0 00:00:02,801 --> 00:00:32,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:02:47,918 --> 00:02:51,255 دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط هذا ممتاز 2 00:03:20,198 --> 00:03:29,416 "مــن روســيا مـع حــبــى " 3 00:05:44,085 --> 00:05:48,089 بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه 4 00:06:14,780 --> 00:06:16,115 كِش ملك 5 00:06:18,325 --> 00:06:20,286 الحصان يأكك الفيل 6 00:06:24,248 --> 00:06:27,168 الحصان ... يأكل الفيل 7 00:06:58,697 --> 00:07:01,200 أنت مطلوب على وجه السرعه 8 00:07:13,461 --> 00:07:14,712 الملك يأكل الطابيه الثانيه 9 00:07:15,671 --> 00:07:18,674 الملك ... يأكل الطابيه الثانيه 10 00:07:28,266 --> 00:07:31,311 الوزير يأكل الملك 11 00:07:31,394 --> 00:07:35,565 الوزير .... يأكل الملك 12 00:07:46,825 --> 00:07:50,496 تهانئى سيدى محاوله ناجحه 13 00:08:13,643 --> 00:08:17,605 سايميس. السمكه المقاتله مخلوق رائع 14 00:08:17,689 --> 00:08:20,733 شجاعه لكنها غبيه فى النهايه 15 00:08:20,817 --> 00:08:23,860 نعم, انها غبيه 16 00:08:23,944 --> 00:08:26,029 .... إلا فى بعض الحالات 17 00:08:26,238 --> 00:08:30,117 مثل تلك الحاله .....فهى تترك الآخرين ليتقاتلا 18 00:08:30,826 --> 00:08:33,537 . بينما تنتظر هى 19 00:08:37,916 --> 00:08:44,088 تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه 20 00:08:44,171 --> 00:08:48,884 ثم تهاجم بسرعة مثل منظمة سبيكتر 21 00:08:49,927 --> 00:08:51,887 أعتقد أن هذا مسلى 22 00:08:52,012 --> 00:08:55,141 ... المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا 23 00:08:55,349 --> 00:08:58,561 من روسيا لمجرد التسليه يا رقم ثلاثه 24 00:09:01,896 --> 00:09:03,982 أدخل يا كرونستين 25 00:09:04,190 --> 00:09:09,112 اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه 26 00:09:09,195 --> 00:09:14,409 أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج 27 00:09:14,534 --> 00:09:16,202 هكذا سوف تكون 28 00:09:16,202 --> 00:09:19,622 طبقاً لـ تعليماتك .... فقد خططت لـ سبيكتر 29 00:09:19,831 --> 00:09:23,375 أن يسرق من الروس ماكينة ليكتور التشفيريه 30 00:09:23,500 --> 00:09:25,794 .... نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء 31 00:09:26,003 --> 00:09:28,589 .... قسم التشفير الروسى فى تركيا 32 00:09:28,714 --> 00:09:31,925 و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه 33 00:09:32,050 --> 00:09:34,970 .... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه 34 00:09:35,053 --> 00:09:37,681 بأنهم يعملون لصالحنا 35 00:09:37,764 --> 00:09:41,726 رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟ 36 00:09:41,726 --> 00:09:46,105 نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه طبقاً لخطة كرونستين 37 00:09:46,230 --> 00:09:49,984 لقد اخترت فتاه مناسبه من القنصليه الروسيه فى إسطنبول 38 00:09:50,067 --> 00:09:52,153 .... متمكنه ومتعاونه 39 00:09:52,278 --> 00:09:54,989 ولا جدال على ولاءها للولايه 40 00:09:55,072 --> 00:09:57,783 ... أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت 41 00:09:57,909 --> 00:10:00,494 رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟ 42 00:10:00,702 --> 00:10:04,039 ليس من المرجح أنها على علم بأنى أعمل لدى سبيكتر 43 00:10:04,247 --> 00:10:08,418 موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه 44 00:10:08,543 --> 00:10:10,629 لمصلحتك, أتمنى هذا 45 00:10:10,629 --> 00:10:12,380 ... كرونستين, هل أنت متأكد 46 00:10:12,589 --> 00:10:14,591 أن هذه الخطه مُحكمه ؟ 47 00:10:14,674 --> 00:10:20,721 نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف 48 00:10:20,930 --> 00:10:24,808 ولكن ما الذى يجعلك تعتقد ... أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه 49 00:10:24,892 --> 00:10:27,937 سيجبرك عند مواجهتك بالخطه 50 00:10:28,020 --> 00:10:30,314 لأنه من الواضح أن هذا فخ 51 00:10:30,522 --> 00:10:35,319 قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى 52 00:10:35,319 --> 00:10:39,197 .... وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه 53 00:10:39,280 --> 00:10:42,200 للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه 54 00:10:42,325 --> 00:10:44,410 لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله 55 00:10:44,494 --> 00:10:47,747 كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى وماذا أيضاً ؟ 56 00:10:47,747 --> 00:10:51,376 باعتبار التحسينات المضافه .... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة 57 00:10:51,584 --> 00:10:55,755 الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو 58 00:10:55,880 --> 00:11:00,467 بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين سوف يستخدمون فى مهمه كهذه 59 00:11:00,550 --> 00:11:02,844 عميلهم جـيمـس بـونـد 60 00:11:03,053 --> 00:11:08,058 اجعل موته شىء فظيع ومُهين 61 00:11:08,267 --> 00:11:09,643 حسناً 62 00:11:09,726 --> 00:11:12,771 سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً 63 00:11:12,854 --> 00:11:14,940 ولن يكون هناك أى فشل 64 00:11:56,854 --> 00:11:58,647 أسرع 65 00:12:04,778 --> 00:12:08,323 مرحباً بك فى جزيرة سبكتر أتمنى أن تكون رحله طيبه 66 00:12:08,532 --> 00:12:11,243 ان وقتى محدود هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟ 67 00:12:11,368 --> 00:12:13,327 ملفه الخاص - جيد - 68 00:12:17,081 --> 00:12:19,500 دونالد جرانت, سفاح 69 00:12:19,584 --> 00:12:24,714 هرب من سجن دارتمور عام 1960 تم تجنيده فى تانجير عام 1962 70 00:12:24,714 --> 00:12:27,091 ممتاز, أين هو ؟ 71 00:12:27,216 --> 00:12:31,053 عند البحيره - أحضره الى مكتبى. حسناً ؟ - 72 00:12:32,096 --> 00:12:33,972 خذنى الى البحيره 73 00:12:34,097 --> 00:12:36,683 عبر منطقة التدريب 74 00:12:36,808 --> 00:12:39,603 جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا 75 00:12:39,811 --> 00:12:43,899 مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده .....على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً 76 00:12:43,982 --> 00:12:48,069 إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه 77 00:13:04,960 --> 00:13:07,755 أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ 78 00:13:07,880 --> 00:13:11,633 التدريب مفيد لكن لا يوجد بديل عن الخبره 79 00:13:11,633 --> 00:13:13,801 أوافقك الرأى نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً 80 00:13:28,525 --> 00:13:29,775 - استدعهِ - جرانت 81 00:13:54,465 --> 00:13:59,262 يبدو فى لياقه كافيه أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه 82 00:15:18,920 --> 00:15:22,466 رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا 83 00:15:22,591 --> 00:15:24,342 ادخلى 84 00:15:31,849 --> 00:15:33,934 هل تعرفى من أنا ؟ 85 00:15:34,059 --> 00:15:37,897 العقيد كليب رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش 86 00:15:38,022 --> 00:15:41,859 رأيتك ذات مره فى موسكو عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه 87 00:15:41,984 --> 00:15:44,569 هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟ 88 00:15:44,694 --> 00:15:46,654 - ... لا, الرساله - نعم, أعرف 89 00:15:46,863 --> 00:15:48,531 أنا التى ارسلتها 90 00:15:52,410 --> 00:15:54,496 سجل عملك ممتاز 91 00:15:54,496 --> 00:15:57,832 - الولايه فخوره بكِ شكراً لكِ 92 00:15:57,916 --> 00:16:00,001 اخلعى سترتك 93 00:16:03,337 --> 00:16:05,547 استديرى 94 00:16:06,882 --> 00:16:08,884 أنت فتاه حسنة المظهر 95 00:16:09,927 --> 00:16:12,012 اجلسى 96 00:16:15,974 --> 00:16:18,060 أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه 97 00:16:18,560 --> 00:16:21,688 ... ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ 98 00:16:21,814 --> 00:16:23,773 ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين 99 00:16:23,981 --> 00:16:26,901 ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟ 100 00:16:27,026 --> 00:16:29,403 أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله 101 00:16:29,612 --> 00:16:32,031 نسيتى مع من تتكلمين 102 00:16:33,366 --> 00:16:36,827 - كنت واقعه فى الحب - وماذا لو لم تحبى ؟ 103 00:16:39,956 --> 00:16:43,291 أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل 104 00:16:43,375 --> 00:16:44,751 اجابه مقبوله 105 00:16:45,460 --> 00:16:47,546 هذا الرجل على سبيل المثال 106 00:16:48,505 --> 00:16:52,884 لا أستطيع أن أجزم ربما كان طيباً 107 00:16:53,093 --> 00:16:57,889 أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه 108 00:16:57,973 --> 00:17:01,100 من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو 109 00:17:01,308 --> 00:17:04,228 اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك 110 00:17:04,436 --> 00:17:07,773 من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ 111 00:17:07,898 --> 00:17:09,567 واذا رفضت ؟ 