1
00:00:51,759 --> 00:00:52,759
{\pos(80,220)}<font color=#FFE87C>"لندن، إنكلترا"</font>

2
00:00:52,760 --> 00:00:58,347
،يقولون لو أردت لمحات المستقبل
انظر ورائك فحسب

3
00:00:58,960 --> 00:01:02,230
اعتدت أن أعتبر هذا هراء

4
00:01:02,760 --> 00:01:05,461
.. ولكني أدركت الآن

5
00:01:08,380 --> 00:01:11,306
لا يمكن تجاوز الماضي ..

6
00:01:16,000 --> 00:01:18,462
،عندما كنا صغار

7
00:01:18,760 --> 00:01:22,428
بدأت بالشجار مع أقوى
الأوغاد في الساحة

8
00:01:23,760 --> 00:01:26,667
وكنت أنا الذي يأتي
وينهي عليهم

9
00:01:27,840 --> 00:01:33,311
،ارتح الآن يا أخي الصغير
.بينما أسوي لك آخر أعمالك

10
00:01:38,120 --> 00:01:44,989
اعتنيا بأخي ولو حدث له
أي شيء، سآتي باحثاً عنكما

11
00:02:08,080 --> 00:02:09,879
خذ، احمل هذه

12
00:02:09,880 --> 00:02:11,181
!قنبلة

13
00:03:05,559 --> 00:03:08,859
<b>|| السرعة والغضب 7 ||</b>

14
00:03:15,560 --> 00:03:18,227
(هيّا يا (دوم
أين تأخذني؟

15
00:03:19,080 --> 00:03:21,860
يقولون أن الطريق السريع
يساعدك على التفكير

16
00:03:22,520 --> 00:03:26,541
عن أين كنتِ
وأين ستذهبين

17
00:03:28,600 --> 00:03:30,839
لا تتذكرين إذاً أيًا
من هذا بعد؟

18
00:03:30,840 --> 00:03:36,020
،هذا ليس عادلاً
تعرف أنني لا أتذكر

19
00:03:39,360 --> 00:03:41,867
ما الذي تحاول أن
تُريه لي بالضبط؟

20
00:03:42,760 --> 00:03:44,300
هذا

21
00:03:48,520 --> 00:03:49,901
حروب السباق

22
00:03:51,840 --> 00:03:54,861
هل اعتدنا المجيء هنا؟ -
"مجيء هنا؟" -

23
00:03:55,240 --> 00:03:56,921
نحن من اخترعه

24
00:04:38,880 --> 00:04:40,719
لا تجتازي 9 ألاف لفة في الدقيقة

25
00:04:40,720 --> 00:04:43,591
الفتى سوف يحرق
مكابسه بعد أول 200 لفة

26
00:04:45,400 --> 00:04:47,940
تعرف أن هذه ليست طريقتي
إما أن أقود أو أموت، صحيح؟

27
00:04:49,800 --> 00:04:51,750
ما رأيك بأن تقُودي فحسب؟

28
00:05:10,160 --> 00:05:11,461
هل أنتما مستعدان؟

29
00:05:13,960 --> 00:05:15,466
!أعرف أنكِ مستعدة

30
00:05:29,280 --> 00:05:30,820
!انطلقا

31
00:06:14,440 --> 00:06:16,902
أحسنتِ

32
00:06:20,080 --> 00:06:21,381
!مرحبا

33
00:06:21,680 --> 00:06:24,079
هذه هي الفتاة
التي سمعت عنها الكثير

34
00:06:24,080 --> 00:06:26,348
أين كنتِ أيّتها الفتاة الشبح؟

35
00:06:32,040 --> 00:06:33,460
<i>الفتاة الشبح</i>

36
00:06:43,320 --> 00:06:44,679
ليتي) ما خطبك؟)

37
00:06:50,760 --> 00:06:54,348
(اللعنة يا (دوم
!لازالت الفتاة بقبضة قوية

38
00:06:55,800 --> 00:06:58,341
ما كنت لتستطع تحمل لكمة

39
00:06:59,800 --> 00:07:01,239
صحيح، صحيح

40
00:07:01,240 --> 00:07:04,199
أنا سعيد بعودتك يا رجل
!من الجيد رؤيتك

41
00:07:04,200 --> 00:07:06,389
(من الجيد رؤيتك يا (هيكتور

42
00:07:24,800 --> 00:07:27,359
(حسناً، لقد وصلنا يا (جاك

43
00:07:27,360 --> 00:07:29,599
!أجل، وصلنا -
!أجل، وصلنا -

44
00:07:29,600 --> 00:07:31,759
والآن علي إيجاد زر الباب

45
00:07:31,760 --> 00:07:33,959
يا صاح، أين هو زر
الباب؟ هل تعرف؟

46
00:07:33,960 --> 00:07:35,421
مرحبا -
أهلاً -

47
00:07:37,200 --> 00:07:39,439
أجل، بالطبع
أنا جديد على هذا

48
00:07:39,440 --> 00:07:40,919
أجل، لا تبدو من
محبي الشاحنات الصغيرة

49
00:07:40,920 --> 00:07:42,079
كلا، ليس تماماً

50
00:07:42,080 --> 00:07:44,839
يا صاح، هل ستعطني صقفة؟
!مهلاً، مهلاً! صقفة سعادة

51
00:07:44,840 --> 00:07:47,279
حسناً يا صاح
شكراً لكِ على هذا

52
00:07:47,280 --> 00:07:49,460
لا تقلق، ستعتاد
على هذا سريعاً

53
00:07:51,480 --> 00:07:53,589
أجل، هذا ما أخشاه

54
00:08:25,680 --> 00:08:31,462
،أول مرة رأيت هذه
ظننتها مضحكة نوعاً ما

55
00:08:35,000 --> 00:08:40,220
،أعتقد أن أنا المزحة الآن
ماذا تفعل؟

56
00:08:41,640 --> 00:08:44,959
ما كان ينبغي
أن أفعله منذ زمن

57
00:08:44,960 --> 00:08:46,864
!توقف

58
00:08:48,200 --> 00:08:50,039
انظر إليه

59
00:08:50,040 --> 00:08:51,466
إنها الحقيقة

60
00:08:52,840 --> 00:08:56,159
إنه اليوم الذي
أضعت فيه ذاكرتي

61
00:08:56,160 --> 00:08:59,384
(إنه اليوم الذي ماتت فيه (ليتي

62
00:09:00,160 --> 00:09:02,224
وولدت أنا -
كلا -

63
00:09:02,880 --> 00:09:03,919
لم تمُتي أبداً

64
00:09:03,920 --> 00:09:06,507
هل تعرف كم هو صعب
لي عندما تنظر إلي

65
00:09:06,560 --> 00:09:09,670
وتراني من خلال خمسة
عشر عاماً من الذكريات؟

66
00:09:10,920 --> 00:09:15,822
،كل لحظة جميلة حظينا بها
أراها في عيناك

67
00:09:15,920 --> 00:09:20,759
،لا يمكنني إعطائك هذا
ليس لدي شيء

68
00:09:20,760 --> 00:09:22,061
لديكِ أنا

69
00:09:23,320 --> 00:09:25,463
وأنت لا تملك
سوى قطعة مني

70
00:09:26,880 --> 00:09:30,871
يجب أن أجد نفسي، لأجلي

71
00:09:46,040 --> 00:09:47,546
(وداعاً يا (دوم

72
00:09:58,459 --> 00:10:02,309
<b>"(الأمن الدبلوماسي، فرع (لوس آنجلوس"</b>

73
00:10:02,310 --> 00:10:03,610
<b>"تم القبض عليه"</b>

74
00:10:08,560 --> 00:10:10,908
أنت خائب الأمل، أليس كذلك؟

75
00:10:11,440 --> 00:10:14,559
عمّ تتحدثين؟ -
آخر عملية إعتقال -

76
00:10:14,560 --> 00:10:17,599
،كان سهلاً للغاية
الهدف لم يهرب حتى

77
00:10:17,600 --> 00:10:21,239
لا بأس، لقد أعطاني
فرصة كي أتدرب

78
00:10:21,240 --> 00:10:24,464
كما جعلني أيضاً أزيد
من مهاراتي في وضع الأختام

79
00:10:24,465 --> 00:10:25,465
<b>"تم القبض عليه"</b>

80
00:10:26,080 --> 00:10:30,119
،أنت كاذب فظيع
أراك غداً يا رئيس

81
00:10:30,120 --> 00:10:32,079
أراكِ وقتها -
لا تمكث متأخراً -

82
00:10:32,080 --> 00:10:36,144
سأظل قدر ما أريد يا امرأة -
عرفت أنك ستقول هذا -

83
00:10:48,440 --> 00:10:49,741
إلينا)؟)

84
00:10:57,040 --> 00:10:58,799
ما هذا؟

85
00:10:58,800 --> 00:11:00,980
إنه خطاب التوصية
الذي طلبته

86
00:11:01,600 --> 00:11:04,506
ولتعرفي أنني قد
عنيت كل كلمة بداخله

87
00:11:06,000 --> 00:11:09,989
(شكراً يا (هوبز
شكراً على كل شيء

88
00:11:12,480 --> 00:11:16,559
بحقك، ليس وقت العاطفة الآن
اذهبي للمنزل، طابت ليلتك

89
00:11:16,560 --> 00:11:18,464
حسناً، طابت ليلتك

90
00:11:52,840 --> 00:11:54,426
ثانية واحدة فحسب

91
00:11:58,680 --> 00:12:00,719
أنت واثق تماماً أنك
لست فنّي التقنية

92
00:12:00,720 --> 00:12:04,279
لذا الأفضل لك أن تتكلم قبل أن
أكسر لك ذلك الإصبع بسِت طُرق مختلفة

93
00:12:04,280 --> 00:12:07,026
وأحشره تماماً
حيث لا تشرق الشمس

94
00:12:08,960 --> 00:12:13,306
العميل (هوبز)، صحيح؟ -
هذا صحيح -

95
00:12:13,560 --> 00:12:17,639
أنا أيضاً آخر رجل على الأرض
يرغب في أن يتم إختراق حاسوبه

96
00:12:17,640 --> 00:12:20,989
لقد حصلت لنفسك
على رقصة مع الشيطان يا فتى

97
00:12:21,040 --> 00:12:24,782
أنت رهن الإعتقال -
لا أكترث بحاسوبك -

98
00:12:25,000 --> 00:12:27,701
أنا هنا لأجل ذلك الفريق
الذي شلّ أخي

99
00:12:29,000 --> 00:12:30,439
لا يوجد هُنا أي فرق

100
00:12:30,440 --> 00:12:34,301
،كان رجلاً واحداً فقط
وهو يقف أمامك تماماً

101
00:12:42,560 --> 00:12:44,430
الآنسة كانت مُحقة

102
00:12:45,800 --> 00:12:47,545
أنت كاذب فظيع

103
00:13:48,440 --> 00:13:50,185
سحقاً لرجال التقنيات

104
00:14:03,920 --> 00:14:05,460
!(هوبز)

105
00:14:05,960 --> 00:14:07,386
!ورائي

106
00:14:16,840 --> 00:14:18,790
!(إلينا)

107
00:14:39,680 --> 00:14:41,141
هوبز)؟)

108
00:14:42,320 --> 00:14:43,701
!(هوبز)

109
00:15:04,109 --> 00:15:07,609
<b>"تم نقل الملف"</b>

110
00:15:12,360 --> 00:15:14,900
حسناً يا صاح، علينا
الذهاب، سوف نتأخر

111
00:15:15,160 --> 00:15:16,507
هيّا بنا

112
00:15:17,320 --> 00:15:20,519
حسناً، ما رأيك؟

113
00:15:20,520 --> 00:15:22,479
نركن السيارة أمام
المدرسة بدون مكابح يد؟

114
00:15:22,480 --> 00:15:26,119
أين أمي؟ -
لا أعرف، إنها هناك وقادمة -

115
00:15:30,720 --> 00:15:33,747
ها نحن، حاذر رأسك

116
00:15:35,400 --> 00:15:38,799
!دوم)، لديك طرد هنا)
(إنه من (طوكيو

117
00:15:38,800 --> 00:15:40,319
طوكيو)؟)

118
00:15:40,320 --> 00:15:43,559
ماذا؟ أيحاول (هان) أن
يجعلني أستخدم شاحن توربيني؟

119
00:15:43,560 --> 00:15:46,267
حسناً، مستعد؟
ها نحن

120
00:15:46,600 --> 00:15:49,439
!مرحى
يا صاح، السيارات لا تطير -

121
00:15:49,440 --> 00:15:52,919
مهلاً، السيارات لا تطير -
لكن هذه طارت، صحيح؟ -

122
00:15:52,920 --> 00:15:56,479
براين) في شاحنة صغيرة)
لفد تغيّرت الأمور

123
00:15:56,480 --> 00:16:00,399
(إنه يُصارع يا (دوم
،ولا يريدني أن أراه

124
00:16:00,400 --> 00:16:04,102
ولكن بوسعي معرفة أن أمر
الإستقرار هذا قاسِ عليه

125
00:16:05,240 --> 00:16:08,510
حاولت التحدث معه تلك
الليلة، أتعرف ماذا قال؟

126
00:16:08,680 --> 00:16:14,066
،إنه لا يشتاق للفتيات ولا السيارات
لكنه يشتاق للرصاص

127
00:16:14,360 --> 00:16:19,389
دعيه يستقر، امنحيه وقتاً -
ما رأيك بتسعة أشهر؟ -

128
00:16:21,920 --> 00:16:24,507
سوف أنجب طفلاُ آخر

129
00:16:29,440 --> 00:16:32,027
ولم تُخبريه، أليس كذلك؟

130
00:16:34,600 --> 00:16:36,311
يجب أن تُخبريه

131
00:16:38,400 --> 00:16:41,510
لا أريده أن يشعر
بخيبة الأمل في حياته

132
00:16:43,240 --> 00:16:45,429
معي

133
00:16:45,600 --> 00:16:48,239
لن يخيب أمله قط معكِ

134
00:16:48,240 --> 00:16:51,111
أنتِ أفضل شيء حدث له

135
00:16:53,880 --> 00:16:55,227
شكراً لك

136
00:17:04,800 --> 00:17:07,306
نعم؟ -
(دومينيك توريتو) -

137
00:17:09,600 --> 00:17:12,391
،أنت لا تعرفني
ولكنك على وشك ذلك

138
00:17:15,120 --> 00:17:16,751
!انبطحوا

139
00:17:35,320 --> 00:17:36,701
!(جاك)

140
00:17:41,640 --> 00:17:42,941
!(جاك)

141
00:18:15,080 --> 00:18:18,719
حطم عظم الترقوة وكسر
قدمه إلى نصفين

142
00:18:18,720 --> 00:18:20,599
لقد إستعاد وعيه هذا الصباح فقط

143
00:18:20,600 --> 00:18:24,188
وأول شيء قاله
"(احضري لي (دوم"

144
00:18:27,360 --> 00:18:28,661
إنه بالداخل

145
00:18:38,920 --> 00:18:44,223
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

146
00:18:44,560 --> 00:18:46,749
إنه ينتظر، لنذهب

147
00:18:56,760 --> 00:18:59,062
أحضرت شيء لك

148
00:19:01,560 --> 00:19:04,391
ملفّك -
شكراً لكِ -

149
00:19:05,600 --> 00:19:09,039
أنت تخاطر بحياتك وأعضائك لإنقاذ
العالم وماذا يُعطونك؟

150
00:19:09,040 --> 00:19:12,787
هُلام وبرنامج تلفزيوني
سيء من السبعينات

151
00:19:16,360 --> 00:19:17,679
أنت تعرف، الأمر له إمتيازاته

152
00:19:17,680 --> 00:19:19,679
حمام الأسفنج ليس بهذا السوء -
!أبي -

153
00:19:19,680 --> 00:19:23,159
آسف يا عزيزتي -
أبي"؟" -

154
00:19:23,160 --> 00:19:26,191
عزيزتي، أريد تقديمك إلى
... شخص ما، إنه

155
00:19:27,480 --> 00:19:30,119
إنه صديق قديم
اذهبي ورحبي به

156
00:19:30,120 --> 00:19:32,070
دومينيك توريتو)، صحيح؟)

