1
00:00:18,217 --> 00:00:21,383
# For all #

2
00:00:21,383 --> 00:01:04,760
<font color="#F7819F> :ترجمة  </font>
<font color="#81BEF7> OnlyMe  </font>

4
00:01:05,078 --> 00:01:08,271
كنت مدمن هيروين بشكلٍ فاحش

5
00:01:09,697 --> 00:01:12,152
أجل، أنا (بوب) الابن البار

6
00:01:14,243 --> 00:01:16,319
أنا ورفاقي كنّا نقوم بسرقة الصيدليات

7
00:01:16,453 --> 00:01:19,370
قمت بكلّ تلك العمليات في شمال
غرب المحيط الهادي

8
00:01:19,498 --> 00:01:21,739
سواءً كانت تلك الصيدليات
مفتوحة أو مغلقة

9
00:01:21,875 --> 00:01:24,544
لم نفكرّ بشيءٍ أبداً سوى الوسيلة

10
00:01:26,296 --> 00:01:28,965
ولكن لا تعتقدوا بأنّ الأمر كان سهلاً

11
00:01:29,757 --> 00:01:34,335
من الصعب أن تكون مدمناً، وكونك
قائد لمجموعةٍ مدمنة فذلك يعقّد الأمور بشكلٍ أكبر

12
00:01:36,889 --> 00:01:38,964
ديان) كانت زوجتي)

13
00:01:39,391 --> 00:01:42,475
أحبّبتها حبّاً جمّا، وقد كانت
مولعة بالمخدرات

14
00:01:43,978 --> 00:01:46,054
لذلك كنّا زوجين مثاليين

15
00:01:46,189 --> 00:01:50,103
دائماً ما أكون معها حينما اخرج
من السجن

16
00:01:51,193 --> 00:01:54,396
ريك) كان صديقي المقرّب وسندي)

17
00:01:55,322 --> 00:01:57,529
كان خبيراً في هذا  المجال

18
00:01:58,492 --> 00:02:02,821
سجله يشير إلى تصعّد ثابت من جنح الأحداث
إلى السرقات الصغيرة

19
00:02:02,954 --> 00:02:05,410
كان خير الرفيق

20
00:02:07,125 --> 00:02:12,332
نادين) كانت صديقة (ريك) تعرّف عليها)
في أحد المهام التي قمنا بها

21
00:02:12,713 --> 00:02:14,753
كانت جميلة جداً

22
00:02:14,882 --> 00:02:20,386
لم يكن لديها أيّ سوابق، سوى ابتسامة
أضاعت عقولنا

23
00:02:20,512 --> 00:02:22,421
كنت القائد لتلك المجموعة

24
00:02:22,556 --> 00:02:27,348
كنت أحمل العبء بأكمله على عاتقي
وكأنّه ابني الرضيع

25
00:02:29,312 --> 00:02:31,767
ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي

26
00:02:32,440 --> 00:02:34,563
كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً

27
00:02:35,526 --> 00:02:38,099
دخلنا مقامرةً لا يمكننا كسبهاً أبداً

28
00:02:38,237 --> 00:02:40,276
مهما كانت الوسيلة

29
00:03:27,658 --> 00:03:30,327
صباح الخير، قبعتك جميلة

30
00:04:42,143 --> 00:04:45,227
ألديك علكة وينترغرين  ؟ -
لا أعتقد بأنّها توجد لدينا -

31
00:04:51,860 --> 00:04:56,024
تعال هنا، يبدو أنّ هذه الفتاة
تعاني من نوبة صرع

32
00:04:57,199 --> 00:04:59,950
تعال، إنّها تتحرّك بطريقةٍ غريبة

33
00:05:00,577 --> 00:05:02,616
هيّا

34
00:05:08,000 --> 00:05:10,573
أعتقد بأنّها قد تبتلع لسانها

35
00:05:11,629 --> 00:05:14,463
انظر، إنّها تبدو مزرّقة

36
00:05:18,051 --> 00:05:21,835
معذرةً، هل يمكنني أن أدفع قيمة
هذا الدواء ؟

37
00:05:22,180 --> 00:05:23,674
لحظة، سيدتي

38
00:05:23,806 --> 00:05:26,677
لحظة يارجل، إنّها تغرغر

39
00:05:35,901 --> 00:05:39,945
أرسلوا سيارة إسعاف، هنالك سيدة
تعاني من نوبة صرع

40
00:05:44,909 --> 00:05:47,198
إذن كيف هي الغنيمة ؟ -
لا بأس بها -

41
00:05:58,213 --> 00:05:59,755
هل أنتِ بخير حقاً ؟

42
00:06:06,221 --> 00:06:08,758
هيّا، لنذهب

43
00:06:09,390 --> 00:06:10,968
بسرعة

44
00:06:12,351 --> 00:06:15,720
أخبرتكم أن تسيروا لا أن تزحفوا -
طلبت منّا السير وهذا ما قمنا به -

45
00:06:15,855 --> 00:06:19,270
أجل، قلت ذلك ولكن لم أعني
بتلك الطريقة ..

46
00:06:26,531 --> 00:06:28,358
(اللعنة، (بوب

47
00:06:28,491 --> 00:06:32,191
لماذا تستخدمها في السيارة ؟ لماذا لا تفعل
ذلك في المنزل ؟

48
00:06:32,328 --> 00:06:34,783
اخرسِ، وانتبهِ للطريق

49
00:06:36,290 --> 00:06:39,873
اللعنة، انظر لهذه الزحمة

50
00:06:40,002 --> 00:06:43,121
يجب أن نصل للمنزل.. أيّها الأحمق
تحرّك..

51
00:06:48,343 --> 00:06:52,506
بعد معاقرة أيّ نوع من المخدرات
كلّ عضو في مجموعتنا ينغمس في خياله

52
00:06:53,347 --> 00:06:57,012
كنت أضحك من كمية الخيالات
التي تراودني وقتها

53
00:06:57,143 --> 00:07:00,594
الملعقة كانت تحلّق فوقي حرفياً

54
00:07:02,356 --> 00:07:05,807
وكنت أشعر بحرارة لحظة دخول
المخدر عبر وريدي

55
00:07:05,942 --> 00:07:10,106
حتى يصل دماغي وأشعر بنشوة لطيفة

56
00:07:10,238 --> 00:07:14,318
تبدأ من دماغي وترتفع بسرعة ..

57
00:07:14,450 --> 00:07:17,237
وأشعر بمتعةٍ يحاول الكون
أن يتجانس معها ..

58
00:07:17,370 --> 00:07:20,121
ويعكسها في مخيلتي ..

59
00:07:21,624 --> 00:07:23,996
كلّ شيءٍ يكون كبيراُ وقتها

60
00:07:24,126 --> 00:07:26,795
عدوك اللدود لم يكن سيئاً أبداً

61
00:07:27,713 --> 00:07:32,255
النمل في الأعشاب، كانت تقوم بـ
عملها كما تعلم ..

62
00:07:32,384 --> 00:07:36,084
كلّ شيءٍ يتحوّل إلى زهرةٍ فاتنة

63
00:07:37,138 --> 00:07:42,559
لن تحظى بلحظةٍ سيئة، وطالما استمرّ هذا الخيال
فستكون الحياة في عينك جميلة

64
00:07:46,605 --> 00:07:48,644
اللعنة

65
00:07:49,441 --> 00:07:51,813
لعنة الله عليك، تحرّك

66
00:07:54,946 --> 00:07:57,651
من أين حصلت على رخصتك ؟

67
00:07:57,782 --> 00:07:59,609
أيّها الحقير ؟

68
00:08:12,129 --> 00:08:16,292
حسنٌ، تصرّفوا وكأنّنا عائدين
من الكنيسة

69
00:08:45,993 --> 00:08:48,318
هل رأى أحدكم ولاعتي ؟

70
00:08:49,455 --> 00:08:53,997
حسنٌ، كنت أعمل لذلك الشخص
في فالديز

71
00:08:57,796 --> 00:09:00,999
وحظيت بتلك الفكرة الرائعة لـ

72
00:09:09,140 --> 00:09:11,428
تضع فيها ذلك الهراء مع الماء

73
00:09:32,286 --> 00:09:35,121
نادين)؟) -
(أعطني ما أعطيته (ريك -

74
00:09:36,707 --> 00:09:38,117
لا أعتقد ذلك

75
00:09:38,625 --> 00:09:42,290
لما لا ؟ -
نادين) لن تتحمّلي هذا النوع) -

76
00:09:43,505 --> 00:09:48,047
أعطها نفس جرعة (بوب).. ستبقى
في حالة يرثى لها حتى الظهيرة

77
00:09:48,926 --> 00:09:53,054
اللعنة، كنت معكم في الصيدلية
يجب أن أحصل على نفس الحصة

78
00:09:53,180 --> 00:09:55,220
حتى لو لم أستطع تحمّلها

79
00:09:55,349 --> 00:09:59,560
لا تسير الامور هكذا هنا (نادين).. فأنتِ
لا تقومين بشيءٍ حقاً

80
00:10:01,146 --> 00:10:03,103
أنا الذي أخاطر بحياتي

81
00:10:07,068 --> 00:10:09,737
ماذا عن (ديان)؟ فهي لا تقوم بشيءٍ أيضاً

82
00:10:09,862 --> 00:10:11,689
حقاً ؟

83
00:10:11,822 --> 00:10:15,736
(أهذا ما تعتقدينه ؟ لا تعطها شيئاً (بوب

84
00:10:15,868 --> 00:10:18,323
أعدها إلى الشارع،المكان
الذي تنتمي إليه

85
00:10:18,454 --> 00:10:20,909
كلاّ، كلاّ.. العدل عدل

86
00:10:21,039 --> 00:10:23,708
(تريدين نصيبكِ، لكِ ذلك (نادين

87
00:10:25,001 --> 00:10:28,749
ولكنّني لا أقبل المتدربين وأعطيهم من نصيبي

88
00:10:28,880 --> 00:10:30,706
خذي نصيبكِ

89
00:10:31,757 --> 00:10:33,797
واخرجي من هنا

90
00:10:35,428 --> 00:10:39,507
نادين) خذي نصف الحبوب واذهبِ)
للتقيؤ قليلاً

91
00:10:46,438 --> 00:10:50,387
لا تثيروا أيّ ريبة، (نادين).. ابعدوا المخدرات

92
00:10:50,525 --> 00:10:53,063
ريك)، أحضر سلاحك.. واذهب لغرفة النوم)
وقم بالتغطية عنّي

93
00:10:57,031 --> 00:11:00,281
إنّه (ديفيد).. (ديفيد) فحسب
مالذي تريده (ديفيد) ؟

94
00:11:01,118 --> 00:11:03,739
أريد التحدّث معك قليلاً، افتح الباب

95
00:11:03,870 --> 00:11:05,412
أنت لوحدك ؟ -
أجل -

96
00:11:05,539 --> 00:11:09,702
هل تعتقد بأنّني أحضرت معي جدتي صاحبة الوجه الفأري
لتمسك يديّ ؟

97
00:11:10,335 --> 00:11:11,912
ديفيد)، أنت حقير)

98
00:11:17,550 --> 00:11:21,761
ماهذا بحق الجحيم، يارجل ؟ هل أصابك الجنون ؟

99
00:11:22,262 --> 00:11:23,804
مالذي تريده ؟

100
00:11:24,223 --> 00:11:27,389
مالذي تحمله ؟ -
أنا لا أحمل شيئاً، يافتى -

101
00:11:27,517 --> 00:11:31,218
كنت أفكرّ بالذهاب لمنزلك لرؤية ما إذا كنت
تملك بعض المخدرات أو لا

102
00:11:31,354 --> 00:11:34,271
أجل، لديّ بعضاً منها

103
00:11:34,399 --> 00:11:37,933
حقاً؟ ادخل أيّها الحقير

104
00:11:42,948 --> 00:11:45,404
(بربك، (ريك

105
00:11:47,202 --> 00:11:50,238
حسنٌ، تقول بأنّ لديك بعض المخدرات ؟
أيّ نوع منها ؟

106
00:11:50,372 --> 00:11:54,155
لديّ بعضاً من الميث.. إنّها مذهلة يارجل

107
00:11:54,292 --> 00:11:56,961
سهرت الليل كلّه منتشياً عليها

108
00:11:57,837 --> 00:12:00,754
تفضل، جرّبها على حسابي

109
00:12:04,176 --> 00:12:06,501
كم يوجد لديك منها الآن ؟

110
00:12:06,637 --> 00:12:07,799
لديّ 10 غرامات

111
00:12:10,390 --> 00:12:14,388
سأذهب للتحدّث مع (ديان) وأنت
شاهد التلفاز

112
00:12:14,519 --> 00:12:16,558
حسنٌ

113
00:12:23,027 --> 00:12:26,609
حبيبتي؟ هذا الفتى يقول بأنّ
لديه بعضاً من الميث

114
00:12:29,158 --> 00:12:32,443
ولماذا تريدها ؟ تعلم بأنّها ترهقك كثيراً

115
00:12:32,577 --> 00:12:36,990
أعلم، ولكن انصتِ ؟ ماهو اليوم ؟
السبت، صحيح ؟

116
00:12:37,123 --> 00:12:41,168
لنحصل على بعض الميث، ونعاقرهاً قليلاً
وبعدها نقوم بسرقة تلك الصيدلية الكبيرة

117
00:12:41,294 --> 00:12:44,378
الموجودة بجوار مكتب البطالة

118
00:12:44,505 --> 00:12:47,708
حبيبتي ، تعرفين كيف تسير الأمور
إنّها أشبه بلعبة التحدي

119
00:12:47,841 --> 00:12:52,218
حينما تشعر بالإثارة تقوم بها
وحينما تكون خامداً تبتعد قليلاً