112 00:17:09,650 --> 00:17:12,903 اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه 113 00:17:16,448 --> 00:17:18,200 سوف أطيع أوامرك 114 00:17:18,325 --> 00:17:20,618 جيد. تلك هى تعليماتك 115 00:17:20,618 --> 00:17:22,161 ... ترسلى لى هنا 116 00:17:22,287 --> 00:17:26,040 ولكن رجل الأمن فى القنصليه لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول 117 00:17:26,040 --> 00:17:29,794 - فهذه أسرار أعلى من مستواه - لن أبوح بشىء لأى شخص 118 00:17:30,003 --> 00:17:32,088 واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص 119 00:17:33,339 --> 00:17:36,467 هلمى هلمى يا عزيزتى 120 00:17:36,676 --> 00:17:42,306 أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار لأداء تلك المهمه البسيطه والساره 121 00:17:42,931 --> 00:17:46,268 .... موظفة اغراء حقيقيه 122 00:17:47,311 --> 00:17:49,396 كما نقول 123 00:17:56,695 --> 00:17:59,488 - بقعه رائعه تلك - ماذا قلت ؟ 124 00:17:59,613 --> 00:18:02,616 قلت بقعه رائعه 125 00:18:03,451 --> 00:18:05,453 أوافقك الرأى تماماً 126 00:18:05,661 --> 00:18:08,039 ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها 127 00:18:08,164 --> 00:18:09,832 حقيقى ؟ 128 00:18:11,584 --> 00:18:13,169 ليس بالضبط 129 00:18:14,712 --> 00:18:18,381 تذكار من امرأه أخرى غيوره 130 00:18:18,590 --> 00:18:22,010 ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك 131 00:18:27,223 --> 00:18:29,434 - معذرة ً - ماذا ؟ 132 00:18:33,813 --> 00:18:36,523 - أعطينى قميصى - ماذا يحدث ؟ 133 00:18:36,732 --> 00:18:39,943 - يجب أن أجرى مكالمه - ولكننا لم نأكل بعد 134 00:18:40,069 --> 00:18:42,780 أنا أتضور جوعاً 135 00:18:44,740 --> 00:18:47,451 أجب يونيفكس جيمس بوند هنا. حول 136 00:18:47,576 --> 00:18:52,039 لقد ظل يسأل عنك طول الصباح أين أنت يا جيمس ؟ 137 00:18:53,207 --> 00:18:56,125 لقد كنت أراجع قضيه قديمه 138 00:18:56,334 --> 00:18:59,754 - اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟ - انه المكتب 139 00:18:59,879 --> 00:19:03,216 - أخبريه أنى فى طريقى - انه لن يأتى 140 00:19:03,299 --> 00:19:06,761 تحشمى يا سيلفيا سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر 141 00:19:06,844 --> 00:19:10,306 نفعل ماذا ؟ آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا 142 00:19:10,515 --> 00:19:13,226 لم أراك منذ ستة أشهر 143 00:19:14,976 --> 00:19:17,187 - سوف أصل فى غضون ساعه - سأخبره 144 00:19:17,270 --> 00:19:21,441 يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه 145 00:19:22,818 --> 00:19:25,320 اجعليها ساعه ونصف 146 00:19:29,491 --> 00:19:32,202 والآن بالنسبه لهذا الغداء 147 00:19:38,874 --> 00:19:41,460 ... بالنسبه لمعجزتى القادمه 148 00:19:55,557 --> 00:19:58,977 سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم 149 00:19:59,102 --> 00:20:02,105 ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا 150 00:20:02,313 --> 00:20:05,024 - شىء سخيف, أليس كذلك ؟ - من الواضح أن هذا جنون 151 00:20:05,149 --> 00:20:08,570 بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى 152 00:20:09,737 --> 00:20:13,907 ولكنه ليس موظف روسى يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى 153 00:20:14,116 --> 00:20:16,827 الا اذا كانت مريضه نفسياً 154 00:20:17,035 --> 00:20:19,121 لا انه فخ نوعاً ما 155 00:20:19,121 --> 00:20:24,001 من الواضح أنه فخ والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده 156 00:20:24,126 --> 00:20:26,503 ليكتور لا أقل من هذا 157 00:20:26,628 --> 00:20:28,797 وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت تسعى وراء هذا لسنين 158 00:20:28,922 --> 00:20:30,257 نعم, ونحن أيضاً 159 00:20:30,465 --> 00:20:34,844 عندما اتصلت بـ كريم بيه رئيس محطة "تى" فى تركيا 160 00:20:35,052 --> 00:20:39,557 وقالت له أنها كانت تريد الأذى وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا 161 00:20:39,640 --> 00:20:41,517 على شرط واحد 162 00:20:41,726 --> 00:20:46,731 أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها هى والماكينه الى انجلترا 163 00:20:47,565 --> 00:20:50,400 اليك تلك الصوره لقد جاء كريم من هنا 164 00:20:50,483 --> 00:20:53,611 ... أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى 165 00:20:53,737 --> 00:20:57,490 ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه 166 00:20:57,574 --> 00:21:00,827 الموضوع كله رائع ومن الممكن أن يتحقق 167 00:21:00,827 --> 00:21:02,996 لقد حدث هذا لى 168 00:21:03,955 --> 00:21:08,126 بالإضافه الى أن الروس ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً 169 00:21:08,209 --> 00:21:11,045 أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى 170 00:21:11,879 --> 00:21:14,465 لقد تم حجز رحلة طيران لك الساعه الثامنه والنصف صباحاً 171 00:21:14,590 --> 00:21:17,926 لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه فيجب السعى وراءها 172 00:21:18,635 --> 00:21:22,723 ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟ 173 00:21:22,931 --> 00:21:25,726 اعتبر أنك أعجبتها 174 00:21:26,477 --> 00:21:30,438 آنسه منىبينى اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك 175 00:21:30,521 --> 00:21:33,983 ان الفرع "كيو" قد قام بوضع حقائب ذات شكل جميل معاً 176 00:21:34,067 --> 00:21:37,320 نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو" ّ 177 00:21:39,072 --> 00:21:41,365 .... حقيبه جلد سوداء 178 00:21:41,491 --> 00:21:44,619 تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا 179 00:21:48,371 --> 00:21:52,125 اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل 180 00:21:53,668 --> 00:21:56,379 وفى هذا الجانب سكين 181 00:21:56,505 --> 00:21:59,299 اضغط على هذا الزر فتجرج السكين 182 00:22:01,176 --> 00:22:06,515 داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7" 183 00:22:06,515 --> 00:22:10,684 عيار 25 مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء 184 00:22:13,896 --> 00:22:17,441 اذا سحبت ذلك الحبل ستجد خمسون جنيه ذهبى 185 00:22:17,566 --> 00:22:19,652 خمسة وعشرون فى كل وجه 186 00:22:20,569 --> 00:22:22,363 والآن أنظر بحرص 187 00:22:22,571 --> 00:22:24,740 عبوة بودرة تلك عاديه 188 00:22:24,865 --> 00:22:26,950 ولكن بداخلها غاز الدموع 189 00:22:27,033 --> 00:22:31,120 موضعها فى الحقيبه هكذا 190 00:22:31,120 --> 00:22:33,206 وهى ممغنطه بحيث لا تسقط 191 00:22:33,289 --> 00:22:35,166 أغلق الحقيبه 192 00:22:35,291 --> 00:22:37,460 ... ولتفتح الحقيبه هكذا 193 00:22:37,585 --> 00:22:39,879 حرك المقابض جانباً 194 00:22:40,088 --> 00:22:43,633 اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك 195 00:22:44,259 --> 00:22:46,218 ... ولتجنب انفجار العبوه 196 00:22:46,343 --> 00:22:49,763 قم بدوران المقابض أفقياً 197 00:22:49,888 --> 00:22:53,851 هكذا. ثم افتح بشكل عادى 198 00:22:54,560 --> 00:22:56,144 الآن جرب هذا 199 00:22:58,522 --> 00:23:03,235 - قم بدوران المقابض هكذا - هذا صحيح 200 00:23:03,443 --> 00:23:05,403 ثم افتح بشكل عادى 201 00:23:06,988 --> 00:23:08,948 - هل فهمت ؟ - نعم, أعتقد ذلك 202 00:23:09,073 --> 00:23:12,285 - هل هذا كل شىء يا سيدى ؟ - شكراً جزيلاً 203 00:23:12,410 --> 00:23:14,912 تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد 204 00:23:14,996 --> 00:23:17,832 ولكن أعتقد أنى لن أحتاجها فى هذه المهمه 205 00:23:17,832 --> 00:23:21,168 المهام كلها مُهمه خذها معك بالتوفيق 206 00:23:21,377 --> 00:23:23,337 شكراً سيدى 207 00:23:26,256 --> 00:23:29,926 مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه 208 00:23:30,135 --> 00:23:34,598 وتذكرة طائره. رجل محظوظ لم أذهب أبداً الى إسطنبول 209 00:23:34,723 --> 00:23:37,225 - لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟ - لا 210 00:23:37,225 --> 00:23:40,437 حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟ 211 00:23:41,605 --> 00:23:44,523 ربما يجب أن أحصل عليك لتأخذنى هناك يوماً ما 212 00:23:44,607 --> 00:23:46,817 لقد جربت كل الطرق الأخرى 213 00:23:46,900 --> 00:23:50,779 عزيزتى مونىبينى أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى 214 00:23:50,863 --> 00:23:52,865 حقيقى يا جيمس ؟ 215 00:23:53,699 --> 00:23:56,619 دعينى أخبرك بسر العالم 216 00:23:58,370 --> 00:24:02,749 آنسه منىبينى أطلبى منه ترك الصوره 217 00:24:02,874 --> 00:24:06,419 أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها 218 00:24:10,673 --> 00:24:21,475 من روسـيا مع حبـى 219 00:24:22,059 --> 00:24:23,101 بالتوفيق 220 00:24:37,908 --> 00:24:41,452 مرحباً لندن رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول 221 00:24:44,246 --> 00:24:46,248 سيد بوند ؟ 222 00:24:46,457 --> 00:24:49,877 - كريم بيه أرسل سياره لك سيدى حسناً 223 00:24:50,086 --> 00:24:52,922 - هل لى أن أستعير ثقاب ؟ - أنا أستخدم ولاعه 224 00:24:53,130 --> 00:24:55,633 - انها مازالت الأفضل - حتى تظهر عيوبها 225 00:24:55,841 --> 00:24:58,844 - مضبوط - سأذهب لإحضار السياره يا سيدى 226 00:25:35,337 --> 00:25:38,381 لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك قبل ذهابك الى الفندق 227 00:25:38,673 --> 00:25:41,801 - هل يناسبك هذا ؟ - حسناً 228 00:25:55,356 --> 00:25:59,234 أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك بعض الأشخاص فى هذه الأماكن 229 00:25:59,526 --> 00:26:03,697 نعم سيدى انها اليوم سياره سيتروين 230 00:26:03,697 --> 00:26:06,324 انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس 231 00:26:06,533 --> 00:26:09,953 هم يتبعونا ونحن نتبعهم لدينا نوع من التفاهم 232 00:26:10,161 --> 00:26:12,038 هذا شىء لطيف جداً 233 00:27:11,678 --> 00:27:14,597 صديقى, تفضل, أدخل 234 00:27:14,722 --> 00:27:17,516 سعيد برؤيتك مرحباً بك فى إسطنبول 235 00:27:17,642 --> 00:27:21,812 شكراً لك لإرسالك السياره ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى 236 00:27:21,812 --> 00:27:23,773 أنت فى البلقان الآن سيد بوند 237 00:27:23,981 --> 00:27:26,901 اللعب مع الروس يختلف هنا 238 00:27:27,109 --> 00:27:30,863 بالنسبه لأمور الروتين اليومى فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض 239 00:27:31,405 --> 00:27:33,490 لذلك جمعت من السائق 240 00:27:33,573 --> 00:27:35,575 انه شاب ذكى 241 00:27:35,659 --> 00:27:37,952 يجب عليه هذا انه ابنى 242 00:27:37,952 --> 00:27:41,206 - قهوه ؟ - مضبوطه 243 00:27:41,414 --> 00:27:43,083 اثنين قهوه مضبوطه 244 00:27:44,209 --> 00:27:45,668 هو أيضاً ابنى 245 00:27:46,711 --> 00:27:51,091 كل موظفينى المهمين هم أولادى رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل 246 00:27:51,216 --> 00:27:53,092 لابد أن لديك منظمه متكامله 247 00:27:53,175 --> 00:27:55,260 أكبر عائله فى تركيا 248 00:27:55,260 --> 00:27:57,346 ... ليس كثيراً على رجل بدأ حياته 249 00:27:57,471 --> 00:28:00,265 فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك 250 00:28:00,474 --> 00:28:03,102 لكن دعنا نتكلم فى عملنا 251 00:28:03,310 --> 00:28:05,396 إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا 252 00:28:05,479 --> 00:28:08,816 وأنا أيضاً انها صديق قديم لى 253 00:28:09,024 --> 00:28:12,693 وهى تدلنى على بعض الأشياء - ربما - 254 00:28:12,777 --> 00:28:15,613 .... ولكن اذا كان هناك فرصه للحصول على ماكينة ليكتور 255 00:28:15,822 --> 00:28:18,324 الآن أخبرنى أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟ 256 00:28:18,408 --> 00:28:21,744 لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها يجب عليك الإنتظار 257 00:28:25,915 --> 00:28:27,291 شكراً لك 258 00:28:27,500 --> 00:28:30,086 ... صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى 259 00:28:30,293 --> 00:28:35,298 يجب أن تقضى معنا بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول 260 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 ثم تعود 261 00:29:06,078 --> 00:29:09,706 - جيمس بوند, لدى حجز لك - سيد بوند, غرفتك جاهزه 262 00:29:09,831 --> 00:29:11,916 رقم اثنين وثلاثون 263 00:29:13,793 --> 00:29:16,171 - غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند - أتمنى أن تستمتع بإقامتك 264 00:29:16,379 --> 00:29:18,047 شكراً لك 265 00:29:40,152 --> 00:29:43,280 - هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟ - هذا فقط 266 00:29:43,488 --> 00:29:46,325 - شكراً لك - شكراً سيدى 267 00:31:01,688 --> 00:31:03,147 - سيد بوند - نعم ؟ 268 00:31:03,356 --> 00:31:05,357 - الغرفه لا تناسبنى - أنا آسفه 269 00:31:05,440 --> 00:31:06,900 الفراش صغير جداً 270 00:31:07,025 --> 00:31:08,151 لحظه واحده سيدى 271 00:31:08,276 --> 00:31:09,736 هل سمعت هذا ؟ 272 00:31:09,820 --> 00:31:13,490 أخبريه أن هذا هو المتاح إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان 273 00:31:13,698 --> 00:31:17,953 أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا ماعدا جَناح العرسان 274 00:31:18,078 --> 00:31:20,664 حسناً دعينا نلقى عليه نظره ربما يروقنى 275 00:31:23,374 --> 00:31:26,710 الشيال سوف يُريك إياها سوف يكون عندك حالاً 276 00:31:27,336 --> 00:31:28,712 حسناً 277 00:32:04,454 --> 00:32:08,959 عمل رائع فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟ 278 00:32:09,042 --> 00:32:13,630 الحرب البارده فى أسطنبول لن تظل بارده لأكثر من هذا 279 00:32:35,318 --> 00:32:38,154 على كريم بيه 280 00:32:47,954 --> 00:32:50,040 على كريم بيه 281 00:32:53,460 --> 00:32:54,920 ... على كريم بيه 282 00:33:10,351 --> 00:33:12,978 أنت لست سعيد برؤيتى هذا الصباح يا حبيبى ؟ 283 00:33:13,187 --> 00:33:15,064 فى قمة سعادتى 284 00:33:17,857 --> 00:33:20,360 .. أنا 285 00:33:20,568 --> 00:33:22,570 أنا لم أعد أسعدك ؟ 286 00:33:23,821 --> 00:33:25,907 اهدأى 287 00:33:58,437 --> 00:34:00,606 خذ حذرك بتلك الأوراق 288 00:34:00,815 --> 00:34:03,025 حسناً, من الفائز 289 00:34:03,109 --> 00:34:04,985 كان لدى زوار 290 00:34:05,194 --> 00:34:07,822 كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج 291 00:34:07,905 --> 00:34:09,990 آن وقت مقابلتى فى مكتبى 292 00:34:10,199 --> 00:34:13,953 ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح على الأريكه منذ بضع دقائق 293 00:34:14,161 --> 00:34:18,248 - لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه - وجدت تقنياتك عنيفه جداً 294 00:34:18,331 --> 00:34:21,459 لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه 295 00:34:21,584 --> 00:34:24,587 هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه 296 00:34:24,796 --> 00:34:28,550 تصرف غير مسئول أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا 297 00:34:28,675 --> 00:34:30,760 دعنا نحاول أن نعرف 298 00:34:38,892 --> 00:34:41,061 أغلق بعدنا 299 00:34:45,023 --> 00:34:47,109 ياله من مكان هنا 300 00:34:47,234 --> 00:34:50,988 لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع منذ ألف وستمائة عام 301 00:34:51,196 --> 00:34:52,531 حقيقى ؟ 302 00:34:53,489 --> 00:34:55,366 هنا 303 00:35:24,227 --> 00:35:26,229 تدريبى اليومى 304 00:35:26,438 --> 00:35:29,232 فى الساعه الحادية عشر صباحاً والثالثه بعد الظهر 305 00:35:30,275 --> 00:35:32,568 اربطها جيداً 306 00:35:41,660 --> 00:35:43,829 انتبه لرأسك 307 00:35:51,669 --> 00:35:53,838 أسفل القنصليه الروسيه 308 00:35:55,632 --> 00:35:57,592 هديه من قواتك البحريه 309 00:36:00,637 --> 00:36:05,099 لقد تم طرد أصدقائنا أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه 310 00:36:05,225 --> 00:36:08,353 الموضوع أن المرور أثر على الإساسات 311 00:36:08,436 --> 00:36:11,897 فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن قمت بتركيب هذا 312 00:36:11,897 --> 00:36:14,691 أستطيع أن أرى كل شىء ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً 313 00:36:14,816 --> 00:36:17,319 هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟ 314 00:36:17,527 --> 00:36:20,239 ربما تجد أى عمل آخر مملاً 315 00:36:20,322 --> 00:36:23,450 صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار 316 00:36:23,575 --> 00:36:27,746 رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى مدير المخابرات العسكريه 317 00:36:27,955 --> 00:36:32,416 وعلى يساره كوسلوفسكى رئيس الأمن 318 00:36:32,416 --> 00:36:35,336 أمامه بينز أحد عملاؤه 319 00:36:37,213 --> 00:36:39,632 لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر 320 00:36:39,715 --> 00:36:42,760 الشخص الذى ينهره الجنرال 321 00:36:47,014 --> 00:36:49,641 انه يوبخه بشده 322 00:36:49,641 --> 00:36:52,560 من السيىء جداً أننا لا نستطيع أن نسمع ما نراه 323 00:36:53,061 --> 00:36:56,606 أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟ 324 00:36:56,731 --> 00:36:58,608 بعض الأحيان ومعها رسائل 325 00:36:59,442 --> 00:37:01,945 أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن 326 00:37:03,822 --> 00:37:04,948 كريلنكو 327 00:37:05,073 --> 00:37:07,158 اذاً لقد عاد 328 00:37:07,242 --> 00:37:10,285 بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل 329 00:37:11,328 --> 00:37:13,914 انه رجل المتفجرات 330 00:37:15,374 --> 00:37:17,459 كانت لدى مشكله معه من قبل 331 00:37:18,210 --> 00:37:21,422 ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن 332 00:37:21,964 --> 00:37:24,675 انظر له سوف تتذكره 333 00:37:24,883 --> 00:37:27,677 هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه 334 00:37:29,470 --> 00:37:31,431 وجه لطيف 335 00:37:31,556 --> 00:37:34,475 لحظه واحده لقد أتت فتاه لتوها 336 00:37:34,559 --> 00:37:37,603 من المحتمل أنها رومانوفا انها الوحيده المسموح لها بالدخول 337 00:37:37,687 --> 00:37:39,272 كيف تبدو لك ؟ 