157
00:19:32,080 --> 00:19:37,588
قال أبي أنه أبرحك ضرباً -
احترسي لكلامك أيتها الشابة -

158
00:19:39,960 --> 00:19:42,547
والدك يتعاطى أدوية قوية

159
00:19:43,080 --> 00:19:45,559
بوسعي الفهم أن
تاريخه كان غامضاً قليلاً

160
00:19:45,560 --> 00:19:47,599
أشك في هذا -
حسناً يا عزيزتي، يكفي -

161
00:19:47,600 --> 00:19:49,679
أريدك أن تذهبي وتحضرين
(شيء لتأكلينه مع (إلينا

162
00:19:49,680 --> 00:19:51,479
(بينما أتحدث أنا و(توريتو
هل سمعتني؟

163
00:19:51,480 --> 00:19:53,319
هيّا يا شابة
لنحضر بعض البسكويت

164
00:19:53,320 --> 00:19:55,270
احترسي لما تقولين

165
00:19:58,360 --> 00:20:00,344
من فعل هذا؟

166
00:20:01,200 --> 00:20:03,468
هل تتذكر (أوين شو)؟

167
00:20:04,480 --> 00:20:06,839
(الذي مزقنا نصف (لندن
محاولين الوصول إليه

168
00:20:06,840 --> 00:20:11,784
،حسناً، هذا أخوه الأكبر الشرير
ألقي نظرة على هذا

169
00:20:18,000 --> 00:20:21,719
(ديكارد شو) -
قاتل من القوات البريطانية الخاصة -

170
00:20:21,720 --> 00:20:25,999
ذلك النوع الفريد الذي
لن تعترف أي حكومة بتوظيفه

171
00:20:26,000 --> 00:20:29,867
فتية العمليات السوداء -
أسوأ، لقد صنعوا وحشاً -

172
00:20:30,720 --> 00:20:34,959
شعروا أن (شو) شراً ضرورياً
حتى في نهاية المطاف

173
00:20:34,960 --> 00:20:37,706
قرروا أن يكون غير ضرورياً

174
00:20:38,640 --> 00:20:42,039
تلك السُلطة شعرت
أنه يعرف الكثير

175
00:20:42,040 --> 00:20:43,919
وأصبح ذلك العميل عائقاً

176
00:20:43,920 --> 00:20:47,190
لذا ارسلوا 20 رجل عمليات
خاصة ليجعلوه يتقاعد

177
00:20:47,240 --> 00:20:49,679
وقد أخطأوا -
،كان ذلك منذ 6 أشهر -

178
00:20:49,680 --> 00:20:52,741
ومن وقتها أصبح (شو) شبحاً ... -
حتى الآن -

179
00:20:54,720 --> 00:20:59,706
كيف أعثر عليه؟ -
الإجابة الرسمية أنك لن تجده -

180
00:21:02,400 --> 00:21:06,199
(لقد قتل (هان
وكاد يقتل عائلتي

181
00:21:06,200 --> 00:21:08,559
وحاول أيضاً وضعي
في كيس جثث

182
00:21:08,560 --> 00:21:11,279
،ولهذا السبب عندما أخرج
سوف أؤّذيه بشدة

183
00:21:11,280 --> 00:21:14,239
حتى يتمنى
أن أمه لم تلده أبداً

184
00:21:14,240 --> 00:21:18,719
حتى ذلك، إجابتي
الرسمية لك هو التراجع

185
00:21:18,720 --> 00:21:20,879
تعلم أنني لا أستطيع فعل هذا

186
00:21:20,880 --> 00:21:24,439
(أعرف ذلك يا (دوم
لهذا أعطيك الآن

187
00:21:24,440 --> 00:21:29,559
،إجابة من أخ لأخيه ...
افعل ما يتحتم عليك فعله

188
00:21:29,560 --> 00:21:33,559
،وعندما تجد ذلك الوغد
اسدي لي خدمة واحدة

189
00:21:33,560 --> 00:21:35,544
وما هي؟

190
00:21:36,640 --> 00:21:39,068
لا تُخطأ

191
00:21:40,869 --> 00:21:43,969
<b>"مونتي كريستي، جمهورية الدومينيكان"</b>

192
00:21:46,920 --> 00:21:48,959
شكراً جزيلاً لسماحنا
(بالمكوث يا (ماندو

193
00:21:48,960 --> 00:21:50,239
أتمنى ألا تكون مشكلة

194
00:21:50,240 --> 00:21:53,479
اسمعي، أراد (دوم) نقل
(آمن خلال يومين إلى (ريو

195
00:21:53,480 --> 00:21:54,559
كانت تلك المشكلة

196
00:21:54,560 --> 00:21:57,919
استضافة عائلته في
جمهورية الدومينيكان بمثابة عُطلة

197
00:21:57,920 --> 00:22:01,439
أي أحد يعبث معكِ هنا وكأنه
يعبث مع الدولة كاملة

198
00:22:01,440 --> 00:22:03,026
ستكونين بأمان

199
00:22:11,160 --> 00:22:14,519
أجل، إنهم هُنا. لقد
أحضرتهم بنفسي من المطار

200
00:22:14,520 --> 00:22:17,581
تمهل، إنه أخيكِ -
(دوم) -

201
00:22:17,800 --> 00:22:20,119
أجل يا (ميا)، هذا أنا
كيف الأحوال لديكِ؟

202
00:22:20,120 --> 00:22:23,039
(نحن بمنزل (ماندو
هذا المكان كالقلعة

203
00:22:23,040 --> 00:22:26,319
(عليك رؤية (براين
إنه في وضعية المباحث الفيدرالية

204
00:22:26,320 --> 00:22:29,863
لقد صنع مركزاً للمراقبة
في مرآب (ماندو) وما شابه

205
00:22:30,280 --> 00:22:32,439
<i>ماذا عنك؟ هل عرفت
من يسعى ورائنا؟</i>

206
00:22:32,440 --> 00:22:35,319
يبدو أن ذنوب
لندن) تبعتنا إلى الوطن)

207
00:22:35,320 --> 00:22:38,479
كيف تلقى المغفل الخبر؟ -
لا يمكنني إخباره -

208
00:22:38,480 --> 00:22:40,559
،لو عرف بأمر الطفل
سيبقى هنا معنا

209
00:22:40,560 --> 00:22:43,719
،وبحدوث كل هذا الآن
سوف تحتاجه بجوارك

210
00:22:43,720 --> 00:22:48,039
،راقبه فحسب وأبقه في آمان
وعودا للوطن سوياً

211
00:22:48,040 --> 00:22:52,061
اخبري (براين) أنني سأراه
في (لوس آنجلوس) بعد يومين

212
00:22:52,120 --> 00:22:55,065
أين ستذهب؟ -
(طوكيو) -

213
00:22:55,200 --> 00:22:57,582
سأعيد (هان) للوطن

214
00:22:58,480 --> 00:23:00,639
لازلت السلطات تحاول تحديد

215
00:23:00,640 --> 00:23:03,319
<i>الدافع وراء ذلك
الهجوم الغاشم على مكتب</i>

216
00:23:03,320 --> 00:23:06,879
<i>على مركز الأمن الدبلوماسي
(الأمريكي بوسط (لوس آنجلوس</i>

217
00:23:06,880 --> 00:23:09,719
<i>منذ أقل من 36 ساعة مضت</i>

218
00:23:09,720 --> 00:23:13,119
<i>الحقائق لاتزال قادمة ولكن
ما عُرف أن مشتبه فيه</i>

219
00:23:13,120 --> 00:23:15,839
<i>.. دخل الطابق الرابع</i>

220
00:23:15,840 --> 00:23:17,471
مرحبًا

221
00:23:17,760 --> 00:23:19,879
هل أنت بخير؟ -
أجل -

222
00:23:19,880 --> 00:23:23,502
هذا الشخص عديم الشفقة

223
00:23:24,720 --> 00:23:27,079
لهذا السبب (دوم) يريدك

224
00:23:27,080 --> 00:23:33,145
عليكما أن تجدا ذلك الشخص وتوقفاه
قبل أن يُحدث ضرراً أكثر لعائلتنا

225
00:23:34,520 --> 00:23:36,549
.. تعلمين، أنا فقط

226
00:23:37,560 --> 00:23:40,067
لقد أفسدت أمور عديدة

227
00:23:40,400 --> 00:23:43,783
لا يمكنني أن أسامح نفسي
لو أفسدت هذه أيضاً

228
00:23:44,040 --> 00:23:48,359
لن تفعل، أنا أؤمن بقدراتك

229
00:23:48,360 --> 00:23:51,869
وأؤمن بنا، هذا كل ما يهم

230
00:23:52,720 --> 00:23:54,909
(أحبك يا (براين

231
00:24:04,520 --> 00:24:06,026
أحبك يا عزيزتي

232
00:24:07,400 --> 00:24:11,079
عِدني فحسب
بعد هذا، سننتهي

233
00:24:11,080 --> 00:24:15,879
لا مزيد من الوظائف
أو الأعداء، عُد إلينا

234
00:24:15,880 --> 00:24:17,989
(لن أخذلكِ يا (ميا

235
00:24:19,360 --> 00:24:20,821
أعرف

236
00:24:22,822 --> 00:24:25,222
<b>"طوكيو، اليابان"</b>

237
00:24:36,320 --> 00:24:39,079
!(يا (شون
تفقد هذا يا صاح

238
00:24:39,080 --> 00:24:41,319
يوجد هناك شخص
يريد مسابقة البطل الجديد

239
00:24:41,320 --> 00:24:43,861
(ليس الليلة يا (توينكي

240
00:24:45,240 --> 00:24:46,666
(قال أنه كان يعرف (هان

241
00:24:53,000 --> 00:24:57,271
هان) قال أنك كنت)
سريعاً ولكن ليس بهذه السرعة

242
00:24:57,920 --> 00:25:00,587
من قال أن الأمريكيين
لا يمكنهم القيادة؟

243
00:25:01,800 --> 00:25:05,582
هان) ذكر أنه ترك)
أعدائه في الخلف

244
00:25:05,960 --> 00:25:12,105
لم يتحدث كثيراً عن الأمر -
كان حريصاً جداً في التعامل -

245
00:25:16,640 --> 00:25:20,149
لقد وجدنا بضعة أشياء عند الحطام

246
00:25:20,480 --> 00:25:21,986
لم يتبقى الكثير

247
00:25:29,680 --> 00:25:31,141
(غزيل)

248
00:25:34,840 --> 00:25:38,784
أجل، ثمة شيء آخر

249
00:25:41,160 --> 00:25:43,622
وجدت هذا

250
00:25:46,080 --> 00:25:48,781
لابد أنها كانت تعني له شيئاً

251
00:25:48,960 --> 00:25:51,262
عندما تجد الشخص
(الذي قتل (هان

252
00:25:52,520 --> 00:25:54,151
ماذا سوف تفعل؟

253
00:25:55,640 --> 00:25:59,023
كلمات لم يتم إختراعها بعد

254
00:26:20,200 --> 00:26:26,479
يقولون لتظل في قلب
أولئك الذين نتركهم هو ألا تموت

255
00:26:26,480 --> 00:26:29,226
ولكنه وضعك في هذا القبر

256
00:26:31,160 --> 00:26:33,861
لذا سأفعل المثل معه الآن

257
00:26:38,200 --> 00:26:41,026
لا يمكنني حضور مزيد من الجنازات

258
00:26:41,320 --> 00:26:42,621
هان) أولاً)

259
00:26:45,240 --> 00:26:48,111
،والآن (هوبز) مُختفي
وكذلك كل الناس

260
00:26:53,400 --> 00:26:55,225
يتم اصطيادنا

261
00:27:01,360 --> 00:27:04,186
تعرفان أنه موجود بمكانِ
ما يراقب، أليس كذلك؟

262
00:27:04,560 --> 00:27:08,030
أتمنى ذلك، هذا
يعني أنه قريب

263
00:27:09,120 --> 00:27:13,630
(عِدني فحسب يا (براين
لا مزيد من الجنازات

264
00:27:13,760 --> 00:27:15,266
.. جنازة واحدة فقط

265
00:27:18,960 --> 00:27:20,307
.جنازته

266
00:29:48,440 --> 00:29:50,759
ما كان ينبغي
أن تعبث مع عائلة أحد

267
00:29:50,760 --> 00:29:52,664
لقد قُلت لأخيك نفس الشيء

268
00:29:56,280 --> 00:29:57,991
قُمت بتعزيز مقصورتك

269
00:29:58,680 --> 00:30:00,999
هذا مثل دخول حلبة
مع قُفازات ثقيلة

270
00:30:01,000 --> 00:30:04,705
هذا خطأك، لست هنا كي ألعب

271
00:30:04,740 --> 00:30:08,522
كما ترى، أنا وأنت
من عوالم مختلفة

272
00:30:09,100 --> 00:30:12,370
ثق بي، لقد رأيت شوارع أكثر
شراسة من التي اعتدت أنت عليها

273
00:30:12,460 --> 00:30:17,240
ابق قليلاً وسوف تزداد شراسة

274
00:30:19,580 --> 00:30:21,882
هل ظننت أن هذا
سيكون قتال شوارع؟

275
00:30:40,740 --> 00:30:42,485
على الأرض

276
00:30:42,740 --> 00:30:44,041
!الآن

277
00:30:46,060 --> 00:30:47,850
اتركه وإلا سأقتلك

278
00:30:48,940 --> 00:30:52,210
مهلاً، رويدكم يا رفاق
نحن في نفس الفريق

279
00:30:53,180 --> 00:30:54,579
(سيد (توريتو

280
00:30:54,580 --> 00:30:57,619
أنا هنا بتوصية من
صديق مشترك بيننا

281
00:30:57,620 --> 00:30:59,459
(السيد (هوبز -
من تكون؟ -

282
00:30:59,460 --> 00:31:03,324
أنا؟ مجرد شخص
(أنا السيد (مجهول

283
00:31:03,740 --> 00:31:06,202
إنه دخول كبير لشخص مجهول

284
00:31:06,260 --> 00:31:09,939
والشخص الذي وضع
صديقنا المشترك في المشفى؟

285
00:31:09,940 --> 00:31:11,280
لقد تركته يهرب للتو

286
00:31:11,300 --> 00:31:14,859
أظن أنني قد أنقذت
(حياتك للتو يا (دوم

287
00:31:14,860 --> 00:31:19,801
اسمع، أتظن أن بوسعك ترك رجلي؟
لقد بدأ يتحول لونه إلى الأزرق

288
00:31:21,820 --> 00:31:25,979
،أقدر لك هذا
ها هم قادمين

289
00:31:25,980 --> 00:31:27,219
(اسمع يا (دوم

290
00:31:27,220 --> 00:31:32,321
ثمة حرب قائمة بين
الظلال والأشباح مثلي

291
00:31:33,500 --> 00:31:36,499
أنت وفريقك دخلتم عن دون
(قصد في وسطها بـ(لندن

292
00:31:36,500 --> 00:31:39,167
.. ويتبين أنها تبعتك الآن للوطن

293
00:31:41,660 --> 00:31:45,247
،الأمر عائد لك
سوف أشرب جعة

294
00:31:45,660 --> 00:31:47,139
مرحّب بإنضمامك

295
00:31:47,140 --> 00:31:50,284
بالمناسبة، يمكنني
إحضار (ديكارد شو) لك

296
00:31:55,909 --> 00:31:58,979
<b>"قاعدة عمليات سرية -  إل سغيندو، كاليفورنيا"</b>