120
00:12:52,346 --> 00:12:55,549
حسنٌ، حبيبتي أنا الآن أحترق من الإثارة

121
00:12:55,682 --> 00:12:57,260
حسنٌ، أيّها المدمن

122
00:12:57,392 --> 00:13:01,888
بما إنّك مثار لهذه الدرجة، لماذا لا تقوم
بمضاجعتي الآن ؟

123
00:13:02,021 --> 00:13:06,149
بربكِ، تعرفين ما أقصد -
أجل، أعرف -

124
00:13:06,734 --> 00:13:09,189
إذن، هل شاهدت " أتجسس" ليلة البارحة ؟

125
00:13:09,778 --> 00:13:11,985
"كلاّ، شاهدت " الحدود الخارجية

126
00:13:12,406 --> 00:13:16,949
أنا متحمّسٌ للسرقة.. اللعنة
يمكننا فعل ذلك في أيّ وقت

127
00:13:17,994 --> 00:13:20,663
وأيضاً، لدينا ضيوف

128
00:13:23,624 --> 00:13:26,495
إذن، تعتقد بأنّه يمكنك أن تحضر
لي تلفازاً ؟

129
00:13:26,627 --> 00:13:28,501
أجل -
ملوّن ؟ -

130
00:13:28,629 --> 00:13:31,416
أجل، ولكن مالذي سأحصل عليه منك
في المقابل ؟

131
00:13:31,548 --> 00:13:34,964
ماذا عن بعض الفاليوم ؟ يبدو أنّه
سيفيدك

132
00:13:35,093 --> 00:13:37,798
عشرة ملليغرام و60 فاليوم -
ذلك رائع -

133
00:13:38,346 --> 00:13:40,386
حسنٌ، انصت

134
00:13:42,183 --> 00:13:44,223
لا تخبر (بوب) بذلك

135
00:13:44,352 --> 00:13:47,021
لن أخبره، سحقاً له

136
00:13:48,773 --> 00:13:50,979
أيّها القبيح، سنجري تلك الصفقة معك

137
00:13:51,108 --> 00:13:52,935
لديكم أيّ حبوب ؟

138
00:13:53,068 --> 00:13:58,311
حبوب ؟ أنا ؟ مستحيل.. تعرف أنّه من الصعب
(الحصول عليها هذه الأيام، (ديفيد

139
00:13:59,157 --> 00:14:01,778
ما رأيك ببعض المورفين ؟ لديّ مورفين ممتاز

140
00:14:01,910 --> 00:14:04,198
ماذا لديك يارجل ؟ كبريتات المورفين ؟

141
00:14:04,496 --> 00:14:08,872
أنت مجنون يارجل ، لأنّني لا أستطيع رؤية
إشاراة المرور حين استخدمها

142
00:14:09,000 --> 00:14:11,669
تعلو عينيّ غشاوةٌ كثيفة

143
00:14:12,086 --> 00:14:16,000
وأيضاً، أنا لن أتخلى عن مخدرات راقية
مقابل مخدرات متدنية

144
00:14:16,131 --> 00:14:19,998
مالذي يمكنني قوله (ديف) هذا كلّ مالديّ
لأقدمه لك ..

145
00:14:22,512 --> 00:14:24,552
هراء، يارجل

146
00:14:25,557 --> 00:14:29,091
تعتقدون بأنّني أحمق.. أنا لست أحمق
كما تعتقدون

147
00:14:30,770 --> 00:14:34,269
ديفيد) يؤسفني أنّنا لم نبرم هذه الصفقة)

148
00:14:37,609 --> 00:14:41,144
حسنٌ، اللعنة.. أنا متأسف

149
00:14:41,655 --> 00:14:44,940
لم أقصد أيّا من ذلك -
لاعليك -

150
00:14:45,075 --> 00:14:49,783
إذن كم ستعطيني من المورفين ؟

151
00:14:50,538 --> 00:14:55,034
سأعطيك 9 أرباع مقابل الحزمة الواحدة
وذلك لأنّني مروّق فقط

152
00:14:55,251 --> 00:14:59,628
ولأنّك رجلٌ جدير بالثقة ، سآخذ منك
كلّ العشر غرامات الموجودة لديك

153
00:14:59,755 --> 00:15:04,132
عشر غرامات ؟ و 9 مقابل الحزمة
تسعة في عشرة يساوي

154
00:15:04,259 --> 00:15:05,718
يساوي 75

155
00:15:05,886 --> 00:15:07,296
أجل 75، صحيح

156
00:15:07,429 --> 00:15:09,635
(بل 90 (بوب

157
00:15:10,515 --> 00:15:12,554
أجل (بوب) تساوي 90

158
00:15:24,611 --> 00:15:28,359
بوب) كم تريد مقابلها ؟ كم ؟)

159
00:15:29,491 --> 00:15:32,657
ما مقدار ما تريده من الميث
مقابل هذه الفاتنة ؟

160
00:15:32,785 --> 00:15:36,830
ماذا تظنني ؟ هل تعتقد بأنّني قوّاد ؟

161
00:15:37,623 --> 00:15:42,000
لم استمع بانتهاك لحقوق المرأة
كهذه من قبل في حياتي

162
00:15:45,005 --> 00:15:49,465
بدافع الفضول فحسب، كم ستعطيني مقابل
هذه الفتاة ؟

163
00:15:49,593 --> 00:15:50,968
لا أعلم

164
00:15:51,094 --> 00:15:53,763
المسني أيّها القبيح، وسأفجر دماغك

165
00:15:53,888 --> 00:15:55,086
إنّها قاسية، يارجل

166
00:15:55,223 --> 00:15:59,267
حسنٌ، حسنٌ .. لننهي هذه الصفقة

167
00:15:59,435 --> 00:16:01,724
متأسف -
خذ أغراضك يا (ديفيد) وارحل -

168
00:16:01,854 --> 00:16:03,597
فنحن مشغولين

169
00:16:03,731 --> 00:16:05,889
(حسنٌ، متأسف (ديان).. خذ (بوب

170
00:16:06,024 --> 00:16:07,898
أجل

171
00:16:08,026 --> 00:16:10,398
حسنٌ، يارجل -
شكراً -

172
00:16:12,405 --> 00:16:15,074
ليلة طيّبة يارفاق

173
00:16:17,660 --> 00:16:21,705
لو تدخّلتِ مرة أخرى في إحدى صفقاتي
وقمتِ بمساعدتي في الحساب

174
00:16:21,831 --> 00:16:27,073
سأبيعك لأول قافلة مهرجين
مقابل علبة علكة

175
00:16:30,005 --> 00:16:31,914
انظري إليّ حبيبتي، أشعر بالهيستيرية

176
00:16:34,092 --> 00:16:36,131
(متأسف، (بوب

177
00:16:38,805 --> 00:16:44,510
حاول أن تتذكر .. أكان قميصاً بياقة
أم مفتوحاً ؟

178
00:16:45,186 --> 00:16:47,392
كانت بلوزة

179
00:16:49,523 --> 00:16:51,978
أنا لا أتذكر ذلك حقاً

180
00:17:23,596 --> 00:17:25,968
# <i>Think of your fellow man</i>

181
00:17:26,098 --> 00:17:28,672
#<i>Lend him a helping hand</i>

182
00:17:28,809 --> 00:17:31,596
# <i>Put a little love in your heart</i>

183
00:17:33,147 --> 00:17:35,602
# <i>You see, it's getting late</i>

184
00:17:36,358 --> 00:17:39,442
ديان) هل أصابكِ الجنون ؟)

185
00:17:42,530 --> 00:17:45,235
ديان) مالذي تفعلينه ؟)

186
00:17:46,075 --> 00:17:51,033
هل تعاطيتِ شيئاً ؟ غراء أو شيء من ذلك ؟
ديان) لدينا مهمّة)

187
00:17:51,163 --> 00:17:55,410
أعرف تلك المستشفى على الساحل
لم يقترب منها أحد.. متيقنّ من ذلك

188
00:17:56,418 --> 00:17:59,419
أعني، إنّها غير محمّية

189
00:18:01,256 --> 00:18:05,668
متأكد أنّه يوجد بها كوكايين
كل المستشفيات يوجد بها الكثير من الكوكايين

190
00:18:06,636 --> 00:18:10,965
أنت مجنون (بوب) .. خرجنا لتوّنا من أفضل
عملية سرقة قمنا بها في الأشهر الأخيرة

191
00:18:11,098 --> 00:18:13,589
وأنت تبحث عن المزيد

192
00:18:13,726 --> 00:18:16,216
أنت لا تعرف متى يجب عليك أن تتوقف

193
00:18:16,937 --> 00:18:18,396
(هيّا، (بوب

194
00:18:20,398 --> 00:18:24,692
تعرف أنّني لا أستحمّل البقاء
على هذه الحال لفترةٍ طويلة

195
00:18:25,403 --> 00:18:29,816
لما لا تأخذني للسرير وتحضنني لفترة ؟

196
00:18:30,074 --> 00:18:34,237
ولماذا أقوم بذلك ؟ يجب أن نستعد لمهمّتنا

197
00:18:34,370 --> 00:18:36,695
ظننت بأنّك تحبّني -
..لما لا نقوم  -

198
00:18:36,830 --> 00:18:39,582
ولكن أنت لن تضاجعني، وأنا من
أقود السيارة دائماً

199
00:18:39,708 --> 00:18:43,871
انظري، لماذا لا نذهب إلى المستشفى الآن

200
00:18:44,546 --> 00:18:47,416
ونرى إذا ما كان بوسعنا الوصول
إلى هناك قبيل فلق الصبح ؟

201
00:18:47,549 --> 00:18:52,590
أعني، حبيبتي ستشعرين بإثارةٍ أكبر
لو رأيتِها ..

202
00:18:52,720 --> 00:18:54,677
أعني

203
00:18:57,975 --> 00:19:03,217
يمكنني تخيّل كلّ تلك الحبوب
التي تنتظرني في المشفى

204
00:19:06,399 --> 00:19:08,439
إلى الحائط

205
00:19:11,571 --> 00:19:14,690
قف صوب الحائط -
لاتتفوّه بأيّ هراء -

206
00:19:17,118 --> 00:19:19,573
تفقّدوا الغرفة الثانية

207
00:19:20,913 --> 00:19:22,704
حسنٌ، استديروا

208
00:19:23,040 --> 00:19:28,378
"قلت في ذلك اليوم " أنّ (بوب) قد عاد لصوابه
وفجأة تقوم بسرقة صيدلية أخرى

209
00:19:28,503 --> 00:19:30,246
هراء -
لم تتوّقع أن أشكّ بك ؟ -

210
00:19:30,380 --> 00:19:33,049
لم أقم بسرقة أيّ صيدلية منذ سنوات -
هراء -

211
00:19:33,174 --> 00:19:36,459
انظر يارجل، لن تجد شيئاً

212
00:19:40,139 --> 00:19:44,635
دعني اتصل بمحاميّ، متأكدٌ
أنّه سيحلّ هذه المعضلة

213
00:19:44,768 --> 00:19:48,184
هل يبدو لك أنّني اتعاطى ؟ -
أيها الحقير -

214
00:19:51,816 --> 00:19:55,730
ذلك رائعٌ جدا (بوب)، يبدو أنّك أصبحت
مدمن على الهيروين

215
00:19:56,362 --> 00:19:58,604
هل لديك مذكرة تفتيش ؟ -
أجل لديّ -

216
00:19:58,739 --> 00:20:00,945
ملصقةٌ في إحدى الرصاصات

217
00:20:01,200 --> 00:20:06,324
إذا تفوّهت بأيّ هراء، سأجعلك
تلقي نظرة قريبة على إحدى الرصاصات

218
00:20:06,455 --> 00:20:10,915
اهدأ يارجل.. يبدو أنّكم تكثرون من
قراءة رواية ميكي سبلين

219
00:20:11,042 --> 00:20:12,834
يبدو أنّك لم تفهم

220
00:20:13,837 --> 00:20:16,837
بربك، ليست تلك المضارب
إنّها مضارب بين هوجان

221
00:20:17,298 --> 00:20:20,168
لماذا تعبث بتلك المضارب ؟

222
00:20:23,095 --> 00:20:27,424
مالذي تفعله هذه الأيام ؟ -
وصلت إلى المستوى الثامن

223
00:20:27,558 --> 00:20:30,843
الثامن ؟ هراء .. أين تلعب ؟

224
00:20:30,977 --> 00:20:33,515
مايفيلد.. سجلت 75 في آخر
مرة لعبت فيها هناك ..

225
00:20:33,647 --> 00:20:36,564
أنا لا ألعب في الملاعب العامة
مايفيلد للجبناء

226
00:20:36,691 --> 00:20:38,399
لهذا أنت وصلت لهذا المستوى

227
00:20:38,526 --> 00:20:41,147
كيف يفترض بي أن ألعب الآن ؟
مضاربي كلّها محطّمة

228
00:20:42,488 --> 00:20:44,564
تحلّ بقليلٍ من الرحمة

229
00:20:45,282 --> 00:20:47,951
اكسر مضربين إضافيين، وبعدها دع المضارب

230
00:20:49,620 --> 00:20:51,659
ما رأيك بذلك ؟ -
شكراً يارجل -

231
00:20:53,039 --> 00:20:55,993
ديان)، أنتِ لم تقومي بتخبئة المخدرات)
في مكانٍ غبيّ

232
00:20:56,126 --> 00:20:58,165
مثل الكورن فليكس ، صحيح ؟

233
00:20:58,294 --> 00:21:01,497
لا أعرف مالذي تتحدث عنه، أيّها الحثالة

234
00:21:09,721 --> 00:21:14,679
يإلهي، هل تعدّت السنّ القانونية ؟ -
عمرها 22، صحيح ؟ -

235
00:21:14,810 --> 00:21:16,849
- 22.
- 22.

