1
00:00:50,759 --> 00:00:51,759
{\pos(80,220)}<font color=#FFE87C>"لندن، إنكلترا"</font>

2
00:00:51,760 --> 00:00:57,347
،يقولون لو أردت لمحات المستقبل
انظر ورائك فحسب

3
00:00:57,960 --> 00:01:01,230
اعتدت أن أعتبر هذا هراء

4
00:01:01,760 --> 00:01:04,461
.. ولكني أدركت الآن

5
00:01:08,480 --> 00:01:11,306
لا يمكن تجاوز الماضي ..

6
00:01:16,000 --> 00:01:18,462
،عندما كنا صغار

7
00:01:18,760 --> 00:01:22,428
بدأت بالشجار مع أقوى
الأوغاد في الساحة

8
00:01:23,760 --> 00:01:27,667
وكنت أنا الذي يأتي
وينهي عليهم

9
00:01:29,720 --> 00:01:32,705
،تريد سرقة متجر الزاوية

10
00:01:33,360 --> 00:01:38,342
.. ولكن كنت أنا الذي يواجه العجوز

11
00:01:40,720 --> 00:01:43,148
تمنيت أنك تجاوزت هذا

12
00:01:44,040 --> 00:01:51,871
بأن تلعب رجل العصابة ليجعلك
أقوى، أذكى، أفضل

13
00:01:52,600 --> 00:01:56,199
ولكن في أعماقي، خمنت
دوماً أن ينتهي بك الأمر هكذا

14
00:01:56,200 --> 00:01:59,344
.. رغم كل شيء قد علمته لك

15
00:01:59,840 --> 00:02:03,959
لا تزال لحمي ودمي

16
00:02:03,960 --> 00:02:08,549
لذا ظللت حاملاً صليبي

17
00:02:21,840 --> 00:02:27,311
،ارتح الآن يا أخي الصغير
.بينما أسوي لك آخر أعمالك

18
00:02:33,120 --> 00:02:39,989
اعتنيا بأخي ولو حدث له
أي شيء، سآتي باحثاً عنكما

19
00:03:30,080 --> 00:03:31,879
خذ، احمل هذه

20
00:03:31,880 --> 00:03:33,181
!قنبلة

21
00:04:37,559 --> 00:04:40,859
<b>|| السرعة والغضب 7 ||</b>

22
00:04:47,160 --> 00:04:49,827
(هيّا يا (دوم
أين تأخذني؟

23
00:04:50,680 --> 00:04:53,460
يقولون أن الطريق السريع
يساعدك على التفكير

24
00:04:54,120 --> 00:04:58,141
عن أين كنتِ
وأين ستذهبين

25
00:05:00,200 --> 00:05:02,439
لا تتذكرين إذاً أيًا
من هذا بعد؟

26
00:05:02,440 --> 00:05:07,620
،هذا ليس عادلاً
تعرف أنني لا أتذكر

27
00:05:10,960 --> 00:05:13,467
ما الذي تحاول أن
تُريه لي بالضبط؟

28
00:05:14,360 --> 00:05:15,900
هذا

29
00:05:20,120 --> 00:05:21,501
حروب السباق

30
00:05:23,440 --> 00:05:26,461
هل اعتدنا المجيء هنا؟ -
"مجيء هنا؟" -

31
00:05:26,840 --> 00:05:28,521
نحن من اخترعه

32
00:06:10,480 --> 00:06:12,319
لا تجتازي 9 ألاف لفة في الدقيقة

33
00:06:12,320 --> 00:06:15,191
الفتى سوف يحرق
مكابسه بعد أول 200 لفة

34
00:06:17,000 --> 00:06:19,540
تعرف أن هذه ليست طريقتي
إما أن أقود أو أموت، صحيح؟

