﻿1
00:01:34,875 --> 00:01:37,875
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

2
00:01:37,876 --> 00:01:40,346
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً

3
00:01:40,447 --> 00:01:43,113
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم

4
00:01:44,117 --> 00:01:46,952
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي

5
00:01:47,221 --> 00:01:50,266
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي

6
00:01:51,058 --> 00:01:53,694
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
<font color=#FF0000>مقاطعة (دورست) في انجلترا 1870م
(مئتان ميل خارج (لندن</font>

7
00:03:26,396 --> 00:03:27,930
!سيدتي

8
00:03:31,234 --> 00:03:32,495
!سيدتي

9
00:03:47,921 --> 00:03:49,787
وشاحي

10
00:03:50,190 --> 00:03:51,706
لقد أضعته

11
00:03:53,026 --> 00:03:56,330
(لا بدّ أنك المزارع (أوك-
جابرييل) ، نعم)-

12
00:03:56,431 --> 00:03:59,957
عمتي أخبرتني عنك ، أنا أعمل في
مزرعتها من أجل فصل الشتاء

13
00:04:03,638 --> 00:04:05,655
هذه أرضك

14
00:04:06,875 --> 00:04:08,025
أنا مُتسللة

15
00:04:09,277 --> 00:04:10,795
أنتي مرحّب بكِ هنا

16
00:04:23,893 --> 00:04:27,380
(طاب مساؤك أيها المزارع (أوك -
طاب مساءك سيدتي-

17
00:04:57,396 --> 00:04:59,233
(تعال من هنا (جورج

18
00:04:59,333 --> 00:05:02,904
جورج) إبتعد)
!هذا يكفي

19
00:05:03,775 --> 00:05:05,352
!هذا يكفي

20
00:05:05,453 --> 00:05:07,809
توقّف ، توقّف

21
00:05:07,909 --> 00:05:10,290
جورج) توقف)

22
00:05:11,179 --> 00:05:12,614
!إبتعد

23
00:05:12,715 --> 00:05:14,265
!إبتعد

24
00:05:15,050 --> 00:05:17,668
جورج) إبتعد)

25
00:05:19,188 --> 00:05:21,005
جورج الصغير) لا يعلم متى يتوقف)

26
00:05:21,724 --> 00:05:24,810
وما إسم هذا ؟-
(جورج الكبير)-

27
00:05:27,013 --> 00:05:28,397
(جورج الكبير)

28
00:05:28,831 --> 00:05:30,417
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟

29
00:06:20,356 --> 00:06:22,440
(يا إلهي ، إنه السيد (أوك

30
00:06:33,303 --> 00:06:35,473
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال

31
00:06:35,573 --> 00:06:39,161
ولكنها كانت قرويّة إلى حد
بعيد ولطالما كانت كذلك

32
00:06:47,318 --> 00:06:50,738
(السيدة (باثشيبا إيفيدين

33
00:06:51,656 --> 00:06:53,841
لقد أحضرت لكِ ضأناً

34
00:06:56,762 --> 00:06:59,433
(شكراً لك سيد (أوك

35
00:06:59,533 --> 00:07:01,569
يا له من شيء جميل

36
00:07:01,669 --> 00:07:03,905
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء

37
00:07:04,004 --> 00:07:06,441
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك

38
00:07:06,541 --> 00:07:08,925
شكراً لك ، هذا لطيف جداً

39
00:07:09,810 --> 00:07:11,929
سأعدّ بعض الشاي

40
00:07:14,949 --> 00:07:18,769
الضأن ليس هو سبب قدومي-
تحدث-

41
00:07:21,324 --> 00:07:24,241
...حسناً ، سيدة (إيفريدين) أردت أن أسألك

42
00:07:24,693 --> 00:07:26,178
هل تقبلين الزواج بي ؟

43
00:07:29,565 --> 00:07:32,068
لم أسأل أحداً ذلك من قبل

44
00:07:33,335 --> 00:07:35,153
لا

45
00:07:35,439 --> 00:07:37,823
لا آمل ذلك

46
00:07:38,608 --> 00:07:40,127
...حسناً

47
00:07:41,045 --> 00:07:44,062
...ربما يجب

48
00:07:45,416 --> 00:07:48,803
ربما يجب علي أن أغادر-
(هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار سيد (أوك-

49
00:07:49,855 --> 00:07:51,935
هل هناك شخص ينتظرك ؟

50
00:07:52,035 --> 00:07:55,043
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك

51
00:07:56,395 --> 00:07:57,712
طاب يومك إذاً

52
00:08:06,606 --> 00:08:08,424
(سيد (أوك

53
00:08:08,942 --> 00:08:10,835
(سيد (أوك

54
00:08:11,135 --> 00:08:12,960
إنتظر

55
00:08:15,016 --> 00:08:17,901
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً

56
00:08:20,222 --> 00:08:22,324
لم أفكر بذلك أبداً

57
00:08:22,424 --> 00:08:25,943
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
<font color=#FF0000>مئة فدان = 0.6362 كم</font>

58
00:08:27,296 --> 00:08:30,282
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا

59
00:08:31,701 --> 00:08:34,071
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين

60
00:08:34,171 --> 00:08:37,640
ورود و طيور وإطار للخِيار

61
00:08:37,741 --> 00:08:39,210
وطفل أو طفلين

62
00:08:39,310 --> 00:08:40,459
(سيد (أوك-
أو أكثر-

63
00:08:41,912 --> 00:08:43,630
سأظل دائماً متواجداً من أجلك

64
00:08:45,483 --> 00:08:48,120
سيد (أوك) أنا لا أريد زوجاً

65
00:08:48,219 --> 00:08:50,871
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل

66
00:08:52,090 --> 00:08:55,609
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت
سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد

67
00:08:56,161 --> 00:08:58,046
ذلك كلام تافه

68
00:08:59,765 --> 00:09:02,235
(أنت بحال أفضل مني ، سيد (أوك

69
00:09:02,335 --> 00:09:04,672
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر

70
00:09:04,771 --> 00:09:07,857
تستطيع القيام بالكثير أكثر مني-
ليس هو السبب الحقيقي-

71
00:09:13,146 --> 00:09:15,131
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك

72
00:09:16,043 --> 00:09:18,186
إذا قررت يوماً الزواج سأود
الزواج من شخص يروّضني

73
00:09:18,287 --> 00:09:20,170
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك

74
00:09:22,056 --> 00:09:24,141
ستكبر و تستحقرني

75
00:09:26,627 --> 00:09:28,679
لن أفعل ذلك

76
00:09:30,232 --> 00:09:31,950
أبداً

77
00:09:36,306 --> 00:09:38,489
(وداعاً سيّدة (إيفيردين

78
00:10:38,941 --> 00:10:40,959
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟

79
00:10:42,946 --> 00:10:44,764
إبقى هنا

80
00:10:48,485 --> 00:10:51,804
إبقى هنا يا (جورج) الكبير
إبقى هنا

81
00:11:01,233 --> 00:11:03,050
!(جورج)

82
00:11:15,115 --> 00:11:17,555
!(جورج)

83
00:12:03,535 --> 00:12:05,653
!لا

84
00:13:12,745 --> 00:13:14,062
انها ملكك

85
00:13:25,325 --> 00:13:28,211
نحن لسنا مسرورين بذلك

86
00:13:29,531 --> 00:13:31,748
(نتمنى لك التوفيق سيد (أوك

87
00:13:46,848 --> 00:13:47,899
(باثشيبا)

88
00:13:52,755 --> 00:13:54,738
ما الأمر ؟

89
00:13:54,839 --> 00:13:58,878
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين

90
00:13:59,497 --> 00:14:01,081
ما هو مُحتواها ؟

91
00:14:02,601 --> 00:14:04,018
إقرأيها

92
00:14:05,230 --> 00:14:06,904
إقرأيها

93
00:14:08,540 --> 00:14:12,761
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك

94
00:14:15,381 --> 00:14:17,599
يا إلهي

95
00:14:18,818 --> 00:14:21,270
إعتني بنفسك

96
00:14:29,262 --> 00:14:31,081
تحرّك

97
00:14:36,170 --> 00:14:37,788
وداعاً

98
00:14:57,762 --> 00:15:00,113
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟

99
00:15:00,864 --> 00:15:04,069
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر

100
00:15:04,169 --> 00:15:07,655
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟

101
00:15:08,240 --> 00:15:10,323
أري العالم

102
00:15:11,143 --> 00:15:14,147
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة

103
00:15:14,247 --> 00:15:16,283
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي

104
00:15:16,383 --> 00:15:18,484
هذا حبيبي هناك

105
00:15:18,585 --> 00:15:22,004
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة

106
00:15:22,656 --> 00:15:26,409
أنت صاحب خصال جسدية قويّة
انضم إلينا ، سيدي

107
00:15:26,508 --> 00:15:28,562
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً

108
00:15:28,663 --> 00:15:30,332
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك

109
00:15:30,432 --> 00:15:33,329
انه مأوى لك وطعام أيضاً

110
00:15:34,902 --> 00:15:36,972
من يريد أجراً عالياً ؟

111
00:15:37,073 --> 00:15:38,440
معذرة

112
00:15:38,841 --> 00:15:41,244
(ربّما ستود الذهاب إلى (ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل

113
00:15:41,344 --> 00:15:43,313
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة

114
00:15:43,413 --> 00:15:45,248
نعم, هذا الفتى هناك

115
00:15:45,347 --> 00:15:47,317
سأذهب ، شكراً

116
00:15:47,418 --> 00:15:48,684
واصدقائك كذلك

117
00:15:48,784 --> 00:15:51,361
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا

118
00:15:52,422 --> 00:15:53,872
فرانسيس) سوف يعتني بي)

