﻿1
00:00:20,355 --> 00:01:00,450
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة 
♪|| محمد العبيدي ||</b></i>♪</font>

1
00:01:19,335 --> 00:01:22,001
باريس", 3 يونيو 1946"

2
00:01:47,543 --> 00:01:50,335
بوسي", "مركز فرنسا"
" بعد أسبوع"

3
00:02:16,001 --> 00:02:19,126
تبدأ مع عاصفة في شهر يونيو حزيران

4
00:02:20,543 --> 00:02:22,460
في الأيام السابقة
القنابل الألمانية

5
00:02:22,460 --> 00:02:26,835
كانت تسقط على مشارف
باريس" للمرة الأولى"

6
00:02:27,335 --> 00:02:31,501
الناس المذعورين كانوا يفرون من المدينة 
بأي شكل من الأشكال

7
00:02:32,376 --> 00:02:36,251
لكن في أعماق الريف
الحرب كانت تبدو بعيدة جداَ

8
00:02:36,251 --> 00:02:39,835
و أنا بقيت منهمكة بالحرب
التي أخوضها

9
00:02:39,835 --> 00:02:41,918
قريباً من دياري

10
00:02:42,543 --> 00:02:46,001
ألم ترتدي ملابسك بعد؟ -
سنتأخر -

11
00:02:48,210 --> 00:02:52,126
أتعتقدي فعلاً أنه يجب أن نخرج اليوم؟ -
لم لا ؟ -

12
00:03:12,293 --> 00:03:15,210
والدة زوجي
(سيدة (انجلييه

13
00:03:15,210 --> 00:03:18,710
كانت ترفض القبول 
بأحتمال الهزيمة

14
00:03:18,710 --> 00:03:22,585
حتى مع بدىء وصول
"أول اللاجئين من "باريس

15
00:03:27,335 --> 00:03:29,543
قبل 3 سنوات, كنت قد تزوجت
أبنها العزيز

16
00:03:29,543 --> 00:03:33,126
بأصرار من والدي
"و أنتقلت الى "بوسي

17
00:03:34,376 --> 00:03:36,960
مع رحيل (غاستون) للقتال
كانت تعتبر أن يجدر بي أن أتعلم

18
00:03:36,960 --> 00:03:39,168
كيف أدير ممتلكاته

19
00:03:39,876 --> 00:03:42,501
لذا كل شهر نقوم بزيارة
مستأجرينا

20
00:03:42,501 --> 00:03:45,960
يوم الأحد, لأن السيدة تعرف بأن المزارعين
سيكونون بالمنزل

21
00:03:45,960 --> 00:03:49,668
لا تحدثي ضجة بهذه الطريقة 
ترين كيف يعيشون فعلاً

22
00:03:50,418 --> 00:03:53,001
كانت تحب أن تفاجئهم

23
00:03:54,293 --> 00:03:57,251
كرهت كل لحظة بها

24
00:04:09,876 --> 00:04:13,168
هل سمعت اي شيء من ابنك؟ -
لا -

25
00:04:13,168 --> 00:04:18,043
ليس من أسبوع, و أنت؟ -
لا شيء من الأولاد أيضاً -

26
00:04:18,043 --> 00:04:20,876
الناس تقول أ "باريس" ستسقط

27
00:04:20,876 --> 00:04:22,960
الناس تقول الكثير من الأشياء

28
00:04:24,418 --> 00:04:26,335
لوسيل)؟)

29
00:04:27,876 --> 00:04:33,126
سيدتي, أنها مزرعة كبيرة
و قد كان الأمر صعباً بدون أخوتي

30
00:04:34,293 --> 00:04:37,043
سنضيف ما تدينون لنا به
الى الشهر المقبل

31
00:04:37,043 --> 00:04:38,251
أذا قمت بأي أستثناءات

32
00:04:38,626 --> 00:04:41,335
لن يجد (غاستون) منزلاً أبداً 
يعود أليه

33
00:04:41,335 --> 00:04:44,376
و عندها 
ما سيكون هدف المشاركة في القتال لأجله؟

34
00:04:47,001 --> 00:04:51,043
هيا بنا, (لوسيل), طاب يومكم

35
00:04:53,626 --> 00:04:55,918
لا يريدون دفع الأيجار
و لكن لا يريدون التفكير أيضاً مرتين

36
00:04:56,626 --> 00:04:59,543
بشراء جواريب الحرير لأبنتهما, أرايت؟

37
00:05:00,460 --> 00:05:03,043
أعرف أن هذا يبدو قاسياً
لكن أذا أظهرت لهم الضعف

38
00:05:03,043 --> 00:05:05,085
سيستنزفونا حتى نجف

39
00:05:05,751 --> 00:05:08,293
عندما يعود (غاستون) للمنزل
سيجد أن لديه زوجة

40
00:05:08,293 --> 00:05:09,835
...تعرف مامهية أن تكون صاحبة

41
00:05:09,835 --> 00:05:12,751
!توقفي ! أوقفي السيارة

42
00:05:20,751 --> 00:05:22,835
يجب أن نعود -
لا -

43
00:05:27,418 --> 00:05:31,335
يجب أن نشترب البطاطا
و لدينا أربع أيجارات نقضيها

44
00:05:31,335 --> 00:05:33,126
مجانين

45
00:05:39,668 --> 00:05:43,251
الكيس يبدو ثقيلاً -
يمكنه أن يتدبر أمره -

46
00:05:44,793 --> 00:05:47,960
بكم ندين لك؟ -
أربع فرانكات -

47
00:05:54,460 --> 00:05:56,543
شكراً لك

48
00:05:56,960 --> 00:06:01,376
ثمة الكثير من السيارت على الطريق
قادمة من باريس

49
00:06:01,376 --> 00:06:03,460
والدي قال دائماً,

50
00:06:04,501 --> 00:06:08,043
"أن أردت أن تعرف حقيقية الناس
أبدأ حرباً"

51
00:06:24,460 --> 00:06:25,960
ما هذا؟

52
00:06:58,376 --> 00:07:00,460
أهبي و أنظري الى اين يمتد لك

53
00:07:02,126 --> 00:07:03,835
أستمروا

54
00:07:05,710 --> 00:07:07,460
أستمروا

55
00:07:10,293 --> 00:07:13,835
معذرة سيدتي, لن أطلب لك لي
لكن زوجتي متعبة

56
00:07:13,835 --> 00:07:17,418
لقد سرنا طول الطريق من باريس
هل يمكن ان ترتاح في السيارة

57
00:07:17,418 --> 00:07:21,210
أجل, أجل أجل, بالطبع -
شكراً -

58
00:07:23,126 --> 00:07:25,210
يا الهي

59
00:07:29,835 --> 00:07:33,251
هل هذه تابعة لنا؟ -
لهم , دائماً لهم -

60
00:08:02,210 --> 00:08:03,293
!(آنا)

61
00:08:37,168 --> 00:08:39,626
آنا, آنا

62
00:08:49,376 --> 00:08:51,126
شكراً لك

63
00:08:51,126 --> 00:08:54,168
(لوسيل) -
نحتاج الى الأبتعاد عن الطريق

64
00:08:54,168 --> 00:08:57,210
أيمكنك أن تاخنا الى أقرب بلدة؟

65
00:09:02,126 --> 00:09:07,001
!أنت, ! أبتعد عن سيارتي

66
00:09:14,835 --> 00:09:18,335
لوسيل أركبي السيارة

67
00:09:24,585 --> 00:09:27,918
عندما أخبرك أن تفعلي شيئاً ما
تنفذيه

68
00:09:35,626 --> 00:09:37,710
!الأطفال

69
00:09:44,585 --> 00:09:47,210
أذاً هذه هي الحرب

70
00:09:47,210 --> 00:09:50,043
"باريس كلها تدفقت فجاة الى "بوسي

71
00:09:53,710 --> 00:09:57,251
نسائ و اطفال يهربون من القنابل
بحثاً عن الطعام والملجأ.

72
00:09:58,626 --> 00:10:01,001
لكن العدو تبعهم الى هنا

73
00:10:01,001 --> 00:10:02,751
!تحركوا

74
00:10:02,751 --> 00:10:05,751
(سيدة (بيرين
(أنا (لوسيل انجليه) زوجة (غاستون

75
00:10:05,751 --> 00:10:09,751
ابتعدي عن طريقي
يجب أن ترحلي أنهم قادمون

76
00:10:49,043 --> 00:10:52,168
أيها الناس المتروكون
ثقوا بالجندي الألماني

77
00:10:53,585 --> 00:10:56,918
أيها الفرنسيون و الفرنسيات
في هذه الأوقات الصعبة

78
00:10:56,918 --> 00:10:59,543
....أفكر بالاجئين التعساء

79
00:10:59,543 --> 00:11:03,501
الين يتدفقون على طرقاتنا
بعدما تركوا كل مقتنياتهم

80
00:11:03,501 --> 00:11:07,168
أقدم لهم الرحمة و التعاطف

81
00:11:07,168 --> 00:11:10,751
و اقول لكم بقلب مكسور

82
00:11:10,751 --> 00:11:12,751
أن علينا أن نوقف القتال

83
00:11:12,751 --> 00:11:16,126
تحدثت مع العدو الليلة
..لأسئله أن كان جاهزاً

84
00:11:16,126 --> 00:11:20,251
للبحث معنا كجنود بعد المعركة

85
00:11:20,251 --> 00:11:25,793
و بكل شرف لوضع حد للقتال
لنهاية الأعمال العدائية

86
00:11:27,585 --> 00:11:30,168
الخوف تملك سكان البلدة

87
00:11:30,168 --> 00:11:33,751
الشائعات أنتشرت بأن كتيبة
كانت تتقدم نحو "بوسي

88
00:11:33,751 --> 00:11:36,835
تركت الأمور الأساسية
(في مكتب (غاستون

89
00:11:36,835 --> 00:11:39,710
(السيدة (انجلييه
تفل أن تحترق كل أغراضه

90
00:11:39,710 --> 00:11:42,793
عل أن تقع في أيدي
أحد جنودهم

91
00:11:49,918 --> 00:11:52,001
"أيها الأخوة في "بوسي

92
00:11:52,585 --> 00:11:56,918
مأساة عظيمة
قد حلت بأمتنا

93
00:11:56,918 --> 00:11:58,835
الملايين تركوا منازلهم

94
00:11:58,835 --> 00:12:01,335
و فقد الآلاف ارواحهم

95
00:12:01,335 --> 00:12:05,418
و لا يزال مصير جيل كامل
من الشبان الشجعان

96
00:12:05,418 --> 00:12:07,960
لا يزال مجهولاً

97
00:12:09,793 --> 00:12:13,835
وحده الرب يعلم
بما يخبئه القدر لنا

98
00:12:13,835 --> 00:12:17,960
و لها البلد الي لم نع
نستطيع أن ندعوه بلدنا

99
00:12:19,168 --> 00:12:21,710
يجب ان نصمد معاً

100
00:12:21,710 --> 00:12:25,710
يجب ان نضع كل ما يفرقنا
عن جارنا

101
00:12:25,710 --> 00:12:31,126
يجب أن نتحد كعائلة
واحدة في ظل الرب

102
00:12:32,876 --> 00:12:35,460
أنهم هنا بالفعل

103
00:12:35,460 --> 00:12:37,543
لنصلي معاً

104
00:12:40,168 --> 00:12:41,335
آنا) أنهضي)

105
00:13:56,626 --> 00:13:58,960
بموجب سلطة و توقيع

106
00:13:58,960 --> 00:14:01,751
(المارشال (بيتان

107
00:14:01,751 --> 00:14:05,668
تم توقيع دستور جديد
للدولة الفرنسية

108
00:14:05,668 --> 00:14:09,710
يضمن
حقوق العمل والعائلة

109
00:14:09,710 --> 00:14:14,335
و الوطن
لقد هزمتم

110
00:14:14,335 --> 00:14:19,043
و نحن الآن المسؤولين
يجب تسليم كل الأسلحة

111
00:14:19,043 --> 00:14:22,793
الى مقر القيادة الألمانية
غداً صباحاً

112
00:14:22,793 --> 00:14:24,960
"كما يكتب قائدنا "الفوهور

113
00:14:24,960 --> 00:14:28,460
"السيف سيصبح محراثنا
...و من دموع الحرب'

114
00:14:28,460 --> 00:14:31,501
كم سيبقون هنا؟ -
لا اعرف -

115
00:14:31,501 --> 00:14:33,793
"..سينمو الخبز اليومي
للأجيال القادمة"

116
00:14:33,793 --> 00:14:36,418
لكن تباً لن أعيش 
حسب الوقت الألماني

117
00:14:36,418 --> 00:14:40,376
الذين طلب منهم أيواء ضابط

118
00:14:40,376 --> 00:14:43,876
يجب عليهم ان يعودوا للمنزل
و الأستعداد لأستقباله

119
00:15:00,376 --> 00:15:02,960
لن ننظر اليه
لن نتحدث اليه

120
00:15:13,376 --> 00:15:15,460
سيدتي

121
00:15:23,210 --> 00:15:28,501
(سيدة (انجليه
(أن الملازم (برون فون فالك

122
00:15:28,501 --> 00:15:31,460
هل أبلغت بوصولي؟

123
00:15:34,918 --> 00:15:39,126
سيدتي
سأحاول أن لا ازعجك

124
00:15:39,126 --> 00:15:44,251
أحتاج فقط الى غرفة
و مكان لأعمل به

125
00:15:44,251 --> 00:15:46,335
معذرة

126
00:15:46,960 --> 00:15:51,210
أمل ألا تمانعي
لكن لا أتطيع التآخر

127
00:16:01,501 --> 00:16:03,710
هو لم يقل أي شيء حول الكلب

128
00:16:16,126 --> 00:16:18,835
ليارك الرب هذه النعم
 التي سنتناولها

129
00:16:18,835 --> 00:16:23,418
و ليبارك كل الذي ن لا يستطيعون
مشاركتنا نعمته

130
00:16:24,585 --> 00:16:29,710
و يبعدهم عن الخطر
و يبقيهم بأمان, آمين

131
00:16:29,876 --> 00:16:31,960
آمين

132
00:16:57,960 --> 00:17:02,376
سيدتي, هل أستطيع أن أطلب بلطف

133
00:17:02,376 --> 00:17:06,168
مفتاح البيانو و المكتب؟

134
00:17:08,251 --> 00:17:11,876
أعطيك كلمتي بأنني سأستخدمهما
بكل عناية و حذر

135
00:17:13,585 --> 00:17:15,876
مارث) ستعطيك المفتاح)

136
00:17:17,335 --> 00:17:19,418
طابت ليلتك

137
00:17:24,585 --> 00:17:27,793
سيعزف النشيد الألماني
قبل أن ندرك ذلك

138
00:18:14,001 --> 00:18:16,751
هل وجدت مكان ما للبقاء فيه؟

139
00:18:16,960 --> 00:18:19,751
أجل, شكراً لك

140
00:18:21,668 --> 00:18:24,418
!أحذروا الطغيان الكريه لليهود

141
00:18:25,335 --> 00:18:27,126
هل رايت هذه؟

142
00:18:35,335 --> 00:18:39,085
يجب أن نأخذ المال الألماني
الخروج ممنوع بعد الساعة التاسعة

143
00:18:40,918 --> 00:18:44,835
و ليكن الرب في عونك أن كنت
(تسمعين الجنرال(ديغول

144
00:18:47,918 --> 00:18:51,501
ألديك احدهم؟ -
ضابط -

145
00:18:52,710 --> 00:18:54,001
هذه الثمن الذي تدفعينه

146
00:18:54,001 --> 00:18:56,168
لأمتلاكك أفضل منزل
بالبلدة كما أعتقد

147
00:18:58,001 --> 00:19:00,085
و أنت؟

148
00:19:00,626 --> 00:19:05,460
لا أحد, انها الميزة الوحيدة
لأمتلاك أسوأ منزل

149
00:19:14,126 --> 00:19:16,210
لم تنظر ألي بهذه الطريقة؟

150
00:19:17,626 --> 00:19:19,710
ألا تعرفين؟

151
00:19:20,710 --> 00:19:25,210
والدة زوجك نقلتها هي  و والديها
في اسطبل

152
00:19:25,210 --> 00:19:28,710
و وضعت لاجئاً من
باريس" في منزلهم"

153
00:19:28,710 --> 00:19:30,793
و ضاعفت الأيجار

154
00:19:44,960 --> 00:19:47,043
الأسم, المهنة, العنوان

155
00:19:47,043 --> 00:19:51,501
بنوا لاباري) مزارع)
من قصر "مونمور

156
00:19:56,751 --> 00:19:58,835
!التالي

157
00:20:01,376 --> 00:20:03,543
الأسم, المهنة, العنوان

158
00:20:10,960 --> 00:20:14,001
حضرة الفيكونتيسة       -  بنوا -
حضرة الفيكونتيس - معذرة -

159
00:20:14,001 --> 00:20:17,043
زوجتك و أطفالك كانوا
بالكنيسة البارحة, اين كنت؟

160
00:20:17,043 --> 00:20:21,418
في العمل, لكنك لا تعرفين هذه الأمور

161
00:20:24,751 --> 00:20:27,501
بنوا), رجاءاً كن حذراً)
لما تقوله معهم

162
00:20:27,501 --> 00:20:28,960
كنا مستأجريهم لأجيال

163
00:20:28,960 --> 00:20:31,085
لم يقدموا لنا شيئاً
سوى الحزن

164
00:20:41,376 --> 00:20:43,543
ما الكلمة التي تعني
الرشوة" بالفرنسية؟"

165
00:20:46,335 --> 00:20:49,418
أفضل ان تعتبرها هدية

166
00:20:50,543 --> 00:20:52,001
هدية؟

167
00:20:53,501 --> 00:21:00,210
هل يمكننا التدث على انفراد؟
...أنه موضوع حساس

168
00:21:00,460 --> 00:21:02,585
(هذه كل شيء (بونيت

169
00:21:06,293 --> 00:21:07,835
تفضل بالجلوس

170
00:21:11,543 --> 00:21:16,335
الأمر يتعلق باقامة
بونيت) معنا في القصر)

171
00:21:18,001 --> 00:21:20,335
أنه يتحدر من عائلة جيدة جداً

172
00:21:20,335 --> 00:21:23,585
أنا اضع الشخاص من نفس
المنزلة مع بضهم البعض

173
00:21:23,585 --> 00:21:24,918
بالطبع

174
00:21:24,918 --> 00:21:26,001
"و على كل سكان "بوسي

175
00:21:26,543 --> 00:21:27,918
الخضوع للقوانين كغيرهم

176
00:21:27,918 --> 00:21:29,626
حتى و أن كنت العمدة و الفيكونت

177
00:21:29,626 --> 00:21:30,793
انا متاكد أنت تفهم حتماً

178
00:21:31,126 --> 00:21:33,585
أنه حول زوجتي

179
00:21:34,126 --> 00:21:38,585
أنها تنزعج من فكرة
أن يقيم احد معنا

180
00:21:39,251 --> 00:21:43,001
ربما نستطيع ان نقدم شيئاً آخر
غير منزلنا

181
00:21:43,001 --> 00:21:44,501
ماذا عن ملازمي؟

182
00:21:44,501 --> 00:21:48,335
أنا متأكد أنه يمكننا
أن نجد له مكاناً آخر

183
00:21:48,960 --> 00:21:52,960
(يمكنه الأقامة في مزرعة (لاباري
أنها ضمن ممتلكاتنا

184
00:21:57,918 --> 00:22:00,001
أدخلن للداخل, يا فتيات

185
00:22:01,626 --> 00:22:04,960
أخشى ان علينا أن نعتاد على ذلك
الى جانب كل شيء آخر

186
00:22:06,210 --> 00:22:08,626
لم يكن هناك رجال في بلدتنا
منذ وقت طويل

187
00:22:08,626 --> 00:22:11,418
أمهات الجنود الفرنسيون
كٌن ينظرن ألينا بأزدراء

188
00:22:11,418 --> 00:22:15,918
و يتوسلن للرب بأن يلعنهن
لكن النساء الشابات كٌن ينظرن ببساطة

189
00:22:16,126 --> 00:22:18,710
أنت جميلة
ما هو أسمك؟

190
00:22:18,710 --> 00:22:21,835
سيلين), س ي ل ي ن)

191
00:22:21,835 --> 00:22:25,793
سيلين),هل استطيع مكالمتك للحظة)

192
00:22:29,626 --> 00:22:35,085
هل استطيع حمل هذه الأكياس عنك؟
أنا ذاهب بهذا الأتجاه بأي حال

193
00:22:35,960 --> 00:22:38,043
"يمكنك أن تقولي , "لا شكرا لك

194
00:22:50,043 --> 00:22:52,918
هذه مكانها ليس هنا

195
00:22:54,876 --> 00:22:56,960
لن يروقك هذا

196
00:22:59,793 --> 00:23:01,418
أذا كان يشعرك بتحسن

197
00:23:01,418 --> 00:23:04,001
كل من يستطيع ذلك
يفعل ذلك

198
00:23:08,335 --> 00:23:12,085
والدة زوجي كانت تتظاهر
بأننا متحدين في الحرب

199
00:23:12,085 --> 00:23:14,210
لكن الأثرياء
كانوا مستمرين بحصد أرباحهم

200
00:23:14,210 --> 00:23:17,626
و عد أموالهم متجاهلين
كل الأخرين

201
00:23:17,960 --> 00:23:21,210
الأخرون مثل (بنوا) و (مادلين) ما كانوا
ليدخروا

202
00:23:21,210 --> 00:23:24,001
حتى لو سنحت لهم الفرصة

203
00:23:26,335 --> 00:23:30,751
هذه لك
..فقط لدينا طعام أحتياطي

204
00:23:31,793 --> 00:23:33,876
أن كنت تفهمين قصدي

205
00:23:42,751 --> 00:23:47,543
(لابد أنك تفتقدين (غاستون
و تفتقدين أن يكون لديك شخص تكلميه

206
00:23:47,543 --> 00:23:49,626
أجل بالفعل

207
00:23:50,876 --> 00:23:52,960
هل كتبت له؟

208
00:23:53,585 --> 00:23:57,293
نحن لا نعرف أين هو -
حسناً  عليك أن تكتبي باي حال -

209
00:23:57,293 --> 00:23:59,210
يجعلك تشعرين بتحسن

210
00:23:59,210 --> 00:24:02,210
بنوا) قد يعطي اي شيء)
(ليكن مكان (غاستون

211
00:24:02,210 --> 00:24:06,168
ليحظى بفرصة للقتال كرجل -
حقاً؟ -

212
00:24:06,168 --> 00:24:08,960
أذا كنت لا تصدقينني
يمكنك أن تسأليه بنفسك

213
00:24:31,251 --> 00:24:33,335
...أنت

214
00:24:36,585 --> 00:24:39,168
هل نستطيع مساعدتك؟ -
سيدات -

215
00:24:39,168 --> 00:24:44,626
حصل تغيير في الخطة
لقد تم نقلي الى منزلكم

216
00:24:44,626 --> 00:24:47,001
أنا أعتذر على الأزعاج

217
00:24:47,626 --> 00:24:50,960
لكنهم قالوا أن منزلنا بعيد عن البلدة
لوضع أحد فيه

218
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
أنا تفاجئت بنفسي
كنت اقيم في القصر

219
00:24:53,960 --> 00:24:57,293
أنت ضابط؟ -
ملازم -

220
00:24:57,293 --> 00:25:00,585
لكن هذه مزرعة
الغرف ليست ملائمة

221
00:25:00,585 --> 00:25:02,668
و ليس لدينا حتى 
مياه جارية

222
00:25:03,376 --> 00:25:05,460
لا تحتاجي لأن تقلقي بشأني

223
00:25:08,335 --> 00:25:10,418
هذا سيفي بلطف

224
00:25:16,793 --> 00:25:18,876
تعال

225
00:25:25,751 --> 00:25:27,335
هذا الضابط الشاب

226
00:25:27,335 --> 00:25:31,376
كان يستمتع بسلطته و قدرته
(على ازعاج حياة (بنوا و مادلين

227
00:25:31,376 --> 00:25:35,210
و كأن حياتهما ليست
صعبة بما يكفي

228
00:25:37,376 --> 00:25:40,168
و ماذا عن جندينا؟

229
00:25:41,085 --> 00:25:43,168
كل ليلة أسمعه

230
00:25:44,460 --> 00:25:47,710
دائماً تلك الموسيقى الغير مألوفه

231
00:25:48,751 --> 00:25:52,335
كان من المفترض أن أشعر بالأمتعاض
تجاهه, لكن كنت أشعر بالأرتياح نحوهه

232
00:25:52,335 --> 00:25:54,835
بعد 6 أشهر من الصمت

233
00:26:31,751 --> 00:26:33,835
بوبي

234
00:26:37,626 --> 00:26:39,710
أسف لأزعاجك

235
00:26:42,126 --> 00:26:46,585
الكلب ليس لي 
وجدناه في قرية مهجورة

236
00:26:46,585 --> 00:26:49,960
على الأقل هو فرنسي

237
00:26:56,293 --> 00:26:58,376
أتسمحي لي؟

238
00:27:05,960 --> 00:27:08,043
منزلك جميل, سيدتي

239
00:27:09,585 --> 00:27:12,918
أنه ليس منزلي
أنه لوالدة زوجي

240
00:27:12,918 --> 00:27:15,460
البيانو لك, أتصور ذلك

241
00:27:17,835 --> 00:27:19,918
و ما الذي يجعلك تقول هذا؟

242
00:27:20,418 --> 00:27:24,626
لا أصدق بأن والدة زوجك
محبة للموسيقى

243
00:27:25,335 --> 00:27:28,251
أبي أعطاني البيانو

244
00:27:28,251 --> 00:27:31,585
هل تعزفين؟ -
أجل -

245
00:27:33,918 --> 00:27:36,585
لكن السيدة لا تريد أي موسيقى
في المنزل

246
00:27:36,585 --> 00:27:39,835
حتى يعود زوجي الى المنزل
ليسمعها

247
00:27:47,126 --> 00:27:49,210
أتمانعين لو جلست؟

248
00:27:51,585 --> 00:27:54,085
...المقطوعة التي تعزفها أن لا أعرفها

249
00:27:55,876 --> 00:27:58,460
لا أميزها -
لن تعرفيها -

250
00:27:59,293 --> 00:28:01,668
لقد درست الموسيقى, تعرف -
ليس هذه -

251
00:28:04,210 --> 00:28:06,293
أنت كتبتها

252
00:28:07,501 --> 00:28:11,501
لقد كنت مؤلفاً قبل الحرب
عندما تزوجت

253
00:28:12,210 --> 00:28:15,126
أنت متزوج؟ -
لقد تزوجت قبل 4 سنوات -

254
00:28:15,126 --> 00:28:18,210
و جندي ل4 سنوات

255
00:28:20,585 --> 00:28:22,876
أنها تفتقدك

256
00:28:24,460 --> 00:28:26,835
لا, ليس حقاً

257
00:28:27,876 --> 00:28:29,793
ليس بعد الآن

258
00:28:48,043 --> 00:28:50,126
مرحباً؟

259
00:29:18,835 --> 00:29:21,543
بوبي , هنا

260
00:29:54,210 --> 00:29:58,126
مالذي تفعلينه هنا؟ -
أعتقدت بانني تركت شيئاً هنا -

261
00:29:58,835 --> 00:30:01,085
أذاً تدخليم من دون أستئذان؟

262
00:30:02,835 --> 00:30:04,918
لا أستطيع سماعك

263
00:30:06,085 --> 00:30:08,168
أنا أسفة

264
00:30:10,793 --> 00:30:14,376
هل نظرت الى أي من هذه؟ -
لا, أقسم لك, أقرئي  -

265
00:30:14,376 --> 00:30:16,460
أقرئي واحدة

266
00:30:19,793 --> 00:30:22,293
بصوت عال

267
00:30:23,751 --> 00:30:25,418
الى من يهمه الأمر"

268
00:30:25,418 --> 00:30:27,501
السيد (بلانك) متزوج و أب ل5 أولاد

269
00:30:27,501 --> 00:30:29,793
...ألا أنه و منذ عدة أشهر يقيم

270
00:30:34,876 --> 00:30:38,501
"علاقة جنسية مع شابة تصغره سناً

271
00:30:38,501 --> 00:30:42,001
"يجب أتهامه بارتكا بعمل بذيء"

272
00:30:42,501 --> 00:30:44,626
"السيد (دوبوا) يبيع المواد الغذائية
بالسوق السوداء"

273
00:30:44,626 --> 00:30:48,460
"السيد (اكار) شيوعي و كاذب و منحرف."

274
00:30:48,460 --> 00:30:50,960
اللاجئة في القداس تتظاهر" 
بأنها كاثوليكية

275
00:30:50,960 --> 00:30:54,293
أنه يهودي قذر -
ما هذه -

276
00:30:54,293 --> 00:30:56,876
أنها رسائل من جيرانكم

277
00:30:56,876 --> 00:30:59,335
كانت بأنتظارنا في البلدة
عند وصولنا الى البلدة

278
00:30:59,335 --> 00:31:02,793
أنها اشاعات, ليس ألا

279
00:31:02,793 --> 00:31:07,751
من أشخاص يريدون تسوية حسابات قديمة
يجب حرقها

280
00:31:07,751 --> 00:31:12,960
لو كان الأمر عائداً لي
لفعلت, لكن قائدي أعطاني الأوامر

281
00:31:14,126 --> 00:31:17,626
أنه عملي أن أقوم بقرائتها
يمكنك الأنصراف 

282
00:31:39,043 --> 00:31:43,876
لا اعرف لم تزوجتيه؟
أبسبب أرضه و ممتلكاته؟

283
00:31:43,876 --> 00:31:48,001
والدك خسر كل ممتلكاته فأرسلك
بحثاً عن ممتلكات آخرى

284
00:31:48,001 --> 00:31:50,085
لا

285
00:31:50,376 --> 00:31:52,460
أبي كان يحتضر

286
00:31:54,043 --> 00:31:56,710
...أراد أن
لأن يجد لي رجلاً صالحاً

287
00:31:56,710 --> 00:31:58,460
رجل غني

288
00:32:00,293 --> 00:32:02,376
ما الذي فعلته؟

289
00:32:03,876 --> 00:32:06,835
أرى كل شيء يحدث في هذا المنزل

290
00:32:08,626 --> 00:32:10,918
أرجوك, طلب فقط الأذن
للذهاب الى الحديقة

291
00:32:10,918 --> 00:32:12,751
كان يجب ان تنهضي و تنصرفي

292
00:32:12,751 --> 00:32:15,501
هل تتوقعين أن أبقى سجينة في غرفتي؟

293
00:32:15,501 --> 00:32:19,168
أتوقع منك أن تكوني زوجة قوية -
أنا كلك -

294
00:32:19,168 --> 00:32:20,751
أذاً كيف يمكنك أن تتكلمي
و أن تتنفسي

295
00:32:20,751 --> 00:32:22,876
عندما تعلمين بأن زوجك

296
00:32:22,876 --> 00:32:25,168
يصطاد على يد هذه الحيوانات؟

297
00:32:25,168 --> 00:32:29,543
عندما أراهم
أرغب بأن أقتلع عينيهم للخارج

298
00:32:32,710 --> 00:32:34,793
ماذا حدث؟

299
00:32:36,210 --> 00:32:38,293
...لقد علمنا للتو بأن

300
00:32:40,043 --> 00:32:42,960
وحدة (غاستون) في معسكر
"أعتقال في "ألمانيا

301
00:32:43,793 --> 00:32:46,835
زوجك أسير حرب

302
00:32:48,543 --> 00:32:53,668
هذا الألماني هو عدونا
هل تفهمين؟

303
00:32:55,751 --> 00:32:57,460
أجل

304
00:33:02,460 --> 00:33:04,543
سيدتي

305
00:33:04,918 --> 00:33:07,710
لا أستطيع التحدث لك

306
00:33:11,043 --> 00:33:13,835
كان يجب أن أصدقك

307
00:33:13,835 --> 00:33:17,168
أعتقد أن هذا 
سبب دخولك غرفتي

308
00:33:20,085 --> 00:33:22,168
أنا أسف

309
00:33:56,710 --> 00:33:58,793
شكراً لك

310
00:34:12,460 --> 00:34:15,543
Remember you're doing the rents
تذكري أنك ستذهبين لقبض
(اليجارات اليوم (لوسيل

311
00:34:15,543 --> 00:34:18,085
(هيا ( مارثا
سنتأخر 

312
00:35:01,418 --> 00:35:05,168
سأذهب للسباحة
أتستطيعين السباحة؟

313
00:35:07,376 --> 00:35:10,751
الفيسكونت لا يسمح للقرويين
بالسباحة في البحيرة

314
00:35:10,751 --> 00:35:15,293
أنا أسفةلم أعني...عنيت
..نظراً لأعاقتك أيمكنك

315
00:35:16,418 --> 00:35:18,293
ماذا حدث؟

316
00:35:18,960 --> 00:35:23,126
حصاني سقط
ساقي علقت

317
00:35:24,960 --> 00:35:30,793
و ألا كنت ستقاتل؟ -
أجل, لقاتلت -

318
00:35:30,793 --> 00:35:35,501
نيتشيه) قال أن الرجل)
صنع ليكون محارباً

319
00:35:35,501 --> 00:35:37,710
هل قرأت(نيتشيه)؟

320
00:35:40,335 --> 00:35:44,668
..هو ايضاً قال أن المرأة

321
00:35:45,251 --> 00:35:48,418
صنعت لأسعاد المحارب

322
00:35:50,085 --> 00:35:55,168
ساقه, هل حدث قبل أو بعد زواجكما؟

323
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
بعد

324
00:36:03,918 --> 00:36:06,001
عطر جميل

325
00:36:06,585 --> 00:36:09,876
ربما أستطيع شراء باقة لغرفتي

326
00:36:09,876 --> 00:36:11,543
لأجعلها أكثر بهجة قليلاً

327
00:36:11,543 --> 00:36:15,001
(مادلين)
يجب أن نجلب الحيوانات

328
00:36:15,001 --> 00:36:20,168
أريد مزهرية قرب سريري
أن كنت لا تمانعين

329
00:36:54,876 --> 00:36:57,751
كله هنا, سيدة (انجليه

330
00:36:57,751 --> 00:37:01,168
ستحصلين على ضعف ذلك المبلغ
بالمنزل المجاور الآن

331
00:37:15,210 --> 00:37:18,710
تعلمت هذه المقطوعة بصغري

332
00:37:18,710 --> 00:37:21,293
والدي علمني أياها

333
00:37:22,126 --> 00:37:24,751
والد (آنا) علمها اياه أيضاً

334
00:37:24,751 --> 00:37:26,918
...هل هو

335
00:37:26,918 --> 00:37:30,043
هو و أبنتي الخرى
انفصلا عني

336
00:37:30,918 --> 00:37:34,501
لكنهما سينضمان ألينا قريباً

337
00:37:36,918 --> 00:37:42,835
يكفي تمريناً اليوم
لم لا تذهبين الى الخارج للعب؟

338
00:37:45,210 --> 00:37:47,293
أبقي قريبة للمنزل

339
00:37:50,418 --> 00:37:53,251
أنها ودودة -
شكراً لك -

340
00:38:03,543 --> 00:38:07,126
معذرة, هل أستطيع الحصول
على بعض الصابون؟

341
00:38:08,043 --> 00:38:10,001
..للاغتسال

342
00:38:16,626 --> 00:38:18,710
طقس لطيف؟

343
00:38:26,460 --> 00:38:28,168
شكراً لك

344
00:38:49,918 --> 00:38:52,001
أنا أسفة

345
00:38:53,751 --> 00:38:56,460
أنه فقط من الصعب رؤيتهم
يسكنون بقربنا

346
00:39:50,210 --> 00:39:53,543
اللعنة, أحد السفلة سرق بزاتنا الرسمية

347
00:39:57,585 --> 00:39:59,668
تباً لكم

348
00:40:03,085 --> 00:40:05,543
تباً لكم

349
00:40:09,418 --> 00:40:12,210
ماذا؟ -
هذا لا بمكن أن يحدث, أجل كل شيء أختفى -

350
00:40:18,918 --> 00:40:22,126
!أخرج أيها الوغد
سأركل مؤخرتك

351
00:40:37,626 --> 00:40:43,168
بنوا) أرجوك)
أعتقدت أنك سلمت سلاحك

352
00:40:43,876 --> 00:40:47,501
فعلت
هذا السلاح مسجل

353
00:40:47,501 --> 00:40:50,001
الناس قتلت لأسباب أقل من هذه

354
00:40:50,418 --> 00:40:52,918
أحتاج اليه -
لم لا تخبرنا عن سبب وجودك هنا -

355
00:40:53,960 --> 00:40:57,293
اللماني , الذي في منزلي

356
00:40:57,293 --> 00:40:59,460
(انه يلاحق (مادلين

357
00:41:02,543 --> 00:41:04,918
ربما يستطيع الضابط الذي
يعيش هنا أن يضغط عليه

358
00:41:04,918 --> 00:41:09,085
لأنا لا أتحدث أليه -
هذا ليس ما سمعته -

359
00:41:10,126 --> 00:41:15,335
لم أئتي هنا لأنتقادك
أريد أن يتم نقله

360
00:41:16,293 --> 00:41:18,376
أرجوك

361
00:41:25,626 --> 00:41:29,543
لديك شكوى ذد جندي ألماني؟
أنا أعتذر

362
00:41:29,543 --> 00:41:31,626
أذاً ستفعل شيئاً؟

363
00:41:32,168 --> 00:41:35,751
ليس لدي نفوذ عليه
نحن نفس الرتبة

364
00:41:35,751 --> 00:41:37,960
أذاً هو قانون واحد لنا و آخر لهم؟

365
00:41:37,960 --> 00:41:40,168
هذا ليس ما قلته

366
00:41:40,168 --> 00:41:42,710
خسرنا الحرب
لا داعي لنخسر نسائنا أيضاً

367
00:41:42,710 --> 00:41:44,793
أذاً ربما

368
00:41:44,793 --> 00:41:48,293
كان ينبغي أن تفكروا بحمايتهن
قبل الآن, ياصديقي

369
00:41:50,668 --> 00:41:52,751
أرجوك

370
00:41:55,543 --> 00:41:57,626
سأحاول

371
00:41:58,668 --> 00:42:00,710
لكن قد يزيد الأمور سوءاً فقط

372
00:42:01,251 --> 00:42:05,835
قل له أن يدعها بسلام
لن أطلب مرة ثانية

373
00:42:23,501 --> 00:42:26,960
فرقتنا قد ترحل في أي لحظة

374
00:42:27,418 --> 00:42:31,668
...لا أستطيع أن أتحمل فكرة
أنك تكرهينني

375
00:42:32,585 --> 00:42:34,668
أنا لا أكرهك

376
00:42:35,960 --> 00:42:38,043
أذاً أدعوني لشرب الشاي

377
00:42:40,126 --> 00:42:44,501
لم يبق أي شيء
رجالك أخذوا كل شيء

378
00:42:44,501 --> 00:42:46,585
أو خمر

379
00:42:47,001 --> 00:42:50,960
(سأتحدث الى (بونيت
لكن بالمقابل أطلب أن نتصرف

380
00:42:50,960 --> 00:42:53,460
بشكل لائق مع بعضنا البعض

381
00:42:55,668 --> 00:42:57,918
ما الضرر في ذلك؟

382
00:42:57,918 --> 00:43:03,001
والدة زوجي سترميني في الخارج
ليس لدي مكان آخر اذهب اليه

383
00:43:03,001 --> 00:43:07,126
أنها بالكنيسة الليلة
لن تعود قبل نصف ساعة.

384
00:43:08,751 --> 00:43:10,835
شراب واحد فقط

385
00:43:21,293 --> 00:43:23,793
كيف أصبحت جندي؟

386
00:43:24,460 --> 00:43:28,085
أنا من عائلة عسكرية
كان هذا متوقعاً

387
00:43:29,085 --> 00:43:31,876
أنا و أخواني أنخرطنا باليوم نفسه

388
00:43:31,876 --> 00:43:36,043
أخوانك, اين هم؟

389
00:43:36,043 --> 00:43:40,918
"أحدهم قتل في "بولندا
"و الآخر في "نورماندي

390
00:43:41,543 --> 00:43:45,501
"و الصغر غادر الى "أفريقيا

391
00:43:46,001 --> 00:43:48,751
لا ينبغي التضحية بالناس
بهذا الشكل

392
00:43:50,668 --> 00:43:54,501
أعني لا أحد منا -
لا أستطيع التفكير بهذه الطريقة -

393
00:43:56,376 --> 00:43:59,668
التشكيك فقط
يزيد الأمور صعوبة

394
00:43:59,668 --> 00:44:01,751
هل تؤمن بالحرب؟

395
00:44:02,876 --> 00:44:05,710
لنقول بأنني أؤمن
بالروح الجماعية

396
00:44:06,585 --> 00:44:10,710
لا أحد منا يحب الأعتراف بذلك
لكن الأعمال المنفردة

397
00:44:10,710 --> 00:44:12,835
لا تعني أي شيء

398
00:44:12,835 --> 00:44:16,460
أذاً لم تكون بمفردك كلما رأيتك؟

399
00:44:17,835 --> 00:44:19,918
متى ترينني؟

400
00:44:47,418 --> 00:44:51,543
أنسي كل هذا لدقيقتين
هيا

401
00:45:33,418 --> 00:45:35,501
(لوسيل)

402
00:45:36,585 --> 00:45:40,668
السيدة في طريق عودتها
أذهبا الى الحديقة

403
00:45:40,668 --> 00:45:42,751
!بسرعة

404
00:45:53,876 --> 00:45:57,168
من المفترض أن أكون
من يخشاه الجميع

405
00:45:57,168 --> 00:46:00,585
لكنها تستطيع بكل سهولة
أن تطرد الطاعون

406
00:46:00,585 --> 00:46:02,293
لم كل هذه الأنور مضاءة؟

407
00:46:02,293 --> 00:46:04,376
أردت فقط أن أشكرك

408
00:46:05,376 --> 00:46:07,460
أنت لطيفة جداً

409
00:46:07,751 --> 00:46:11,501
لقد مضى وقت طويل
لم أتكلم فيها مع أحد بهذه الطريقة

410
00:46:12,960 --> 00:46:15,043
أنا أشكرك

411
00:46:21,876 --> 00:46:23,960
طابت ليلتك

412
00:47:46,251 --> 00:47:49,710
لوسيل), حسناً أنا أعتقد)
أنك ستخبرين الجميع الآن

413
00:47:49,960 --> 00:47:54,501
أنت لا تأبهين
كل ما افعله هو العمل

414
00:47:54,501 --> 00:47:56,793
...لو لم يكن لدي الحب

415
00:47:57,376 --> 00:48:01,126
لا أهتم اين ولد
أنهم مجرد بشر, مثلنا

416
00:48:01,126 --> 00:48:04,918
و لم يرموا عائلتي خارج منزلها
أنت فعلتي ذلك

417
00:48:04,918 --> 00:48:08,793
كانت هذه والد زوجي
ليس أنا

418
00:48:08,793 --> 00:48:11,501
(أفتحي عينيك (لوسيل

419
00:48:11,501 --> 00:48:14,960
رجالنا ليس افضل منهم
بعضهم أسوأ حتي

420
00:48:14,960 --> 00:48:17,876
أسئلي ضابطك, أنه يعلم

421
00:48:17,876 --> 00:48:21,293
أسأليه
ماذا قرأ بتلك الرسائل

422
00:48:21,293 --> 00:48:24,751
أسأليه ماذا قرأ
عن زوجك

423
00:48:24,751 --> 00:48:27,126
يجب أن تعرفي
الجميع يعرف

424
00:49:07,293 --> 00:49:10,585
كيف تركتهم يرمون بك خارجاً؟

425
00:49:12,085 --> 00:49:15,835
مكان اقامتي مريع, هذا مؤكد

426
00:49:16,793 --> 00:49:18,168
شكراً لك

427
00:49:20,626 --> 00:49:23,543
لكنه يتمتع بشيء من السحر

428
00:49:24,126 --> 00:49:27,376
..لكن المزارع
بربري

429
00:49:27,376 --> 00:49:29,501
ماذا عن زوجته؟

430
00:49:30,293 --> 00:49:33,710
أكثر جاذبية من مضيفتنا الليلة
هذا مؤكد

431
00:49:37,001 --> 00:49:38,835
لم تسأل؟

432
00:49:41,543 --> 00:49:42,960
أغرب

433
00:49:43,168 --> 00:49:45,960
من تظن نفسك؟ شقيقي الأكبر؟

434
00:49:46,168 --> 00:49:49,293
لا تقترب كثيراً -
لا تحاضرني عن الأخلاق -

435
00:49:50,293 --> 00:49:52,501
لم تكن حساساً عندما كنا
نجمع السجناء

436
00:49:52,751 --> 00:49:53,960
و أوامرنا تقضي
بقتل المتلكأين

437
00:49:53,960 --> 00:49:57,251
أنا لم اقتل اياً منهم -
لكن أنا فعلت,بكل سرور -

438
00:49:57,460 --> 00:50:00,210
و أنت لم تتفوه بكلمة ابداً

439
00:50:00,460 --> 00:50:04,668
كنا في حرب -
لازلنا كذلك, حضرة الملازم -

440
00:50:25,585 --> 00:50:27,668
منذ متى عرفت ذلك؟

441
00:50:28,460 --> 00:50:31,085
لم اشعر أن لدي الحق بأخبارك

442
00:50:31,085 --> 00:50:33,168
(لوسييل)

443
00:50:35,168 --> 00:50:39,043
كنت تعلمين, أليس كذلك؟
أن أبنك المثالي

444
00:50:39,043 --> 00:50:43,210
لديه علاقة غرامية مستمرة
حتى ما قبل لقائنا

445
00:50:43,210 --> 00:50:47,126
يجب ان تري كم منها عنكي

446
00:50:52,126 --> 00:50:55,876
ترددين دائماً كم ترغبين
بحفيد

447
00:50:55,876 --> 00:50:58,876
الأن اصبح لديك واحد
(أسمها(سيمون

448
00:51:04,376 --> 00:51:08,960
يمكنك الأحتفاظ بأسرارك الصغيرة الغبية
أنا لا أبالي أبداً

449
00:52:11,793 --> 00:52:13,876
هل أستطيع عزف لك شيئا ما؟

450
00:52:54,293 --> 00:52:56,376
أنه جميل جداً

451
00:53:02,835 --> 00:53:04,918
ما الأمر؟

452
00:53:06,876 --> 00:53:10,376
لقد تزوجت رجلاً لم أقابله
سوى مرتين

453
00:53:10,376 --> 00:53:14,168
حاولت أن أقنع نفسي
بأننا كنا مغرمين

454
00:53:17,251 --> 00:53:19,335
ربما كنت ميتة 

455
00:53:37,418 --> 00:53:39,501
ها ليس ممكناً

456
00:53:52,335 --> 00:53:55,376
لوسييل)؟) -
أنا قادمة -

457
00:54:00,668 --> 00:54:03,085
السيدة تريد رؤيتك حالاً

458
00:54:03,085 --> 00:54:05,376
(هل تتكرين السيدة (بيرين

459
00:54:07,668 --> 00:54:09,751
أجل, بالطبع

460
00:54:12,210 --> 00:54:15,585
ما الي دفعك لترك المنطقة الحرة
سيدتي؟

461
00:54:15,585 --> 00:54:18,585
أبني توفي في "النورماندي" مع تقد الألمان

462
00:54:18,585 --> 00:54:22,960
حصلت على الأذن للتو لزيارة قبره -
أسفة لسماعي هذا -

463
00:54:22,960 --> 00:54:25,918
"كيف تسيير الأمور في "ليون -
بشكل سيء -

464
00:54:25,918 --> 00:54:28,168
على الأقل ليس لديك ألماني
يقيم في منزلك

465
00:54:28,168 --> 00:54:33,210
أجل, سمعت عن الضابط المقيم لديكما
أهو ودي؟

466
00:54:33,210 --> 00:54:36,543
أنا أرفض التعامل معه
لكن (لوسيل) تفعل,أليس كذلك؟

467
00:54:37,418 --> 00:54:40,751
لكن هذا جيد
أضطررنا للرحيل بسرعة

468
00:54:40,751 --> 00:54:43,710
و تركنا بعض الأغراض ورائنا

469
00:54:43,710 --> 00:54:48,501
الألمان يستخدمون منزلنا الآن
هل يمكنك الذهاب الى هناك و أحضارها؟

470
00:54:55,418 --> 00:54:56,793
!قف للتأهب

471
00:55:09,126 --> 00:55:10,293
!قف للتأهب

472
00:55:14,043 --> 00:55:15,626
أنظروا لي

473
00:55:17,585 --> 00:55:21,668
هذا مشين
ما هذه الفوضى؟

474
00:55:22,460 --> 00:55:23,626
!نظفوها

475
00:55:35,543 --> 00:55:40,085
أذاً هذا ما يعنيه أن يكون
المرء بحماية الجيش الألماني؟

476
00:55:46,168 --> 00:55:48,251
(لوسيل)

477
00:55:49,251 --> 00:55:51,835
أنتظري, أنظري لي

478
00:55:56,418 --> 00:55:59,835
ما يحصل بالداخل 
غير مقبول

479
00:55:59,835 --> 00:56:02,293
ليس لدي أ يقاسم مشترك
مع هؤلاء القوم

480
00:56:02,293 --> 00:56:04,293
بعض الأغراض متضررة
الموجودة 

481
00:56:04,293 --> 00:56:06,293
على تلك اللائحة, ماذا يجب أن أفعل؟

482
00:56:06,543 --> 00:56:09,626
وضبوها بعناية, سآتي حالاً -
أجل, ايها الملازم -

483
00:56:13,293 --> 00:56:16,876
الشخص الوحيد
...الذي أجد معه قاسم مشترك

484
00:56:19,876 --> 00:56:22,335
هو أنت -
لا -

485
00:56:50,626 --> 00:56:54,335
طقم أسنان,
طقم صيني للعشاء الصيني

486
00:56:54,335 --> 00:56:58,876
أدوات منزلية ذات قيمة عاطفية بحتة

487
00:56:58,876 --> 00:57:03,501
أستعدت كل ما أستطعت من العدو

488
00:57:06,501 --> 00:57:09,085
الهواء كان مثقلاً بالهمسات

489
00:57:09,585 --> 00:57:12,668
البعض أعتبرني كمتعاونة

490
00:57:12,668 --> 00:57:14,960
آخرون أعجبوا بشجاعتي

491
00:57:14,960 --> 00:57:18,335
لكن لا أحد يعرف
ما كنت أشعر به فعلاً

492
00:57:18,793 --> 00:57:23,960
معظم ما طلبته موجود هنا
أعتذر عن اي أضرار

493
00:57:33,835 --> 00:57:39,043
أحسنت, كانت لديك الجرأة
لمواجهة هؤلاء السفلة

494
00:59:20,835 --> 00:59:23,293
مارثا), أيمكنك أن تأخذي)
بعض هذه الأكياس للأعلى

495
00:59:23,293 --> 00:59:26,168
ستزور أختها يوم الخميس

496
00:59:26,168 --> 00:59:29,043
سيكون المنزل لنا وحدنا -
حسناً -

497
01:00:41,376 --> 01:00:43,668
!عد الى هنا, !عد الى هنا

498
01:00:45,835 --> 01:00:50,501
بنوا لاباري),أذاً أنت)
من كان يسرقنا

499
01:00:50,501 --> 01:00:52,585
أنت لص

500
01:00:52,918 --> 01:00:55,501
مذا تتوقعين أن نفعل؟

501
01:00:56,001 --> 01:00:59,585
أنتم الخونة تتفرجون علينا نتضور جوعا -
كيف تجروء على مكالمتي بهذه الطريقة؟ -

502
01:00:59,585 --> 01:01:02,335
سلأكلمك كما يحلو لي

503
01:01:05,626 --> 01:01:10,376
لست الوحيد الذي يحضر الى هنا
كلنا نفعل

504
01:01:10,376 --> 01:01:12,835
و سيزداد الأمر سوءاً -
أخرج من هنا -

505
01:01:12,835 --> 01:01:14,918
الدجاج

506
01:01:18,501 --> 01:01:21,626
أعطني دجاجاتي اللعينة

507
01:01:22,960 --> 01:01:26,085
الأفضل أن تصلي أن يبقى
أصدقائك الألمان لفترة طويلة

508
01:01:26,085 --> 01:01:29,293
...لأنهم يوم يرحلون

509
01:01:32,210 --> 01:01:35,543
(لقد أمسكت به أنه (لاباري

510
01:01:35,543 --> 01:01:39,376
قلت لك أن تتجاهلي الأمر -
لا زالت لديه بندقية -

511
01:01:39,376 --> 01:01:42,585
أنها حال نصف سكان المدينة
بما فيهم أنا

512
01:01:46,876 --> 01:01:48,960
حاول أن يطلق علي النار بها

513
01:01:55,210 --> 01:01:57,126
يجب أن تفعل شيئاً ما

514
01:02:11,543 --> 01:02:13,793
الى أين تذهب كلها؟

515
01:02:14,043 --> 01:02:16,043
"أفريقيا" "أنكلترا", من يعلم؟

516
01:02:17,335 --> 01:02:19,043
كم ندفع لقائها؟

517
01:02:19,293 --> 01:02:21,626
30 ألف
40ألف أن كانت تحضى بعناية

518
01:02:22,918 --> 01:02:24,960
هذا نصف التعرفة

519
01:02:26,543 --> 01:02:28,418
و ماالذي بحق الجحيم تهتم له؟

520
01:02:29,876 --> 01:02:31,085
لست كذلك

521
01:02:33,751 --> 01:02:35,210
جيد

522
01:02:35,501 --> 01:02:39,543
لأنه نظراً لما تسير اليه الأمور
سيكون الدور للناس بعد ذلك

523
01:02:41,460 --> 01:02:43,210
لذا لننتهي من الأمر

524
01:02:44,001 --> 01:02:45,335
!(الضابط (بونيت

525
01:02:49,085 --> 01:02:51,043
أختر الجياد المناسبة للحرب

526
01:03:14,668 --> 01:03:18,293
لثلاث أشهر عشنا جنباً الى جنب

527
01:03:18,293 --> 01:03:22,626
لن نضبط أنفسنا بعد الآن

528
01:03:22,626 --> 01:03:26,835
ليتقاتل الناس و يكرهوا بعضهم البعض

529
01:03:26,835 --> 01:03:28,626
لكن فقط دعونا بسلام

530
01:03:52,168 --> 01:03:54,418
أعتقدت أنك قلت أنك 
ستخل الجواد بنفسك

531
01:03:56,543 --> 01:04:00,751
ماذا تفعل؟ -
أذهب, سألهيهم -

532
01:04:04,085 --> 01:04:07,210
يا أولاد, بسرعة الآن

533
01:04:18,543 --> 01:04:22,543
لدي مذكرة أعتقال بحق (بنوا لاباري), أين هو؟

534
01:04:23,251 --> 01:04:25,335
أنه في الحقل

535
01:04:26,501 --> 01:04:29,793
أنتم الأربعة الى الحقل
البقية فتشوا المنزل

536
01:04:35,960 --> 01:04:38,710
لا أعرف ما خطبكم أنتم
المزارعين

537
01:04:38,710 --> 01:04:43,876
أنتم تخفون أسلحتكم
دائماً بنفس المكان

538
01:04:43,876 --> 01:04:46,126
لن تبقي طويلاً في معسكر الأعتقال

539
01:04:46,126 --> 01:04:48,251
الفيكونت طلب أن نتساهل معك

540
01:04:48,251 --> 01:04:51,918
سنة على الأرجح
هذا وقت كاف لأضاجع زوجتك

541
01:04:51,918 --> 01:04:54,418
فيما تجرف القذارة في
"بونخارد"

542
01:05:21,418 --> 01:05:23,501
تباً لك

543
01:05:26,085 --> 01:05:27,460
أبق مكانك, لا تتحرك

544
01:05:43,501 --> 01:05:46,835
!لا !لا

545
01:05:53,043 --> 01:05:54,293
!(بينويت)

546
01:06:37,918 --> 01:06:41,168
(مادلين) -
هل زوجة والدك في المنزل -

547
01:06:41,876 --> 01:06:45,876
أنها غائبة الليلة, ماذا حدث؟

548
01:06:48,085 --> 01:06:49,960
كيف تعرفين أين هو؟

549
01:06:49,960 --> 01:06:52,543
ثمة كوخ قديم في الغابة

550
01:06:53,585 --> 01:06:55,960
ألم يعرض أحد في أستقبال؟

551
01:06:57,085 --> 01:06:59,168
هذا سبب مجيئي هنا

552
01:07:00,585 --> 01:07:03,751
أطلقوا سراحي
لكنهم يراقبونني

553
01:07:05,418 --> 01:07:10,376
...أن كانوا يراقبونك
ما كان يجب أن تحضري الى هنا

554
01:07:10,376 --> 01:07:15,293
أسمعي, (بنوا) رجل صالح
و لن يساعده أحد آخر

555
01:07:16,668 --> 01:07:18,626
و لا يمكنه التحرك بسرعة

556
01:07:18,626 --> 01:07:21,293
و سيتعقبونه و سيجدونه
و عندما يفعلون

557
01:07:21,293 --> 01:07:23,543
سيقتلونه, أتعرفين هذا؟

558
01:07:24,793 --> 01:07:28,126
أنت الوحيدة التي تستطيع
المساعدة الآن, أرجوك

559
01:07:31,710 --> 01:07:33,793
...أنا

560
01:07:41,668 --> 01:07:44,210
...أنا أسفة, أنا لا

561
01:07:47,501 --> 01:07:50,835
أعتقدتك قلت ان السيدة غائبة

562
01:07:53,835 --> 01:07:58,960
ضابطك لن يحضر,تعلمين
لقد ألتقيته في الساحة

563
01:08:00,043 --> 01:08:03,460
أنه يقود المجموعة التي تبحث
عن زوجي

564
01:08:05,501 --> 01:08:09,251
!عار عليك

565
01:08:27,085 --> 01:08:30,626
بم كنت أفكر؟
أصقائي و جيراني

566
01:08:30,626 --> 01:08:33,918
كانوا يطاردون كالحيوانات
فيما أعيش حلماً مستحيلاً

567
01:08:35,126 --> 01:08:37,210
جنون مشين

568
01:09:32,876 --> 01:09:34,043
!تفرقوا

569
01:09:52,543 --> 01:09:54,626
ما الذي تفعلينه هنا؟

570
01:09:56,085 --> 01:10:00,543
الكلاب شممت رائحتك
أرتد هذه و تعال معي

571
01:10:34,918 --> 01:10:40,126
البارحة قتل ضابط بالجيش الألماني

572
01:10:40,126 --> 01:10:43,460
(على يد (بنوا لاباري

573
01:10:43,626 --> 01:10:46,876
"أحد المقيمين في ملكية "مونمور

574
01:10:46,876 --> 01:10:50,835
أي شخص يقدم له الملجأ والمساعدة
أو الحماية مذنب

575
01:10:50,835 --> 01:10:54,835
أو من يعرف مكانه يجب 

576
01:10:55,460 --> 01:10:59,043
أن يبلغ هذه المعلومات
الى مقر القيادة الألمانية

577
01:10:59,043 --> 01:11:02,710
خلال 24 ساعة من هذا الأعلان 

578
01:11:02,710 --> 01:11:08,710
أو سيحكم عليه بالأعدام الفوري
رمياً بالرصاص

579
01:11:17,251 --> 01:11:19,210
أيها الملازم, أود التحدث معك

580
01:11:20,376 --> 01:11:22,043
تفضل أيها الفيكونت

581
01:11:36,960 --> 01:11:38,293
...حضرة القائد

582
01:11:38,293 --> 01:11:41,751
"بأسم سكان "بوسي
أقدم لك الأعتذار

583
01:11:42,001 --> 01:11:45,210
لم يكن لدي اي فكرة 
أنه سيتصرف بهذا الشكل العدائي

584
01:11:45,210 --> 01:11:47,918
..قلت انه كان شيوعي

585
01:11:48,168 --> 01:11:50,835
و لص هدد حياة زوجتك
ماذا كنت تتوقع؟

586
01:11:51,085 --> 01:11:53,335
...حسب قانون الأحتلال

587
01:11:53,585 --> 01:11:55,501
العمدة مسؤول عن تصرفات و أفعال ناخبيه

588
01:11:55,751 --> 01:11:58,460
و الذي يعني في حال لم نجد المزارع
خلال 48 ساعة

589
01:11:58,710 --> 01:12:01,460
أنت ستواجه عقوبة الأعدام
بدلاً منه

590
01:12:03,251 --> 01:12:06,293
...لكن أيها القائد
أنا الفيكونت

591
01:12:07,126 --> 01:12:09,085
هذا غير معقول -
أيها الفيكونت -

592
01:12:09,876 --> 01:12:13,585
(الجنرال (ولف 
أرادني أن أختار 5 رجال عشوائياً

593
01:12:13,835 --> 01:12:15,751
يجب أن تكون ممتناً أنني أقنعته

594
01:12:15,751 --> 01:12:19,251
بأن يجعل منك وحدك مثالاً

595
01:12:22,043 --> 01:12:23,668
خذوه

596
01:12:23,918 --> 01:12:26,418
لا, حضرة القائد, انا الفيكونت
هذا ليس ممكناً

597
01:12:26,668 --> 01:12:29,001
!حضرة القائد, أرجوك

598
01:12:36,043 --> 01:12:39,710
حضرة القائد -
اليوم قبل مقتل (بونيت -

599
01:12:39,960 --> 01:12:43,710
أراد التحدث ألي حول أحد 
زملائه الضباط

600
01:12:45,126 --> 01:12:47,710
هل عرفت الى من كان يشير؟

601
01:12:48,585 --> 01:12:51,460
لا, لا أعرف

602
01:12:55,585 --> 01:12:57,501
ستكون مسؤول عن عملية الأعدام

603
01:12:57,751 --> 01:13:01,043
أبلغ رجالك أن يبحثوا بكل مكان

604
01:13:02,876 --> 01:13:04,335
لا أستثناءات

605
01:13:04,585 --> 01:13:08,126
لنعلم هؤلاء الناس درساً
أبحث عن أي شيء مثير للشك

606
01:13:08,376 --> 01:13:09,626
!أذهب حالاً

607
01:13:09,793 --> 01:13:11,876
أجل, سيدي

608
01:13:17,710 --> 01:13:19,335
!تفرقوا

609
01:13:22,335 --> 01:13:24,210
!أبقوا متأهبين

610
01:13:45,793 --> 01:13:47,876
يا للرومانسية

611
01:13:48,293 --> 01:13:51,918
سأذهب للتحدث مع قائده -
لا, لن تفعلي -

612
01:14:15,376 --> 01:14:17,793
من يعلم؟ -
لا أحد -

613
01:14:19,460 --> 01:14:22,835
و لا حتى زوجته؟ -
لم استطع أن أجازف -

614
01:14:25,126 --> 01:14:27,376
كان يجب أن تسألينني أولاً

615
01:14:39,043 --> 01:14:43,960
جدي قام بتركيب هذه هنا
خلال الحرب العالمية الأولى

616
01:14:46,335 --> 01:14:48,960
أدخل بسرعة

617
01:14:49,126 --> 01:14:51,210
لا تحدث صوت

618
01:15:27,460 --> 01:15:29,543
لماذا تفعلين هذا؟

619
01:15:31,626 --> 01:15:35,876
(رؤيته يرتدي ملابس (غاستون
جعلني افكر

620
01:15:36,876 --> 01:15:39,293
يمكن أن يكون أبني مكانه

621
01:15:41,501 --> 01:15:43,585
أنهم هنا

622
01:15:50,293 --> 01:15:54,085
سيدتي, نحن نبحث عن
(بنوا لاباري)

623
01:16:16,376 --> 01:16:20,418
(لوسيل)
لوسيل), لم أتمكن من الحضور)

624
01:16:25,418 --> 01:16:27,501
!لا -
سيلين), توقفي) -

625
01:16:29,043 --> 01:16:30,960
(غوستاف)

626
01:16:32,793 --> 01:16:35,001
!أنس أمر العاهرة, هيا

627
01:16:41,751 --> 01:16:45,751
لقد فتشنا الغابة طوال الليل -
أعرف ذلك -

628
01:16:46,043 --> 01:16:50,460
سيدي, لم نجد أي شيء سنصعد للاعلى -
أجل؟ -

629
01:16:51,168 --> 01:16:52,460
جيد جداً

630
01:17:09,251 --> 01:17:12,168
لوسيل), أخبريني ثمة أمر خاطىء)

631
01:17:15,918 --> 01:17:17,918
لقد أخطأت

632
01:17:18,668 --> 01:17:20,376
ما هذا؟
ما هذا؟

633
01:17:22,293 --> 01:17:23,876
أنها يهودية

634
01:17:24,543 --> 01:17:26,626
أين أبنتك؟

635
01:17:29,126 --> 01:17:31,543
أين أبنتك؟ -
أنها مع والدها -

636
01:17:35,876 --> 01:17:37,960
سنعود أليها لاحقاً

637
01:17:40,293 --> 01:17:42,960
هل تغيرت مشاعرك؟

638
01:17:44,501 --> 01:17:46,585
أجل

639
01:17:46,876 --> 01:17:48,960
أنت تكذبين

640
01:17:49,960 --> 01:17:54,001
سيدي, في الأعلى وجدنا شيء في
خزانة الملابس

641
01:18:34,876 --> 01:18:37,418
سنقيم أمسية لراحة
(نفس الضابط (بونيت

642
01:18:37,418 --> 01:18:40,376
عدد الطاولات لا يكفي
لذا هل نستطيع أقتراض بعض الشراشف و مناديل الطاولة

643
01:18:42,835 --> 01:18:44,876
أنها ملكاً لوالدتي

644
01:18:44,876 --> 01:18:48,418
أنا أثق بأنك ستعيدها كما كانت عليه

645
01:18:49,001 --> 01:18:51,085
بالطبع

646
01:19:14,293 --> 01:19:16,168
آنا)؟)

647
01:19:40,710 --> 01:19:41,710
أفتحيها

648
01:19:45,710 --> 01:19:47,460
خذ هذه من هنا

649
01:19:54,251 --> 01:19:56,418
أنها لا تعرف شيئاً

650
01:20:06,835 --> 01:20:08,793
لا تقلقي

651
01:20:09,668 --> 01:20:11,751
لا يزال هناك متسع من الوقت

652
01:20:12,376 --> 01:20:14,168
شخص ما قد يشي به و يسلمه

653
01:20:16,293 --> 01:20:18,501
....(أتعلم (بنوا -
أعلم, أعلم -

654
01:20:18,501 --> 01:20:20,585
لقد قمت بالعمل الصحيح

655
01:20:21,960 --> 01:20:24,460
الرب يستطيع أن يرى ما في قلوبنا

656
01:20:47,960 --> 01:20:50,043
أنا أحبك

657
01:20:53,626 --> 01:20:55,710
أنا أحبك أيضاً

658
01:22:20,835 --> 01:22:21,835
!أصطفوا

659
01:22:38,501 --> 01:22:40,960
آمين -
آمين -

660
01:22:53,960 --> 01:22:55,335
!صوبوا

661
01:23:05,876 --> 01:23:06,876
!أطلقوا النار

662
01:24:07,793 --> 01:24:09,168
!تفرقوا

663
01:24:14,335 --> 01:24:17,793
قلت في نفسي أنهم مثلنا
في النهاية

664
01:24:17,793 --> 01:24:22,585
لكنهم ليسوا كذلك
نحن فصيلتان مختلفتان

665
01:24:22,585 --> 01:24:25,668
متناقضتان, أعداء للأبد

666
01:24:36,251 --> 01:24:38,376
لن أختبىء هنا حتى نهاية الحرب

667
01:24:41,210 --> 01:24:45,001
لست خائف من الموت
لكن, أريد أن أموت لسبب وجيه

668
01:24:45,001 --> 01:24:49,126
ماذا يمكنك أن تفعل -
"أعرف بعض الأشخاص في "باريس -

669
01:24:49,126 --> 01:24:53,543
من؟ -
أشخاص يعيدون تنظيم أنفسهم و يقاومون -

670
01:24:53,543 --> 01:24:57,668
لن تتمكن من أجتياز حواجز التفتيش
أنهم في كل مكان

671
01:24:57,668 --> 01:24:59,960
ماذا أذا أصطحبته أنا؟

672
01:24:59,960 --> 01:25:03,376
لوسيل) لا يمكنك فعل هذا) -
أنا أصطحبك -

673
01:25:06,251 --> 01:25:08,335
ماذا عن أذن السفر؟

674
01:25:19,335 --> 01:25:23,251
أعرف أين تذهبين
أيتها العاهرة الألمانية

675
01:25:33,668 --> 01:25:35,751
أنه بأمان

676
01:26:47,418 --> 01:26:49,501
ماذا تفعلين هنا؟

677
01:26:54,501 --> 01:26:59,543
أحتاج الى أذن بالسفر
"يجب ان أذهب الى "باريس

678
01:26:59,543 --> 01:27:04,710
أحد مستأجرينا يحتاج الى دواء
ابنته مريضة جداً

679
01:27:08,501 --> 01:27:10,585
هل سمعت بأمر الفيكونت؟

680
01:27:12,835 --> 01:27:14,918
أجل

681
01:27:15,085 --> 01:27:17,168
لابد أنك تكرهينني الآن

682
01:27:18,376 --> 01:27:20,668
سأفعل لو كنت مكانك

683
01:27:24,460 --> 01:27:26,543
...هذا المستأجر

684
01:27:27,460 --> 01:27:30,293
هل حضر الى المنزل؟

685
01:27:31,626 --> 01:27:33,668
لا

686
01:27:33,668 --> 01:27:35,751
أنه مؤسف

687
01:27:38,793 --> 01:27:42,251
وصيفي قال أنه شم رائحة
تبغ يستعملها رجل

688
01:27:44,335 --> 01:27:46,918
أنه يعتقد أن تخبئين أحد

689
01:27:50,918 --> 01:27:53,001
و أنت؟

690
01:27:58,960 --> 01:28:03,043
لو كان لدي أدنى شك

691
01:28:04,251 --> 01:28:06,210
سيكون من واجبي أن أتصرف
بموجب ذلك

692
01:28:10,293 --> 01:28:12,376
أعرف ذلك

693
01:28:16,543 --> 01:28:18,626
قلت أنه ملكي

694
01:28:19,876 --> 01:28:21,960
هدية من زوجتي

695
01:28:31,376 --> 01:28:34,835
سأبلغ وصيفي
بأعداد أذن السفر

696
01:28:39,460 --> 01:28:41,543
شكراً لك

697
01:29:00,085 --> 01:29:03,501
سنرى بعضنا لاحقاً

698
01:29:06,085 --> 01:29:08,168
ليس كجندي

699
01:29:11,293 --> 01:29:13,668
لن تعرفيني حتى

700
01:29:27,335 --> 01:29:29,418
...أحذر

701
01:29:31,168 --> 01:29:33,251
لحياتك

702
01:29:42,001 --> 01:29:44,085
هل هي غالية لك؟

703
01:29:46,043 --> 01:29:48,126
أجل

704
01:29:51,126 --> 01:29:53,210
أنها عزيزة علي

705
01:30:17,876 --> 01:30:19,710
هذه هي أوامر تحركنا
سيدي

706
01:30:24,460 --> 01:30:26,376
سنغادر غداً صباحاً

707
01:30:28,126 --> 01:30:30,210
أجل

708
01:32:22,710 --> 01:32:25,668
هذا كل شيء ستحتاجينه

709
01:32:26,626 --> 01:32:28,710
....و

710
01:32:29,126 --> 01:32:33,668
غاستون) ترك هذه فقط في حالة)
الضرورة

711
01:32:51,501 --> 01:32:53,585
شكراً لك

712
01:33:08,085 --> 01:33:10,168
غاستون) سيعود)

713
01:33:11,168 --> 01:33:13,251
أنا متأكدة من هذا

714
01:34:01,876 --> 01:34:03,960
شكراً لك

715
01:34:22,751 --> 01:34:24,710
أنتهينا

716
01:34:26,168 --> 01:34:28,543
ما عدا ذلك التبغ الذي شممته

717
01:34:28,793 --> 01:34:31,501
لم أجد له اثر في غرفتك

718
01:34:31,751 --> 01:34:34,251
لا تقلق سيدي 
لقد توليت الأمر

719
01:34:34,501 --> 01:34:37,210
أذا كان لديها أي شيء نخفيه
سيجدونه عند نقطة التفتيش

720
01:34:37,460 --> 01:34:41,543
وضعت ملاحظة مع أذن السفر
بأن يفتشوا السيارة

721
01:34:41,793 --> 01:34:43,251
جيد جداً

722
01:35:06,585 --> 01:35:10,168
حضرة القائد, (ستاينر) ينتظرك
أمام الفندق

723
01:35:42,335 --> 01:35:44,293
طاب يومك -
مرحباً -

724
01:35:44,293 --> 01:35:47,751
ال أين تذهبين؟

725
01:35:47,751 --> 01:35:50,918
"باريس" -
الأوراق -

726
01:36:21,543 --> 01:36:22,543
!تعال الى هنا

727
01:36:23,918 --> 01:36:27,043
(أهتم بالأمر (غوستاف
أنه مجرد أمرأة

728
01:36:32,501 --> 01:36:34,585
!أخرجي

729
01:36:51,751 --> 01:36:53,293
أفتحي الصندوق

730
01:36:56,918 --> 01:36:59,001
!أفتحي الصندوق

731
01:37:08,043 --> 01:37:09,001
أسرعي

732
01:37:26,876 --> 01:37:28,960
!أنخفضي

733
01:37:34,251 --> 01:37:36,335
!(بنوا)

734
01:37:39,918 --> 01:37:42,126
تمسك بي

735
01:38:49,543 --> 01:38:51,626
ساعديني

736
01:39:02,001 --> 01:39:04,085
أفتحي الباب

737
01:40:19,543 --> 01:40:23,918
لم نذكر أي كلمة
عن مشاعرنا الحقيقية

738
01:40:23,918 --> 01:40:26,293
و لا كلمة واحدة عن الحب 

739
01:40:30,793 --> 01:40:34,376
بعد الحرب
هرفت أن (برونو) توفي

740
01:40:34,376 --> 01:40:38,710
لكمن ربما يكون قد أختفى ببساطة
مثلي أنا

741
01:40:44,376 --> 01:40:47,210
أصطحبت (بنوا) الى مزرعة

742
01:40:47,210 --> 01:40:49,876
"وبعد اسبوع وصلنا الى "باريس

743
01:40:50,626 --> 01:40:55,793
ناضلنا من أجل الأمورالتي نؤمن بها
و بعد 4 سنوات أصبحت "فرنسا" حرة

744
01:40:57,668 --> 01:41:01,418
و بمرور الوقت حاولت ان أنسى
الأشخاص الذين فقدتهم

745
01:41:01,418 --> 01:41:05,210
لكن الموسيقى تعيدني دوماً أليه

746
01:41:10,626 --> 01:41:13,251
قصة "الجناح الفرنسي" كتبت سراً
خلال الأحتلال النازي

747
01:41:13,251 --> 01:41:15,835
و لم تكتمل أبداً

748
01:41:16,668 --> 01:41:18,876
عام "1942" أعتقلت الكاتبة
(أيرين نيميروفسكي)

749
01:41:18,876 --> 01:41:21,126
لكونها يهودية
"و توفيت في معسكر "اوشفتيز

750
01:41:21,960 --> 01:41:24,168
و بقيت مخطوطاتها المكتوبة باليد
داخل حقيبة

751
01:41:24,168 --> 01:41:26,501
غير مقروءة طوال 60 سنة تقريباً
الى أن عثرت عليها أبنتها

752
01:41:28,085 --> 01:41:30,210
"و قد نشرت قصة "الجناح الفرنسي
أخيراً سنة 2004

753
01:41:30,210 --> 01:41:32,710
و أصبحت من أكثر القصص
مبيعاً في العالم

754
01:41:34,418 --> 01:41:37,543
أنه لشعور رائع أن أعيد
أمي الى الحياة 

755
01:41:37,543 --> 01:41:41,001
هذا يثبت أن النازيين 
لم ينجحوا بقتلها فعلاً

756
01:41:41,001 --> 01:41:43,585
هذا ليس أنتقاماً
بل أنتصار

757
01:41:43,585 --> 01:41:45,668
(دنيز أبستين دوبليه)
(أبنة (ايرين نيميروفسكي

758
01:41:46,460 --> 01:42:15,350
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة 
♪||محمد العبيدي||</b></i>♪</font>
