1
00:00:00,000 --> 00:00:39,583
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| أحمـــــد داود ||</font>
<font color="#ff00ff">:الترجمة مقدمة من موقع عراق شير</font>
www.iraq4share.com

2
00:00:51,747 --> 00:00:53,202
د. (سايبرس) رائع

3
00:00:53,204 --> 00:00:56,406
كأنه يقطع الساندويتش للطفل

4
00:00:56,408 --> 00:00:59,167
هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟

5
00:00:59,169 --> 00:01:02,576
اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟

6
00:01:02,700 --> 00:01:04,032
نعم آسفة.

7
00:01:04,034 --> 00:01:06,799
سوف اكون كبيرة بالسن

8
00:01:06,925 --> 00:01:09,473
أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة.

9
00:01:09,566 --> 00:01:11,897
استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي

10
00:01:11,899 --> 00:01:14,330
أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي

11
00:01:14,332 --> 00:01:17,709
ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز

12
00:01:18,566 --> 00:01:20,343
نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً

13
00:01:21,843 --> 00:01:23,780
هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟

14
00:01:38,368 --> 00:01:41,038
توني، انا آسف جداً من اجل امك.

15
00:01:42,527 --> 00:01:45,847
لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.

16
00:01:47,787 --> 00:01:51,501
وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.

17
00:01:53,279 --> 00:01:54,501
لا ...

18
00:01:55,978 --> 00:01:58,922
لا توجد راحة على الاطلاق.

19
00:01:59,521 --> 00:02:02,969
كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً.

20
00:02:03,224 --> 00:02:07,227
نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش.

21
00:02:07,575 --> 00:02:11,140
وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ،

22
00:02:11,994 --> 00:02:13,580
و غبية

23
00:02:14,193 --> 00:02:16,061
وكم كسولة هي

24
00:02:17,114 --> 00:02:20,002
سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك.

25
00:02:20,201 --> 00:02:23,715
سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات.

26
00:02:24,007 --> 00:02:27,957
سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية

27
00:02:29,745 --> 00:02:33,362
يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟

28
00:02:33,364 --> 00:02:37,567
يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها
ويجلب لها الزهور من الحديقة

29
00:02:37,938 --> 00:02:41,258
- اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟
- أعتقدت أن عمره 45

30
00:02:41,930 --> 00:02:45,146
- انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟

31
00:02:45,734 --> 00:02:46,834
الانتظري

32
00:02:46,836 --> 00:02:49,430
لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي

33
00:02:49,495 --> 00:02:51,188
حقا، تخفين هذا علي ؟

34
00:02:51,227 --> 00:02:52,524
إنه ليس بالامر الكبير.

35
00:02:52,622 --> 00:02:55,037
قطع الجمجمة ليس امراً كبير

36
00:02:55,039 --> 00:02:56,488
بالمقارنة مع هذا.

37
00:02:56,490 --> 00:02:59,325
انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء.

38
00:02:59,381 --> 00:03:02,759
حسناً الخبر السار يسافر هنا

39
00:03:02,761 --> 00:03:05,244
وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء.

40
00:03:06,128 --> 00:03:09,495
انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك

41
00:03:09,758 --> 00:03:12,578
- لدي ثقوب في كل مكان.
- جميل.

42
00:03:12,580 --> 00:03:15,176
- رجائاً هل تمانعين ؟

43
00:03:35,682 --> 00:03:36,882
اللعنة.

44
00:03:39,120 --> 00:03:40,625
يمكنك استخدام واحد من هؤلاء.

45
00:03:42,493 --> 00:03:44,859
لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق.

46
00:03:48,342 --> 00:03:50,138
يجب ان توقعين على الوصل.

47
00:04:11,402 --> 00:04:12,691
حسنا ...

48
00:04:16,200 --> 00:04:17,988
شكرا.

49
00:04:22,733 --> 00:04:24,058
ابي!

50
00:05:03,228 --> 00:05:05,276
ابتعد عني ايها الكلب الغبي!

51
00:05:05,278 --> 00:05:06,768
بيني، تعال الى هنا تعال!

52
00:05:08,687 --> 00:05:13,004
- هل عضك ؟
-نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي.

53
00:05:13,096 --> 00:05:15,955
انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا.

54
00:05:16,310 --> 00:05:17,746
أنا ابنتك.

55
00:05:17,748 --> 00:05:19,783
انت غريبة بالنسبة اليه.

56
00:05:23,621 --> 00:05:25,317
?هيا، بيني!

57
00:05:26,270 --> 00:05:28,805
كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر

58
00:05:29,198 --> 00:05:33,376
أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت

59
00:05:33,378 --> 00:05:37,204
حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟

60
00:05:37,206 --> 00:05:41,409
لا أريد أن تغير رأيك.

61
00:05:41,522 --> 00:05:46,543
ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع.

62
00:05:46,545 --> 00:05:50,098
يجب عليك التأكد من نظام التدفئة.

63
00:05:50,110 --> 00:05:52,487
والأساس والسقف.

64
00:05:54,039 --> 00:05:56,082
و الكلب ...

65
00:05:56,084 --> 00:06:00,287
آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة

66
00:06:00,602 --> 00:06:04,119
فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد

67
00:06:04,974 --> 00:06:07,667
مساء الخير!

68
00:06:08,741 --> 00:06:09,958
ميراندا.

69
00:06:11,138 --> 00:06:13,254
أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي

70
00:06:16,183 --> 00:06:19,775
- من الجميل أن اراك، كارين.
- و أنا ايضاً.

71
00:06:23,358 --> 00:06:25,567
أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب.

72
00:06:32,540 --> 00:06:34,653
ميراندا. هناك شخصاً يختنق.

73
00:06:36,674 --> 00:06:37,730
آسف.

74
00:06:37,974 --> 00:06:40,208
لا تقفوا حوله.

75
00:06:45,176 --> 00:06:48,440
سوف اساعدك على التنفس

76
00:06:48,508 --> 00:06:51,179
ليعطيني احدكم سكين

77
00:06:54,078 --> 00:06:55,420
سوف اساعدك على التنفس

78
00:06:58,967 --> 00:07:00,922
قصبة . اريد قصبة

79
00:07:12,483 --> 00:07:13,699
كل شيئ سيكون على ما يرام.

80
00:07:17,309 --> 00:07:20,992
امسك يدي واضغط كما تريد.

81
00:07:20,994 --> 00:07:21,994
ها انت ذا .

82
00:07:23,157 --> 00:07:25,452
- ليتصل احدكم بالطوارئ.

83
00:07:25,454 --> 00:07:26,654
انهم، في في طريقهم

84
00:07:27,810 --> 00:07:29,672
كل شيئ سيكون بخير

85
00:07:29,845 --> 00:07:33,689
مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة

86
00:07:33,691 --> 00:07:38,395
والغرانيت.

87
00:07:38,610 --> 00:07:40,352
في كل مكان.

88
00:07:40,723 --> 00:07:42,972
الفولاذ المقاوم للصدأ.

89
00:07:42,974 --> 00:07:46,325
وفرنين متطابقين.

90
00:07:46,811 --> 00:07:50,149
- أنا أحب ألافران المتطابقة.
- أنا أيضا.

91
00:07:56,222 --> 00:07:59,380
- لنرى سخان المياه.
- نعم، هيا.

92
00:08:42,595 --> 00:08:43,660
يا اللهي!

93
00:08:43,662 --> 00:08:45,888
يا اللهي! ميراندا.

94
00:08:45,890 --> 00:08:48,870
- ميراندا ماذا فعلتي؟
- قلت انني سأحضر الكعكة

95
00:08:48,872 --> 00:08:51,289
أنها جميلة جدا!

96
00:08:51,291 --> 00:08:53,399
- هل انت من صنعها؟
- انه شيء احب القيام به.

97
00:08:53,401 --> 00:08:54,891
يا اللهي!

98
00:08:54,893 --> 00:08:59,522
- انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها.
- هراء، هذا ما صنعت من اجله.

99
00:08:59,524 --> 00:09:01,425
حسناً لنبدأ.

100
00:09:01,427 --> 00:09:04,712
لا، نانسي. يوجد خردل عليه.

101
00:09:04,852 --> 00:09:06,448
لقد احضرت هذا .

102
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
حسنا.

103
00:09:07,452 --> 00:09:10,192
انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها

104
00:09:10,194 --> 00:09:12,091
لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها.

105
00:09:12,093 --> 00:09:13,508
نعم إنها كذلك.

106
00:09:13,510 --> 00:09:16,191
سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا.

107
00:09:22,568 --> 00:09:23,773
ها نحن!

108
00:09:31,771 --> 00:09:32,857
انظر الى هذا.

109
00:09:32,859 --> 00:09:35,810
انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا.

110
00:09:35,812 --> 00:09:36,812
انت ثملة !

111
00:09:37,402 --> 00:09:38,716
اذن متى الليلة الكبيرة؟

112
00:09:38,911 --> 00:09:40,048
الليلة الكبيرة؟

113
00:09:40,310 --> 00:09:42,842
مع كيفن.

114
00:09:42,896 --> 00:09:44,951
- الليلة الكبيرة و ...
- هل ألغيت؟

115
00:09:44,953 --> 00:09:47,099
لا، لا لم الغيها

116
00:09:47,101 --> 00:09:49,810
اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه.

117
00:09:49,812 --> 00:09:51,157
هو يعمل مع زوجي.

118
00:09:51,524 --> 00:09:53,894
لماذا اريد ان احرجه؟

119
00:09:54,104 --> 00:09:56,494
استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين.

120
00:09:56,856 --> 00:10:00,366
- انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم
لماذا انت مهتمة كثيرا.

121
00:10:00,406 --> 00:10:02,445
اذا سار الامر بشكل جيد،

122
00:10:02,447 --> 00:10:04,449
يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك

123
00:10:04,461 --> 00:10:05,949
بفضل دارلين.

124
00:10:38,183 --> 00:10:39,543
كيفن؟

125
00:10:40,501 --> 00:10:41,900
انت لم تطرق الباب.

126
00:10:42,376 --> 00:10:43,996
- كنت ...
- لقد اتيت مبكراُ.

127
00:10:44,686 --> 00:10:46,255
لهذا السبب لم اطرق الباب.

128
00:10:46,922 --> 00:10:48,198
آسف.

129
00:10:49,536 --> 00:10:51,794
حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ...

130
00:10:51,796 --> 00:10:52,925
أن تكون متأخرا.

131
00:10:55,472 --> 00:10:56,508
جيد.

132
00:10:56,937 --> 00:10:59,042
نعم، انهم هنا!

133
00:10:59,304 --> 00:11:01,631
اسمحي لي أن احمله عنك.

134
00:11:02,596 --> 00:11:03,632
شكرا.

135
00:11:06,971 --> 00:11:08,903
اين اضعها؟

136
00:11:14,861 --> 00:11:16,782
- هنا جيد ...
- نعم.

137
00:11:16,784 --> 00:11:18,704
حسنا، أنا سأضعه هنا.

138
00:11:21,790 --> 00:11:24,116
-هل قمت بجرح نفسك؟
- لا.

139
00:11:24,874 --> 00:11:27,068
هذا طلاء الأظافر.

140
00:11:31,654 --> 00:11:33,469
يجب ان ارتدي بعض الملابس.

141
00:11:33,802 --> 00:11:35,917
هل تعذرني.

142
00:11:35,919 --> 00:11:38,082
نعم. حسنا.

143
00:11:39,213 --> 00:11:43,188
يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج.

144
00:11:43,190 --> 00:11:46,137
هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟

145
00:11:46,139 --> 00:11:47,932
لا، لقد أغلقت.

146
00:11:48,739 --> 00:11:50,919
يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال.

147
00:11:50,921 --> 00:11:54,349
- مع سلة صغيرة في الجبهة؟
- وشرابات على مقابض.

148
00:11:57,620 --> 00:12:00,818
- لذلك تريد بعض عصير الليمون؟
- لا، شكرا، أنا بخير.

149
00:12:15,470 --> 00:12:16,737
هل ستنتقلين؟

150
00:12:18,965 --> 00:12:19,974
ماذا؟

151
00:12:22,821 --> 00:12:24,773
كنت فقط اسأل.

152
00:12:24,775 --> 00:12:27,812
هل ستنتقلين؟

153
00:12:27,814 --> 00:12:29,527
نعم.

154
00:12:29,529 --> 00:12:31,904
بعد بيع هذا البيت.

155
00:12:33,217 --> 00:12:34,552
الا تحبين هذا المكان؟

156
00:12:35,874 --> 00:12:39,785
عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر،
لذلك ...

157
00:12:41,460 --> 00:12:45,994
أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ...

158
00:12:48,674 --> 00:12:49,848
آسف.

159
00:13:01,520 --> 00:13:02,673
هل قلت شيئا؟

160
00:13:03,085 --> 00:13:04,934
أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً.

161
00:13:06,206 --> 00:13:07,921
شكرا، كيفن.

162
00:13:08,947 --> 00:13:12,511
لقد طلبت هذه منذ ايام
وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه .

163
00:13:38,294 --> 00:13:40,997
لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟

164
00:13:44,077 --> 00:13:45,788
هل تمانع؟

165
00:13:48,201 --> 00:13:49,485
شكرا.

166
00:13:52,593 --> 00:13:55,016
كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.

167
00:13:56,013 --> 00:13:57,932
- يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟

168
00:13:59,873 --> 00:14:00,927
حسنا، أنت في وقت مبكر.

169
00:14:00,939 --> 00:14:02,873
في اي وقت يجب ان اكون هنا؟

170
00:14:03,099 --> 00:14:04,640
الا تتذكر؟

171
00:14:05,700 --> 00:14:09,861
- لمجرد ...
- ... دعونا كيفن.

172
00:14:12,747 --> 00:14:14,708
أنا لا اريد ان اذهب.

173
00:14:18,594 --> 00:14:21,482
الافضل لك ان تذهب. اسفة

174
00:14:26,252 --> 00:14:27,515
جيد.

175
00:14:36,822 --> 00:14:38,303
لماذا فعلت ذلك؟

176
00:14:39,088 --> 00:14:40,566
افتح الباب!

177
00:14:40,751 --> 00:14:44,059
يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة!

178
00:14:44,511 --> 00:14:47,572
انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟

179
00:14:48,339 --> 00:14:50,706
- لا تجرؤ على لمسي!
- كل شي على ما يرام.

180
00:14:53,624 --> 00:14:55,273
ميراندا، لا اريد ان أؤذيك.

181
00:15:03,803 --> 00:15:07,379
- ابتعد عني!
- لا ..  توقف!

182
00:15:11,098 --> 00:15:13,208
كنت أريد دائما ...

183
00:15:20,870 --> 00:15:22,465
ابتعد عني!

184
00:15:41,176 --> 00:15:45,835
ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟

185
00:15:45,837 --> 00:15:47,359
لا أريد أن أؤذيك.

186
00:15:54,431 --> 00:15:55,733
خارجا!

187
00:16:00,714 --> 00:16:03,771
اذن! انه شعور جيد؟

188
00:16:10,127 --> 00:16:13,362
أنت جيدة.

189
00:16:34,284 --> 00:16:35,590
مرحبا؟

190
00:16:39,288 --> 00:16:40,594
ميراندا؟

191
00:16:48,684 --> 00:16:50,044
هل يوجد أحد بالمنزل؟

192
00:16:54,821 --> 00:16:56,150
?ميراندا!

193
00:16:57,889 --> 00:17:00,055
هل يجب أن أنتظر هنا؟

194
00:17:03,799 --> 00:17:06,250
دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد.

195
00:17:29,799 --> 00:17:34,540
أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ...

196
00:17:34,675 --> 00:17:38,212
يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي.

197
00:17:39,430 --> 00:17:42,203
يا اللهي انا ...

198
00:17:42,468 --> 00:17:44,892
أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل

199
00:17:45,287 --> 00:17:47,583
هل ستكون بخير ؟

200
00:18:46,986 --> 00:18:51,136
الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟

201
00:18:58,401 --> 00:18:59,706
نعم.

202
00:19:01,251 --> 00:19:02,610
- آسف!
- اهلا، وليام!

203
00:19:03,169 --> 00:19:06,286
- هل (ديكون) موجود؟
- انه في المكتب،

204
00:19:06,288 --> 00:19:09,242
ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون.
كنت اعتقد انك مجاز اليوم

205
00:19:09,244 --> 00:19:11,797
أحتاج نقودي. هذا كل شيء.

206
00:19:14,192 --> 00:19:16,130
ديكون، كنت أمل أن ...

207
00:19:26,400 --> 00:19:29,425
هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا.

208
00:19:40,591 --> 00:19:46,417
عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا.

209
00:19:46,904 --> 00:19:49,368
على الفور.

210
00:22:51,607 --> 00:22:56,099
اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟

211
00:22:56,444 --> 00:23:01,088
ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ...

212
00:23:01,090 --> 00:23:05,144
اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟

213
00:23:05,263 --> 00:23:08,661
- ولكنك تحبين منزلك.
- ولكنني أريد منزل جديد.

214
00:23:09,011 --> 00:23:13,198
والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ...

215
00:23:13,211 --> 00:23:15,701
أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟

216
00:23:16,456 --> 00:23:19,325
يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر.

217
00:23:19,337 --> 00:23:21,239
بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟

218
00:23:21,241 --> 00:23:24,648
لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟
هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟

219
00:23:32,918 --> 00:23:34,404
عندي فكرة.

220
00:23:35,540 --> 00:23:39,178
شجيرات موردة.
لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة.

221
00:23:46,995 --> 00:23:48,611
هل تحتاجين الى مساعدة؟

222
00:23:48,809 --> 00:23:53,034
- أبي! ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين هناك؟

223
00:24:00,264 --> 00:24:03,020
كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر.

224
00:24:03,022 --> 00:24:08,124
هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور،
بدلا من بيع بيتي.

225
00:24:08,192 --> 00:24:11,125
هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟

226
00:24:11,471 --> 00:24:14,842
انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.

227
00:24:14,844 --> 00:24:17,413
أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة.

228
00:24:17,415 --> 00:24:19,837
غير محظوظة، أعتقد.

229
00:24:28,660 --> 00:24:30,515
سبب مجيئي هو أنني

230
00:24:30,527 --> 00:24:32,730
تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام،

231
00:24:32,732 --> 00:24:34,613
ثم الذهاب الى السينما.

232
00:24:34,993 --> 00:24:38,638
- أو كان يمكنك الاتصال .
- فعلت، و حاولت.

233
00:24:48,906 --> 00:24:50,345
ربما غدا.

234
00:24:59,845 --> 00:25:02,480
كيف حال أختي المفضلة ؟

235
00:26:16,791 --> 00:26:18,293
?ميراندا!

236
00:26:19,187 --> 00:26:23,198
- نانسي، لقد انت ورديتي.
- أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك.

237
00:26:23,200 --> 00:26:25,694
إنها حالة طوارئ ...

238
00:26:27,206 --> 00:26:29,892
ميراندا! هيا!

239
00:26:32,352 --> 00:26:34,918
سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا.

240
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
أبريل!

241
00:26:36,133 --> 00:26:40,192
أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.

242
00:26:40,194 --> 00:26:43,989
- سوف نفتقدك كثيراً!
- مفاجأة!

243
00:26:45,238 --> 00:26:47,566
- من الذي غلف هذا؟
- انا.

244
00:26:47,568 --> 00:26:50,181
انه شيء اقوم به.

245
00:26:50,404 --> 00:26:53,372
- انت فعلتها؟ انه شيء رائع!
- أكثر من رائع!

246
00:26:53,374 --> 00:26:54,374
شكراً لكم !

247
00:27:06,017 --> 00:27:08,076
الآن يمكنك التمرن في المنزل.

248
00:27:08,078 --> 00:27:10,616
اليست رائعة؟ جميل!

249
00:28:08,425 --> 00:28:10,016
غبي!

250
00:28:12,800 --> 00:28:15,037
- ميراندا.
- السيدة (براون).

251
00:28:15,039 --> 00:28:17,467
- هل استطيع التحدث معك؟
- بالتأكيد.

252
00:28:17,633 --> 00:28:20,537
- فاتك صف التوجيه.
- أنا آسفة ...

253
00:28:20,539 --> 00:28:23,731
الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا.

254
00:28:23,733 --> 00:28:25,229
- حياة على المحك.
- أنا أعلم.

255
00:28:25,231 --> 00:28:27,217
- هناك خطأ؟
- لا.

256
00:28:27,219 --> 00:28:28,942
تبدين متشتتة.

257
00:28:28,944 --> 00:28:31,397
وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال.

258
00:28:31,399 --> 00:28:33,689
في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي.

259
00:28:33,691 --> 00:28:37,393
بعد ادائك الاخير
نحن اعدنا اتظر من اجلك

260
00:28:38,736 --> 00:28:41,674
- حسنا، انها ...
- أشعر بخيبة أمل، ميراندا.

261
00:28:41,739 --> 00:28:44,001
لقد عملت بجد لفترة طويلة

262
00:28:44,003 --> 00:28:46,845
لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة.

263
00:28:48,252 --> 00:28:53,090
لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي

264
00:28:54,760 --> 00:28:58,885
ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة.

265
00:28:59,181 --> 00:29:01,365
ها أنت ذا. عد مرة ثانية.

266
00:29:09,074 --> 00:29:11,597
- يا سيدة ، انتبهي!
- ماذا؟

267
00:29:11,665 --> 00:29:14,475
فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل.

268
00:29:14,477 --> 00:29:15,477
آسفة.

269
00:29:26,667 --> 00:29:27,832
ما هذا؟

270
00:29:29,235 --> 00:29:30,878
انها ملابسك

271
00:29:32,615 --> 00:29:34,092
نعم شكرا لك.

272
00:29:34,108 --> 00:29:35,840
عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي.

273
00:29:35,842 --> 00:29:37,494
ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس.

274
00:29:37,921 --> 00:29:41,414
- ليس لدي أي دليل على ذلك.
- حسنا، لدي وصل هنا.

275
00:29:41,416 --> 00:29:44,424
لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون
عندي مسجل هنا.

276
00:29:44,426 --> 00:29:46,586
أعطني دقيقة،و سوف أريك.

277
00:29:46,901 --> 00:29:49,471
هل من الممكن ان تسلميني
الملابس اولاً.

278
00:29:49,473 --> 00:29:50,840
اعذريني، هل تمزحين؟

279
00:29:51,236 --> 00:29:53,358
سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب.

280
00:29:53,360 --> 00:29:57,127
اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل،
حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي.

281
00:29:57,129 --> 00:29:59,899
حسنا,  لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه،
بينما تبحثين عنه؟

282
00:29:59,901 --> 00:30:01,159
لأنه دوري، اللعنة.

283
00:30:01,450 --> 00:30:04,017
من فضلك إهدئي.
و اعطيني الملابس ...

284
00:30:04,019 --> 00:30:07,510
ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك.

285
00:30:07,671 --> 00:30:10,826
كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟

286
00:30:12,625 --> 00:30:15,019
وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ...

287
00:30:15,021 --> 00:30:17,601
افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر.

288
00:30:17,705 --> 00:30:20,227
أعتقد يجب أن تغادري . الآن.

289
00:30:20,229 --> 00:30:22,320
- لن اغادر بدون ثوبي.
- لا يهم.

290
00:30:22,322 --> 00:30:24,287
لا. وسوف اجد الوصل،

291
00:30:24,289 --> 00:30:28,114
لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.

292
00:30:29,011 --> 00:30:31,194
لدينا زبونة مسيئة هنا.

293
00:30:34,298 --> 00:30:35,586
دفع.

294
00:30:35,588 --> 00:30:38,633
سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.

295
00:30:38,635 --> 00:30:39,935
بالطبع.

296
00:33:45,496 --> 00:33:46,823
تبدين سعيدة.

297
00:33:47,005 --> 00:33:50,201
-هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟
- لا، هي على حالها.

298
00:33:53,863 --> 00:33:57,025
- هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟
- لا. انا قادرة.

299
00:33:57,463 --> 00:33:59,649
انت محظوظة لانك لم تدخني قط

300
00:33:59,938 --> 00:34:02,050
انها عادة يصعب كسرها.

301
00:34:04,672 --> 00:34:06,887
نعم ...

302
00:34:07,421 --> 00:34:11,700
الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة،
لتحل محل السجائر.

303
00:34:20,547 --> 00:34:21,948
اللعنة عليك.

304
00:34:35,082 --> 00:34:36,654
يعاد إلى المرسل.

305
00:35:53,041 --> 00:35:54,546
انها غير مجدية.

306
00:35:55,388 --> 00:35:57,808
انها لن تعمل على الإطلاق.

307
00:36:19,429 --> 00:36:21,608
تفضلوا، أنها تبدو جيدة!

308
00:36:29,140 --> 00:36:33,168
- أبي، ماذا تفعل؟
- اعتقدت انك ستريدين هذا.

309
00:36:34,387 --> 00:36:36,580
اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟

310
00:36:36,582 --> 00:36:40,669
أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك.

311
00:36:43,434 --> 00:36:46,049
انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟

312
00:36:47,544 --> 00:36:50,514
ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد.

313
00:36:50,680 --> 00:36:52,892
حسنا، أنا بامكاني صبغها.

314
00:36:53,258 --> 00:36:55,831
- أبي ...
- واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها.

315
00:36:55,833 --> 00:36:56,833
ابي.

316
00:36:58,326 --> 00:37:00,970
حسنا، سأتزلها.

317
00:37:02,975 --> 00:37:04,026
يا أبي؟

318
00:37:05,754 --> 00:37:08,766
- يا اللهي! هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

319
00:37:10,196 --> 00:37:11,526
- أنا بخير.
- مسكتك.

320
00:37:12,994 --> 00:37:15,286
حسنا قف.

321
00:37:15,288 --> 00:37:16,575
لقد مسكتك

322
00:37:16,577 --> 00:37:18,408
جيد. واحد اثنين ثلاثة ...

323
00:37:19,519 --> 00:37:22,550
- امسكتك.
- حسنا. شكرا.

324
00:37:22,552 --> 00:37:24,671
ماذا فعلت بشرفتي؟

325
00:37:28,115 --> 00:37:30,177
يا سيدي، انتظر!

326
00:37:31,094 --> 00:37:32,979
يا إلهي!

327
00:37:33,856 --> 00:37:35,016
شكرا.

328
00:37:54,715 --> 00:37:56,951
وحدة العناية المشددة.
نانسي معك

329
00:37:58,190 --> 00:37:59,528
إنها لك.

330
00:38:07,020 --> 00:38:08,719
هنا ميراندا.

331
00:38:12,544 --> 00:38:14,124
سأكون هناك.

332
00:38:16,979 --> 00:38:18,517
هلا نظفتي الهاتف.

333
00:38:24,237 --> 00:38:27,628
- هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟
- لا أعرف.

334
00:38:27,630 --> 00:38:30,018
- شيء سام.
- يمكن أن يكون.

335
00:38:30,125 --> 00:38:33,043
- حاولت أن قبض عليه، ولكن ...
- هل سطقت؟

336
00:38:33,815 --> 00:38:34,908
شيء من هذا القبيل.

337
00:38:35,549 --> 00:38:37,495
- هل أنت بخير؟
- نعم.

338
00:38:37,497 --> 00:38:41,417
- أنا سوف اعتني به.
- كما تعلمين ... قد يكون غاضبا.

339
00:38:41,419 --> 00:38:43,768
اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب.
يجب ان تأتي معي

340
00:38:43,770 --> 00:38:46,760
يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك.

341
00:38:46,762 --> 00:38:48,193
حسنا، جئت مستعدة.

342
00:38:48,219 --> 00:38:50,852
غذاء المستشفى.

343
00:38:51,320 --> 00:38:52,812
تعال إلى هنا، بيني.

344
00:38:53,811 --> 00:38:56,513
غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد.

345
00:38:56,515 --> 00:38:58,959
سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟

346
00:38:58,964 --> 00:39:01,758
- عليك أن تكون بخير ...
- الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة.

347
00:39:01,760 --> 00:39:04,705
ها نحن. كلب جيد.

348
00:40:16,519 --> 00:40:19,749
لقد فزتي.

349
00:40:54,568 --> 00:40:57,176
أردت أن تريني، اذن ...

350
00:41:03,130 --> 00:41:04,474
وليام فين؟

351
00:41:08,974 --> 00:41:10,158
انه انت؟

352
00:41:11,236 --> 00:41:13,444
أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.

353
00:41:14,631 --> 00:41:16,007
لذا نعم ...

354
00:41:16,669 --> 00:41:17,949
هذا أنا.

355
00:41:18,849 --> 00:41:20,322
أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً.

356
00:41:22,397 --> 00:41:24,328
أنا لا استطيع ألخروج كثيراً.

357
00:41:27,363 --> 00:41:29,832
لماذا قبلت ان تراني؟

358
00:41:31,267 --> 00:41:32,915
لا اعلم.

359
00:41:33,282 --> 00:41:35,732
حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته.

360
00:41:42,385 --> 00:41:46,366
... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه.

361
00:41:47,884 --> 00:41:49,640
تتوقعني ان ابكي ...

362
00:41:51,128 --> 00:41:52,305
أصرخ ...

363
00:41:52,653 --> 00:41:54,685
ويقول: "يا رب، لماذا انا؟".

364
00:41:57,795 --> 00:41:59,664
شيء من هذا القبيل.

365
00:41:59,825 --> 00:42:01,488
هذا ليس انا.

366
00:42:02,664 --> 00:42:04,851
أدركت ذلك من رسالتك.

367
00:42:04,853 --> 00:42:07,118
رسالتي كانت فقط
انه اريد ان اراك.

368
00:42:07,120 --> 00:42:09,284
ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.

369
00:42:12,563 --> 00:42:13,815
اعتقد كان يجب علي ان اتأكد

370
00:42:13,817 --> 00:42:16,529
انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف.

371
00:42:20,354 --> 00:42:23,003
هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟

372
00:42:23,242 --> 00:42:24,391
ماذا؟

373
00:42:25,127 --> 00:42:27,196
قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين.

374
00:42:27,516 --> 00:42:31,353
لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.

375
00:42:33,063 --> 00:42:34,854
لا يزال للبيع.

376
00:42:36,605 --> 00:42:39,903
لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد.

377
00:42:42,803 --> 00:42:44,412
آسف.

378
00:42:52,070 --> 00:42:55,417
لقد كنت محطم في ذلك الوقت.

379
00:43:00,684 --> 00:43:02,382
دعني اسألك شيئا.

380
00:43:05,786 --> 00:43:07,347
بالتأكيد، أيا كان.

381
00:43:09,615 --> 00:43:11,538
كيف الطعام هنا؟

382
00:43:14,126 --> 00:43:15,562
طعام.

383
00:43:16,464 --> 00:43:17,731
كيف الطعام؟

384
00:43:33,143 --> 00:43:35,963
ستنتهي الزيارة قريبا.

385
00:43:39,854 --> 00:43:41,463
وهي كذلك.

386
00:43:54,695 --> 00:43:56,602
لدي طعامك المضل. هكذا!

387
00:43:57,456 --> 00:44:00,008
بيني! تعال هنا.

388
00:44:00,010 --> 00:44:01,083
جيد.

389
00:44:02,781 --> 00:44:05,843
تحب هذا ! ايها الكلب الجشع.

390
00:44:07,139 --> 00:44:08,716
ابي.

391
00:44:09,431 --> 00:44:14,491
اني ازعج عندما تضعينه هنا،
لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة.

392
00:44:14,493 --> 00:44:16,275
اعتقدت أنك محل الادوات.

393
00:44:16,277 --> 00:44:18,420
نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي.

394
00:44:18,511 --> 00:44:20,266
وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟

395
00:44:20,379 --> 00:44:23,116
في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب.

396
00:44:24,015 --> 00:44:26,425
اعتقدت انكم أعداء حتى الموت.

397
00:44:26,557 --> 00:44:29,437
نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط .

398
00:44:40,083 --> 00:44:41,229
اذن ...

399
00:44:41,374 --> 00:44:42,772
لقد استلمت رسالتك.

400
00:44:42,973 --> 00:44:44,337
نعم؟

401
00:44:44,538 --> 00:44:46,222
شكرا لعودتك.

402
00:44:50,305 --> 00:44:52,244
أريد أن أراك.

403
00:44:53,352 --> 00:44:56,335
أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.

404
00:44:56,509 --> 00:44:59,111
أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك.

405
00:44:59,721 --> 00:45:01,548
لم أكن جيدا في المدرسة.

406
00:45:02,554 --> 00:45:05,869
- وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟
- واضح.

407
00:45:05,871 --> 00:45:06,871
أقصد نعم.

408
00:45:08,127 --> 00:45:11,273
أستاذي يكره الأخطاء.

409
00:45:11,680 --> 00:45:13,684
أشعر بأنني ملعون.

410
00:45:14,240 --> 00:45:15,976
أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان.

411
00:45:16,241 --> 00:45:18,351
لدي الكثير للاسف عليه.

412
00:45:22,131 --> 00:45:24,514
هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟

413
00:45:24,879 --> 00:45:26,455
شيئا تبرع فيه؟

414
00:45:29,213 --> 00:45:31,691
لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه.

415
00:45:31,703 --> 00:45:32,740
انا جادة.

416
00:45:35,471 --> 00:45:37,225
اصلاح الأشياء.

417
00:45:37,898 --> 00:45:38,946
نعم.

418
00:45:39,151 --> 00:45:40,997
لقد كنت دائما جيد في ذلك.

419
00:45:41,669 --> 00:45:45,393
عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء.

420
00:45:46,484 --> 00:45:49,392
أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء.

421
00:45:52,417 --> 00:45:55,848
لقد بدأت احب ذلك الشعور.
بتصليح الاشياء.

422
00:45:56,708 --> 00:45:58,111
جعلها تعمل.

423
00:46:02,226 --> 00:46:04,430
كما هو الحال في قضيتك.

424
00:46:05,207 --> 00:46:08,828
- ماذا تقصد؟
- كنت ممرضة، أليس كذلك؟

425
00:46:10,089 --> 00:46:12,580
نعم نعم.

426
00:46:14,520 --> 00:46:16,916
حسنا، أنا إصلاح الأشياء،
وانت تصلحين الناس.

427
00:46:18,307 --> 00:46:20,057
ربما لدينا شيء مشترك.

428
00:46:20,971 --> 00:46:23,179
أعتقد نعم.

429
00:46:50,297 --> 00:46:52,105
محل ادوات (ويل).

430
00:46:52,107 --> 00:46:56,328
- أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها".
- حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك

431
00:46:56,330 --> 00:47:01,213
- كنت في العلاج. ماذا تريد؟
- أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني.

432
00:47:02,101 --> 00:47:04,036
نعم؟ هذا مضحك. أنا معه.

433
00:47:04,037 --> 00:47:05,328
هل انت معه؟

434
00:47:05,329 --> 00:47:09,173
نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له.

435
00:47:09,174 --> 00:47:11,508
موافق. عظيم، كلب شاطر!

436
00:47:12,007 --> 00:47:13,221
يا له من كلب شاطر!

437
00:47:14,223 --> 00:47:17,432
لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس.

438
00:47:17,433 --> 00:47:20,239
لا، ولكن انظر اليه وقل لي.

439
00:47:20,240 --> 00:47:24,315
هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟

440
00:47:24,316 --> 00:47:26,182
لا، انه يبدو جيد، أبي.

441
00:47:26,183 --> 00:47:29,400
لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام.

442
00:47:30,734 --> 00:47:33,175
استمري باطعامه اذن، حسنا؟

443
00:48:13,954 --> 00:48:17,079
إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟

444
00:48:17,080 --> 00:48:20,083
- نعم.
- حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم.

445
00:48:21,797 --> 00:48:22,890
لماذا؟

446
00:48:24,712 --> 00:48:25,913
لا يستطيع.

447
00:49:06,559 --> 00:49:09,455
الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي.

448
00:49:11,683 --> 00:49:13,179
ماذا تعني؟

449
00:49:13,180 --> 00:49:16,299
تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما.

450
00:49:17,297 --> 00:49:19,697
تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.

451
00:49:22,010 --> 00:49:23,355
كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟

452
00:49:23,356 --> 00:49:27,493
كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟

453
00:49:28,487 --> 00:49:29,666
بيلي ...

454
00:49:33,003 --> 00:49:34,916
توقف عن التحدث عنها .

455
00:49:36,898 --> 00:49:39,243
ماذا تريد منك؟

456
00:49:40,459 --> 00:49:41,749
اخرس.

457
00:49:42,999 --> 00:49:46,135
حتى تعرف لماذا أنت هنا؟

458
00:49:46,851 --> 00:49:48,660
اغلق فمك اللعين.

459
00:49:50,878 --> 00:49:53,451
رحلتي تستغرق 57 دقيقة
لكل من الذهاب والإياب.

460
00:49:54,223 --> 00:49:57,943
- أنا أعلم.
- وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة.

461
00:49:59,000 --> 00:50:01,614
هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم.

462
00:50:02,355 --> 00:50:06,655
- كان لي مشاكل.
- ما هو نوع من المشاكل؟

463
00:50:08,822 --> 00:50:10,853
هناك بعض المساجين هنا يزعجوني.

464
00:50:11,447 --> 00:50:14,128
- تقصد انك تورطت في قتال؟
- لا.

465
00:50:14,994 --> 00:50:16,834
لا. لا، ليس حقا.

466
00:50:16,835 --> 00:50:19,568
- يريدون أن يؤذيني.
- لماذا أنت؟

467
00:50:19,569 --> 00:50:22,550
لأنهم يعرفون بأنني مغتصب.

468
00:50:22,562 --> 00:50:23,825
كيف عرفوا ذلك؟

469
00:50:24,617 --> 00:50:27,703
لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج.

470
00:50:48,068 --> 00:50:50,705
اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟

471
00:50:52,145 --> 00:50:53,700
لا، إلى عيادة.

472
00:50:54,882 --> 00:50:57,716
والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ...

473
00:51:01,459 --> 00:51:02,943
ماذا فعلوا؟

474
00:51:02,944 --> 00:51:05,925
هل تريدين ان تنظري ؟.

475
00:51:29,908 --> 00:51:32,943
ابوها يبدوا انيقا.

476
00:51:33,590 --> 00:51:36,606
لا تكن متحمس جدا.

477
00:51:40,731 --> 00:51:42,459
عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟

478
00:51:44,589 --> 00:51:45,886
لا لا ...

479
00:51:45,887 --> 00:51:48,129
انا امزح. انا امزح.

480
00:51:48,130 --> 00:51:52,376
لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة.

481
00:51:53,613 --> 00:51:55,331
بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟

482
00:51:56,014 --> 00:51:58,308
اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ...

483
00:51:59,709 --> 00:52:02,564
-هل اعطيته شيئا ليأكله؟
- بقد أكل.

484
00:52:05,907 --> 00:52:07,367
كل شيء.

485
00:52:08,977 --> 00:52:12,273
لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا.

486
00:52:12,615 --> 00:52:17,018
- ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو،
- ابي. اصبت تخرف  .

487
00:52:17,019 --> 00:52:19,869
أنا لست مسنا. انا متقاعد.

488
00:52:20,503 --> 00:52:24,528
بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟

489
00:52:35,605 --> 00:52:37,596
عن ماذا تبحث؟

490
00:52:39,378 --> 00:52:41,670
هذا الشيء ليس بملكك.

491
00:52:43,633 --> 00:52:45,681
انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟

492
00:52:46,837 --> 00:52:48,552
ومع ذلك، لا افهم لماذا؟

493
00:52:49,477 --> 00:52:52,690
انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ...

494
00:53:00,397 --> 00:53:06,257
هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ...

495
00:53:11,148 --> 00:53:12,452
اذا ...

496
00:53:13,991 --> 00:53:15,932
اذا لمست اي شيء من اغراضي ...

497
00:53:18,411 --> 00:53:22,259
لن يبقى شيء منك.

498
00:53:35,622 --> 00:53:37,726
- هل حصلت على بطاقة؟
- نعم.

499
00:53:37,727 --> 00:53:40,809
نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا.

500
00:53:41,373 --> 00:53:46,398
هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي .

501
00:53:46,399 --> 00:53:49,319
- ذلك شيء جيد.
- اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ...

502
00:53:50,434 --> 00:53:51,843
توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر.

503
00:53:54,436 --> 00:53:55,580
لقد ...

504
00:53:56,503 --> 00:53:57,869
لقد اصيبت بنوبة ربو

505
00:53:57,870 --> 00:54:02,881
انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها.

506
00:54:02,882 --> 00:54:05,029
آسف. إنه لأمر فظيع.

507
00:54:06,204 --> 00:54:07,914
كان منذ وقت طويل.

508
00:54:09,079 --> 00:54:10,514
نعم، ولكن لا يزال ...

509
00:54:11,580 --> 00:54:13,528
امراً صعبا. آسف.

510
00:54:16,002 --> 00:54:17,498
و أنت؟

511
00:54:17,499 --> 00:54:18,499
أمي؟

512
00:54:22,152 --> 00:54:24,106
توفيت عندما كان عمري 12 سنة.

513
00:54:26,524 --> 00:54:27,943
وهل كرهتها لذلك؟

514
00:54:29,442 --> 00:54:31,294
أنا لا أكره أحدا.

515
00:54:34,606 --> 00:54:36,748
ولكن اذا كانت على قيد الحياة.

516
00:54:38,076 --> 00:54:40,360
لكنت سلكت طريقا افضل.

517
00:54:43,059 --> 00:54:44,633
ما زال يمكنك ان تفعلها.

518
00:54:57,405 --> 00:54:59,609
انا قلق من انني لن اراك بعد الان .

519
00:54:59,610 --> 00:55:02,226
مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ...

520
00:55:02,227 --> 00:55:03,227
عيد الابطال.

521
00:55:06,626 --> 00:55:08,030
تبدو متوترا؟

522
00:55:09,144 --> 00:55:12,274
أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا.

523
00:55:14,086 --> 00:55:17,335
- هل هذا يجعلك متوترة؟
- هل يجب علي ذلك؟

524
00:55:18,075 --> 00:55:19,575
لا أصدق.

525
00:55:19,576 --> 00:55:22,172
يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي.

526
00:55:23,621 --> 00:55:24,924
هذا اعتقادي؟

527
00:55:25,455 --> 00:55:26,836
تعتقدين ؟ ...

528
00:55:28,626 --> 00:55:30,424
الشيء الوحيد في ذهني هنا ...

529
00:55:31,888 --> 00:55:33,820
غريب جدا ...

530
00:55:38,945 --> 00:55:42,385
انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا.

531
00:55:43,436 --> 00:55:45,320
لا تقلقي.

532
00:55:47,013 --> 00:55:48,788
لن أؤذيك مرة أخرى.

533
00:55:51,268 --> 00:55:53,653
اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك.

534
00:55:54,945 --> 00:55:56,854
شيء من هذا القبيل.

535
00:55:59,985 --> 00:56:01,771
هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟

536
00:56:03,460 --> 00:56:06,004
لا استطيع التراجع عن ما فعلته.

537
00:56:09,188 --> 00:56:10,420
أنا أعلم.

538
00:56:13,079 --> 00:56:15,196
ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.

539
00:56:18,105 --> 00:56:19,955
انا أستطيع إصلاح الأمور.

540
00:56:23,507 --> 00:56:25,150
اذا سمحت لي.

541
00:56:34,243 --> 00:56:35,862
اهلا. انا آسفة، انا ...

542
00:56:37,691 --> 00:56:38,996
لا ...

543
00:56:39,756 --> 00:56:41,414
أبي، أنا آسفة.

544
00:56:45,008 --> 00:56:47,592
-انظري لي، انظري لي ...

545
00:56:50,333 --> 00:56:54,010
-خذ هذه.
- يجب أن اكون قادراً على فعل هذا .

546
00:56:54,011 --> 00:56:58,353
لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا.

547
00:56:59,408 --> 00:57:01,831
أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟

548
00:57:02,390 --> 00:57:04,982
-ملابسك انيقة.
-انا اعلم ولكني ساتردي صدرية

549
00:57:04,983 --> 00:57:09,132
- لا، ستتسخ كل ملابسك.
- أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام.

550
00:57:09,133 --> 00:57:11,489
وعندما تصل ساكون قد انتهيت.

551
00:57:12,768 --> 00:57:14,690
-طعام صيني؟
- نعم.

552
00:57:22,834 --> 00:57:23,834
شيء محزن ...

553
00:57:23,835 --> 00:57:26,854
كنتم ستصبحون اصدقاء.

554
00:57:26,866 --> 00:57:27,876
أنا أعلم.

555
00:57:27,877 --> 00:57:30,752
حسنا ... سأعود قريبا.

556
00:57:52,306 --> 00:57:54,652
كما تعلمين، امك ...

557
00:57:55,194 --> 00:57:58,148
كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل،

558
00:57:58,149 --> 00:58:01,250
لأنني كنت أعمل.

559
00:58:01,678 --> 00:58:04,902
- كنت تعيلنا.
- نعم، أنا أعرف، أنا أعرف.

560
00:58:06,867 --> 00:58:11,377
انه من المحير ان تكون ابا.

561
00:58:11,378 --> 00:58:15,141
ولا تكون قادرا على حماية ابنائك

562
00:58:16,600 --> 00:58:20,978
كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه.

563
00:58:31,318 --> 00:58:32,759
أتدري، يا أبي؟

564
00:58:36,437 --> 00:58:39,332
عندما يحدث شيء سيء لنا

565
00:58:40,444 --> 00:58:42,330
علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق.

566
00:58:43,674 --> 00:58:45,119
انا احاول

567
00:58:46,809 --> 00:58:48,431
هذا كل ما أعرفه.

568
00:58:57,557 --> 00:58:58,775
راندي.

569
00:59:00,323 --> 00:59:01,707
ساتركك

570
00:59:03,844 --> 00:59:05,392
ستشتاق لي

571
00:59:07,121 --> 00:59:09,126
بقدر ما ستشتاق لي  ...

572
00:59:10,709 --> 00:59:13,438
راندي، لا تتستخف بنفسك

573
00:59:17,314 --> 00:59:18,550
أنا ...

574
00:59:19,320 --> 00:59:21,729
اثق بك كثيراً

575
00:59:27,400 --> 00:59:29,284
كل هذا الوقت معا،

576
00:59:30,126 --> 00:59:31,936
حان الوقت لنقول وداعا.

577
00:59:38,722 --> 00:59:40,091
بطريقة أو بأخرى ...

578
00:59:42,003 --> 00:59:44,508
وأنا أعلم أنك لن تنساني.

579
00:59:53,019 --> 00:59:54,725
معظم الناس لا يفعلون.

580
00:59:55,745 --> 00:59:57,230
- هل ذهبت فلوريدا سابقا؟
- لا.

581
00:59:57,231 --> 00:59:59,231
يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل.

582
00:59:59,232 --> 01:00:00,523
- (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟
- لا.

583
01:00:00,524 --> 01:00:02,067
ميراندا، تعالي الى هنا!

584
01:00:02,068 --> 01:00:04,099
- يجب ان تري هذا.
- ماذا؟

585
01:00:04,615 --> 01:00:07,448
لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها.

586
01:00:07,449 --> 01:00:08,866
سبحت مع الدلافين.

587
01:00:09,323 --> 01:00:11,541
اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم.

588
01:00:12,009 --> 01:00:16,210
هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم.

589
01:00:16,211 --> 01:00:18,255
- هذا عظيم! كم عمرهم؟
- أعتقد اربعة.

590
01:00:18,256 --> 01:00:19,414
كم لطيف!

591
01:00:19,415 --> 01:00:22,381
- لقد اقتربت عطلتك
- أنصحك بالذاهب الى اورلاندو.

592
01:00:22,940 --> 01:00:26,093
؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة.

593
01:00:26,094 --> 01:00:28,301
- اذن اين ستذهين ؟
- الى كندا؟

594
01:00:28,302 --> 01:00:29,811
في الواقع، أنا باقية في المنزل.

595
01:00:29,823 --> 01:00:32,084
لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك

596
01:00:32,085 --> 01:00:33,250
هذا هو بيت القصيد؟

597
01:00:33,251 --> 01:00:35,737
أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به.

598
01:00:35,738 --> 01:00:37,937
وأريد أن أنهيه للابد.

599
01:00:43,165 --> 01:00:45,005
- هي بحاجة الى رجل.
- اليس كذلك.

600
01:00:45,357 --> 01:00:47,162
ميراندا ويلز .

601
01:00:47,641 --> 01:00:49,997
- تلك ميراندا
- هذا أنا.

602
01:00:56,700 --> 01:00:57,833
شكرا.

603
01:00:59,354 --> 01:01:02,309
- من ارسلها اليك؟
- أوه، انه والدي.

604
01:01:02,310 --> 01:01:03,597
انت تعرفينه.

605
01:01:05,518 --> 01:01:07,423
هل قالت انها من ابيها؟

606
01:01:11,344 --> 01:01:14,161
هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟

607
01:01:14,722 --> 01:01:15,871
نعم .

608
01:01:16,600 --> 01:01:19,639
لقد وصات للتو  في مكان عملي.

609
01:01:20,428 --> 01:01:21,687
الم يعحبنك ؟

610
01:01:22,364 --> 01:01:24,156
هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن.

611
01:01:25,564 --> 01:01:28,986
الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة.

612
01:01:29,662 --> 01:01:32,460
المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي.

613
01:01:33,866 --> 01:01:35,928
لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟

614
01:01:40,156 --> 01:01:42,601
ليس هناك "نحن" ... آسف.

615
01:01:42,974 --> 01:01:44,630
توقف عن قول "آسف".

616
01:01:44,631 --> 01:01:48,227
- أردت فقط أن نكون على اتصال.
- كان بأمكانك مراسلتي.

617
01:01:48,228 --> 01:01:49,475
كان بأمكانك الاتصال.

618
01:01:50,841 --> 01:01:51,618
بأمكاني ؟

619
01:01:51,630 --> 01:01:53,996
نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.

620
01:01:57,631 --> 01:02:00,917
انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية.

621
01:02:02,853 --> 01:02:06,571
لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه

622
01:02:07,589 --> 01:02:09,527
أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً .

623
01:02:15,546 --> 01:02:16,712
اذن .

624
01:02:17,514 --> 01:02:19,857
نعم نعم نعم. آسف.

625
01:02:20,746 --> 01:02:22,266
لم أسمع ما قلت؟

626
01:02:25,917 --> 01:02:27,207
لا يهم.

627
01:02:40,416 --> 01:02:41,584
اللعنة!

628
01:02:52,436 --> 01:02:53,668
ميراندا؟

629
01:02:54,547 --> 01:02:56,859
وليام! أنت هنا.

630
01:03:02,840 --> 01:03:05,523
وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟

631
01:03:05,524 --> 01:03:08,252
صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.

632
01:03:09,381 --> 01:03:11,546
- آسف.
- لا تقلق.

633
01:03:13,519 --> 01:03:15,261
أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور.

634
01:03:18,084 --> 01:03:19,481
حسناً، لنبدأ.

635
01:03:21,137 --> 01:03:22,516
دقيقة واحدة.

636
01:03:36,991 --> 01:03:38,463
سأحضر شيئا للشرب.

637
01:03:40,011 --> 01:03:41,467
هل تريد عصير الليمون؟

638
01:03:42,593 --> 01:03:43,829
مصنوع منزلياً.

639
01:03:44,678 --> 01:03:46,096
نعم، يبدو جيداً جداً.

640
01:03:49,917 --> 01:03:51,128
شكرا.

641
01:04:27,218 --> 01:04:28,674
دعيني.

642
01:04:28,984 --> 01:04:30,178
سآخذ هذا.

643
01:04:30,901 --> 01:04:32,151
لقد حملته. شكرا.

644
01:04:35,465 --> 01:04:36,672
هنا؟

645
01:04:44,622 --> 01:04:47,894
أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب.

646
01:04:49,408 --> 01:04:50,624
اذا سمحت لي.

647
01:04:51,347 --> 01:04:52,533
أنا مصرة.

648
01:04:56,210 --> 01:04:57,408
اذن ...

649
01:04:58,634 --> 01:04:59,986
ساراك وقت لاحق؟

650
01:05:02,217 --> 01:05:03,535
سوف تراني.

651
01:05:06,059 --> 01:05:07,346
جيد.

652
01:05:22,139 --> 01:05:27,743
لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي .

653
01:05:28,524 --> 01:05:30,719
وسوف اقوم بعمل جيد.

654
01:05:31,410 --> 01:05:34,130
انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل.

655
01:05:34,131 --> 01:05:38,384
إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء.

656
01:05:39,077 --> 01:05:41,310
سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون.

657
01:05:41,972 --> 01:05:47,236
وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني

658
01:05:47,437 --> 01:05:48,830
شكرا، ميتش.

659
01:05:49,815 --> 01:05:50,944
أهلا بك!

660
01:05:56,524 --> 01:05:58,880
- انا بحاجة الى صبغ.
- جيد.

661
01:05:59,602 --> 01:06:02,054
- مثل هذا اللون.
- كم تحتاج؟

662
01:06:02,055 --> 01:06:03,697
أعتقد دلو.

663
01:06:03,698 --> 01:06:06,263
لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة.

664
01:06:06,364 --> 01:06:07,969
حسنا، سوف اجلبه لك على الفور.

665
01:06:41,982 --> 01:06:43,927
يكلف $ 21.15.

666
01:06:46,853 --> 01:06:48,226
جيد.

667
01:07:07,010 --> 01:07:08,706
فقط 5 سنتات أكثر.

668
01:07:39,555 --> 01:07:40,775
ميتشل.

669
01:07:45,564 --> 01:07:46,825
؟ميراندا؟

670
01:07:48,909 --> 01:07:50,349
- ميراندا.
- أبي.

671
01:07:51,332 --> 01:07:54,168
- ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
- عن ماذا تتحدث ؟

672
01:07:54,169 --> 01:07:56,976
ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟

673
01:07:56,977 --> 01:08:01,327
كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟

674
01:08:01,339 --> 01:08:02,883
أبي، أبي، اهدأ.

675
01:08:02,884 --> 01:08:04,851
- إهدأ.
- أنا هادئ.

676
01:08:04,852 --> 01:08:09,238
انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟

677
01:08:09,950 --> 01:08:10,995
- لا.
- اخبريني الحقيقة.

678
01:08:10,996 --> 01:08:12,836
ما هذا ، ميراندا؟ هو

679
01:08:12,848 --> 01:08:14,984
لقد احضرها للمحل .

680
01:08:14,985 --> 01:08:16,984
انا تتطابق مع سقفك !

681
01:08:18,572 --> 01:08:19,993
أبي، استمع.

682
01:08:20,788 --> 01:08:25,660
- كان وليام هنا.
- ميراندا،،، لا تقولي أي شيء.

683
01:08:25,661 --> 01:08:26,661
آسفة.

684
01:08:26,662 --> 01:08:29,963
اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت!

685
01:08:29,975 --> 01:08:32,162
وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى.

686
01:08:33,213 --> 01:08:35,371
ولكنني ادعه يصلح الأمور.

687
01:08:36,219 --> 01:08:38,189
- يريد اصلاح الأمور.

688
01:08:38,190 --> 01:08:40,085
ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه !

689
01:08:40,086 --> 01:08:43,184
لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما.

690
01:08:43,844 --> 01:08:46,466
- وهكذا تفعلينها ؟
- قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي.

691
01:08:48,849 --> 01:08:49,970
لا أعرف. أنت تعلم؟

692
01:08:51,723 --> 01:08:54,613
هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟

693
01:08:54,614 --> 01:08:57,024
والكتابة عن مشاعري ؟

694
01:08:57,025 --> 01:08:59,738
هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة.

695
01:08:59,739 --> 01:09:01,821
والموت ببطء.

696
01:09:03,545 --> 01:09:06,111
تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري

697
01:09:08,029 --> 01:09:09,656
وأنا تعبت من المعاناة.

698
01:09:09,657 --> 01:09:12,676
ميراندا، هناك خيارات أخرى.

699
01:09:12,677 --> 01:09:16,094
حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء !

700
01:09:16,095 --> 01:09:20,000
انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي!

701
01:09:20,718 --> 01:09:23,689
لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة !

702
01:09:23,690 --> 01:09:26,923
- انا أستطيع أن إصلحها لك؟!
- ولكنني احتاج إليه لإصلاحها!

703
01:09:26,924 --> 01:09:28,819
حسنا؟ هذا ما أحتاج.

704
01:09:33,497 --> 01:09:35,141
أنا لا اعرفك .

705
01:09:36,549 --> 01:09:37,822
أنا لا اعرفك.

706
01:09:58,559 --> 01:09:59,790
أنت لم تأتي.

707
01:10:00,226 --> 01:10:02,178
لقد اتيت، ولكن ...

708
01:10:02,846 --> 01:10:04,910
- لم ابقى.
- أتيت هنا؟

709
01:10:06,295 --> 01:10:08,167
نعم، عبر الشارع.

710
01:10:09,424 --> 01:10:11,008
رأيت والدك.

711
01:10:11,571 --> 01:10:12,931
وسمعته أيضا.

712
01:10:13,499 --> 01:10:15,107
واعتقدت ...

713
01:10:15,724 --> 01:10:17,439
من ألافضل عدم البقاء.

714
01:10:19,747 --> 01:10:21,176
في الحقيقة ...

715
01:10:22,603 --> 01:10:24,950
أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ...

716
01:10:25,619 --> 01:10:27,109
اذا استمريت بالقدوم لكمزلك.

717
01:10:32,140 --> 01:10:33,449
هل انت معي ؟

718
01:10:36,745 --> 01:10:38,247
أنا أعرف والدي.

719
01:10:39,120 --> 01:10:42,576
بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.

720
01:10:42,577 --> 01:10:44,524
لذلك انه لن يعود قريبا.

721
01:10:44,525 --> 01:10:46,372
نعم، ولكن لا أريد المزيد ...

722
01:10:48,917 --> 01:10:51,383
وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية.

723
01:10:52,602 --> 01:10:53,938
ما رأيك؟

724
01:10:54,852 --> 01:10:57,444
أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره.

725
01:11:13,161 --> 01:11:15,207
لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي.

726
01:11:15,753 --> 01:11:16,971
قلت إنني سآتي.

727
01:11:19,916 --> 01:11:21,206
يا لللعنة.

728
01:11:22,756 --> 01:11:24,961
- ماذا؟
- آسف، نسيت أن اجلب الصبغ .

729
01:11:25,520 --> 01:11:27,701
لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها.

730
01:11:31,850 --> 01:11:33,650
تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟

731
01:11:35,257 --> 01:11:36,801
نعم، اقدر ذلك.

732
01:11:44,552 --> 01:11:47,072
وأعتقد أنني سأعمل في النجارة.

733
01:11:47,073 --> 01:11:48,311
كل الوقت.

734
01:11:52,509 --> 01:11:53,747
ماذا كنت تقول؟

735
01:11:57,730 --> 01:11:59,782
كنت مجرد اقول ...

736
01:12:00,166 --> 01:12:01,700
أنا يمكن ان اعتاد على هذا.

737
01:12:06,208 --> 01:12:07,488
حلو جدا؟

738
01:12:08,551 --> 01:12:09,793
لا، انها مثالية.

739
01:12:10,168 --> 01:12:11,175
جيد.

740
01:12:48,326 --> 01:12:50,966
هل أستطيع مساعدتك؟

741
01:12:52,820 --> 01:12:53,974
بالتأكيد.

742
01:13:36,515 --> 01:13:37,909
لقد سكبت الطلاء .

743
01:13:39,261 --> 01:13:40,761
اللعنة.

744
01:13:40,862 --> 01:13:42,428
آسف.

745
01:14:09,904 --> 01:14:11,271
؟هل هناك خطبا ما ؟

746
01:14:12,406 --> 01:14:13,457
أنا لا أعرف،

747
01:14:16,628 --> 01:14:18,755
معدتي تؤلمني .

748
01:14:31,915 --> 01:14:33,280
ماذا أكلت اليوم؟

749
01:14:33,733 --> 01:14:35,878
بعض الحساء .

750
01:14:36,735 --> 01:14:38,179
هذا هو السبب.

751
01:14:40,993 --> 01:14:44,107
آسف. هل يمكنني أن ...

752
01:14:45,801 --> 01:14:46,913
ان استخدم حمامك؟

753
01:14:48,050 --> 01:14:49,666
والاستلقاء لمدة دقيقة.

754
01:14:49,667 --> 01:14:53,182
- هل يمكن العودة إلى منزلك.
- أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل.

755
01:14:54,041 --> 01:14:55,591
ربما ...

756
01:14:57,418 --> 01:15:00,258
اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا،

757
01:15:05,184 --> 01:15:06,445
انه بخير.

758
01:15:12,022 --> 01:15:14,667
جيد. بالتأكيد.

759
01:15:15,966 --> 01:15:17,282
بأمكانك الدخول.

760
01:15:49,554 --> 01:15:50,754
مرحبا.

761
01:15:58,439 --> 01:15:59,783
ماذا حدث؟

762
01:16:01,200 --> 01:16:02,609
لقد فقدت وعيك.

763
01:16:09,366 --> 01:16:10,583
شكرا.

764
01:16:20,021 --> 01:16:21,390
انت جميلة جدا.

765
01:16:24,141 --> 01:16:25,469
شكرا لك، وليام.

766
01:16:25,470 --> 01:16:29,594
انها انت التي تعتنين بي .

767
01:16:31,151 --> 01:16:33,403
انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟

768
01:16:34,656 --> 01:16:37,979
- نعم، أنا إصلاح الأمور ...
- بالضبط، وأنا "إصلح" الناس.

769
01:16:51,428 --> 01:16:53,170
اتعرفين ما هي مشكلتي؟

770
01:16:53,912 --> 01:16:55,385
بالطبع أنا أعلم.

771
01:16:55,704 --> 01:16:56,958
؟اجل؟

772
01:17:00,518 --> 01:17:02,165
انت مغتصب، وليام.

773
01:17:02,796 --> 01:17:04,218
هذه هي مشكلتك.

774
01:17:07,993 --> 01:17:09,115
ميراندا؟

775
01:17:13,052 --> 01:17:14,645
بحق الجحيم؟

776
01:17:15,849 --> 01:17:17,129
ماذا تفعلين؟

777
01:17:17,900 --> 01:17:21,979
لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام.

778
01:17:23,817 --> 01:17:25,276
انت جعلتني امرض؟

779
01:17:26,086 --> 01:17:27,294
لا.

780
01:17:27,672 --> 01:17:31,248
معدتك جعلتك مريض.  أنا فقط أعطيتها السبب

781
01:17:35,800 --> 01:17:40,425
هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه .

782
01:17:43,439 --> 01:17:45,093
أنت مجنونة؟

783
01:17:45,194 --> 01:17:46,407
لا.

784
01:17:48,017 --> 01:17:50,055
لا، أنا لست مجنونة، وليام.

785
01:17:50,855 --> 01:17:54,095
الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ.

786
01:17:54,611 --> 01:17:55,818
وأنا اميز.

787
01:17:57,310 --> 01:18:00,062
هذا خطأ واضح.

788
01:18:01,424 --> 01:18:02,517
ميراندا؟

789
01:18:03,563 --> 01:18:04,659
انظر إلي.

790
01:18:06,783 --> 01:18:08,195
أنت ممرضة.

791
01:18:08,917 --> 01:18:11,112
انت تنقذين الناس.

792
01:18:13,326 --> 01:18:16,203
رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق.

793
01:18:17,267 --> 01:18:20,744
كنت هناك. لقد أنقذت حياته.

794
01:18:21,671 --> 01:18:22,762
هل رأيت ذلك؟

795
01:18:23,892 --> 01:18:25,556
هل رأيت ما كان عليه فعله ؟

796
01:18:25,557 --> 01:18:28,854
لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار

797
01:18:28,855 --> 01:18:30,771
والناس ارادوا مني ذلك.

798
01:18:32,096 --> 01:18:33,849
حتى انهم صفقوا.

799
01:18:37,059 --> 01:18:38,530
ماذا تفعلين؟

800
01:18:38,531 --> 01:18:39,879
خدمة الغرف!

801
01:18:44,229 --> 01:18:46,106
ماذا أعطيتني، ميراندا؟

802
01:18:52,396 --> 01:18:54,711
لا تقلق. فلن تشعر بشيء.

803
01:19:18,892 --> 01:19:20,212
أنا جيدة في ذلك.

804
01:19:28,333 --> 01:19:30,054
حسنا، فهمت.

805
01:19:40,928 --> 01:19:45,021
أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ...

806
01:19:51,819 --> 01:19:52,952
هيا ...

807
01:19:53,672 --> 01:19:56,927
هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره

808
01:19:58,490 --> 01:19:59,770
هل تريد أن ترى؟

809
01:20:10,712 --> 01:20:12,068
ابقى هادئا.

810
01:20:12,874 --> 01:20:14,864
؟لا لا!

811
01:20:25,989 --> 01:20:27,140
لا ...

812
01:20:29,736 --> 01:20:31,085
عليك البقاء هنا.

813
01:21:11,965 --> 01:21:14,333
- هل جلبت شيئا لي ؟
- نعم، سيدتي. انه هنا.

814
01:21:17,934 --> 01:21:19,206
شكرا.

815
01:22:00,278 --> 01:22:01,596
ارجوك.

816
01:22:04,928 --> 01:22:06,404
في الوقت المناسب تماما.

817
01:22:11,096 --> 01:22:13,940
هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام.

818
01:22:15,814 --> 01:22:18,487
- انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟
- ماذا فعلت لي ؟

819
01:22:18,488 --> 01:22:20,972
أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك.

820
01:22:20,973 --> 01:22:23,611
خذ ... امسك يدي.

821
01:22:24,162 --> 01:22:25,700
أأخذ بيدي. افعل ذلك.

822
01:22:26,993 --> 01:22:28,918
ها انت ذا، اعصر يدي .

823
01:22:29,368 --> 01:22:30,610
وليام، انت تأذيني .

824
01:22:30,611 --> 01:22:31,611
وليام!

825
01:22:31,612 --> 01:22:34,843
توقف توقف اتركني اتركني، وليام!

826
01:22:39,879 --> 01:22:41,289
ماهذا بحق الجحيم؟

827
01:22:41,761 --> 01:22:44,565
- شكراً لله انها ليست يدي!
- ماهذا بحق الجحيم؟

828
01:22:49,724 --> 01:22:51,352
ما هذا؟

829
01:22:52,005 --> 01:22:55,708
هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة.

830
01:22:56,834 --> 01:22:58,872
أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة.

831
01:22:58,873 --> 01:23:01,652
عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي.

832
01:23:01,796 --> 01:23:03,064
ساعدوني!

833
01:23:06,707 --> 01:23:08,493
لدي هذه الرجفة الفظيعة.

834
01:23:15,174 --> 01:23:16,899
انها تتحسن.

835
01:23:19,054 --> 01:23:20,352
أعتقد ذلك.

836
01:23:22,875 --> 01:23:24,775
يجب أن ترى ذلك بنفسك !

837
01:23:25,273 --> 01:23:26,345
انظر.

838
01:23:29,601 --> 01:23:31,730
انظر الى تعابير جهك.

839
01:23:32,603 --> 01:23:33,901
عينيك.

840
01:23:34,978 --> 01:23:36,489
انها رائعة، أليس كذلك؟

841
01:23:36,490 --> 01:23:38,699
لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة.

842
01:23:38,700 --> 01:23:41,485
يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس.

843
01:23:41,486 --> 01:23:43,044
أنت لست قاتلة.

844
01:23:43,924 --> 01:23:45,534
أنا أعلم أنك لست قاتلة.

845
01:23:46,244 --> 01:23:47,867
لن تدعيني أموت.

846
01:23:50,703 --> 01:23:52,706
لقد تركت امي تموت ، وليام.

847
01:23:54,825 --> 01:23:58,252
فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني.

848
01:24:01,140 --> 01:24:05,142
وليام لذلك ... السؤال هو:

849
01:24:06,443 --> 01:24:08,225
ما هو مهم بالنسبة لك؟

850
01:24:13,608 --> 01:24:14,674
أنت ...

851
01:24:16,186 --> 01:24:18,062
- انا؟
- نعم.

852
01:24:20,069 --> 01:24:22,647
انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك.

853
01:24:23,456 --> 01:24:24,617
هل تعلم؟

854
01:24:25,869 --> 01:24:27,327
أوه، كدت انسى.

855
01:24:28,949 --> 01:24:30,825
ما الأشياء التي احضرتها؟

856
01:24:32,960 --> 01:24:35,088
التي كانت في حقيبة ظهرك؟

857
01:24:38,534 --> 01:24:39,845
لا، ميراندا!

858
01:24:47,702 --> 01:24:48,874
محفظة.

859
01:24:51,664 --> 01:24:53,066
مفاتيح.

860
01:24:55,480 --> 01:24:57,934
لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد !

861
01:25:00,829 --> 01:25:02,398
انها ليست على ما يبدو.

862
01:25:05,678 --> 01:25:07,661
لم اكن اريد ان افعل شي به.

863
01:25:08,697 --> 01:25:12,450
هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟

864
01:25:15,803 --> 01:25:18,029
عندما ظننت أنني سأموت ...

865
01:25:22,669 --> 01:25:23,801
كنت أفكر ...

866
01:25:26,770 --> 01:25:28,230
هل سأموت الان ؟

867
01:25:32,890 --> 01:25:34,563
لأنني لم اكن أشعر بأي شيء.

868
01:25:38,726 --> 01:25:41,565
ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟

869
01:25:59,332 --> 01:26:01,290
إلق نظرة بنفسك.

870
01:26:09,543 --> 01:26:11,567
- لا!
- أنت على حق، وليام.

871
01:26:12,203 --> 01:26:13,447
أنا أفوز.

872
01:26:23,152 --> 01:26:24,555
فزت.

873
01:26:51,087 --> 01:26:53,858
- أبي، أنا آسفة جداً.
- لا ...

874
01:26:55,013 --> 01:26:56,053
لا تعتذري.

875
01:26:57,350 --> 01:26:59,015
من فضلك لا تفعلي.

876
01:26:59,016 --> 01:27:01,020
أنا أعلم أنه من دون جدوى.

877
01:27:03,528 --> 01:27:06,565
- وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك.
- ابداً

878
01:27:07,741 --> 01:27:09,841
لايمكن فهمه .

879
01:27:10,257 --> 01:27:11,443
لا على الإطلاق.

880
01:27:15,155 --> 01:27:17,618
كنت قوية جداً ... مييرندا

881
01:27:19,934 --> 01:27:24,505
عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين

882
01:27:24,506 --> 01:27:26,985
وستسببين كل انواع المشاكل .

883
01:27:28,095 --> 01:27:32,049
ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً.

884
01:27:35,421 --> 01:27:37,807
لاول مرة في حياتي ...

885
01:27:40,519 --> 01:27:42,018
أنا خائف.

886
01:27:44,239 --> 01:27:46,731
أنا قلق جدا عليك.

887
01:27:48,515 --> 01:27:51,421
لا تقلق.
- هذه حياتك.

888
01:27:52,396 --> 01:27:53,993
انا اعلم يا ابي.

889
01:27:56,807 --> 01:27:58,575
لقد انهيت كل شيء.

890
01:28:03,341 --> 01:28:05,374
وقال انه لن يأتي مرة أخرى.