297
00:32:02,780 --> 00:32:04,445
جعة بلجيكية

298
00:32:07,020 --> 00:32:09,659
يا رجل، أولئك الرهبان صنعوها جيداً

299
00:32:09,660 --> 00:32:13,962
أعني، لا أعرف أمر العزوبية
... كاملاً ولكن عندما يصل للجعة

300
00:32:14,580 --> 00:32:15,881
هل تريد واحدة؟

301
00:32:16,380 --> 00:32:18,139
أفضل الـ"كورونا" أكثر

302
00:32:21,860 --> 00:32:29,448
،ملفك ليس مُفصلاً فحسب
إنه مسلي تماماً

303
00:32:34,900 --> 00:32:38,179
(انظر، قوة (شو
هي التخفي

304
00:32:38,180 --> 00:32:41,339
أعني إنه بارع فعلاً في الدخول
والخروج من الأماكن دون أن تتم رؤيته

305
00:32:41,340 --> 00:32:43,499
سوى تاركاً جثة ورائه

306
00:32:43,500 --> 00:32:47,179
إنه فعلاً شخص إنكليزي شرير

307
00:32:47,180 --> 00:32:50,859
(ولأكون صريحاً معك يا (دوم
(لا أبالي بأمر (ديكارد شو

308
00:32:50,860 --> 00:32:52,299
إنه أنت من أريده

309
00:32:52,300 --> 00:32:56,650
لأنه أنا وأنت يُمكننا مساعدة
بعضنا للحصول على مُرادنا

310
00:32:57,660 --> 00:32:59,059
كُلي أذانُ صاغية

311
00:32:59,060 --> 00:33:04,659
مؤخراً، شركة عسكرية خاصة يقودها
(إرهابي مطلوب يدعى (موسى جاكندي

312
00:33:04,660 --> 00:33:07,259
اختطفت مخترق
"معروف باسم "رامزي

313
00:33:07,260 --> 00:33:10,219
والآن أمريكا تبذل جهدها
في هذا، ولكنها مُحقة

314
00:33:10,220 --> 00:33:13,410
لأن (رامزي) هذا صنع
شيء مهم جداً

315
00:33:13,540 --> 00:33:15,339
اعرضوه -
حاضر يا سيدي -

316
00:33:15,340 --> 00:33:18,539
"رحب بـ"عين العراب

317
00:33:18,540 --> 00:33:21,379
ذلك الوغد الصغير يخترق أي
شيء متصل بالشبكة الرقمية

318
00:33:21,380 --> 00:33:25,299
هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر
صناعي وصراف آلي وحاسوب

319
00:33:25,300 --> 00:33:26,419
في وقت واحد

320
00:33:26,420 --> 00:33:30,099
لو كان ميكرفون أو عدسة
"ستجدك "عين العراب

321
00:33:30,100 --> 00:33:32,619
لذا دعوتني هنا كي
تُريني جهاز تعقب

322
00:33:32,620 --> 00:33:36,459
بل أقوى بكثير، دعني
أوضحها لك أكثر

323
00:33:36,460 --> 00:33:39,099
تطلب منا الأمر عقداً من
(الزمن لنجد (أسامة بن لادن

324
00:33:39,100 --> 00:33:43,179
بهذا، كنا سنحدد موقعه بأي
مكان على الكوكب في بضع ساعات

325
00:33:43,180 --> 00:33:48,003
،هذه قطعة تقنية فريدة من نوعها
وقد تكون كارثية في الأيدي الخطأ

326
00:33:48,060 --> 00:33:50,259
لكن بسبب بعض الأسباب
السياسية المقرفة

327
00:33:50,260 --> 00:33:54,579
وأي خطط لإسترداده من قبل حكومة
الولايات المتحدة أو أي سُلطة أو كيان

328
00:33:54,580 --> 00:33:56,848
.تم استبعادها بتشدد...

329
00:33:57,980 --> 00:34:02,699
ولهذا السبب أريدك -
ولكن لماذا أريدك؟ -

330
00:34:02,700 --> 00:34:07,128
أني، بوسعي العودة للخارج
وأستمتع بما تبقى من الجعة

331
00:34:07,220 --> 00:34:09,099
وأترك (شو) يأتي إلي

332
00:34:09,100 --> 00:34:11,899
بوسعك فعل هذا، وإلى
أي مدى نجح هذا بالنسبة لك؟

333
00:34:11,900 --> 00:34:14,259
،لديك صديق مدفون
وآخر في المشفى

334
00:34:14,260 --> 00:34:19,088
وبالطبع هناك تلك المشكلة
مع التفجير الذي دمر منزلك

335
00:34:19,140 --> 00:34:23,083
شو) يعيش في عالم)
لا تنطبق فيه قوانينك

336
00:34:23,580 --> 00:34:27,361
شئت أم أبيت، أنت
تعيش في هذا العالم أيضاً

337
00:34:28,100 --> 00:34:30,259
هل تريد أن تعرف
كيف تقتل ظلاً؟

338
00:34:30,260 --> 00:34:32,619
عليك أن تصوب
عليه الضوء فحسب

339
00:34:32,620 --> 00:34:36,019
لو حصلت على "عين العراب" لي
فقد حصلت بالفعل على تصريح

340
00:34:36,020 --> 00:34:38,299
(لك كي تستخدمه لإيجاد (شو

341
00:34:38,300 --> 00:34:40,339
تتحول من الفريسة إلى الصياد

342
00:34:40,340 --> 00:34:42,961
ولا يوجد مكان على الأرض
يمكن لـ(شو) أن يختبئ فيه منك

343
00:34:42,980 --> 00:34:50,763
الأكثر أهمية، أنت وعائلتك
لن تحظوا بمزيد من الجنازات

344
00:34:51,660 --> 00:34:54,339
(لو حصلت على (رامزي
"ستحصل على "عين العراب

345
00:34:54,340 --> 00:34:55,846
(وستحصل على (شو

346
00:34:56,940 --> 00:34:59,686
وهذا كل شيء

347
00:35:00,540 --> 00:35:05,606
والآن بعد أن أعطيتك هذه
المعلومات السرية الحساسة

348
00:35:05,820 --> 00:35:09,643
ما رأيك يا (توريتو)؟ -
أظنك تعرف ما سأفعل -

349
00:35:09,700 --> 00:35:14,131
جيد -
ولكن، ستكون بطريقتي -

350
00:35:14,700 --> 00:35:18,128
وبفريقي -
افترضت أنك ستقول هذا -

351
00:35:18,180 --> 00:35:21,927
ولهذا السبب سمحت
لنفسي بأن أجمع فريقك

352
00:35:34,220 --> 00:35:36,379
هذا جنوني

353
00:35:36,380 --> 00:35:39,445
ماذا يحدث هنا؟

354
00:35:41,180 --> 00:35:45,019
(تقترح مخابراتنا أن (رامزي
سيتم نقله في موكب مُسلح

355
00:35:45,020 --> 00:35:46,859
عبر سلسلة جبال القوقاز

356
00:35:46,860 --> 00:35:49,059
إن أمنّوا نطاقهم
،ووصلوا إلى وجهتهم

357
00:35:49,060 --> 00:35:52,059
سيضيع (رامزي) للأبد -
دعني أوضح هذا جيداً -

358
00:35:52,060 --> 00:35:56,819
يوجد طريق واحد دخولاً وخروجاً
،والمنحدرات تحصره من كل جانب

359
00:35:56,820 --> 00:35:59,539
وموكب من الجحيم
محمي بجيش صغير

360
00:35:59,540 --> 00:36:01,365
على حدود ميل واحد
من كل الإتجاهات؟

361
00:36:01,700 --> 00:36:04,002
أجل، هذا هو بالضبط

362
00:36:04,540 --> 00:36:06,205
هل انتهيت؟ -
كلا، لم أنتهي -

363
00:36:06,540 --> 00:36:10,084
أردتم مني أن أقتحم
مركز شرطة، لا مشكلة

364
00:36:10,340 --> 00:36:14,059
وطلبتم مني أن أوقف دبابة
لم أكن سعيداً بهذا، ولكني فعلت

365
00:36:14,060 --> 00:36:16,139
ثم جئتم بهذه الفكرة اللامعة

366
00:36:16,140 --> 00:36:19,659
لأطلق النار على أحد
أكبر الطائرات على الإطلاق

367
00:36:19,660 --> 00:36:24,041
لقد أطلقت عليها
في السماء، كان لا شيء

368
00:36:24,740 --> 00:36:26,259
،ولكن هذا هنا يا أصدقائي

369
00:36:26,260 --> 00:36:30,979
تبدو أغبى فكرة
سمعت بها في حياتي

370
00:36:30,980 --> 00:36:33,219
لقد نسيت أنك لم تكن
الوحيد الذي أسقط الطائرة

371
00:36:33,220 --> 00:36:36,619
كلا، الشيء الوحيد الذي
رأيته يسقط هو: "بدون ركوع" يا فتاة

372
00:36:36,620 --> 00:36:38,499
أتتذكر في الحفلة؟

373
00:36:38,500 --> 00:36:40,739
حقاً يا (براين)؟
هل ستفعل هذا هنا؟

374
00:36:40,740 --> 00:36:43,259
أترون، إنه يحاول
إبعادي عن المغزى

375
00:36:43,260 --> 00:36:48,619
كل ما أقوله، أنني سئمت
من قرارات الجميع حولي

376
00:36:48,620 --> 00:36:50,179
هذه المرة، أنا سأقود

377
00:36:50,180 --> 00:36:53,499
بجدية، إذا لم أبدأ
بإتخاد قرارات، سأخرج

378
00:36:53,500 --> 00:36:57,286
(حسناً يا (رومان
ماذا لديك؟

379
00:36:58,780 --> 00:37:02,939
أعني، ما كنت أحاول
دخول أمر القيادة هذا الآن

380
00:37:02,940 --> 00:37:06,579
أتعرفون ما أقول؟ كنت فحسب
أتحدث عن الأمر في نقطة ما

381
00:37:06,580 --> 00:37:07,939
... كما تعلمون، عندما

382
00:37:07,940 --> 00:37:09,969
.. أياً كان، أظن

383
00:37:12,580 --> 00:37:13,779
دعونا نهاجهم من هنا

384
00:37:13,780 --> 00:37:16,099
.. لا أعتقد أن -
لا، لا تعتقد -

385
00:37:16,100 --> 00:37:18,189
هذه وظيفتي

386
00:37:20,420 --> 00:37:21,621
حسناً

387
00:37:22,100 --> 00:37:25,459
يستحيل أن نُهاجهم من هنا

388
00:37:25,460 --> 00:37:28,779
تلك حرفياً، أكثر النقاط
تحصينا على هذا الجبل

389
00:37:28,780 --> 00:37:31,426
والسبب، لا يمكنك الوصول إليها

390
00:37:31,500 --> 00:37:36,299
أرأيت، ذلك ما يجعلها مناسبة
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا قدومنا مِنه

391
00:37:36,300 --> 00:37:39,260
بقدر ما أكره أن أعترف بذلك
لقد وصل لشيء ما هُنا

392
00:37:39,380 --> 00:37:40,706
ما رأيك يا (دوم)؟

393
00:37:41,780 --> 00:37:43,505
هُنا؟ -
أجل -

394
00:37:45,140 --> 00:37:49,299
أعتقد أن لدينا خطة -
تفكير خاطئ كلياً -

395
00:37:49,300 --> 00:37:50,547
وأنا أفضله

396
00:37:50,980 --> 00:37:53,342
أرأيت؟ أنا جيد في ذلك

397
00:37:53,660 --> 00:37:56,022
جيد؟ حسناً

398
00:37:56,420 --> 00:37:58,820
كيف تخطط الوصول لذلك الطريق؟

399
00:37:59,380 --> 00:38:01,389
حسناً، (تيج)؟

400
00:38:03,380 --> 00:38:05,981
أعتقد أن لدي خطة لذلك

401
00:38:06,340 --> 00:38:11,179
ماذا؟ لقد قمت بتفويضه
هذه ما يفعله القادة الجيدون

402
00:38:11,180 --> 00:38:12,499
!القيادة

403
00:38:12,500 --> 00:38:16,859
أتعلم؟ حين كُنت أقرأ ملفك
أثرت إعجابي بما حققته مع فريقك

404
00:38:16,860 --> 00:38:20,701
ولكن عند مقابلتهم الآن
(ينبغي علي القول (دوم

405
00:38:21,180 --> 00:38:23,144
لديك حقاً موهبة

406
00:38:25,900 --> 00:38:33,910
اعتبر ورشتي، منزلكم الجديد
أعتقد أنك ستجد سياراتنا مناسبة للغاية

407
00:38:34,340 --> 00:38:37,749
وقد إكتمل فريقك الآن

408
00:38:48,420 --> 00:38:50,384
لقد عُدت للمنزل

409
00:38:51,060 --> 00:38:53,262
كنت أبحث عنك في كل مكان

410
00:38:54,380 --> 00:38:56,662
لقد أفزعتني

411
00:39:00,820 --> 00:39:02,979
<i>..لن تغدو وحيداً أبداً، أينما تذهب</i>

412
00:39:02,980 --> 00:39:04,944
<i>لا تخبر أحداً</i>

413
00:39:05,380 --> 00:39:07,389
أين وجدت هذا؟

414
00:39:10,180 --> 00:39:13,619
(في سيارة (هان
لقد تُركت هناك كرسالة

415
00:39:13,620 --> 00:39:16,630
رسالة، أخطط لي أردها

416
00:39:17,700 --> 00:39:20,779
هل يمكنك القيادة؟ -
أجل، بالطبع يمكنني -

417
00:39:20,780 --> 00:39:23,267
لقد كان (هان) من عائلتي أيضاً

418
00:39:27,060 --> 00:39:28,539
(براين)

419
00:39:28,540 --> 00:39:30,779
سنحتاج لأنظمة
تعليق مدى طويل

420
00:39:30,780 --> 00:39:32,939
ذات إختلافات محدودة
الإنزلاق في جميع السيارات

421
00:39:32,940 --> 00:39:34,301
كيف حالك؟

422
00:39:34,780 --> 00:39:35,939
(تيج)

423
00:39:35,940 --> 00:39:41,950
أريد الحصول على سيارة
شيطانية هجينة من تلك وتلك

424
00:39:42,820 --> 00:39:45,979
إنها تحوي الكثير من الدروع
سيضيف المزيد من الوزن

425
00:39:45,980 --> 00:39:47,591
وتبطئ من سرعتك

426
00:39:49,260 --> 00:39:51,940
هذه المرة، لا يتعلق
الأمر بالسرعة فحسب

427
00:39:58,980 --> 00:40:00,705
أجل، أنا على ما يرام

428
00:40:02,780 --> 00:40:05,060
من الشوارع، أتعلم ما أقول؟

429
00:40:05,460 --> 00:40:06,707
إنه لا شيء

430
00:40:12,460 --> 00:40:14,939
رومان)، أنت فزع، أليس كذلك؟)

431
00:40:14,940 --> 00:40:16,551
لا -
بلى، أنت كذلك -

432
00:40:16,700 --> 00:40:17,947
لقد قُلت لا

433
00:40:18,260 --> 00:40:21,543
اسمعني، يتطلب الأمر رجلاً
ناضج للتعبير عن أحاسيسه

434
00:40:21,780 --> 00:40:24,187
<i>إن أردت البكاء، فقط قم بالبكاء</i>

435
00:40:24,820 --> 00:40:29,139
<i>كوني صديقك، أنا أهتم بسلامتك
لذلك أخذت الإحتياطات</i>

436
00:40:29,140 --> 00:40:31,979
ووضعت بعض حفاظات بالغين
في علبة القفازات الخاصة بك

437
00:40:31,980 --> 00:40:33,420
هل يمكنك الهدوء، يا رجل؟

438
00:40:33,860 --> 00:40:35,819
<i>(لقد رأيت العديد من الأمور المجنونة، (دوم</i>