35
00:06:21,400 --> 00:06:23,350
ما رأيك بأن تقُودي فحسب؟

36
00:06:41,760 --> 00:06:43,061
هل أنتما مستعدان؟

37
00:06:45,560 --> 00:06:47,066
!أعرف أنكِ مستعدة

38
00:07:00,880 --> 00:07:02,420
!انطلقا

39
00:07:46,040 --> 00:07:48,502
أحسنتِ

40
00:07:51,680 --> 00:07:52,981
!مرحبا

41
00:07:53,280 --> 00:07:55,679
هذه هي الفتاة
التي سمعت عنها الكثير

42
00:07:55,680 --> 00:07:57,948
أين كنتِ أيّتها الفتاة الشبح؟

43
00:08:03,640 --> 00:08:05,060
<i>الفتاة الشبح</i>

44
00:08:14,920 --> 00:08:16,279
ليتي) ما خطبك؟)

45
00:08:22,360 --> 00:08:25,948
(اللعنة يا (دوم
!لازالت الفتاة بقبضة قوية

46
00:08:27,400 --> 00:08:29,941
ما كنت لتستطع تحمل لكمة

47
00:08:31,400 --> 00:08:32,839
صحيح، صحيح

48
00:08:32,840 --> 00:08:35,799
أنا سعيد بعودتك يا رجل
!من الجيد رؤيتك

49
00:08:35,800 --> 00:08:37,989
(من الجيد رؤيتك يا (هيكتور

50
00:08:56,400 --> 00:08:58,959
(حسناً، لقد وصلنا يا (جاك

51
00:08:58,960 --> 00:09:01,199
!أجل، وصلنا -
!أجل، وصلنا -

52
00:09:01,200 --> 00:09:03,359
والآن علي إيجاد زر الباب

53
00:09:03,360 --> 00:09:05,559
يا صاح، أين هو زر
الباب؟ هل تعرف؟

54
00:09:05,560 --> 00:09:07,021
مرحبا -
أهلاً -

55
00:09:08,800 --> 00:09:11,039
أجل، بالطبع
أنا جديد على هذا

56
00:09:11,040 --> 00:09:12,519
أجل، لا تبدو من
محبي الشاحنات الصغيرة

57
00:09:12,520 --> 00:09:13,679
كلا، ليس تماماً

58
00:09:13,680 --> 00:09:16,439
يا صاح، هل ستعطني صقفة؟
!مهلاً، مهلاً! صقفة سعادة

