 --> 00:07:31,311
الوزير يأكل الملك
11
00:07:31,394 --> 00:07:35,565
الوزير .... يأكل الملك
12
00:07:46,825 --> 00:07:50,496
تهانئى سيدى
محاوله ناجحه
13
00:08:13,643 --> 00:08:17,605
سايميس. السمكه المقاتله
مخلوق رائع
14
00:08:17,689 --> 00:08:20,733
شجاعه لكنها غبيه فى النهايه
15
00:08:20,817 --> 00:08:23,860
نعم, انها غبيه
16
00:08:23,944 --> 00:08:26,029
.... إلا فى بعض الحالات
17
00:08:26,238 --> 00:08:30,117
مثل تلك الحاله
.....فهى تترك الآخرين ليتقاتلا
18
00:08:30,826 --> 00:08:33,537
. بينما تنتظر هى
19
00:08:37,916 --> 00:08:44,088
تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد
بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه
20
00:08:44,171 --> 00:08:48,884
ثم تهاجم بسرعة مثل
منظمة سبيكتر
21
00:08:49,927 --> 00:08:51,887
أعتقد أن هذا مسلى
22
00:08:52,012 --> 00:08:55,141
... المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا
23
00:08:55,349 --> 00:08:58,561
من روسيا لمجرد التسليه
يا رقم ثلاثه
24
00:09:01,896 --> 00:09:03,982
أدخل يا كرونستين
25
00:09:04,190 --> 00:09:09,112
اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه
26
00:09:09,195 --> 00:09:14,409
أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط
أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج
27
00:09:14,534 --> 00:09:16,202
هكذا سوف تكون
28
00:09:16,202 --> 00:09:19,622
طبقاً لـ تعليماتك
.... فقد خططت لـ سبيكتر
29
00:09:19,831 --> 00:09:23,375
أن يسرق من الروس
ماكينة ليكتور التشفيريه
30
00:09:23,500 --> 00:09:25,794
.... نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء
31
00:09:26,003 --> 00:09:28,589
.... قسم التشفير الروسى فى تركيا
32
00:09:28,714 --> 00:09:31,925
و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه
33
00:09:32,050 --> 00:09:34,970
.... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه
34
00:09:35,053 --> 00:09:37,681
بأنهم يعملون لصالحنا
35
00:09:37,764 --> 00:09:41,726
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد
لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟
36
00:09:41,726 --> 00:09:46,105
نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه
طبقاً لخطة كرونستين
37
00:09:46,230 --> 00:09:49,984
لقد اخترت فتاه مناسبه
من القنصليه الروسيه فى إسطنبول
38
00:09:50,067 --> 00:09:52,153
.... متمكنه ومتعاونه
39
00:09:52,278 --> 00:09:54,989
ولا جدال على ولاءها للولايه
40
00:09:55,072 --> 00:09:57,783
... أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت
41
00:09:57,909 --> 00:10:00,494
رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟
42
00:10:00,702 --> 00:10:04,039
ليس من المرجح أنها على علم
بأنى أعمل لدى سبيكتر
43
00:10:04,247 --> 00:10:08,418
موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً
إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه
44
00:10:08,543 --> 00:10:10,629
لمصلحتك, أتمنى هذا
45
00:10:10,629 --> 00:10:12,380
... كرونستين, هل أنت متأكد
46
00:10:12,589 --> 00:10:14,591
أن هذه الخطه مُحكمه ؟
47
00:10:14,674 --> 00:10:20,721
نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف
48
00:10:20,930 --> 00:10:24,808
ولكن ما الذى يجعلك تعتقد
... أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه
49
00:10:24,892 --> 00:10:27,937
سيجبرك عند مواجهتك بالخطه
50
00:10:28,020 --> 00:10:30,314
لأنه من الواضح أن هذا فخ
51
00:10:30,522 --> 00:10:35,319
قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد
بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى
52
00:10:35,319 --> 00:10:39,197
.... وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه
53
00:10:39,280 --> 00:10:42,200
للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه
54
00:10:42,325 --> 00:10:44,410
لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله
55
00:10:44,494 --> 00:10:47,747
كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى
وماذا أيضاً ؟
56
00:10:47,747 --> 00:10:51,376
باعتبار التحسينات المضافه
.... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة
57
00:10:51,584 --> 00:10:55,755
الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو
58
00:10:55,880 --> 00:11:00,467
بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين
سوف يستخدمون فى مهمه كهذه
59
00:11:00,550 --> 00:11:02,844
عميلهم جـيمـس بـونـد
60
00:11:03,053 --> 00:11:08,058
اجعل موته شىء فظيع ومُهين
61
00:11:08,267 --> 00:11:09,643
حسناً
62
00:11:09,726 --> 00:11:12,771
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً
63
00:11:12,854 --> 00:11:14,940
ولن يكون هناك أى فشل
64
00:11:56,854 --> 00:11:58,647
أسرع
65
00:12:04,778 --> 00:12:08,323
مرحباً بك فى جزيرة سبكتر
أتمنى أن تكون رحله طيبه
66
00:12:08,532 --> 00:12:11,243
ان وقتى محدود
هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟
67
00:12:11,368 --> 00:12:13,327
ملفه الخاص -
جيد -
68
00:12:17,081 --> 00:12:19,500
دونالد جرانت, سفاح
69
00:12:19,584 --> 00:12:24,714
هرب من سجن دارتمور عام 1960
تم تجنيده فى تانجير عام 1962
70
00:12:24,714 --> 00:12:27,091
ممتاز, أين هو ؟
71
00:12:27,216 --> 00:12:31,053
عند البحيره -
أحضره الى مكتبى. حسناً ؟ -
72
00:12:32,096 --> 00:12:33,972
خذنى الى البحيره
73
00:12:34,097 --> 00:12:36,683
عبر منطقة التدريب
74
00:12:36,808 --> 00:12:39,603
جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا
75
00:12:39,811 --> 00:12:43,899
مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده
.....على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً
76
00:12:43,982 --> 00:12:48,069
إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه
77
00:13:04,960 --> 00:13:07,755
أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ
78
00:13:07,880 --> 00:13:11,633
التدريب مفيد
لكن لا يوجد بديل عن الخبره
79
00:13:11,633 --> 00:13:13,801
أوافقك الرأى
نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً
80
00:13:28,525 --> 00:13:29,775
- استدعهِ
- جرانت
81
00:13:54,465 --> 00:13:59,262
يبدو فى لياقه كافيه
أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه
82
00:15:18,920 --> 00:15:22,466
رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا
83
00:15:22,591 --> 00:15:24,342
ادخلى
84
00:15:31,849 --> 00:15:33,934
هل تعرفى من أنا ؟
85
00:15:34,059 --> 00:15:37,897
العقيد كليب
رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش
86
00:15:38,022 --> 00:15:41,859
رأيتك ذات مره فى موسكو
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه
87
00:15:41,984 --> 00:15:44,569
هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟
88
00:15:44,694 --> 00:15:46,654
- ... لا, الرساله
- نعم, أعرف
89
00:15:46,863 --> 00:15:48,531
أنا التى ارسلتها
90
00:15:52,410 --> 00:15:54,496
سجل عملك ممتاز
91
00:15:54,496 --> 00:15:57,832
- الولايه فخوره بكِ
شكراً لكِ
92
00:15:57,916 --> 00:16:00,001
اخلعى سترتك
93
00:16:03,337 --> 00:16:05,547
استديرى
94
00:16:06,882 --> 00:16:08,884
أنت فتاه حسنة المظهر
95
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
اجلسى
96
00:16:15,974 --> 00:16:18,060
أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه
97
00:16:18,560 --> 00:16:21,688
... ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ
98
00:16:21,814 --> 00:16:23,773
ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين
99
00:16:23,981 --> 00:16:26,901
ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟
100
00:16:27,026 --> 00:16:29,403
أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله
101
00:16:29,612 --> 00:16:32,031
نسيتى مع من تتكلمين
102
00:16:33,366 --> 00:16:36,827
- كنت واقعه فى الحب
- وماذا لو لم تحبى ؟
103
00:16:39,956 --> 00:16:43,291
أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل
104
00:16:43,375 --> 00:16:44,751
اجابه مقبوله
105
00:16:45,460 --> 00:16:47,546
هذا الرجل على سبيل المثال
106
00:16:48,505 --> 00:16:52,884
لا أستطيع أن أجزم
ربما كان طيباً
107
00:16:53,093 --> 00:16:57,889
أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه
108
00:16:57,973 --> 00:17:01,100
من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو
109
00:17:01,308 --> 00:17:04,228
اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك
110
00:17:04,436 --> 00:17:07,773
من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
111
00:17:07,898 --> 00:17:09,567
واذا رفضت ؟
112
00:17:09,650 --> 00:17:12,903
اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه
113
00:17:16,448 --> 00:17:18,200
سوف أطيع أوامرك
114
00:17:18,325 --> 00:17:20,618
جيد. تلك هى تعليماتك
115
00:17:20,618 --> 00:17:22,161
... ترسلى لى هنا
116
00:17:22,287 --> 00:17:26,040
ولكن رجل الأمن فى القنصليه
لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول
117
00:17:26,040 --> 00:17:29,794