439
00:40:35,820 --> 00:40:37,659
ولكن هذا الأمر حقاً
قد يغدو كبيراً جداً

440
00:40:37,660 --> 00:40:41,379
لذلك حاول أن تبقي
الأمر متخفياً قدر الإمكان، اتفقنا؟

441
00:40:41,380 --> 00:40:42,619
ألست دائماً كذلك؟

442
00:40:42,620 --> 00:40:46,299
<i>سأخبرك بهذا، افعل الأمر هذه المرة</i>

443
00:40:46,300 --> 00:40:49,470
وسأستبدل زجاجة من
(جعتي البلجيكية ببرميل من (الكورونا

444
00:40:49,820 --> 00:40:52,022
في تلك الحال
ستسدي لنفسك معروفاً

445
00:40:52,540 --> 00:40:54,859
،هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
ما الذي على وشك الحدوث؟

446
00:40:54,860 --> 00:40:57,379
بربك (روم)! تلك خطتك
يجب أن تقبلها

447
00:40:57,380 --> 00:40:59,025
لا، تلك ليست خطتي

448
00:41:02,740 --> 00:41:04,180
أجل، ها نحن ..حان الوقت

449
00:41:17,820 --> 00:41:19,619
رومان)، هل أنت بحاجة
لبعض الهواء النقي؟)

450
00:41:19,620 --> 00:41:21,620
لأنك تُوشك
بالحصول على الكثير منه

451
00:41:24,980 --> 00:41:27,228
!حسناً، ها نحن نذهب

452
00:41:44,540 --> 00:41:47,425
حينما تظن أن الأمر
لن يسوء أكثر من ذلك

453
00:41:53,260 --> 00:41:54,950
!اللعنة

454
00:42:09,300 --> 00:42:10,501
الآن نتحرك

455
00:42:17,580 --> 00:42:20,943
هل الجميع على ما يرام؟
هل تمكن الجميع من النزول؟

456
00:42:25,460 --> 00:42:27,739
،أخبرهم فحسب
هذا الأمر ليس لك

457
00:42:27,740 --> 00:42:29,099
!تلك ليست مهمتك

458
00:42:29,100 --> 00:42:31,621
روم)؟ ما خطبك يا رجل؟
! تحدث معي، هيا)

459
00:42:32,300 --> 00:42:34,259
<i>لا يمكنني فعل ذلك -
!كيف لك ذلك -</i>

460
00:42:34,260 --> 00:42:37,579
هيّا يا رجل، ألقي هذا الشيء
في الإتجاه المعاكس، وأخرج هنا الآن

461
00:42:37,580 --> 00:42:39,939
اسمع، لا يمكنني فعل
ذلك، أنصت لما أقول

462
00:42:39,940 --> 00:42:42,665
<i>الآن ليس الوقت المناسب -
سأبقى هنا بالأعلى مع الطيار -</i>

463
00:42:42,780 --> 00:42:45,899
سندور حولكم ونتأكد
!أننا نسيطر على الأمر من الأعلى

464
00:42:45,900 --> 00:42:49,668
!لقد بدأ الوقت ينفد
!والمظلة موجهة بجهاز ملاحة

465
00:42:49,980 --> 00:42:51,779
<i>!ليس عليك فعل أي شيء</i>

466
00:42:51,780 --> 00:42:53,630
(تيج) -
سأتولى الأمر -

467
00:42:53,980 --> 00:42:55,459
<i>!اسمعوا</i>

468
00:42:55,460 --> 00:42:58,499
أنا آسف لأنني خذلتكم
حسناً، سأظل هنا

469
00:42:58,500 --> 00:42:59,579
لا، يا أخي

470
00:42:59,580 --> 00:43:01,305
أعتذر على خذلك -
ماذا؟ -

471
00:43:02,980 --> 00:43:04,341
<i>... ماذا تعني أنك</i>

472
00:43:07,500 --> 00:43:09,702
تيج)، ماذا تفعل؟)

473
00:43:15,340 --> 00:43:17,349
!اللعنة

474
00:43:18,620 --> 00:43:19,867
!(تيج)

475
00:43:20,300 --> 00:43:22,184
(أكرهك يا (تيج

476
00:43:25,140 --> 00:43:27,866
!استعدوا
!الأرض تقترب سريعاً

477
00:43:35,500 --> 00:43:37,702
هيّا، هيّا

478
00:44:21,100 --> 00:44:22,506
!أجل

479
00:44:26,060 --> 00:44:27,421
!هبطت يا عزيزي

480
00:44:31,900 --> 00:44:33,299
!تفقدوا السيارات

481
00:44:33,300 --> 00:44:34,379
تم -
تم -

482
00:44:34,380 --> 00:44:35,627
أنا على ما يرام، دعونا نفعل ذلك

483
00:44:38,220 --> 00:44:41,947
!مرحباً؟ أرجوكم
ليخرجني أحد من هنا

484
00:44:42,140 --> 00:44:43,501
!لا! الأشجار

485
00:44:44,060 --> 00:44:45,099
!اللعنة

486
00:44:45,100 --> 00:44:48,430
تشبث يا (رومان)، سنعود إليك -
!تلك ليست الخطة -

487
00:44:53,700 --> 00:44:56,900
<b>"(جبال القوقاز، (أذربيجان"</b>

488
00:45:09,020 --> 00:45:10,710
حسناً، لديك فرصة
(واحدة لإصابتهم (دوم

489
00:45:11,020 --> 00:45:12,739
إن أضعتها، سيصلون لقاعدتهم

490
00:45:12,740 --> 00:45:15,099
ويستخرجون ما يريدون
(من معلومات من (رامزي

491
00:45:15,100 --> 00:45:18,099
<i>الجهاز، وفرصتك للنيل من
شو) ستذهب للأبد)</i>

492
00:45:18,100 --> 00:45:21,511
ذلك لن يحدث -
أراكم عن نقطة الإلتقاء -

493
00:45:26,340 --> 00:45:29,021
رامزي) سيكون في الحافلة) -
إذن، لنفعلها -

494
00:45:38,220 --> 00:45:40,468
أيّها القائد، لدينا رفقة
أربع سيارات، تصاحبنا

495
00:45:54,620 --> 00:45:55,821
!اللعنة

496
00:46:07,700 --> 00:46:09,265
تيج)، الدرع) -
أنا في الطريق -

497
00:46:13,980 --> 00:46:15,341
حسناً، قوموا بالتشكيل

498
00:46:21,900 --> 00:46:25,462
!مقاوم للرصاص يا عزيزي
لا يمكنك لمسه

499
00:46:29,020 --> 00:46:30,221
!قوموا بالدفع

500
00:46:54,660 --> 00:46:56,350
!إضرب

501
00:47:06,380 --> 00:47:07,991
!أخرجوا الرشاشات

502
00:47:12,580 --> 00:47:13,781
!لا

503
00:47:18,500 --> 00:47:19,701
!ابتعدوا عن الطريق

504
00:47:32,540 --> 00:47:34,699
إنها ليست رشاشات
!إنها مدافع لعينة

505
00:47:34,700 --> 00:47:36,186
!رصاصات مخترقة للدروع

506
00:48:00,340 --> 00:48:01,541
!اربطيهم

507
00:48:08,060 --> 00:48:09,830
!براين)، (تيج)، فجروها)

508
00:48:18,740 --> 00:48:20,101
!لنقتلعها

509
00:48:30,500 --> 00:48:32,429
براين)، حان دورك)

510
00:48:50,940 --> 00:48:52,301
(أقرب قليلاً يا (تيج

511
00:49:27,420 --> 00:49:28,619
رامزي)؟)

512
00:49:28,620 --> 00:49:31,219
إبتعد عني! تراجع
!لا تلمسني

513
00:49:31,220 --> 00:49:34,339
اسمي (براين)، سأخرجكِ من هنا
ولكن ينبغي عليك الهدوء، اتفقنا؟

514
00:49:34,340 --> 00:49:36,020
سأقطع تلك القيود

515
00:49:51,260 --> 00:49:52,461
سيدي؟

516
00:49:53,620 --> 00:49:56,140
سيدي، لدينا مركبة
غير معروفة تقترب

517
00:49:57,700 --> 00:49:59,099
!إقترب! أكثر

518
00:49:59,100 --> 00:50:00,619
ينبغي عليكِ القفز -
لا، لا، لا -

519
00:50:00,620 --> 00:50:02,180
ليس لدينا متسع من الوقت -
هيّا -

520
00:50:02,700 --> 00:50:04,499
يجب أن نخرج من هنا، هيّا

521
00:50:04,500 --> 00:50:06,139
!لن أقفز -
!انظري، انظري لي -

522
00:50:06,140 --> 00:50:09,071
إذا لم تقفزي
سنموت، حسناً؟

523
00:50:09,660 --> 00:50:10,779
!ستقفزين، هيّا

524
00:50:10,780 --> 00:50:13,631
.. واحد، اثنان

525
00:50:21,780 --> 00:50:23,505
حسناً، حسناً

526
00:50:29,500 --> 00:50:30,826
!أمسكي بيدي

527
00:50:46,380 --> 00:50:49,631
(مرحباً بك في الحفلة، سيد (شو

528
00:51:38,140 --> 00:51:40,149
<i>(ليتي)، إبقِ مع (براين)</i>

529
00:52:04,220 --> 00:52:05,421
!اللعنة

530
00:52:09,580 --> 00:52:13,106
!ماذا تفعل؟ ذلك جنون -
أبقيكِ على قيد الحياة -

531
00:52:58,140 --> 00:53:02,146
!هناك جرف، جرف
!جرف، جرف

532
00:53:38,780 --> 00:53:39,981
!اللعنة

533
00:54:33,700 --> 00:54:34,901
!بطيء للغاية

534
00:55:17,860 --> 00:55:19,869
!مرحى

535
00:55:22,140 --> 00:55:23,421
!لقد عدت أيّها الأوغاد

536
00:56:55,380 --> 00:56:56,581
هل أنت على ما يرام؟

537
00:56:57,300 --> 00:56:58,865
أشكرك

538
00:57:15,220 --> 00:57:17,139
رومان)، عُد للآخرين) -
ماذا عنك؟ -

539
00:57:17,140 --> 00:57:18,751
لا تقلق بشأني

540
00:58:16,780 --> 00:58:19,426
ينبغي عليّ
القول، أنا مندهش

541
00:58:20,220 --> 00:58:26,226
سأُسرّ بشدة لمعرفة اسم الرجل
الذي سبب الكثير من المتاعب

542
00:58:27,220 --> 00:58:30,779
لا يوجد طريق للخروج هناك
ماذا سيفعل؟

543
00:58:30,780 --> 00:58:32,739
إنه حبيس كغزال
لعين من الخوف

544
00:58:32,740 --> 00:58:36,545
توريتو) ليس غزالاً)
!(هيا، (دومينيك

545
00:58:36,580 --> 00:58:39,829
أعطنا الفتاة، وسأتركك تعيش

546
00:58:40,140 --> 00:58:42,024
ماذا ستفعل؟

547
00:58:43,820 --> 00:58:46,944
ربما ينبغي عليكِ
وضع خوذتك لأجل هذا

548
00:58:49,340 --> 00:58:50,541
..خوذ

549
00:58:55,620 --> 00:58:56,981
صوبوا على السائق

550
00:59:03,980 --> 00:59:05,909
اللعنة! بماذا يفكر؟

551
00:59:07,260 --> 00:59:08,825
!أنت مجنون

552
00:59:16,660 --> 00:59:20,261
هل أنت في الإتجاه الخاطيء؟ -
هل أنا كذلك؟ -

553
00:59:27,420 --> 00:59:28,951
أطلقوا عند إشارتي

554
00:59:29,620 --> 00:59:31,549
ذلك مثير -
!ثلاثة -

555
00:59:32,740 --> 00:59:34,779
!اثنان
تشبثي -

556
00:59:34,780 --> 00:59:36,141
!واحد

557
00:59:37,100 --> 00:59:38,426
!أطلقوا

558
01:00:33,220 --> 01:00:35,499
يبدو أن سيارتنا الهجينة
الشيطانية تعمل

559
01:00:35,500 --> 01:00:39,745
تلك طريق طويلة لأسفل الجبال
أين (رامزي)؟

560
01:00:53,380 --> 01:00:55,070
(لقد استيظقت (هاللو كيتي

561
01:00:58,340 --> 01:01:02,979
لا تبدو كمخترقة بالنسبة لي -
حقاً؟ وكيف شكل المخترقين؟ -

562
01:01:02,980 --> 01:01:05,148
لا ينبغي أن يكونوا كذلك

563
01:01:06,380 --> 01:01:09,379
..أنا فقط أظن أنهم كـ
أتعلم، عادة يرتدون تلك

564
01:01:09,380 --> 01:01:13,987
النظارات الغريبة، المليئة بالتحديب
والبثور تملئ وجوههم من شُرب الصودا

565
01:01:14,140 --> 01:01:19,069
ثق في، بجسد كذلك
لن تقوم بتركه خلف الحاسوب

566
01:01:20,100 --> 01:01:23,110
كيف تشعرين؟
هل قمتِ بصدم رأسك؟

567
01:01:23,620 --> 01:01:27,506
تشعرين بالدوار؟ طنين الأذن؟ لا؟

568
01:01:27,620 --> 01:01:31,110
أين حذائي؟ -
لقد طار أثناء الإصطدام -

569
01:01:31,460 --> 01:01:34,779
لو بدأتِ بالشعور بأي من
تلك الأعراض، أخبريني، اتفقنا؟

570
01:01:34,780 --> 01:01:39,662
لا أعلم، هل أقوم بشكُركم على إنقاذي
أو ركل مؤخرتك لإلقائي من أعلى الجرف

571
01:01:40,300 --> 01:01:42,502
شُكرنا أم ركل مؤخراتنا؟

572
01:01:44,500 --> 01:01:47,021
ماذا عن إخبارنا بمكان الجهاز؟

573
01:01:48,700 --> 01:01:52,181
لقد أرسلته إلى صديق
(في (أبو ظبي

574
01:01:52,700 --> 01:01:54,550
كان ذلك سهلاً

575
01:01:54,980 --> 01:01:57,379
كان الفريق الآخر
ليعذبك لأجل تلك المعلومة

576
01:01:57,380 --> 01:02:00,629
لم أثق بهم، لكن أثق بكم

577
01:02:01,420 --> 01:02:05,099
لماذا ثقثيّن بنا؟
!بالكاد تعرفتِ علينا

578
01:02:05,100 --> 01:02:06,825
أعلم ما يكفي

579
01:02:08,500 --> 01:02:11,624
شرطي سابق، جندي
شيء من هذا القبيل

580
01:02:11,900 --> 01:02:14,990
الطريقة التي ضربتهم
بها تُظهر التدريبات

581
01:02:15,060 --> 01:02:19,026
فتى التكنولوجيا، يشعر بالإهانة
بسبب تعليقات المخترقين، ذلك طبيعي

582
01:02:19,620 --> 01:02:21,185
!القائد

583
01:02:21,860 --> 01:02:23,630
سيدة القائد

584
01:02:25,060 --> 01:02:27,821
المُهرج -
خطأ -

585
01:02:29,340 --> 01:02:31,259
القائد الثاني

586
01:02:31,260 --> 01:02:34,861
رجل الحلوى، أتعيّن ما أقول؟
يا رجل، أرح مؤخرة رجل الحلوى -

587
01:02:37,220 --> 01:02:41,899
عدم الإحترام يوجد حقاً هنا -
الحياة ثنائية، أصفار وآحاد -

588
01:02:41,900 --> 01:02:44,139
أمران فقط قد يُبقوا
مجموعة كتلك سوياً

589
01:02:44,140 --> 01:02:49,019
الخوف أو الولاء وأنا لا أرى
ذرة خوف بينكم يا رفاق