59
00:09:16,440 --> 00:09:18,879
حسناً يا صاح
شكراً لكِ على هذا

60
00:09:18,880 --> 00:09:21,060
لا تقلق، ستعتاد
على هذا سريعاً

61
00:09:23,080 --> 00:09:25,189
أجل، هذا ما أخشاه

62
00:09:57,280 --> 00:10:03,062
،أول مرة رأيت هذه
ظننتها مضحكة نوعاً ما

63
00:10:06,600 --> 00:10:11,820
،أعتقد أن أنا المزحة الآن
ماذا تفعل؟

64
00:10:13,240 --> 00:10:16,559
ما كان ينبغي
أن أفعله منذ زمن

65
00:10:16,560 --> 00:10:18,464
!توقف

66
00:10:19,800 --> 00:10:21,639
انظر إليه

67
00:10:21,640 --> 00:10:23,066
إنها الحقيقة

68
00:10:24,440 --> 00:10:27,759
إنه اليوم الذي
أضعت فيه ذاكرتي

69
00:10:27,760 --> 00:10:30,984
(إنه اليوم الذي ماتت فيه (ليتي

70
00:10:31,760 --> 00:10:33,824
وولدت أنا -
كلا -

71
00:10:34,480 --> 00:10:35,519
لم تمُتي أبداً

72
00:10:35,520 --> 00:10:38,107
هل تعرف كم هو صعب
لي عندما تنظر إلي

73
00:10:38,160 --> 00:10:41,270
وتراني من خلال خمسة
عشر عاماً من الذكريات؟

74
00:10:42,520 --> 00:10:47,422
،كل لحظة جميلة حظينا بها
أراها في عيناك

75
00:10:47,520 --> 00:10:52,359
،لا يمكنني إعطائك هذا
ليس لدي شيء

76
00:10:52,360 --> 00:10:53,661
لديكِ أنا

77
00:10:54,920 --> 00:10:57,063
وأنت لا تملك
سوى قطعة مني

78
00:10:58,480 --> 00:11:02,471
يجب أن أجد نفسي، لأجلي

79
00:11:17,640 --> 00:11:19,146
(وداعاً يا (دوم

80
00:11:30,059 --> 00:11:33,909
<b>"(الأمن الدبلوماسي، فرع (لوس آنجلوس"</b>

81
00:11:33,910 --> 00:11:35,210
<b>"تم القبض عليه"</b>

82
00:11:40,160 --> 00:11:42,508
أنت خائب الأمل، أليس كذلك؟

83
00:11:43,040 --> 00:11:46,159
عمّ تتحدثين؟ -
آخر عملية إعتقال -

84
00:11:46,160 --> 00:11:49,199
،كان سهلاً للغاية
الهدف لم يهرب حتى

85
00:11:49,200 --> 00:11:52,839
لا بأس، لقد أعطاني
فرصة كي أتدرب

86
00:11:52,840 --> 00:11:56,064
كما جعلني أيضاً أزيد
من مهاراتي في وضع الأختام

87
00:11:56,065 --> 00:11:57,065
<b>"تم القبض عليه"</b>

88
00:11:57,680 --> 00:12:01,719
،أنت كاذب فظيع
أراك غداً يا رئيس

89
00:12:01,720 --> 00:12:03,679
أراكِ وقتها -
لا تمكث متأخراً -

90
00:12:03,680 --> 00:12:07,744
سأظل قدر ما أريد يا امرأة -
عرفت أنك ستقول هذا -

91
00:12:20,040 --> 00:12:21,341
إلينا)؟)

92
00:12:28,640 --> 00:12:30,399
ما هذا؟

93
00:12:30,400 --> 00:12:32,580
إنه خطاب التوصية
الذي طلبته

94
00:12:33,200 --> 00:12:36,106
ولتعرفي أنني قد
عنيت كل كلمة بداخله

95
00:12:37,600 --> 00:12:41,589
(شكراً يا (هوبز
شكراً على كل شيء

96
00:12:44,080 --> 00:12:48,159
بحقك، ليس وقت العاطفة الآن
اذهبي للمنزل، طابت ليلتك

97
00:12:48,160 --> 00:12:50,064
حسناً، طابت ليلتك

98
00:13:24,440 --> 00:13:26,026
ثانية واحدة فحسب

99
00:13:30,280 --> 00:13:32,319
أنت واثق تماماً أنك
لست فنّي التقنية

100
00:13:32,320 --> 00:13:35,879
لذا الأفضل لك أن تتكلم قبل أن
أكسر لك ذلك الإصبع بسِت طُرق مختلفة

101
00:13:35,880 --> 00:13:38,626
وأحشره تماماً
حيث لا تشرق الشمس

102
00:13:40,560 --> 00:13:44,906
العميل (هوبز)، صحيح؟ -
هذا صحيح -

103
00:13:45,160 --> 00:13:49,239
أنا أيضاً آخر رجل على الأرض
يرغب في أن يتم إختراق حاسوبه

104
00:13:49,240 --> 00:13:52,589
لقد حصلت لنفسك
على رقصة مع الشيطان يا فتى

105
00:13:52,640 --> 00:13:56,382
أنت رهن الإعتقال -
لا أكترث بحاسوبك -

106
00:13:56,600 --> 00:13:59,301
أنا هنا لأجل ذلك الفريق
الذي شلّ أخي

107
00:14:00,600 --> 00:14:02,039
لا يوجد هُنا أي فرق

108
00:14:02,040 --> 00:14:05,901
،كان رجلاً واحداً فقط
وهو يقف أمامك تماماً

109
00:14:14,160 --> 00:14:16,030
الآنسة كانت مُحقة

110
00:14:17,400 --> 00:14:19,145
أنت كاذب فظيع

111
00:15:20,040 --> 00:15:21,785
سحقاً لرجال التقنيات

112
00:15:35,520 --> 00:15:37,060
!(هوبز)