- فهذه أسرار أعلى من مستواه
- لن أبوح بشىء لأى شخص
118
00:17:30,003 --> 00:17:32,088
واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص
119
00:17:33,339 --> 00:17:36,467
هلمى هلمى يا عزيزتى
120
00:17:36,676 --> 00:17:42,306
أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار
لأداء تلك المهمه البسيطه والساره
121
00:17:42,931 --> 00:17:46,268
.... موظفة اغراء حقيقيه
122
00:17:47,311 --> 00:17:49,396
كما نقول
123
00:17:56,695 --> 00:17:59,488
- بقعه رائعه تلك
- ماذا قلت ؟
124
00:17:59,613 --> 00:18:02,616
قلت بقعه رائعه
125
00:18:03,451 --> 00:18:05,453
أوافقك الرأى تماماً
126
00:18:05,661 --> 00:18:08,039
ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها
127
00:18:08,164 --> 00:18:09,832
حقيقى ؟
128
00:18:11,584 --> 00:18:13,169
ليس بالضبط
129
00:18:14,712 --> 00:18:18,381
تذكار من امرأه أخرى غيوره
130
00:18:18,590 --> 00:18:22,010
ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك
131
00:18:27,223 --> 00:18:29,434
- معذرة ً
- ماذا ؟
132
00:18:33,813 --> 00:18:36,523
- أعطينى قميصى
- ماذا يحدث ؟
133
00:18:36,732 --> 00:18:39,943
- يجب أن أجرى مكالمه
- ولكننا لم نأكل بعد
134
00:18:40,069 --> 00:18:42,780
أنا أتضور جوعاً
135
00:18:44,740 --> 00:18:47,451
أجب يونيفكس
جيمس بوند هنا. حول
136
00:18:47,576 --> 00:18:52,039
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح
أين أنت يا جيمس ؟
137
00:18:53,207 --> 00:18:56,125
لقد كنت أراجع قضيه قديمه
138
00:18:56,334 --> 00:18:59,754
- اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟
- انه المكتب
139
00:18:59,879 --> 00:19:03,216
- أخبريه أنى فى طريقى
- انه لن يأتى
140
00:19:03,299 --> 00:19:06,761
تحشمى يا سيلفيا
سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر
141
00:19:06,844 --> 00:19:10,306
نفعل ماذا ؟
آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا
142
00:19:10,515 --> 00:19:13,226
لم أراك منذ ستة أشهر
143
00:19:14,976 --> 00:19:17,187
- سوف أصل فى غضون ساعه
- سأخبره
144
00:19:17,270 --> 00:19:21,441
يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه
145
00:19:22,818 --> 00:19:25,320
اجعليها ساعه ونصف
146
00:19:29,491 --> 00:19:32,202
والآن بالنسبه لهذا الغداء
147
00:19:38,874 --> 00:19:41,460
... بالنسبه لمعجزتى القادمه
148
00:19:55,557 --> 00:19:58,977
سوف تكون معجزه لو استطاع
أن يوضح أين كان طوال اليوم
149
00:19:59,102 --> 00:20:02,105
ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا
150
00:20:02,313 --> 00:20:05,024
- شىء سخيف, أليس كذلك ؟
- من الواضح أن هذا جنون
151
00:20:05,149 --> 00:20:08,570
بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى
152
00:20:09,737 --> 00:20:13,907
ولكنه ليس موظف روسى
يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى
153
00:20:14,116 --> 00:20:16,827
الا اذا كانت مريضه نفسياً
154
00:20:17,035 --> 00:20:19,121
لا انه فخ نوعاً ما
155
00:20:19,121 --> 00:20:24,001
من الواضح أنه فخ
والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده
156
00:20:24,126 --> 00:20:26,503
ليكتور لا أقل من هذا
157
00:20:26,628 --> 00:20:28,797
وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت
تسعى وراء هذا لسنين
158
00:20:28,922 --> 00:20:30,257
نعم, ونحن أيضاً
159
00:20:30,465 --> 00:20:34,844
عندما اتصلت بـ كريم بيه
رئيس محطة "تى" فى تركيا
160
00:20:35,052 --> 00:20:39,557
وقالت له أنها كانت تريد الأذى
وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا
161
00:20:39,640 --> 00:20:41,517
على شرط واحد
162
00:20:41,726 --> 00:20:46,731
أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها
هى والماكينه الى انجلترا
163
00:20:47,565 --> 00:20:50,400
اليك تلك الصوره
لقد جاء كريم من هنا
164
00:20:50,483 --> 00:20:53,611
... أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى
165
00:20:53,737 --> 00:20:57,490
ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه
166
00:20:57,574 --> 00:21:00,827
الموضوع كله رائع
ومن الممكن أن يتحقق
167
00:21:00,827 --> 00:21:02,996
لقد حدث هذا لى
168
00:21:03,955 --> 00:21:08,126
بالإضافه الى أن الروس
ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً
169
00:21:08,209 --> 00:21:11,045
أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى
170
00:21:11,879 --> 00:21:14,465
لقد تم حجز رحلة طيران لك
الساعه الثامنه والنصف صباحاً
171
00:21:14,590 --> 00:21:17,926
لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه
فيجب السعى وراءها
172
00:21:18,635 --> 00:21:22,723
ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟
173
00:21:22,931 --> 00:21:25,726
اعتبر أنك أعجبتها
174
00:21:26,477 --> 00:21:30,438
آنسه منىبينى
اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك
175
00:21:30,521 --> 00:21:33,983
ان الفرع "كيو" قد قام بوضع
حقائب ذات شكل جميل معاً
176
00:21:34,067 --> 00:21:37,320
نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو" ّ
177
00:21:39,072 --> 00:21:41,365
.... حقيبه جلد سوداء
178
00:21:41,491 --> 00:21:44,619
تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا
179
00:21:48,371 --> 00:21:52,125
اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل
180
00:21:53,668 --> 00:21:56,379
وفى هذا الجانب سكين
181
00:21:56,505 --> 00:21:59,299
اضغط على هذا الزر
فتجرج السكين
182
00:22:01,176 --> 00:22:06,515
داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7"
183
00:22:06,515 --> 00:22:10,684
عيار 25
مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء
184
00:22:13,896 --> 00:22:17,441
اذا سحبت ذلك الحبل
ستجد خمسون جنيه ذهبى
185
00:22:17,566 --> 00:22:19,652
خمسة وعشرون فى كل وجه
186
00:22:20,569 --> 00:22:22,363
والآن أنظر بحرص
187
00:22:22,571 --> 00:22:24,740
عبوة بودرة تلك عاديه
188
00:22:24,865 --> 00:22:26,950
ولكن بداخلها غاز الدموع
189
00:22:27,033 --> 00:22:31,120
موضعها فى الحقيبه هكذا
190
00:22:31,120 --> 00:22:33,206
وهى ممغنطه بحيث لا تسقط
191
00:22:33,289 --> 00:22:35,166
أغلق الحقيبه
192
00:22:35,291 --> 00:22:37,460
... ولتفتح الحقيبه هكذا
193
00:22:37,585 --> 00:22:39,879
حرك المقابض جانباً
194
00:22:40,088 --> 00:22:43,633
اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك
195
00:22:44,259 --> 00:22:46,218
... ولتجنب انفجار العبوه
196
00:22:46,343 --> 00:22:49,763
قم بدوران المقابض أفقياً
197
00:22:49,888 --> 00:22:53,851
هكذا. ثم افتح بشكل عادى
198
00:22:54,560 --> 00:22:56,144
الآن جرب هذا
199
00:22:58,522 --> 00:23:03,235
- قم بدوران المقابض هكذا
- هذا صحيح
200
00:23:03,443 --> 00:23:05,403
ثم افتح بشكل عادى
201
00:23:06,988 --> 00:23:08,948
- هل فهمت ؟
- نعم, أعتقد ذلك
202
00:23:09,073 --> 00:23:12,285
- هل هذا كل شىء يا سيدى ؟
- شكراً جزيلاً
203
00:23:12,410 --> 00:23:14,912
تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد
204
00:23:14,996 --> 00:23:17,832
ولكن أعتقد أنى
لن أحتاجها فى هذه المهمه
205
00:23:17,832 --> 00:23:21,168
المهام كلها مُهمه خذها معك
بالتوفيق
206
00:23:21,377 --> 00:23:23,337
شكراً سيدى
207
00:23:26,256 --> 00:23:29,926
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه
208
00:23:30,135 --> 00:23:34,598
وتذكرة طائره. رجل محظوظ
لم أذهب أبداً الى إسطنبول
209
00:23:34,723 --> 00:23:37,225
- لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟
- لا
210
00:23:37,225 --> 00:23:40,437
حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟
211
00:23:41,605 --> 00:23:44,523
ربما يجب أن أحصل عليك
لتأخذنى هناك يوماً ما
212
00:23:44,607 --> 00:23:46,817
لقد جربت كل الطرق الأخرى
213
00:23:46,900 --> 00:23:50,779
عزيزتى مونىبينى
أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى
214
00:23:50,863 --> 00:23:52,865
حقيقى يا جيمس ؟
215
00:23:53,699 --> 00:23:56,619
دعينى أخبرك بسر العالم
216
00:23:58,370 --> 00:24:02,749
آنسه منىبينى
أطلبى منه ترك الصوره
217
00:24:02,874 --> 00:24:06,419
أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها
218
00:24:10,673 --> 00:24:21,475
من روسـيا
مع حبـى
219
00:24:22,059 --> 00:24:23,101
بالتوفيق
220
00:24:37,908 --> 00:24:41,452
مرحباً لندن
رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول
221
00:24:44,246 --> 00:24:46,248
سيد بوند ؟
222
00:24:46,457 --> 00:24:49,877
- كريم بيه أرسل سياره لك سيدى
حسناً
223
00:24:50,086 --> 00:24:52,922
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أنا أستخدم ولاعه
224
00:24:53,130 --> 00:24:55,633
- انها مازالت الأفضل
- حتى تظهر عيوبها
225
00:24:55,841 --> 00:24:58,844
- مضبوط
- سأذهب لإحضار السياره يا سيدى
226
00:25:35,337 --> 00:25:38,381
لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك
قبل ذهابك الى الفندق
227
00:25:38,673 --> 00:25:41,801
- هل يناسبك هذا ؟
- حسناً
228
00:25:55,356 --> 00:25:59,234
أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك
بعض الأشخاص فى هذه الأماكن