590
01:02:49,020 --> 01:02:52,819
ذلك مذهل، فقط أمر واحد
ليسا متزوجان

591
01:02:52,820 --> 01:02:55,379
إنها مخطئة، ذلك جنون
هل توافق على ذلك؟

592
01:02:55,380 --> 01:02:57,899
هل تخبرني أنه لا يمكن أن يكون
هناك قائد آخر في مجموعة واحدة؟

593
01:02:57,900 --> 01:02:59,181
أتعلمون لحساب الحكومة الأميركية؟

594
01:03:01,420 --> 01:03:03,224
لدينا إهتمامات مشتركة

595
01:03:06,780 --> 01:03:11,422
تيج)، أجري الاتصال)
سنذهب للشرق الأوسط

596
01:03:19,500 --> 01:03:20,701
مرحباً

597
01:03:32,180 --> 01:03:34,939
دوم)، لقد كان الأمر)
فوضوياً هناك، أليس كذلك؟

598
01:03:34,940 --> 01:03:38,826
لا، لقد كان وشيكاً جداً
ولكننا أنجزنا المهمة

599
01:03:40,900 --> 01:03:43,182
..أتعلم ما الأمر الجنوني

600
01:03:44,460 --> 01:03:45,991
أنك فوت الرصاصات

601
01:03:47,380 --> 01:03:49,459
أجل، تلك فوضى، صحيح؟

602
01:03:49,460 --> 01:03:52,504
براين)، لقد رأيتك تقفز من القطارات)
تسبح في الهواء من الطائرات

603
01:03:53,500 --> 01:03:55,828
اللعنة، لقد أبصرت
شجاعتك منذ قابلتك

604
01:03:55,900 --> 01:03:57,386
صحيح

605
01:03:57,820 --> 01:04:00,626
أتود أن تعرف أشجع ما رأيتك تفعله؟

606
01:04:01,820 --> 01:04:03,385
(أن تكون رجلاً صالحاً لـ(ميا

607
01:04:05,140 --> 01:04:08,564
(وتكون أباً عظيماً لابن أختي، (جاك

608
01:04:09,100 --> 01:04:14,900
الجميع يسعى للمتعة
ولكن الحقيقي، هو العائلة

609
01:04:15,580 --> 01:04:19,509
عائلتك
(تشبث بها، (براين

610
01:04:51,800 --> 01:04:54,300
<b>"أبوظبي)، الإمـارات العربية المتحدة)"</b>

611
01:05:24,900 --> 01:05:29,739
إن الجو حار أكثر مما ظننت -
أجل، نحن في الصحراء لذا سيكون حاراً -

612
01:05:29,740 --> 01:05:31,580
لا، أنا لا أتحدث عن الطقس

613
01:05:37,180 --> 01:05:38,745
رائع، رائع، رائع

614
01:05:46,900 --> 01:05:50,979
الآن، تلك هي المرأة التي
تستحق السقوط من طائرة لأجلها

615
01:05:50,980 --> 01:05:53,779
إبق بعيداً عن ذلك، لقد راهنت
على الأمر ورأيتني أنظر إليها

616
01:05:53,780 --> 01:05:56,739
هل قلت أنك "تراهنت"؟
كيف أصبحت! في المستوى الرابع؟

617
01:05:56,740 --> 01:05:59,579
هل يمكنك ترك الأمر يا رجل؟
أعني، إنها سوق حرة

618
01:05:59,580 --> 01:06:02,099
عم تتحدث؟ أخرج من الأمر

619
01:06:02,100 --> 01:06:03,790
ورقة، حجرة، مقص، من أجلها

620
01:06:04,580 --> 01:06:06,430
هل أنتم جادين في الأمر؟

621
01:06:06,740 --> 01:06:08,226
انظروا لأنفسكم

622
01:06:08,460 --> 01:06:11,266
كلاكما يبدو مهزوماً بالفعل
لديكم أعين محدقة

623
01:06:11,460 --> 01:06:14,743
لقد حاولت المراهنة
على (رامزي) منذ عامين

624
01:06:14,940 --> 01:06:18,748
ركبتها، خصيتاي
صدقني، لن تود فعل ذلك

625
01:06:19,620 --> 01:06:22,141
(مرحباً! (رامزي

626
01:06:23,420 --> 01:06:25,145
(مرحباً يا (سافار

627
01:06:27,220 --> 01:06:28,819
أرى أنك كونتِ
بعض الصداقات الجديدة

628
01:06:28,820 --> 01:06:30,899
أجل، بعض الأصدقاء
الجُدد سريعي الغضب

629
01:06:30,900 --> 01:06:33,659
أود جهاز السرعة
الذي أرستله لك، أين هو؟

630
01:06:33,660 --> 01:06:36,499
رائع، ستُسرين لذلك، لقد بعته

631
01:06:36,500 --> 01:06:39,139
!لقد بعته -
أسمعت ذلك؟ -

632
01:06:39,140 --> 01:06:42,105
طلبت منك المحافظة عليه
!لماذا قد تبيعه؟

633
01:06:42,460 --> 01:06:43,707
علينا إستعادته

634
01:06:44,660 --> 01:06:45,859
مستحيل

635
01:06:45,860 --> 01:06:49,179
سافار)، لقد خبأت شيء)
ما بداخله، إنه مهم

636
01:06:49,180 --> 01:06:50,819
حسناً، حسناً

637
01:06:50,820 --> 01:06:55,385
الخبر الجيد، أنه بأمان -
والخبر السيء؟ -

638
01:06:55,820 --> 01:06:57,979
إنه بأمان جداً

639
01:06:57,980 --> 01:07:01,099
لقد بعته إلى أمير
أردني يعيش بالأعلى هُناك

640
01:07:01,100 --> 01:07:05,271
إنه ملياردير، قال يود
استخدامه لأجل سيارته الخارقة

641
01:07:05,580 --> 01:07:08,419
أترى ذلك؟ هذا ما أحبه

642
01:07:08,420 --> 01:07:11,739
.. ملياردير، سيارة خارقة -
ما الذي يجعلها خارقة؟ -

643
01:07:11,740 --> 01:07:14,511
تبلغ سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة

644
01:07:15,860 --> 01:07:17,419
وهي مضادة للرصاص

645
01:07:19,500 --> 01:07:24,028
هل أنا الوحيد المُثار الآن؟
إنها تبدو كـ..، أتعلمون ما أقول؟

646
01:07:25,540 --> 01:07:28,464
فليكن -
أين يحتفظ بها؟ -

647
01:07:29,020 --> 01:07:32,030
في أعلى منزله، البرج الأول

648
01:07:32,780 --> 01:07:35,179
لماذا قد يحتفظ بسيارته هناك؟

649
01:07:35,180 --> 01:07:38,779
،إنه ملياردير يا صديقي
يمكنه فعل ما يحلو له

650
01:07:38,780 --> 01:07:42,779
الغد يصادف أنه أطول أيام العام
ينوي الأمير الإحتفال باليوم

651
01:07:42,780 --> 01:07:46,139
ويستضيف حفلة غداً بعد الظهيرة -
إذن، يمكنك إيصالنا للأعلى، صحيح؟ -

652
01:07:46,140 --> 01:07:50,630
بالتأكيد ولكن
ليس بتلك الملابس

653
01:08:20,100 --> 01:08:24,460
ماذا؟ هل هناك أمر ما؟ -
هُناك مليارات الأمور -

654
01:08:26,260 --> 01:08:28,064
ولكن ليس الآن

655
01:08:28,340 --> 01:08:32,231
تبدو وسيماً -
أشعر بالغرابة -

656
01:08:33,660 --> 01:08:35,339
كلانا كذلك

657
01:08:35,340 --> 01:08:39,861
،رؤيتك بهذا الزي
يذكرني بشيء ما

658
01:08:40,260 --> 01:08:41,666
بماذا؟

659
01:08:44,500 --> 01:08:45,861
الأيام الخوالي

660
01:08:58,460 --> 01:09:02,264
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

661
01:09:03,620 --> 01:09:04,901
حان وقت العرض

662
01:09:39,500 --> 01:09:43,219
لا، اسمع يا رجل. أخبروني
أن لديهم حفلات كتلك يومياً

663
01:09:43,220 --> 01:09:47,020
بهذا المستوى، يحتفلون يومياً
ذلك جنون، ربما عليّ الإنتقال للعيش هنا

664
01:09:47,220 --> 01:09:50,339
"أعتقد أني سأبدا ثقافة جديدة تدعى "أسعربي

665
01:09:50,340 --> 01:09:53,339
"أتعلم، "أسود عربي -
(كيف الحال يا (تيج -

666
01:09:53,340 --> 01:09:54,579
<i>لقد وصلنا تقريباً</i>

667
01:09:54,580 --> 01:09:58,659
حسناً، هكذا ستجري الأمور
يجب أن نعمل معاً إذا أردنا إنهاء الأمر

668
01:09:58,660 --> 01:10:02,259
لذلك، دعونا نتأكد
أن الجميع على دراية بدوره

669
01:10:02,260 --> 01:10:06,539
رومان) ، أنا أعنيك بذلك) -
(أتعلم، تبدو مبتدء فعلاً الآن، (تيج -

670
01:10:06,540 --> 01:10:08,539
"شريحة "عين العراب
مخبأة في جهاز سرعة

671
01:10:08,540 --> 01:10:11,499
ومُركبة داخل سيارة الأمير
والتي يبقيها في غرفة مؤمنة

672
01:10:11,500 --> 01:10:13,499
لقد رأيت من 8 لـ 10
أفراد أمن في زي مدني

673
01:10:13,500 --> 01:10:18,339
ناهيك عن الأمير وحرسه الخاص

674
01:10:18,340 --> 01:10:21,179
كاميرات المراقبة مُجمعة نحو
الجدار الشمالي حيث توجد الغرفة

675
01:10:21,180 --> 01:10:24,139
كي نصل للغرفة يجب
أن نتسلل من خلال نظام الأمن

676
01:10:24,140 --> 01:10:25,939
<i>ويمكن فعل ذلك عن طريق
الدخول لغرفة نوم الأمير</i>

677
01:10:25,940 --> 01:10:27,300
حسناً، يا رفاق، سأدخل

678
01:10:30,220 --> 01:10:31,581
المعذرة

679
01:10:32,780 --> 01:10:34,299
.. أنا فقط أبحث عن

680
01:10:34,300 --> 01:10:35,979
الحفلة من ذلك الطريق -
ماذا؟ -

681
01:10:35,980 --> 01:10:37,466
.. هذه الغرفة محظورة

682
01:10:43,580 --> 01:10:44,619
<i>والآن، بمجرد التسلل</i>

683
01:10:44,620 --> 01:10:47,139
<i>(يمكنني أنا و(رامزي
إختراق الشبكة وفتح الباب</i>

684
01:10:47,140 --> 01:10:48,659
حتى يمكنكم الدخول
والحصول على ما تريدون

685
01:10:48,660 --> 01:10:52,619
<i>لحظة، لقد فوت خطوة
ماذا عن دوري؟ ماذا يفترض أن أفعل؟</i>

686
01:10:52,620 --> 01:10:54,219
لا، لم نفوت شيء

687
01:10:54,220 --> 01:10:57,779
أنت من القوات الخاصة، لذلك حين
نحتاجك، إفعل ما أنت بارع فيه

688
01:10:57,780 --> 01:10:59,266
وذلك يكون؟

689
01:10:59,700 --> 01:11:04,059
الظهور على الساحة
وذلك ما يمكن لـ(رومان بيرس) فعله

690
01:11:05,300 --> 01:11:07,219
أرأيت؟ الآن يمكننا التحدث

691
01:11:07,220 --> 01:11:09,819
حسناً، (تيج)، لقد دخلت -
حسناً، ابحثي عن توصيلات الهاتف -

692
01:11:09,820 --> 01:11:11,259
دائما ما تكون الوصلات خلفها

693
01:11:11,260 --> 01:11:14,459
سيكون موصل بتردد 350
(غيغاهرتز من نوع (كات إي

694
01:11:14,460 --> 01:11:16,539
<i>ربما يكون هناك العدد من الأسلاك هناك</i>

695
01:11:16,540 --> 01:11:18,739
(ولكن سيكون مختلفاً ومغطى بـ(البلينيوم

696
01:11:18,740 --> 01:11:21,341
(بالإنكليزية يا (تيج -
سيكون السلك البرتقالي -

697
01:11:23,660 --> 01:11:26,749
حسناً، سيداتي سادتي
لقد تمكننا من الدخول

698
01:11:30,580 --> 01:11:34,383
<i>(حسناً، (رومان -
إفعل ما يحلو لك -</i>

699
01:11:35,060 --> 01:11:38,659
هل هذا عيد ميلادك، صحيح؟
هل أنتِ (ياسمين)؟

700
01:11:38,660 --> 01:11:41,019
<i>لا، يا إلهي، ليس مزحة عيد الميلاد
تعالي معِي -</i>

701
01:11:41,020 --> 01:11:43,539
عيد ميلاد سعيد
لكِ، من هذا الطريق

702
01:11:43,540 --> 01:11:48,380
المعذرة، سأعبر، المعذرة
من هُنا، اعذروني للحظة

703
01:11:48,860 --> 01:11:51,139
أخي، أخي، يا رجل
.. لا يفترض بك

704
01:11:51,140 --> 01:11:52,739
سيدي، شكرا لك

705
01:11:52,740 --> 01:11:57,979
حسناً، اسمعوني،  تجمعوا
افهموني الآن

706
01:11:57,980 --> 01:11:59,591
واسمعوا جميعاً ما أقول

707
01:11:59,860 --> 01:12:04,019
نحن هنا للإحتفال بعيد
ميلاد (ياسمين) الـ18

708
01:12:04,020 --> 01:12:06,143
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

709
01:12:06,420 --> 01:12:10,909
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

710
01:12:11,860 --> 01:12:13,744
<i>لكِ</i>

711
01:12:14,140 --> 01:12:16,468
<i>من أجلك</i>

712
01:12:16,700 --> 01:12:19,426
ليتني لم أرى ذلك

713
01:12:23,060 --> 01:12:26,942
رامزي)، افتحي الباب لنا) -
تلقيت ذلك، تم -

714
01:12:41,060 --> 01:12:42,500
هل ترى ذلك؟

715
01:12:43,420 --> 01:12:46,419
لايكان سبورت" هجينة"
تساوي 3.4 مليون دولار

716
01:12:46,420 --> 01:12:48,579
تبلغ سرعة من صفر
إلى 60 في ثلاث ثواني

717
01:12:48,580 --> 01:12:51,859
يوجد 7 منها في العالم
وذلك الرجل يحبسها هنا

718
01:12:51,860 --> 01:12:56,065
لا شيء محزن أكثر
من حبس الوحش في القفص

719
01:12:56,340 --> 01:12:58,508
والآن أود حقاً
أن ألكمه في وجهه

720
01:12:58,580 --> 01:12:59,986
حسناً

721
01:13:00,780 --> 01:13:02,106
لنباشر العمل

722
01:13:09,740 --> 01:13:12,141
أنت مُتحكم فيها، صحيح؟ -
إذهب -

723
01:13:30,780 --> 01:13:33,267
هل ستُصدقين أنه
فقد الوعي من سحري؟

724
01:13:33,300 --> 01:13:35,662
لست بذلك السحر، أيتها العاهرة

725
01:13:43,110 --> 01:13:45,100
<i>.. دخلاء
.أغلقوا الأبواب</i>

726
01:13:47,660 --> 01:13:49,299
لا، لا، لا

727
01:13:49,300 --> 01:13:51,459
تيج)، لقد فشلت خدعتك السحرية)
نحن نفقد السيطرة

728
01:13:51,460 --> 01:13:52,660
أعلم

729
01:13:53,980 --> 01:13:56,339
أنا أراها -
تيج)، تحدث معي) -

730
01:13:56,340 --> 01:13:58,899
أنا أحاول، ولكن نظامهم
الأمني يقوم بطردنا

731
01:13:58,900 --> 01:14:02,779
اسمعوني، سيداتي سادتي
حسناً، هذا هو، أهذا راقصكم؟