119
00:15:56,377 --> 00:15:58,126
سنتزوج قريباً

120
00:15:59,162 --> 00:16:02,000
وداعاً-
هيّا ، انه أجر محترم-

121
00:16:02,100 --> 00:16:06,954
اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟

122
00:17:00,163 --> 00:17:02,317
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى

123
00:17:02,416 --> 00:17:04,636
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال

124
00:17:04,736 --> 00:17:06,920
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن أيقظهم

125
00:17:07,672 --> 00:17:10,175
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً

126
00:17:10,276 --> 00:17:13,193
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر

127
00:17:14,180 --> 00:17:15,481
من المسؤول هنا؟

128
00:17:15,881 --> 00:17:18,833
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب

129
00:17:19,486 --> 00:17:21,921
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني

130
00:17:22,020 --> 00:17:25,473
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء

131
00:17:26,443 --> 00:17:29,129
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا

132
00:17:29,230 --> 00:17:30,913
!إدفع

133
00:17:32,499 --> 00:17:34,284
!إدفع

134
00:17:34,384 --> 00:17:36,302
!إدفع

135
00:17:37,205 --> 00:17:39,723
!هيّا ، إدفع

136
00:18:02,332 --> 00:18:05,385
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع

137
00:18:09,473 --> 00:18:11,610
!أحضروا المزيد من المياه هنا

138
00:18:12,979 --> 00:18:15,129
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط

139
00:18:31,697 --> 00:18:33,401
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟

140
00:18:33,501 --> 00:18:36,519
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء

141
00:19:16,347 --> 00:19:20,667
جوزيف) أحضر تلك المكانس إلى هنا)
ولنبدأ بـ تنظيف المكان

142
00:19:21,520 --> 00:19:24,272
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا

143
00:19:38,638 --> 00:19:40,557
سيّد (أوك) ، هل هذا أنت ؟

144
00:19:45,546 --> 00:19:48,035
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟

145
00:19:50,952 --> 00:19:53,990
(أدين لك بـ دين كبير سيد (أوك

146
00:19:54,091 --> 00:19:56,525
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي

147
00:19:56,626 --> 00:19:59,463
مزرعتك ؟-
انه ميراثي-

148
00:19:59,563 --> 00:20:02,447
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي

149
00:20:03,766 --> 00:20:06,818
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة

150
00:20:07,737 --> 00:20:10,390
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن

151
00:20:11,108 --> 00:20:14,078
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال

152
00:20:14,178 --> 00:20:16,730
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى

153
00:20:18,216 --> 00:20:22,770
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة-
لم يعد لدي ذلك الترف بعد الآن-

154
00:20:24,455 --> 00:20:27,244
(أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد (أوك

155
00:20:27,343 --> 00:20:30,163
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج

156
00:20:30,263 --> 00:20:33,314
...لا على الإطلاق سيدتي

157
00:20:37,454 --> 00:20:39,839
(بيلي سمولبري؟)
تسعة و ثمان بنسات

158
00:20:41,975 --> 00:20:43,711
(جوزيف بورقراس؟)

159
00:20:43,812 --> 00:20:46,664
هيا يا فتى

160
00:20:46,765 --> 00:20:48,648
اخلع قبعتك

161
00:20:49,751 --> 00:20:53,005
(وما هي وظيفتك (جوزيف؟-
أنا أقوم بالأشياء العامة-

162
00:20:53,106 --> 00:20:55,458
وفي فصل الربيع أطلق النار على
الغربان وأساعد في قتل الخنازير سيدي

163
00:20:56,400 --> 00:20:57,575
أقصد سيّدتي

164
00:20:59,294 --> 00:21:03,082
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة

165
00:21:03,382 --> 00:21:05,467
شكراً ، سيدتي

166
00:21:09,238 --> 00:21:11,823
(والآن (فاني روبين؟

167
00:21:13,609 --> 00:21:15,695
(أين (فاني روبين؟

168
00:21:16,647 --> 00:21:18,682
أين هي ؟

169
00:21:18,782 --> 00:21:21,035
لقد هربت ، سيدتي

170
00:21:21,352 --> 00:21:25,406
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي-
ليس جندي ، بل رقيب-

171
00:21:29,661 --> 00:21:31,880
(بيليف بينويز؟)

172
00:21:36,269 --> 00:21:39,072
هذه 10 شلنات وعشر أخرى

173
00:21:39,171 --> 00:21:40,857
لماذا ؟

174
00:21:41,742 --> 00:21:44,360
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل

175
00:21:44,945 --> 00:21:46,247
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟

176
00:21:46,347 --> 00:21:49,832
عندما كان عمي حياً كانت
مزرعة مُنتجة وجميلة

177
00:21:50,118 --> 00:21:52,369
ومنذ موته تحولت إلى خراب

178
00:21:53,955 --> 00:21:55,357
...لـ تري هنا سيدتي

179
00:21:55,457 --> 00:21:57,536
يمكنك التخلص من أناس كذلك

180
00:21:57,635 --> 00:21:58,978
عقدت العزم على أن لا يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق

181
00:21:59,078 --> 00:22:01,431
سيد (بينيوزير) إذا استمعت إلي لـ لحظة

182
00:22:01,531 --> 00:22:06,551
سيد (بينيويز) حريق هدد بـ تدمير
المزرعة وأنت لم تكن موجود في أي مكان

183
00:22:11,241 --> 00:22:14,461
(لست بـ حاجة رجل مثلك سيد (بينيويز

184
00:22:15,312 --> 00:22:17,377
أنت مفصول

185
00:22:25,923 --> 00:22:28,505
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع

186
00:22:38,771 --> 00:22:41,778
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
(الجديد سيد (أوك

187
00:22:42,508 --> 00:22:45,026
(أنت تعرف ما هي مسؤولياتك سيد (أوك؟

188
00:22:45,879 --> 00:22:48,231
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي

189
00:22:53,655 --> 00:22:56,806
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد

190
00:22:57,559 --> 00:23:00,611
أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي
في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي

191
00:23:01,630 --> 00:23:03,967
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة أني لا
أعرف الفرق بين العمل السيء والجيد

192
00:23:04,066 --> 00:23:08,405
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم

193
00:23:08,505 --> 00:23:10,455
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا

194
00:23:11,474 --> 00:23:14,127
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً

195
00:23:17,247 --> 00:23:18,531
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم

196
00:23:37,970 --> 00:23:41,257
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟-
لا-

197
00:23:41,841 --> 00:23:45,346
(لا يعقل (ليدي
أنتي رفيقتي

198
00:23:45,446 --> 00:23:48,096
كل هذه ؟-
كلها-

199
00:23:49,950 --> 00:23:53,936
(إرفعي رأسك عالياً (ليدي
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي

200
00:24:00,162 --> 00:24:02,880
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع

201
00:24:07,235 --> 00:24:08,352
صباح الخير

202
00:24:25,322 --> 00:24:28,775
ليدي) هلّا رتبتي هذه الأشياء)-
حاضر ، سيدتي-

203
00:24:29,627 --> 00:24:33,647
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟

204
00:24:42,775 --> 00:24:46,413
تفضل ، سيدي ، لو تذوقته
جيداً ستشعر بـ جودته

205
00:24:46,512 --> 00:24:48,497
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-

206
00:24:51,318 --> 00:24:53,836
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي

207
00:24:56,891 --> 00:24:59,829
ولكنها ليست بجودة هذه
انها جيدة ..انا اضمن ذلك

208
00:24:59,929 --> 00:25:02,297
حسنا انه امر عائد اليك
اذا أردت الذهاب لمكان اخر

209
00:25:02,397 --> 00:25:03,547
(المزارع (ستون؟

210
00:25:04,300 --> 00:25:08,285
(أنا السيدة (إيفيردين
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

211
00:25:09,271 --> 00:25:11,489
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير

212
00:25:14,511 --> 00:25:16,147
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر

213
00:25:16,247 --> 00:25:19,465
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى

214
00:25:23,988 --> 00:25:25,340
(سيد (ستون؟-
كم الثمن ؟-

215
00:25:25,440 --> 00:25:29,561
خمسة باوند لـ الربع-
ثلاثة باوند لـ 10 شلن-

216
00:25:29,661 --> 00:25:33,165
(انها نفس الحبوب سيد (ستون
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند

217
00:25:33,266 --> 00:25:35,416
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

218
00:25:37,235 --> 00:25:39,387
هذا السيد سيدفع السعر المناسب

219
00:25:44,277 --> 00:25:46,295
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-

220
00:25:46,746 --> 00:25:48,064
أربعة باوند لـ 5 شلن

221
00:25:49,748 --> 00:25:51,600
ربما علي أن أوافق

222
00:25:51,699 --> 00:25:53,687
ليدي) هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟)

223
00:25:53,788 --> 00:25:55,638
بالطبع

224
00:25:56,056 --> 00:25:58,426
ربما تريد عيّنة ؟

225
00:25:58,525 --> 00:26:01,196
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-

226
00:26:01,295 --> 00:26:02,746
مناسب جداً

227
00:26:04,866 --> 00:26:06,950
أربعة باوند لـ 10 شلن

228
00:26:38,870 --> 00:26:43,991
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير

229
00:26:44,343 --> 00:26:47,648
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين

230
00:26:47,747 --> 00:26:50,317
جين بيركينز) أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة)

231
00:26:50,417 --> 00:26:53,770
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً

232
00:26:55,556 --> 00:27:00,108
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته

233
00:27:01,061 --> 00:27:03,213
الناس دائماً ما يقولون ذلك

234
00:27:03,597 --> 00:27:06,851
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا

235
00:27:07,269 --> 00:27:10,004
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟

236
00:27:10,104 --> 00:27:11,789
قطعاً لا

237
00:27:15,278 --> 00:27:18,597
رجل طلب الزواج مني
مرة منذ وقت مضى

238
00:27:19,249 --> 00:27:21,619
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي

239
00:27:21,818 --> 00:27:25,071
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار

240
00:27:26,456 --> 00:27:30,429
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية

241
00:27:30,528 --> 00:27:32,945
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق

242
00:27:33,363 --> 00:27:34,914
لماذا ؟

243
00:27:35,733 --> 00:27:37,084
هل أحببتيه ؟

244
00:27:37,802 --> 00:27:40,420
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به

245
00:27:41,339 --> 00:27:43,925
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن

246
00:27:57,324 --> 00:28:00,860
(سيد (بلودوود-
لا تطلقي النار علي أرجوك-

247
00:28:00,961 --> 00:28:03,545
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك

248
00:28:05,532 --> 00:28:08,051
(أنا السيدة (إيفيردين
جارتك

249
00:28:09,370 --> 00:28:12,122
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

250
00:28:14,810 --> 00:28:17,113
أنا أدير المزرعة لوحدي
الآن ربما أنك سمعت بذلك ؟

251
00:28:17,213 --> 00:28:19,665
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد

252
00:28:21,217 --> 00:28:23,493
في ظل هذه الظروف

253
00:28:26,056 --> 00:28:29,878
حسناً كما تقولين ، نحن جيران

254
00:28:42,307 --> 00:28:44,592
انظري ماذا لدي هنا

255
00:28:45,310 --> 00:28:47,546
ما بها ؟-
استمعي إلى هذه-

256
00:28:47,647 --> 00:28:52,801
الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك

257
00:28:54,270 --> 00:28:56,190
انه بطاقة لـ عيد الحب

258
00:28:56,290 --> 00:28:58,359
(سأقوم بـ إرسالها إلى (جوزيف بورقراس

259
00:28:58,458 --> 00:29:01,262
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي

260
00:29:01,362 --> 00:29:04,380
، يا له من فتى مسكين
أليس أمراً صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

261
00:29:04,832 --> 00:29:07,536
ماذا عن السيد (أوك) إذاً ؟

262
00:29:07,635 --> 00:29:10,087
(لا ، ليس السيد (أوك

263
00:29:11,506 --> 00:29:14,323
(تخيلي لو أرسلناها لـ السيد (بولدوود

264
00:29:15,176 --> 00:29:17,729
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس

265
00:29:18,447 --> 00:29:20,364
(السيد (بلودوود؟

266
00:29:21,818 --> 00:29:25,055
ربما لن يتجاهلك ؟-
لما لا ؟-

267
00:29:25,156 --> 00:29:27,840
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة

268
00:29:28,525 --> 00:29:30,629
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها

269
00:29:30,728 --> 00:29:35,526
(سيد (بولدوود-
انك على حق , ربما هو كذلك-

270
00:29:36,500 --> 00:29:39,234
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك-
!(ليدي)-

271
00:29:39,334 --> 00:29:41,154
هيّا

272
00:29:43,073 --> 00:29:46,879
(بداية الكتاب لـ (جوزيف-
(لا (جان كوجان-

273
00:29:46,978 --> 00:29:50,898
(بداية الكتاب لـ (جان كوجان
(خاتمة الكتاب لـ (بلودوود

274
00:30:23,102 --> 00:30:27,103
<font color=#FF0000>الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك</font>

275
00:31:00,627 --> 00:31:04,098
الرقيب (تروي) من فرقة الحادية عشر-
نعم أيها الرقيب (تروي) ماذا تريد ؟-

276
00:31:04,198 --> 00:31:08,652
(أنا هنا من أجل السيدة (فاني روبين-
مرحباً بك تقدم إلى الأمام-

277
00:31:41,605 --> 00:31:44,495
أين هي ؟-
لا أعلم-

278
00:31:46,945 --> 00:31:48,995
ها قد وصلت

279
00:32:04,296 --> 00:32:05,981
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز

280
00:32:07,300 --> 00:32:09,185
لن يطول الأمر الآن

281
00:32:30,126 --> 00:32:34,012
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في

282
00:32:38,235 --> 00:32:41,688
يمكنني الانتظار لـ بضع دقائق فقط-
ستأتي إلى هنا-

283
00:33:08,668 --> 00:33:10,285
ما الذي يجري باعتقادك ؟

284
00:33:11,271 --> 00:33:13,856
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز

285
00:33:43,773 --> 00:33:46,592
هيا هيا

286
00:33:47,010 --> 00:33:49,830
صباح الخير يا عزيزي-
هيا-

287
00:33:52,884 --> 00:33:54,735
(أدخلهم يا (جون

288
00:33:59,891 --> 00:34:02,062
السيدة (إيفيردين) هنا الآن

289
00:34:02,161 --> 00:34:04,864
لذا من الأفضل تعملوا بجدّ
(أنا أنظر إليك (كوجان

290
00:34:04,965 --> 00:34:07,448
(اصمتي (ليدي

291
00:34:15,842 --> 00:34:17,860
ماذا تفعل ؟

292
00:34:19,446 --> 00:34:21,231
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟

293
00:34:22,249 --> 00:34:25,402
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟-
لا ، لن تفعلي-

294
00:34:26,554 --> 00:34:28,305
هيا

295
00:34:32,260 --> 00:34:33,845
ها هي تدخل

296
00:34:36,298 --> 00:34:38,349
عمل رائع سيدتي

297
00:35:41,037 --> 00:35:43,455
(صباح الخير سيد (بولدوود

298
00:35:46,176 --> 00:35:51,564
سيدة (إيفيردين) ، السيد (بولدوود) يتسائل
ما إذا كان بـ إمكانه أن يتحدث معك

299
00:35:55,185 --> 00:35:58,305
السيد (بولدوود) ، نعم بالطبع

300
00:35:59,490 --> 00:36:04,111
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية

301
00:36:04,596 --> 00:36:05,881
(مجاورة لمزرعة (إيفيردين

302
00:36:06,365 --> 00:36:09,984
بستان ومشتل

303
00:36:11,070 --> 00:36:13,221
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام

304
00:36:15,608 --> 00:36:17,959
ربما سأريك إياها في وقت آخر

305
00:36:22,850 --> 00:36:24,601
شكراً

306
00:36:35,197 --> 00:36:38,082
لديك منزل جميل جداً

307
00:36:43,405 --> 00:36:44,556
(سيد (بولدوود؟

308
00:36:47,710 --> 00:36:49,562
(سيدة (إيفيردين

309
00:36:50,880 --> 00:36:52,697
...أريد

310
00:36:53,650 --> 00:36:56,969
بشدّة ، وأكثر من كل شيء

311
00:36:57,954 --> 00:37:00,120
أن تكوني زوجة لي

312
00:37:00,221 --> 00:37:03,544
سيدة (إيفيردين) إقبلي الزواج بي

313
00:37:07,765 --> 00:37:09,383
...أنا

314
00:37:10,268 --> 00:37:12,453
...أشعر

315
00:37:15,107 --> 00:37:18,126
بالرغم أني أحترمك جداً

316
00:37:20,412 --> 00:37:23,999
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي

317
00:37:27,288 --> 00:37:29,740
بـ قبول عرضك

318
00:37:33,761 --> 00:37:37,314
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل

319
00:37:38,767 --> 00:37:42,987
ولكن لم أكن لأطلب منكِ
...في وضع لم أكن

320
00:37:43,539 --> 00:37:45,690
لأعتقده ...

321
00:37:46,676 --> 00:37:50,129
...الا
الا إذا كنت مخطئاً

322
00:37:52,215 --> 00:37:53,465
عيد الحب

323
00:37:54,951 --> 00:37:58,350
لا ، لستَ مخطئاً لكن ما
كان ينبغي أن أرسلها لك

324
00:37:59,590 --> 00:38:02,294
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك

325
00:38:02,794 --> 00:38:07,647
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟-
لالا ، ليس على سبيل المزاح-

326
00:38:08,833 --> 00:38:12,705
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة

327
00:38:12,805 --> 00:38:14,589
لقد فهمت

328
00:38:15,207 --> 00:38:17,377
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟

329
00:38:17,478 --> 00:38:20,580
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك

330
00:38:20,680 --> 00:38:23,606
...أنا متأكدة-
سأحميك-

331
00:38:23,705 --> 00:38:26,502
سيكون لديك فساتين

332
00:38:27,354 --> 00:38:30,806
وقارب .. و بيانو

333
00:38:33,860 --> 00:38:35,879
هل أنا أسلّيك ؟

334
00:38:36,931 --> 00:38:38,649
لا

335
00:38:39,500 --> 00:38:41,519
...انه فقط

336
00:38:42,170 --> 00:38:44,189
لدي بيانو

337
00:38:45,573 --> 00:38:47,926
ولدي مزرعتي الخاصة بي

338
00:38:49,211 --> 00:38:51,766
ولستُ بحاجة إلى زوج

339
00:38:51,866 --> 00:38:55,149
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك

340
00:39:00,490 --> 00:39:02,793
أعتقد أني أريد العودة للمنزل

341
00:39:02,894 --> 00:39:05,979
...نعم

342
00:39:06,631 --> 00:39:09,150
سأحضر شخصاً ليوصلك

343
00:39:09,400 --> 00:39:12,004
سيد (بولدوود) لقد جعلتك بائساً

344
00:39:12,105 --> 00:39:15,723
لقد كان تصرفاً أرعن مني-
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟-