113
00:15:37,560 --> 00:15:38,986
!ورائي

114
00:15:48,440 --> 00:15:50,390
!(إلينا)

115
00:16:11,280 --> 00:16:12,741
هوبز)؟)

116
00:16:13,920 --> 00:16:15,301
!(هوبز)

117
00:16:35,709 --> 00:16:39,209
<b>"تم نقل الملف"</b>

118
00:16:43,960 --> 00:16:46,500
حسناً يا صاح، علينا
الذهاب، سوف نتأخر

119
00:16:46,760 --> 00:16:48,107
هيّا بنا

120
00:16:48,920 --> 00:16:52,119
حسناً، ما رأيك؟

121
00:16:52,120 --> 00:16:54,079
نركن السيارة أمام
المدرسة بدون مكابح يد؟

122
00:16:54,080 --> 00:16:57,719
أين أمي؟ -
لا أعرف، إنها هناك وقادمة -

123
00:17:02,320 --> 00:17:05,347
ها نحن، حاذر رأسك

124
00:17:07,000 --> 00:17:10,399
!دوم)، لديك طرد هنا)
(إنه من (طوكيو

125
00:17:10,400 --> 00:17:11,919
طوكيو)؟)

126
00:17:11,920 --> 00:17:15,159
ماذا؟ أيحاول (هان) أن
يجعلني أستخدم شاحن توربيني؟

127
00:17:15,160 --> 00:17:17,867
حسناً، مستعد؟
ها نحن

128
00:17:18,200 --> 00:17:21,039
!مرحى
يا صاح، السيارات لا تطير -

129
00:17:21,040 --> 00:17:24,519
مهلاً، السيارات لا تطير -
لكن هذه طارت، صحيح؟ -

130
00:17:24,520 --> 00:17:28,079
براين) في شاحنة صغيرة)
لفد تغيّرت الأمور

131
00:17:28,080 --> 00:17:31,999
(إنه يُصارع يا (دوم
،ولا يريدني أن أراه

132
00:17:32,000 --> 00:17:35,702
ولكن بوسعي معرفة أن أمر
الإستقرار هذا قاسِ عليه

133
00:17:36,840 --> 00:17:40,110
حاولت التحدث معه تلك
الليلة، أتعرف ماذا قال؟

134
00:17:40,280 --> 00:17:45,666
،إنه لا يشتاق للفتيات ولا السيارات
لكنه يشتاق للرصاص

135
00:17:45,960 --> 00:17:50,989
دعيه يستقر، امنحيه وقتاً -
ما رأيك بتسعة أشهر؟ -

136
00:17:53,520 --> 00:17:56,107
سوف أنجب طفلاُ آخر

137
00:18:01,040 --> 00:18:03,627
ولم تُخبريه، أليس كذلك؟

138
00:18:06,200 --> 00:18:07,911
يجب أن تُخبريه

139
00:18:10,000 --> 00:18:13,110
لا أريده أن يشعر
بخيبة الأمل في حياته

140
00:18:14,840 --> 00:18:17,029
معي

141
00:18:17,200 --> 00:18:19,839
لن يخيب أمله قط معكِ

142
00:18:19,840 --> 00:18:22,711
أنتِ أفضل شيء حدث له

143
00:18:25,480 --> 00:18:26,827
شكراً لك

144
00:18:36,400 --> 00:18:38,906
نعم؟ -
(دومينيك توريتو) -

145
00:18:41,200 --> 00:18:43,991
،أنت لا تعرفني
ولكنك على وشك ذلك

146
00:18:46,720 --> 00:18:48,351
!انبطحوا

147
00:19:06,920 --> 00:19:08,301
!(جاك)