236
00:21:17,354 --> 00:21:19,393
لحسن حظك

237
00:21:19,981 --> 00:21:23,848
حسن طفلتي، هكذا سنقوم بالأمر

238
00:21:23,985 --> 00:21:28,611
إمّا أن تخبرينا عن مكان المخدرات
وتنقذين نفسكِ من هذه الورطة

239
00:21:31,075 --> 00:21:33,316
أو يمكنكِ الجلوس صامتة

240
00:21:33,452 --> 00:21:37,579
ونحن سنقوم بتحطيم هذا المكان قطعةً
قطعةً، ما رأيكم ؟

241
00:22:00,977 --> 00:22:03,017
أنا أحبّ الشرطة

242
00:22:03,521 --> 00:22:06,937
(لو لم يكن هنالك شرطة مثل (غينتري

243
00:22:07,066 --> 00:22:11,395
لكانت المنافسة أصعب
وعندها لن نجد شيئاً لسرقته

244
00:22:11,862 --> 00:22:13,653
صحيح ؟

245
00:22:22,706 --> 00:22:24,745
حسنٌ

246
00:22:26,459 --> 00:22:30,159
لتأخذا السيارة ، ولتحصلا على شقة

247
00:22:31,964 --> 00:22:35,415
لتكن في الجانب الغربي، فنحن لن
نسرق من ذلك الجانب لعدة أسابيع

248
00:22:35,551 --> 00:22:38,124
يجب أن تكون الأوضاع مستقرة هناك -
(حسنٌ، (بوب -

249
00:22:38,262 --> 00:22:42,389
لا تفسد الأمر -
لن أفسد الأمر (بوب)، لا تقلق -

250
00:22:43,058 --> 00:22:47,351
أنا و (ديان) ذاهبين إلى منزل أمّي
لأخذ بعض الثياب

251
00:22:47,478 --> 00:22:49,518
ملابس مناسبة

252
00:22:53,567 --> 00:22:54,812
مرحباً أمّي

253
00:22:54,944 --> 00:23:00,151
يإلهي، إنّه ابني سارق المخدرات
وزوجته المجنونة الشبقة جنسياً

254
00:23:00,741 --> 00:23:02,780
أمّي

255
00:23:04,953 --> 00:23:06,067
أمّي

256
00:23:15,087 --> 00:23:17,495
أرجوك، أخبرني مالذي فعلته
حتى أستحقّ ذلك ؟

257
00:23:17,631 --> 00:23:21,759
لا أعلم متى سيأتي أحدهم يطرق بابي
حاملاً خبر موتك

258
00:23:21,885 --> 00:23:24,341
بجرعةٍ زائدة

259
00:23:26,931 --> 00:23:32,554
أو برصاصة صيدلي مجنون
أو دهستك سيارة لحظة هروبك من الشرطة

260
00:23:32,687 --> 00:23:33,718
لماذا أنا ؟

261
00:23:33,855 --> 00:23:37,389
مازالت توجد لديكِ الملابس التي تركتها
قبل ذهابي للسجن

262
00:23:37,525 --> 00:23:39,980
تخلّصت منها .. ظننت بأنّك
لن تخرج أبداً

263
00:23:40,110 --> 00:23:41,604
كيف يمكنك أن تظنين ذلك ؟

264
00:23:41,737 --> 00:23:46,529
إنّه سارق ومدمن وذلك أهمّ بالنسبة له منّي

265
00:23:47,742 --> 00:23:49,284
شكراً لكِ، أمّي

266
00:23:54,332 --> 00:23:58,412
قد يعود للسجن، فالوضع يعجبه هناك
أليس كذلك (روبرت) ؟

267
00:24:02,840 --> 00:24:05,212
لماذا تكرهينا، ماما؟

268
00:24:05,342 --> 00:24:08,093
ماهو السبب الذي يدفعكِ لكرهنا  ؟

269
00:24:09,596 --> 00:24:13,593
(أنا لا أكرهكِ (ديان) ولا أكره (روبرت

270
00:24:13,725 --> 00:24:17,058
والرب يعلم بأنّني صادقة

271
00:24:17,186 --> 00:24:19,724
أنا أشفق عليكما

272
00:24:19,855 --> 00:24:21,682
أنتما بالغين الآن

273
00:24:21,816 --> 00:24:26,726
ولكنّكما مازلتما تتصرفان كالأطفال
لا تريدان فعل شيءٍ سوى اللعب

274
00:24:26,862 --> 00:24:30,028
لا يمكنكما أن تبقيا هكذا، للأبد

275
00:24:41,083 --> 00:24:45,211
هل بقي شيءٍ يخصّك في الاعلى ؟ -
تخلّصي منها، يمكنني أن أحصل على ما أريد -

276
00:24:45,337 --> 00:24:47,793
بل ستقوم بسرقة المزيد

277
00:25:05,648 --> 00:25:08,103
اخرس

278
00:25:13,822 --> 00:25:16,491
إذن، هذا هو منزلنا الجديد

279
00:25:16,616 --> 00:25:18,655
(أجل، (بوب

280
00:25:21,788 --> 00:25:24,492
لماذا يسمّونه بـ جوزفين ؟

281
00:25:24,623 --> 00:25:28,538
لا أعلم.. الشخص الذي استأجرت منه
(المنزل، اسمه (ديل

282
00:25:31,088 --> 00:25:33,757
ربما " جوزفين" يبدو ألطف

283
00:25:34,049 --> 00:25:38,129
آخر مرة قمت فيها بإسقاط بعض الحموض
قررت أن أقوم بتصوير شخصي

284
00:25:39,095 --> 00:25:41,088
رائع، صحيح ؟

285
00:25:47,144 --> 00:25:51,806
إنّني أرى تلك العلب أمام عيني

286
00:25:55,610 --> 00:25:57,437
"محتال " هوت دوغ

287
00:25:58,196 --> 00:26:02,858
بوب) بالحديث عن الكلاب.. هل يمكننا)
الحصول على جروٍ صغير ؟

288
00:26:02,992 --> 00:26:07,570
مجرد حيوانٍ لطيف يقضي بعض الوقت
معي حينما تكونون بالخارج

289
00:26:07,705 --> 00:26:10,077
كلاّ

290
00:26:10,207 --> 00:26:12,330
لا أريد أيّ كلاب

291
00:26:14,419 --> 00:26:18,880
ولماذا لا تحبّ الكلاب ؟ -
لا أريد أيّة كلاب، وذلك قرارٌ نهائي -

292
00:26:19,007 --> 00:26:22,423
لماذا لا تخبرهم عن آخر كلب
كان معنا ؟

293
00:26:22,552 --> 00:26:25,506
إذا كنتِ تريدين منهم معرفة ذلك
لماذا لا تقومين بإخبارهم ؟

294
00:26:25,638 --> 00:26:27,678
أنا لا أريد مناقشة الأمر

295
00:26:29,141 --> 00:26:32,724
كنّا نملك كلباً ، كان اسمه باندا

296
00:26:34,313 --> 00:26:37,148
ألطف جروٍ قد ترينه

297
00:26:37,274 --> 00:26:41,106
ذلك الجرو كان يتبع (بوب) أينما ذهب

298
00:26:42,487 --> 00:26:47,647
على أيّة حال، الشرطة كانت تطاردنا
أثناء عمليتنا

299
00:26:48,076 --> 00:26:49,985
لسرقة صيدلية في المدينة

300
00:26:50,119 --> 00:26:53,322
خرج من غرفة النوم وتوقف عند الخزانة

301
00:26:53,581 --> 00:26:55,953
ولوّح صوبي بقضيبٍ حديديّ

302
00:26:56,083 --> 00:26:59,167
خرج باندا من السيارة وفرّ هارباً

303
00:26:59,503 --> 00:27:01,875
بحثنا في كلّ مكان ولكن لم يسعفنا الوقت

304
00:27:02,881 --> 00:27:05,798
كنّا في موقفٍ لا نحسد عليه
ويتوّجب علينا الخروج من هناك بأقصى سرعة

305
00:27:10,221 --> 00:27:13,672
ظننا أنّ الجرو قد دهسته سيارة

306
00:27:14,975 --> 00:27:16,054
ولكن لا

307
00:27:17,186 --> 00:27:18,728
الشرطة قد أمسكت به

308
00:27:19,938 --> 00:27:24,267
بطريقةٍ ما عرفوا بأنّه يخصّنا.. وتبعوه للمنزل

309
00:27:26,569 --> 00:27:29,107
وقادهم إلينا

310
00:27:31,491 --> 00:27:33,946
وزجّوا بنا في السجن

311
00:27:34,994 --> 00:27:37,663
وقتلوا باندا

312
00:27:41,208 --> 00:27:45,870
لمعطفٍ نظيف، وأسنان لامعة
ومرتبة ..

313
00:27:46,129 --> 00:27:48,122
أمامك خيارٌ وحيد

314
00:27:48,506 --> 00:27:51,293
هو حساء اللحم.. ليس حبوب

315
00:27:57,056 --> 00:28:00,472
نادين) أتعرفين مالذي فعلتِه بنا ؟)

316
00:28:00,601 --> 00:28:02,677
بمجرد ذكرك للكلاب في منزلنا ؟

317
00:28:02,811 --> 00:28:05,349
كلاّ، مالذي فعلته ؟ -
ليس لديكِ أيّ فكرة ؟ -

318
00:28:05,480 --> 00:28:08,149
كلاّ، (بوب) مالذي فعلته ؟

319
00:28:12,654 --> 00:28:15,773
أصبتنا بلعنة لمدة 30 يوم.. هذا
ما قمتِ بفعله

320
00:28:15,907 --> 00:28:19,275
حظنا قد تركنا لمدة 30 يوماً

321
00:28:21,245 --> 00:28:26,321
هل يوجد تقويم حتى نعرف متى ستنتهي اللعنة ؟
نحن في أيّ شهر ؟

322
00:28:27,417 --> 00:28:29,410
(يإلهي، (بوب

323
00:28:29,544 --> 00:28:33,838
لم تخبرنا أبداً بأنّه يجب علينا
عدم ذكر الكلاب

324
00:28:33,965 --> 00:28:36,882
(سبب عدم تحدثنا عن الكلاب، (ريك

325
00:28:37,009 --> 00:28:41,256
هو أنّ التحدّث عن الكلاب
لعنة في حدّ ذاته

326
00:28:41,388 --> 00:28:46,548
هل هنالك أشياء أخرى نحن
ممنوعين عن ذكرها ؟

327
00:28:46,685 --> 00:28:49,354
أجل، في الحقيقة يوجد

328
00:28:50,063 --> 00:28:54,939
ربما يجب علينا أن نناقشها الآن
بما أنّنا سنتوقف لـ 30 يوماً

329
00:28:56,361 --> 00:28:58,021
القبعات

330
00:28:58,154 --> 00:29:00,063
حسنٌ، القبعات

331
00:29:00,198 --> 00:29:05,737
إذا رأيت قبعة على أحد الأسرة في هذا المنزل
فلن تروني مجدداً

332
00:29:05,869 --> 00:29:08,574
سأرحل -
وأنا كذلك -

333
00:29:10,707 --> 00:29:13,993
لماذا القبعات ؟ -
هكذا هي الأمور، عزيزتي -

334
00:29:15,545 --> 00:29:19,293
وهنالك المرآة أيضاً، إيّاك أن تنظر
لما يوجد خلف المرآة أبداً

335
00:29:19,507 --> 00:29:24,418
سيؤثر ذلك على مستقبلك لأنّك
تنظر إلى نفسك بشكلٍ عكسي

336
00:29:27,514 --> 00:29:29,970
كلاّ، بل أنت تشاهد نفسك الداخلية

337
00:29:30,100 --> 00:29:34,180
ولن تعرف ذلك لأنّك لم ترها من قبل

338
00:29:36,314 --> 00:29:41,142
على أيّة حال، ذلك سيوقف حركة مستقبلك
وهذا قد يكون طيباً أو سيئاً

339
00:29:41,277 --> 00:29:43,946
ونحن لا نريد أن نخاطر بذلك

340
00:29:44,071 --> 00:29:47,855
ولكن أهمّ شيء هي القبعات

341
00:29:49,034 --> 00:29:51,869
قبعة لعينة على السرير تعتبر
سيدة اللعنات

342
00:29:53,247 --> 00:29:58,038
سحقاً، ذلك يعني 15 سنة من
الحظ السيء، أو ربما الموت

343
00:29:58,168 --> 00:30:01,916
وأنا أفضّل الموت، لأنّني لن
أتحمّل 15 سنة من الحظ السيء

344
00:30:02,046 --> 00:30:04,715
هدئ من روعك، عزيزي
اذهب وارتح قليلاً

345
00:30:06,467 --> 00:30:10,595
كنت مشغول البال في الأيام الأخيرة
وهذه الـ 30 يوماً لن تقتلنا

346
00:30:26,986 --> 00:30:29,441
(لا تدع ذلك يؤثر فيك، (بوب

347
00:30:31,031 --> 00:30:33,701
أحياناً سوء الحظ قد يكون أمراً  طيّباً

348
00:30:36,245 --> 00:30:42,614
أعني، فكرّ بالمصائب التي واجهتنا
ثقب في الإطار وعطل في المحرك

349
00:30:44,002 --> 00:30:47,536
ووصلنا إلى هدفنا متأخرين ، نظن
بأنّ حظنا كان سيئاً

350
00:30:48,589 --> 00:30:52,040
ونكتشف بعدها أنّ الحظّ قد كان بصفنا

351
00:30:53,469 --> 00:30:55,924
فهمتني، صحيح ؟

352
00:30:56,889 --> 00:30:59,558
سحقاً، لا يمكنني فهم ذلك

353
00:31:01,351 --> 00:31:04,850
أدركت من خبرة السنين الطوال

354
00:31:05,855 --> 00:31:11,276
الأشياء التي تبحث عنها
والعلامات ..