345
00:39:18,477 --> 00:39:20,569
دعني أفكر

346
00:39:22,814 --> 00:39:24,365
نعم

347
00:39:25,351 --> 00:39:27,136
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت

348
00:39:28,389 --> 00:39:30,772
سأنتظر

349
00:39:55,651 --> 00:39:58,226
(أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد (أوك

350
00:40:02,292 --> 00:40:04,610
هل يمكنك تعليمي ؟

351
00:40:05,462 --> 00:40:07,114
إمسكي

352
00:40:08,265 --> 00:40:10,400
أديري العجلة

353
00:40:10,501 --> 00:40:13,219
اجعليها مائلة ، مثل ذلك

354
00:40:13,971 --> 00:40:16,023
،وحركيه برفق
وأديري العجلة

355
00:40:18,477 --> 00:40:20,451
أسرع قليلاً

356
00:40:20,550 --> 00:40:22,847
، مثل ذلك
رائع جداً

357
00:40:23,600 --> 00:40:26,869
الآن حركيه
...انه

358
00:40:27,554 --> 00:40:29,795
انه يعلق

359
00:40:36,931 --> 00:40:41,303
أردت سؤالك ، هل قال الرجال
(شيئاً بشأن السيد (بولدوود؟

360
00:40:41,403 --> 00:40:44,006
نعم قالوا-
ماذا قالوا ؟-

361
00:40:44,107 --> 00:40:47,057
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة

362
00:40:47,475 --> 00:40:49,293
هيا

363
00:40:51,147 --> 00:40:53,915
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال

364
00:40:54,015 --> 00:40:57,836
...(في الحقيقة (باثشيبا-
سيدة (إيفيردين) ، من فضلك-

365
00:41:00,089 --> 00:41:02,259
اذا كان السيد (بولدوود) تحدث حقاً عن الزواج

366
00:41:02,359 --> 00:41:04,610
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط

367
00:41:06,453 --> 00:41:09,159
أنا قلت أني فقط أريدك أن تخبر الرجال
أن أمر زواجي به قد لا يكون صحيحاً

368
00:41:09,259 --> 00:41:12,806
يمكنني قول ذلك إذا أردتي

369
00:41:12,905 --> 00:41:14,907
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه

370
00:41:15,008 --> 00:41:18,226
(يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد (أوك

371
00:41:20,612 --> 00:41:22,897
لا أعتقد ذلك

372
00:41:34,027 --> 00:41:36,346
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

373
00:41:37,097 --> 00:41:41,447
أنك مُلامة بشكل كبير على المزاح
(مع شخص مثل السيد (بولدوود

374
00:41:42,703 --> 00:41:46,690
كانت أفعالك ساذجة-
ساذجة ؟-

375
00:41:47,892 --> 00:41:50,245
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟

376
00:41:50,879 --> 00:41:54,732
برفضي لك ، على الأرجح ؟-
لقد توقفت عن التفكير بذلك منذ مدة طويلة-

377
00:41:55,884 --> 00:41:58,169
أو تمنّيه أيضاً

378
00:42:00,257 --> 00:42:01,592
لكني سوف أقول هذا

379
00:42:01,692 --> 00:42:04,143
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك

380
00:42:07,263 --> 00:42:10,234
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص

381
00:42:10,335 --> 00:42:13,319
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع

382
00:42:20,846 --> 00:42:22,915
أفضّل أن أغادر الآن

383
00:42:23,016 --> 00:42:26,000
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً

384
00:42:27,802 --> 00:42:30,120
(عظيم جداً سيدة (إيفيردين

385
00:43:06,896 --> 00:43:09,215
ها قد وصلنا

386
00:43:12,969 --> 00:43:15,039
ما خطبهم ؟

387
00:43:15,140 --> 00:43:18,025
لقد كسروا السياج وأكلوا برسيماً
غير ناضج جعل بطونهم مُنتفخة

388
00:43:20,212 --> 00:43:23,450
ماذا نفعل الآن؟-
لا شيء القطيع كله ذابل-

389
00:43:23,750 --> 00:43:26,259
تعني أنهم سيموتون جميعاً؟-
أغلبهم على الأرجح-

390
00:43:26,359 --> 00:43:29,656
هنا أخرى ماتت سيدتي-
هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم-

391
00:43:29,756 --> 00:43:32,808
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة

392
00:43:32,992 --> 00:43:35,762
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم

393
00:43:35,863 --> 00:43:37,680
هل يمكنك فعلها ؟

394
00:43:37,784 --> 00:43:40,384
هذه لا زالت حيّة؟-
لا-

395
00:43:40,484 --> 00:43:42,469
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-

396
00:43:43,204 --> 00:43:46,808
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد

397
00:43:46,909 --> 00:43:50,560
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة

398
00:43:51,380 --> 00:43:53,230
إذاً من يستطيع ؟

399
00:44:08,865 --> 00:44:10,582
!(جابرييل)

400
00:44:11,868 --> 00:44:15,488
!(جابرييل)
!جابرييل أوك) إنتظر)

401
00:44:16,974 --> 00:44:18,225
السيدة (إيفيردين) تحتاجك

402
00:44:24,048 --> 00:44:27,753
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟

403
00:44:27,852 --> 00:44:29,704
نعم ، سيدتي

404
00:44:30,522 --> 00:44:32,553
إذاً ماذا قال ؟

405
00:44:33,459 --> 00:44:35,309
...لقد قال

406
00:44:36,529 --> 00:44:38,413
(جوزيف؟)

407
00:44:39,064 --> 00:44:41,817
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك
وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة

408
00:44:43,637 --> 00:44:45,922
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا

409
00:44:47,542 --> 00:44:52,446
قال أنك ستقولين ذلك قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"

410
00:45:13,109 --> 00:45:14,995
(سيد (أوك

411
00:45:17,707 --> 00:45:19,458
(جابرييل)

412
00:45:20,894 --> 00:45:22,912
(جابرييل)

413
00:45:24,682 --> 00:45:27,101
(أرجوك لا تتخلى عني (جابرييل

414
00:45:28,687 --> 00:45:30,037
أحتاج مساعدتك

415
00:45:50,410 --> 00:45:52,661
أفسح لي قليلاً

416
00:46:21,545 --> 00:46:23,615
أريد أن أرى-
(كوني هادئة (ليدي-

417
00:46:23,715 --> 00:46:25,732
أبحث عن المكان

418
00:46:27,818 --> 00:46:29,437
الذي بين الضلوع

419
00:46:32,257 --> 00:46:33,793
يا إلهي-
لالالا-

420
00:46:33,893 --> 00:46:35,762
الآن

421
00:46:35,861 --> 00:46:38,446
أستطيع أن أرى خفقان قلبه

422
00:46:42,535 --> 00:46:44,659
هيا-
هيا يا فتاة-

423
00:46:45,037 --> 00:46:47,476
هيا

424
00:46:47,575 --> 00:46:50,512
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

425
00:46:50,612 --> 00:46:53,128
(أنتي بخير ، أنتي بخير (بيكسي

426
00:46:54,914 --> 00:46:55,899
هيا

427
00:47:55,481 --> 00:47:57,351
إبتعد

428
00:47:57,451 --> 00:47:59,702
من فضلكم ، إهدأوا

429
00:48:26,318 --> 00:48:29,588
سيدتي
السيد (بولدوود) هنا

430
00:48:29,689 --> 00:48:32,807
(شكراً لك (جان
شكراً لك

431
00:48:36,427 --> 00:48:41,049
السيد (بولدوود) يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟

432
00:48:56,600 --> 00:48:58,752
مسرورين بحضورك سيدي

433
00:49:02,023 --> 00:49:04,944
غنّي لنا سيدتي-
ليس لدي صوت جميل-

434
00:49:05,043 --> 00:49:06,801
غني لنا من فضلك

435
00:49:06,902 --> 00:49:09,447
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل

436
00:49:21,140 --> 00:49:26,307
اجتمعوا أيتها الفتيات الوسيمات و اللطيفات

437
00:49:26,900 --> 00:49:32,510
ذلك الجمال الذي في ريعان شبابك

438
00:49:32,862 --> 00:49:38,232
احذري ، احذري
حافظي على جمال مظهرك

439
00:49:38,822 --> 00:49:44,227
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

440
00:49:44,662 --> 00:49:49,829
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

441
00:49:50,824 --> 00:49:55,830
فـ عندما تذهب عذريّتك

442
00:49:56,824 --> 00:50:02,195
فـ لن يكترث لأمرك بعدها

443
00:50:03,025 --> 00:50:08,874
وفي كل مكان ضاعت فيه عذريّتك

444
00:50:08,946 --> 00:50:14,112
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

445
00:50:14,705 --> 00:50:19,588
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

446
00:50:21,227 --> 00:50:26,028
البستانيّ كان يقف جانباً

447
00:50:26,867 --> 00:50:31,112
أعطاني 3 وردات

448
00:50:32,868 --> 00:50:38,159
السعادة والحب والتواضع

449
00:50:38,788 --> 00:50:44,080
والحبّ العظيم

450
00:50:44,709 --> 00:50:49,397
والحبّ العظيم

451
00:50:50,750 --> 00:50:55,961
لكنّي رفضت الحب

452
00:50:56,910 --> 00:51:01,917
وأخذت الحزن والأسى

453
00:51:02,791 --> 00:51:08,082
هذا كل ما قد يراه العالم بوضوح

454
00:51:09,152 --> 00:51:13,953
كيف تجاهلني حبيبي

455
00:51:15,073 --> 00:51:21,035
كيف تجاهلني حبيبي

456
00:51:26,048 --> 00:51:28,419
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً

457
00:51:28,518 --> 00:51:32,457
وأنا كذلك-
سنكون ثنائي جميل سوياً-

458
00:51:32,957 --> 00:51:36,909
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى

459
00:51:38,528 --> 00:51:41,215
لم يكن الأمر سهلاً

460
00:51:49,708 --> 00:51:53,295
...هل تريدين مني
أن أرافقك إلى المنزل ؟

461
00:51:54,513 --> 00:51:58,330
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل
ليلة لأتأكد من سلامة كل شيء

462
00:51:59,586 --> 00:52:02,985
إذاً .. يمكنني المشي معك

463
00:52:03,086 --> 00:52:05,475
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي

464
00:52:06,327 --> 00:52:09,427
(طابت ليلتك سيد (بولدوود
، كنتَ في غاية اللطف

465
00:52:09,526 --> 00:52:11,551
وسُعدت برؤيتك

466
00:52:45,938 --> 00:52:49,909
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -

467
00:52:50,008 --> 00:52:52,461
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟

468
00:52:52,878 --> 00:52:55,048
لا-
(أنا أبحث عن ( ويذربري-

469
00:52:55,148 --> 00:52:58,618
أتمنى أني لم أُأَخرك-
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما-

470
00:52:58,818 --> 00:53:00,254
اسمحي لي

471
00:53:00,354 --> 00:53:03,872
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي

472
00:53:04,424 --> 00:53:07,276
هلّا رفعت قدمك للحظة

473
00:53:21,310 --> 00:53:22,645
أرجوك لاتحدق بي

474
00:53:22,745 --> 00:53:25,498
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك

475
00:53:29,953 --> 00:53:34,039
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح

476
00:53:44,402 --> 00:53:47,754
حصاد رائع
على ما يبدو

477
00:53:59,117 --> 00:54:00,662
سيدتي

478
00:54:01,187 --> 00:54:02,838
انظري

479
00:54:06,403 --> 00:54:10,308
من هو يا ( ليدي ) ؟-
(الرقيب ( فرانسيس تروي-

480
00:54:10,448 --> 00:54:13,501
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب

481
00:54:14,768 --> 00:54:18,140
ومتعلّم
يتوَقّع منه الشيئ الكثير

482
00:54:18,240 --> 00:54:21,091
ورمى كل هذا ليصبح جندي

483
00:54:22,443 --> 00:54:24,447
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا

484
00:54:24,546 --> 00:54:27,899
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟-
أنا ذاهبة لآمره بأن يغادر-

485
00:54:33,041 --> 00:54:36,945
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا

486
00:54:37,095 --> 00:54:40,546
أنا لا أستطيع-
هلّا تبعتني من فضلك ؟-

487
00:55:01,220 --> 00:55:02,738
ما الذي يغضبك بالتحديد ؟

488
00:55:04,056 --> 00:55:06,994
أرجوك-
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟-

489
00:55:07,094 --> 00:55:08,911
لابد أن تعرفي

490
00:55:09,197 --> 00:55:12,981
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة

491
00:55:13,097 --> 00:55:15,770
ليس في وجهي-
لكن هنالك من قبَّلك ؟-

492
00:55:15,870 --> 00:55:18,454
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم

493
00:55:23,745 --> 00:55:26,797
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقول شيئًا ؟

494
00:55:28,550 --> 00:55:30,595
هل تسامحيني ؟

495
00:55:31,987 --> 00:55:33,590
لا -
لماذا ؟ -

496
00:55:33,690 --> 00:55:36,226
... بسبب الأشياء اللتي قلتها

497
00:55:36,526 --> 00:55:38,077
لقد قلت بأنك جميلة

498
00:55:43,233 --> 00:55:45,486
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها

499
00:55:45,587 --> 00:55:47,270
بل أفضل

500
00:55:52,543 --> 00:55:54,154
قابليني ,

501
00:55:54,900 --> 00:55:56,584
غدًا

502
00:55:57,516 --> 00:55:59,318
أنا لا أستطيع

503
00:55:59,419 --> 00:56:01,889
أنتي لاتريدين ؟-
نعم , لكن-

504
00:56:01,989 --> 00:56:03,907
... إذًا لابد أن -
لا -

505
00:56:04,006 --> 00:56:05,486
لن يعرف أحد

506
00:56:08,361 --> 00:56:10,379
أرجوك اذهب الآن

507
00:56:10,897 --> 00:56:12,649
غدًا

508
00:56:12,867 --> 00:56:14,650
في الساعة الثامنة

509
00:56:15,302 --> 00:56:17,754
في جوف الغابة

510
00:58:17,671 --> 00:58:19,723
هل تثقين بي ؟

511
00:58:20,407 --> 00:58:21,340
نعم

512
00:58:27,449 --> 00:58:31,120
أنا أؤكد لك كجندي
بأني لن أؤذيك

513
00:58:31,220 --> 00:58:33,555
السيف ليس به نهاية حادّة

514
00:58:33,656 --> 00:58:36,307
لكن عليك أن لا نخافي

515
00:58:37,192 --> 00:58:39,277
سأحاول أن أتجنب ذلك

516
00:59:24,812 --> 00:59:26,896
لقد قصصت شعري

517
00:59:29,618 --> 00:59:31,368
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة

518
00:59:31,953 --> 00:59:37,058
لكنك أخبرتني بأني في مأمن-
وأنت كذلك , آمنة بالكامل-

519
00:59:37,559 --> 00:59:39,845
لقد أكدت لك

520
00:59:41,596 --> 00:59:43,781
والآن سآخذ هذا

521
01:01:01,519 --> 01:01:03,569
( سيدة ( ايفردين

522
01:01:04,355 --> 01:01:06,275
ربما يمكنني بأن أمشي معك

523
01:01:06,375 --> 01:01:08,959
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي

524
01:01:10,895 --> 01:01:13,463
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه

525
01:01:13,563 --> 01:01:15,917
انه ليس جيّد كفاية لك

526
01:01:16,018 --> 01:01:18,436
انه رجل محترم بشكل مثالي

527
01:01:19,405 --> 01:01:23,126
هذا ليس ما أعتقده-
لماذا ؟ ماللذي سمعته ؟-

528
01:01:24,845 --> 01:01:28,500
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات

529
01:01:28,600 --> 01:01:32,655
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -

530
01:01:32,754 --> 01:01:35,405
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق

531
01:01:36,290 --> 01:01:40,644
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي
له لاتصدقيه

532
01:01:40,995 --> 01:01:44,481
تخلصي منه-
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟-

533
01:01:47,536 --> 01:01:49,885
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن

534
01:01:49,986 --> 01:01:51,765
وأنتي فوقي مقامة

535
01:01:51,864 --> 01:01:56,080
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد

536
01:01:56,480 --> 01:01:59,550
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك

537
01:01:59,651 --> 01:02:04,571
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه

538
01:02:06,123 --> 01:02:08,976
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف

539
01:02:10,862 --> 01:02:13,232
سأبقى الى جانبك

540
01:02:15,267 --> 01:02:17,162
طاب مساؤك

541
01:02:35,190 --> 01:02:37,058
( سيّد ( بولدود

542
01:02:37,159 --> 01:02:40,229
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة

543
01:02:40,329 --> 01:02:45,215
ولأني أقدر صداقتنا جدًا
, لدرجة أني أكتب لك

544
01:02:45,934 --> 01:02:48,904
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك

545
01:02:49,005 --> 01:02:51,141
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا

546
01:02:51,242 --> 01:02:53,810
لكن لابد أن أخبرك بأني متفاجئة من نفسي

547
01:02:53,910 --> 01:02:58,349
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا بـ تغيّر في القلب

548
01:02:58,449 --> 01:03:01,533
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك

549
01:03:24,410 --> 01:03:26,729
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا

550
01:03:27,313 --> 01:03:29,398
وأين سأكون غير هنا ؟

551
01:03:32,019 --> 01:03:33,903
أأنت مستعدة ؟

552
01:03:36,023 --> 01:03:38,101
أأنت متأكدة ؟

553
01:03:42,196 --> 01:03:44,256
ما رأيك بهذا ؟

554
01:03:45,433 --> 01:03:48,971
( سيدة ( باثشيبا تروي

555
01:05:01,534 --> 01:05:03,418
امشِ

556
01:06:50,972 --> 01:06:54,358
أيها السادة , سيداتي سادتي

557
01:06:55,678 --> 01:07:00,551
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف

558
01:07:00,949 --> 01:07:06,571
والنصيب في مقابلة هذا الملاك

559
01:07:06,722 --> 01:07:08,441
سيدتكم

560
01:07:09,092 --> 01:07:12,711
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها

561
01:07:13,297 --> 01:07:15,380
سيدكم

562
01:07:15,900 --> 01:07:19,004
وأكثر الرجال فخرًا

563
01:07:19,104 --> 01:07:23,026
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم

564
01:07:23,125 --> 01:07:28,567
وغنوا لزوجتي الجميلة

565
01:07:28,667 --> 01:07:33,006
( السيّدة ( باثشيبا تروي

566
01:07:38,258 --> 01:07:41,395
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة

567
01:07:41,496 --> 01:07:45,400
أوك ) , تحدث الي أنا )

568
01:07:45,699 --> 01:07:47,436
هنالك عاصقة قادمة

569
01:07:47,536 --> 01:07:50,787
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد

570
01:07:51,322 --> 01:07:53,693
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر

571
01:07:53,793 --> 01:07:57,178
... فرانك ) ربما علينا أن ) -
لا ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا-

572
01:07:58,380 --> 01:08:00,674
، انها لن تمطر الليلة

573
01:08:00,773 --> 01:08:03,118
زوجتي تمنع حدوث ذلك

574
01:08:03,219 --> 01:08:05,604
والآن إذا سمحت لي

575
01:08:06,289 --> 01:08:08,340
أيها الأصدقاء

576
01:08:09,126 --> 01:08:11,195
هنالك شيئ آخر

577
01:08:11,294 --> 01:08:16,100
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي

578
01:08:16,201 --> 01:08:20,672
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا

579
01:08:20,773 --> 01:08:25,392
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي

580
01:08:25,877 --> 01:08:29,248
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل

581
01:08:29,348 --> 01:08:32,299
نخب صحتكم

582
01:11:11,493 --> 01:11:12,777
( جابريل )

583
01:11:15,698 --> 01:11:17,539
( جابريل )

584
01:11:19,002 --> 01:11:21,906
ما الذي يمكنني فعله ؟-
انه خطر للغاية-

585
01:11:22,106 --> 01:11:23,623
أنا سأصعد

586
01:11:34,051 --> 01:11:35,988
ابقي عليه

587
01:11:36,087 --> 01:11:38,423
انها لم تمطر حتى الآن

588
01:11:38,524 --> 01:11:40,458
سيأتي المطر

589
01:11:54,008 --> 01:11:58,078
هيّا , امسكي بيدي

590
01:12:03,819 --> 01:12:06,769
تعالي هنا

591
01:12:26,710 --> 01:12:29,095
جابريل ) لقد كنت مغفلة )

592
01:12:29,280 --> 01:12:32,717
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات

593
01:12:32,818 --> 01:12:36,521
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و

594
01:12:36,622 --> 01:12:39,491
والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله

595
01:12:41,694 --> 01:12:44,512
لكنه أخبرني بشأن إمرأة أخرى

596
01:12:44,864 --> 01:12:47,367
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها

597
01:12:47,467 --> 01:12:49,984
وأنا لم أستطع التحمل

598
01:12:51,205 --> 01:12:54,275
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته

599
01:12:54,775 --> 01:12:57,828
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط

600
01:12:58,312 --> 01:13:00,530
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك

601
01:13:05,586 --> 01:13:07,570
اخلدي الى النوم

602
01:13:08,123 --> 01:13:10,159
سأنهي هذا لوحدي

603
01:13:11,460 --> 01:13:13,244
( جابريل )

604
01:13:16,798 --> 01:13:18,683
شكرًا لك

605
01:13:43,528 --> 01:13:45,246
سيدي ؟

606
01:13:49,035 --> 01:13:51,104
( سيّد ( بولدود

607
01:13:51,204 --> 01:13:54,408
أردت أن أؤكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام

608
01:13:54,509 --> 01:13:58,412
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا

609
01:13:58,511 --> 01:14:00,596
انتظر للحظة ياسيّدي

610
01:14:08,389 --> 01:14:10,458
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي

611
01:14:10,558 --> 01:14:12,642
عليك أن تذهب للمنزل

612
01:14:13,861 --> 01:14:15,545
نعم

613
01:14:17,916 --> 01:14:20,134
نعم , سأفعل

614
01:14:25,207 --> 01:14:26,991
( أوك )

615
01:14:28,512 --> 01:14:32,331
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا

616
01:14:33,301 --> 01:14:36,433
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن

617
01:14:36,534 --> 01:14:38,205
لكنه

618
01:14:41,442 --> 01:14:43,493
لم يكن مقدرًا ذلك

619
01:14:46,298 --> 01:14:48,909
...نوعًا ما يمكنني القول بأني

620
01:14:49,435 --> 01:14:51,953
نكتة عن الرعيّة

621
01:14:52,438 --> 01:14:56,425
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا

622
01:14:56,525 --> 01:15:00,128
انها لم تهجرني

623
01:15:00,547 --> 01:15:02,876
، اننا لم نكن مخطوبان

624
01:15:03,177 --> 01:15:05,546
مهما قال الناس

625
01:15:06,954 --> 01:15:09,173
انها لم تعدني بشيء

626
01:15:14,329 --> 01:15:16,334
... وحتى الآن

627
01:15:16,831 --> 01:15:18,750
( جابريل )

628
01:15:21,504 --> 01:15:25,509
أنا أشعر بأسوأ حزن

629
01:15:31,815 --> 01:15:34,300
ولا كلمة لها

630
01:15:35,052 --> 01:15:37,837
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟

631
01:15:40,124 --> 01:15:41,941
نعم ياسيّدي

632
01:16:37,287 --> 01:16:39,023
اجلس

633
01:16:39,123 --> 01:16:41,841
الآن استدر

634
01:16:47,599 --> 01:16:50,217
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -

635
01:16:54,373 --> 01:16:56,088
اضربه

636
01:16:56,188 --> 01:16:57,106
هيّا

637
01:16:58,578 --> 01:17:00,542
اضربه

638
01:17:01,615 --> 01:17:03,187
اضربه

639
01:17:07,754 --> 01:17:10,507
( وقت الدفع سيّد ( تروي

640
01:17:11,125 --> 01:17:13,110
خذها فحسب

641
01:17:18,499 --> 01:17:21,719
سيّدي اعذرني
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟

642
01:17:21,969 --> 01:17:23,653
لا

643
01:17:25,941 --> 01:17:27,025
فاني ) ؟ )

644
01:17:35,017 --> 01:17:37,242
( أهلًا ( فرانك

645
01:17:38,422 --> 01:17:40,240
أهلًا

646
01:17:42,326 --> 01:17:45,497
أنت شاحبة جدًا-
( فرانك )-

647
01:17:45,598 --> 01:17:48,217
عزيزتي يداك ترتجفان

648
01:17:48,316 --> 01:17:51,219
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس

649
01:17:51,369 --> 01:17:53,687
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ

650
01:17:54,407 --> 01:17:58,312
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك

651
01:17:58,411 --> 01:18:00,798
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك

652
01:18:00,898 --> 01:18:02,747
ليس الآن

653
01:18:03,845 --> 01:18:05,752
يجب أن لاتراك زوجتي

654
01:18:06,352 --> 01:18:07,904
زوجتك ؟

655
01:18:18,333 --> 01:18:20,993
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا

656
01:18:22,704 --> 01:18:24,311
ولكنها لاتضاهي جمالك

657
01:18:26,842 --> 01:18:31,582
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )

658
01:18:31,682 --> 01:18:33,364
ماذا ؟

659
01:18:45,529 --> 01:18:48,815
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطئاً فادحاً

660
01:18:49,967 --> 01:18:52,586
ولكني سأكفّر عن ذلك

661
01:18:53,234 --> 01:18:57,776
أقسم بحياتي بأني سأجد
لك ولطفلنا منزلًا

662
01:18:57,877 --> 01:19:01,863
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك-
لا , هذه المرة-

663
01:19:09,455 --> 01:19:12,110
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد

664
01:19:12,209 --> 01:19:15,931
الملجأ يا ( فرانك ) ؟-
الليلة , فقط لليلة واحدة-

665
01:19:16,031 --> 01:19:19,334
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة
على الجسر

666
01:19:19,435 --> 01:19:22,887
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي
وسأجد منزلًا لك

667
01:19:23,339 --> 01:19:26,836
ستكونين آمنة يا عزيزتي
، وأعدك

668
01:19:26,936 --> 01:19:30,907
أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي

669
01:19:36,052 --> 01:19:37,921
عودي الى العربة

670
01:19:38,021 --> 01:19:41,624
هل تعرف هذه المرأة ؟-
نعم-

671
01:19:41,725 --> 01:19:44,577
من هي ؟-
انها لا أحد-

672
01:19:45,362 --> 01:19:47,813
عودي الى العربة

673
01:19:48,398 --> 01:19:50,149
...  ( فرانك )

674
01:20:58,977 --> 01:21:01,691
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟

675
01:21:04,182 --> 01:21:06,067
من أجل ماذا ؟

676
01:21:06,352 --> 01:21:08,218
أنا أحتاجها

677
01:21:10,323 --> 01:21:13,094
إذا استمريت بالمقامرة
سوف نخسر المزرعة

678
01:21:13,193 --> 01:21:15,462
انه ليس من أجل المقامرة-
من أجل ماذا إذًا ؟-

679
01:21:15,563 --> 01:21:18,499
لماذا يهم من أجل ماذا ؟
انها أموالي

680
01:21:18,599 --> 01:21:20,735
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟

681
01:21:20,836 --> 01:21:23,820
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟

682
01:21:24,137 --> 01:21:26,356
ليس عمل جيّد كمزارع

683
01:21:28,242 --> 01:21:30,717
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه

684
01:21:33,014 --> 01:21:36,868
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة

685
01:22:23,404 --> 01:22:27,709
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك
(هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن

686
01:22:27,810 --> 01:22:30,861
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام

687
01:22:31,947 --> 01:22:35,485
ربما علينا أن نأخذها الى
الكنيسة فقط لهذه الليلة

688
01:22:35,584 --> 01:22:38,135
لا اجلبها الى الداخل من فضلك

689
01:22:58,443 --> 01:23:00,223
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي

690
01:23:01,913 --> 01:23:04,198
أنا لا أعرف ياسيدتي

691
01:23:06,085 --> 01:23:08,384
... كانت هنالك شائعات , لكن

692
01:23:08,484 --> 01:23:11,068
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )

693
01:23:11,591 --> 01:23:13,541
نعم ياسيّدتي

694
01:23:14,659 --> 01:23:16,777
جندي

695
01:23:20,400 --> 01:23:23,328
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى

696
01:23:40,489 --> 01:23:43,720
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام

697
01:23:46,162 --> 01:23:47,560
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا

698
01:23:58,308 --> 01:24:00,195
( طاب مساؤك يا ( ليدي

699
01:24:00,296 --> 01:24:02,328
طاب مساؤك سيدتي

700
01:24:58,109 --> 01:24:59,826
ماذا ؟

701
01:25:00,477 --> 01:25:01,980
من هي ؟-
لا أستطيع القول-

702
01:25:02,080 --> 01:25:04,771
ابقِ .. ابقِ

703
01:25:24,471 --> 01:25:26,421
( لاتقبّلها يا ( فرانك

704
01:25:26,807 --> 01:25:29,177
أنا لازلت زوجتك

705
01:25:36,784 --> 01:25:39,888
هذه الإمرأة , في حالها هذا

706
01:25:39,988 --> 01:25:42,905
انها تعني لي أكثر مما
...كنتي تعنين لي وأكثر مما

707
01:25:43,005 --> 01:25:46,188
تعنين لي الآن , وأكثر
مما ستعنين لي بعد ذلك

708
01:25:48,164 --> 01:25:50,368
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن

709
01:25:52,668 --> 01:25:54,386
لاشيء

710
01:28:02,211 --> 01:28:04,064
( سيّدة ( تروي

711
01:28:07,684 --> 01:28:09,655
... أنا أخشى

712
01:28:09,754 --> 01:28:12,377
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق

713
01:29:45,993 --> 01:29:48,196
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -

714
01:29:48,297 --> 01:29:52,268
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين

715
01:29:52,369 --> 01:29:55,495
ولم لا يكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟

716
01:29:55,594 --> 01:30:01,211
فكّر في الأمر ألفان وحدة مساحيّة
، تحت إشرافك وجزء من أرباحي

717
01:30:01,311 --> 01:30:03,980
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا-
ومزرعتها سيكون لها الأولوية-

718
01:30:04,081 --> 01:30:05,716
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين

719
01:30:05,815 --> 01:30:08,838
بالتأكيد ... أنا لن أجرأ على
فعل أي شيء بدون اذنها

720
01:30:08,938 --> 01:30:12,442
و إذا كان هذا سيساعد على تغيير قرارك

721
01:30:16,694 --> 01:30:19,580
يوجد هنا زميل قديم لك

722
01:30:21,216 --> 01:30:22,118
( جورجي )

723
01:30:22,217 --> 01:30:24,503
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده

724
01:30:25,104 --> 01:30:27,974
هل أنت سعيد ؟-
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا-

725
01:30:28,074 --> 01:30:31,144
وستأتيني بقرارك قريباً , أليس كذلك ؟

726
01:30:31,644 --> 01:30:35,163
نعم سيّدي
( اهلًا ( جورجي

727
01:30:52,667 --> 01:30:55,252
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )

728
01:30:55,771 --> 01:31:00,294
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض-
فقط بعد موافقتك-

729
01:31:00,394 --> 01:31:04,229
إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك
مستقبل لأي منا هنا

730
01:31:04,814 --> 01:31:07,198
أنت تعرفين أين يكمن ولائي

731
01:31:09,586 --> 01:31:11,859
أنت رجل ذو مواهب عظيمة

732
01:31:11,958 --> 01:31:15,708
لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك

733
01:31:26,671 --> 01:31:28,355
شكرًا لك

734
01:31:33,078 --> 01:31:35,797
هيّا ( جورجي ) , هيّا

735
01:31:39,252 --> 01:31:44,440
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون

736
01:31:45,893 --> 01:31:48,043
لزوجك السابق

737
01:31:48,696 --> 01:31:51,400
ربما علينا أن نغير الموضوع

738
01:31:51,500 --> 01:31:53,667
ربما يمكنني المساعدة

739
01:31:57,705 --> 01:32:00,381
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم

740
01:32:00,481 --> 01:32:03,861
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال

741
01:32:07,450 --> 01:32:10,035
أنا رجل في متوسط العمر

742
01:32:11,188 --> 01:32:14,773
مستعد لحمايتك لبقية حياتك

743
01:32:16,860 --> 01:32:21,347
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أردتي , بدون أي مخاطر

744
01:32:22,967 --> 01:32:24,984
... سأسدد

745
01:32:25,537 --> 01:32:29,890
ديون زوجك الراحل
وسأضمن لك ثباتاً مالياً

746
01:32:31,343 --> 01:32:33,594
يمكن أن تكون من أجل تسليتك

747
01:32:35,748 --> 01:32:38,885
بالطبع , علينا أن ننتظر

748
01:32:38,984 --> 01:32:41,236
من أجل الملّاك

749
01:32:41,788 --> 01:32:43,906
لكن عندما تكوني مستعدة

750
01:32:44,257 --> 01:32:46,471
أنا أعرض لك مأوى

751
01:32:47,494 --> 01:32:49,261
، راحة

752
01:32:49,778 --> 01:32:51,994
ملجأ آمن

753
01:32:54,534 --> 01:32:56,686
كل هذا كزوجتي

754
01:33:01,075 --> 01:33:03,961
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري

755
01:33:06,415 --> 01:33:07,501
انه يعجبني

756
01:33:07,601 --> 01:33:10,184
وهل أنت معجبة بي ؟ -
نعم -

757
01:33:10,920 --> 01:33:13,324
وهل أنت تحترميني ؟

758
01:33:13,624 --> 01:33:17,910
نعم , أنا أحترمك جدًا-
أيهما الإعجاب أم الإحترام ؟-

759
01:33:21,498 --> 01:33:24,873
انه أمر صعب على إمرأة
أن تعبّر عن أحاسيسها

760
01:33:24,973 --> 01:33:27,072
في لغة صنعت خصيصاً للرجال
للتعبير عن أحاسيسهم

761
01:33:27,172 --> 01:33:30,275
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة

762
01:33:30,376 --> 01:33:32,426
... تقصير في

763
01:33:34,412 --> 01:33:36,330
الرغبة

764
01:33:36,916 --> 01:33:42,705
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب

765
01:33:42,805 --> 01:33:44,656
... و

766
01:33:45,391 --> 01:33:47,172
، والشفقة

767
01:33:47,573 --> 01:33:50,122
... وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا

768
01:33:50,764 --> 01:33:52,648
أنا لا أمانع ذلك

769
01:33:56,636 --> 01:34:00,524
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟-
بحلول رأس السنة-

770
01:34:02,077 --> 01:34:04,794
انها مسؤولية عظيمة

771
01:34:06,448 --> 01:34:09,518
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي

772
01:34:09,618 --> 01:34:11,638
صحة العلقة أيضًا

773
01:34:11,738 --> 01:34:15,673
هل أنتي تهتمين بشأنه ؟-
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة-

774
01:34:17,226 --> 01:34:20,381
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس

775
01:34:20,481 --> 01:34:22,749
ولم تسألينني ؟

776
01:34:26,870 --> 01:34:29,742
أريد شخصًا حيادي

777
01:34:29,842 --> 01:34:31,625
غير مكترث

778
01:34:32,777 --> 01:34:35,730
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ

779
01:34:53,800 --> 01:34:55,385
( طاب مساؤك سيّد ( أوك

780
01:34:57,137 --> 01:34:58,955
طاب مساؤك

781
01:35:54,901 --> 01:35:57,633
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك

782
01:35:58,506 --> 01:36:00,676
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم

783
01:36:00,776 --> 01:36:04,060
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -

784
01:36:07,383 --> 01:36:11,001
إذًا ما رأيك ؟

785
01:36:11,152 --> 01:36:13,907
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات

786
01:36:14,006 --> 01:36:16,760
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية

787
01:36:16,859 --> 01:36:18,094
كل رأس سنة

788
01:36:18,193 --> 01:36:20,865
لقد دعوت القرية بأكملها

789
01:36:20,965 --> 01:36:23,200
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟

790
01:36:23,300 --> 01:36:25,351
أنا متأكد بأنها ستأتي

791
01:36:26,036 --> 01:36:27,637
نعم

792
01:36:27,738 --> 01:36:29,989
وأنا  آمل بأن تأتي أنت أيضًا

793
01:36:30,708 --> 01:36:33,478
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا

794
01:36:33,579 --> 01:36:35,996
ربما لساعة أو نحوها

795
01:36:40,018 --> 01:36:43,904
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا

796
01:36:44,422 --> 01:36:46,993
... جابريل ) هلّا )

797
01:36:47,093 --> 01:36:49,730
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك-
سأحاول-

798
01:36:50,030 --> 01:36:53,581
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟

799
01:36:54,934 --> 01:36:57,431
أنت تسأل الرجل الخطأ

800
01:36:58,505 --> 01:37:00,623
ماذا عن النساء ؟

801
01:37:00,841 --> 01:37:03,026
هل المرأة توفي بعهدها ؟

802
01:37:04,311 --> 01:37:06,581
هل وعدتك ؟

803
01:37:06,681 --> 01:37:09,179
وعدًا ضمنيًا

804
01:37:10,618 --> 01:37:13,737
... مرة أخرى , أنا-
هل ستفعل ماهو صواب ؟-

805
01:37:16,291 --> 01:37:18,049
إذا كان مريحًا لها

806
01:37:19,195 --> 01:37:21,330
أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )

807
01:37:22,599 --> 01:37:24,335
انها لم تعدني في المرة الأولى

808
01:37:24,435 --> 01:37:28,072
لذلك هي لم تخلف بأي عهد

809
01:37:28,171 --> 01:37:30,924
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا

810
01:37:31,574 --> 01:37:33,228
لكنها ستفعل , الليلة

811
01:37:33,728 --> 01:37:37,230
أنا أعرف بأنها ستفعل

812
01:37:38,782 --> 01:37:40,185
... وعندما تفعل ذلك

813
01:37:46,192 --> 01:37:49,777
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل

814
01:37:51,431 --> 01:37:54,816
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك

815
01:37:57,618 --> 01:38:00,344
لقد رأيتكم معًا

816
01:38:01,575 --> 01:38:03,926
الطريقة التي تتحدث معها

817
01:38:05,011 --> 01:38:07,130
والتي تراها بها

818
01:38:07,948 --> 01:38:10,254
وكيف ترعاها

819
01:38:10,518 --> 01:38:12,970
وأنا أعرف

820
01:38:14,222 --> 01:38:18,142
بأنها تكنّ لك حباً عميقاً

821
01:38:18,393 --> 01:38:20,979
لقد تصرفت كرجل

822
01:38:21,413 --> 01:38:26,069
وأنا بصفتي المنافس الناجح
نجحت من جراء لطفك

823
01:38:26,170 --> 01:38:28,386
أود أن أخبرك

824
01:38:29,573 --> 01:38:32,591
بأني ممتن لك جدًا

825
01:38:36,415 --> 01:38:39,198
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي

826
01:39:47,158 --> 01:39:51,178
( قبّلني يا ( جوزيف-
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا-

827
01:40:14,590 --> 01:40:16,641
هلّا سمحتما لي ؟

828
01:40:22,331 --> 01:40:24,067
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك

829
01:40:24,167 --> 01:40:28,755
ارجع وتحدث الى المساكين
لقد فطرت قلوبهم

830
01:40:29,238 --> 01:40:31,799
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات

831
01:40:32,508 --> 01:40:34,626
لا , ولا أنا

832
01:40:35,845 --> 01:40:38,330
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا

833
01:40:47,625 --> 01:40:50,404
علي أن أذهب-
ليس قبل أن ترقصوا-

834
01:40:50,504 --> 01:40:53,147
أنا أصر

835
01:40:56,835 --> 01:40:58,912
سيّد ( أوك ) ؟

836
01:41:00,940 --> 01:41:02,757
شكرًا لك

837
01:41:30,939 --> 01:41:33,170
أخبرني ما الذي علي فعله ؟

838
01:41:37,747 --> 01:41:39,244
جابريل ) ؟ )

839
01:41:46,589 --> 01:41:48,442
افعلي الصواب

840
01:41:52,264 --> 01:41:54,745
آسفة , اعذرني

841
01:42:39,582 --> 01:42:40,841
( فرانك )

842
01:42:42,452 --> 01:42:44,685
الأسود يليق عليك

843
01:42:46,356 --> 01:42:48,396
بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء

844
01:42:53,664 --> 01:42:55,882
أنت على قيد الحياة

845
01:42:56,234 --> 01:42:59,721
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر

846
01:43:00,088 --> 01:43:03,624
بعض الصيادين وجدوني وأخذوني الى الساحل

847
01:43:04,211 --> 01:43:07,595
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
واكتشفت بأني أفضّله

848
01:43:08,882 --> 01:43:10,337
لفترة على كل حال

849
01:43:10,764 --> 01:43:14,536
لماذا رجعت ؟-
أغرب شيء-

850
01:43:15,405 --> 01:43:17,309
لقد اشتقت اليك

851
01:43:18,743 --> 01:43:21,061
لاتبدين سعيدة برؤيتي

852
01:43:21,529 --> 01:43:23,976
لقد قلتَ بأني لاشيء بالنسبة لك

853
01:43:24,075 --> 01:43:25,826
هل قلت ذلك ؟

854
01:43:27,302 --> 01:43:29,086
، حسنًا إذَا

855
01:43:29,586 --> 01:43:32,088
الصراحة مطلب في كل وقت

856
01:43:32,492 --> 01:43:35,326
لقد وجدت أني بحاجة الى المال

857
01:43:36,462 --> 01:43:39,583
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء

858
01:43:39,683 --> 01:43:43,088
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيء

859
01:43:43,288 --> 01:43:46,812
لايوجد أي أموال-
إذًا قومي ببيع المزرعة-

860
01:43:58,169 --> 01:44:00,220
تعالي الى المنزل

861
01:44:04,342 --> 01:44:06,194
لا

862
01:44:07,880 --> 01:44:11,067
لقد قلت تعالي الى المنزل

863
01:44:13,253 --> 01:44:16,488
أنا زوجك وأنتي سوف تلبّين أوامري

864
01:44:32,641 --> 01:44:33,999
يا الهي

865
01:46:03,308 --> 01:46:05,259
دعني أرى

866
01:46:07,713 --> 01:46:10,932
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه

867
01:46:12,452 --> 01:46:14,769
جريمة بدافع العاطفة

868
01:46:41,249 --> 01:46:43,301
( صباح الخير يا ( ليدي

869
01:46:45,137 --> 01:46:48,392
انه حصاد جيّد يا سيّدتي
الأفضل منذ سنوات

870
01:46:48,493 --> 01:46:50,128
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟

871
01:46:50,227 --> 01:46:53,813
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا

872
01:46:59,602 --> 01:47:02,756
هيا (ليدي) ساعديني

873
01:47:28,135 --> 01:47:30,619
أنا آسف بأني أفزعتك

874
01:47:32,006 --> 01:47:35,703
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة

875
01:47:38,830 --> 01:47:40,749
هل ستدخل ؟

876
01:47:40,849 --> 01:47:44,210
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة

877
01:47:44,311 --> 01:47:46,532
نعم , لقد سمعت لك

878
01:47:47,589 --> 01:47:49,641
إذًا أنا أعتذر

879
01:47:53,095 --> 01:47:56,213
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك

880
01:47:56,800 --> 01:48:00,686
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي

881
01:48:01,638 --> 01:48:03,389
لا

882
01:48:11,616 --> 01:48:13,873
أنا سأرحل عن إنجلترا

883
01:48:17,757 --> 01:48:19,607
سترحل ؟

884
01:48:20,576 --> 01:48:22,632
سأذهب الى أمريكا

885
01:48:23,413 --> 01:48:27,783
هنالك قارب سيغادر من بريستول
بعد أربعة أيام سأركبه

886
01:48:28,201 --> 01:48:30,905
الآن بما أن المزرعة مؤمنة

887
01:48:31,004 --> 01:48:34,056
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك

888
01:48:35,960 --> 01:48:37,705
، لا

889
01:48:38,005 --> 01:48:40,368
عليك أن تذهب متى ما رغبت

890
01:48:43,718 --> 01:48:47,766
سأغادر في أول الصباح غدًا
بدون ضجيج

891
01:48:49,408 --> 01:48:50,553
أعتقد بأن هذا هو الأفضل

892
01:50:37,945 --> 01:50:38,950
( جابريل )

893
01:50:44,252 --> 01:50:46,169
( جابريل )

894
01:50:46,704 --> 01:50:48,456
انتظر

895
01:51:05,809 --> 01:51:08,195
... ستظنني غريبة لكن

896
01:51:09,680 --> 01:51:11,667
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟

897
01:51:11,766 --> 01:51:13,783
لا , ليس على الإطلاق

898
01:51:14,585 --> 01:51:16,570
هل هو بشأن المال ؟

899
01:51:17,055 --> 01:51:20,875
سأدفع لك ماتريد-
أنا لا أحتاج المال الآن-

900
01:51:21,727 --> 01:51:25,247
شراكة رسمية إذًا ؟-
ولا شراكة-

901
01:51:25,898 --> 01:51:30,520
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك
انها أفضل مزرعة في حدود أميال

902
01:51:30,621 --> 01:51:32,740
إذًا لم ستغادر ؟

903
01:51:32,840 --> 01:51:35,191
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك

904
01:51:38,845 --> 01:51:41,331
حسنًا , عليك أن لا تذهب

905
01:51:42,116 --> 01:51:45,269
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -

906
01:51:45,368 --> 01:51:46,940
أنا أمنعك من الرحيل

907
01:51:49,358 --> 01:51:52,210
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك

908
01:51:53,128 --> 01:51:55,280
وأن تفوزي بهم أيضًا

909
01:51:58,001 --> 01:51:59,778
علينا أن نقول وداعًا إذًا

910
01:52:01,404 --> 01:52:03,455
أعتقد ذلك

911
01:52:13,917 --> 01:52:15,122
جابريل ) انتظر )

912
01:52:19,891 --> 01:52:22,203
( شكرًا لك يا ( جابريل

913
01:52:23,412 --> 01:52:26,164
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي

914
01:52:26,732 --> 01:52:30,707
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي

915
01:52:32,471 --> 01:52:35,291
ولقد خضنا الكثير معًا

916
01:52:39,746 --> 01:52:41,520
ألم أكن أول عشيقة لك ؟

917
01:52:44,302 --> 01:52:46,486
أنت لم تكن ملكي؟

918
01:52:52,328 --> 01:52:55,059
والآن علي أن أمضي بدونك

919
01:52:59,568 --> 01:53:01,610
... إذا عرفت

920
01:53:06,659 --> 01:53:10,783
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
بأن أحبك وأتزوجك

921
01:53:10,883 --> 01:53:13,098
لكنك لن تعرف أبدًا

922
01:53:14,718 --> 01:53:16,637
لم لا ؟

923
01:53:17,254 --> 01:53:19,621
! لأنك لا تطلب أبداً

924
01:53:20,392 --> 01:53:22,342
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟

925
01:53:24,146 --> 01:53:25,996
أنا لا أعرف

926
01:53:27,325 --> 01:53:28,772
ربما

927
01:53:35,875 --> 01:53:37,898
إذاً لماذا لا تطلب ؟

928
01:53:39,429 --> 01:53:41,331
اطلب مني

929
01:53:45,135 --> 01:53:47,186
اطلب مني

930
01:53:51,626 --> 01:53:53,843
( اطلب مني يا ( جابريل

931
01:53:54,568 --> 01:55:26,577
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>OzOz</font>