229
00:25:59,526 --> 00:26:03,697
نعم سيدى
انها اليوم سياره سيتروين
230
00:26:03,697 --> 00:26:06,324
انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس
231
00:26:06,533 --> 00:26:09,953
هم يتبعونا ونحن نتبعهم
لدينا نوع من التفاهم
232
00:26:10,161 --> 00:26:12,038
هذا شىء لطيف جداً
233
00:27:11,678 --> 00:27:14,597
صديقى, تفضل, أدخل
234
00:27:14,722 --> 00:27:17,516
سعيد برؤيتك
مرحباً بك فى إسطنبول
235
00:27:17,642 --> 00:27:21,812
شكراً لك لإرسالك السياره
ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى
236
00:27:21,812 --> 00:27:23,773
أنت فى البلقان الآن سيد بوند
237
00:27:23,981 --> 00:27:26,901
اللعب مع الروس يختلف هنا
238
00:27:27,109 --> 00:27:30,863
بالنسبه لأمور الروتين اليومى
فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض
239
00:27:31,405 --> 00:27:33,490
لذلك جمعت من السائق
240
00:27:33,573 --> 00:27:35,575
انه شاب ذكى
241
00:27:35,659 --> 00:27:37,952
يجب عليه هذا
انه ابنى
242
00:27:37,952 --> 00:27:41,206
- قهوه ؟
- مضبوطه
243
00:27:41,414 --> 00:27:43,083
اثنين قهوه مضبوطه
244
00:27:44,209 --> 00:27:45,668
هو أيضاً ابنى
245
00:27:46,711 --> 00:27:51,091
كل موظفينى المهمين هم أولادى
رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل
246
00:27:51,216 --> 00:27:53,092
لابد أن لديك منظمه متكامله
247
00:27:53,175 --> 00:27:55,260
أكبر عائله فى تركيا
248
00:27:55,260 --> 00:27:57,346
... ليس كثيراً على رجل بدأ حياته
249
00:27:57,471 --> 00:28:00,265
فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك
250
00:28:00,474 --> 00:28:03,102
لكن دعنا نتكلم فى عملنا
251
00:28:03,310 --> 00:28:05,396
إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا
252
00:28:05,479 --> 00:28:08,816
وأنا أيضاً
انها صديق قديم لى
253
00:28:09,024 --> 00:28:12,693
وهى تدلنى على بعض الأشياء -
ربما -
254
00:28:12,777 --> 00:28:15,613
.... ولكن اذا كان هناك فرصه
للحصول على ماكينة ليكتور
255
00:28:15,822 --> 00:28:18,324
الآن أخبرنى
أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟
256
00:28:18,408 --> 00:28:21,744
لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها
يجب عليك الإنتظار
257
00:28:25,915 --> 00:28:27,291
شكراً لك
258
00:28:27,500 --> 00:28:30,086
... صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى
259
00:28:30,293 --> 00:28:35,298
يجب أن تقضى معنا
بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول
260
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
ثم تعود
261
00:29:06,078 --> 00:29:09,706
- جيمس بوند, لدى حجز لك
- سيد بوند, غرفتك جاهزه
262
00:29:09,831 --> 00:29:11,916
رقم اثنين وثلاثون
263
00:29:13,793 --> 00:29:16,171
- غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند
- أتمنى أن تستمتع بإقامتك
264
00:29:16,379 --> 00:29:18,047
شكراً لك
265
00:29:40,152 --> 00:29:43,280
- هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟
- هذا فقط
266
00:29:43,488 --> 00:29:46,325
- شكراً لك
- شكراً سيدى
267
00:31:01,688 --> 00:31:03,147
- سيد بوند
- نعم ؟
268
00:31:03,356 --> 00:31:05,357
- الغرفه لا تناسبنى
- أنا آسفه
269
00:31:05,440 --> 00:31:06,900
الفراش صغير جداً
270
00:31:07,025 --> 00:31:08,151
لحظه واحده سيدى
271
00:31:08,276 --> 00:31:09,736
هل سمعت هذا ؟
272
00:31:09,820 --> 00:31:13,490
أخبريه أن هذا هو المتاح
إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان
273
00:31:13,698 --> 00:31:17,953
أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا
ماعدا جَناح العرسان
274
00:31:18,078 --> 00:31:20,664
حسناً دعينا نلقى عليه نظره
ربما يروقنى
275
00:31:23,374 --> 00:31:26,710
الشيال سوف يُريك إياها
سوف يكون عندك حالاً
276
00:31:27,336 --> 00:31:28,712
حسناً
277
00:32:04,454 --> 00:32:08,959
عمل رائع
فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟
278
00:32:09,042 --> 00:32:13,630
الحرب البارده فى أسطنبول
لن تظل بارده لأكثر من هذا
279
00:32:35,318 --> 00:32:38,154
على كريم بيه
280
00:32:47,954 --> 00:32:50,040
على كريم بيه
281
00:32:53,460 --> 00:32:54,920
... على كريم بيه
282
00:33:10,351 --> 00:33:12,978
أنت لست سعيد برؤيتى
هذا الصباح يا حبيبى ؟
283
00:33:13,187 --> 00:33:15,064
فى قمة سعادتى
284
00:33:17,857 --> 00:33:20,360
.. أنا
285
00:33:20,568 --> 00:33:22,570
أنا لم أعد أسعدك ؟
286
00:33:23,821 --> 00:33:25,907
اهدأى
287
00:33:58,437 --> 00:34:00,606
خذ حذرك بتلك الأوراق
288
00:34:00,815 --> 00:34:03,025
حسناً, من الفائز
289
00:34:03,109 --> 00:34:04,985
كان لدى زوار
290
00:34:05,194 --> 00:34:07,822
كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج
291
00:34:07,905 --> 00:34:09,990
آن وقت مقابلتى فى مكتبى
292
00:34:10,199 --> 00:34:13,953
ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح
على الأريكه منذ بضع دقائق
293
00:34:14,161 --> 00:34:18,248
- لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه
- وجدت تقنياتك عنيفه جداً
294
00:34:18,331 --> 00:34:21,459
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه
295
00:34:21,584 --> 00:34:24,587
هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه
296
00:34:24,796 --> 00:34:28,550
تصرف غير مسئول
أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا
297
00:34:28,675 --> 00:34:30,760
دعنا نحاول أن نعرف
298
00:34:38,892 --> 00:34:41,061
أغلق بعدنا
299
00:34:45,023 --> 00:34:47,109
ياله من مكان هنا
300
00:34:47,234 --> 00:34:50,988
لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع
منذ ألف وستمائة عام
301
00:34:51,196 --> 00:34:52,531
حقيقى ؟
302
00:34:53,489 --> 00:34:55,366
هنا
303
00:35:24,227 --> 00:35:26,229
تدريبى اليومى
304
00:35:26,438 --> 00:35:29,232
فى الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثه بعد الظهر
305
00:35:30,275 --> 00:35:32,568
اربطها جيداً
306
00:35:41,660 --> 00:35:43,829
انتبه لرأسك
307
00:35:51,669 --> 00:35:53,838
أسفل القنصليه الروسيه
308
00:35:55,632 --> 00:35:57,592
هديه من قواتك البحريه
309
00:36:00,637 --> 00:36:05,099
لقد تم طرد أصدقائنا
أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه
310
00:36:05,225 --> 00:36:08,353
الموضوع أن المرور أثر على الإساسات
311
00:36:08,436 --> 00:36:11,897
فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن
قمت بتركيب هذا
312
00:36:11,897 --> 00:36:14,691
أستطيع أن أرى كل شىء
ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً
313
00:36:14,816 --> 00:36:17,319
هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟
314
00:36:17,527 --> 00:36:20,239
ربما تجد أى عمل آخر مملاً
315
00:36:20,322 --> 00:36:23,450
صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار
316
00:36:23,575 --> 00:36:27,746
رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى
مدير المخابرات العسكريه
317
00:36:27,955 --> 00:36:32,416
وعلى يساره كوسلوفسكى
رئيس الأمن
318
00:36:32,416 --> 00:36:35,336
أمامه بينز
أحد عملاؤه
319
00:36:37,213 --> 00:36:39,632
لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر
320
00:36:39,715 --> 00:36:42,760
الشخص الذى ينهره الجنرال
321
00:36:47,014 --> 00:36:49,641
انه يوبخه بشده
322
00:36:49,641 --> 00:36:52,560
من السيىء جداً أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه
323
00:36:53,061 --> 00:36:56,606
أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا
جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟
324
00:36:56,731 --> 00:36:58,608
بعض الأحيان
ومعها رسائل
325
00:36:59,442 --> 00:37:01,945
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن
326
00:37:03,822 --> 00:37:04,948
كريلنكو
327
00:37:05,073 --> 00:37:07,158
اذاً لقد عاد
328
00:37:07,242 --> 00:37:10,285
بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل
329
00:37:11,328 --> 00:37:13,914
انه رجل المتفجرات
330
00:37:15,374 --> 00:37:17,459
كانت لدى مشكله معه من قبل
331
00:37:18,210 --> 00:37:21,422
ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن
332
00:37:21,964 --> 00:37:24,675
انظر له
سوف تتذكره
333
00:37:24,883 --> 00:37:27,677
هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه
334
00:37:29,470 --> 00:37:31,431
وجه لطيف
335
00:37:31,556 --> 00:37:34,475
لحظه واحده
لقد أتت فتاه لتوها
336
00:37:34,559 --> 00:37:37,603
من المحتمل أنها رومانوفا
انها الوحيده المسموح لها بالدخول
337
00:37:37,687 --> 00:37:39,272
كيف تبدو لك ؟
338
00:37:44,068 --> 00:37:45,819
.. من هذه الزاويه
339
00:37:45,944 --> 00:37:48,447
تبدو لطيفه
340
00:37:53,744 --> 00:37:56,580
أريد أن أقابلها شخصياً
341
00:37:56,663 --> 00:37:58,039
نعم
342
00:37:59,082 --> 00:38:02,085
- هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟
- لكم كنت أتمنى هذا
343
00:38:02,210 --> 00:38:05,129
الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما
344
00:38:05,212 --> 00:38:07,089