338 00:37:44,068 --> 00:37:45,819 .. من هذه الزاويه 339 00:37:45,944 --> 00:37:48,447 تبدو لطيفه 340 00:37:53,744 --> 00:37:56,580 أريد أن أقابلها شخصياً 341 00:37:56,663 --> 00:37:58,039 نعم 342 00:37:59,082 --> 00:38:02,085 - هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟ - لكم كنت أتمنى هذا 343 00:38:02,210 --> 00:38:05,129 الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما 344 00:38:05,212 --> 00:38:07,089 سأذهب لهذا المكان 345 00:38:09,508 --> 00:38:13,471 الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا 346 00:38:13,554 --> 00:38:17,433 سوف يكون من الأفضل أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال 347 00:38:27,025 --> 00:38:28,985 أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز 348 00:38:29,194 --> 00:38:32,864 واحد من أولادى يقودها وبها اثنين من الدمى بالخلف 349 00:38:33,072 --> 00:38:36,826 فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات 350 00:38:37,744 --> 00:38:39,746 سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر 351 00:38:39,954 --> 00:38:42,540 أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار 352 00:38:42,665 --> 00:38:44,958 لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم 353 00:39:05,394 --> 00:39:06,520 مرحباً كريلنكو ؟ 354 00:39:24,454 --> 00:39:26,039 لقد أتينا فى ليله غير مناسبه 355 00:39:26,248 --> 00:39:28,959 فتاتين فى حب نفس الرجل وكل واحده تريد قتل الأخرى 356 00:39:29,167 --> 00:39:30,919 لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه 357 00:39:31,044 --> 00:39:33,755 وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء 358 00:39:36,466 --> 00:39:39,803 نحن مدعوون الى الطاوله أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك 359 00:39:39,886 --> 00:39:40,928 كريم بيه 360 00:39:48,852 --> 00:39:51,480 راكى أحضرى المنكر 361 00:41:08,845 --> 00:41:10,096 أسرعى 362 00:42:13,698 --> 00:42:16,617 أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى 363 00:42:20,246 --> 00:42:22,873 شكراً لك شكراً لك 364 00:42:41,724 --> 00:42:45,061 مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء 365 00:42:48,940 --> 00:42:53,318 انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال 366 00:42:53,610 --> 00:42:56,947 كبار العشيره هم من سوف يقرروا من التى ستتزوج ابن الرئيس 367 00:43:01,535 --> 00:43:05,414 - .. انها تقول نعم, لقد فهمت بدون الترجمه 368 00:45:52,238 --> 00:45:53,155 شكراً لك 369 00:46:35,904 --> 00:46:38,824 - هل حصلت على كريلنكو ؟ - لا 370 00:46:39,658 --> 00:46:41,744 دقيقه واحده شكراً لكِ 371 00:46:41,952 --> 00:46:45,705 لقد قاتلت بشكل جيد أنا لست سوى رجل عجوز بائس 372 00:46:47,165 --> 00:46:50,084 انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم 373 00:46:53,421 --> 00:46:55,423 لقد كنت أنا من يسعون وراءه 374 00:46:55,506 --> 00:46:58,009 لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟ 375 00:46:59,177 --> 00:47:02,387 سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً 376 00:47:02,596 --> 00:47:05,307 فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر 377 00:47:11,897 --> 00:47:16,151 شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته انت تـُعتبر ابنه الآن 378 00:47:17,319 --> 00:47:21,906 شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟ 379 00:47:30,456 --> 00:47:33,042 يقول أن قلبك رقيقق جداً لكى تكون غجرى حقيقى 380 00:47:33,167 --> 00:47:35,336 ولكنه يترك لك القرار 381 00:47:37,213 --> 00:47:39,215 كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى 382 00:47:52,644 --> 00:47:55,146 فارفا قال أن القرار لك 383 00:47:55,271 --> 00:47:58,899 اذاً قرر أنت الإثنين لك 384 00:48:04,321 --> 00:48:06,532 ربما يستغرق هذا بعض الوقت 385 00:48:39,771 --> 00:48:42,274 هل أخذت العبوه فى الفندق ؟ 386 00:48:42,399 --> 00:48:44,484 إنها على المقعد 387 00:48:44,901 --> 00:48:46,570 شكراً لك 388 00:49:01,375 --> 00:49:03,544 لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين 389 00:49:04,086 --> 00:49:08,340 سينجح فى المره الثالثه إلا اذا نِلتُ منه أولاً 390 00:49:08,465 --> 00:49:12,094 - وهذا ما سأفعله الليله - ليس بحالة ذراعك تلك 391 00:49:12,094 --> 00:49:14,388 من الأفضل أن تترك هذا لى 392 00:49:14,513 --> 00:49:16,889 أنا مدين لك بالكثير 393 00:49:17,015 --> 00:49:19,392 كيف يُستدان الصديق مع صديقه 394 00:49:28,151 --> 00:49:29,819 هتا 395 00:49:34,115 --> 00:49:35,449 عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء 396 00:50:10,608 --> 00:50:12,568 أولادى 397 00:50:12,693 --> 00:50:16,446 سوف يقرعون جرس بابه لديه مهرب خاص 398 00:50:21,326 --> 00:50:23,620 جرب ذلك للتقدير 399 00:50:26,664 --> 00:50:29,584 - هل تلاحظ أى شىء ؟ - ليس بعد 400 00:50:29,793 --> 00:50:32,503 ان لديها فم جميل تلك الفتاه أنيتا 401 00:50:32,586 --> 00:50:34,463 نعم, أفهم ما تقصده 402 00:50:37,091 --> 00:50:40,511 بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد 403 00:50:41,762 --> 00:50:43,972 لو بإمكانك 404 00:50:44,056 --> 00:50:46,141 تذكر أن لديك طلقه واحده 405 00:50:46,266 --> 00:50:48,227 يجب أن تنجح 406 00:50:58,569 --> 00:51:00,863 أسرع, إنه قادم 407 00:51:11,164 --> 00:51:12,207 أسرع 408 00:51:23,885 --> 00:51:26,304 هذا يزيد الديون 409 00:51:27,013 --> 00:51:29,224 كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً 410 00:52:03,423 --> 00:52:04,757 مرحباً ؟ 411 00:52:04,882 --> 00:52:08,010 وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك 412 00:52:08,218 --> 00:52:12,806 تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن 413 00:52:12,889 --> 00:52:14,349 شكراً لك 414 00:53:28,503 --> 00:53:30,588 تبدو عليك الدهشه 415 00:53:30,671 --> 00:53:33,591 كنت أعتقد أنك تنتظرنى 416 00:53:33,716 --> 00:53:36,928 اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟ 417 00:53:37,053 --> 00:53:39,764 أصدقائى يدعوننى تانيا 418 00:53:39,847 --> 00:53:41,849 أصدقائى يدعوننى جيمس بوند 419 00:53:44,851 --> 00:53:47,771 ... حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب 420 00:53:48,396 --> 00:53:50,607 احذر! الأسلحه تضايقنى 421 00:53:52,067 --> 00:53:55,612 أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً 422 00:53:56,321 --> 00:53:59,991 أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك 423 00:54:00,200 --> 00:54:02,577 إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن 424 00:54:02,702 --> 00:54:06,038 شكراً لك, ولكنى أعتقد أن فمى كبير جداً 425 00:54:06,747 --> 00:54:08,332 لا انه بالمقاس المناسب 426 00:54:10,417 --> 00:54:12,294 بالنسبه لى هو هكذا 427 00:54:15,840 --> 00:54:17,508 نعم 428 00:54:17,508 --> 00:54:19,260 هل هى هنا ؟ 429 00:54:19,260 --> 00:54:21,679 ما تلك ؟ 430 00:54:21,762 --> 00:54:24,681 ماكينة التشفير ليكتور 431 00:54:25,723 --> 00:54:27,308 هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟ 432 00:54:30,436 --> 00:54:32,605 أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟ 433 00:54:35,859 --> 00:54:37,318 نعم 434 00:54:38,987 --> 00:54:42,739 نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان 435 00:54:42,823 --> 00:54:46,159 إذا استطعتى أن تحصلى عليها نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا 436 00:54:46,368 --> 00:54:50,038 - كما لو أننا سائحين - لماذا لا تتطلب منى ذلك 437 00:54:50,122 --> 00:54:52,332 لاحقاً ؟ 438 00:54:54,418 --> 00:54:56,503 ما الذى تبحثين عنه الآن ؟ 439 00:54:56,712 --> 00:54:59,715 الندبه ... ترى, أنا أعرف كل شىء عنك 440 00:54:59,840 --> 00:55:01,591 ... من ملفك 441 00:55:01,716 --> 00:55:06,304 فعلاً ؟ آمل أن لا يكون قد خاب أملك 442 00:55:07,555 --> 00:55:09,640 ... سأخبرك 443 00:55:12,226 --> 00:55:14,312 فى الصباح 444 00:56:01,856 --> 00:56:05,943 نحن الآن نقترب من الركن الأكثر أهميه من السيده صوفيا 445 00:56:06,027 --> 00:56:08,529 .... بالإضافه الى تلك 446 00:56:08,655 --> 00:56:12,909 الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر 447 00:56:13,034 --> 00:56:14,911 ... وأمامهم 448 00:56:14,994 --> 00:56:19,498 قاروره من المرمر أُحضرت من بيرجما 449 00:56:19,706 --> 00:56:23,877 وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا 450 00:56:24,086 --> 00:56:28,882 يعود تاريخها الى فترة الإسكندر 451 00:56:28,965 --> 00:56:34,179 حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع 452 00:56:34,304 --> 00:56:37,431 بإحضارها من بيرجما 453 00:56:37,640 --> 00:56:41,394 كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء 454 00:56:41,602 --> 00:56:46,607 تحتوى على آلاف اللترات من المياه 455 00:56:46,690 --> 00:56:50,152 .. بعد ينبوع الوضوء 456 00:56:50,236 --> 00:56:55,990 .. نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك 457 00:56:56,199 --> 00:57:01,287 ... معروف منذ قرون بـ 458 00:57:01,413 --> 00:57:03,373 ... عمود السيده صوفيا للمُريدين 459 00:57:03,498 --> 00:57:05,250 ... عشرات الآلاف 460 00:57:05,375 --> 00:57:07,669 ... من مُريديها كانوا يأتون هنا 461 00:57:07,877 --> 00:57:12,048 ... ويتشبثون بأيديهم 462 00:57:12,257 --> 00:57:17,761 .. وأصابعهم فى تلك الفتحات 463 00:58:31,497 --> 00:58:34,208 لقد وعدتكم لم يكن واحد من رجالى الذى قتله 464 00:58:34,208 --> 00:58:36,377 لم يمت بسبب سِنه الكبير 465 00:58:36,586 --> 00:58:39,213 كل ما يهمنى أنه وفر على العمل 466 00:58:39,297 --> 00:58:43,176 بمجرد أن شاهد الفتاه ... من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا 467 00:58:43,259 --> 00:58:45,762 وهو لم يُقتل بسبب ذلك 468 00:58:46,930 --> 00:58:50,474 دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه 469 00:58:50,557 --> 00:58:55,062 دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك 470 00:58:55,062 --> 00:58:58,065 هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه 471 00:58:58,190 --> 00:59:00,067 نعم, هذا متطابق 472 00:59:00,275 --> 00:59:03,820 وهنا غرفة الإتصالات مشابهه تماماً 473 00:59:03,904 --> 00:59:07,366 انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه 474 00:59:07,449 --> 00:59:09,533 وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟ 475 00:59:09,533 --> 00:59:12,787 سوف تترك هذا لى سوف تفعل أى شىء أقوله لها 476 00:59:12,995 --> 00:59:15,706 ... أى شىء ! عزيزى جيمس 477 00:59:15,790 --> 00:59:17,792 أنت لا تستخدم هذا 478 00:59:17,792 --> 00:59:21,962 كل شىء يبدو بالغ السهوله حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه 479 00:59:22,046 --> 00:59:26,217 - حسناً, أنوى أن أكتشف هذا - أين ؟ فى الفندق ؟ 480 00:59:26,342 --> 00:59:29,260 لن تذهب هناك مره أخرى تقول أن هذا بالغ الخطوره 481 00:59:29,344 --> 00:59:33,723 اللعبه القديمه أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع 482 00:59:33,848 --> 00:59:36,643 صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى 483 00:59:36,768 --> 00:59:39,354 هذا لا يهم 484 00:59:39,479 --> 00:59:42,691 كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟ كل ما تريد ؟ 485 00:59:42,816 --> 00:59:44,984 هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟ 486 00:59:45,944 --> 00:59:47,612 حستاً 487 01:00:32,737 --> 01:00:33,989 مشهد جميل 488 01:00:34,197 --> 01:00:37,325 يجب أن نغادر من هنا الآن 489 01:00:37,325 --> 01:00:39,619 ... إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك 490 01:00:39,828 --> 01:00:43,165 - لا تقلقى. لن يبلغ - ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره 491 01:00:45,167 --> 01:00:47,042 جيمس 492 01:00:47,126 --> 01:00:49,336 ابتسمى 493 01:00:52,256 --> 01:00:54,758 صوره أخرى للوراء قليلاً 494 01:01:01,640 --> 01:01:03,309 ... بالنسبه للماكينه 495 01:01:03,392 --> 01:01:06,644 هذا كل ما يهمك ليس أنا 496 01:01:06,728 --> 01:01:08,605 العمل أولاً 497 01:01:08,730 --> 01:01:11,107 ... أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد 498 01:01:11,316 --> 01:01:14,777 لم أحصل عليها بعد ... ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه 499 01:01:14,861 --> 01:01:17,906 لن نظل نعمل دائماً فى الوقت المخصص للشركه 500 01:01:18,615 --> 01:01:22,285 حسناً ماذا تريد أن تعرف ؟ 501 01:01:24,661 --> 01:01:25,829 تكلمى من خلال هذا 502 01:01:25,913 --> 01:01:29,583 جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح 503 01:01:32,169 --> 01:01:33,837 ما هو حجم الماكينه ؟ 504 01:01:35,088 --> 01:01:38,342 مثل ... مثل الآله الكاتبه 505 01:01:38,425 --> 01:01:40,302 الوزن ؟ 506 01:01:40,302 --> 01:01:44,388 حوالى عشرة كيلوهات فى غلاف بنى اللون 507 01:01:44,472 --> 01:01:45,932 بنى مثل عينيك 508 01:01:46,140 --> 01:01:47,516 لنبقى حديثنا تقنياً 509 01:01:47,516 --> 01:01:50,311 تدريج ذاتى أم يدوى ؟ 510 01:01:52,605 --> 01:01:56,359 كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى ... جيمس 511 01:01:56,484 --> 01:01:58,653 - ... أليس بإمكاننا - ليس الآن 512 01:02:00,112 --> 01:02:01,781 تحدثى من خلال الكاميرا 513 01:02:01,905 --> 01:02:05,241 - كم عدد المفاتيح ؟ - المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟ 514 01:02:05,241 --> 01:02:06,576 كلاهما 515 01:02:06,701 --> 01:02:10,038 يوجد 24 مفتاح رمزى و 16 مفتاح تشفيرى 516 01:02:10,121 --> 01:02:14,209 وهى موضوعه فى فتحه والرساله تخرج على الورق 517 01:02:14,292 --> 01:02:17,963 من فتحه أخرى على الجانب الآخر ... والميكانيكيه 518 01:02:18,046 --> 01:02:22,007 جيمس, جيمس هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟ 519 01:02:22,132 --> 01:02:24,927 ليل نهار أكملى الحديث عن الميكانيكيه 520 01:02:25,052 --> 01:02:27,221 نعم, الميكانيكيه 521 01:02:27,346 --> 01:02:31,100 عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها 522 01:02:31,183 --> 01:02:34,853 كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه مصنوعه من النحاس على ما أعتقد 523 01:02:34,937 --> 01:02:36,939 ... وبها دُشكا صغيره وخفيفه 524 01:02:37,231 --> 01:02:39,233 أخبرنى الحقيقه 525 01:02:39,316 --> 01:02:41,734 هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟ 526 01:02:41,818 --> 01:02:45,988 ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو كانت لنا تجربه مثيره 527 01:02:46,114 --> 01:02:47,865 شكراً لكِ سيده منىبينى 528 01:02:54,539 --> 01:02:56,124 لاحقاً, لاحقاً 529 01:02:56,207 --> 01:02:58,626 ... هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف 530 01:02:58,710 --> 01:03:02,671 الشىء, الشىء جيمس اقترب أكثر 531 01:03:02,879 --> 01:03:04,756 أريد أن أهمس لك بشىء 532 01:03:04,881 --> 01:03:07,050 استمرى لا ليس هذا, الميكانيكيه 533 01:03:07,175 --> 01:03:10,178 سيده منىبينى .. بما أنكِ تستمعين بلا شك 534 01:03:10,178 --> 01:03:13,223 هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟ النص يقول 535 01:03:13,306 --> 01:03:18,936 البضاعه تبدو أصليه, توقف استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم 536 01:03:19,770 --> 01:03:22,815 الآن كل ما يجب على عمله هو أن أخبر الفتاه بالميعاد 537 01:03:23,732 --> 01:03:27,486 - الثالث عشر ؟ - الرابع عشر 538 01:03:42,709 --> 01:03:44,502 تصريحك ؟ 539 01:03:45,420 --> 01:03:46,463 تصريحك ؟ 540 01:03:46,588 --> 01:03:49,299 - تام - شكراً لك 541 01:03:57,723 --> 01:03:59,725 التصريح من فضلك 542 01:04:00,976 --> 01:04:02,853 ساعتك هل هى مضبوطه ؟ 543 01:04:02,936 --> 01:04:05,772 - دائماً - بالتأكيد 544 01:04:07,316 --> 01:04:10,027 جريجورى! 545 01:04:22,246 --> 01:04:25,166 عذراً قلت أن ساعتك مضبوطه ؟ 546 01:04:25,374 --> 01:04:27,043 ... الساعات الروسيه دائماً 547 01:05:00,491 --> 01:05:02,576 هل هذه هى الـ ليكتور ؟ - نعم 548 01:05:04,036 --> 01:05:05,704 خذى هذا انه مجرد عاز الدموع 549 01:05:05,829 --> 01:05:08,624 كنت أعتقد أنه للغد ولكن اليوم هو الثالث عشر 550 01:05:08,749 --> 01:05:11,752 ليس هذا الوقت المناسب للهراء هيا 551 01:05:20,218 --> 01:05:22,178 هيا بسرعه 552 01:05:40,654 --> 01:05:42,823 اخفضى رأسك 553 01:05:48,787 --> 01:05:50,247 عودى للداخل 554 01:05:54,291 --> 01:05:56,502 من هذا الطريق بسرعه 555 01:05:57,545 --> 01:05:59,714 بسرعه, بسرعه 556 01:06:53,931 --> 01:06:57,059 - ما الأمر ؟ - بينز. رجل الأمن الروسى 557 01:06:59,562 --> 01:07:01,856 هيا, لا عليكِ 558 01:07:01,981 --> 01:07:03,524 أسرعو 559 01:07:04,358 --> 01:07:06,152 أسرعو 560 01:07:27,297 --> 01:07:30,216 ها هو واحد منهم وهناك الشخص الآخر 561 01:07:42,102 --> 01:07:46,190 جواز سفرك الصوره لا تعطيك حقك 562 01:07:46,273 --> 01:07:48,775 من النادر أن أرى زوجين وسيمين 563 01:07:48,983 --> 01:07:51,069 السيد والسيده ديفيد سومريست 564 01:07:51,194 --> 01:07:53,154 اسمك كارولين 565 01:07:53,363 --> 01:07:55,657 كارولين ! أحب هذا الإسم 566 01:07:55,865 --> 01:07:58,993 كنا فى رحلة عمل فى طريق عودتنا الى ديربشير 567 01:07:59,202 --> 01:08:01,287 - أليس لنا أطفالنا ؟ - ليس لدينا أطفال 568 01:08:01,412 --> 01:08:04,207 - ولا حتى طفل واحد صغير ؟ - ليس بعد 569 01:08:04,332 --> 01:08:06,500 أحب العائلات الكبيره 570 01:08:06,708 --> 01:08:09,836 حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره 571 01:08:09,962 --> 01:08:11,213 هذا ما سمعت 572 01:08:11,296 --> 01:08:12,673 - تانيا - نعم ؟ 573 01:08:12,756 --> 01:08:14,967 أغلقى الباب سأقرعه ثلاث مرات 574 01:08:17,761 --> 01:08:20,597 - سأذهب لمقابلة المُحصل - هل سيتعاون ؟ 575 01:08:20,681 --> 01:08:22,766 لقد قمنا بعمل سابقاً 576 01:08:22,975 --> 01:08:27,144 سيوقف القطار عند الحدود حيث سينتظرن أولادى بالسياره 577 01:08:27,270 --> 01:08:29,438 سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه 578 01:08:29,647 --> 01:08:32,692 - ومهبط الطائره ؟ - عشرون ميلاً 579 01:08:41,742 --> 01:08:45,203 الطائره محجوزه الى أثينا سوف تكون فى لندن غداً 580 01:08:45,286 --> 01:08:47,372 سوف نشرب نخب هذا فى لندن 581 01:08:53,962 --> 01:08:57,090 نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا 582 01:08:57,173 --> 01:09:00,010 نعم. وأمامنا يومين عسل 583 01:09:00,093 --> 01:09:02,178 يومين عسل ؟ وليس لدى شىء لأرتديه 584 01:09:04,471 --> 01:09:06,682 - جهازك - جيمس 585 01:09:06,890 --> 01:09:08,976 لحظه واحده 586 01:09:17,818 --> 01:09:20,320 لا 587 01:09:20,446 --> 01:09:22,613 جيمس جيمس 588 01:09:22,739 --> 01:09:25,950 انظر انظر 589 01:09:37,211 --> 01:09:38,171 هنا 590 01:09:45,051 --> 01:09:49,431 سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى 591 01:09:49,514 --> 01:09:53,685 لن تفعلى هذا لقد أقروا قوانين جديده هناك 592 01:10:09,033 --> 01:10:12,787 - أنتِ الأقرب - حسناً 593 01:10:17,666 --> 01:10:18,834 جذابه 594 01:10:19,668 --> 01:10:21,544 جذابه 595 01:10:21,628 --> 01:10:24,464 هيا نذهب الى المطعم لنأخذ كأساً 596 01:10:24,547 --> 01:10:26,424 بالتأكيد 597 01:10:26,549 --> 01:10:28,510 جذابه 598 01:10:29,552 --> 01:10:32,055 سنكمل عرض الأزياء لاحقاً 599 01:10:34,891 --> 01:10:37,185 كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار 600 01:10:37,268 --> 01:10:39,895 سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره 601 01:10:39,978 --> 01:10:41,980 حسناً سنقابلك هناك فى السادسه 602 01:10:42,189 --> 01:10:45,400 اجعلها متأخراً قليلاً توجد تعقيدات بسيطه 603 01:10:45,526 --> 01:10:50,322 واحد من رجال الأمن الروس بنز انه يراقب المحطات وهو على متن القطار 604 01:10:50,405 --> 01:10:52,908 ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه 605 01:10:53,033 --> 01:10:56,578 تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى حتى موعد المغادره 606 01:10:56,662 --> 01:10:58,955 ربما تريدنى أن أقدمك له 607 01:10:58,955 --> 01:11:00,831 رائع 608 01:11:06,879 --> 01:11:08,256 فحص التذاكر 609 01:11:25,772 --> 01:11:29,943 لا تخف يا صديقى سنوفر لك الراحه على قدر ما نستطيع 610 01:11:31,194 --> 01:11:35,865 الآن أيها الشيوعى بنز سوف نحظى برحله أكثر أماناً 611 01:11:35,991 --> 01:11:38,701 لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟ 612 01:11:39,118 --> 01:11:42,663 جيمس, الحياه فى إسطنبول لن تكون كما كانت بدونك 613 01:11:42,746 --> 01:11:45,249 أراك فى عربة المطعم 614 01:11:45,374 --> 01:11:49,128 لقد حظيت بحياه رائعه 615 01:11:49,211 --> 01:11:52,047 هل تود أن تسمع عنها ؟ 616 01:11:52,131 --> 01:11:54,133 هل تود ؟ 617 01:12:18,822 --> 01:12:22,784 - هل تحب هذا ؟ - انها تناسبك 618 01:12:22,993 --> 01:12:25,620 سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا 619 01:12:25,620 --> 01:12:28,123 انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا 620 01:12:31,668 --> 01:12:33,420 حتى فى شهر العسل ؟ 621 01:12:34,253 --> 01:12:36,756 إذاً سأخلع هذا 622 01:12:38,841 --> 01:12:41,761 أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى 623 01:12:46,057 --> 01:12:47,725 ... تانيا 624 01:12:50,019 --> 01:12:52,605 من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن 625 01:12:52,730 --> 01:12:55,523 - لماذا ؟ - إنها تقريباً السادسه 626 01:12:56,566 --> 01:12:58,026 وماذا فى ذلك ؟ 627 01:12:58,651 --> 01:13:01,696 إنه ...إنه وقت الشاى 628 01:13:02,530 --> 01:13:04,616 سوف نشربه هنا 629 01:13:04,824 --> 01:13:09,704 سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟ نعم, سوف يكون هذا رائعاً 630 01:13:10,455 --> 01:13:13,874 ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم 631 01:13:14,500 --> 01:13:18,170 اذهب أنت وحدك أنا سأظل هنا 632 01:13:18,253 --> 01:13:22,758 عزيزتى الآنسه سمرسيت من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين 633 01:13:22,966 --> 01:13:25,886 سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم 634 01:13:27,429 --> 01:13:29,306 اسمعينى الآن 635 01:13:29,431 --> 01:13:31,099 افعلى ما أقوله وحسب حسناً ؟ 636 01:13:31,308 --> 01:13:33,184 نعم يا جيمس 637 01:13:34,310 --> 01:13:37,230 ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه 638 01:13:37,355 --> 01:13:40,775 - التى يجب أن تتغير بالتأكيد يا عزيزتى 639 01:14:01,753 --> 01:14:04,130 هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟ 640 01:14:05,173 --> 01:14:07,050 ... نعم 641 01:14:13,097 --> 01:14:15,182 سيده سمرسيت 642 01:14:27,278 --> 01:14:28,862 سيد سمرسيت 643 01:14:30,738 --> 01:14:33,241 - أنت صديق كريم بيه ؟ - نعم 644 01:14:33,866 --> 01:14:37,495 لقد وقعت حادثه فظيعه تعال معى من فضلك 645 01:14:38,037 --> 01:14:41,249 - بدون شاى ؟ لاحقاً.إبقى الباب مغلق 646 01:14:58,890 --> 01:15:01,184 لقد قتل كل منهما الآخر 647 01:15:09,191 --> 01:15:12,236 لابد أن يبقى هذا طى الكتمان حتى نقابل تريست 648 01:15:12,320 --> 01:15:14,322 سوف يكون هذا صعباً 649 01:15:14,405 --> 01:15:16,407 أنا متأكد 650 01:15:17,241 --> 01:15:20,661 كريم بيه كان رجلاً مهماً وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير 651 01:15:20,786 --> 01:15:23,372 أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك 652 01:15:23,497 --> 01:15:26,208 سأحاول 653 01:16:27,516 --> 01:16:28,558 ما هذا ؟ 654 01:16:30,227 --> 01:16:32,729 - لقد مات كريم - مات ؟ 655 01:16:35,941 --> 01:16:38,151 أريد الحقيقه 656 01:16:38,985 --> 01:16:43,031 - جيمس, أنت تؤلمنى سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى 657 01:16:43,155 --> 01:16:46,283 أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر ما هى تلك الأوامر ؟ 658 01:16:46,367 --> 01:16:49,286 - لا أعرف ماذا تقصد - كاذبه 659 01:16:51,580 --> 01:16:56,377 حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء 660 01:16:56,585 --> 01:17:00,756 لم أكن أعلم شىء ولم أكن أعلم بموت كريم بيه 661 01:17:00,881 --> 01:17:03,675 ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك 662 01:17:03,800 --> 01:17:04,926 استمرى 663 01:17:07,971 --> 01:17:12,850 ربما لم يُخبروكِ بكل شىء ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين 664 01:17:12,976 --> 01:17:17,355 كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك أخبرينى وحسب 665 01:17:17,438 --> 01:17:20,066 أحبك, أحبك هذا حقيقى 666 01:17:22,234 --> 01:17:24,319 بالتأكيد 667 01:18:26,462 --> 01:18:28,547 معذرة ً 668 01:18:28,672 --> 01:18:31,800 - هل لى أن أستعير ثقاب ؟ - أستخدم ولاعه 669 01:18:31,884 --> 01:18:34,720 - تبقى هى الأفضل - حتى تظهر عيوبها 670 01:18:38,264 --> 01:18:42,310 لقد اتصل بى أخى لماذا لم يقف القطار ؟ 671 01:18:42,435 --> 01:18:45,438 حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه 672 01:18:46,481 --> 01:18:48,983 لقد مات أبوك 673 01:18:49,108 --> 01:18:50,651 من فعل هذا ؟ أخبرنى 674 01:18:50,860 --> 01:18:54,405 لقد تولى هو العمليه الشخص الآخر مات الأول 675 01:18:54,530 --> 01:18:56,699 ... اسمعتو الآن 676 01:18:56,824 --> 01:19:01,203 سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود بين يوغوسلافيا وتريست 677 01:19:01,286 --> 01:19:03,371 أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن 678 01:19:03,580 --> 01:19:07,125 قل له أن يرسل شخص ما من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب 679 01:19:07,250 --> 01:19:09,628 حسناً 680 01:19:09,628 --> 01:19:11,713 جيد 681 01:19:14,758 --> 01:19:17,343 سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا 682 01:19:20,179 --> 01:19:22,556 - سيد سمرست, القطار يغادر - شكراً لك 683 01:19:22,765 --> 01:19:24,642 - وداعاً - القطار يغادر 684 01:22:08,130 --> 01:22:12,092 - ناش, النقيب ناش - بوند, أسافر بإسم سمرست 685 01:22:12,217 --> 01:22:14,302 بطاقتى 686 01:22:15,428 --> 01:22:17,222 ما الذى أبقاك ؟ 687 01:22:17,305 --> 01:22:20,016 أنا آسف لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط 688 01:22:20,225 --> 01:22:22,519 لقد حصلت على تسجيل وصل هنا 689 01:22:25,855 --> 01:22:27,232 ماذا كانت أوامر "إم " 690 01:22:27,315 --> 01:22:30,442 أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار 691 01:22:31,401 --> 01:22:33,695 جيد تعال من هذا الطريق 692 01:22:35,656 --> 01:22:37,741 شكراً لك 693 01:22:44,623 --> 01:22:46,708 هذه زوجتى كارولين النقيب ناش 694 01:22:46,708 --> 01:22:48,793 كيف حالك ؟ سعيد جداً بلقائك 695 01:22:48,918 --> 01:22:50,044 من هذا الطريق يا ناش 696 01:22:50,253 --> 01:22:51,921 - اجلس - شكراً لك 697 01:22:57,760 --> 01:23:01,430 - لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟ - حوالى ثلاثة أعوام 698 01:23:01,514 --> 01:23:05,059 - عمل ممتع ؟ - نعم, بعض الأحيان 699 01:23:05,268 --> 01:23:07,352 أنت تعرف كيف يكون العمل 700 01:23:07,352 --> 01:23:09,646 أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش 701 01:23:09,646 --> 01:23:12,357 نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد 702 01:23:14,568 --> 01:23:16,528 إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟ 703 01:23:17,487 --> 01:23:20,699 .. لا أستطيع أن آخذ هذا 704 01:23:20,824 --> 01:23:23,410 عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست 705 01:23:23,535 --> 01:23:26,328 لا توجد محطات حتى هناك سوف يكون علينا أن نقفز من القطار 706 01:23:26,453 --> 01:23:28,414 هل يمكن أن توصلنا هناك ؟ 707 01:23:28,622 --> 01:23:30,499 أليس هناك أى معوقات ؟ 708 01:23:31,750 --> 01:23:33,836 ليس هناك ما تخشاه 709 01:23:33,961 --> 01:23:35,921 جيد, سنقوم بهذا 710 01:23:36,046 --> 01:23:39,383 أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً 711 01:23:41,468 --> 01:23:45,305 هل تمانع فى أن نأكل ؟ لم آكل منذ الصباح 712 01:23:45,513 --> 01:23:48,016 بالطبع لا سوف نذهب الى عربة المطعم 713 01:23:48,224 --> 01:23:50,310 اذهبى مع ناش الى عربة المطعم 714 01:23:50,310 --> 01:23:52,395 سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق 715 01:23:52,520 --> 01:23:54,480 لك ما تريد, أيها الرجل العجوز 716 01:23:54,689 --> 01:23:56,566 معذرة ً 717 01:24:30,056 --> 01:24:32,224 معذرة ً 718 01:24:37,355 --> 01:24:39,857 ها أنت هنا 719 01:24:39,940 --> 01:24:42,984 كنت قلقاً من حدوث مكروه لك 720 01:24:49,032 --> 01:24:50,909 - تفضل سيدى - شكراً لك 721 01:24:51,534 --> 01:24:53,078 شكراً لك 722 01:24:53,203 --> 01:24:55,288 سوف آخذ سمك مشوى 723 01:24:57,582 --> 01:24:59,668 أنا والسيده ماذا عنك يا ناش ؟ 724 01:25:00,919 --> 01:25:04,338 هذا يبدوا رائع جداً اجعلهم ثلاثه إذاً 725 01:25:04,463 --> 01:25:07,049 - حسناً سيدى وزجاجة خمر بلان دى بلان 726 01:25:07,257 --> 01:25:09,676 - وأنا سآخذ شيانتى - شيانتى أبيض سيدى ؟ 727 01:25:09,760 --> 01:25:11,970 لا النوع الأحمر 728 01:25:12,596 --> 01:25:16,975 استمتع بعشاءك أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا 729 01:25:17,059 --> 01:25:19,478 - فى غاية البساطه - جيد 730 01:25:25,191 --> 01:25:28,111 سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه 731 01:25:29,153 --> 01:25:30,196 ... أنا 732 01:25:30,196 --> 01:25:33,449 آسف بشده يا سيده سمرست تلك كانت وقاحه منى 733 01:25:34,784 --> 01:25:36,661 - أيها النادل - سيدى 734 01:25:38,538 --> 01:25:39,788 أيها النادل 735 01:25:39,913 --> 01:25:41,873 قادم حالاً سيدى 736 01:25:48,964 --> 01:25:50,632 معذرة ً. شكراً 737 01:25:50,757 --> 01:25:54,594 سوف .. سوف تجد تريست ممتعه 738 01:25:54,719 --> 01:25:56,805 بالتأكيد فهى ليست لندن 739 01:26:16,282 --> 01:26:18,700 لا أشعر أنى بخير 740 01:26:20,160 --> 01:26:21,911 ... رأسى 741 01:26:22,036 --> 01:26:23,997 السيده سوف يُغشى عليها 742 01:26:24,205 --> 01:26:26,499 - أحضرها هنا - هل تسمحى لى ؟ 743 01:26:34,215 --> 01:26:37,342 - هيا الى الغرفه المجاوره - أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق 744 01:26:47,643 --> 01:26:51,063 ماذا كان هذا الشىء الذى وضعته فى مشروبها ؟ 745 01:26:51,272 --> 01:26:53,566 محلول سريع ولكنه غير ضار 746 01:26:53,691 --> 01:26:56,819 - وأيضاً ؟ - خذ الأمور بهدوء 747 01:26:59,321 --> 01:27:02,240 طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد 748 01:27:02,449 --> 01:27:05,035 ما الذى تقصده ؟ الفتاه أم الـ ليكتور ؟ 749 01:27:10,582 --> 01:27:12,250 حسناً 750 01:27:13,084 --> 01:27:14,210 ما هى خطتك ؟ 751 01:27:14,336 --> 01:27:19,006 - من الأفضل أن توضحها على خريطه - بالتأكيد 752 01:27:22,551 --> 01:27:25,596 نحن هنا الآن هل ترى ذلك ؟ 753 01:27:26,639 --> 01:27:31,101 عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل سيبطىء القطار من سرعته 754 01:27:31,310 --> 01:27:35,688 سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى ونستقل سياره من هناك 755 01:27:35,813 --> 01:27:37,690 شاحنه بالأحرى 756 01:27:37,774 --> 01:27:40,401 ... لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا 757 01:28:28,781 --> 01:28:29,824 ابقى مكانك 758 01:28:32,743 --> 01:28:35,245 حسناً, انهض الآن على قدميك 759 01:28:40,458 --> 01:28:44,212 ضع يدك فى جيوبك وأبقهم بالداخل 760 01:28:45,672 --> 01:28:49,634 خمر أحمر مع سمك كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء 761 01:28:50,468 --> 01:28:52,636 ... ربما تعرف الخمر الصحيح 762 01:28:52,761 --> 01:28:55,055 ولكنك الآن فى الوضع الضعيف 763 01:28:55,139 --> 01:28:57,141 ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟ 764 01:28:58,600 --> 01:29:02,855 الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم فى منظمة سميرش ؟ 765 01:29:02,980 --> 01:29:05,149 سميرش ؟ 766 01:29:10,779 --> 01:29:13,823 سبيكتر بالتأكيد 767 01:29:15,491 --> 01:29:17,869 إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق 768 01:29:17,994 --> 01:29:21,747 لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا أليس كذلك ؟ 769 01:29:23,207 --> 01:29:26,961 إذا كانت سبيكترهى التى قتلت العميل فى المسجد 770 01:29:28,421 --> 01:29:29,881 أنت ؟ 771 01:29:32,465 --> 01:29:34,467 كريم والرجل الآخر ؟ 772 01:29:35,177 --> 01:29:36,970 و ناش ؟ 773 01:29:37,053 --> 01:29:39,472 ليس عندى مانع من الحديث 774 01:29:39,556 --> 01:29:42,392 لقد حصلت على دفعه لمشاهدة ... جيمس بوند العظيم 775 01:29:42,475 --> 01:29:45,937 وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً 776 01:29:46,146 --> 01:29:48,106 نحن محترفون يا سيد بوند 777 01:29:48,231 --> 01:29:52,401 لقد انتظرنا الشفره من واحد من رجالك فى طوكيو 778 01:29:52,401 --> 01:29:55,821 قبل وفاته كنت أراقبك 779 01:29:55,946 --> 01:29:58,532 لقد كنت ملاكك الحارس 780 01:29:58,657 --> 01:30:00,826 أنقذت حياتك عند معسكر الغجر 781 01:30:01,994 --> 01:30:03,662 نعم 782 01:30:04,496 --> 01:30:06,457 أنا ممتن لك كثيراً 783 01:30:06,665 --> 01:30:10,543 تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور 784 01:30:11,377 --> 01:30:15,131 لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه ذكاء عالى 785 01:30:16,174 --> 01:30:18,134 استمر أنا منبهر 786 01:30:18,259 --> 01:30:21,596 والآن بما أننا حصلنا عليها فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم 787 01:30:21,804 --> 01:30:23,765 بين هنا وتريست 788 01:30:27,018 --> 01:30:28,977 الفتاه ؟ 789 01:30:29,102 --> 01:30:31,188 أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟ 790 01:30:31,271 --> 01:30:33,357 لا 791 01:30:33,482 --> 01:30:36,401 انها تعتقد أنها تقوم بكل هذا من أجل روسيا الأم 792 01:30:36,485 --> 01:30:38,987 تأخذ أوامرها من من العقيد كليب 793 01:30:40,364 --> 01:30:44,201 روسا كليب الروسيه رئيسة غرفة العمليات فى سميرش 794 01:30:44,326 --> 01:30:46,286 كانت 795 01:30:46,411 --> 01:30:48,496 كليب تعمل لدى سبيكتر الآن 796 01:30:48,579 --> 01:30:50,456 الفتاه لا تعرف هذا 797 01:30:52,333 --> 01:30:54,418 إذا ما الداعى لقتلها ؟ 798 01:30:55,169 --> 01:30:56,837 الأوامر 799 01:30:58,714 --> 01:31:00,800 هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز 800 01:31:02,468 --> 01:31:04,762 هذا شريط فيلم 801 01:31:04,845 --> 01:31:06,846 ستأخذ هذا فى حقيبة يدها 802 01:31:06,930 --> 01:31:09,766 بالنسبه لك سيجدون هذا الجواب معك 803 01:31:09,849 --> 01:31:13,728 هذا الجواب منها ... تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه 804 01:31:13,812 --> 01:31:16,648 إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك فى الحصول على الـ ليكتور 805 01:31:16,856 --> 01:31:18,817 أى فيلم ؟ 806 01:31:20,193 --> 01:31:22,904 فيلم تم تصويره فى جناح العرسان فى الفندق 807 01:31:24,030 --> 01:31:26,532 شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه 808 01:31:26,657 --> 01:31:28,742 أو حتى أنت 809 01:31:29,660 --> 01:31:34,164 لا بد وأنك مكون من مجموعه من الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه 810 01:31:34,248 --> 01:31:36,333 ألا ترى عناوين الأخبار ؟ 811 01:31:36,458 --> 01:31:40,212 عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه ثم يقوم بالإنتحار 812 01:31:41,338 --> 01:31:44,799 أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟ 813 01:31:46,050 --> 01:31:49,387 لا تـُصعب الأمور على نفسك 814 01:31:52,724 --> 01:31:56,060 أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور 815 01:31:56,269 --> 01:31:58,438 كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا 816 01:31:58,563 --> 01:32:00,440 سوف يكو بطيئاً ومؤلماً 817 01:32:00,523 --> 01:32:02,942 كم يدفعون لك ؟ 818 01:32:03,025 --> 01:32:04,818 ماذا يعنى هذا لك ؟ 819 01:32:05,026 --> 01:32:07,404 سوف نضاعف لك الأجر 820 01:32:08,363 --> 01:32:10,449 كلمة شرف ؟ 821 01:32:11,283 --> 01:32:13,452 كرجل إنجليزى محترم ؟ 