355
00:31:13,154 --> 00:31:18,148
أتعرفين ما أقصده ؟ وكأن من يدير الكون
يقول

356
00:31:18,283 --> 00:31:20,952
اذهب واحصل على ذلك

357
00:31:21,453 --> 00:31:24,122
إنه هناك بانتظارك يافتى

358
00:31:24,914 --> 00:31:29,375
كلّ شيء مجاني اليوم.. سأخبرك
متى يحين دورك

359
00:31:35,049 --> 00:31:37,670
سترى العلامات

360
00:31:37,801 --> 00:31:41,419
سحقاً، كلّ ما عليك فعله هو أن
تبحث عن العلامات

361
00:31:52,315 --> 00:31:54,770
اللعنة، متأسف حبيبتي

362
00:31:55,943 --> 00:31:57,686
متأسفٌ حيال ذلك، حبيبتي

363
00:32:13,584 --> 00:32:16,040
إذن، مالذي يجري ؟

364
00:32:18,255 --> 00:32:21,838
لماذا لانقوم بتلفيق بعض المخدرات عليهم
ونقبض عليهم بتهمة حيازتها ؟

365
00:32:21,967 --> 00:32:24,505
هذه الخطة تنجح دائماً

366
00:32:24,636 --> 00:32:28,965
سأخبرك لماذا.. لأنّني لا أريد القبض
على (بوب هيوز) بتهمة حيازة وهمية

367
00:32:29,099 --> 00:32:31,934
وهذه التهمّة التي سنخرج بها منه.. مالم نقبض
عليه وهو

368
00:32:32,060 --> 00:32:34,895
في طريقه إلى المنزل من إحدى عملياته

369
00:32:39,483 --> 00:32:40,598
أجل، أجل، أجل

370
00:32:45,948 --> 00:32:49,281
من يا (بوب) ؟ -
لا أعلم.. ظننت بأنّك تعرف من -

371
00:32:52,412 --> 00:32:54,903
مرحباً -
هل قمت بإيقاظكم ؟ -

372
00:32:55,039 --> 00:32:56,450
كلاّ، كلاّ، كلاّ

373
00:32:56,582 --> 00:33:00,331
كنّا مستيقظين، صحيح (ريك) ؟ -
لا أعرف مالذي أفكرّ به -

374
00:33:00,461 --> 00:33:05,965
رأيت رجلاً يبدو شريراً مع سلم

375
00:33:06,300 --> 00:33:10,083
يتسلّق قرب نافذة غرفة نومي

376
00:33:10,303 --> 00:33:14,217
أدركت بأنّني لن أذوق طعم النوم

377
00:33:14,349 --> 00:33:19,307
إذا ظننت بأنّ هنالك منحرف جنسي
يتجوّل في الأنحاء هكذا

378
00:33:19,437 --> 00:33:23,814
هوّنِ عليكِ.. سنتفحّص الأمر حالاً

379
00:33:23,941 --> 00:33:27,641
شكراً جزيلاً -
سنذهب لتفقد الأمر في أسرع وقت -

380
00:33:27,861 --> 00:33:30,186
تصبحون على خير -
وأنتِ كذلك -

381
00:33:30,989 --> 00:33:32,483
تصبحين على خير -
وأنت كذلك -

382
00:33:32,616 --> 00:33:34,655
تصبحين على خير .. إلى اللقاء

383
00:33:39,163 --> 00:33:42,864
مالذي تفعله مستيقظةً في هذا الوقت
من الليل ؟

384
00:33:53,468 --> 00:33:55,508
من المؤكد أنّ (جينتري) وراء ذلك

385
00:33:56,763 --> 00:33:58,506
أجل

386
00:33:58,640 --> 00:34:01,309
متيقنٌ أنّه قام بتتبعنا حينما انتقلنا

387
00:34:02,018 --> 00:34:04,473
ابن العاهرة

388
00:34:07,064 --> 00:34:08,392
أجل

389
00:34:09,233 --> 00:34:12,933
حسنٌ، أعتقد بأنّه يتوّجب علينا
أن نلقّنه درساً

390
00:34:34,882 --> 00:34:38,796
السبب لعدم قدرتك على القبض على
بوب هيوز) بتهمة حيازة المخدرات)

391
00:34:38,927 --> 00:34:43,505
هو أنّ لديه اتفاق مع الجار الذي يسكن
في الجانب الشمالي منه

392
00:34:43,640 --> 00:34:45,881
وهنالك خطوط تربط منزليهما

393
00:34:46,100 --> 00:34:48,556
وحينما يحتاج (بوب) منها شيئاً
يشير لذلك الجار

394
00:34:48,686 --> 00:34:51,971
الجار يعلّقها على خيطٍ رفيع
و (بوب) يقوم بسحبها

395
00:34:52,106 --> 00:34:56,352
ويترك الباقي في المنزل
حيث لن تتمكّن من إيجاده

396
00:35:09,497 --> 00:35:11,536
إلى اللقاء أبي -
إلى اللقاء -

397
00:35:15,377 --> 00:35:17,085
معذرةً، أيمكنني أخذ بعضاً من وقتك ؟ -
أجل -

398
00:35:17,212 --> 00:35:19,620
أنت تعيش هنا، صحيح ؟ -
أجل -

399
00:35:19,756 --> 00:35:22,923
أنا أعيش بالقرب منك.. أعرف أنّه لا علاقة لي

400
00:35:24,177 --> 00:35:28,305
مالذي يوجد في تلك الكيس ؟ هل تعتقد
بأنّها مخدرات ؟

401
00:35:28,431 --> 00:35:32,013
أنا متأكدٌ من شيءٍ وحيد
وهو أنّها ليست حقيبة غدائه

402
00:35:32,893 --> 00:35:36,309
قرابة الساعة 2 صباحاً، ألقيت نظرة
من نافذتي، ورأيته أمامي

403
00:35:36,438 --> 00:35:39,522
شخصٌ ضخمٌ قبيح يرتدي معطف مطرٍ طويل

404
00:35:39,650 --> 00:35:43,896
يقف أعلى سلمّه ويراقب من
نوافذكم العلوية

405
00:35:44,029 --> 00:35:46,520
وإحدى يديه كانت داخل معطفه

406
00:35:46,656 --> 00:35:49,823
كان مشهداً منحرفاً جداً ومقززاً

407
00:35:49,951 --> 00:35:53,818
سأقتل ذلك اللعين -
لحظة -

408
00:35:55,831 --> 00:35:59,200
هل رأيت طريقة تحدثهما مع كلّ
تلك الحركات

409
00:35:59,335 --> 00:36:02,917
هنالك أمرٌ يجري بينهما ،علاقتهما وطيدة

410
00:36:03,046 --> 00:36:05,502
أجل، ذلك واضح

411
00:36:07,133 --> 00:36:11,213
(للحظة ، ذلك الشخص كاد يهجم على (هيوز

412
00:36:11,346 --> 00:36:13,385
ويطرحه أرضاً

413
00:36:13,514 --> 00:36:15,507
أحبّذ رؤية ذلك حقاً

414
00:36:17,018 --> 00:36:19,057
حسنٌ، أعرف مالذي تفكرون به

415
00:36:19,478 --> 00:36:21,636
مالذي ورطنا فيه (بوب) هذه المرة ؟

416
00:36:21,772 --> 00:36:26,683
حسنٌ، دعوني أخبركم .. هذا سيكون رائعاً
سيعجبكم ذلك ..

417
00:36:26,818 --> 00:36:30,732
ديان) أين أنتِ ذاهبة ؟) -
(لإحضار سيجارتي (بوب -

418
00:36:30,864 --> 00:36:33,983
حسنٌ، بسرعة..لا تريدين
تفويت هذه اللحظة

419
00:36:34,117 --> 00:36:37,568
ريك) إلى أين أنت ذاهب ؟) -
(لإحضار البيرة (بوب -

420
00:36:37,703 --> 00:36:40,989
حسنٌ، لاتزعجني إذا فاتك المشهد

421
00:36:41,123 --> 00:36:43,910
حسنٌ، لقد وصلوا .. إنّهم اثنين

422
00:36:53,384 --> 00:36:56,255
تعال، تعال هنا

423
00:36:56,429 --> 00:37:00,426
لقد تحركوا.. أحدهم يصعد السلم

424
00:37:00,558 --> 00:37:03,345
آمل أن يصبّ جامّ غضبه عليهم

425
00:37:03,811 --> 00:37:07,061
حسنٌ، خرج الجار من منزله
اللعنة ..

426
00:37:07,356 --> 00:37:09,893
إنّه يحمل سلاحه

427
00:37:10,233 --> 00:37:12,605
حسنٌ، عليّ اللعنة

428
00:37:12,736 --> 00:37:14,146
حان وقت المتعة

429
00:37:19,534 --> 00:37:21,573
اللعنة

430
00:38:30,391 --> 00:38:33,475
بوب) أريد التحدّث معك.. حول)
ما حدث ليلة البارحة

431
00:38:33,602 --> 00:38:38,429
أخبرنا المحققين بما نعرفه، ليس
لدينا شيءٌ لنضيفه على ذلك

432
00:38:39,357 --> 00:38:42,856
أيّها الحقير، (هالمر) و (تروسنسكي) علموا
بأنّك قد أوقعت بهم..

433
00:38:42,986 --> 00:38:46,734
وصدقني إنّهم غير سعداء بذلك

434
00:38:47,240 --> 00:38:49,730
(والآن، سأقدم لك نصيحة (بوب

435
00:38:49,867 --> 00:38:53,485
لماذا لاتترك هذا المكان اللعين ؟

436
00:38:54,246 --> 00:38:59,287
لحظة (جينتري).. أنا من كسب الحرب
اللعينة.. ليس أنت

437
00:39:00,794 --> 00:39:03,463
من أنت حتى تحدد الشروط ؟

438
00:39:03,588 --> 00:39:07,455
لماذا لا تجد لك مركز شرطة في مدينة صغيرة
حيث يمكنك أن تكون المأمور فيها

439
00:39:07,592 --> 00:39:12,052
ولن تقلق من شيء  سوى سكارى
يوم السبت وأطفال الهالوين

440
00:39:15,224 --> 00:39:17,679
إذن تعتقد بأنّك قد كسبت الحرب

441
00:39:18,018 --> 00:39:20,224
ارفعوه

442
00:39:24,691 --> 00:39:28,356
أنت مجرد مدمن قد تسبب بإصابة
أحد رجالي ..

443
00:39:28,486 --> 00:39:33,029
وحالما تقع بين يديه، ستكون من الماضي

444
00:39:35,701 --> 00:39:38,239
اتركوه

445
00:39:40,914 --> 00:39:42,953
أيّها الحثالة

446
00:39:48,379 --> 00:39:51,048
(دعني أساعدك، (بوب

447
00:39:52,008 --> 00:39:53,799
(عليك اللعنة، (جينتري

448
00:39:53,926 --> 00:39:57,840
لا تنس مضاربك يا هذا.. واعمل
على مهارتك في الغولف

449
00:40:06,604 --> 00:40:10,602
لا تعتقدوا بأنّ (جينتري) هو سبب خروجنا
من المدينة.. لأنّه بوسعي تحمّل هذه الصعاب

450
00:40:10,733 --> 00:40:13,604
سننفصل لأنّ الأمور لا تسير على مايرام

451
00:40:13,986 --> 00:40:17,236
لعنة (نادين) كانت أقوى ممّا توقعته

452
00:40:18,741 --> 00:40:22,868
حان الوقت لتغيير المنظر.. لأنّ هذا مايحدث
حينما تصل إلى مفترق الطرق

453
00:40:22,995 --> 00:40:26,079
ديان) قامت بجمع المخدرات.. وأرسلتها)
قبلنا عن طريق حافلة

454
00:40:26,206 --> 00:40:28,578
لتخزينها في الجانب الآخر

455
00:40:28,708 --> 00:40:32,243
حتى نتمكن من أخذها متى ما احتجناها

456
00:40:32,420 --> 00:40:35,670
لا نريد أن نخاطر بقبضهم علينا
بسيارة مليئة بالمخدرات

457
00:40:35,798 --> 00:40:40,009
لذلك لجأنا إلى الخطة البديلة وهي استخدام الثقب
الموجود في السيارة

458
00:40:41,679 --> 00:40:46,387
وحينما أوقفنا رجل الشرطة
تخلصنا من المخدرات عبر الثقب

459
00:40:46,516 --> 00:40:48,473
أهنالك خطبٌ، حضرة الضابط ؟

460
00:40:48,935 --> 00:40:50,975
وبعدها نذهب إلى المستودع التالي

461
00:40:51,104 --> 00:40:55,433
والذي وصلنا إليه قبل 8 ساعات من
زوال تأثير المخدرات

462
00:40:55,566 --> 00:41:00,773
حتى عامل البناء لا يشعر بالتوتر والإرهاق
الذي أُصبنا به ..