سأذهب لهذا المكان
345
00:38:09,508 --> 00:38:13,471
الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت
لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا
346
00:38:13,554 --> 00:38:17,433
سوف يكون من الأفضل
أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال
347
00:38:27,025 --> 00:38:28,985
أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز
348
00:38:29,194 --> 00:38:32,864
واحد من أولادى يقودها
وبها اثنين من الدمى بالخلف
349
00:38:33,072 --> 00:38:36,826
فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات
350
00:38:37,744 --> 00:38:39,746
سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر
351
00:38:39,954 --> 00:38:42,540
أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار
352
00:38:42,665 --> 00:38:44,958
لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم
353
00:39:05,394 --> 00:39:06,520
مرحباً
كريلنكو ؟
354
00:39:24,454 --> 00:39:26,039
لقد أتينا فى ليله غير مناسبه
355
00:39:26,248 --> 00:39:28,959
فتاتين فى حب نفس الرجل
وكل واحده تريد قتل الأخرى
356
00:39:29,167 --> 00:39:30,919
لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه
357
00:39:31,044 --> 00:39:33,755
وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء
358
00:39:36,466 --> 00:39:39,803
نحن مدعوون الى الطاوله
أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك
359
00:39:39,886 --> 00:39:40,928
كريم بيه
360
00:39:48,852 --> 00:39:51,480
راكى
أحضرى المنكر
361
00:41:08,845 --> 00:41:10,096
أسرعى
362
00:42:13,698 --> 00:42:16,617
أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى
363
00:42:20,246 --> 00:42:22,873
شكراً لك
شكراً لك
364
00:42:41,724 --> 00:42:45,061
مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء
365
00:42:48,940 --> 00:42:53,318
انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال
366
00:42:53,610 --> 00:42:56,947
كبار العشيره هم من سوف يقرروا
من التى ستتزوج ابن الرئيس
367
00:43:01,535 --> 00:43:05,414
- .. انها تقول
نعم, لقد فهمت بدون الترجمه
368
00:45:52,238 --> 00:45:53,155
شكراً لك
369
00:46:35,904 --> 00:46:38,824
- هل حصلت على كريلنكو ؟
- لا
370
00:46:39,658 --> 00:46:41,744
دقيقه واحده
شكراً لكِ
371
00:46:41,952 --> 00:46:45,705
لقد قاتلت بشكل جيد
أنا لست سوى رجل عجوز بائس
372
00:46:47,165 --> 00:46:50,084
انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم
373
00:46:53,421 --> 00:46:55,423
لقد كنت أنا من يسعون وراءه
374
00:46:55,506 --> 00:46:58,009
لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟
375
00:46:59,177 --> 00:47:02,387
سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً
376
00:47:02,596 --> 00:47:05,307
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر
377
00:47:11,897 --> 00:47:16,151
شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته
انت تـُعتبر ابنه الآن
378
00:47:17,319 --> 00:47:21,906
شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً
هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟
379
00:47:30,456 --> 00:47:33,042
يقول أن قلبك رقيقق جداً
لكى تكون غجرى حقيقى
380
00:47:33,167 --> 00:47:35,336
ولكنه يترك لك القرار
381
00:47:37,213 --> 00:47:39,215
كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى
382
00:47:52,644 --> 00:47:55,146
فارفا قال أن القرار لك
383
00:47:55,271 --> 00:47:58,899
اذاً قرر أنت
الإثنين لك
384
00:48:04,321 --> 00:48:06,532
ربما يستغرق هذا بعض الوقت
385
00:48:39,771 --> 00:48:42,274
هل أخذت العبوه فى الفندق ؟
386
00:48:42,399 --> 00:48:44,484
إنها على المقعد
387
00:48:44,901 --> 00:48:46,570
شكراً لك
388
00:49:01,375 --> 00:49:03,544
لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين
389
00:49:04,086 --> 00:49:08,340
سينجح فى المره الثالثه
إلا اذا نِلتُ منه أولاً
390
00:49:08,465 --> 00:49:12,094
- وهذا ما سأفعله الليله
- ليس بحالة ذراعك تلك
391
00:49:12,094 --> 00:49:14,388
من الأفضل أن تترك هذا لى
392
00:49:14,513 --> 00:49:16,889
أنا مدين لك بالكثير
393
00:49:17,015 --> 00:49:19,392
كيف يُستدان الصديق مع صديقه
394
00:49:28,151 --> 00:49:29,819
هتا
395
00:49:34,115 --> 00:49:35,449
عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء
396
00:50:10,608 --> 00:50:12,568
أولادى
397
00:50:12,693 --> 00:50:16,446
سوف يقرعون جرس بابه
لديه مهرب خاص
398
00:50:21,326 --> 00:50:23,620
جرب ذلك للتقدير
399
00:50:26,664 --> 00:50:29,584
- هل تلاحظ أى شىء ؟
- ليس بعد
400
00:50:29,793 --> 00:50:32,503
ان لديها فم جميل
تلك الفتاه أنيتا
401
00:50:32,586 --> 00:50:34,463
نعم, أفهم ما تقصده
402
00:50:37,091 --> 00:50:40,511
بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد
403
00:50:41,762 --> 00:50:43,972
لو بإمكانك
404
00:50:44,056 --> 00:50:46,141
تذكر أن لديك طلقه واحده
405
00:50:46,266 --> 00:50:48,227
يجب أن تنجح
406
00:50:58,569 --> 00:51:00,863
أسرع, إنه قادم
407
00:51:11,164 --> 00:51:12,207
أسرع
408
00:51:23,885 --> 00:51:26,304
هذا يزيد الديون
409
00:51:27,013 --> 00:51:29,224
كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً
410
00:52:03,423 --> 00:52:04,757
مرحباً ؟
411
00:52:04,882 --> 00:52:08,010
وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك
412
00:52:08,218 --> 00:52:12,806
تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن
413
00:52:12,889 --> 00:52:14,349
شكراً لك
414
00:53:28,503 --> 00:53:30,588
تبدو عليك الدهشه
415
00:53:30,671 --> 00:53:33,591
كنت أعتقد أنك تنتظرنى
416
00:53:33,716 --> 00:53:36,928
اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟
417
00:53:37,053 --> 00:53:39,764
أصدقائى يدعوننى تانيا
418
00:53:39,847 --> 00:53:41,849
أصدقائى يدعوننى جيمس بوند
419
00:53:44,851 --> 00:53:47,771
... حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب
420
00:53:48,396 --> 00:53:50,607
احذر! الأسلحه تضايقنى
421
00:53:52,067 --> 00:53:55,612
أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً
422
00:53:56,321 --> 00:53:59,991
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك
423
00:54:00,200 --> 00:54:02,577
إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن
424
00:54:02,702 --> 00:54:06,038
شكراً لك, ولكنى أعتقد
أن فمى كبير جداً
425
00:54:06,747 --> 00:54:08,332
لا انه بالمقاس المناسب
426
00:54:10,417 --> 00:54:12,294
بالنسبه لى هو هكذا
427
00:54:15,840 --> 00:54:17,508
نعم
428
00:54:17,508 --> 00:54:19,260
هل هى هنا ؟
429
00:54:19,260 --> 00:54:21,679
ما تلك ؟
430
00:54:21,762 --> 00:54:24,681
ماكينة التشفير
ليكتور
431
00:54:25,723 --> 00:54:27,308
هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟
432
00:54:30,436 --> 00:54:32,605
أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟
433
00:54:35,859 --> 00:54:37,318
نعم
434
00:54:38,987 --> 00:54:42,739
نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان
435
00:54:42,823 --> 00:54:46,159
إذا استطعتى أن تحصلى عليها
نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا
436
00:54:46,368 --> 00:54:50,038
- كما لو أننا سائحين
- لماذا لا تتطلب منى ذلك
437
00:54:50,122 --> 00:54:52,332
لاحقاً ؟
438
00:54:54,418 --> 00:54:56,503
ما الذى تبحثين عنه الآن ؟
439
00:54:56,712 --> 00:54:59,715
الندبه
... ترى, أنا أعرف كل شىء عنك
440
00:54:59,840 --> 00:55:01,591
... من ملفك
441
00:55:01,716 --> 00:55:06,304
فعلاً ؟
آمل أن لا يكون قد خاب أملك
442
00:55:07,555 --> 00:55:09,640
... سأخبرك
443
00:55:12,226 --> 00:55:14,312
فى الصباح
444
00:56:01,856 --> 00:56:05,943
نحن الآن نقترب من الركن
الأكثر أهميه من السيده صوفيا
445
00:56:06,027 --> 00:56:08,529
.... بالإضافه الى تلك
446
00:56:08,655 --> 00:56:12,909
الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر
447
00:56:13,034 --> 00:56:14,911
... وأمامهم
448
00:56:14,994 --> 00:56:19,498
قاروره من المرمر
أُحضرت من بيرجما
449
00:56:19,706 --> 00:56:23,877
وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا
450
00:56:24,086 --> 00:56:28,882
يعود تاريخها الى فترة الإسكندر
451
00:56:28,965 --> 00:56:34,179
حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع
452
00:56:34,304 --> 00:56:37,431
بإحضارها من بيرجما
453
00:56:37,640 --> 00:56:41,394
كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء
454
00:56:41,602 --> 00:56:46,607
تحتوى على آلاف اللترات من المياه
455
00:56:46,690 --> 00:56:50,152
.. بعد ينبوع الوضوء
456
00:56:50,236 --> 00:56:55,990
.. نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك
457
00:56:56,199 --> 00:57:01,287
... معروف منذ قرون بـ
458
00:57:01,413 --> 00:57:03,373
... عمود السيده صوفيا للمُريدين
459
00:57:03,498 --> 00:57:05,250
... عشرات الآلاف
460
00:57:05,375 --> 00:57:07,669
... من مُريديها كانوا يأتون هنا
461
00:57:07,877 --> 00:57:12,048
... ويتشبثون بأيديهم
462