732
01:14:02,780 --> 01:14:04,186
!هذه حفلة، عزيزي

733
01:14:08,460 --> 01:14:10,539
لابد أن بعضاً منكم
قد ذهب لدورات المياه

734
01:14:10,540 --> 01:14:14,550
ولاحظ أن جميع مثبتات الشعر
مفقودة، أجل، لقد فعلت ذلك

735
01:14:15,300 --> 01:14:16,501
شكرا لكِ

736
01:14:22,340 --> 01:14:27,059
ونحن سعداء جداً بتواجدك هنا
يبدو أن لديكِ بعض الصواريخ أسفل الزي

737
01:14:27,060 --> 01:14:29,661
.. لم يفعل
هل قلت ذلك للتو؟

738
01:14:41,900 --> 01:14:43,750
!لا، اللعنة! ليس البوابة
!ليس البوابة

739
01:14:46,020 --> 01:14:47,979
!براين)، أسرع)

740
01:14:47,980 --> 01:14:49,459
نحن نشغل كل الدفاعات
التي يمكننا فعلها هُنا

741
01:14:49,460 --> 01:14:51,742
ولكن سنخسر، يجب أن نسرع

742
01:14:54,460 --> 01:14:56,583
حمداً للرب أنك ظهرت

743
01:14:58,460 --> 01:15:00,785
تلك الحفلات مملة جداً

744
01:15:52,560 --> 01:15:56,240
يا رفاق، اخرجوا في الحال
ثمة جيش متوجه نحوكم

745
01:15:56,280 --> 01:15:58,130
براين)، أخرج، إنس الأمر)

746
01:15:59,800 --> 01:16:01,240
تيج)، سنأخذ السيارة)

747
01:16:03,840 --> 01:16:06,486
..هذا ما أفعله، أتعلمون ما أقول؟ لأنني

748
01:16:07,000 --> 01:16:08,326
.. يا رجل، ماذا

749
01:16:14,800 --> 01:16:15,959
ليتي)؟)

750
01:16:15,960 --> 01:16:18,003
ليتي)، تحدثي إلى، هل أنتِ بخير؟)

751
01:16:18,600 --> 01:16:20,359
<i>يا رفاق، لا يمكنني صدها
أفقد البوابة الأخيرة</i>

752
01:16:20,360 --> 01:16:21,641
يجب أن تخرجوا من هناك

753
01:16:22,240 --> 01:16:25,523
سنندفع بقوة ونمر من خلالها

754
01:16:30,720 --> 01:16:32,684
انتظر، مهلا، تمهل يا رجل

755
01:16:44,760 --> 01:16:46,689
حان الوقت لتحرير الوحش

756
01:17:07,800 --> 01:17:09,081
!هيّا بنا

757
01:17:12,480 --> 01:17:13,880
إبقِ معي

758
01:17:14,720 --> 01:17:16,120
هيّا، لنخرج من هُنا

759
01:17:56,600 --> 01:17:58,040
دوم)، السيارات لا تطير)

760
01:18:00,000 --> 01:18:01,559
!السيارات لا تطير

761
01:18:01,560 --> 01:18:02,841
!تباً

762
01:18:31,800 --> 01:18:33,889
لا يُوجد مكابح -
ماذا؟ -

763
01:18:35,200 --> 01:18:37,129
لا يُوجد مكابح -
اللعنة -

764
01:18:52,200 --> 01:18:53,799
لا، لا، لا

765
01:18:53,800 --> 01:18:55,411
!لا

766
01:19:33,080 --> 01:19:34,691
!حصلت عليها -
!أخرج -

767
01:20:14,120 --> 01:20:15,520
أمازلت تشتاق
للرصاص يا (براين)؟

768
01:20:55,680 --> 01:20:58,359
ها أنتم، الكارثة -
أنا آسفة -

769
01:20:58,360 --> 01:21:02,599
لقد أحضرت لكم دعوات
(لأغلى الحفلات في (أبو ظبي

770
01:21:02,600 --> 01:21:03,719
(سافار) -
لا، لا، لا -

771
01:21:03,720 --> 01:21:08,164
لقد سرقتم سيارة
الأمير وقفزت بين برجين

772
01:21:08,280 --> 01:21:12,279
في الواقع كانوا ثلاثة مبانِ -
اثنين، إهانة، ثلاثة، شرف -

773
01:21:12,280 --> 01:21:13,399
!ذلك خطأئي

774
01:21:13,400 --> 01:21:16,479
حسناً، حسناً
،وجب عليّ القول

775
01:21:16,480 --> 01:21:21,561
يبدو أن لديك تعريف مُثير
(لـ"إبقاء الأمر محفياً"، سيد (توريتو

776
01:21:21,920 --> 01:21:25,363
أتعلم، (دوم) لقد
ظننت أننا على وفاق

777
01:21:25,760 --> 01:21:28,122
أحياناً، يجب عليك
المجازفة بما بين يديك

778
01:21:28,240 --> 01:21:30,602
لذلك أفضل أن أكون المُتحكم

779
01:21:31,440 --> 01:21:32,641
عمت مساءاً

780
01:21:36,360 --> 01:21:37,561
حسناً

781
01:21:38,640 --> 01:21:41,969
يتم طردي من مرآبي
الخاص، ذلك رائع

782
01:21:42,960 --> 01:21:44,161
أتسمح لي؟

783
01:21:46,080 --> 01:21:49,846
(براين)
أعطيها له

784
01:22:06,840 --> 01:22:11,367
كل هذه المتاعب
من أجلِ هذا الشيء الصغير

785
01:22:11,680 --> 01:22:15,364
(مع كل إحترامي يا (دوم
لقد قمت بعمل رائِع حقًا هناك

786
01:22:15,400 --> 01:22:16,719
جميعكم

787
01:22:16,720 --> 01:22:21,924
كل رجالي مستعِدون الآن
و تحت تصرفك بشكلٍ كامل

788
01:22:26,760 --> 01:22:28,246
إنه قرارك

789
01:22:29,720 --> 01:22:30,921
(رامزي)

790
01:22:34,520 --> 01:22:38,042
شغليه
(وابحثي لي عن (شو

791
01:22:42,920 --> 01:22:44,804
اللعنه! هذا جنون

792
01:22:45,560 --> 01:22:46,807
شكرًا لك

793
01:22:47,640 --> 01:22:50,411
،حسنٌ
أمهلني لحظة

794
01:22:53,440 --> 01:22:56,411
ما الذي يفعله الآن؟ -
يصطاد -

795
01:22:56,960 --> 01:22:59,200
يخترق كاميرات
المراقبة في أبراج الإتحاد

796
01:22:59,240 --> 01:23:01,960
(هذا آخر مكان رأيتَ فيه (شو
إذًا سنبدأ من هناك

797
01:23:03,760 --> 01:23:05,689
هذا هو، هُناك

798
01:23:06,440 --> 01:23:07,971
انتظري، لحظه
ما الذي تعنيه هذه الأرقام؟

799
01:23:08,240 --> 01:23:10,204
(إنها خريطة رقميه تُظهر وجه (شو

800
01:23:14,360 --> 01:23:15,880
تقوم بتمريرها
والبحث عنه في كل كاميرا

801
01:23:17,480 --> 01:23:19,489
و كل جهاز صوتي
في هذا النصف من الكره الأرضيه

802
01:23:32,040 --> 01:23:34,641
وجدته، يبدو
أنه يختبئ هُنا

803
01:23:35,200 --> 01:23:36,279
ممتاز

804
01:23:36,280 --> 01:23:38,847
مصنع آلي، خالِ من الأشخاص
! وأماكِن عديدة للإختباء

805
01:23:38,920 --> 01:23:41,361
لقد غيرتِ وجه المطارده للأبد

806
01:23:42,920 --> 01:23:44,690
تهانينا

807
01:23:44,840 --> 01:23:48,839
مهلا، هل يمكنني
تفقد بريدي الإلكتروني سريعًا؟

808
01:23:48,840 --> 01:23:51,042
بزوغ الفجر بعد ساعتين

809
01:23:53,280 --> 01:23:55,721
سنذهب لنقضي
على (شو) حينها

810
01:23:55,920 --> 01:23:58,009
اذهبوا لتبديل ملابسكم

811
01:24:02,000 --> 01:24:07,569
يجب أن نذهب الآن
فقط أنا وأنت وفريقك

812
01:24:07,800 --> 01:24:10,159
ظننتك قولت عند الفجر -
أصدقائي متسابقين -

813
01:24:10,160 --> 01:24:13,599
أفضل السائِقين في العالم
لكنهم ليسوا قتله

814
01:24:13,600 --> 01:24:15,319
أخبرتك أنه سيقول هذا

815
01:24:15,320 --> 01:24:17,559
(أعرفك منذ زمن يا (دوم
و سأذهب معكّ

816
01:24:17,560 --> 01:24:20,604
يبدو أن لدينا
جماعة صيد صغيرة

817
01:24:21,200 --> 01:24:23,164
هيّا، لنذهب ونصطاد الظل

818
01:24:30,720 --> 01:24:33,048
باقي عشر كيلو مترات
!استعدوا للإحتفال

819
01:24:39,080 --> 01:24:41,169
هيّا بنا، الأسلحة جاهزة

820
01:25:02,800 --> 01:25:04,729
هل أنت مُستعد؟ -
نعم -

821
01:25:34,960 --> 01:25:36,889
أتمنى أن تستمتع
بآخِر وجبة لك

822
01:25:44,400 --> 01:25:47,769
أهذا كل شيء؟
هذا كل ما لديك؟

823
01:25:48,440 --> 01:25:50,239
دَرزِّينَة من الرجال؟

824
01:25:50,240 --> 01:25:52,681
أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من كافٍ

825
01:26:06,400 --> 01:26:08,682
أنا مُستعدٌ
لمقابلة خالِقي

826
01:26:08,720 --> 01:26:09,999
هل أنت كذلك؟

827
01:26:10,000 --> 01:26:13,568
(ماذا كنت تتوقع يا (توريتو
أن تمسك بي على حين غرّة؟

828
01:26:14,480 --> 01:26:16,523
أن أقفَ هنا وأستسلم؟

829
01:26:17,000 --> 01:26:22,086
هل سبق أن سمعت مقولة
"عدو عدوي هو صديقي؟"

830
01:26:22,760 --> 01:26:26,400
ليس لدىّ أصدقاء
لديّ عائِلة

831
01:26:27,360 --> 01:26:30,166
حسنٌ، أنا لديّ الكثير من الأصدقاء

832
01:26:44,520 --> 01:26:46,768
!حافِظوا على مواقعكم
!شيبرد) تحرك)

833
01:27:48,040 --> 01:27:49,366
!براين)، أتركه)

834
01:28:02,280 --> 01:28:03,481
!انخفضوا

835
01:28:15,280 --> 01:28:16,561
!أمسكت بك

836
01:28:39,480 --> 01:28:41,364
(عين العراب)

837
01:29:00,400 --> 01:29:03,444
هل ظننت حقًا أنني سأذهب
إلي هناك عاريًا، أليس كذلك؟

838
01:29:05,480 --> 01:29:07,444
إصابتك خطيره

839
01:29:07,880 --> 01:29:12,527
(اسمع يا (توريتو
أعرف أنك لن تصغي إليّ

840
01:29:12,920 --> 01:29:18,199
ولن يعجبك ما سأقوله
لكن في الحقيقة

841
01:29:18,200 --> 01:29:20,050
يجب عليكَ أن

842
01:29:20,440 --> 01:29:25,239
تجرب الجعة البليجيكية
يا رجل، إنها حقًا مميزه

843
01:29:25,240 --> 01:29:27,249
الجعه البلجيكية)؟)

844
01:29:29,120 --> 01:29:32,720
يجب أن نأخذك إلي المشفى -
لا، لن تفعل -

845
01:29:32,880 --> 01:29:36,004
أنا أحمل تأميني الصحي الخاص

846
01:29:36,480 --> 01:29:40,765
المسعفون على أهبة
الإستعداد، وبالفعل قادمون

847
01:29:41,720 --> 01:29:43,684
أوقف السيارة يا فتى

848
01:29:57,800 --> 01:30:01,923
(دوم)، يجب أن تحمي (رامزي)
مادامت على قيد الحياة

849
01:30:02,600 --> 01:30:04,999
تستطيع أن تمنعهم من الوصول
إلي (عين العراب) وهم يعلمون ذلك

850
01:30:05,000 --> 01:30:08,409
و هذا يعني أنهم لن
يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

851
01:30:08,560 --> 01:30:13,399
،هذه المره عندما يأتون
سيأتون بكل ما لديهم

852
01:30:13,400 --> 01:30:15,966
لن أتركك -
لن تفعل -

853
01:30:16,160 --> 01:30:18,408
أنا سأتركك

854
01:30:20,440 --> 01:30:22,483
(اذهب الآن يا (دوم

855
01:30:36,000 --> 01:30:38,521
الحرب قادمة
سواء شئنا أو أبينا

856
01:30:39,680 --> 01:30:42,087
... ولكن إذا كانت قادمة

857
01:30:43,760 --> 01:30:47,282
سوف نواجههم في
الشوارع التي نعرِفها جيدًا

858
01:30:52,200 --> 01:30:55,279
أنا مُستعد
لكن هذا جنون، يا رجل

859
01:30:55,280 --> 01:30:58,609
هناك مرتزقهٌ يتتبعوننا

860
01:30:58,840 --> 01:31:00,640
أقصد لستُ خائِفًا
... من شيء، ولكن

861
01:31:01,040 --> 01:31:02,526
يا رجل، أنا
!حتى لا أملك سلاح

862
01:31:04,000 --> 01:31:05,440
سلاح؟

863
01:31:06,520 --> 01:31:08,239
نحن نملك مدينة بأكملها

864
01:31:08,240 --> 01:31:10,759
و ربما أكثر من ذلك
(لو قاموا باستخدام (عين العراب

865
01:31:10,760 --> 01:31:13,247
سيخترقوا الكاميرات من حولنا
و سيتمكنوا من تحديد موقعنا

866
01:31:13,400 --> 01:31:18,242
مما يعني أن بإمكاننا زرع فيرس -
وتحطيمه عندما يتصلون بالجهاز -

867
01:31:18,560 --> 01:31:21,079
أنت تتحدث عن اختراق
جهاز الإختراق الخاص بي

868
01:31:21,080 --> 01:31:22,479
هذا عبقريّ

869
01:31:22,480 --> 01:31:24,199
نعم، ولكن
هناك مشكِلة

870
01:31:24,200 --> 01:31:25,559
قوة الإشارة

871
01:31:25,560 --> 01:31:29,003
لا يمكننا بدأ الأختراق
حتى يكونوا في نطاق ميلين

872
01:31:29,320 --> 01:31:31,199
هذا قريب للغايه -
قريب؟ -

873
01:31:31,200 --> 01:31:32,399
هؤلاء الرجال جنود

874
01:31:32,400 --> 01:31:34,919
لو كانوا في نطاق ميلين منا
فنحن بالفعل أموات

875
01:31:34,920 --> 01:31:39,519
لا أعرف ما رأيكم
ولكن لم أخطط للموت اليوم

876
01:31:39,520 --> 01:31:41,688
هناك طريقة واحدة
.لنبقى على قيد الحياة

877
01:31:42,360 --> 01:31:44,919
(نقوم بتهريب (رامزي
ماذا؟

878
01:31:44,920 --> 01:31:46,399
لا يستطيعون أن يصلوا
إلينا مادمنا نتحرك

879
01:31:46,400 --> 01:31:48,443
(وأنا سأتولى أمر (شو

880
01:31:48,520 --> 01:31:49,959
<i>لذا، في الأساس
نحن نقوم بالإستعداد</i>

881
01:31:49,960 --> 01:31:51,399
<i>من أجل مباراة كبيره
من البطاطا الساخِنة؟</i>