148
00:19:13,240 --> 00:19:14,541
!(جاك)

149
00:19:46,680 --> 00:19:50,319
حطم عظم الترقوة وكسر
قدمه إلى نصفين

150
00:19:50,320 --> 00:19:52,199
لقد إستعاد وعيه هذا الصباح فقط

151
00:19:52,200 --> 00:19:55,788
وأول شيء قاله
"(احضري لي (دوم"

152
00:19:58,960 --> 00:20:00,261
إنه بالداخل

153
00:20:10,520 --> 00:20:15,823
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

154
00:20:16,160 --> 00:20:18,349
إنه ينتظر، لنذهب

155
00:20:28,360 --> 00:20:30,662
أحضرت شيء لك

156
00:20:33,160 --> 00:20:35,991
ملفّك -
شكراً لكِ -

157
00:20:37,200 --> 00:20:40,639
أنت تخاطر بحياتك وأعضائك لإنقاذ
العالم وماذا يُعطونك؟

158
00:20:40,640 --> 00:20:44,387
هُلام وبرنامج تلفزيوني
سيء من السبعينات

159
00:20:47,960 --> 00:20:49,279
أنت تعرف، الأمر له إمتيازاته

160
00:20:49,280 --> 00:20:51,279
حمام الأسفنج ليس بهذا السوء -
!أبي -

161
00:20:51,280 --> 00:20:54,759
آسف يا عزيزتي -
أبي"؟" -

162
00:20:54,760 --> 00:20:57,791
عزيزتي، أريد تقديمك إلى
... شخص ما، إنه

163
00:20:59,080 --> 00:21:01,719
إنه صديق قديم
اذهبي ورحبي به

164
00:21:01,720 --> 00:21:03,670
دومينيك توريتو)، صحيح؟)

165
00:21:03,680 --> 00:21:09,188
قال أبي أنه أبرحك ضرباً -
احترسي لكلامك أيتها الشابة -

166
00:21:11,560 --> 00:21:14,147
والدك يتعاطى أدوية قوية

167
00:21:14,680 --> 00:21:17,159
بوسعي الفهم أن
تاريخه كان غامضاً قليلاً

168
00:21:17,160 --> 00:21:19,199
أشك في هذا -
حسناً يا عزيزتي، يكفي -

169
00:21:19,200 --> 00:21:21,279
أريدك أن تذهبي وتحضرين
(شيء لتأكلينه مع (إلينا

170
00:21:21,280 --> 00:21:23,079
(بينما أتحدث أنا و(توريتو
هل سمعتني؟

171
00:21:23,080 --> 00:21:24,919
هيّا يا شابة
لنحضر بعض البسكويت

172
00:21:24,920 --> 00:21:26,870
احترسي لما تقولين

173
00:21:29,960 --> 00:21:31,944
من فعل هذا؟

174
00:21:32,800 --> 00:21:35,068
هل تتذكر (أوين شو)؟

175
00:21:36,080 --> 00:21:38,439
(الذي مزقنا نصف (لندن
محاولين الوصول إليه

176
00:21:38,440 --> 00:21:43,384
،حسناً، هذا أخوه الأكبر الشرير
ألقي نظرة على هذا

177
00:21:49,600 --> 00:21:53,319
(ديكارد شو) -
قاتل من القوات البريطانية الخاصة -

178
00:21:53,320 --> 00:21:57,599
ذلك النوع الفريد الذي
لن تعترف أي حكومة بتوظيفه

179
00:21:57,600 --> 00:22:01,467
فتية العمليات السوداء -
أسوأ، لقد صنعوا وحشاً -

180
00:22:02,320 --> 00:22:06,559
شعروا أن (شو) شراً ضرورياً
حتى في نهاية المطاف

181
00:22:06,560 --> 00:22:09,306
قرروا أن يكون غير ضرورياً

182
00:22:10,240 --> 00:22:13,639
تلك السُلطة شعرت
أنه يعرف الكثير

183
00:22:13,640 --> 00:22:15,519
وأصبح ذلك العميل عائقاً

184
00:22:15,520 --> 00:22:18,790
لذا ارسلوا 20 رجل عمليات
خاصة ليجعلوه يتقاعد

185
00:22:18,840 --> 00:22:21,279
وقد أخطأوا -
،كان ذلك منذ 6 أشهر -

186
00:22:21,280 --> 00:22:24,341
ومن وقتها أصبح (شو) شبحاً ... -
حتى الآن -

187
00:22:26,320 --> 00:22:31,306
كيف أعثر عليه؟ -
الإجابة الرسمية أنك لن تجده -

188
00:22:34,000 --> 00:22:37,799
(لقد قتل (هان
وكاد يقتل عائلتي

189
00:22:37,800 --> 00:22:40,159
وحاول أيضاً وضعي
في كيس جثث

190
00:22:40,160 --> 00:22:42,879
،ولهذا السبب عندما أخرج
سوف أؤّذيه بشدة

191
00:22:42,880 --> 00:22:45,839
حتى يتمنى
أن أمه لم تلده أبداً

192
00:22:45,840 --> 00:22:50,319
حتى ذلك، إجابتي
الرسمية لك هو التراجع

193
00:22:50,320 --> 00:22:52,479
تعلم أنني لا أستطيع فعل هذا

194
00:22:52,480 --> 00:22:56,039
(أعرف ذلك يا (دوم
لهذا أعطيك الآن

195
00:22:56,040 --> 00:23:01,159
،إجابة من أخ لأخيه ...
افعل ما يتحتم عليك فعله

196
00:23:01,160 --> 00:23:05,159
،وعندما تجد ذلك الوغد
اسدي لي خدمة واحدة

197
00:23:05,160 --> 00:23:07,144
وما هي؟

198
00:23:08,240 --> 00:23:10,668
لا تُخطأ

199
00:23:12,469 --> 00:23:15,569
<b>"مونتي كريستي، جمهورية الدومينيكان"</b>

200
00:23:18,520 --> 00:23:20,559
شكراً جزيلاً لسماحنا
(بالمكوث يا (ماندو

201
00:23:20,560 --> 00:23:21,839
أتمنى ألا تكون مشكلة

202
00:23:21,840 --> 00:23:25,079
اسمعي، أراد (دوم) نقل
(آمن خلال يومين إلى (ريو

203
00:23:25,080 --> 00:23:26,159
كانت تلك المشكلة

204
00:23:26,160 --> 00:23:29,519
استضافة عائلته في
جمهورية الدومينيكان بمثابة عُطلة

205
00:23:29,520 --> 00:23:33,039
أي أحد يعبث معكِ هنا وكأنه
يعبث مع الدولة كاملة

206
00:23:33,040 --> 00:23:34,626
ستكونين بأمان

207
00:23:42,760 --> 00:23:46,119
أجل، إنهم هُنا. لقد
أحضرتهم بنفسي من المطار

208
00:23:46,120 --> 00:23:49,181
تمهل، إنه أخيكِ -
(دوم) -

209
00:23:49,400 --> 00:23:51,719
أجل يا (ميا)، هذا أنا
كيف الأحوال لديكِ؟

210
00:23:51,720 --> 00:23:54,639
(نحن بمنزل (ماندو
هذا المكان كالقلعة

211
00:23:54,640 --> 00:23:57,919
(عليك رؤية (براين
إنه في وضعية المباحث الفيدرالية

212
00:23:57,920 --> 00:24:01,463
لقد صنع مركزاً للمراقبة
في مرآب (ماندو) وما شابه