00:57:12,257 --> 00:57:17,761
.. وأصابعهم فى تلك الفتحات
463
00:58:31,497 --> 00:58:34,208
لقد وعدتكم
لم يكن واحد من رجالى الذى قتله
464
00:58:34,208 --> 00:58:36,377
لم يمت بسبب سِنه الكبير
465
00:58:36,586 --> 00:58:39,213
كل ما يهمنى أنه وفر على العمل
466
00:58:39,297 --> 00:58:43,176
بمجرد أن شاهد الفتاه
... من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا
467
00:58:43,259 --> 00:58:45,762
وهو لم يُقتل بسبب ذلك
468
00:58:46,930 --> 00:58:50,474
دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه
469
00:58:50,557 --> 00:58:55,062
دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك
470
00:58:55,062 --> 00:58:58,065
هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه
471
00:58:58,190 --> 00:59:00,067
نعم, هذا متطابق
472
00:59:00,275 --> 00:59:03,820
وهنا غرفة الإتصالات
مشابهه تماماً
473
00:59:03,904 --> 00:59:07,366
انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه
474
00:59:07,449 --> 00:59:09,533
وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟
475
00:59:09,533 --> 00:59:12,787
سوف تترك هذا لى
سوف تفعل أى شىء أقوله لها
476
00:59:12,995 --> 00:59:15,706
... أى شىء ! عزيزى جيمس
477
00:59:15,790 --> 00:59:17,792
أنت لا تستخدم هذا
478
00:59:17,792 --> 00:59:21,962
كل شىء يبدو بالغ السهوله
حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه
479
00:59:22,046 --> 00:59:26,217
- حسناً, أنوى أن أكتشف هذا
- أين ؟ فى الفندق ؟
480
00:59:26,342 --> 00:59:29,260
لن تذهب هناك مره أخرى
تقول أن هذا بالغ الخطوره
481
00:59:29,344 --> 00:59:33,723
اللعبه القديمه
أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع
482
00:59:33,848 --> 00:59:36,643
صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى
483
00:59:36,768 --> 00:59:39,354
هذا لا يهم
484
00:59:39,479 --> 00:59:42,691
كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟
كل ما تريد ؟
485
00:59:42,816 --> 00:59:44,984
هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟
486
00:59:45,944 --> 00:59:47,612
حستاً
487
01:00:32,737 --> 01:00:33,989
مشهد جميل
488
01:00:34,197 --> 01:00:37,325
يجب أن نغادر من هنا الآن
489
01:00:37,325 --> 01:00:39,619
... إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك
490
01:00:39,828 --> 01:00:43,165
- لا تقلقى. لن يبلغ
- ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره
491
01:00:45,167 --> 01:00:47,042
جيمس
492
01:00:47,126 --> 01:00:49,336
ابتسمى
493
01:00:52,256 --> 01:00:54,758
صوره أخرى
للوراء قليلاً
494
01:01:01,640 --> 01:01:03,309
... بالنسبه للماكينه
495
01:01:03,392 --> 01:01:06,644
هذا كل ما يهمك
ليس أنا
496
01:01:06,728 --> 01:01:08,605
العمل أولاً
497
01:01:08,730 --> 01:01:11,107
... أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد
498
01:01:11,316 --> 01:01:14,777
لم أحصل عليها بعد
... ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه
499
01:01:14,861 --> 01:01:17,906
لن نظل نعمل دائماً
فى الوقت المخصص للشركه
500
01:01:18,615 --> 01:01:22,285
حسناً
ماذا تريد أن تعرف ؟
501
01:01:24,661 --> 01:01:25,829
تكلمى من خلال هذا
502
01:01:25,913 --> 01:01:29,583
جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح
503
01:01:32,169 --> 01:01:33,837
ما هو حجم الماكينه ؟
504
01:01:35,088 --> 01:01:38,342
مثل ... مثل الآله الكاتبه
505
01:01:38,425 --> 01:01:40,302
الوزن ؟
506
01:01:40,302 --> 01:01:44,388
حوالى عشرة كيلوهات
فى غلاف بنى اللون
507
01:01:44,472 --> 01:01:45,932
بنى مثل عينيك
508
01:01:46,140 --> 01:01:47,516
لنبقى حديثنا تقنياً
509
01:01:47,516 --> 01:01:50,311
تدريج ذاتى أم يدوى ؟
510
01:01:52,605 --> 01:01:56,359
كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى
... جيمس
511
01:01:56,484 --> 01:01:58,653
- ... أليس بإمكاننا
- ليس الآن
512
01:02:00,112 --> 01:02:01,781
تحدثى من خلال الكاميرا
513
01:02:01,905 --> 01:02:05,241
- كم عدد المفاتيح ؟
- المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟
514
01:02:05,241 --> 01:02:06,576
كلاهما
515
01:02:06,701 --> 01:02:10,038
يوجد 24 مفتاح رمزى
و 16 مفتاح تشفيرى
516
01:02:10,121 --> 01:02:14,209
وهى موضوعه فى فتحه
والرساله تخرج على الورق
517
01:02:14,292 --> 01:02:17,963
من فتحه أخرى على الجانب الآخر
... والميكانيكيه
518
01:02:18,046 --> 01:02:22,007
جيمس, جيمس
هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟
519
01:02:22,132 --> 01:02:24,927
ليل نهار
أكملى الحديث عن الميكانيكيه
520
01:02:25,052 --> 01:02:27,221
نعم, الميكانيكيه
521
01:02:27,346 --> 01:02:31,100
عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها
522
01:02:31,183 --> 01:02:34,853
كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه
مصنوعه من النحاس على ما أعتقد
523
01:02:34,937 --> 01:02:36,939
... وبها دُشكا صغيره وخفيفه
524
01:02:37,231 --> 01:02:39,233
أخبرنى الحقيقه
525
01:02:39,316 --> 01:02:41,734
هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟
526
01:02:41,818 --> 01:02:45,988
ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو
كانت لنا تجربه مثيره
527
01:02:46,114 --> 01:02:47,865
شكراً لكِ سيده منىبينى
528
01:02:54,539 --> 01:02:56,124
لاحقاً, لاحقاً
529
01:02:56,207 --> 01:02:58,626
... هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف
530
01:02:58,710 --> 01:03:02,671
الشىء, الشىء
جيمس اقترب أكثر
531
01:03:02,879 --> 01:03:04,756
أريد أن أهمس لك بشىء
532
01:03:04,881 --> 01:03:07,050
استمرى
لا ليس هذا, الميكانيكيه
533
01:03:07,175 --> 01:03:10,178
سيده منىبينى
.. بما أنكِ تستمعين بلا شك
534
01:03:10,178 --> 01:03:13,223
هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟
النص يقول
535
01:03:13,306 --> 01:03:18,936
البضاعه تبدو أصليه, توقف
استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم
536
01:03:19,770 --> 01:03:22,815
الآن كل ما يجب على عمله
هو أن أخبر الفتاه بالميعاد
537
01:03:23,732 --> 01:03:27,486
- الثالث عشر ؟
- الرابع عشر
538
01:03:42,709 --> 01:03:44,502
تصريحك ؟
539
01:03:45,420 --> 01:03:46,463
تصريحك ؟
540
01:03:46,588 --> 01:03:49,299
- تام
- شكراً لك
541
01:03:57,723 --> 01:03:59,725
التصريح من فضلك
542
01:04:00,976 --> 01:04:02,853
ساعتك
هل هى مضبوطه ؟
543
01:04:02,936 --> 01:04:05,772
- دائماً
- بالتأكيد
544
01:04:07,316 --> 01:04:10,027
جريجورى!
545
01:04:22,246 --> 01:04:25,166
عذراً
قلت أن ساعتك مضبوطه ؟
546
01:04:25,374 --> 01:04:27,043
... الساعات الروسيه دائماً
547
01:05:00,491 --> 01:05:02,576
هل هذه هى الـ ليكتور ؟
- نعم
548
01:05:04,036 --> 01:05:05,704
خذى هذا
انه مجرد عاز الدموع
549
01:05:05,829 --> 01:05:08,624
كنت أعتقد أنه للغد
ولكن اليوم هو الثالث عشر
550
01:05:08,749 --> 01:05:11,752
ليس هذا الوقت المناسب للهراء
هيا
551
01:05:20,218 --> 01:05:22,178
هيا بسرعه
552
01:05:40,654 --> 01:05:42,823
اخفضى رأسك
553
01:05:48,787 --> 01:05:50,247
عودى للداخل
554
01:05:54,291 --> 01:05:56,502
من هذا الطريق
بسرعه
555
01:05:57,545 --> 01:05:59,714
بسرعه, بسرعه
556
01:06:53,931 --> 01:06:57,059
- ما الأمر ؟
- بينز. رجل الأمن الروسى
557
01:06:59,562 --> 01:07:01,856
هيا, لا عليكِ
558
01:07:01,981 --> 01:07:03,524
أسرعو
559
01:07:04,358 --> 01:07:06,152
أسرعو
560
01:07:27,297 --> 01:07:30,216
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر
561
01:07:42,102 --> 01:07:46,190
جواز سفرك
الصوره لا تعطيك حقك
562
01:07:46,273 --> 01:07:48,775
من النادر أن أرى زوجين وسيمين
563
01:07:48,983 --> 01:07:51,069
السيد والسيده ديفيد سومريست
564
01:07:51,194 --> 01:07:53,154
اسمك كارولين
565
01:07:53,363 --> 01:07:55,657
كارولين ! أحب هذا الإسم
566
01:07:55,865 --> 01:07:58,993
كنا فى رحلة عمل
فى طريق عودتنا الى ديربشير
567
01:07:59,202 --> 01:08:01,287
- أليس لنا أطفالنا ؟
- ليس لدينا أطفال
568
01:08:01,412 --> 01:08:04,207
- ولا حتى طفل واحد صغير ؟
- ليس بعد
569
01:08:04,332 --> 01:08:06,500
أحب العائلات الكبيره
570
01:08:06,708 --> 01:08:09,836
حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره
571
01:08:09,962 --> 01:08:11,213
هذا ما سمعت
572
01:08:11,296 --> 01:08:12,673
- تانيا
- نعم ؟
573
01:08:12,756 --> 01:08:14,967
أغلقى الباب
سأقرعه ثلاث مرات
574
01:08:17,761 --> 01:08:20,597
- سأذهب لمقابلة المُحصل
- هل سيتعاون ؟
575
01:08:20,681 --> 01:08:22,766
لقد قمنا بعمل سابقاً
576
01:08:22,975 --> 01:08:27,144
سيوقف القطار عند الحدود
حيث سينتظرن أولادى بالسياره
577
01:08:27,270 --> 01:08:29,438
سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه
578
01:08:29,647 --> 01:08:32,692
- ومهبط الطائره ؟
- عشرون ميلاً
579
01:08:41,742 --> 01:08:45,203
الطائره محجوزه الى أثينا
سوف تكون فى لندن غداً
580
01:08:45,286 --> 01:08:47,372
سوف نشرب نخب هذا فى لندن
581
01:08:53,962 --> 01:08:57,090
نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا
582
01:08:57,173 --> 01:09:00,010