882
01:31:51,400 --> 01:31:52,559
<i>أيّ سيارة ستكون البطاطا؟</i>

883
01:31:52,560 --> 01:31:53,960
<i>أنتِ
ستكونين البطاطا</i>

884
01:31:54,120 --> 01:31:56,800
لماذا أشعر أنني لن أراك مجددًا؟

885
01:32:10,160 --> 01:32:12,169
سأعود من أجل هذا

886
01:32:13,280 --> 01:32:14,720
أتعدني؟

887
01:32:16,880 --> 01:32:18,445
أعدك

888
01:32:37,880 --> 01:32:40,128
براين) هل أنت بخير؟) -
ميا)، انصتي لي) -

889
01:32:41,040 --> 01:32:42,959
هناك شيء ما سوف يحدث

890
01:32:42,960 --> 01:32:45,367
إذا لم أتصل بكِ
في غضون 24 ساعة

891
01:32:47,800 --> 01:32:50,651
أريدكِ أن تأخذي
جاك) وترحلي)

892
01:32:52,760 --> 01:32:54,291
هل تفهمين ذلك؟

893
01:32:55,520 --> 01:32:56,799
<i>أتفهمين ما أقوله؟</i>

894
01:32:56,800 --> 01:32:58,889
(لا، لا أستطيع فعل ذلك، (براين

895
01:32:58,920 --> 01:33:00,804
<i>لا أستطيع</i>

896
01:33:01,880 --> 01:33:06,211
سنرزق بطفلٍ آخر
إنها فتاة

897
01:33:08,960 --> 01:33:10,399
<i>و سوف تحتاج
إلى والدها</i>

898
01:33:10,400 --> 01:33:15,360
لذا فعليك أن تنهي ما تفعله
وتعود للمنزل من أجلها

899
01:33:15,760 --> 01:33:17,291
عليك أن تعود من أجلنا

900
01:33:18,920 --> 01:33:21,361
<i>أسفه لأني لم
أخبرك من قبل</i>

901
01:33:21,680 --> 01:33:25,601
كنت خائِفة أن تُصيبك
الحياة الأسرية بالإحباط

902
01:33:27,320 --> 01:33:31,366
تدركين أن أفضل قرار قد أخذته
هو الدخول إلى ذلك المتجر

903
01:33:32,000 --> 01:33:33,611
.و شراء أول شطيرة لكِ

904
01:33:35,960 --> 01:33:38,367
كانت شطيرة سيئة للغايه

905
01:33:39,440 --> 01:33:41,290
أعلم هذا
ولكني تناولت الكثير منها

906
01:33:51,040 --> 01:33:52,844
(أحبك يا (ميا

907
01:33:55,600 --> 01:33:58,159
لا تفعل هذا -
ماذا؟ -

908
01:33:58,160 --> 01:33:59,319
<i>طريقة قولك لها</i>

909
01:33:59,320 --> 01:34:01,249
تبدو كالوداع، قل شيئًا آخر

910
01:34:02,880 --> 01:34:04,889
حسنٌ، قبلي (جاك) من أجلي

911
01:34:07,080 --> 01:34:08,520
سأفعل

912
01:34:14,920 --> 01:34:21,805
(أحبك يا (براين -
(أحبك يا (ميا -

913
01:34:53,400 --> 01:34:54,840
جولة أخيرة

914
01:36:02,860 --> 01:36:05,483
(قم بتشغيل (عين العراب
وأعثر عليهم

915
01:36:19,280 --> 01:36:20,527
إني أحصل على شيء ما

916
01:36:24,400 --> 01:36:26,170
تطابق إيجابي
(إنه (توريتو

917
01:36:27,520 --> 01:36:29,688
(وجدته (عين العراب
(في تقاطع (هيل) و(السابع

918
01:36:33,760 --> 01:36:37,159
هل نلحق به؟ -
لا، دع (شو) يتولى أمر -

919
01:36:37,160 --> 01:36:39,481
(ابحث عن (رامزي -
أمرك، سيدي -

920
01:36:46,120 --> 01:36:48,599
لا أعرف لما
علينا القيادة هكذا

921
01:36:48,600 --> 01:36:50,279
لمَ لا نتوقف
،في مكان ما

922
01:36:50,280 --> 01:36:52,999
نركن السيارة، ونجتمع
ونبحث عن مخبئ؟

923
01:36:53,000 --> 01:36:56,719
لأن الأمور لا تسير هكذا
علينا أن نكون بالقرب من الأشرار

924
01:36:56,720 --> 01:36:58,919
لنكون في نطاق مناسب
لتقوم (رامزي) باختراقهم

925
01:36:58,920 --> 01:37:01,839
ولكن يجب أن نستمر بالتحرك
حتى لا نكون هدفًا سهلاً

926
01:37:01,840 --> 01:37:03,399
لذا، اصنع لي معروفًا
وركز على المهمة

927
01:37:03,400 --> 01:37:05,011
وأبعدنا عن الموت

928
01:37:06,520 --> 01:37:08,399
وجدتها، تم العثور على الهدف

929
01:37:08,400 --> 01:37:10,489
إنها تركب
جي تي آر) زرقاء)

930
01:37:18,600 --> 01:37:21,199
إنهم هُنا -
كم عدد السيارات؟ -

931
01:37:21,200 --> 01:37:24,244
ولا واحدة
وهذه هي المشكلة

932
01:37:31,160 --> 01:37:34,239
حسنٌ، لنعطيهم جولة
ابدأوا عند إشارتي

933
01:37:34,240 --> 01:37:36,439
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

934
01:37:36,440 --> 01:37:37,766
!انطلقوا

935
01:37:41,440 --> 01:37:44,844
الإفتراق لا فائدة منه
(لن تستطيعوا الإختباء من (عين العراب

936
01:37:48,600 --> 01:37:51,519
إنهم في نطاقنا -
رامزي) ابدأي الإختراق) -

937
01:37:51,520 --> 01:37:53,051
.. البدء

938
01:37:53,760 --> 01:37:54,961
الآن

939
01:37:57,120 --> 01:37:59,482
سيدي، أظن أن أحدهم
يحاول إختراق النظام

940
01:38:00,040 --> 01:38:02,719
(إنها (رامزي
!(أرسل (المفترس

941
01:38:02,720 --> 01:38:06,009
<i>!اقضي عليها -
(إطلاق (المفترس -</i>

942
01:38:37,440 --> 01:38:38,846
أظن أننا أضعنا المروحية

943
01:38:44,680 --> 01:38:46,848
أظن أن لدينا
!مشكلةٌ أكبر من ذلك

944
01:38:48,600 --> 01:38:50,165
!يا إلهي

945
01:38:52,080 --> 01:38:54,487
ماذا تفعل؟ -
!سنفعلها بالطريقة القديمة -

946
01:39:00,920 --> 01:39:02,201
!أحترس

947
01:40:16,440 --> 01:40:17,880
!إنه يعود مجددًا

948
01:40:30,400 --> 01:40:31,726
المفترس) يلحق بهم)

949
01:40:31,840 --> 01:40:33,804
!جهز الصواريخ -
علم -

950
01:40:35,440 --> 01:40:36,880
!إطلاق

951
01:40:37,760 --> 01:40:38,961
!تبًا

952
01:40:48,560 --> 01:40:50,159
!البطاطا ساخنة
أحتاج للمساعدة

953
01:40:50,160 --> 01:40:51,439
روم) أين أنت؟)

954
01:40:51,440 --> 01:40:53,005
عائِد إليك للتبادل

955
01:41:11,360 --> 01:41:13,927
(قابلني في تقاطع شارعي (الثالث) و(سبرينغ -
لك هذا -

956
01:41:20,880 --> 01:41:22,199
أنا في منتصف الطريق

957
01:41:22,200 --> 01:41:23,479
!أمسكِ حاسوبكِ
!و أخرجي من النافذه

958
01:41:23,480 --> 01:41:24,806
لماذا؟ -
!نفذي في الحال -

959
01:41:30,000 --> 01:41:31,531
!عليكِ الذهاب الآن

960
01:41:35,760 --> 01:41:37,371
!إطلاق

961
01:41:47,720 --> 01:41:49,001
!هيا

962
01:42:07,600 --> 01:42:09,245
!أطلق

963
01:42:12,440 --> 01:42:13,799
!لقد نجح

964
01:42:13,800 --> 01:42:15,650
لا أستطيع أن
أٌصدق بأننا فعلنا ذلك

965
01:42:22,840 --> 01:42:24,839
مهلاً، مهلاً، مازالوا  -
يحاولون إختراقنا    - ماذا؟

966
01:42:24,840 --> 01:42:26,759
عين العراب) مازالت)
(تلتقط (رامزي

967
01:42:26,760 --> 01:42:30,200
ضع (المفترس) خلفها
لابد أن الإشارة قادمة من مكان ما

968
01:43:09,800 --> 01:43:12,239
<i>أخبار عاجلة
من (لوس آنجلوس) الليلة</i>

969
01:43:12,240 --> 01:43:15,239
<i>ما يمكن وصفه
،بأنه حرب للسيارات</i>

970
01:43:15,240 --> 01:43:17,249
<i>الشرطة مشتبكة في
... ملاحقة</i>

971
01:43:19,960 --> 01:43:23,039
وجدتهم إنهم يقومون بالإختراق
من أحد الأبراج اللاسلكية هناك

972
01:43:23,040 --> 01:43:24,765
!دمره

973
01:43:36,200 --> 01:43:37,447
(توريتو)

974
01:43:46,480 --> 01:43:48,640
مهلا، ماذا حدث؟
لقد كدت أنتهي

975
01:43:48,800 --> 01:43:50,879
!لقد قطعوا الإشارة
!لا أستطيع إنهاء الإختراق

976
01:43:50,880 --> 01:43:52,081
ماذا تقصدين؟

977
01:43:53,840 --> 01:43:55,565
!براين)، لقد دمروا البرج)

978
01:44:00,320 --> 01:44:03,091
أبي، ما الذي يحدث؟

979
01:44:04,040 --> 01:44:05,730
على والدكِ الذهاب للعمل

980
01:44:23,720 --> 01:44:24,959
حسنٌ، يا صغيرتي

981
01:44:24,960 --> 01:44:28,159
إلينا) ستأتي هنا قريبًا)
تعرفين أسلوبنا

982
01:44:28,160 --> 01:44:29,691
أعطني ثلاثة من أجل الطريق

983
01:44:48,200 --> 01:44:50,448
هل إعتقدت أنه سيكون
قتال شوارع؟

984
01:45:04,920 --> 01:45:06,929
أنت مُحق

985
01:45:53,160 --> 01:45:55,759
لابد من وجود طريقة أخرى -
مهلا، أرى نصف درزينة -

986
01:45:55,760 --> 01:45:57,959
<i>من أبراج الإتصال
(بين تقاطعي (السادس) و(ستيت</i>

987
01:45:57,960 --> 01:45:59,239
براين) لو استطعنا)
الإقتراب

988
01:45:59,240 --> 01:46:00,919
<i>لأيّ من هذه
،الأبراج هناك</i>

989
01:46:00,920 --> 01:46:03,199
نستطيع أن نستعيد الإشاره يدويًا
وننتهي من هذه المهمة

990
01:46:03,200 --> 01:46:04,401
سأتولى الأمر

991
01:46:07,520 --> 01:46:08,719
سيدي، هل سمعت ذلك؟

992
01:46:08,720 --> 01:46:10,799
أوكونور) على قدميه)
متجهًا للبرج

993
01:46:10,800 --> 01:46:12,319
سيحاول أن
يستكمل الإختراق

994
01:46:12,320 --> 01:46:13,600
أبق (المفترس) خلف الفتاة

995
01:46:14,840 --> 01:46:15,919
(كييت)

996
01:46:15,920 --> 01:46:18,240
<i>أوكونور) على قدميه)
(ما بين تقاطعي (السادس) و(ستيت</i>

997
01:46:18,360 --> 01:46:19,971
لا تدعه يصل هناك

998
01:46:34,960 --> 01:46:36,039
!إنهم يلاحقوننا

999
01:46:36,040 --> 01:46:37,765
!لسنا مستعدين لذلك بعد

1000
01:46:42,600 --> 01:46:44,006
!تبًا

1001
01:47:02,320 --> 01:47:05,679
أولاً الدبابة ثم الطائِرة
والآن سفينة فضاء؟

1002
01:47:05,680 --> 01:47:07,999
،هذه ليست سفينة فضاء
إنها طائرة بدون طيار

1003
01:47:08,000 --> 01:47:09,919
الآن، لديك الوقت لتشرح
الأمر بالتفصيل؟

1004
01:47:09,920 --> 01:47:11,879
و كأنك تعرف ما الذي
يحدث بالفعل؟

1005
01:47:11,880 --> 01:47:13,809
أصمت
!وقُد السيارة

1006
01:47:20,240 --> 01:47:22,079
ليتي) السيارة)
!تشتعل

1007
01:47:22,080 --> 01:47:26,007
!نحتاج للمساعدة -
!أصمدوا! أنا قادمة -

1008
01:48:01,400 --> 01:48:03,011
!رامزي) استعدي للقفز مجددًا)

1009
01:48:05,800 --> 01:48:07,968
الصاروخ جاهز -
!أطلق -

1010
01:48:17,560 --> 01:48:18,921
تم القضاء على الهدف

1011
01:48:22,080 --> 01:48:24,919
<i> لنرى إن كانت لاتزال
موجودة </i>

1012
01:48:24,920 --> 01:48:26,199
!أنتظر، أنتظر
عين العراب) مازال يلتقطتها)

1013
01:48:26,200 --> 01:48:27,526
هذا مستحيل

1014
01:48:41,960 --> 01:48:44,003
!هيّا، انهضي

1015
01:48:44,840 --> 01:48:46,080
!لنذهب! لنذهب

1016
01:48:49,840 --> 01:48:52,281
لقد قاموا بتغييرها تحت الجسر -
ماذا؟ -

1017
01:48:55,080 --> 01:48:57,679
عليكم الخروج من هنا
!إنها تتعقبكم وقادمة بسرعة

1018
01:48:57,680 --> 01:48:58,759
تلقيت ذلك

1019
01:48:58,760 --> 01:49:01,519
لو دُمرت هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1020
01:49:01,520 --> 01:49:03,839
ينقذنا، يا عزيزتي؟
سننقذ أنفسنا

1021
01:49:03,840 --> 01:49:04,959
أين هم الآن؟

1022
01:49:04,960 --> 01:49:06,491
على بعد ستة تقاطعات شرقًا
!بأقصى سرعة

1023
01:49:07,600 --> 01:49:08,879
إلي أين أنا متجه يا(تيج)؟

1024
01:49:08,880 --> 01:49:11,159
<i>يوجد مصعد خدمات
بجانب منطقة الصيانة</i>

1025
01:49:11,160 --> 01:49:13,359
<i>سيأخذك مباشرة
إلي محطة الإرسال</i>

1026
01:49:13,360 --> 01:49:15,005
<i>!براين) يجب أن تسرع)</i>

1027
01:51:15,640 --> 01:51:16,966
!بطيء للغاية

1028
01:51:32,400 --> 01:51:34,880
!إنه يعود ثانية -
سنفقده عند النفق -

1029
01:51:35,920 --> 01:51:37,485
تلقيت ذلك -
!أطلق -

1030
01:51:54,200 --> 01:51:55,845
!لا أستطيع التخلص منه

1031
01:51:58,800 --> 01:52:02,485
!الصاروخ جاهز -
!أطلقه -

1032
01:52:28,400 --> 01:52:29,647
لا أصدق

1033
01:52:40,880 --> 01:52:42,491
مهلاً! ماذا حدث؟

1034
01:52:42,640 --> 01:52:45,119
سيدي، أحدهم
قام بتدمير طائرتنا

1035
01:52:45,120 --> 01:52:46,401
ماذا؟

1036
01:52:48,240 --> 01:52:53,360
هل أحضرت سلاح الفرسان؟ -
يا امرأه، أنا سلاح الفرسان -