463
00:41:00,905 --> 00:41:03,063
نحاول البقاء منتشين دائماً

464
00:41:06,201 --> 00:41:09,700
# <i>I get up in the morning</i>
<i>slaving for bread, sir</i>

465
00:41:09,830 --> 00:41:12,747
# <i>So that every mouth can be fed</i>

466
00:41:12,874 --> 00:41:15,709
# <i>Poor me</i>

467
00:41:15,835 --> 00:41:17,993
# <i>Israelite</i>

468
00:41:19,088 --> 00:41:20,630
#<i>My wife an' my kids</i>

469
00:41:20,756 --> 00:41:22,832
# <i>They pack up an' a-leave me</i>

470
00:41:22,967 --> 00:41:25,920
#<i>"Darling" she said</i>
<i>"I was yours to receive"</i>

471
00:41:26,053 --> 00:41:29,054
# <i>Poor me</i>

472
00:41:29,181 --> 00:41:30,805
# <i>Israelite</i>

473
00:41:31,516 --> 00:41:32,430
# <i>Look</i>

474
00:41:32,559 --> 00:41:35,476
# <i>Shirt dem a-tear up, trousers a go</i>

475
00:41:35,603 --> 00:41:38,972
#<i>I don't want to end up</i>
<i>like Bonnie and Clyde</i>

476
00:41:39,107 --> 00:41:42,226
# <i>Poor me</i>

477
00:41:42,360 --> 00:41:43,439
# <i>Israelite</i>

478
00:41:45,613 --> 00:41:48,779
#<i>Poor, poor, poor, poor me</i>

479
00:41:48,907 --> 00:41:49,856
# <i>Israelite</i>

480
00:41:49,992 --> 00:41:52,031
#<i>I'm a-wandering, a-working so hard</i>

481
00:41:52,160 --> 00:41:55,161
# <i>Poor, poor, poor, poor me</i>

482
00:41:55,288 --> 00:41:57,031
# <i>Israelite</i>

483
00:42:01,711 --> 00:42:05,708
استأجرنا هذه السيارة ليس لأنّنا
بحاجة إلى سيارة أخرى

484
00:42:05,840 --> 00:42:08,081
وإنّما لأنّ هذه السيارة ستجعلنا
نتحرك على راحتنا

485
00:42:08,217 --> 00:42:11,585
وهي تحمل لوحات قانونية، لذا الشرطي
العادي سيعتقد

486
00:42:11,720 --> 00:42:15,883
بأنّنا مزراعين وعاهرة قد أتينا
لقضاء وقتٍ ممتع هنا

487
00:42:17,142 --> 00:42:19,430
(لطالما أردت أن أكون مزارعاً (بوب

488
00:42:27,067 --> 00:42:29,737
هل رأيتم ذلك يارفاق ؟

489
00:42:31,029 --> 00:42:33,734
ماذا ؟ -
اللائحة -

490
00:42:33,865 --> 00:42:36,736
ألم تلاحظوها يارفاق ؟

491
00:42:36,868 --> 00:42:39,620
كلاّ -
مالذي تعنيه (بوب) ؟ -

492
00:42:42,832 --> 00:42:45,501
لا أحد في الخلف

493
00:42:46,711 --> 00:42:49,996
حسنٌ، ارفعني وقابلني
في الخلف بعد قليل

494
00:42:50,923 --> 00:42:53,592
مستعد ؟ واحد اثنين ثلاثة

495
00:43:19,032 --> 00:43:21,903
نادين) خذي هذه وضعيها في السيارة)

496
00:43:22,035 --> 00:43:27,076
ريك) تعال.. أريدك أن تلقي نظرة)
على تلك الخزانتين، رأيتهم ؟

497
00:43:43,513 --> 00:43:45,552
ريك)، لنذهب)

498
00:43:51,812 --> 00:43:53,852
اخرسِ

499
00:43:57,484 --> 00:44:01,019
اللعنة، انتهى أمركِ أيّتها المدمنة
لقد أفسدت العملية

500
00:44:11,456 --> 00:44:14,373
مرحباً حبيبتي.. تلعبين لعبة الورق ؟
من الفائز ؟

501
00:44:14,500 --> 00:44:16,409
ماخطبها ؟

502
00:44:16,627 --> 00:44:18,666
لا شيء

503
00:44:19,296 --> 00:44:21,336
كوكاين

504
00:44:25,802 --> 00:44:29,135
اللعنة -
مالأمر (بوب) ؟ -

505
00:44:29,722 --> 00:44:32,047
مسحوق ديلاودد

506
00:44:32,183 --> 00:44:36,560
علبة كاملة من المسحوق

507
00:44:38,564 --> 00:44:42,811
يفترض أن توجد علبة مملوءة بشكل جزئي
بالداخل ..

508
00:44:44,236 --> 00:44:46,275
هل رأيتموها ؟

509
00:44:47,781 --> 00:44:51,564
ريك) أتعرف مالذي تساويه هذه العلبة ؟)

510
00:44:51,701 --> 00:44:56,742
كلاّ، (بوب) كم تساوي ؟ -
هذه العلبة هنا -

511
00:44:56,872 --> 00:44:58,912
تساوي 840 دولار مقابل الـ 16

512
00:44:59,041 --> 00:45:03,537
وإذا ضربناها في عشرة سنحصل
على 8400 دولار

513
00:45:03,754 --> 00:45:07,538
كلّ هذا مقابل أفضل مخدر تحصل عليه من الصيدلية

514
00:45:07,716 --> 00:45:13,054
يالها من كنز.. هذه العلبة يمكن أن نستخدمها
نحن الثلاثة لمدة أسبوع

515
00:45:13,638 --> 00:45:16,508
سأخذها

516
00:45:16,641 --> 00:45:19,214
أعتقد بأنّنا قد تخلّصنا من تلك اللعنة
صحيح، (بوب) ؟

517
00:45:20,269 --> 00:45:24,895
مسرورةٌ أنّنا قد افترقنا -
بوب) دعنا نستخدمها) -

518
00:45:25,149 --> 00:45:28,517
يجب أن تتوّخى الحذر مع هذه المواد
فقد تقتلك

519
00:45:29,694 --> 00:45:31,651
ديان) أحضري كأس ماء)

520
00:45:36,868 --> 00:45:38,907
افعلها ببطئ

521
00:45:44,083 --> 00:45:47,000
دعني أريك أين سنقوم بتخبأتها

522
00:45:53,341 --> 00:45:55,381
هنا في الأعلى

523
00:46:14,319 --> 00:46:16,940
والآن، سنأخذها

524
00:46:17,072 --> 00:46:20,357
ونعبر بعضاُ من تلك الوحدات

525
00:46:21,242 --> 00:46:23,911
حتى نخبأها في غرفة شخصٍ آخر

526
00:46:56,024 --> 00:46:58,064
هيّا، كفاكِ بكاءً

527
00:46:58,902 --> 00:47:01,357
أفسدتِ الأمر.. ياله من خطبٍ جلل

528
00:47:01,946 --> 00:47:06,489
انصتِ، سنخرج لسويعات.. وبعدها سنعود

529
00:47:08,869 --> 00:47:11,443
مالذي قاله ذلك الحقير بشأني ؟

530
00:47:11,580 --> 00:47:13,620
لم يقل شيئاً

531
00:47:13,749 --> 00:47:16,584
أجل، ولكنّه لن يأخذني معه أبداً، صحيح ؟

532
00:47:16,710 --> 00:47:22,546
ومن ثمّ ذات يومٍ ستتركني في مكانٍ ما
 ولن تعود إليّ أبداً

533
00:47:25,426 --> 00:47:28,095
نادين) مالذي تتحدثين عنه ؟)

534
00:47:29,263 --> 00:47:33,095
تعالِ حبيبتي، أنا معك ولن أتخلى عنكِ أبداً

535
00:47:34,184 --> 00:47:36,011
إنّه شخصٌ

536
00:47:36,145 --> 00:47:37,259
اخرسِ -
 حقير -

537
00:47:37,437 --> 00:47:39,596
حقير حقير  -
 هيّا عزيزتي، توّقفِ -

538
00:47:39,731 --> 00:47:43,776
حقير -
 (أرجوكِ لا تفعلِ ذلك، (نادين -

539
00:47:45,153 --> 00:47:47,822
تجمعنا علاقةٌ طيّبة

540
00:47:48,364 --> 00:47:51,033
لماذا تريدين إفسادها ؟

541
00:47:51,367 --> 00:47:54,036
لا أستطيع تحمّل أسلوبهم الدكتاتوري

542
00:47:54,870 --> 00:47:59,947
وكلّ ذلك الهراء بشأن اللعنات، أنت لا تصدّق
 ذلك، صحيح ؟

543
00:48:00,083 --> 00:48:02,491
انظري، (نادين) أنا لا أعلم، حسنٌ ؟

544
00:48:02,627 --> 00:48:07,419
أعني، كلّ ما علينا فعله هو ألا نتحدث عن الكلاب
 أو وضع قبعات على السرير

545
00:48:07,549 --> 00:48:10,170
هذا لايبدو أمراً صعباً

546
00:48:10,301 --> 00:48:16,553
سأثبت لكم أنّ القبعة على السرير لا تعني شيئاً

547
00:48:18,517 --> 00:48:20,759
ريك)، لنذهب هيّا)

548
00:48:20,894 --> 00:48:23,563
تمنيت أنّكِ لم تفعلِ ذلك

549
00:48:32,738 --> 00:48:38,159
أنت ستخرج معهم الليلة، حينما تعودون
 سأريكم الحقيقة

550
00:48:38,285 --> 00:48:42,069
حينما أعود، لا أريد رؤية القبعة
 على السرير،حسنٌ حبيبتي ؟

551
00:48:44,875 --> 00:48:49,121
نادين) تكونين عنيدة في بعض الاوقات)

552
00:48:59,513 --> 00:49:01,969
(ريك)، (ريك) (ريك)

553
00:49:03,183 --> 00:49:07,346
لا تبالغ في الأمر، نحن نريد أن نقوم
 بتضليلهم قليلاً ..

554
00:49:07,479 --> 00:49:10,396
لا أريد لأحدهم أن يتعرّض للأذى -
 (حسنٌ، (بوب -

555
00:49:15,153 --> 00:49:17,822
حسنٌ، حبيبتي كلّ شيء جاهز ؟ -
 أجل -

556
00:49:58,151 --> 00:49:59,609
استعد للموت

557
00:51:05,546 --> 00:51:07,088
ديمرول.. اللعنة

558
00:51:43,957 --> 00:51:46,626
هذا ليس من عادته

559
00:51:46,751 --> 00:51:50,250
بوب) سريعٌ جداً)
 يدخل ويخرج بسرعة بدون أيّ هراء

560
00:51:51,797 --> 00:51:54,917
لقد استغرق وقتاً أطول من اللازم

561
00:52:16,904 --> 00:52:21,898
السيدة (روب) إلى المدخل
 السيدة (جين روب) إلى المدخل

562
00:52:32,501 --> 00:52:34,375
اللعنة

563
00:53:19,295 --> 00:53:22,498
لا أعتقد بأنّه سيخرج.. لما لا نعود ؟

564
00:53:24,841 --> 00:53:26,798
لقد قبضوا عليه

565
00:53:26,927 --> 00:53:30,212
أولئك الأوغاد قد تمكّنوا منه
 أنا متأكدة

566
00:53:30,347 --> 00:53:33,098
إنّني أشعر بذلك في أعماق قلبي

567
00:53:33,224 --> 00:53:35,264
الحثالة

568
00:53:42,858 --> 00:53:44,897
(نادين)

569
00:54:06,422 --> 00:54:08,461
يإلهي

570
00:54:11,134 --> 00:54:13,506
عزيزتي ؟ لقد عدت

571
00:54:19,183 --> 00:54:23,181
حظيت بيومٍ مثيرٍ جداً

572
00:54:24,105 --> 00:54:26,180
مالذي يجري ؟

573
00:54:26,315 --> 00:54:28,354
من الذي قام بوضع القبعة على السرير ؟

574
00:54:28,984 --> 00:54:31,107
(هي قامت بذلك، (بوب

575
00:54:31,236 --> 00:54:33,644
لم تقصد شيئاً بذلك

576
00:54:44,874 --> 00:54:46,913
قامت بعضّ لسانها

577
00:54:51,463 --> 00:54:55,757
من أين حصلت على ذلك ؟ ما كان ليمكنها
 القيام بذلك بدون جرعتين من هذا النوع

578
00:54:55,884 --> 00:54:58,553
مالذي كانت تقوم به ؟ تقوم بتخزينه ؟

579
00:55:05,309 --> 00:55:08,927
من الذي أعطاها ذلك ؟ -
 ماذا ؟ -

580
00:55:09,063 --> 00:55:12,348
اللعنة، من المؤكد أنّها قد حصلت
 عليه من أرضية السيارة

581
00:55:12,483 --> 00:55:15,234
حينما كنّا نقوم بجمع العلب

582
00:55:17,070 --> 00:55:19,109
العاهرة الخبيثة

583
00:55:20,281 --> 00:55:22,321
بوب)؟)

584
00:55:22,909 --> 00:55:26,989
لا تصفها بذلك (بوب)، فقد ماتت

585
00:55:28,581 --> 00:55:31,250
لا تقل شيئاً سيئاً عنها

586
00:55:35,128 --> 00:55:37,168
(ريك)

587
00:55:38,965 --> 00:55:41,005
لقد غلبتك

588
00:55:41,634 --> 00:55:46,462
امرأتك قد حرمتك من حصتك
 من العملية ..

589
00:55:49,433 --> 00:55:51,889
نالت ما تستحقه

590
00:55:54,063 --> 00:55:55,521
انصت يارجل

591
00:55:55,647 --> 00:55:59,976
لم تقم بترك لعنة سنكون محظوظين
 بالتخلّص منها ، فحسب

592
00:56:01,695 --> 00:56:06,403
بل تركت لنا جثة ميّتة بسبب جرعة زائدة
 والتي قد تصل إلى تهمة القتل

593
00:56:06,532 --> 00:56:09,818
بحقّ الآلهة، ابعد تلك القبعة
 من على السرير

594
00:56:31,430 --> 00:56:32,925
إنّني أشعر بالبرد

595
00:57:10,633 --> 00:57:13,634
سحقاً، الأمر أشبه بتربية طفلين

596
00:57:13,761 --> 00:57:17,841
حينما تقبل بزوجين مثلهما
 وتحاول تعليمهم السرقة ..