نعم. وأمامنا يومين عسل
583
01:09:00,093 --> 01:09:02,178
يومين عسل ؟
وليس لدى شىء لأرتديه
584
01:09:04,471 --> 01:09:06,682
- جهازك
- جيمس
585
01:09:06,890 --> 01:09:08,976
لحظه واحده
586
01:09:17,818 --> 01:09:20,320
لا
587
01:09:20,446 --> 01:09:22,613
جيمس
جيمس
588
01:09:22,739 --> 01:09:25,950
انظر
انظر
589
01:09:37,211 --> 01:09:38,171
هنا
590
01:09:45,051 --> 01:09:49,431
سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى
591
01:09:49,514 --> 01:09:53,685
لن تفعلى هذا
لقد أقروا قوانين جديده هناك
592
01:10:09,033 --> 01:10:12,787
- أنتِ الأقرب
- حسناً
593
01:10:17,666 --> 01:10:18,834
جذابه
594
01:10:19,668 --> 01:10:21,544
جذابه
595
01:10:21,628 --> 01:10:24,464
هيا نذهب الى المطعم
لنأخذ كأساً
596
01:10:24,547 --> 01:10:26,424
بالتأكيد
597
01:10:26,549 --> 01:10:28,510
جذابه
598
01:10:29,552 --> 01:10:32,055
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً
599
01:10:34,891 --> 01:10:37,185
كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار
600
01:10:37,268 --> 01:10:39,895
سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره
601
01:10:39,978 --> 01:10:41,980
حسناً
سنقابلك هناك فى السادسه
602
01:10:42,189 --> 01:10:45,400
اجعلها متأخراً قليلاً
توجد تعقيدات بسيطه
603
01:10:45,526 --> 01:10:50,322
واحد من رجال الأمن الروس بنز
انه يراقب المحطات وهو على متن القطار
604
01:10:50,405 --> 01:10:52,908
ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه
605
01:10:53,033 --> 01:10:56,578
تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى
حتى موعد المغادره
606
01:10:56,662 --> 01:10:58,955
ربما تريدنى أن أقدمك له
607
01:10:58,955 --> 01:11:00,831
رائع
608
01:11:06,879 --> 01:11:08,256
فحص التذاكر
609
01:11:25,772 --> 01:11:29,943
لا تخف يا صديقى
سنوفر لك الراحه على قدر ما نستطيع
610
01:11:31,194 --> 01:11:35,865
الآن أيها الشيوعى بنز
سوف نحظى برحله أكثر أماناً
611
01:11:35,991 --> 01:11:38,701
لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟
612
01:11:39,118 --> 01:11:42,663
جيمس, الحياه فى إسطنبول
لن تكون كما كانت بدونك
613
01:11:42,746 --> 01:11:45,249
أراك فى عربة المطعم
614
01:11:45,374 --> 01:11:49,128
لقد حظيت بحياه رائعه
615
01:11:49,211 --> 01:11:52,047
هل تود أن تسمع عنها ؟
616
01:11:52,131 --> 01:11:54,133
هل تود ؟
617
01:12:18,822 --> 01:12:22,784
- هل تحب هذا ؟
- انها تناسبك
618
01:12:22,993 --> 01:12:25,620
سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا
619
01:12:25,620 --> 01:12:28,123
انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا
620
01:12:31,668 --> 01:12:33,420
حتى فى شهر العسل ؟
621
01:12:34,253 --> 01:12:36,756
إذاً سأخلع هذا
622
01:12:38,841 --> 01:12:41,761
أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى
623
01:12:46,057 --> 01:12:47,725
... تانيا
624
01:12:50,019 --> 01:12:52,605
من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن
625
01:12:52,730 --> 01:12:55,523
- لماذا ؟
- إنها تقريباً السادسه
626
01:12:56,566 --> 01:12:58,026
وماذا فى ذلك ؟
627
01:12:58,651 --> 01:13:01,696
إنه ...إنه وقت الشاى
628
01:13:02,530 --> 01:13:04,616
سوف نشربه هنا
629
01:13:04,824 --> 01:13:09,704
سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟
نعم, سوف يكون هذا رائعاً
630
01:13:10,455 --> 01:13:13,874
ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم
631
01:13:14,500 --> 01:13:18,170
اذهب أنت وحدك
أنا سأظل هنا
632
01:13:18,253 --> 01:13:22,758
عزيزتى الآنسه سمرسيت
من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين
633
01:13:22,966 --> 01:13:25,886
سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم
634
01:13:27,429 --> 01:13:29,306
اسمعينى الآن
635
01:13:29,431 --> 01:13:31,099
افعلى ما أقوله وحسب
حسناً ؟
636
01:13:31,308 --> 01:13:33,184
نعم يا جيمس
637
01:13:34,310 --> 01:13:37,230
ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه
638
01:13:37,355 --> 01:13:40,775
- التى يجب أن تتغير
بالتأكيد يا عزيزتى
639
01:14:01,753 --> 01:14:04,130
هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟
640
01:14:05,173 --> 01:14:07,050
... نعم
641
01:14:13,097 --> 01:14:15,182
سيده سمرسيت
642
01:14:27,278 --> 01:14:28,862
سيد سمرسيت
643
01:14:30,738 --> 01:14:33,241
- أنت صديق كريم بيه ؟
- نعم
644
01:14:33,866 --> 01:14:37,495
لقد وقعت حادثه فظيعه
تعال معى من فضلك
645
01:14:38,037 --> 01:14:41,249
- بدون شاى ؟
لاحقاً.إبقى الباب مغلق
646
01:14:58,890 --> 01:15:01,184
لقد قتل كل منهما الآخر
647
01:15:09,191 --> 01:15:12,236
لابد أن يبقى هذا طى الكتمان
حتى نقابل تريست
648
01:15:12,320 --> 01:15:14,322
سوف يكون هذا صعباً
649
01:15:14,405 --> 01:15:16,407
أنا متأكد
650
01:15:17,241 --> 01:15:20,661
كريم بيه كان رجلاً مهماً
وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير
651
01:15:20,786 --> 01:15:23,372
أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك
652
01:15:23,497 --> 01:15:26,208
سأحاول
653
01:16:27,516 --> 01:16:28,558
ما هذا ؟
654
01:16:30,227 --> 01:16:32,729
- لقد مات كريم
- مات ؟
655
01:16:35,941 --> 01:16:38,151
أريد الحقيقه
656
01:16:38,985 --> 01:16:43,031
- جيمس, أنت تؤلمنى
سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى
657
01:16:43,155 --> 01:16:46,283
أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر
ما هى تلك الأوامر ؟
658
01:16:46,367 --> 01:16:49,286
- لا أعرف ماذا تقصد
- كاذبه
659
01:16:51,580 --> 01:16:56,377
حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء
660
01:16:56,585 --> 01:17:00,756
لم أكن أعلم شىء
ولم أكن أعلم بموت كريم بيه
661
01:17:00,881 --> 01:17:03,675
ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك
662
01:17:03,800 --> 01:17:04,926
استمرى
663
01:17:07,971 --> 01:17:12,850
ربما لم يُخبروكِ بكل شىء
ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين
664
01:17:12,976 --> 01:17:17,355
كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك
أخبرينى وحسب
665
01:17:17,438 --> 01:17:20,066
أحبك, أحبك
هذا حقيقى
666
01:17:22,234 --> 01:17:24,319
بالتأكيد
667
01:18:26,462 --> 01:18:28,547
معذرة ً
668
01:18:28,672 --> 01:18:31,800
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أستخدم ولاعه
669
01:18:31,884 --> 01:18:34,720
- تبقى هى الأفضل
- حتى تظهر عيوبها
670
01:18:38,264 --> 01:18:42,310
لقد اتصل بى أخى
لماذا لم يقف القطار ؟
671
01:18:42,435 --> 01:18:45,438
حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه
672
01:18:46,481 --> 01:18:48,983
لقد مات أبوك
673
01:18:49,108 --> 01:18:50,651
من فعل هذا ؟
أخبرنى
674
01:18:50,860 --> 01:18:54,405
لقد تولى هو العمليه
الشخص الآخر مات الأول
675
01:18:54,530 --> 01:18:56,699
... اسمعتو الآن
676
01:18:56,824 --> 01:19:01,203
سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود
بين يوغوسلافيا وتريست
677
01:19:01,286 --> 01:19:03,371
أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن
678
01:19:03,580 --> 01:19:07,125
قل له أن يرسل شخص ما
من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب
679
01:19:07,250 --> 01:19:09,628
حسناً
680
01:19:09,628 --> 01:19:11,713
جيد
681
01:19:14,758 --> 01:19:17,343
سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا
682
01:19:20,179 --> 01:19:22,556
- سيد سمرست, القطار يغادر
- شكراً لك
683
01:19:22,765 --> 01:19:24,642
- وداعاً
- القطار يغادر
684
01:22:08,130 --> 01:22:12,092
- ناش, النقيب ناش
- بوند, أسافر بإسم سمرست
685
01:22:12,217 --> 01:22:14,302
بطاقتى
686
01:22:15,428 --> 01:22:17,222
ما الذى أبقاك ؟
687
01:22:17,305 --> 01:22:20,016
أنا آسف
لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط
688
01:22:20,225 --> 01:22:22,519
لقد حصلت على تسجيل وصل هنا
689
01:22:25,855 --> 01:22:27,232
ماذا كانت أوامر "إم "
690
01:22:27,315 --> 01:22:30,442
أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار
691
01:22:31,401 --> 01:22:33,695
جيد
تعال من هذا الطريق
692
01:22:35,656 --> 01:22:37,741
شكراً لك
693
01:22:44,623 --> 01:22:46,708
هذه زوجتى كارولين
النقيب ناش
694
01:22:46,708 --> 01:22:48,793
كيف حالك ؟
سعيد جداً بلقائك
695
01:22:48,918 --> 01:22:50,044
من هذا الطريق يا ناش
696
01:22:50,253 --> 01:22:51,921
- اجلس
- شكراً لك
697
01:22:57,760 --> 01:23:01,430
- لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟
- حوالى ثلاثة أعوام
698
01:23:01,514 --> 01:23:05,059
- عمل ممتع ؟
- نعم, بعض الأحيان
699
01:23:05,268 --> 01:23:07,352
أنت تعرف كيف يكون العمل
700
01:23:07,352 --> 01:23:09,646
أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش
701
01:23:09,646 --> 01:23:12,357
نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد
702
01:23:14,568 --> 01:23:16,528
إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟
703