1037
01:52:54,160 --> 01:52:55,521
بالتأكيد أنت كذلك

1038
01:52:56,480 --> 01:52:57,806
من هذا؟

1039
01:53:00,880 --> 01:53:02,320
!(إنه (هوبز

1040
01:53:10,960 --> 01:53:13,600
أنا في محطة الإرسال -
كابل التوصيل في الأسفل -

1041
01:53:13,800 --> 01:53:16,765
<i>قم بتوصيله بهاتفك
و ستتمكن (رامزي) من الإتصال مجددًا</i>

1042
01:53:18,360 --> 01:53:19,561
رامزي)، ابدأي)

1043
01:53:23,720 --> 01:53:25,729
نجح (براين)، لقد عُدنا

1044
01:53:30,760 --> 01:53:32,246
(تمكنا من إستعادة (عين العراب

1045
01:53:39,680 --> 01:53:42,531
!(لقد فقدنا (عين العراب -
!ماذا؟ تبًا -

1046
01:53:47,280 --> 01:53:49,839
،الجيش قادم
سيصلون خلال ثلاث دقائق

1047
01:53:49,840 --> 01:53:51,440
يجب أن نذهب من هنا وبسرعة

1048
01:53:53,440 --> 01:53:55,404
تيج)، (رومان) أنا في طريقي إليكم)

1049
01:53:55,520 --> 01:53:57,160
حسنٌ، يا صديقي
سأراك هناك

1050
01:54:44,360 --> 01:54:46,164
توريتو) في مرمايّ)

1051
01:55:06,400 --> 01:55:10,287
لكن (شو) يحجبه -
يبدو أن هذه نهاية صداقتنا -

1052
01:55:10,920 --> 01:55:12,121
!أطلق

1053
01:55:27,760 --> 01:55:29,485
لو الأمر بخصوص قتال الشوارع

1054
01:55:31,760 --> 01:55:33,883
الشوارع دائِمًا تربح

1055
01:56:01,680 --> 01:56:03,723
(وداعًا يا (توريتو

1056
01:56:11,880 --> 01:56:14,242
!اقضي عليه
!اقضي على ذلك اللعين

1057
01:56:24,000 --> 01:56:25,201
... أيّها

1058
01:56:39,680 --> 01:56:41,006
!لا

1059
01:56:41,680 --> 01:56:43,239
!انخفضي

1060
01:56:43,240 --> 01:56:46,489
!أحتاج إلى بعض المساعدة هنا
!لقد أصابونا

1061
01:56:46,640 --> 01:56:48,569
<i>!أحتاج إلى الدعم</i>

1062
01:56:56,520 --> 01:56:59,291
!لا! لا! أيها اللعين

1063
01:57:01,320 --> 01:57:02,759
!إنه يهرب

1064
01:57:02,760 --> 01:57:04,485
!لا! أوقفه

1065
01:58:00,040 --> 01:58:01,287
لا تخطئ الهدف

1066
01:58:34,720 --> 01:58:35,921
!(دوم)

1067
01:59:21,320 --> 01:59:23,443
هيّا، يا صديقي

1068
01:59:28,600 --> 01:59:29,799
هل يتنفس؟

1069
01:59:29,800 --> 01:59:31,999
أريدكِ أن تُبقي رأسه
مائِلًا، هل تفهمين ذلك؟

1070
01:59:32,000 --> 01:59:33,559
أبقيه للخلف هكذا

1071
01:59:33,560 --> 01:59:36,240
أمسكي أنفه وأبقِ رأسه
مائِلًا، تنفسي، هيا الآن

1072
01:59:37,000 --> 01:59:38,201
(جيد، هيّا يا (دوم

1073
01:59:38,600 --> 01:59:40,479
!هيّا يا (دوم) هيا

1074
01:59:40,480 --> 01:59:42,439
!تبًا
!هيّا! تنفس الآن

1075
01:59:42,440 --> 01:59:45,039
هيّا، هيّا! تنفس
تبًا! هيّا

1076
01:59:45,040 --> 01:59:48,919
يا (دوم) أريدك أن تتنفس
!هيّا، هيّا! تنفس

1077
01:59:48,920 --> 01:59:50,399
!هيّا يا صديقي! هيّا

1078
01:59:50,400 --> 01:59:51,799
توقف -
!دوم) هيّا! هيّا) -

1079
01:59:51,800 --> 01:59:52,879
!ابتعد

1080
01:59:52,880 --> 01:59:54,279
!توقفي -
تنفس

1081
01:59:54,280 --> 01:59:56,319
!ابتعد عنه -
ساعديه على التنفس -

1082
01:59:56,320 --> 01:59:58,079
!ابتعد -
ساعديه على التنفس -

1083
01:59:58,080 --> 01:59:59,691
!ابتعد

1084
02:00:00,560 --> 02:00:01,966
.. من فضلك

1085
02:00:02,840 --> 02:00:04,279
!(دوم)

1086
02:00:04,280 --> 02:00:07,211
دوم) عزيزى أعرف)
أنك تتألم الآن

1087
02:00:07,640 --> 02:00:10,571
لكن أريدك أن تصغي إليّ
إبق مستيقظًا

1088
02:00:11,280 --> 02:00:13,005
وركز عليّ

1089
02:00:18,520 --> 02:00:21,246
.... أنا أتذكر كل شيء

1090
02:00:21,840 --> 02:00:23,804
أتى إليّ كفيضان

1091
02:00:26,000 --> 02:00:29,522
<i>تلك الليلة
في جمهورية الدومينيكان</i>

1092
02:00:30,640 --> 02:00:32,330
ليلة زواجنا

1093
02:00:35,200 --> 02:00:37,106
ألديك خاتم؟

1094
02:00:44,800 --> 02:00:46,161
هل ستفي هذه بالغرض؟

1095
02:00:49,960 --> 02:00:52,367
لدينا الأبدية من هذه اللحظة

1096
02:00:53,080 --> 02:00:58,479
لن تكون وحيدًا بعد الآن
أقسم أينما ستذهب، سأذهب

1097
02:00:58,480 --> 02:01:01,999
تقود، سأقود
تقاتل، سأقاتل

1098
02:01:02,000 --> 02:01:06,320
(ولو مت يا (دومينيك توريتو
سأموت معك

1099
02:01:10,160 --> 02:01:12,567
<i>(أحبك يا (ليتي
وسأحبك دائِمًا</i>

1100
02:01:13,080 --> 02:01:15,931
لو مُت، سأموت

1101
02:01:18,520 --> 02:01:20,961
و أنا لست مُستعدة
للرحيل بعد

1102
02:01:21,680 --> 02:01:24,770
لايزال لدينا وقت

1103
02:01:29,520 --> 02:01:34,244
أنا أتذكر كل شيء
أتذكر كل لحظة

1104
02:01:36,040 --> 02:01:38,402
في الوقت المناسب

1105
02:01:52,840 --> 02:01:55,725
لماذا لم تخبرني أننا تزوجنا؟

1106
02:02:03,600 --> 02:02:07,088
لأنه لا يُمكنك إخبار
شخص بأنه كان يُحبك

1107
02:02:17,000 --> 02:02:18,531
!يا للهول

1108
02:02:34,309 --> 02:02:36,559
<b>"سجن المخابرات المركزية السري"</b>

1109
02:02:44,160 --> 02:02:47,489
هل متأكد أنك
أحضرت دعمًا كافيًا يا (هوبز)؟

1110
02:02:47,800 --> 02:02:52,130
إنهم ليسوا من أجلي
إنهم هنا لحمايتك

1111
02:02:52,840 --> 02:02:54,963
كي لا أقتلك

1112
02:03:11,000 --> 02:03:13,851
تعلم أنه لا يوجد شيء
من هذا سيمنعني من الخروج؟

1113
02:03:18,000 --> 02:03:21,119
جيد، لأنك بمجرد أن تحفر 38
قدمًا من الخرسانة والحديد

1114
02:03:21,120 --> 02:03:25,166
قبضتي وكيس جثث سيكونان
بإنتظارك على الجانب الآخر

1115
02:03:25,640 --> 02:03:28,002
لذا أقترح أن
تبدأ بالحفر، يا فتى

1116
02:04:04,920 --> 02:04:06,565
أبي! تعالى لنلعب

1117
02:04:06,720 --> 02:04:07,839
نعم

1118
02:04:07,840 --> 02:04:09,724
أنظر إليه، أنظر إليه

1119
02:04:12,200 --> 02:04:13,401
نعم، ياصديقي

1120
02:04:14,880 --> 02:04:16,439
نداء العمل -
بالفعل -

1121
02:04:16,440 --> 02:04:17,641
هيّا يا عزيزتي

1122
02:04:18,080 --> 02:04:20,119
لنذهب لوالدتكِ

1123
02:04:20,120 --> 02:04:21,199
ها نحن هنا

1124
02:04:21,200 --> 02:04:24,719
<i>،لأن الشمس تغرب
لازالت غير ناضجاً</i>

1125
02:04:24,720 --> 02:04:28,606
<i>لكن يمكنني
... أن أكون كسواد قاتم</i>

1126
02:04:29,880 --> 02:04:32,730
لماذا أوقفتني عن الكلام؟ -
أغلق فمك لثانيتين -

1127
02:04:34,200 --> 02:04:36,607
وافتح عينيك، يارجل

1128
02:04:39,920 --> 02:04:41,246
جميل

1129
02:04:42,720 --> 02:04:44,968
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1130
02:04:45,240 --> 02:04:47,090
المنزل

1131
02:04:48,400 --> 02:04:50,170
كما كان ينتمي دائِمًا

1132
02:04:55,240 --> 02:04:58,091
الأمور ستتغيّر منذ الآن

1133
02:05:21,000 --> 02:05:22,201
<i>مرة آخرى؟</i>

1134
02:05:24,560 --> 02:05:26,762
ألن تذهب لتوديعه؟

1135
02:05:37,920 --> 02:05:40,487
إنه ليس الوداع

1136
02:05:41,920 --> 02:05:45,806
<i>لقد كان يومًا طويلاً</i>

1137
02:05:46,120 --> 02:05:48,322
<i>بدونك، ياصديقي</i>

1138
02:05:48,760 --> 02:05:54,444
<i>وسأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1139
02:05:54,720 --> 02:05:57,651
<i>لقد قطعنا شوطًا طويلاً</i>

1140
02:05:57,960 --> 02:06:00,439
<i>منذ أن بدأنا</i>

1141
02:06:00,440 --> 02:06:06,124
<i>سأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1142
02:06:06,280 --> 02:06:09,131
<i>عندما أراك مجددًا</i>

1143
02:06:12,800 --> 02:06:15,879
<i>في البداية كل شخص سيذهب في طريقه
و المشاعر مازالت قوية</i>

1144
02:06:15,880 --> 02:06:17,320
<i>وما كان صغيرًا
تحول إلى صداقة</i>

1145
02:06:17,340 --> 02:06:18,799
<i>والصداقة تحولت إلى رابطة</i>

1146
02:06:18,800 --> 02:06:20,319
<i>تلك الرابطة
لن تنكسر أبدًا</i>

1147
02:06:20,320 --> 02:06:22,079
<i>والحب لن يضيع أبدًا</i>

1148
02:06:22,080 --> 02:06:24,282
<i>والحب
لن يضيع أبدًا</i>

1149
02:06:24,560 --> 02:06:26,239
<i>و حينما تأتي الأخوة
في المقام الأول</i>

1150
02:06:26,240 --> 02:06:27,919
<i>حينها لن
نتخطى الحد أبدًا</i>

1151
02:06:27,920 --> 02:06:30,879
<i>قمنا بتأسيسها بأنفسنا
عندما توجب علينا وضع ذلك الحد</i>

1152
02:06:30,880 --> 02:06:34,084
<i>و هذا ما وصلنا إليه
لذا تذكرني عندما أرحل</i>

1153
02:06:34,120 --> 02:06:36,687
<i>لقد كان يومًا طويلاً</i>

1154
02:06:37,120 --> 02:06:39,448
<i>من دونك، يا صديقي</i>

1155
02:06:39,760 --> 02:06:45,410
<i>وسأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1156
02:06:46,160 --> 02:06:48,362
<i>عندما أراك مجددًا</i>

1157
02:06:49,160 --> 02:06:51,727
هل ظننت أنك
سترحل من دون وداع؟

1158
02:06:59,280 --> 02:07:02,086
<i>إعتدت القول أنّي
لم أعش حياتي كاملة</i>

1159
02:07:04,200 --> 02:07:07,131
<i>وأعتقد أن هذا
ما جعلنا إخوة</i>

1160
02:07:07,720 --> 02:07:09,604
<i>لأنك تفعل هذا أيضًا</i>

1161
02:07:11,480 --> 02:07:13,444
هذه سيارتك -
سيارتي؟ -

1162
02:07:19,680 --> 02:07:21,967
هذا رسميّ
جميعكم أحرار

1163
02:07:22,040 --> 02:07:24,322
ما أجمل العودة للمنزل

1164
02:07:26,920 --> 02:07:28,920
ما الأمر يا صديقي؟ -
شكرًا على الدعوة -

1165
02:07:33,720 --> 02:07:35,285
أتود الذهاب لجولة؟

1166
02:07:36,920 --> 02:07:38,326
<i>أينما كنت</i>

1167
02:07:39,600 --> 02:07:42,087
<i>سواء على بعد ربع ميل</i>

1168
02:07:42,920 --> 02:07:45,771
<i>أو في النصف الآخر من العالم</i>

1169
02:07:51,480 --> 02:07:53,159
أهم شيء في الحياة

1170
02:07:53,160 --> 02:07:55,399
سيكون دائِمًا الأشخاص
المتواجدين في هذه الغرفة

1171
02:07:55,400 --> 02:07:57,762
هنا، الآن

1172
02:07:57,920 --> 02:07:59,451
<i>نخب عائلتي</i>

1173
02:08:08,920 --> 02:08:10,724
<i>لطالما كنت دائِمًا معي</i>

1174
02:08:12,800 --> 02:08:15,446
<i>وستكون شقيقي دائِمًا </i>

1175
02:08:15,600 --> 02:08:19,119
<i>كيف لا نذكر عائلتنا
في حين أن عائلتنا هي كل ما نملك؟</i>

1176
02:08:19,120 --> 02:08:22,079
<i>كنت دائِمًا
بجانبي أثناء كل ما مررت به</i>

1177
02:08:22,080 --> 02:08:24,965
<i>و الآن ستكون موجودًا
من أجل الجولة الأخيرة</i>

1178
02:08:27,480 --> 02:08:30,968
<i>كيف لا نذكر عائلتنا
في حين أن عائلتنا هي كل ما نملك؟</i>

1179
02:08:31,040 --> 02:08:34,079
<i>كنت دائِمًا
بجانبي أثناء كل ما مررت به</i>

1180
02:08:34,080 --> 02:08:39,811
<i>و الآن ستكون موجودًا
من أجل الجولة الأخيرة</i>

1181
02:08:40,440 --> 02:08:42,324
<i>سأخبرك</i>

1182
02:08:43,040 --> 02:08:45,129
<i>لقد قطعنا شوطًا طويلاً</i>

1183
02:08:46,700 --> 02:08:47,830
<b>"لأجل بول"</b>

1184
02:08:47,960 --> 02:08:49,610
<i>سأراكَ مجددًا</i>

1185
02:08:49,611 --> 02:09:54,611
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - حسن بسيوني  ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub

