﻿1
00:01:23,028 --> 00:01:26,027
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

2
00:01:26,028 --> 00:01:28,499
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً

3
00:01:28,600 --> 00:01:31,265
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم

4
00:01:32,269 --> 00:01:35,104
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي

5
00:01:35,374 --> 00:01:38,418
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي

6
00:01:39,210 --> 00:01:41,846
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
<font color=#FF0000>مقاطعة (دورست) في انجلترا 1870م
(مئتان ميل خارج (لندن</font>

7
00:03:14,548 --> 00:03:16,082
!سيدتي

8
00:03:19,386 --> 00:03:20,647
!سيدتي

9
00:03:36,073 --> 00:03:37,938
وشاحي

10
00:03:38,341 --> 00:03:39,858
لقد أضعته

11
00:03:41,177 --> 00:03:44,482
(لا بدّ أنك المزارع (أوك-
جابرييل) ، نعم)-

12
00:03:44,582 --> 00:03:48,108
عمتي أخبرتني عنك ، أنا أعمل في
مزرعتها من أجل فصل الشتاء

13
00:03:51,790 --> 00:03:53,806
هذه أرضك

14
00:03:55,026 --> 00:03:56,176
أنا مُتسللة

15
00:03:57,429 --> 00:03:58,946
أنتي مرحّب بكِ هنا

16
00:04:12,044 --> 00:04:15,531
(طاب مساؤك أيها المزارع (أوك -
طاب مساءك سيدتي-

17
00:04:45,547 --> 00:04:47,385
(تعال من هنا (جورج

18
00:04:47,484 --> 00:04:51,055
جورج) إبتعد)
!هذا يكفي

19
00:04:51,926 --> 00:04:53,503
!هذا يكفي

20
00:04:53,604 --> 00:04:55,960
توقّف ، توقّف

21
00:04:56,060 --> 00:04:58,441
جورج) توقف)

22
00:04:59,330 --> 00:05:00,765
!إبتعد

23
00:05:00,866 --> 00:05:02,416
!إبتعد

24
00:05:03,201 --> 00:05:05,819
جورج) إبتعد)

25
00:05:07,339 --> 00:05:09,156
جورج الصغير) لا يعلم متى يتوقف)

26
00:05:09,875 --> 00:05:12,961
وما إسم هذا ؟-
(جورج الكبير)-

27
00:05:15,163 --> 00:05:16,548
(جورج الكبير)

28
00:05:16,982 --> 00:05:18,567
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟

29
00:06:08,506 --> 00:06:10,591
(يا إلهي ، إنه السيد (أوك

30
00:06:21,453 --> 00:06:23,623
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال

31
00:06:23,723 --> 00:06:27,311
ولكنها كانت قرويّة إلى حد
بعيد ولطالما كانت كذلك

32
00:06:35,469 --> 00:06:38,889
(السيدة (باثشيبا إيفيدين

33
00:06:39,806 --> 00:06:41,991
لقد أحضرت لكِ ضأناً

34
00:06:44,912 --> 00:06:47,583
(شكراً لك سيد (أوك

35
00:06:47,683 --> 00:06:49,719
يا له من شيء جميل

36
00:06:49,819 --> 00:06:52,055
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء

37
00:06:52,154 --> 00:06:54,591
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك

38
00:06:54,692 --> 00:06:57,075
شكراً لك ، هذا لطيف جداً

39
00:06:57,960 --> 00:07:00,079
سأعدّ بعض الشاي

40
00:07:03,099 --> 00:07:06,919
الضأن ليس هو سبب قدومي-
تحدث-

41
00:07:09,474 --> 00:07:12,391
...حسناً ، سيدة (إيفريدين) أردت أن أسألك

42
00:07:12,843 --> 00:07:14,328
هل تقبلين الزواج بي ؟

43
00:07:17,715 --> 00:07:20,218
لم أسأل أحداً ذلك من قبل

44
00:07:21,485 --> 00:07:23,303
لا

45
00:07:23,589 --> 00:07:25,973
لا آمل ذلك

46
00:07:26,758 --> 00:07:28,277
...حسناً

47
00:07:29,195 --> 00:07:32,212
...ربما يجب

48
00:07:33,566 --> 00:07:36,953
ربما يجب علي أن أغادر-
(هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار سيد (أوك-

49
00:07:38,005 --> 00:07:40,084
هل هناك شخص ينتظرك ؟

50
00:07:40,185 --> 00:07:43,193
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك

51
00:07:44,545 --> 00:07:45,862
طاب يومك إذاً

52
00:07:54,755 --> 00:07:56,573
(سيد (أوك

53
00:07:57,091 --> 00:07:58,985
(سيد (أوك

54
00:07:59,284 --> 00:08:01,109
إنتظر

55
00:08:03,166 --> 00:08:06,051
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً

56
00:08:08,371 --> 00:08:10,474
لم أفكر بذلك أبداً

57
00:08:10,574 --> 00:08:14,092
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
<font color=#FF0000>مئة فدان = 0.6362 كم</font>

58
00:08:15,446 --> 00:08:18,432
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا

59
00:08:19,850 --> 00:08:22,221
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين

60
00:08:22,321 --> 00:08:25,790
ورود و طيور وإطار للخِيار

61
00:08:25,890 --> 00:08:27,360
وطفل أو طفلين

62
00:08:27,460 --> 00:08:28,609
(سيد (أوك-
أو أكثر-

63
00:08:30,061 --> 00:08:31,779
سأظل دائماً متواجداً من أجلك

64
00:08:33,633 --> 00:08:36,269
سيد (أوك) أنا لا أريد زوجاً

65
00:08:36,368 --> 00:08:39,020
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل

66
00:08:40,239 --> 00:08:43,758
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت
سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد

67
00:08:44,310 --> 00:08:46,196
ذلك كلام تافه

68
00:08:47,915 --> 00:08:50,384
(أنت بحال أفضل مني ، سيد (أوك

69
00:08:50,484 --> 00:08:52,821
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر

70
00:08:52,921 --> 00:08:56,006
تستطيع القيام بالكثير أكثر مني-
ليس هو السبب الحقيقي-

71
00:09:01,295 --> 00:09:03,280
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك

72
00:09:04,192 --> 00:09:06,335
إذا قررت يوماً الزواج سأود
الزواج من شخص يروّضني

73
00:09:06,436 --> 00:09:08,320
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك

74
00:09:10,205 --> 00:09:12,291
ستكبر و تستحقرني

75
00:09:14,776 --> 00:09:16,828
لن أفعل ذلك

76
00:09:18,381 --> 00:09:20,099
أبداً

77
00:09:24,455 --> 00:09:26,638
(وداعاً سيّدة (إيفيردين

78
00:10:27,089 --> 00:10:29,108
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟

79
00:10:31,094 --> 00:10:32,912
إبقى هنا

80
00:10:36,634 --> 00:10:39,953
إبقى هنا يا (جورج) الكبير
إبقى هنا

81
00:10:49,381 --> 00:10:51,199
!(جورج)

82
00:11:03,263 --> 00:11:05,703
!(جورج)

83
00:11:51,683 --> 00:11:53,801
!لا

84
00:13:00,893 --> 00:13:02,209
انها ملكك

85
00:13:13,472 --> 00:13:16,358
نحن لسنا مسرورين بذلك

86
00:13:17,678 --> 00:13:19,895
(نتمنى لك التوفيق سيد (أوك

87
00:13:34,995 --> 00:13:36,047
(باثشيبا)

88
00:13:40,902 --> 00:13:42,885
ما الأمر ؟

89
00:13:42,986 --> 00:13:47,025
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين

90
00:13:47,644 --> 00:13:49,228
ما هو مُحتواها ؟

91
00:13:50,749 --> 00:13:52,165
إقرأيها

92
00:13:53,377 --> 00:13:55,051
إقرأيها

93
00:13:56,687 --> 00:14:00,908
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك

94
00:14:03,528 --> 00:14:05,746
يا إلهي

95
00:14:06,965 --> 00:14:09,417
إعتني بنفسك

96
00:14:17,408 --> 00:14:19,228
تحرّك

97
00:14:24,317 --> 00:14:25,934
وداعاً

98
00:14:45,909 --> 00:14:48,260
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟

99
00:14:49,011 --> 00:14:52,216
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر

100
00:14:52,316 --> 00:14:55,802
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟

101
00:14:56,387 --> 00:14:58,470
أري العالم

102
00:14:59,289 --> 00:15:02,293
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة

103
00:15:02,394 --> 00:15:04,429
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي

104
00:15:04,529 --> 00:15:06,631
هذا حبيبي هناك

105
00:15:06,731 --> 00:15:10,150
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة

106
00:15:10,802 --> 00:15:14,556
أنت صاحب خصال جسدية قويّة
انضم إلينا ، سيدي

107
00:15:14,654 --> 00:15:16,709
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً

108
00:15:16,810 --> 00:15:18,479
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك

109
00:15:18,578 --> 00:15:21,475
انه مأوى لك وطعام أيضاً

110
00:15:23,049 --> 00:15:25,119
من يريد أجراً عالياً ؟

111
00:15:25,220 --> 00:15:26,586
معذرة

112
00:15:26,988 --> 00:15:29,390
(ربّما ستود الذهاب إلى (ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل

113
00:15:29,490 --> 00:15:31,460
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة

114
00:15:31,559 --> 00:15:33,394
نعم, هذا الفتى هناك

115
00:15:33,493 --> 00:15:35,464
سأذهب ، شكراً

116
00:15:35,564 --> 00:15:36,830
واصدقائك كذلك

117
00:15:36,930 --> 00:15:39,507
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا

118
00:15:40,569 --> 00:15:42,018
فرانسيس) سوف يعتني بي)

119
00:15:44,524 --> 00:15:46,272
سنتزوج قريباً

120
00:15:47,309 --> 00:15:50,147
وداعاً-
هيّا ، انه أجر محترم-

121
00:15:50,246 --> 00:15:55,100
اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟

122
00:16:48,309 --> 00:16:50,463
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى

123
00:16:50,562 --> 00:16:52,782
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال

124
00:16:52,882 --> 00:16:55,066
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن أيقظهم

125
00:16:55,818 --> 00:16:58,321
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً

126
00:16:58,422 --> 00:17:01,339
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر

127
00:17:02,326 --> 00:17:03,627
من المسؤول هنا؟

128
00:17:04,027 --> 00:17:06,979
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب

129
00:17:07,632 --> 00:17:10,066
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني

130
00:17:10,165 --> 00:17:13,619
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء

131
00:17:14,588 --> 00:17:17,275
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا

132
00:17:17,376 --> 00:17:19,059
!إدفع

133
00:17:20,645 --> 00:17:22,430
!إدفع

134
00:17:22,529 --> 00:17:24,448
!إدفع

135
00:17:25,350 --> 00:17:27,869
!هيّا ، إدفع

136
00:17:50,477 --> 00:17:53,531
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع

137
00:17:57,618 --> 00:17:59,756
!أحضروا المزيد من المياه هنا

138
00:18:01,124 --> 00:18:03,274
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط

139
00:18:19,842 --> 00:18:21,546
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟

140
00:18:21,646 --> 00:18:24,665
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء

141
00:19:04,492 --> 00:19:08,812
جوزيف) أحضر تلك المكانس إلى هنا)
ولنبدأ بـ تنظيف المكان

142
00:19:09,665 --> 00:19:12,417
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا

143
00:19:26,783 --> 00:19:28,702
سيّد (أوك) ، هل هذا أنت ؟

144
00:19:33,691 --> 00:19:36,179
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟

145
00:19:39,096 --> 00:19:42,135
(أدين لك بـ دين كبير سيد (أوك

146
00:19:42,236 --> 00:19:44,669
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي

147
00:19:44,770 --> 00:19:47,607
مزرعتك ؟-
انه ميراثي-

148
00:19:47,708 --> 00:19:50,592
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي

149
00:19:51,911 --> 00:19:54,962
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة

150
00:19:55,881 --> 00:19:58,535
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن

151
00:19:59,253 --> 00:20:02,222
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال

152
00:20:02,322 --> 00:20:04,875
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى

153
00:20:06,360 --> 00:20:10,914
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة-
لم يعد لدي ذلك الترف بعد الآن-

154
00:20:12,599 --> 00:20:15,388
(أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد (أوك

155
00:20:15,487 --> 00:20:18,307
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج

156
00:20:18,408 --> 00:20:21,458
...لا على الإطلاق سيدتي

157
00:20:25,598 --> 00:20:27,983
(بيلي سمولبري؟)
تسعة و ثمان بنسات

158
00:20:30,119 --> 00:20:31,855
(جوزيف بورقراس؟)

159
00:20:31,956 --> 00:20:34,808
هيا يا فتى

160
00:20:34,910 --> 00:20:36,792
اخلع قبعتك

161
00:20:37,895 --> 00:20:41,150
(وما هي وظيفتك (جوزيف؟-
أنا أقوم بالأشياء العامة-

162
00:20:41,250 --> 00:20:43,602
وفي فصل الربيع أطلق النار على
الغربان وأساعد في قتل الخنازير سيدي

163
00:20:44,545 --> 00:20:45,719
أقصد سيّدتي

164
00:20:47,438 --> 00:20:51,226
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة

165
00:20:51,526 --> 00:20:53,612
شكراً ، سيدتي

166
00:20:57,382 --> 00:20:59,967
(والآن (فاني روبين؟

167
00:21:01,753 --> 00:21:03,839
(أين (فاني روبين؟

168
00:21:04,791 --> 00:21:06,826
أين هي ؟

169
00:21:06,926 --> 00:21:09,179
لقد هربت ، سيدتي

170
00:21:09,496 --> 00:21:13,550
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي-
ليس جندي ، بل رقيب-

171
00:21:17,805 --> 00:21:20,024
(بيليف بينويز؟)

172
00:21:24,413 --> 00:21:27,216
هذه 10 شلنات وعشر أخرى

173
00:21:27,315 --> 00:21:29,001
لماذا ؟

174
00:21:29,885 --> 00:21:32,504
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل

175
00:21:33,089 --> 00:21:34,390
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟

176
00:21:34,491 --> 00:21:37,976
عندما كان عمي حياً كانت
مزرعة مُنتجة وجميلة

177
00:21:38,262 --> 00:21:40,513
ومنذ موته تحولت إلى خراب

178
00:21:42,099 --> 00:21:43,500
...لـ تري هنا سيدتي

179
00:21:43,601 --> 00:21:45,680
يمكنك التخلص من أناس كذلك

180
00:21:45,778 --> 00:21:47,122
عقدت العزم على أن لا يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق

181
00:21:47,222 --> 00:21:49,575
سيد (بينيوزير) إذا استمعت إلي لـ لحظة

182
00:21:49,674 --> 00:21:54,695
سيد (بينيويز) حريق هدد بـ تدمير
المزرعة وأنت لم تكن موجود في أي مكان

183
00:21:59,384 --> 00:22:02,605
(لست بـ حاجة رجل مثلك سيد (بينيويز

184
00:22:03,455 --> 00:22:05,520
أنت مفصول

185
00:22:14,066 --> 00:22:16,649
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع

186
00:22:26,915 --> 00:22:29,921
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
(الجديد سيد (أوك

187
00:22:30,651 --> 00:22:33,170
(أنت تعرف ما هي مسؤولياتك سيد (أوك؟

188
00:22:34,022 --> 00:22:36,374
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي

189
00:22:41,798 --> 00:22:44,949
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد

190
00:22:45,702 --> 00:22:48,754
أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي
في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي

191
00:22:49,773 --> 00:22:52,110
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة أني لا
أعرف الفرق بين العمل السيء والجيد

192
00:22:52,209 --> 00:22:56,548
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم

193
00:22:56,648 --> 00:22:58,598
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا

194
00:22:59,617 --> 00:23:02,270
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً

195
00:23:05,390 --> 00:23:06,674
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم

196
00:23:26,113 --> 00:23:29,400
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟-
لا-

197
00:23:29,984 --> 00:23:33,489
(لا يعقل (ليدي
أنتي رفيقتي

198
00:23:33,589 --> 00:23:36,239
كل هذه ؟-
كلها-

199
00:23:38,093 --> 00:23:42,079
(إرفعي رأسك عالياً (ليدي
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي

200
00:23:48,305 --> 00:23:51,023
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع

201
00:23:55,377 --> 00:23:56,494
صباح الخير

202
00:24:13,464 --> 00:24:16,917
ليدي) هلّا رتبتي هذه الأشياء)-
حاضر ، سيدتي-

203
00:24:17,770 --> 00:24:21,790
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟

204
00:24:30,918 --> 00:24:34,555
تفضل ، سيدي ، لو تذوقته
جيداً ستشعر بـ جودته

205
00:24:34,654 --> 00:24:36,639
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-

206
00:24:39,460 --> 00:24:41,978
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي

207
00:24:45,034 --> 00:24:47,971
ولكنها ليست بجودة هذه
انها جيدة ..انا اضمن ذلك

208
00:24:48,071 --> 00:24:50,439
حسنا انه امر عائد اليك
اذا أردت الذهاب لمكان اخر

209
00:24:50,539 --> 00:24:51,689
(المزارع (ستون؟

210
00:24:52,443 --> 00:24:56,428
(أنا السيدة (إيفيردين
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

211
00:24:57,414 --> 00:24:59,631
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير

212
00:25:02,654 --> 00:25:04,290
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر

213
00:25:04,389 --> 00:25:07,607
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى

214
00:25:12,130 --> 00:25:13,482
(سيد (ستون؟-
كم الثمن ؟-

215
00:25:13,582 --> 00:25:17,703
خمسة باوند لـ الربع-
ثلاثة باوند لـ 10 شلن-

216
00:25:17,803 --> 00:25:21,308
(انها نفس الحبوب سيد (ستون
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند

217
00:25:21,408 --> 00:25:23,559
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

218
00:25:25,377 --> 00:25:27,530
هذا السيد سيدفع السعر المناسب

219
00:25:32,419 --> 00:25:34,437
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-

220
00:25:34,888 --> 00:25:36,206
أربعة باوند لـ 5 شلن

221
00:25:37,890 --> 00:25:39,742
ربما علي أن أوافق

222
00:25:39,841 --> 00:25:41,829
ليدي) هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟)

223
00:25:41,930 --> 00:25:43,780
بالطبع

224
00:25:44,198 --> 00:25:46,568
ربما تريد عيّنة ؟

225
00:25:46,667 --> 00:25:49,338
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-

226
00:25:49,437 --> 00:25:50,888
مناسب جداً

227
00:25:53,008 --> 00:25:55,092
أربعة باوند لـ 10 شلن

228
00:26:27,011 --> 00:26:32,132
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير

229
00:26:32,485 --> 00:26:35,790
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين

230
00:26:35,889 --> 00:26:38,458
جين بيركينز) أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة)

231
00:26:38,559 --> 00:26:41,911
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً

232
00:26:43,698 --> 00:26:48,250
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته

233
00:26:49,202 --> 00:26:51,354
الناس دائماً ما يقولون ذلك

234
00:26:51,739 --> 00:26:54,992
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا

235
00:26:55,410 --> 00:26:58,145
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟

236
00:26:58,245 --> 00:26:59,930
قطعاً لا

237
00:27:03,419 --> 00:27:06,738
رجل طلب الزواج مني
مرة منذ وقت مضى

238
00:27:07,390 --> 00:27:09,760
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي

239
00:27:09,960 --> 00:27:13,212
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار

240
00:27:14,597 --> 00:27:18,570
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية

241
00:27:18,669 --> 00:27:21,086
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق

242
00:27:21,504 --> 00:27:23,055
لماذا ؟

243
00:27:23,874 --> 00:27:25,226
هل أحببتيه ؟

244
00:27:25,943 --> 00:27:28,561
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به

245
00:27:29,480 --> 00:27:32,067
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن

246
00:27:45,465 --> 00:27:49,001
(سيد (بلودوود-
لا تطلقي النار علي أرجوك-

247
00:27:49,102 --> 00:27:51,686
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك

248
00:27:53,673 --> 00:27:56,192
(أنا السيدة (إيفيردين
جارتك

249
00:27:57,511 --> 00:28:00,263
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

250
00:28:02,951 --> 00:28:05,254
أنا أدير المزرعة لوحدي
الآن ربما أنك سمعت بذلك ؟

251
00:28:05,354 --> 00:28:07,806
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد

252
00:28:09,358 --> 00:28:11,634
في ظل هذه الظروف

253
00:28:14,197 --> 00:28:18,018
حسناً كما تقولين ، نحن جيران

254
00:28:30,447 --> 00:28:32,732
انظري ماذا لدي هنا

255
00:28:33,451 --> 00:28:35,687
ما بها ؟-
استمعي إلى هذه-

256
00:28:35,788 --> 00:28:40,942
الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك

257
00:28:42,410 --> 00:28:44,331
انه بطاقة لـ عيد الحب

258
00:28:44,431 --> 00:28:46,500
(سأقوم بـ إرسالها إلى (جوزيف بورقراس

259
00:28:46,599 --> 00:28:49,403
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي

260
00:28:49,503 --> 00:28:52,520
، يا له من فتى مسكين
أليس أمراً صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

261
00:28:52,973 --> 00:28:55,677
ماذا عن السيد (أوك) إذاً ؟

262
00:28:55,776 --> 00:28:58,227
(لا ، ليس السيد (أوك

263
00:28:59,647 --> 00:29:02,464
(تخيلي لو أرسلناها لـ السيد (بولدوود

264
00:29:03,316 --> 00:29:05,870
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس

265
00:29:06,588 --> 00:29:08,504
(السيد (بلودوود؟

266
00:29:09,959 --> 00:29:13,196
ربما لن يتجاهلك ؟-
لما لا ؟-

267
00:29:13,297 --> 00:29:15,980
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة

268
00:29:16,666 --> 00:29:18,769
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها

269
00:29:18,869 --> 00:29:23,666
(سيد (بولدوود-
انك على حق , ربما هو كذلك-

270
00:29:24,641 --> 00:29:27,375
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك-
!(ليدي)-

271
00:29:27,475 --> 00:29:29,294
هيّا

272
00:29:31,213 --> 00:29:35,019
(بداية الكتاب لـ (جوزيف-
(لا (جان كوجان-

273
00:29:35,118 --> 00:29:39,038
(بداية الكتاب لـ (جان كوجان
(خاتمة الكتاب لـ (بلودوود

274
00:30:11,242 --> 00:30:15,243
<font color=#FF0000>الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك</font>

275
00:30:48,767 --> 00:30:52,238
الرقيب (تروي) من فرقة الحادية عشر-
نعم أيها الرقيب (تروي) ماذا تريد ؟-

276
00:30:52,338 --> 00:30:56,792
(أنا هنا من أجل السيدة (فاني روبين-
مرحباً بك تقدم إلى الأمام-

277
00:31:29,745 --> 00:31:32,635
أين هي ؟-
لا أعلم-

278
00:31:35,084 --> 00:31:37,135
ها قد وصلت

279
00:31:52,436 --> 00:31:54,121
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز

280
00:31:55,439 --> 00:31:57,324
لن يطول الأمر الآن

281
00:32:18,265 --> 00:32:22,151
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في

282
00:32:26,374 --> 00:32:29,828
يمكنني الانتظار لـ بضع دقائق فقط-
ستأتي إلى هنا-

283
00:32:56,807 --> 00:32:58,424
ما الذي يجري باعتقادك ؟

284
00:32:59,410 --> 00:33:01,995
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز

285
00:33:31,912 --> 00:33:34,731
هيا هيا

286
00:33:35,148 --> 00:33:37,968
صباح الخير يا عزيزي-
هيا-

287
00:33:41,023 --> 00:33:42,873
(أدخلهم يا (جون

288
00:33:48,029 --> 00:33:50,201
السيدة (إيفيردين) هنا الآن

289
00:33:50,299 --> 00:33:53,003
لذا من الأفضل تعملوا بجدّ
(أنا أنظر إليك (كوجان

290
00:33:53,103 --> 00:33:55,586
(اصمتي (ليدي

291
00:34:03,980 --> 00:34:05,999
ماذا تفعل ؟

292
00:34:07,585 --> 00:34:09,370
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟

293
00:34:10,387 --> 00:34:13,540
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟-
لا ، لن تفعلي-

294
00:34:14,692 --> 00:34:16,443
هيا

295
00:34:20,398 --> 00:34:21,983
ها هي تدخل

296
00:34:24,436 --> 00:34:26,487
عمل رائع سيدتي

297
00:35:29,175 --> 00:35:31,592
(صباح الخير سيد (بولدوود

298
00:35:34,314 --> 00:35:39,702
سيدة (إيفيردين) ، السيد (بولدوود) يتسائل
ما إذا كان بـ إمكانه أن يتحدث معك

299
00:35:43,323 --> 00:35:46,442
السيد (بولدوود) ، نعم بالطبع

300
00:35:47,628 --> 00:35:52,249
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية

301
00:35:52,734 --> 00:35:54,019
(مجاورة لمزرعة (إيفيردين

302
00:35:54,503 --> 00:35:58,122
بستان ومشتل

303
00:35:59,208 --> 00:36:01,359
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام

304
00:36:03,746 --> 00:36:06,096
ربما سأريك إياها في وقت آخر

305
00:36:10,988 --> 00:36:12,739
شكراً

306
00:36:23,334 --> 00:36:26,219
لديك منزل جميل جداً

307
00:36:31,542 --> 00:36:32,693
(سيد (بولدوود؟

308
00:36:35,847 --> 00:36:37,700
(سيدة (إيفيردين

309
00:36:39,017 --> 00:36:40,834
...أريد

310
00:36:41,787 --> 00:36:45,107
بشدّة ، وأكثر من كل شيء

311
00:36:46,091 --> 00:36:48,257
أن تكوني زوجة لي

312
00:36:48,358 --> 00:36:51,681
سيدة (إيفيردين) إقبلي الزواج بي

313
00:36:55,902 --> 00:36:57,521
...أنا

314
00:36:58,405 --> 00:37:00,590
...أشعر

315
00:37:03,244 --> 00:37:06,263
بالرغم أني أحترمك جداً

316
00:37:08,549 --> 00:37:12,136
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي

317
00:37:15,425 --> 00:37:17,877
بـ قبول عرضك

318
00:37:21,898 --> 00:37:25,451
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل

319
00:37:26,904 --> 00:37:31,124
ولكن لم أكن لأطلب منكِ
...في وضع لم أكن

320
00:37:31,676 --> 00:37:33,826
لأعتقده ...

321
00:37:34,813 --> 00:37:38,266
...الا
الا إذا كنت مخطئاً

322
00:37:40,352 --> 00:37:41,602
عيد الحب

323
00:37:43,088 --> 00:37:46,487
لا ، لستَ مخطئاً لكن ما
كان ينبغي أن أرسلها لك

324
00:37:47,727 --> 00:37:50,431
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك

325
00:37:50,931 --> 00:37:55,784
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟-
لالا ، ليس على سبيل المزاح-

326
00:37:56,970 --> 00:38:00,842
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة

327
00:38:00,942 --> 00:38:02,725
لقد فهمت

328
00:38:03,343 --> 00:38:05,513
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟

329
00:38:05,614 --> 00:38:08,717
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك

330
00:38:08,817 --> 00:38:11,742
...أنا متأكدة-
سأحميك-

331
00:38:11,841 --> 00:38:14,638
سيكون لديك فساتين

332
00:38:15,491 --> 00:38:18,943
وقارب .. و بيانو

333
00:38:21,996 --> 00:38:24,016
هل أنا أسلّيك ؟

334
00:38:25,068 --> 00:38:26,786
لا

335
00:38:27,636 --> 00:38:29,656
...انه فقط

336
00:38:30,307 --> 00:38:32,325
لدي بيانو

337
00:38:33,710 --> 00:38:36,062
ولدي مزرعتي الخاصة بي

338
00:38:37,347 --> 00:38:39,903
ولستُ بحاجة إلى زوج

339
00:38:40,003 --> 00:38:43,286
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك

340
00:38:48,626 --> 00:38:50,929
أعتقد أني أريد العودة للمنزل

341
00:38:51,030 --> 00:38:54,116
...نعم

342
00:38:54,767 --> 00:38:57,286
سأحضر شخصاً ليوصلك

343
00:38:57,537 --> 00:39:00,140
سيد (بولدوود) لقد جعلتك بائساً

344
00:39:00,241 --> 00:39:03,859
لقد كان تصرفاً أرعن مني-
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟-