01:23:17,487 --> 01:23:20,699
.. لا أستطيع أن آخذ هذا
704
01:23:20,824 --> 01:23:23,410
عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست
705
01:23:23,535 --> 01:23:26,328
لا توجد محطات حتى هناك
سوف يكون علينا أن نقفز من القطار
706
01:23:26,453 --> 01:23:28,414
هل يمكن أن توصلنا هناك ؟
707
01:23:28,622 --> 01:23:30,499
أليس هناك أى معوقات ؟
708
01:23:31,750 --> 01:23:33,836
ليس هناك ما تخشاه
709
01:23:33,961 --> 01:23:35,921
جيد, سنقوم بهذا
710
01:23:36,046 --> 01:23:39,383
أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً
711
01:23:41,468 --> 01:23:45,305
هل تمانع فى أن نأكل ؟
لم آكل منذ الصباح
712
01:23:45,513 --> 01:23:48,016
بالطبع لا
سوف نذهب الى عربة المطعم
713
01:23:48,224 --> 01:23:50,310
اذهبى مع ناش الى عربة المطعم
714
01:23:50,310 --> 01:23:52,395
سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق
715
01:23:52,520 --> 01:23:54,480
لك ما تريد, أيها الرجل العجوز
716
01:23:54,689 --> 01:23:56,566
معذرة ً
717
01:24:30,056 --> 01:24:32,224
معذرة ً
718
01:24:37,355 --> 01:24:39,857
ها أنت هنا
719
01:24:39,940 --> 01:24:42,984
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك
720
01:24:49,032 --> 01:24:50,909
- تفضل سيدى
- شكراً لك
721
01:24:51,534 --> 01:24:53,078
شكراً لك
722
01:24:53,203 --> 01:24:55,288
سوف آخذ سمك مشوى
723
01:24:57,582 --> 01:24:59,668
أنا والسيده
ماذا عنك يا ناش ؟
724
01:25:00,919 --> 01:25:04,338
هذا يبدوا رائع جداً
اجعلهم ثلاثه إذاً
725
01:25:04,463 --> 01:25:07,049
- حسناً سيدى
وزجاجة خمر بلان دى بلان
726
01:25:07,257 --> 01:25:09,676
- وأنا سآخذ شيانتى
- شيانتى أبيض سيدى ؟
727
01:25:09,760 --> 01:25:11,970
لا النوع الأحمر
728
01:25:12,596 --> 01:25:16,975
استمتع بعشاءك
أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا
729
01:25:17,059 --> 01:25:19,478
- فى غاية البساطه
- جيد
730
01:25:25,191 --> 01:25:28,111
سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه
731
01:25:29,153 --> 01:25:30,196
... أنا
732
01:25:30,196 --> 01:25:33,449
آسف بشده يا سيده سمرست
تلك كانت وقاحه منى
733
01:25:34,784 --> 01:25:36,661
- أيها النادل
- سيدى
734
01:25:38,538 --> 01:25:39,788
أيها النادل
735
01:25:39,913 --> 01:25:41,873
قادم حالاً سيدى
736
01:25:48,964 --> 01:25:50,632
معذرة ً. شكراً
737
01:25:50,757 --> 01:25:54,594
سوف .. سوف تجد تريست ممتعه
738
01:25:54,719 --> 01:25:56,805
بالتأكيد فهى ليست لندن
739
01:26:16,282 --> 01:26:18,700
لا أشعر أنى بخير
740
01:26:20,160 --> 01:26:21,911
... رأسى
741
01:26:22,036 --> 01:26:23,997
السيده سوف يُغشى عليها
742
01:26:24,205 --> 01:26:26,499
- أحضرها هنا
- هل تسمحى لى ؟
743
01:26:34,215 --> 01:26:37,342
- هيا الى الغرفه المجاوره
- أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق
744
01:26:47,643 --> 01:26:51,063
ماذا كان هذا الشىء
الذى وضعته فى مشروبها ؟
745
01:26:51,272 --> 01:26:53,566
محلول سريع
ولكنه غير ضار
746
01:26:53,691 --> 01:26:56,819
- وأيضاً ؟
- خذ الأمور بهدوء
747
01:26:59,321 --> 01:27:02,240
طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد
748
01:27:02,449 --> 01:27:05,035
ما الذى تقصده ؟
الفتاه أم الـ ليكتور ؟
749
01:27:10,582 --> 01:27:12,250
حسناً
750
01:27:13,084 --> 01:27:14,210
ما هى خطتك ؟
751
01:27:14,336 --> 01:27:19,006
- من الأفضل أن توضحها على خريطه
- بالتأكيد
752
01:27:22,551 --> 01:27:25,596
نحن هنا الآن
هل ترى ذلك ؟
753
01:27:26,639 --> 01:27:31,101
عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل
سيبطىء القطار من سرعته
754
01:27:31,310 --> 01:27:35,688
سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى
ونستقل سياره من هناك
755
01:27:35,813 --> 01:27:37,690
شاحنه بالأحرى
756
01:27:37,774 --> 01:27:40,401
... لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا
757
01:28:28,781 --> 01:28:29,824
ابقى مكانك
758
01:28:32,743 --> 01:28:35,245
حسناً, انهض الآن على قدميك
759
01:28:40,458 --> 01:28:44,212
ضع يدك فى جيوبك
وأبقهم بالداخل
760
01:28:45,672 --> 01:28:49,634
خمر أحمر مع سمك
كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء
761
01:28:50,468 --> 01:28:52,636
... ربما تعرف الخمر الصحيح
762
01:28:52,761 --> 01:28:55,055
ولكنك الآن فى الوضع الضعيف
763
01:28:55,139 --> 01:28:57,141
ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟
764
01:28:58,600 --> 01:29:02,855
الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم
فى منظمة سميرش ؟
765
01:29:02,980 --> 01:29:05,149
سميرش ؟
766
01:29:10,779 --> 01:29:13,823
سبيكتر بالتأكيد
767
01:29:15,491 --> 01:29:17,869
إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق
768
01:29:17,994 --> 01:29:21,747
لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا
أليس كذلك ؟
769
01:29:23,207 --> 01:29:26,961
إذا كانت سبيكترهى التى
قتلت العميل فى المسجد
770
01:29:28,421 --> 01:29:29,881
أنت ؟
771
01:29:32,465 --> 01:29:34,467
كريم والرجل الآخر ؟
772
01:29:35,177 --> 01:29:36,970
و ناش ؟
773
01:29:37,053 --> 01:29:39,472
ليس عندى مانع من الحديث
774
01:29:39,556 --> 01:29:42,392
لقد حصلت على دفعه لمشاهدة
... جيمس بوند العظيم
775
01:29:42,475 --> 01:29:45,937
وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً
776
01:29:46,146 --> 01:29:48,106
نحن محترفون يا سيد بوند
777
01:29:48,231 --> 01:29:52,401
لقد انتظرنا الشفره من
واحد من رجالك فى طوكيو
778
01:29:52,401 --> 01:29:55,821
قبل وفاته
كنت أراقبك
779
01:29:55,946 --> 01:29:58,532
لقد كنت ملاكك الحارس
780
01:29:58,657 --> 01:30:00,826
أنقذت حياتك عند معسكر الغجر
781
01:30:01,994 --> 01:30:03,662
نعم
782
01:30:04,496 --> 01:30:06,457
أنا ممتن لك كثيراً
783
01:30:06,665 --> 01:30:10,543
تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور
784
01:30:11,377 --> 01:30:15,131
لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه
ذكاء عالى
785
01:30:16,174 --> 01:30:18,134
استمر
أنا منبهر
786
01:30:18,259 --> 01:30:21,596
والآن بما أننا حصلنا عليها
فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم
787
01:30:21,804 --> 01:30:23,765
بين هنا وتريست
788
01:30:27,018 --> 01:30:28,977
الفتاه ؟
789
01:30:29,102 --> 01:30:31,188
أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟
790
01:30:31,271 --> 01:30:33,357
لا
791
01:30:33,482 --> 01:30:36,401
انها تعتقد أنها تقوم
بكل هذا من أجل روسيا الأم
792
01:30:36,485 --> 01:30:38,987
تأخذ أوامرها من من العقيد كليب
793
01:30:40,364 --> 01:30:44,201
روسا كليب الروسيه
رئيسة غرفة العمليات فى سميرش
794
01:30:44,326 --> 01:30:46,286
كانت
795
01:30:46,411 --> 01:30:48,496
كليب تعمل لدى سبيكتر الآن
796
01:30:48,579 --> 01:30:50,456
الفتاه لا تعرف هذا
797
01:30:52,333 --> 01:30:54,418
إذا ما الداعى لقتلها ؟
798
01:30:55,169 --> 01:30:56,837
الأوامر
799
01:30:58,714 --> 01:31:00,800
هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز
800
01:31:02,468 --> 01:31:04,762
هذا شريط فيلم
801
01:31:04,845 --> 01:31:06,846
ستأخذ هذا فى حقيبة يدها
802
01:31:06,930 --> 01:31:09,766
بالنسبه لك
سيجدون هذا الجواب معك
803
01:31:09,849 --> 01:31:13,728
هذا الجواب منها
... تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه
804
01:31:13,812 --> 01:31:16,648
إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك
فى الحصول على الـ ليكتور
805
01:31:16,856 --> 01:31:18,817
أى فيلم ؟
806
01:31:20,193 --> 01:31:22,904
فيلم تم تصويره فى
جناح العرسان فى الفندق
807
01:31:24,030 --> 01:31:26,532
شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه
808
01:31:26,657 --> 01:31:28,742
أو حتى أنت
809
01:31:29,660 --> 01:31:34,164
لا بد وأنك مكون من مجموعه من
الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه
810
01:31:34,248 --> 01:31:36,333
ألا ترى عناوين الأخبار ؟
811
01:31:36,458 --> 01:31:40,212
عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه
ثم يقوم بالإنتحار
812
01:31:41,338 --> 01:31:44,799
أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟
813
01:31:46,050 --> 01:31:49,387
لا تـُصعب الأمور على نفسك
814
01:31:52,724 --> 01:31:56,060
أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور
815
01:31:56,269 --> 01:31:58,438
كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا
816
01:31:58,563 --> 01:32:00,440
سوف يكو بطيئاً ومؤلماً
817
01:32:00,523 --> 01:32:02,942
كم يدفعون لك ؟
818
01:32:03,025 --> 01:32:04,818
ماذا يعنى هذا لك ؟
819
01:32:05,026 --> 01:32:07,404
سوف نضاعف لك الأجر
820
01:32:08,363 --> 01:32:10,449
كلمة شرف ؟
821
01:32:11,283 --> 01:32:13,452
كرجل إنجليزى محترم ؟
822
01:32:20,041 --> 01:32:22,419
الرصاصه الأولى لن تقتلك
823
01:32:22,544 --> 01:32:24,628
ولا الثانيه
824
01:32:24,712 --> 01:32:26,797
ولا حتى الثاتلثه
825
01:32:28,466 --> 01:32:31,927
ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى
826