822 01:32:20,041 --> 01:32:22,419 الرصاصه الأولى لن تقتلك 823 01:32:22,544 --> 01:32:24,628 ولا الثانيه 824 01:32:24,712 --> 01:32:26,797 ولا حتى الثاتلثه 825 01:32:28,466 --> 01:32:31,927 ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى 826 01:32:35,264 --> 01:32:37,349 أريد سيجاره 827 01:32:37,433 --> 01:32:39,226 ليس أمامك أى فرصه 828 01:32:41,520 --> 01:32:43,271 سأدفع ثمنها 829 01:32:43,396 --> 01:32:45,565 بماذا ؟ 830 01:32:45,690 --> 01:32:47,984 خمسون جنيه ذهبى 831 01:32:48,193 --> 01:32:51,821 - أين هم ؟ - فوق فى الحقيبه 832 01:33:02,247 --> 01:33:04,041 أرنى إياها 833 01:33:12,674 --> 01:33:15,177 تفضل. ماذا عن السيجاره ؟ 834 01:33:16,136 --> 01:33:18,096 اقذفهم هنا 835 01:33:20,806 --> 01:33:22,808 هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟ 836 01:33:28,439 --> 01:33:32,818 أعتقد هذا انه طاقم متماثل 837 01:33:33,027 --> 01:33:34,570 لتعيد يدك فى جيبك 838 01:33:40,617 --> 01:33:42,827 ابقهم فى جيبك 839 01:36:10,343 --> 01:36:12,345 ... لن تكون فى حاجه لهذ 840 01:36:13,261 --> 01:36:15,347 أيها الرجل العجوز 841 01:36:30,487 --> 01:36:32,988 تانيا استيقظى 842 01:36:33,197 --> 01:36:35,908 استيقظى وإلا سأتركك 843 01:36:36,116 --> 01:36:36,951 ... تانيا 844 01:36:37,034 --> 01:36:39,745 استيقظى وإلا تركتك هل تسمعينى ؟ 845 01:36:39,870 --> 01:36:42,581 لا تتركنى لا تتركنى أبداً 846 01:36:48,712 --> 01:36:53,007 تانيا هذا مسار الهروب هل تفهمينى ؟ 847 01:36:53,216 --> 01:36:57,053 يجب أن نخرج من هنا خذى هذا 848 01:36:57,262 --> 01:36:58,721 هيا 849 01:37:03,434 --> 01:37:05,812 يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار 850 01:37:06,020 --> 01:37:07,480 بالأسفل من هنا 851 01:37:54,607 --> 01:37:57,027 جرانت أين أنت ؟ 852 01:37:57,944 --> 01:37:59,320 جرانت 853 01:38:07,662 --> 01:38:08,704 عذراً 854 01:38:38,399 --> 01:38:40,401 الآن لا تهربى 855 01:38:40,485 --> 01:38:42,695 هيا 856 01:38:42,779 --> 01:38:46,531 هيا وإلا تركتك هنا 857 01:38:55,499 --> 01:38:57,501 اذهبى فى النوم هنا 858 01:38:57,584 --> 01:39:00,712 سوف تشعرين بتحسن فى الصباح 859 01:39:02,923 --> 01:39:05,091 هيا استيقظ 860 01:40:05,773 --> 01:40:08,401 حاول أن تضرب السياره 861 01:40:21,122 --> 01:40:23,707 سأبعدهم بأى شكل من هنا 862 01:40:23,832 --> 01:40:25,583 أنتِ اختبئى فى الشاحنه 863 01:41:47,953 --> 01:41:49,205 أسرع 864 01:42:23,320 --> 01:42:26,240 أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت 865 01:42:39,460 --> 01:42:41,671 تانيا 866 01:42:42,380 --> 01:42:46,259 - خذى هذا وأنا سألقى بالحبل حسناً 867 01:42:48,010 --> 01:42:49,595 أين المفتاح ؟ 868 01:42:49,804 --> 01:42:53,349 - أين المفتاح ؟ فى المعطف. فى الجيب 869 01:42:57,185 --> 01:42:59,271 حسناً أخرج, تحرك 870 01:43:00,105 --> 01:43:01,147 الى القارب 871 01:43:20,249 --> 01:43:21,917 هل تستطيع السباحه ؟ 872 01:43:22,751 --> 01:43:25,671 تولى القياده أنتِ من هذا الطريق من فضلك 873 01:43:27,548 --> 01:43:29,091 احذر لخطواتك 874 01:43:33,178 --> 01:43:35,680 ليس يوم حظك أليس كذلك ؟ 875 01:43:40,476 --> 01:43:43,271 - الى أين سنذهب ؟ فينيسيا 876 01:43:43,688 --> 01:43:45,690 افحصى هذا الصندوق 877 01:43:45,773 --> 01:43:47,650 مخططات 878 01:43:47,775 --> 01:43:49,861 وميض 879 01:43:49,944 --> 01:43:52,238 أعطنى تلك المخططات 880 01:43:57,576 --> 01:44:00,370 نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا 881 01:44:03,290 --> 01:44:06,835 لدينا الكثير من الوقود مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح 882 01:44:10,714 --> 01:44:14,884 لقد وجد ثلاث رجال مقتولون على متن القطار عند تريست 883 01:44:14,967 --> 01:44:17,261 ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟ 884 01:44:17,386 --> 01:44:20,097 لقد كان اختيار كليب وقد فشل رجالها 885 01:44:20,181 --> 01:44:23,225 لقد كانت خطتك تبعوها ضمنياً 886 01:44:23,309 --> 01:44:26,145 مستحيل لقد كانت مُحكمه 887 01:44:26,228 --> 01:44:28,939 فيما عدا شىء واحد وهو التعامل مع بوند 888 01:44:29,065 --> 01:44:31,149 .... ومن هو بوند 889 01:44:31,149 --> 01:44:33,109 ليُقارن بـ كرونستين 890 01:44:33,234 --> 01:44:35,737 ما رأيك بهذا يا 891 01:44:35,737 --> 01:44:37,906 رقم ثلاثه ؟ 892 01:44:43,953 --> 01:44:47,832 بوند مازال حياً والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد 893 01:44:47,916 --> 01:44:51,794 لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا 894 01:44:51,877 --> 01:44:56,799 لقد اتفقنا على سعر ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها 895 01:44:57,007 --> 01:45:00,636 منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود 896 01:45:03,472 --> 01:45:05,140 لقد حذرتك 897 01:45:05,140 --> 01:45:09,102 نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه أنتِ تعرفى العقوبه 898 01:45:09,102 --> 01:45:11,896 نعم يا رقم واحد 899 01:45:12,939 --> 01:45:15,441 قواعدنا بسيطه جداً ... اذا فشلت 900 01:45:30,163 --> 01:45:35,043 اثنى عشر ثانيه يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول 901 01:45:36,211 --> 01:45:37,546 رقم ثلاثه 902 01:45:37,879 --> 01:45:38,588 نعم 903 01:45:38,713 --> 01:45:41,925 لا أريد أن أخبر الروس أنه سيكون هناك تأخير آخر 904 01:45:42,050 --> 01:45:44,135 لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد 905 01:45:53,602 --> 01:45:55,813 أىُ طريق سوف نسلك ؟ 906 01:45:56,021 --> 01:45:59,441 الطريق الأقصر مسافه بين هذين الجبلين 907 01:45:59,567 --> 01:46:02,695 وبمحاذاة الشاطىء 908 01:46:17,709 --> 01:46:19,669 سيد بوند 909 01:46:23,006 --> 01:46:25,300 استسلم استسلم 910 01:46:45,943 --> 01:46:48,571 أنت مُحاصر يا سيد بوند 911 01:46:48,654 --> 01:46:52,742 لا تستطيع الهرب 912 01:46:53,451 --> 01:46:56,162 المدفعيه, استعد للإطلاق 913 01:46:58,998 --> 01:47:01,709 نحن قادمون توقف يا سبيكتر 914 01:47:01,917 --> 01:47:04,502 ابتعد عن الطريق أعطهم طلقه تحذيريه 915 01:47:06,921 --> 01:47:08,381 المدفعيه, أطلق 916 01:47:12,635 --> 01:47:14,012 الرشاشات, أطلق 917 01:47:16,931 --> 01:47:18,391 أنت تطلق قريباً جداً 918 01:47:18,475 --> 01:47:21,519 سبيكتر رد وسبيكتر جرين أنتم تطلقون قريباً جداً 919 01:47:24,104 --> 01:47:26,815 أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم 920 01:47:36,200 --> 01:47:38,494 خذى عجلة القياده 921 01:47:52,381 --> 01:47:54,258 أبطىء 922 01:47:56,219 --> 01:47:59,138 أبطىء أبطىء القوارب كلها 923 01:48:00,515 --> 01:48:03,225 جرين اتجه للأمام بينما نحن نقوم بتغطيتك 924 01:48:06,436 --> 01:48:08,522 - يدك لأعلى سيد بوند - لماذا تستسلم ؟ 925 01:48:08,647 --> 01:48:12,067 بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع أعطينى قاذف الوميض 926 01:48:12,192 --> 01:48:16,571 أبقى يديك عالياً سيد بوند سنرسل لك قارب ليأخذك 927 01:48:27,706 --> 01:48:31,377 عندنا مثل فى انجلترا يقول لا يوجد دخان بدون نار 928 01:48:38,551 --> 01:48:41,177 جرين غير اتجاهك 929 01:48:42,720 --> 01:48:45,348 غير اتجاهك 930 01:48:47,642 --> 01:48:50,770 كل القوارب تخلصوا من كل الذخائر بسرعه 931 01:48:53,982 --> 01:48:54,941 تخلصوا منها 932 01:48:58,778 --> 01:49:00,028 اقفزوا اقفزوا 933 01:49:21,507 --> 01:49:23,926 لا تبتعدى 934 01:49:27,263 --> 01:49:28,598 نعم ؟ 935 01:49:28,931 --> 01:49:30,808 شكراً قل له أن ينتظر 936 01:49:30,808 --> 01:49:33,311 وأرسل شيال 937 01:49:38,940 --> 01:49:41,651 وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى 938 01:49:42,485 --> 01:49:43,737 شكراً لك 939 01:50:09,803 --> 01:50:12,097 نعم ؟ السيد ماكسويل من فضلك 940 01:50:12,306 --> 01:50:15,642 - جيمس بوند - ... جيمس ستفوتنا الطائره, سوف 941 01:50:15,642 --> 01:50:18,436 مرحباً بول بوند معك 942 01:50:18,561 --> 01:50:21,773 أريد أن أشكرك أخبر المكتب أننا فى طريقنا 943 01:50:21,898 --> 01:50:24,609 ماذا كان هذا ؟ 944 01:50:25,651 --> 01:50:27,737 اتركى هذا سآخذه أنا 945 01:50:29,697 --> 01:50:32,825 لابد وأنه الروتين ليس كثيراً 946 01:50:34,410 --> 01:50:36,912 ماذا كان هذا الذى تقوله ؟ مرحباً,مرحباً 947 01:50:36,995 --> 01:50:38,372 كليب 948 01:50:39,414 --> 01:50:42,417 جيمس , هل مازلت هناك ؟ 949 01:50:47,756 --> 01:50:50,675 رومانوفا .. الباب 950 01:51:16,950 --> 01:51:18,910 خذى هذا 951 01:52:22,012 --> 01:52:23,889 امرأه فظيعه 952 01:52:23,889 --> 01:52:26,892 نعم. لها ضرباتها القاضيه 953 01:52:43,991 --> 01:52:46,619 تفضل فى حالة احتياجك لها مره أخرى 954 01:52:46,619 --> 01:52:50,163 نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار 955 01:52:50,246 --> 01:52:54,208 ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟ 956 01:52:54,334 --> 01:52:55,668 لا 957 01:53:00,798 --> 01:53:04,218 جيمس, تحشم يتم تصويرنا الآن 958 01:53:06,721 --> 01:53:09,348 ليس مره أخرى 959 01:53:15,479 --> 01:53:17,689 لقد كان على حق 960 01:53:17,773 --> 01:53:20,484 - ما هذا ؟ - سأريكى 961 01:53:38,801 --> 01:53:51,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com