213
00:24:01,880 --> 00:24:04,039
<i>ماذا عنك؟ هل عرفت
من يسعى ورائنا؟</i>

214
00:24:04,040 --> 00:24:06,919
يبدو أن ذنوب
لندن) تبعتنا إلى الوطن)

215
00:24:06,920 --> 00:24:10,079
كيف تلقى المغفل الخبر؟ -
لا يمكنني إخباره -

216
00:24:10,080 --> 00:24:12,159
،لو عرف بأمر الطفل
سيبقى هنا معنا

217
00:24:12,160 --> 00:24:15,319
،وبحدوث كل هذا الآن
سوف تحتاجه بجوارك

218
00:24:15,320 --> 00:24:19,639
،راقبه فحسب وأبقه في آمان
وعودا للوطن سوياً

219
00:24:19,640 --> 00:24:23,661
اخبري (براين) أنني سأراه
في (لوس آنجلوس) بعد يومين

220
00:24:23,720 --> 00:24:26,665
أين ستذهب؟ -
(طوكيو) -

221
00:24:26,800 --> 00:24:29,182
سأعيد (هان) للوطن

222
00:24:30,080 --> 00:24:32,239
لازلت السلطات تحاول تحديد

223
00:24:32,240 --> 00:24:34,919
<i>الدافع وراء ذلك
الهجوم الغاشم على مكتب</i>

224
00:24:34,920 --> 00:24:38,479
<i>على مركز الأمن الدبلوماسي
(الأمريكي بوسط (لوس آنجلوس</i>

225
00:24:38,480 --> 00:24:41,319
<i>منذ أقل من 36 ساعة مضت</i>

226
00:24:41,320 --> 00:24:44,719
<i>الحقائق لاتزال قادمة ولكن
ما عُرف أن مشتبه فيه</i>

227
00:24:44,720 --> 00:24:47,439
<i>.. دخل الطابق الرابع</i>

228
00:24:47,440 --> 00:24:49,071
مرحبًا

229
00:24:49,360 --> 00:24:51,479
هل أنت بخير؟ -
أجل -

230
00:24:51,480 --> 00:24:55,102
هذا الشخص عديم الشفقة

231
00:24:56,320 --> 00:24:58,679
لهذا السبب (دوم) يريدك

232
00:24:58,680 --> 00:25:04,745
عليكما أن تجدا ذلك الشخص وتوقفاه
قبل أن يُحدث ضرراً أكثر لعائلتنا

233
00:25:06,120 --> 00:25:08,149
.. تعلمين، أنا فقط

234
00:25:09,160 --> 00:25:11,667
لقد أفسدت أمور عديدة

235
00:25:12,000 --> 00:25:15,383
لا يمكنني أن أسامح نفسي
لو أفسدت هذه أيضاً

236
00:25:15,640 --> 00:25:19,959
لن تفعل، أنا أؤمن بقدراتك

237
00:25:19,960 --> 00:25:23,469
وأؤمن بنا، هذا كل ما يهم

238
00:25:24,320 --> 00:25:26,509
(أحبك يا (براين

239
00:25:36,120 --> 00:25:37,626
أحبك يا عزيزتي

240
00:25:39,000 --> 00:25:42,679
عِدني فحسب
بعد هذا، سننتهي

241
00:25:42,680 --> 00:25:47,479
لا مزيد من الوظائف
أو الأعداء، عُد إلينا

242
00:25:47,480 --> 00:25:49,589
(لن أخذلكِ يا (ميا

243
00:25:50,960 --> 00:25:52,421
أعرف

244
00:25:54,422 --> 00:25:56,822
<b>"طوكيو، اليابان"</b>

245
00:26:07,920 --> 00:26:10,679
!(يا (شون
تفقد هذا يا صاح

246
00:26:10,680 --> 00:26:12,919
يوجد هناك شخص
يريد مسابقة البطل الجديد

247
00:26:12,920 --> 00:26:15,461
(ليس الليلة يا (توينكي

248
00:26:16,840 --> 00:26:18,266
(قال أنه كان يعرف (هان

249
00:26:24,600 --> 00:26:28,871
هان) قال أنك كنت)
سريعاً ولكن ليس بهذه السرعة

250
00:26:29,520 --> 00:26:32,187
من قال أن الأمريكيين
لا يمكنهم القيادة؟

251
00:26:33,400 --> 00:26:37,182
هان) ذكر أنه ترك)
أعدائه في الخلف

252
00:26:37,560 --> 00:26:43,705
لم يتحدث كثيراً عن الأمر -
كان حريصاً جداً في التعامل -