01:32:35,264 --> 01:32:37,349
أريد سيجاره
827
01:32:37,433 --> 01:32:39,226
ليس أمامك أى فرصه
828
01:32:41,520 --> 01:32:43,271
سأدفع ثمنها
829
01:32:43,396 --> 01:32:45,565
بماذا ؟
830
01:32:45,690 --> 01:32:47,984
خمسون جنيه ذهبى
831
01:32:48,193 --> 01:32:51,821
- أين هم ؟
- فوق فى الحقيبه
832
01:33:02,247 --> 01:33:04,041
أرنى إياها
833
01:33:12,674 --> 01:33:15,177
تفضل. ماذا عن السيجاره ؟
834
01:33:16,136 --> 01:33:18,096
اقذفهم هنا
835
01:33:20,806 --> 01:33:22,808
هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟
836
01:33:28,439 --> 01:33:32,818
أعتقد هذا
انه طاقم متماثل
837
01:33:33,027 --> 01:33:34,570
لتعيد يدك فى جيبك
838
01:33:40,617 --> 01:33:42,827
ابقهم فى جيبك
839
01:36:10,343 --> 01:36:12,345
... لن تكون فى حاجه لهذ
840
01:36:13,261 --> 01:36:15,347
أيها الرجل العجوز
841
01:36:30,487 --> 01:36:32,988
تانيا
استيقظى
842
01:36:33,197 --> 01:36:35,908
استيقظى
وإلا سأتركك
843
01:36:36,116 --> 01:36:36,951
... تانيا
844
01:36:37,034 --> 01:36:39,745
استيقظى وإلا تركتك
هل تسمعينى ؟
845
01:36:39,870 --> 01:36:42,581
لا تتركنى
لا تتركنى أبداً
846
01:36:48,712 --> 01:36:53,007
تانيا هذا مسار الهروب
هل تفهمينى ؟
847
01:36:53,216 --> 01:36:57,053
يجب أن نخرج من هنا
خذى هذا
848
01:36:57,262 --> 01:36:58,721
هيا
849
01:37:03,434 --> 01:37:05,812
يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار
850
01:37:06,020 --> 01:37:07,480
بالأسفل من هنا
851
01:37:54,607 --> 01:37:57,027
جرانت
أين أنت ؟
852
01:37:57,944 --> 01:37:59,320
جرانت
853
01:38:07,662 --> 01:38:08,704
عذراً
854
01:38:38,399 --> 01:38:40,401
الآن لا تهربى
855
01:38:40,485 --> 01:38:42,695
هيا
856
01:38:42,779 --> 01:38:46,531
هيا وإلا تركتك هنا
857
01:38:55,499 --> 01:38:57,501
اذهبى فى النوم هنا
858
01:38:57,584 --> 01:39:00,712
سوف تشعرين بتحسن فى الصباح
859
01:39:02,923 --> 01:39:05,091
هيا
استيقظ
860
01:40:05,773 --> 01:40:08,401
حاول أن تضرب السياره
861
01:40:21,122 --> 01:40:23,707
سأبعدهم بأى شكل من هنا
862
01:40:23,832 --> 01:40:25,583
أنتِ اختبئى فى الشاحنه
863
01:41:47,953 --> 01:41:49,205
أسرع
864
01:42:23,320 --> 01:42:26,240
أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت
865
01:42:39,460 --> 01:42:41,671
تانيا
866
01:42:42,380 --> 01:42:46,259
- خذى هذا وأنا سألقى بالحبل
حسناً
867
01:42:48,010 --> 01:42:49,595
أين المفتاح ؟
868
01:42:49,804 --> 01:42:53,349
- أين المفتاح ؟
فى المعطف. فى الجيب
869
01:42:57,185 --> 01:42:59,271
حسناً أخرج, تحرك
870
01:43:00,105 --> 01:43:01,147
الى القارب
871
01:43:20,249 --> 01:43:21,917
هل تستطيع السباحه ؟
872
01:43:22,751 --> 01:43:25,671
تولى القياده أنتِ
من هذا الطريق من فضلك
873
01:43:27,548 --> 01:43:29,091
احذر لخطواتك
874
01:43:33,178 --> 01:43:35,680
ليس يوم حظك
أليس كذلك ؟
875
01:43:40,476 --> 01:43:43,271
- الى أين سنذهب ؟
فينيسيا
876
01:43:43,688 --> 01:43:45,690
افحصى هذا الصندوق
877
01:43:45,773 --> 01:43:47,650
مخططات
878
01:43:47,775 --> 01:43:49,861
وميض
879
01:43:49,944 --> 01:43:52,238
أعطنى تلك المخططات
880
01:43:57,576 --> 01:44:00,370
نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا
881
01:44:03,290 --> 01:44:06,835
لدينا الكثير من الوقود
مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح
882
01:44:10,714 --> 01:44:14,884
لقد وجد ثلاث رجال مقتولون
على متن القطار عند تريست
883
01:44:14,967 --> 01:44:17,261
ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟
884
01:44:17,386 --> 01:44:20,097
لقد كان اختيار كليب
وقد فشل رجالها
885
01:44:20,181 --> 01:44:23,225
لقد كانت خطتك
تبعوها ضمنياً
886
01:44:23,309 --> 01:44:26,145
مستحيل لقد كانت مُحكمه
887
01:44:26,228 --> 01:44:28,939
فيما عدا شىء واحد
وهو التعامل مع بوند
888
01:44:29,065 --> 01:44:31,149
.... ومن هو بوند
889
01:44:31,149 --> 01:44:33,109
ليُقارن بـ كرونستين
890
01:44:33,234 --> 01:44:35,737
ما رأيك بهذا يا
891
01:44:35,737 --> 01:44:37,906
رقم ثلاثه ؟
892
01:44:43,953 --> 01:44:47,832
بوند مازال حياً
والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد
893
01:44:47,916 --> 01:44:51,794
لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا
894
01:44:51,877 --> 01:44:56,799
لقد اتفقنا على سعر
ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها
895
01:44:57,007 --> 01:45:00,636
منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود
896
01:45:03,472 --> 01:45:05,140
لقد حذرتك
897
01:45:05,140 --> 01:45:09,102
نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه
أنتِ تعرفى العقوبه
898
01:45:09,102 --> 01:45:11,896
نعم يا رقم واحد
899
01:45:12,939 --> 01:45:15,441
قواعدنا بسيطه جداً
... اذا فشلت
900
01:45:30,163 --> 01:45:35,043
اثنى عشر ثانيه
يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول
901
01:45:36,211 --> 01:45:37,546
رقم ثلاثه
902
01:45:37,879 --> 01:45:38,588
نعم
903
01:45:38,713 --> 01:45:41,925
لا أريد أن أخبر الروس
أنه سيكون هناك تأخير آخر
904
01:45:42,050 --> 01:45:44,135
لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد
905
01:45:53,602 --> 01:45:55,813
أىُ طريق سوف نسلك ؟
906
01:45:56,021 --> 01:45:59,441
الطريق الأقصر مسافه
بين هذين الجبلين
907
01:45:59,567 --> 01:46:02,695
وبمحاذاة الشاطىء
908
01:46:17,709 --> 01:46:19,669
سيد بوند
909
01:46:23,006 --> 01:46:25,300
استسلم
استسلم
910
01:46:45,943 --> 01:46:48,571
أنت مُحاصر يا سيد بوند
911
01:46:48,654 --> 01:46:52,742
لا تستطيع الهرب
912
01:46:53,451 --> 01:46:56,162
المدفعيه, استعد للإطلاق
913
01:46:58,998 --> 01:47:01,709
نحن قادمون
توقف يا سبيكتر
914
01:47:01,917 --> 01:47:04,502
ابتعد عن الطريق
أعطهم طلقه تحذيريه
915
01:47:06,921 --> 01:47:08,381
المدفعيه, أطلق
916
01:47:12,635 --> 01:47:14,012
الرشاشات, أطلق
917
01:47:16,931 --> 01:47:18,391
أنت تطلق قريباً جداً
918
01:47:18,475 --> 01:47:21,519
سبيكتر رد وسبيكتر جرين
أنتم تطلقون قريباً جداً
919
01:47:24,104 --> 01:47:26,815
أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم
920
01:47:36,200 --> 01:47:38,494
خذى عجلة القياده
921
01:47:52,381 --> 01:47:54,258
أبطىء
922
01:47:56,219 --> 01:47:59,138
أبطىء
أبطىء القوارب كلها
923
01:48:00,515 --> 01:48:03,225
جرين اتجه للأمام
بينما نحن نقوم بتغطيتك
924
01:48:06,436 --> 01:48:08,522
- يدك لأعلى سيد بوند
- لماذا تستسلم ؟
925
01:48:08,647 --> 01:48:12,067
بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع
أعطينى قاذف الوميض
926
01:48:12,192 --> 01:48:16,571
أبقى يديك عالياً سيد بوند
سنرسل لك قارب ليأخذك
927
01:48:27,706 --> 01:48:31,377
عندنا مثل فى انجلترا يقول
لا يوجد دخان بدون نار
928
01:48:38,551 --> 01:48:41,177
جرين غير اتجاهك
929
01:48:42,720 --> 01:48:45,348
غير اتجاهك
930
01:48:47,642 --> 01:48:50,770
كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر بسرعه
931
01:48:53,982 --> 01:48:54,941
تخلصوا منها
932
01:48:58,778 --> 01:49:00,028
اقفزوا
اقفزوا
933
01:49:21,507 --> 01:49:23,926
لا تبتعدى
934
01:49:27,263 --> 01:49:28,598
نعم ؟
935
01:49:28,931 --> 01:49:30,808
شكراً قل له أن ينتظر
936
01:49:30,808 --> 01:49:33,311
وأرسل شيال
937
01:49:38,940 --> 01:49:41,651
وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى
938
01:49:42,485 --> 01:49:43,737
شكراً لك
939
01:50:09,803 --> 01:50:12,097
نعم ؟
السيد ماكسويل من فضلك
940
01:50:12,306 --> 01:50:15,642
- جيمس بوند
- ... جيمس ستفوتنا الطائره, سوف
941
01:50:15,642 --> 01:50:18,436
مرحباً بول
بوند معك
942
01:50:18,561 --> 01:50:21,773
أريد أن أشكرك
أخبر المكتب أننا فى طريقنا
943
01:50:21,898 --> 01:50:24,609
ماذا كان هذا ؟
944
01:50:25,651 --> 01:50:27,737
اتركى هذا سآخذه أنا
945
01:50:29,697 --> 01:50:32,825
لابد وأنه الروتين
ليس كثيراً
946
01:50:34,410 --> 01:50:36,912
ماذا كان هذا الذى تقوله ؟
مرحباً,مرحباً
947
01:50:36,995 --> 01:50:38,372
كليب
948
01:50:39,414 --> 01:50:42,417
جيمس , هل مازلت هناك ؟
949
01:50:47,756 --> 01:50:50,675
رومانوفا .. الباب
950
01:51:16,950 --> 01:51:18,910
خذى هذا
951
01:52:22,012 --> 01:52:23,889
امرأه فظيعه
952
01:52:23,889 --> 01:52:26,892
نعم. لها ضرباتها القاضيه
953
01:52:43,991 --> 01:52:46,619
تفضل
فى حالة احتياجك لها مره أخرى
954
01:52:46,619 --> 01:52:50,163
نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار
955
01:52:50,246 --> 01:52:54,208
ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً
نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟
956
01:52:54,334 --> 01:52:55,668
لا
957
01:53:00,798 --> 01:53:04,218
جيمس, تحشم
يتم تصويرنا الآن
958
01:53:06,721 --> 01:53:09,348
ليس مره أخرى
959
01:53:15,479 --> 01:53:17,689
لقد كان على حق
960
01:53:17,773 --> 01:53:20,484
- ما هذا ؟
- سأريكى
961
01:53:38,801 --> 01:53:51,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com