345
00:39:06,614 --> 00:39:08,705
دعني أفكر

346
00:39:10,950 --> 00:39:12,501
نعم

347
00:39:13,487 --> 00:39:15,272
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت

348
00:39:16,525 --> 00:39:18,908
سأنتظر

349
00:39:43,787 --> 00:39:46,362
(أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد (أوك

350
00:39:50,428 --> 00:39:52,746
هل يمكنك تعليمي ؟

351
00:39:53,598 --> 00:39:55,250
إمسكي

352
00:39:56,401 --> 00:39:58,536
أديري العجلة

353
00:39:58,637 --> 00:40:01,355
اجعليها مائلة ، مثل ذلك

354
00:40:02,106 --> 00:40:04,159
،وحركيه برفق
وأديري العجلة

355
00:40:06,613 --> 00:40:08,587
أسرع قليلاً

356
00:40:08,686 --> 00:40:10,983
، مثل ذلك
رائع جداً

357
00:40:11,735 --> 00:40:15,005
الآن حركيه
...انه

358
00:40:15,689 --> 00:40:17,931
انه يعلق

359
00:40:25,067 --> 00:40:29,438
أردت سؤالك ، هل قال الرجال
(شيئاً بشأن السيد (بولدوود؟

360
00:40:29,539 --> 00:40:32,141
نعم قالوا-
ماذا قالوا ؟-

361
00:40:32,242 --> 00:40:35,193
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة

362
00:40:35,610 --> 00:40:37,428
هيا

363
00:40:39,283 --> 00:40:42,051
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال

364
00:40:42,151 --> 00:40:45,972
...(في الحقيقة (باثشيبا-
سيدة (إيفيردين) ، من فضلك-

365
00:40:48,224 --> 00:40:50,394
اذا كان السيد (بولدوود) تحدث حقاً عن الزواج

366
00:40:50,494 --> 00:40:52,745
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط

367
00:40:54,589 --> 00:40:57,294
أنا قلت أني فقط أريدك أن تخبر الرجال
أن أمر زواجي به قد لا يكون صحيحاً

368
00:40:57,395 --> 00:41:00,942
يمكنني قول ذلك إذا أردتي

369
00:41:01,040 --> 00:41:03,043
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه

370
00:41:03,144 --> 00:41:06,361
(يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد (أوك

371
00:41:08,748 --> 00:41:11,033
لا أعتقد ذلك

372
00:41:22,162 --> 00:41:24,481
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

373
00:41:25,233 --> 00:41:29,582
أنك مُلامة بشكل كبير على المزاح
(مع شخص مثل السيد (بولدوود

374
00:41:30,838 --> 00:41:34,825
كانت أفعالك ساذجة-
ساذجة ؟-

375
00:41:36,028 --> 00:41:38,380
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟

376
00:41:39,014 --> 00:41:42,867
برفضي لك ، على الأرجح ؟-
لقد توقفت عن التفكير بذلك منذ مدة طويلة-

377
00:41:44,019 --> 00:41:46,304
أو تمنّيه أيضاً

378
00:41:48,392 --> 00:41:49,727
لكني سوف أقول هذا

379
00:41:49,827 --> 00:41:52,278
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك

380
00:41:55,398 --> 00:41:58,369
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص

381
00:41:58,470 --> 00:42:01,454
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع

382
00:42:08,981 --> 00:42:11,050
أفضّل أن أغادر الآن

383
00:42:11,150 --> 00:42:14,135
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً

384
00:42:15,937 --> 00:42:18,255
(عظيم جداً سيدة (إيفيردين

385
00:42:55,031 --> 00:42:57,350
ها قد وصلنا

386
00:43:01,103 --> 00:43:03,174
ما خطبهم ؟

387
00:43:03,274 --> 00:43:06,159
لقد كسروا السياج وأكلوا برسيماً
غير ناضج جعل بطونهم مُنتفخة

388
00:43:08,346 --> 00:43:11,585
ماذا نفعل الآن؟-
لا شيء القطيع كله ذابل-

389
00:43:11,884 --> 00:43:14,394
تعني أنهم سيموتون جميعاً؟-
أغلبهم على الأرجح-

390
00:43:14,494 --> 00:43:17,791
هنا أخرى ماتت سيدتي-
هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم-

391
00:43:17,891 --> 00:43:20,942
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة

392
00:43:21,126 --> 00:43:23,896
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم

393
00:43:23,998 --> 00:43:25,815
هل يمكنك فعلها ؟

394
00:43:25,918 --> 00:43:28,518
هذه لا زالت حيّة؟-
لا-

395
00:43:28,619 --> 00:43:30,603
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-

396
00:43:31,338 --> 00:43:34,942
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد

397
00:43:35,043 --> 00:43:38,694
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة

398
00:43:39,514 --> 00:43:41,364
إذاً من يستطيع ؟

399
00:43:56,999 --> 00:43:58,716
!(جابرييل)

400
00:44:00,002 --> 00:44:03,622
!(جابرييل)
!جابرييل أوك) إنتظر)

401
00:44:05,108 --> 00:44:06,359
السيدة (إيفيردين) تحتاجك

402
00:44:12,182 --> 00:44:15,887
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟

403
00:44:15,986 --> 00:44:17,838
نعم ، سيدتي

404
00:44:18,656 --> 00:44:20,687
إذاً ماذا قال ؟

405
00:44:21,593 --> 00:44:23,443
...لقد قال

406
00:44:24,663 --> 00:44:26,547
(جوزيف؟)

407
00:44:27,198 --> 00:44:29,951
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك
وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة

408
00:44:31,771 --> 00:44:34,056
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا

409
00:44:35,676 --> 00:44:40,580
قال أنك ستقولين ذلك قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"

410
00:45:01,243 --> 00:45:03,129
(سيد (أوك

411
00:45:05,841 --> 00:45:07,592
(جابرييل)

412
00:45:09,027 --> 00:45:11,046
(جابرييل)

413
00:45:12,816 --> 00:45:15,234
(أرجوك لا تتخلى عني (جابرييل

414
00:45:16,820 --> 00:45:18,170
أحتاج مساعدتك

415
00:45:38,543 --> 00:45:40,794
أفسح لي قليلاً

416
00:46:09,678 --> 00:46:11,748
أريد أن أرى-
(كوني هادئة (ليدي-

417
00:46:11,848 --> 00:46:13,865
أبحث عن المكان

418
00:46:15,951 --> 00:46:17,570
الذي بين الضلوع

419
00:46:20,390 --> 00:46:21,926
يا إلهي-
لالالا-

420
00:46:22,026 --> 00:46:23,895
الآن

421
00:46:23,994 --> 00:46:26,579
أستطيع أن أرى خفقان قلبه

422
00:46:30,668 --> 00:46:32,792
هيا-
هيا يا فتاة-

423
00:46:33,170 --> 00:46:35,609
هيا

424
00:46:35,708 --> 00:46:38,645
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

425
00:46:38,745 --> 00:46:41,261
(أنتي بخير ، أنتي بخير (بيكسي

426
00:46:43,047 --> 00:46:44,031
هيا

427
00:47:43,613 --> 00:47:45,484
إبتعد

428
00:47:45,584 --> 00:47:47,835
من فضلكم ، إهدأوا

429
00:48:14,451 --> 00:48:17,720
سيدتي
السيد (بولدوود) هنا

430
00:48:17,822 --> 00:48:20,939
(شكراً لك (جان
شكراً لك

431
00:48:24,559 --> 00:48:29,182
السيد (بولدوود) يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟

432
00:48:44,732 --> 00:48:46,884
مسرورين بحضورك سيدي

433
00:48:50,155 --> 00:48:53,076
غنّي لنا سيدتي-
ليس لدي صوت جميل-

434
00:48:53,175 --> 00:48:54,933
غني لنا من فضلك

435
00:48:55,034 --> 00:48:57,578
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل

436
00:49:09,272 --> 00:49:14,439
اجتمعوا أيتها الفتيات الوسيمات و اللطيفات

437
00:49:15,032 --> 00:49:20,642
ذلك الجمال الذي في ريعان شبابك

438
00:49:20,994 --> 00:49:26,364
احذري ، احذري
حافظي على جمال مظهرك

439
00:49:26,954 --> 00:49:32,359
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

440
00:49:32,793 --> 00:49:37,961
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

441
00:49:38,955 --> 00:49:43,962
فـ عندما تذهب عذريّتك

442
00:49:44,956 --> 00:49:50,326
فـ لن يكترث لأمرك بعدها

443
00:49:51,157 --> 00:49:57,005
وفي كل مكان ضاعت فيه عذريّتك

444
00:49:57,077 --> 00:50:02,243
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

445
00:50:02,836 --> 00:50:07,720
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

446
00:50:09,359 --> 00:50:14,159
البستانيّ كان يقف جانباً

447
00:50:14,999 --> 00:50:19,243
أعطاني 3 وردات

448
00:50:20,999 --> 00:50:26,291
السعادة والحب والتواضع

449
00:50:26,920 --> 00:50:32,211
والحبّ العظيم

450
00:50:32,840 --> 00:50:37,528
والحبّ العظيم

451
00:50:38,881 --> 00:50:44,092
لكنّي رفضت الحب

452
00:50:45,042 --> 00:50:50,048
وأخذت الحزن والأسى

453
00:50:50,922 --> 00:50:56,213
هذا كل ما قد يراه العالم بوضوح

454
00:50:57,283 --> 00:51:02,085
كيف تجاهلني حبيبي

455
00:51:03,205 --> 00:51:09,166
كيف تجاهلني حبيبي

456
00:51:14,179 --> 00:51:16,550
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً

457
00:51:16,649 --> 00:51:20,588
وأنا كذلك-
سنكون ثنائي جميل سوياً-

458
00:51:21,088 --> 00:51:25,040
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى

459
00:51:26,659 --> 00:51:29,345
لم يكن الأمر سهلاً

460
00:51:37,838 --> 00:51:41,426
...هل تريدين مني
أن أرافقك إلى المنزل ؟

461
00:51:42,644 --> 00:51:46,461
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل
ليلة لأتأكد من سلامة كل شيء

462
00:51:47,717 --> 00:51:51,116
إذاً .. يمكنني المشي معك

463
00:51:51,217 --> 00:51:53,605
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي

464
00:51:54,458 --> 00:51:57,558
(طابت ليلتك سيد (بولدوود
، كنتَ في غاية اللطف

465
00:51:57,656 --> 00:51:59,682
وسُعدت برؤيتك

466
00:52:34,068 --> 00:52:38,039
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -

467
00:52:38,139 --> 00:52:40,591
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟

468
00:52:41,009 --> 00:52:43,178
لا-
(أنا أبحث عن ( ويذربري-

469
00:52:43,279 --> 00:52:46,749
أتمنى أني لم أُأَخرك-
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما-

470
00:52:46,948 --> 00:52:48,385
اسمحي لي

471
00:52:48,485 --> 00:52:52,002
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي

472
00:52:52,554 --> 00:52:55,406
هلّا رفعت قدمك للحظة

473
00:53:09,441 --> 00:53:10,775
أرجوك لاتحدق بي

474
00:53:10,875 --> 00:53:13,628
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك

475
00:53:18,083 --> 00:53:22,169
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح

476
00:53:32,532 --> 00:53:35,884
حصاد رائع
على ما يبدو

477
00:53:47,247 --> 00:53:48,792
سيدتي

478
00:53:49,317 --> 00:53:50,968
انظري

479
00:53:54,533 --> 00:53:58,438
من هو يا ( ليدي ) ؟-
(الرقيب ( فرانسيس تروي-

480
00:53:58,578 --> 00:54:01,630
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب

481
00:54:02,898 --> 00:54:06,270
ومتعلّم
يتوَقّع منه الشيئ الكثير

482
00:54:06,370 --> 00:54:09,221
ورمى كل هذا ليصبح جندي

483
00:54:10,573 --> 00:54:12,577
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا

484
00:54:12,676 --> 00:54:16,029
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟-
أنا ذاهبة لآمره بأن يغادر-

485
00:54:21,171 --> 00:54:25,075
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا

486
00:54:25,225 --> 00:54:28,676
أنا لا أستطيع-
هلّا تبعتني من فضلك ؟-

487
00:54:49,349 --> 00:54:50,867
ما الذي يغضبك بالتحديد ؟

488
00:54:52,185 --> 00:54:55,124
أرجوك-
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟-

489
00:54:55,224 --> 00:54:57,040
لابد أن تعرفي

490
00:54:57,326 --> 00:55:01,110
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة

491
00:55:01,226 --> 00:55:03,899
ليس في وجهي-
لكن هنالك من قبَّلك ؟-

492
00:55:03,999 --> 00:55:06,584
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم

493
00:55:11,874 --> 00:55:14,926
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقول شيئًا ؟

494
00:55:16,679 --> 00:55:18,724
هل تسامحيني ؟

495
00:55:20,117 --> 00:55:21,719
لا -
لماذا ؟ -

496
00:55:21,820 --> 00:55:24,355
... بسبب الأشياء اللتي قلتها

497
00:55:24,656 --> 00:55:26,206
لقد قلت بأنك جميلة

498
00:55:31,362 --> 00:55:33,615
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها

499
00:55:33,716 --> 00:55:35,399
بل أفضل

500
00:55:40,672 --> 00:55:42,283
قابليني ,

501
00:55:43,029 --> 00:55:44,713
غدًا

502
00:55:45,645 --> 00:55:47,447
أنا لا أستطيع

503
00:55:47,548 --> 00:55:50,018
أنتي لاتريدين ؟-
نعم , لكن-

504
00:55:50,118 --> 00:55:52,036
... إذًا لابد أن -
لا -

505
00:55:52,135 --> 00:55:53,614
لن يعرف أحد

506
00:55:56,490 --> 00:55:58,508
أرجوك اذهب الآن

507
00:55:59,026 --> 00:56:00,778
غدًا

508
00:56:00,995 --> 00:56:02,779
في الساعة الثامنة

509
00:56:03,431 --> 00:56:05,883
في جوف الغابة

510
00:58:05,799 --> 00:58:07,851
هل تثقين بي ؟

511
00:58:08,535 --> 00:58:09,468
نعم

512
00:58:15,577 --> 00:58:19,248
أنا أؤكد لك كجندي
بأني لن أؤذيك

513
00:58:19,348 --> 00:58:21,683
السيف ليس به نهاية حادّة

514
00:58:21,784 --> 00:58:24,435
لكن عليك أن لا نخافي

515
00:58:25,319 --> 00:58:27,405
سأحاول أن أتجنب ذلك

516
00:59:12,939 --> 00:59:15,024
لقد قصصت شعري

517
00:59:17,746 --> 00:59:19,496
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة

518
00:59:20,081 --> 00:59:25,186
لكنك أخبرتني بأني في مأمن-
وأنت كذلك , آمنة بالكامل-

519
00:59:25,687 --> 00:59:27,973
لقد أكدت لك

520
00:59:29,724 --> 00:59:31,909
والآن سآخذ هذا

521
01:00:49,645 --> 01:00:51,696
( سيدة ( ايفردين

522
01:00:52,481 --> 01:00:54,402
ربما يمكنني بأن أمشي معك

523
01:00:54,502 --> 01:00:57,085
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي

524
01:00:59,022 --> 01:01:01,589
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه

525
01:01:01,690 --> 01:01:04,044
انه ليس جيّد كفاية لك

526
01:01:04,145 --> 01:01:06,563
انه رجل محترم بشكل مثالي

527
01:01:07,532 --> 01:01:11,252
هذا ليس ما أعتقده-
لماذا ؟ ماللذي سمعته ؟-

528
01:01:12,971 --> 01:01:16,627
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات

529
01:01:16,727 --> 01:01:20,781
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -

530
01:01:20,880 --> 01:01:23,532
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق

531
01:01:24,417 --> 01:01:28,770
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي
له لاتصدقيه

532
01:01:29,122 --> 01:01:32,608
تخلصي منه-
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟-

533
01:01:35,662 --> 01:01:38,011
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن

534
01:01:38,113 --> 01:01:39,892
وأنتي فوقي مقامة

535
01:01:39,991 --> 01:01:44,206
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد

536
01:01:44,606 --> 01:01:47,676
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك

537
01:01:47,778 --> 01:01:52,697
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه

538
01:01:54,249 --> 01:01:57,102
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف

539
01:01:58,988 --> 01:02:01,359
سأبقى الى جانبك

540
01:02:03,393 --> 01:02:05,288
طاب مساؤك

541
01:02:23,316 --> 01:02:25,184
( سيّد ( بولدود

542
01:02:25,286 --> 01:02:28,355
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة

543
01:02:28,455 --> 01:02:33,341
ولأني أقدر صداقتنا جدًا
, لدرجة أني أكتب لك

544
01:02:34,060 --> 01:02:37,030
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك

545
01:02:37,131 --> 01:02:39,267
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا

546
01:02:39,368 --> 01:02:41,936
لكن لابد أن أخبرك بأني متفاجئة من نفسي

547
01:02:42,036 --> 01:02:46,475
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا بـ تغيّر في القلب

548
01:02:46,575 --> 01:02:49,658
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك

549
01:03:12,536 --> 01:03:14,855
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا

550
01:03:15,439 --> 01:03:17,524
وأين سأكون غير هنا ؟

551
01:03:20,145 --> 01:03:22,028
أأنت مستعدة ؟

552
01:03:24,149 --> 01:03:26,227
أأنت متأكدة ؟

553
01:03:30,322 --> 01:03:32,382
ما رأيك بهذا ؟

554
01:03:33,559 --> 01:03:37,097
( سيدة ( باثشيبا تروي

555
01:04:49,659 --> 01:04:51,543
امشِ

556
01:06:39,096 --> 01:06:42,482
أيها السادة , سيداتي سادتي

557
01:06:43,802 --> 01:06:48,675
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف

558
01:06:49,073 --> 01:06:54,696
والنصيب في مقابلة هذا الملاك

559
01:06:54,846 --> 01:06:56,565
سيدتكم

560
01:06:57,216 --> 01:07:00,835
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها

561
01:07:01,421 --> 01:07:03,504
سيدكم

562
01:07:04,024 --> 01:07:07,128
وأكثر الرجال فخرًا

563
01:07:07,228 --> 01:07:11,150
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم

564
01:07:11,249 --> 01:07:16,691
وغنوا لزوجتي الجميلة

565
01:07:16,792 --> 01:07:21,130
( السيّدة ( باثشيبا تروي

566
01:07:26,382 --> 01:07:29,519
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة

567
01:07:29,620 --> 01:07:33,524
أوك ) , تحدث الي أنا )

568
01:07:33,822 --> 01:07:35,560
هنالك عاصقة قادمة

569
01:07:35,660 --> 01:07:38,910
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد

570
01:07:39,445 --> 01:07:41,817
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر

571
01:07:41,917 --> 01:07:45,302
... فرانك ) ربما علينا أن ) -
لا ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا-

572
01:07:46,504 --> 01:07:48,798
، انها لن تمطر الليلة

573
01:07:48,897 --> 01:07:51,242
زوجتي تمنع حدوث ذلك

574
01:07:51,342 --> 01:07:53,727
والآن إذا سمحت لي

575
01:07:54,413 --> 01:07:56,463
أيها الأصدقاء

576
01:07:57,250 --> 01:07:59,318
هنالك شيئ آخر

577
01:07:59,418 --> 01:08:04,224
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي

578
01:08:04,325 --> 01:08:08,796
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا

579
01:08:08,896 --> 01:08:13,515
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي

580
01:08:14,000 --> 01:08:17,371
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل

581
01:08:17,471 --> 01:08:20,422
نخب صحتكم

582
01:10:59,616 --> 01:11:00,900
( جابريل )

583
01:11:03,820 --> 01:11:05,661
( جابريل )

584
01:11:07,125 --> 01:11:10,028
ما الذي يمكنني فعله ؟-
انه خطر للغاية-

585
01:11:10,228 --> 01:11:11,745
أنا سأصعد

586
01:11:22,173 --> 01:11:24,111
ابقي عليه

587
01:11:24,209 --> 01:11:26,545
انها لم تمطر حتى الآن

588
01:11:26,646 --> 01:11:28,581
سيأتي المطر

589
01:11:42,130 --> 01:11:46,201
هيّا , امسكي بيدي

590
01:11:51,941 --> 01:11:54,891
تعالي هنا

591
01:12:14,832 --> 01:12:17,217
جابريل ) لقد كنت مغفلة )

592
01:12:17,401 --> 01:12:20,838
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات

593
01:12:20,940 --> 01:12:24,643
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و

594
01:12:24,743 --> 01:12:27,612
والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله

595
01:12:29,815 --> 01:12:32,634
لكنه أخبرني بشأن إمرأة أخرى

596
01:12:32,986 --> 01:12:35,488
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها

597
01:12:35,588 --> 01:12:38,106
وأنا لم أستطع التحمل

598
01:12:39,327 --> 01:12:42,396
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته

599
01:12:42,896 --> 01:12:45,950
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط

600
01:12:46,433 --> 01:12:48,651
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك

601
01:12:53,707 --> 01:12:55,692
اخلدي الى النوم

602
01:12:56,245 --> 01:12:58,280
سأنهي هذا لوحدي

603
01:12:59,582 --> 01:13:01,366
( جابريل )

604
01:13:04,919 --> 01:13:06,804
شكرًا لك

605
01:13:31,649 --> 01:13:33,367
سيدي ؟

606
01:13:37,157 --> 01:13:39,225
( سيّد ( بولدود

607
01:13:39,326 --> 01:13:42,529
أردت أن أؤكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام

608
01:13:42,630 --> 01:13:46,533
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا

609
01:13:46,632 --> 01:13:48,717
انتظر للحظة ياسيّدي

610
01:13:56,510 --> 01:13:58,579
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي

611
01:13:58,679 --> 01:14:00,763
عليك أن تذهب للمنزل

612
01:14:01,982 --> 01:14:03,666
نعم

613
01:14:06,037 --> 01:14:08,255
نعم , سأفعل

614
01:14:13,328 --> 01:14:15,112
( أوك )

615
01:14:16,633 --> 01:14:20,452
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا

616
01:14:21,422 --> 01:14:24,554
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن

617
01:14:24,655 --> 01:14:26,326
لكنه

618
01:14:29,563 --> 01:14:31,614
لم يكن مقدرًا ذلك

619
01:14:34,418 --> 01:14:37,030
...نوعًا ما يمكنني القول بأني

620
01:14:37,556 --> 01:14:40,073
نكتة عن الرعيّة

621
01:14:40,559 --> 01:14:44,545
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا

622
01:14:44,645 --> 01:14:48,249
انها لم تهجرني

623
01:14:48,668 --> 01:14:50,997
، اننا لم نكن مخطوبان

624
01:14:51,298 --> 01:14:53,666
مهما قال الناس

625
01:14:55,075 --> 01:14:57,294
انها لم تعدني بشيء

626
01:15:02,450 --> 01:15:04,454
... وحتى الآن

627
01:15:04,951 --> 01:15:06,871
( جابريل )

628
01:15:09,624 --> 01:15:13,629
أنا أشعر بأسوأ حزن

629
01:15:19,936 --> 01:15:22,421
ولا كلمة لها

630
01:15:23,172 --> 01:15:25,957
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟

631
01:15:28,244 --> 01:15:30,061
نعم ياسيّدي

632
01:16:25,407 --> 01:16:27,143
اجلس

633
01:16:27,243 --> 01:16:29,961
الآن استدر

634
01:16:35,719 --> 01:16:38,337
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -

635
01:16:42,493 --> 01:16:44,208
اضربه

636
01:16:44,308 --> 01:16:45,226
هيّا

637
01:16:46,698 --> 01:16:48,662
اضربه

638
01:16:49,735 --> 01:16:51,307
اضربه

639
01:16:55,873 --> 01:16:58,627
( وقت الدفع سيّد ( تروي

640
01:16:59,244 --> 01:17:01,230
خذها فحسب

641
01:17:06,618 --> 01:17:09,839
سيّدي اعذرني
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟

642
01:17:10,088 --> 01:17:11,772
لا

643
01:17:14,060 --> 01:17:15,144
فاني ) ؟ )

644
01:17:23,136 --> 01:17:25,361
( أهلًا ( فرانك

645
01:17:26,541 --> 01:17:28,360
أهلًا

646
01:17:30,445 --> 01:17:33,617
أنت شاحبة جدًا-
( فرانك )-

647
01:17:33,718 --> 01:17:36,337
عزيزتي يداك ترتجفان

648
01:17:36,436 --> 01:17:39,339
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس

649
01:17:39,488 --> 01:17:41,806
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ

650
01:17:42,526 --> 01:17:46,431
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك

651
01:17:46,531 --> 01:17:48,918
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك

652
01:17:49,018 --> 01:17:50,866
ليس الآن

653
01:17:51,964 --> 01:17:53,871
يجب أن لاتراك زوجتي

654
01:17:54,471 --> 01:17:56,023
زوجتك ؟

655
01:18:06,453 --> 01:18:09,112
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا

656
01:18:10,823 --> 01:18:12,430
ولكنها لاتضاهي جمالك

657
01:18:14,962 --> 01:18:19,701
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )

658
01:18:19,801 --> 01:18:21,483
ماذا ؟

659
01:18:33,648 --> 01:18:36,934
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطئاً فادحاً

660
01:18:38,086 --> 01:18:40,705
ولكني سأكفّر عن ذلك

661
01:18:41,353 --> 01:18:45,895
أقسم بحياتي بأني سأجد
لك ولطفلنا منزلًا

662
01:18:45,996 --> 01:18:49,982
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك-
لا , هذه المرة-

663
01:18:57,574 --> 01:19:00,229
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد

664
01:19:00,328 --> 01:19:04,050
الملجأ يا ( فرانك ) ؟-
الليلة , فقط لليلة واحدة-

665
01:19:04,150 --> 01:19:07,453
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة
على الجسر

666
01:19:07,554 --> 01:19:11,006
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي
وسأجد منزلًا لك

667
01:19:11,458 --> 01:19:14,955
ستكونين آمنة يا عزيزتي
، وأعدك

668
01:19:15,055 --> 01:19:19,026
أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي

669
01:19:24,170 --> 01:19:26,040
عودي الى العربة

670
01:19:26,140 --> 01:19:29,743
هل تعرف هذه المرأة ؟-
نعم-

671
01:19:29,843 --> 01:19:32,695
من هي ؟-
انها لا أحد-

672
01:19:33,481 --> 01:19:35,932
عودي الى العربة

673
01:19:36,517 --> 01:19:38,268
...  ( فرانك )

674
01:20:47,095 --> 01:20:49,809
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟

675
01:20:52,300 --> 01:20:54,185
من أجل ماذا ؟

676
01:20:54,470 --> 01:20:56,336
أنا أحتاجها

677
01:20:58,441 --> 01:21:01,212
إذا استمريت بالمقامرة
سوف نخسر المزرعة

678
01:21:01,311 --> 01:21:03,580
انه ليس من أجل المقامرة-
من أجل ماذا إذًا ؟-

679
01:21:03,681 --> 01:21:06,617
لماذا يهم من أجل ماذا ؟
انها أموالي

680
01:21:06,717 --> 01:21:08,853
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟

681
01:21:08,954 --> 01:21:11,938
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟

682
01:21:12,255 --> 01:21:14,474
ليس عمل جيّد كمزارع

683
01:21:16,360 --> 01:21:18,835
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه

684
01:21:21,132 --> 01:21:24,986
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة

685
01:22:11,522 --> 01:22:15,826
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك
(هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن

686
01:22:15,928 --> 01:22:18,979
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام

687
01:22:20,065 --> 01:22:23,602
ربما علينا أن نأخذها الى
الكنيسة فقط لهذه الليلة

688
01:22:23,701 --> 01:22:26,253
لا اجلبها الى الداخل من فضلك

689
01:22:46,560 --> 01:22:48,341
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي

690
01:22:50,031 --> 01:22:52,316
أنا لا أعرف ياسيدتي

691
01:22:54,202 --> 01:22:56,501
... كانت هنالك شائعات , لكن

692
01:22:56,601 --> 01:22:59,186
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )

693
01:22:59,709 --> 01:23:01,658
نعم ياسيّدتي

694
01:23:02,776 --> 01:23:04,895
جندي

695
01:23:08,517 --> 01:23:11,445
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى

696
01:23:28,606 --> 01:23:31,837
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام

697
01:23:34,279 --> 01:23:35,677
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا

698
01:23:46,425 --> 01:23:48,312
( طاب مساؤك يا ( ليدي

699
01:23:48,413 --> 01:23:50,445
طاب مساؤك سيدتي

700
01:24:46,225 --> 01:24:47,942
ماذا ؟

701
01:24:48,593 --> 01:24:50,097
من هي ؟-
لا أستطيع القول-

702
01:24:50,196 --> 01:24:52,888
ابقِ .. ابقِ

703
01:25:12,587 --> 01:25:14,537
( لاتقبّلها يا ( فرانك

704
01:25:14,923 --> 01:25:17,294
أنا لازلت زوجتك

705
01:25:24,900 --> 01:25:28,004
هذه الإمرأة , في حالها هذا

706
01:25:28,105 --> 01:25:31,021
انها تعني لي أكثر مما
...كنتي تعنين لي وأكثر مما

707
01:25:31,121 --> 01:25:34,305
تعنين لي الآن , وأكثر
مما ستعنين لي بعد ذلك

708
01:25:36,280 --> 01:25:38,484
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن

709
01:25:40,784 --> 01:25:42,502
لاشيء

710
01:27:50,326 --> 01:27:52,179
( سيّدة ( تروي

711
01:27:55,799 --> 01:27:57,770
... أنا أخشى

712
01:27:57,869 --> 01:28:00,492
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق

713
01:29:34,107 --> 01:29:36,310
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -

714
01:29:36,412 --> 01:29:40,383
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين

715
01:29:40,484 --> 01:29:43,609
ولم لا يكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟

716
01:29:43,708 --> 01:29:49,325
فكّر في الأمر ألفان وحدة مساحيّة
، تحت إشرافك وجزء من أرباحي

717
01:29:49,425 --> 01:29:52,094
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا-
ومزرعتها سيكون لها الأولوية-

718
01:29:52,195 --> 01:29:53,830
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين

719
01:29:53,929 --> 01:29:56,953
بالتأكيد ... أنا لن أجرأ على
فعل أي شيء بدون اذنها

720
01:29:57,052 --> 01:30:00,556
و إذا كان هذا سيساعد على تغيير قرارك

721
01:30:04,808 --> 01:30:07,695
يوجد هنا زميل قديم لك

722
01:30:09,330 --> 01:30:10,232
( جورجي )

723
01:30:10,331 --> 01:30:12,617
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده

724
01:30:13,218 --> 01:30:16,088
هل أنت سعيد ؟-
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا-

725
01:30:16,189 --> 01:30:19,258
وستأتيني بقرارك قريباً , أليس كذلك ؟

726
01:30:19,758 --> 01:30:23,277
نعم سيّدي
( اهلًا ( جورجي

727
01:30:40,781 --> 01:30:43,366
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )

728
01:30:43,885 --> 01:30:48,408
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض-
فقط بعد موافقتك-

729
01:30:48,507 --> 01:30:52,343
إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك
مستقبل لأي منا هنا

730
01:30:52,928 --> 01:30:55,311
أنت تعرفين أين يكمن ولائي

731
01:30:57,700 --> 01:30:59,973
أنت رجل ذو مواهب عظيمة

732
01:31:00,072 --> 01:31:03,821
لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك

733
01:31:14,785 --> 01:31:16,469
شكرًا لك

734
01:31:21,192 --> 01:31:23,911
هيّا ( جورجي ) , هيّا

735
01:31:27,366 --> 01:31:32,554
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون

736
01:31:34,006 --> 01:31:36,156
لزوجك السابق

737
01:31:36,809 --> 01:31:39,513
ربما علينا أن نغير الموضوع

738
01:31:39,613 --> 01:31:41,780
ربما يمكنني المساعدة

739
01:31:45,818 --> 01:31:48,494
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم

740
01:31:48,594 --> 01:31:51,974
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال

741
01:31:55,563 --> 01:31:58,148
أنا رجل في متوسط العمر

742
01:31:59,301 --> 01:32:02,886
مستعد لحمايتك لبقية حياتك

743
01:32:04,973 --> 01:32:09,460
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أردتي , بدون أي مخاطر

744
01:32:11,081 --> 01:32:13,097
... سأسدد

745
01:32:13,650 --> 01:32:18,003
ديون زوجك الراحل
وسأضمن لك ثباتاً مالياً

746
01:32:19,456 --> 01:32:21,707
يمكن أن تكون من أجل تسليتك

747
01:32:23,861 --> 01:32:26,998
بالطبع , علينا أن ننتظر

748
01:32:27,097 --> 01:32:29,349
من أجل الملّاك

749
01:32:29,901 --> 01:32:32,019
لكن عندما تكوني مستعدة

750
01:32:32,370 --> 01:32:34,584
أنا أعرض لك مأوى

751
01:32:35,607 --> 01:32:37,374
، راحة

752
01:32:37,891 --> 01:32:40,107
ملجأ آمن

753
01:32:42,647 --> 01:32:44,799
كل هذا كزوجتي

754
01:32:49,188 --> 01:32:52,074
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري

755
01:32:54,528 --> 01:32:55,614
انه يعجبني

756
01:32:55,714 --> 01:32:58,297
وهل أنت معجبة بي ؟ -
نعم -

757
01:32:59,033 --> 01:33:01,437
وهل أنت تحترميني ؟

758
01:33:01,737 --> 01:33:06,023
نعم , أنا أحترمك جدًا-
أيهما الإعجاب أم الإحترام ؟-

759
01:33:09,611 --> 01:33:12,986
انه أمر صعب على إمرأة
أن تعبّر عن أحاسيسها

760
01:33:13,086 --> 01:33:15,184
في لغة صنعت خصيصاً للرجال
للتعبير عن أحاسيسهم

761
01:33:15,285 --> 01:33:18,388
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة

762
01:33:18,488 --> 01:33:20,539
... تقصير في

763
01:33:22,524 --> 01:33:24,443
الرغبة

764
01:33:25,029 --> 01:33:30,818
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب

765
01:33:30,918 --> 01:33:32,768
... و

766
01:33:33,504 --> 01:33:35,285
، والشفقة

767
01:33:35,686 --> 01:33:38,235
... وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا

768
01:33:38,876 --> 01:33:40,760
أنا لا أمانع ذلك

769
01:33:44,748 --> 01:33:48,636
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟-
بحلول رأس السنة-

770
01:33:50,189 --> 01:33:52,907
انها مسؤولية عظيمة

771
01:33:54,561 --> 01:33:57,630
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي

772
01:33:57,730 --> 01:33:59,751
صحة العلقة أيضًا

773
01:33:59,850 --> 01:34:03,785
هل أنتي تهتمين بشأنه ؟-
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة-

774
01:34:05,339 --> 01:34:08,493
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس

775
01:34:08,593 --> 01:34:10,861
ولم تسألينني ؟

776
01:34:14,983 --> 01:34:17,855
أريد شخصًا حيادي

777
01:34:17,954 --> 01:34:19,737
غير مكترث

778
01:34:20,889 --> 01:34:23,842
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ

779
01:34:41,912 --> 01:34:43,497
( طاب مساؤك سيّد ( أوك

780
01:34:45,249 --> 01:34:47,067
طاب مساؤك

781
01:35:43,013 --> 01:35:45,744
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك

782
01:35:46,618 --> 01:35:48,788
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم

783
01:35:48,888 --> 01:35:52,172
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -

784
01:35:55,495 --> 01:35:59,113
إذًا ما رأيك ؟

785
01:35:59,263 --> 01:36:02,019
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات

786
01:36:02,117 --> 01:36:04,872
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية

787
01:36:04,970 --> 01:36:06,205
كل رأس سنة

788
01:36:06,305 --> 01:36:08,976
لقد دعوت القرية بأكملها

789
01:36:09,076 --> 01:36:11,311
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟

790
01:36:11,412 --> 01:36:13,462
أنا متأكد بأنها ستأتي

791
01:36:14,147 --> 01:36:15,748
نعم

792
01:36:15,849 --> 01:36:18,100
وأنا  آمل بأن تأتي أنت أيضًا

793
01:36:18,820 --> 01:36:21,589
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا

794
01:36:21,691 --> 01:36:24,108
ربما لساعة أو نحوها

795
01:36:28,129 --> 01:36:32,016
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا

796
01:36:32,534 --> 01:36:35,104
... جابريل ) هلّا )

797
01:36:35,204 --> 01:36:37,841
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك-
سأحاول-

798
01:36:38,142 --> 01:36:41,692
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟

799
01:36:43,045 --> 01:36:45,543
أنت تسأل الرجل الخطأ

800
01:36:46,616 --> 01:36:48,734
ماذا عن النساء ؟

801
01:36:48,953 --> 01:36:51,137
هل المرأة توفي بعهدها ؟

802
01:36:52,423 --> 01:36:54,693
هل وعدتك ؟

803
01:36:54,792 --> 01:36:57,290
وعدًا ضمنيًا

804
01:36:58,729 --> 01:37:01,848
... مرة أخرى , أنا-
هل ستفعل ماهو صواب ؟-

805
01:37:04,402 --> 01:37:06,160
إذا كان مريحًا لها

806
01:37:07,306 --> 01:37:09,441
أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )

807
01:37:10,710 --> 01:37:12,446
انها لم تعدني في المرة الأولى

808
01:37:12,546 --> 01:37:16,183
لذلك هي لم تخلف بأي عهد

809
01:37:16,282 --> 01:37:19,035
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا

810
01:37:19,685 --> 01:37:21,339
لكنها ستفعل , الليلة

811
01:37:21,839 --> 01:37:25,341
أنا أعرف بأنها ستفعل

812
01:37:26,893 --> 01:37:28,296
... وعندما تفعل ذلك

813
01:37:34,303 --> 01:37:37,888
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل

814
01:37:39,542 --> 01:37:42,927
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك

815
01:37:45,728 --> 01:37:48,455
لقد رأيتكم معًا

816
01:37:49,685 --> 01:37:52,037
الطريقة التي تتحدث معها

817
01:37:53,121 --> 01:37:55,241
والتي تراها بها

818
01:37:56,059 --> 01:37:58,365
وكيف ترعاها

819
01:37:58,629 --> 01:38:01,080
وأنا أعرف

820
01:38:02,333 --> 01:38:06,253
بأنها تكنّ لك حباً عميقاً

821
01:38:06,504 --> 01:38:09,090
لقد تصرفت كرجل

822
01:38:09,523 --> 01:38:14,180
وأنا بصفتي المنافس الناجح
نجحت من جراء لطفك

823
01:38:14,281 --> 01:38:16,497
أود أن أخبرك

824
01:38:17,684 --> 01:38:20,702
بأني ممتن لك جدًا

825
01:38:24,526 --> 01:38:27,309
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي

826
01:39:35,268 --> 01:39:39,288
( قبّلني يا ( جوزيف-
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا-

827
01:40:02,699 --> 01:40:04,751
هلّا سمحتما لي ؟

828
01:40:10,441 --> 01:40:12,177
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك

829
01:40:12,276 --> 01:40:16,864
ارجع وتحدث الى المساكين
لقد فطرت قلوبهم

830
01:40:17,347 --> 01:40:19,909
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات

831
01:40:20,618 --> 01:40:22,736
لا , ولا أنا

832
01:40:23,955 --> 01:40:26,439
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا

833
01:40:35,735 --> 01:40:38,513
علي أن أذهب-
ليس قبل أن ترقصوا-

834
01:40:38,614 --> 01:40:41,256
أنا أصر

835
01:40:44,945 --> 01:40:47,021
سيّد ( أوك ) ؟

836
01:40:49,049 --> 01:40:50,866
شكرًا لك

837
01:41:19,048 --> 01:41:21,280
أخبرني ما الذي علي فعله ؟

838
01:41:25,856 --> 01:41:27,353
جابريل ) ؟ )

839
01:41:34,698 --> 01:41:36,552
افعلي الصواب

840
01:41:40,373 --> 01:41:42,854
آسفة , اعذرني

841
01:42:27,691 --> 01:42:28,950
( فرانك )

842
01:42:30,561 --> 01:42:32,794
الأسود يليق عليك

843
01:42:34,464 --> 01:42:36,505
بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء

844
01:42:41,772 --> 01:42:43,990
أنت على قيد الحياة

845
01:42:44,343 --> 01:42:47,830
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر

846
01:42:48,197 --> 01:42:51,733
بعض الصيادين وجدوني وأخذوني الى الساحل

847
01:42:52,320 --> 01:42:55,704
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
واكتشفت بأني أفضّله

848
01:42:56,990 --> 01:42:58,446
لفترة على كل حال

849
01:42:58,872 --> 01:43:02,644
لماذا رجعت ؟-
أغرب شيء-

850
01:43:03,514 --> 01:43:05,418
لقد اشتقت اليك

851
01:43:06,851 --> 01:43:09,170
لاتبدين سعيدة برؤيتي

852
01:43:09,637 --> 01:43:12,085
لقد قلتَ بأني لاشيء بالنسبة لك

853
01:43:12,184 --> 01:43:13,935
هل قلت ذلك ؟

854
01:43:15,411 --> 01:43:17,195
، حسنًا إذَا

855
01:43:17,695 --> 01:43:20,196
الصراحة مطلب في كل وقت

856
01:43:20,601 --> 01:43:23,435
لقد وجدت أني بحاجة الى المال

857
01:43:24,571 --> 01:43:27,691
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء

858
01:43:27,791 --> 01:43:31,196
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيء

859
01:43:31,397 --> 01:43:34,920
لايوجد أي أموال-
إذًا قومي ببيع المزرعة-

860
01:43:46,277 --> 01:43:48,328
تعالي الى المنزل

861
01:43:52,450 --> 01:43:54,302
لا

862
01:43:55,988 --> 01:43:59,176
لقد قلت تعالي الى المنزل

863
01:44:01,361 --> 01:44:04,596
أنا زوجك وأنتي سوف تلبّين أوامري

864
01:44:20,748 --> 01:44:22,107
يا الهي

865
01:45:51,415 --> 01:45:53,366
دعني أرى

866
01:45:55,821 --> 01:45:59,039
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه

867
01:46:00,559 --> 01:46:02,876
جريمة بدافع العاطفة

868
01:46:29,356 --> 01:46:31,408
( صباح الخير يا ( ليدي

869
01:46:33,244 --> 01:46:36,499
انه حصاد جيّد يا سيّدتي
الأفضل منذ سنوات

870
01:46:36,600 --> 01:46:38,235
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟

871
01:46:38,334 --> 01:46:41,920
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا

872
01:46:47,709 --> 01:46:50,863
هيا (ليدي) ساعديني

873
01:47:16,241 --> 01:47:18,726
أنا آسف بأني أفزعتك

874
01:47:20,113 --> 01:47:23,810
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة

875
01:47:26,937 --> 01:47:28,855
هل ستدخل ؟

876
01:47:28,956 --> 01:47:32,317
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة

877
01:47:32,418 --> 01:47:34,639
نعم , لقد سمعت لك

878
01:47:35,695 --> 01:47:37,747
إذًا أنا أعتذر

879
01:47:41,201 --> 01:47:44,320
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك

880
01:47:44,907 --> 01:47:48,793
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي

881
01:47:49,744 --> 01:47:51,495
لا

882
01:47:59,723 --> 01:48:01,980
أنا سأرحل عن إنجلترا

883
01:48:05,864 --> 01:48:07,714
سترحل ؟

884
01:48:08,683 --> 01:48:10,738
سأذهب الى أمريكا

885
01:48:11,520 --> 01:48:15,889
هنالك قارب سيغادر من بريستول
بعد أربعة أيام سأركبه

886
01:48:16,307 --> 01:48:19,012
الآن بما أن المزرعة مؤمنة

887
01:48:19,110 --> 01:48:22,162
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك

888
01:48:24,067 --> 01:48:25,812
، لا

889
01:48:26,111 --> 01:48:28,474
عليك أن تذهب متى ما رغبت

890
01:48:31,824 --> 01:48:35,872
سأغادر في أول الصباح غدًا
بدون ضجيج

891
01:48:37,514 --> 01:48:38,659
أعتقد بأن هذا هو الأفضل

892
01:50:26,050 --> 01:50:27,055
( جابريل )

893
01:50:32,357 --> 01:50:34,275
( جابريل )

894
01:50:34,810 --> 01:50:36,562
انتظر

895
01:50:53,914 --> 01:50:56,300
... ستظنني غريبة لكن

896
01:50:57,785 --> 01:50:59,773
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟

897
01:50:59,871 --> 01:51:01,888
لا , ليس على الإطلاق

898
01:51:02,690 --> 01:51:04,675
هل هو بشأن المال ؟

899
01:51:05,160 --> 01:51:08,980
سأدفع لك ماتريد-
أنا لا أحتاج المال الآن-

900
01:51:09,832 --> 01:51:13,352
شراكة رسمية إذًا ؟-
ولا شراكة-

901
01:51:14,003 --> 01:51:18,625
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك
انها أفضل مزرعة في حدود أميال

902
01:51:18,726 --> 01:51:20,845
إذًا لم ستغادر ؟

903
01:51:20,945 --> 01:51:23,296
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك

904
01:51:26,950 --> 01:51:29,436
حسنًا , عليك أن لا تذهب

905
01:51:30,221 --> 01:51:33,374
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -

906
01:51:33,473 --> 01:51:35,045
أنا أمنعك من الرحيل

907
01:51:37,463 --> 01:51:40,315
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك

908
01:51:41,233 --> 01:51:43,384
وأن تفوزي بهم أيضًا

909
01:51:46,106 --> 01:51:47,883
علينا أن نقول وداعًا إذًا

910
01:51:49,509 --> 01:51:51,560
أعتقد ذلك

911
01:52:02,022 --> 01:52:03,226
جابريل ) انتظر )

912
01:52:07,996 --> 01:52:10,308
( شكرًا لك يا ( جابريل

913
01:52:11,517 --> 01:52:14,269
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي

914
01:52:14,837 --> 01:52:18,812
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي

915
01:52:20,576 --> 01:52:23,396
ولقد خضنا الكثير معًا

916
01:52:27,851 --> 01:52:29,625
ألم أكن أول عشيقة لك ؟

917
01:52:32,407 --> 01:52:34,590
أنت لم تكن ملكي؟

918
01:52:40,433 --> 01:52:43,163
والآن علي أن أمضي بدونك

919
01:52:47,672 --> 01:52:49,714
... إذا عرفت

920
01:52:54,763 --> 01:52:58,887
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
بأن أحبك وأتزوجك

921
01:52:58,987 --> 01:53:01,202
لكنك لن تعرف أبدًا

922
01:53:02,822 --> 01:53:04,741
لم لا ؟

923
01:53:05,359 --> 01:53:07,725
! لأنك لا تطلب أبداً

924
01:53:08,496 --> 01:53:10,446
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟

925
01:53:12,250 --> 01:53:14,100
أنا لا أعرف

926
01:53:15,429 --> 01:53:16,876
ربما

927
01:53:23,979 --> 01:53:26,002
إذاً لماذا لا تطلب ؟

928
01:53:27,533 --> 01:53:29,435
اطلب مني

929
01:53:33,239 --> 01:53:35,290
اطلب مني

930
01:53:39,730 --> 01:53:41,947
( اطلب مني يا ( جابريل

931
01:53:42,672 --> 01:55:14,680
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