597
00:57:19,058 --> 00:57:20,718
تعرفين ما أقصده (ديان)؟

598
00:57:22,644 --> 00:57:24,684
أولئك الفتيان

599
00:57:25,731 --> 00:57:27,770
إنّهم أطفال التلفاز

600
00:57:28,441 --> 00:57:32,770
كانوا يشاهدون أناساً يقتلون بعضهم البعض
 عبر التلفاز لفترةٍ طويلة

601
00:57:32,904 --> 00:57:34,943
هذا كلّ ما يعرفونه

602
00:57:35,740 --> 00:57:39,274
يعتقدون بأنّ ذلك قانوني .. وأنّه التصرف المثالي

603
00:57:39,410 --> 00:57:41,817
أعرف، عزيزي

604
00:57:46,667 --> 00:57:49,074
بدأت أشعر بالتعب

605
00:57:52,088 --> 00:57:53,748
نادين) المسكينة)

606
00:57:55,216 --> 00:57:58,086
لم تكن مجرد طفلة

607
00:58:01,847 --> 00:58:03,887
والآن ماذا ؟

608
00:58:07,227 --> 00:58:10,643
هل أنت سيد (هيوز) ؟ -
 أجل -

609
00:58:10,772 --> 00:58:14,355
هل تخطط لترك الغرفة هذا اليوم ؟ -
 طبعاً لا -

610
00:58:14,484 --> 00:58:17,105
حسنٌ كما ترى ، فنحن ملتزمين

611
00:58:17,236 --> 00:58:21,316
بحجز هذه الغرفة هذا اليوم
 لشخص آخر

612
00:58:22,700 --> 00:58:24,988
اليوم ؟

613
00:58:25,119 --> 00:58:27,692
تعني أنّه يتوّجب عليّ الخروج اليوم ؟ -
 يؤسفني ذلك -

614
00:58:27,830 --> 00:58:31,329
توجد اتفاقية بين المأمورين هذه الليلة

615
00:58:31,458 --> 00:58:35,918
كلّ تلك الغرف قد تمّ حجزها لهم
 منذ 90 يوماً

616
00:58:40,550 --> 00:58:44,499
حسنٌ، أيمكنني أن أذهب للمكتب والتحدّث
 معك لـ 10 دقائق

617
00:58:44,637 --> 00:58:46,676
أعطني 10 دقائق

618
00:58:52,144 --> 00:58:54,895
أعتقد بأنّنا سنعرف أحد أولئك الأشخاص

619
00:58:55,021 --> 00:58:58,022
لا أعتقد ذلك.. لا أعتقد

620
00:58:58,691 --> 00:59:01,443
إنّه اجتماع لمناقشة أمر رجل
 الشرطةلا أكثر

621
00:59:01,569 --> 00:59:04,854
لما لم يكن اجتماع صار ي

622
00:59:05,531 --> 00:59:07,986
مصطلح المعاهدة أفضل..

623
00:59:22,714 --> 00:59:24,753
معذرةً ؟

624
00:59:32,139 --> 00:59:34,345
مرحباً ؟

625
00:59:34,474 --> 00:59:36,514
أيّ شيء ؟

626
00:59:36,977 --> 00:59:42,053
متأسف سيد (هيوز) كان يفضّل أن
 تخبرنا ببقائك لفترة طيولة

627
00:59:43,316 --> 00:59:49,401
لديّ زميل بتلك الغرفة ، وهو مصاب بالنكاف

628
00:59:50,114 --> 00:59:53,447
لا يمكنني أن أقوم بتحريكه
 فقد تنتشر الجراثيم في جسمه

629
00:59:53,575 --> 00:59:57,703
الطبيب قال بأنّه سيخرج اليوم
 وبعدها سنرحل بعد ذلك بيوم

630
00:59:58,455 --> 01:00:00,198
هيّا

631
01:00:39,952 --> 01:00:42,621
احبسوه.. لقد قام بذلك ..

632
01:00:42,746 --> 01:00:45,201
مذنب، مذنب

633
01:00:49,002 --> 01:00:53,793
سنستغرق وقتاً طويلاً لإخراجها ..

634
01:00:56,508 --> 01:01:00,091
لا أعلم إذا ما كنت سأقوم بتزيين أظافري

635
01:01:03,974 --> 01:01:06,761
نادين) قد أثرّت فيك، صحيح ؟)

636
01:01:07,769 --> 01:01:10,438
أجل، سأخبرك بذلك

637
01:01:10,563 --> 01:01:14,561
أخشى أن يأتي رجلٌ سمين ويطرق
 الباب علينا ..

638
01:01:14,692 --> 01:01:17,527
ويطلب منّا الخروج من الغرفة

639
01:01:22,866 --> 01:01:24,906
(ديان)

640
01:01:25,911 --> 01:01:27,950
أجل ؟

641
01:01:28,788 --> 01:01:30,532
أحبّكِ

642
01:01:33,376 --> 01:01:35,831
وأنا أحبّك

643
01:01:49,516 --> 01:01:52,185
ديان) ؟)

644
01:01:56,230 --> 01:01:59,350
هل مازلنا نملك حقيبة من تلك المخدرات ؟

645
01:02:40,980 --> 01:02:43,019
ديان) ؟)

646
01:03:02,124 --> 01:03:06,703
لاتقلق (بوب) ..سننجو .لاتقلق
  هكذا هي حالنا دائماً، صحيح ؟

647
01:03:28,774 --> 01:03:32,059
عزيزتي.. لنذهب سنفوّت رحلتنا

648
01:03:33,153 --> 01:03:35,193
مرحباً

649
01:03:42,161 --> 01:03:44,617
ياله من يومٍ مثير

650
01:03:46,832 --> 01:03:48,706
..ما رأيك بأن نذهب للعلية

651
01:03:48,834 --> 01:03:52,618
ونتقاسم الغنيمة مع (ريك) ونعطيه
 الحصة النهائية ؟

652
01:03:52,755 --> 01:03:55,080
لا نبخسه حقه

653
01:03:55,215 --> 01:03:58,418
مالذي يجري (بوب) مالذي تفكر فيه ؟

654
01:04:02,305 --> 01:04:04,344
لا شيء

655
01:04:07,894 --> 01:04:12,721
إنّني أفكر .. بالعودة للديار

656
01:04:14,358 --> 01:04:16,646
والانضمام لاجتماعات المدمنين

657
01:04:16,985 --> 01:04:20,319
لإصلاح نفسي -
 هل تمزح معي ؟ -

658
01:04:21,448 --> 01:04:23,571
كلاّ، أنا لا أمزح

659
01:04:26,286 --> 01:04:28,243
(ديان)

660
01:04:29,288 --> 01:04:31,744
لقد سئمت من هذه الحياة

661
01:04:33,042 --> 01:04:35,533
أنا لن انضمّ معك إلى
اجتماعات المدمنين

662
01:04:35,669 --> 01:04:38,125
إذن، ماذا سيحدث لي ؟

663
01:04:39,006 --> 01:04:41,461
لماذا لا تأتين معي ؟

664
01:04:42,050 --> 01:04:46,593
كلاّ، شكراً لك يا حقير.. لم تخبرني
 بهذه الأفكار من قبل

665
01:04:47,180 --> 01:04:51,509
فجأة من العدم، تخبرني بأنّك
 ستترك المخدرات

666
01:04:51,642 --> 01:04:53,884
وأنت تعرف بأنّني لا أستطيع فعل ذلك

667
01:04:57,147 --> 01:04:59,472
انظري (ديان) افعلِ ما يحلو لكِ

668
01:04:59,608 --> 01:05:03,059
خذي ما تريدينه.. أنا أحتاج لما
 يوصلني إلى الديار فحسب

669
01:05:23,672 --> 01:05:26,542
احضري المجرفة وأنا سأقوم بدفنها

670
01:05:39,645 --> 01:05:42,100
عودي للسيارة

671
01:05:52,448 --> 01:05:54,488
هيّا

672
01:09:43,203 --> 01:09:44,994
# <i>For all</i>

673
01:09:45,956 --> 01:09:51,875
#<i>We kno-o-ow</i>

674
01:09:53,463 --> 01:09:59,797
# <i>This may only be a dream</i>

675
01:10:01,428 --> 01:10:03,468
#<i>We come</i>

676
01:10:05,307 --> 01:10:09,221
# <i>And go-o-o</i>

677
01:10:10,687 --> 01:10:13,012
# <i>Like the ripples</i>

678
01:10:13,147 --> 01:10:18,189
#<i>On a stream</i>

679
01:10:20,279 --> 01:10:26,399
#<i>So love me toni-i-ight</i>

680
01:10:27,452 --> 01:10:31,995
# <i>Tomorrow was made</i>

681
01:10:32,123 --> 01:10:35,077
# <i>For some</i>

682
01:10:36,502 --> 01:10:38,910
# <i>Tomorrow may</i>

683
01:10:39,672 --> 01:10:45,959
# <i>Never come</i>

684
01:10:47,137 --> 01:10:49,177
#<i>For all we know</i>

685
01:11:10,909 --> 01:11:14,907
هل انضممت إلى برنامج تطهير من
المخدرات من قبل ؟

686
01:11:15,038 --> 01:11:16,366
كلاّ

687
01:11:16,498 --> 01:11:21,040
فهمت.. كم لك وأنت تتعاطى المخدرات ؟

688
01:11:24,213 --> 01:11:25,672
طوال حياتي

689
01:11:26,757 --> 01:11:29,627
هذه ليست تجربتك الأولى في التطهير ؟

690
01:11:29,760 --> 01:11:34,468
بلى، هذه هي المرة الأولى
 التي أحاول فيها التخلص من الميث

691
01:11:35,807 --> 01:11:38,013
كم عمرك الآن ؟

692
01:11:38,143 --> 01:11:40,182
26

693
01:11:40,645 --> 01:11:43,978
هل أنت متزوج ؟ -
 أجل -

694
01:11:45,316 --> 01:11:46,858
أين هي زوجتك ؟

695
01:11:46,984 --> 01:11:49,060
لا أعلم

696
01:11:49,194 --> 01:11:50,570
هل لديك أطفال ؟

697
01:11:50,696 --> 01:11:52,735
كلاّ

698
01:11:55,283 --> 01:11:57,406
هل تعمل ؟

699
01:11:57,535 --> 01:11:59,575
كلاّ

700
01:12:00,038 --> 01:12:02,992
هل لديك رقم ضمان اجتماعي ؟

701
01:12:04,041 --> 01:12:06,081
كلاّ

702
01:12:07,461 --> 01:12:10,332
هل لديك أيّ سوابق ؟

703
01:12:12,674 --> 01:12:16,458
أجل -
 ما هي ؟ -

704
01:12:17,053 --> 01:12:19,723
ماهي الجرائم التي حكم عليك بها ؟

705
01:12:20,557 --> 01:12:22,798
مالذي تريدينه ؟ قصة حياتي ؟

706
01:12:24,185 --> 01:12:25,679
انظري سيدتي

707
01:12:25,978 --> 01:12:32,265
أنا مدمن.. أحبّ المخدرات وحياة المخدرات
 ولكنّها لم تعد عليّ بخير

708
01:12:35,612 --> 01:12:38,364
أنتِ لم تريّ أمثالي من قبل

709
01:12:39,282 --> 01:12:42,817
لأنّ أمثالي لا يأتون إلى هنا من أجل
 حفنة من المخدرات

710
01:12:42,952 --> 01:12:46,653
بل يذهبون للخارج ويحصلون عليه
 وإذا لم يحصلوا عليه ذهبوا للسجن

711
01:12:46,789 --> 01:12:51,083
ويستمروّن لوحدهم في إحدى الزنزانات

712
01:12:52,419 --> 01:12:54,246
(أنا متأسفة (بوب

713
01:12:54,380 --> 01:12:56,586
لم أقصد إهانتك

714
01:12:56,715 --> 01:13:01,590
كلّ هذا مطلوب.. أنا متأسفة إذا كنت
تعتقد بأنّ هذا غير مهمّ

715
01:13:03,221 --> 01:13:06,305
هل فكرت من قبل أن تصبح ناصحاً

716
01:13:06,432 --> 01:13:09,599
وتساعد الأشخاص المدمنين
 مع مشاكلهم ؟

717
01:13:09,727 --> 01:13:11,305
كلاّ

718
01:13:11,437 --> 01:13:13,560
لما لا ؟

719
01:13:13,689 --> 01:13:16,725
حسنٌ، أولاً

720
01:13:16,859 --> 01:13:22,897
لا أحد.. وأعني ذلك حرفياً
 يمكنه اقناع المدمن على ترك المخدرات

721
01:13:23,573 --> 01:13:28,401
يمكنك أن تتحدث معهم لسنوات ولكن
 عاجلاً أو آجلاً سيدمنون على شيء

722
01:13:28,536 --> 01:13:32,119
ربما ليس المخدرات.. ربما الخمر

723
01:13:32,248 --> 01:13:34,917
ربما الغراء أو البنزين

724
01:13:35,918 --> 01:13:38,243
ربما رصاصة في الدماغ

725
01:13:39,546 --> 01:13:41,373
ولكن حتماً هنالك شيء

726
01:13:41,506 --> 01:13:44,591
شيءٌ يخلّصهم من ضغوط
 حياتهم اليومية

727
01:13:44,718 --> 01:13:47,387
مثل ارتداء ربطة عنق.. أو جزمة

728
01:14:03,569 --> 01:14:06,024
توم) وصلتك رسالة)

729
01:14:08,573 --> 01:14:11,609
شكراً لك -
 عفواً -

730
01:14:26,965 --> 01:14:29,004
(الأب (ميرفي

731
01:14:29,968 --> 01:14:32,007
(توم)

732
01:14:34,931 --> 01:14:37,172
أهلاً، أهلاً

733
01:14:37,850 --> 01:14:39,890
بوبي هيوز) الشقي)

734
01:14:41,020 --> 01:14:46,096
تخيّل رؤيتك هنا بعد كلّ
 تلك السنوات

735
01:14:47,484 --> 01:14:49,227
أنت تعيش هنا أيضاً ؟

736
01:14:49,361 --> 01:14:52,030
ليس لديّ مكانٌ آخر

737
01:14:53,281 --> 01:14:58,619
لا يوجد كنيسة ترغب في قسّ
 مدمنٍ ومسّن

738
01:14:58,744 --> 01:15:04,450
طيشي في عام 1970.. أعتقد
 أنّك كنت في السجن

739
01:15:04,792 --> 01:15:08,540
قد أوصلني إلى هذه الحالة المؤسفة

740
01:15:11,923 --> 01:15:16,217
في الحقيقة، نفسي قد تاقت
 لتلك الحياة

741
01:15:17,262 --> 01:15:19,717
هل لديك شيء ؟

742
01:15:20,389 --> 01:15:22,014
كلاّ

743
01:15:22,141 --> 01:15:26,055
أدخلوني في برنامج الـ 21 يوم

744
01:15:28,397 --> 01:15:30,436
ماذا عنك ؟

745
01:15:31,024 --> 01:15:32,898
أوه طبعاً

746
01:15:33,151 --> 01:15:35,393
أنا منضمٌ إلى أحد تلك البرامج

747
01:15:35,528 --> 01:15:40,867
ولكن أحياناً أتقدّم على جدولي، أتفهم ؟

748
01:15:42,910 --> 01:15:50,704
وأحياناً أعتقد بأنّ ممرضتي المدمنة
 تعبث في أدويتي

749
01:15:52,169 --> 01:15:54,624
ولكنّني لست متأكداً

750
01:15:56,381 --> 01:15:58,919
ما رأيك ؟ تريد أن نقوم
 بعملية سرقة ؟

751
01:15:59,050 --> 01:16:00,877
كلاّ

752
01:16:02,178 --> 01:16:04,799
ولكن سأبقى برفقتك

753
01:16:06,849 --> 01:16:09,387
هذه هنا تحفة فنّية

754
01:16:09,518 --> 01:16:11,974
عملٌ فني.. وهذا أيضاً

755
01:16:13,730 --> 01:16:15,770
المزيد من الأعمال الفنّية

756
01:16:16,233 --> 01:16:18,902
انظر إلى ساق تلك الشجرة

757
01:16:21,112 --> 01:16:25,275
ذلك يذكرني.. كنت أعرف طبيباً هنا

758
01:16:25,408 --> 01:16:29,405
أعتقد بأنّه كان على ذلك الشارع
 أو الشارع المجاور

759
01:16:29,537 --> 01:16:32,952
وقد كان يكتب الوصفات وكأنّه متخصص

760
01:16:33,791 --> 01:16:37,242
توم) قد وجد نفسه في الأحياء القديمة)

761
01:16:38,128 --> 01:16:40,085
كنت أعرف (توم) منذ أن كنت
 صبيّاً في الكنيسة

762
01:16:40,213 --> 01:16:44,756
الأبّ (ميرفي) الخيّر أشهر مدمن مخدرات
 على الساحل..

763
01:16:45,009 --> 01:16:49,920
حينما يحصل على أيّ مخدرات، كان يشاركها
 مع الغير، كان لطيفاً جداً

764
01:16:50,056 --> 01:16:54,931
توم) كان ملكاً حينها، كان يملك الدنيا والآخرة)

765
01:16:55,602 --> 01:16:58,473
أنا متأكد من أنّه حقن ذراعه بالمخدرات
 فوق المليون مرة

766
01:17:01,233 --> 01:17:04,352
حسنٌ، هذا هو مايسمّى بآلة الحفر الشعاعية

767
01:17:05,278 --> 01:17:08,812
احضر الثاقب بالحجم الذي تريده
 وضعه في الحامل

768
01:17:08,948 --> 01:17:11,273
وتأكد من وضعك له بشكلٍ جيد

769
01:17:11,492 --> 01:17:15,536
هذه هي الأداة هي التي تتحكم بالثاقب
 تأكد من وضعها فوق الفتحات

770
01:17:15,663 --> 01:17:18,616
هذا القابض،يعرف بأداة التحكّم

771
01:17:18,749 --> 01:17:21,500
وهذا القابض المرتبط بأداة التحكم

772
01:17:21,626 --> 01:17:24,296
ضعها هنا ودعها تبدأ في الثقب

773
01:17:50,820 --> 01:17:52,943
إذا ذهبت للعمل منتشياً، فذلك سينكشف

774
01:17:53,114 --> 01:17:55,439
النشوة أشبه بالسكر

775
01:17:55,574 --> 01:17:59,109
سواء شربت أو انتشيت في الصباح
 فرئيسك سيعرف ذلك

776
01:17:59,244 --> 01:18:01,735
وسيتمّ طردك، ولن تتمكّن
 من كسب لقمة عيشك

777
01:18:01,872 --> 01:18:04,279
وعندها يتوّجب عليك القيام
 بشيءٍ آخر

778
01:18:04,416 --> 01:18:07,417
ستضطرّ حينها للسلب والسرقة
 والبيع ..

779
01:18:09,379 --> 01:18:14,171
وفي حياة السلب تلك قد تقوم بقتل
 أعزّ أصدقائك من أجل جرعة

780
01:18:14,300 --> 01:18:17,420
وستقع في الهاوية لا محالة

781
01:18:17,553 --> 01:18:20,756
كثرة استخدامك وطول فترة استخدامك
 تحدد العمق الذي ستصل إليه في الهاوية

782
01:18:21,724 --> 01:18:24,261
وعندها ستجد نفسك في قاع الهاوية

783
01:18:45,579 --> 01:18:48,152
تحاول قراءة ما فاتك ؟

784
01:18:52,043 --> 01:18:55,743
(لم تغب لفترةٍ طويلة (بوب
 مالذي حدث ؟

785
01:18:55,880 --> 01:18:57,919
لم يحدث شيء

786
01:18:58,382 --> 01:19:00,671
سمعت بأنّك قد انضممت لبرنامج
 تطهير من المخدرات

787
01:19:00,801 --> 01:19:05,344
أنت لا تعتقد أنّ ذلك سيحميك
 من (ترونسنسكي)، صحيح ؟

788
01:19:05,848 --> 01:19:08,683
لأخبرك بالحقيقة، أنا لم أفكرّ
 بالأمر كثيراً

789
01:19:10,143 --> 01:19:13,263
أنا لست هنا لأتشاجر معك

790
01:19:13,396 --> 01:19:17,974
تروسنسكي) قد فقد شارته بسبب)
 تلك الحادثة، وهو يعمل في المرور الآن

791
01:19:18,109 --> 01:19:21,643
هدد أكثر من مرة أنّه سيقوم بإيذائك

792
01:19:21,779 --> 01:19:24,448
وأنا لا أتمنى حدوث ذلك

793
01:19:25,366 --> 01:19:28,283
انظر، لقد حصلت على وظيفة

794
01:19:30,787 --> 01:19:34,619
مالذي حدث في الريف، أين هي (ديان) ؟

795
01:19:36,918 --> 01:19:39,587
أنت تدرك مدى تقلّب النّساء

796
01:19:40,630 --> 01:19:45,505
وجدت شخصاً آخر تطارده، وهي
تسعى خلفه الآن

797
01:19:47,219 --> 01:19:49,627
يصعب عليّ تصديق ذلك

798
01:19:49,930 --> 01:19:54,888
فأنت و (ديان) كنتما معاً منذ
نعومة أظفاركما

799
01:20:01,232 --> 01:20:03,901
آمل أن تنجح في وظيفتك الجديدة

800
01:20:04,026 --> 01:20:07,644
وآمل حقاً أن تتماسك وتتغلّب
 على محنتك

801
01:20:08,405 --> 01:20:10,065
(اعتنِ بنفسك (بوب

802
01:20:51,028 --> 01:20:53,601
زوجتي مازالت تعيش في ذلك العالم

803
01:20:54,281 --> 01:20:57,033
أجل، لا يمكنني إقناعها
 لقد حاولت

804
01:20:57,159 --> 01:21:01,986
طلبت منها القدوم، ولكنّها رفضت
 لأنّها مشغولة بعالمها الخاص

805
01:21:02,122 --> 01:21:04,957
ما كنت أفعله هو أنّني أذهب
 إلى المروّج الأصلي

806
01:21:05,625 --> 01:21:09,788
أجل، وأين يصنعون المخدرات ؟
 في الصيدليات

807
01:21:12,590 --> 01:21:15,341
إذا أردت بعض النقود، تذهب إلى المصرف

808
01:21:17,761 --> 01:21:22,968
أجل عزيزتي، سأتوّقف عند المصرف
 والصيدلية وسأعود بعد فترة

809
01:21:24,142 --> 01:21:28,056
لماذا تبكي ؟ أردت أن تتعاطى المخدرات
 إذن عليك أن تدفع مقابلها

810
01:21:28,187 --> 01:21:30,643
أين هي نقودي، أيّها الحقير ؟

811
01:21:32,983 --> 01:21:35,474
ياحثالة، أين هي نقودي ؟

812
01:21:35,611 --> 01:21:38,102
بربك، هذه ثالث مرة اسألك هذا السؤال

813
01:21:38,238 --> 01:21:42,022
مالذي ستقوله ؟ قل شيئاً
 أتريد منّي أن أبرّحك ضرباً ؟

814
01:21:42,159 --> 01:21:45,741
ديفيد) مالذي تعتقد أنّك فاعله ؟)

815
01:21:45,870 --> 01:21:48,029
مالذي تعتقد بأنّك فاعله ؟

816
01:21:48,164 --> 01:21:50,655
إنّه يبكي ، يارجل

817
01:21:50,792 --> 01:21:52,998
طيب ؟ إنّه عملي ، وما شأنك بذلك ؟

818
01:21:53,127 --> 01:21:56,792
لماذا لا تذهب وتهتم بشؤونك ؟
 لا علاقة لك بهذا الأمر ؟

819
01:21:56,922 --> 01:21:58,464
لأنّ ذلك يزعجني

820
01:21:58,590 --> 01:22:01,081
ارحل -
 توّقف -

821
01:22:01,218 --> 01:22:03,210
اللعنة

822
01:22:03,345 --> 01:22:07,129
ديفيد)، لماذا لا تنضج ؟) -
 أنا قد نضجت حقاً -

823
01:22:07,265 --> 01:22:09,092
حقير

824
01:22:09,934 --> 01:22:12,140
لماذا لم تفعل شيئاً يارجل ؟

825
01:22:12,270 --> 01:22:17,097
ما خطبك يارجل ؟ .. أنا لن
 أدعوك على الغداء

826
01:22:20,361 --> 01:22:23,729
توم) أخبرتني الكثير عن الماضي)

827
01:22:23,864 --> 01:22:31,076
كيف تقوم بحشر ذراعك بين
 قضبان الزنزانة

828
01:22:31,412 --> 01:22:34,698
وأنّ الحارس كان يأتي ليحقن
 ذراعك بجرعةٍ من المورفين

829
01:22:34,832 --> 01:22:36,872
لم يفعلوا ذلك من أجلي أبداً

830
01:22:37,710 --> 01:22:40,379
لقد توّقفوا عن فعل ذلك

831
01:22:42,464 --> 01:22:50,756
مكافحة المخدرات قد تمّ تهميشهم
 وتجريحهم نظامياً

832
01:22:52,849 --> 01:22:58,091
فكرة أنّه يمكن لأحدهم تعاطي المخدرات
 والتهرّب من قدره المريع

833
01:22:58,229 --> 01:23:00,554
تعتبر لعنة بالنسبة لأولئك الحمقى

834
01:23:01,815 --> 01:23:05,267
أتوّقع أنّه في المستقبل القريب

835
01:23:05,402 --> 01:23:10,064
سيقوم الحزب اليميني باستخدام
 الاضطراب العصبي بسبب المخدرات

836
01:23:10,782 --> 01:23:12,821
..كذريعة

837
01:23:13,535 --> 01:23:18,576
لإنشاء الشرطة الدولية

838
01:23:21,333 --> 01:23:28,332
أنا رجلٌ طاعن في السن وقد تتوفاني المنيّة
 قبل أن أرى حلّ مشكلة المخدرات

839
01:23:31,176 --> 01:23:35,636
أتعلم ماذا (توم) ؟ لقد أخطأت الخيار

840
01:23:35,930 --> 01:23:38,219
كان من المفترض أن تكون فيلسوف

841
01:23:38,349 --> 01:23:42,263
حسنٌ (بوب) في حياةٍ أخرى
 لعلّه في حياةٍ أخرى

842
01:24:08,002 --> 01:24:10,041
من ؟

843
01:24:10,838 --> 01:24:12,877
من ؟

844
01:24:28,812 --> 01:24:31,897
يإلهي، ماهذه المزبلة ؟

845
01:24:33,400 --> 01:24:36,484
وأين هي الفتاة ؟ قدّمها لي

846
01:24:36,611 --> 01:24:38,734
أنتِ لا تتغيرين أبداً، (ديان) ، صحيح ؟

847
01:24:38,863 --> 01:24:41,533
أنت محق، ولما أتغيّر ؟

848
01:24:42,659 --> 01:24:44,947
كنت أعلّق على مدى جمالكِ

849
01:24:45,077 --> 01:24:49,122
حقاً؟ صدقتك -
 هل تريدين كوب شاي ؟ -

850
01:24:49,248 --> 01:24:51,157
أجل -
 حقاً ؟ -

851
01:24:52,334 --> 01:24:55,418
إذن، كيف يسير البرنامج معك ؟

852
01:24:56,922 --> 01:24:58,416
لابأس به

853
01:24:58,548 --> 01:25:04,004
حصلت على وظيفة، ألم أخبركِ بذلك ؟ -
 مستحيل !! أين تعمل ؟ -

854
01:25:05,221 --> 01:25:07,260
في ورشة ميكانيكية في الغرب

855
01:25:07,390 --> 01:25:10,177
حقاً، مالذي تفعله ؟

856
01:25:11,227 --> 01:25:13,896
أقوم بصنع ثقوب

857
01:25:14,480 --> 01:25:16,306
حقاً ؟ -
 أجل -

858
01:25:16,440 --> 01:25:21,185
اصنع ثقوباً .. تلائم البراغي

859
01:25:22,070 --> 01:25:24,643
حقاً؟ وهل أعجبك الأمر ؟

860
01:25:24,781 --> 01:25:28,778
لأخبركِ بالحقيقة، إنّه ممل
 ولكنّه يدفع قيمة الإيجار

861
01:25:33,289 --> 01:25:36,492
إذن أنت جاد، ستستمرّ في
 هذا الأمر

862
01:25:37,501 --> 01:25:38,876
أجل

863
01:25:41,546 --> 01:25:44,500
ديان) لما لا تخلعين معطفكِ)
 وتبقين هنا لبعض الوقت ؟

864
01:25:44,632 --> 01:25:48,250
لا أستطيع، فأصدقائي ينتظروني
 في السيارة

865
01:25:48,386 --> 01:25:50,592
جئت لاطمئن عليك

866
01:25:53,682 --> 01:25:55,011
تفضل

867
01:25:55,809 --> 01:25:58,098
هذا من (ريك) وبقيتنا

868
01:25:58,353 --> 01:26:01,805
خلنا أنّك قد تحنّ للماضي
بين الآونة والاخرى

869
01:26:07,153 --> 01:26:09,905
مالذي حدث ؟ مالذي جعلك تنكص على
 عقبيك ذلك اليوم ؟

870
01:26:10,031 --> 01:26:12,948
بسببي ؟ هل أخطأت في شيء ؟

871
01:26:13,200 --> 01:26:15,656
كلاّ حبيبتي .. ليس بسببكِ

872
01:26:16,579 --> 01:26:20,493
بل موت (نادين) واللعنة التي
 ألقتها علينا بوضعها للقبعة على السرير

873
01:26:21,124 --> 01:26:25,833
وبعدها شعرت بالفزع حينما نظرت للمواقف
 ورأيت كلّ سيارات الشرطة الموجودة بالخارج

874
01:26:25,962 --> 01:26:30,920
فأدركت أنّني ميت لا محالة.. فأخذت أتصرف
 على غير سجيتي وأخذت ألحّ بالدعاء

875
01:26:31,050 --> 01:26:36,341
قلت " يارب، ياابن ياشيطان أيّاً كنت
 "أرجوك ارحمني

876
01:26:36,472 --> 01:26:40,884
أرجوك دعني أخرج جسد هذه الفتاة المسكينة "
 "من الغرفة حتى أقوم بدفنها

877
01:26:41,018 --> 01:26:43,224
"حتى لا أقضي بقية حياتي في السجن "

878
01:26:43,353 --> 01:26:48,644
ويارب، إذا حققت مرادي .. سأريك "
 "مدى تقديري بعودتي لدياري

879
01:26:49,734 --> 01:26:53,814
والدخول في برنامج التطهير والحصول على وظيفة "
 "وعيش حياةٍ كريمة

880
01:26:56,991 --> 01:26:59,067
تمكنّا من الخروج

881
01:26:59,201 --> 01:27:02,285
وأنا قد وعدت، لذلك أوفيت بوعدي

882
01:27:03,622 --> 01:27:05,698
هل ستفي بوعدك للأبد ؟

883
01:27:08,877 --> 01:27:10,916
حسنٌ

884
01:27:11,796 --> 01:27:17,039
ديان) رغم كلّ الملل الموجود في الحياة)
 الطبيعية، إلا أنّها ليست بذلك السوء

885
01:27:17,176 --> 01:27:20,094
أعني، حتى هذه المزبلة ليست سيئة

886
01:27:20,221 --> 01:27:22,462
أعني، أنا أستيقظ بعض الأيام

887
01:27:22,598 --> 01:27:26,180
وأشعر بأنّه سيحدث شيءٌ جميل
 هذا اليوم

888
01:27:27,644 --> 01:27:31,476
أنا رجلٌ عاديّ ، حصلت على وظيفة
 عاديّة وغرفة عادية

889
01:27:34,484 --> 01:27:36,939
والآن عدتِ إليّ

890
01:27:39,697 --> 01:27:41,321
(أنت مجنون (بوب

891
01:27:42,199 --> 01:27:43,907
أنت مجنونٌ حقاً

892
01:27:49,790 --> 01:27:52,162
ديان) لماذا لا تذهبين للأسفل)

893
01:27:52,292 --> 01:27:56,503
وتخبرين أصدقائكِ بأنّكِ ستقضين
 الليلة هنا، وعودي إليّ

894
01:27:56,629 --> 01:27:58,954
واستلقي معي لبعض الوقت

895
01:27:59,257 --> 01:28:01,463
(يسعدني ذلك (بوب

896
01:28:01,592 --> 01:28:03,881
ولكنّه أصبح لديّ رجلٌ آخر

897
01:28:05,179 --> 01:28:09,259
أنا رفيقة (ريك) الآن، أليس هذا عجيباً
 أنا أعمل لـ (ريك) الآن

898
01:28:09,975 --> 01:28:14,802
هكذا هي الحياة، قمنا بتعليم ذلك
 الشخص كيف يسرق، والآن أنا ضمن طاقمه

899
01:28:15,689 --> 01:28:18,606
دنيا دوّارة حقاً

900
01:28:19,817 --> 01:28:21,015
أجل

901
01:28:21,152 --> 01:28:23,275
بوب) وأنت تعرفني)

902
01:28:23,404 --> 01:28:26,987
يناسبني أن أكون أيّ شيءٍ
 ولكن لن أصبح متشردة

903
01:28:53,223 --> 01:28:55,761
بوب)، عليّ الذهاب)

904
01:29:17,579 --> 01:29:19,618
ديان)؟)

905
01:29:21,875 --> 01:29:24,033
لقد سعدت برؤيتكِ

906
01:29:24,168 --> 01:29:26,208
أعني، تبدين بحالٍ طيّبة

907
01:29:29,131 --> 01:29:32,002
أتمنى أن أكسب قلبكِ مرة أخرى

908
01:31:20,651 --> 01:31:23,521
من الطارق ؟ -
 توم)، إنّه أنا (بوب) افتح الباب) -

909
01:31:26,740 --> 01:31:29,231
ماهذا ؟ -
 إنّها هدية -

910
01:31:29,367 --> 01:31:32,534
لن أكون بحاجتها بسبب البرنامج
 وما إلى ذلك

911
01:31:32,662 --> 01:31:35,070
هدية -
 استمتع بها -

912
01:31:35,206 --> 01:31:37,744
لا أعرف ما الموجود بداخلها

913
01:31:37,875 --> 01:31:40,959
دعنا نرى مالذي يوجد بداخلها

914
01:31:46,842 --> 01:31:49,511
بارك لك ربي، وأدخلك الجنّة

915
01:31:51,263 --> 01:31:52,543
الآن

916
01:31:52,681 --> 01:31:54,756
أوه أجل، هذا

917
01:31:55,475 --> 01:31:58,974
هذه تستخدم مع السجائر، لم استخدمها أبداً

918
01:32:00,146 --> 01:32:02,185
ولكن هذه

919
01:32:05,526 --> 01:32:08,480
كمية غير بسيطة من الديلاوديد

920
01:32:11,615 --> 01:32:15,315
هذا سيجعلك تصل إلى ذروة النشوة

921
01:32:34,344 --> 01:32:36,171
أين هو (بوب) ؟

922
01:32:37,972 --> 01:32:40,510
مالذي تريدونه ؟ -
 نريد مخدراتك -

923
01:32:40,642 --> 01:32:43,761
لو كان لديّ مخدرات تعتقد
 أنّني سأقع في فخكما ؟

924
01:32:43,895 --> 01:32:47,595
أنا مشترك في برنامج تطهير
 وتأتي إليّ من أجل مخدرات، ذلك مضحك

925
01:32:47,731 --> 01:32:50,685
اخرس، هذا لا يهمّني

926
01:32:50,818 --> 01:32:55,111
إذا كنت تريد منّا استخدام أساليب
 عنيفة، لك ذلك

927
01:32:55,238 --> 01:32:57,480
أهذا أنت (ديفيد) ؟

928
01:32:58,908 --> 01:33:01,945
انصت إليّ أيّها الأحمق، أنا أحاول
 الخروج من هذه الحياة

929
01:33:02,078 --> 01:33:05,114
أنا لا أكذب عليك، إنّني جاد

930
01:33:05,248 --> 01:33:07,869
يجب أن تفعل مثلي
 ذلك سيشعرك بالسعادة

931
01:33:08,000 --> 01:33:09,993
كاذبٌ لعين

932
01:33:10,127 --> 01:33:13,578
أين هي (بوب) ؟ نعرف بأنّ
 هذه إحدى حيلك التي تقوم بها

933
01:33:13,714 --> 01:33:16,383
أي هي ؟ أين هي ؟

934
01:33:29,478 --> 01:33:33,428
ليس هنالك شيءٌ يبعث على الحياة
 مثل تعرّضك لضربٍ مبرّح

935
01:33:33,565 --> 01:33:36,436
كنت أعرف ذلك في أعماق قلبي
 يمكنك التغلّب على النظام

936
01:33:36,568 --> 01:33:40,897
ولكن لن تتمكّن من التغلّب على
 القوى المظلمة

937
01:33:41,031 --> 01:33:43,700
أو ما يسمّيه النّاس بالخرافات

938
01:33:45,159 --> 01:33:46,903
عويل الشؤم

939
01:33:47,036 --> 01:33:48,530
القطط السوداء

940
01:33:48,663 --> 01:33:50,489
القبعات على الأسرّة

941
01:33:50,623 --> 01:33:52,746
الكلاب والأعين الشريرة

942
01:33:52,875 --> 01:33:56,919
لذلك استرخيت واستسلمت
 للفكرة لأول مرة في حياتي

943
01:33:57,045 --> 01:33:59,370
كنت أعرف تماماً مالذي سيحدث لاحقاً

944
01:33:59,506 --> 01:34:03,338
اللعنة، سأقتل ابن العاهرة

945
01:34:03,843 --> 01:34:09,466
صدقني، فالشخص الذي سنمسكه من بعده
 سيخبرنا عن مكانها ، إنّه صلب

946
01:34:10,766 --> 01:34:13,222
ولكنّ ليس جميعهم كذلك

947
01:34:16,480 --> 01:34:17,891
لنقتله

948
01:34:20,025 --> 01:34:21,685
هل سمعتني، (بوب) ؟

949
01:34:30,243 --> 01:34:32,698
هيّا، لنذهب

950
01:35:16,619 --> 01:35:19,536
هل سينجو ؟ دعني أتحدّث
 معه قليلاً

951
01:35:20,998 --> 01:35:23,667
بوب)، هل تسمعني ؟)

952
01:35:25,502 --> 01:35:27,541
بوب) من الذي فعل ذلك بك ؟)

953
01:35:28,004 --> 01:35:30,044
هل كان (تروسنسكي) ؟

954
01:35:31,716 --> 01:35:33,756
بوب)، أخبرني من الذي)
 أطلق عليك النّار ؟

955
01:35:35,970 --> 01:35:37,879
القبعة

956
01:35:38,014 --> 01:35:40,683
القبعة ؟ (بوب) هل قلت "ذا هات" ؟

957
01:35:41,267 --> 01:35:43,306
(أخبر (ديان

958
01:35:43,811 --> 01:35:46,681
أن تحذر من القبعة.. أخبرها بذلك

959
01:35:46,813 --> 01:35:48,770
(حسنٌ (بوب -
 حسنٌ -

960
01:35:48,899 --> 01:35:51,390
إذن، "ذا هات" أطلق
 النّار عليك، صحيح (بوب) ؟

961
01:35:54,195 --> 01:35:56,603
طفل التلفاز أطلق النّار عليّ

962
01:35:57,532 --> 01:35:59,939
ذا تي في بيبي أطلق النّار عليك
 ولكن ذا هات كان معه

963
01:36:00,076 --> 01:36:03,112
"يجب أن تخبرني من هو "ذا هات
 (حتى أخبر (ديان

964
01:36:08,834 --> 01:36:10,992
انس الأمر

965
01:36:11,670 --> 01:36:14,125
سأخبرها بنفسي

966
01:36:18,843 --> 01:36:21,512
يجب أن نخرجه من هنا

967
01:36:53,750 --> 01:36:56,122
هذه هي الحياة اللعينة

968
01:36:56,670 --> 01:36:59,754
!!لا تعرف ماذا سيحدث لك بعد قليل

969
01:37:01,924 --> 01:37:05,459
لذلك هربت (نادين) من الحياة
 بتلك الطريقة

970
01:37:06,554 --> 01:37:09,554
لذلك تستمرّ (ديان) فيما تقوم به

971
01:37:12,309 --> 01:37:17,303
معظم النّاس يجهلون كيف سيشعرون
 بعد دقيقة ..

972
01:37:18,398 --> 01:37:21,149
ولكنّ مدمن المخدرات لديه فكرةٌ  جيدة
عن ذلك

973
01:37:22,193 --> 01:37:26,191
كلّ ماعليك فعله هو أن تنظر
 إلى رقعة العلب الصغيرة ..

974
01:37:30,117 --> 01:37:32,786
وأن تعرف كيف تقرأ العلامات

975
01:37:33,537 --> 01:37:37,581
وذلك ما كانت تعنيه القبعة على السرير
 لذلك أنا لست خائفاً

976
01:37:37,707 --> 01:37:39,914
فقد دفعت ديني للقبعة

977
01:37:42,545 --> 01:37:44,834
سخرية القدر كانت عجيبةٌ جداً

978
01:37:44,964 --> 01:37:49,958
الشرطة الحثالة يرافقوني إلى أكبر
 صيدلية في المدينة

979
01:37:53,389 --> 01:37:55,844
كنت ما أزال حيّاً

980
01:37:56,308 --> 01:37:58,977
وآمل أن يبقوني على قيد الحياة

981
01:37:59,081 --> 01:45:18,967
<font color="#F7819F> :ترجمة  </font>
<font color="#81BEF7> OnlyMe  </font>