253
00:26:48,240 --> 00:26:51,749
لقد وجدنا بضعة أشياء عند الحطام

254
00:26:52,080 --> 00:26:53,586
لم يتبقى الكثير

255
00:27:01,280 --> 00:27:02,741
(غزيل)

256
00:27:06,440 --> 00:27:10,384
أجل، ثمة شيء آخر

257
00:27:12,760 --> 00:27:15,222
وجدت هذا

258
00:27:17,680 --> 00:27:20,381
لابد أنها كانت تعني له شيئاً

259
00:27:20,560 --> 00:27:22,862
عندما تجد الشخص
(الذي قتل (هان

260
00:27:24,120 --> 00:27:25,751
ماذا سوف تفعل؟

261
00:27:27,240 --> 00:27:30,623
كلمات لم يتم إختراعها بعد

262
00:27:51,800 --> 00:27:58,079
يقولون لتظل في قلب
أولئك الذين نتركهم هو ألا تموت

263
00:27:58,080 --> 00:28:00,826
ولكنه وضعك في هذا القبر

264
00:28:02,760 --> 00:28:05,461
لذا سأفعل المثل معه الآن

265
00:28:09,800 --> 00:28:12,626
لا يمكنني حضور مزيد من الجنازات

266
00:28:12,920 --> 00:28:14,221
هان) أولاً)

267
00:28:16,840 --> 00:28:19,711
،والآن (هوبز) مُختفي
وكذلك كل الناس

268
00:28:25,000 --> 00:28:26,825
يتم اصطيادنا

269
00:28:32,960 --> 00:28:35,786
تعرفان أنه موجود بمكانِ
ما يراقب، أليس كذلك؟

270
00:28:36,160 --> 00:28:39,630
أتمنى ذلك، هذا
يعني أنه قريب

271
00:28:40,720 --> 00:28:45,230
(عِدني فحسب يا (براين
لا مزيد من الجنازات

272
00:28:45,360 --> 00:28:46,866
.. جنازة واحدة فقط

273
00:28:50,560 --> 00:28:51,907
.جنازته

274
00:31:38,040 --> 00:31:40,359
ما كان ينبغي
أن تعبث مع عائلة أحد

275
00:31:40,360 --> 00:31:42,264
لقد قُلت لأخيك نفس الشيء

276
00:31:45,880 --> 00:31:47,591
قُمت بتعزيز مقصورتك

277
00:31:48,280 --> 00:31:50,599
هذا مثل دخول حلبة
مع قُفازات ثقيلة

278
00:31:50,600 --> 00:31:54,305
هذا خطأك، لست هنا كي ألعب

279
00:31:54,840 --> 00:31:58,622
كما ترى، أنا وأنت
من عوالم مختلفة

280
00:31:59,200 --> 00:32:02,470
ثق بي، لقد رأيت شوارع أكثر
شراسة من التي اعتدت أنت عليها

281
00:32:02,560 --> 00:32:07,340
ابق قليلاً وسوف تزداد شراسة

282
00:32:09,680 --> 00:32:11,982
هل ظننت أن هذا
سيكون قتال شوارع؟

283
00:32:30,840 --> 00:32:32,585
على الأرض

284
00:32:32,840 --> 00:32:34,141
!الآن

285
00:32:36,160 --> 00:32:37,950
اتركه وإلا سأقتلك

286
00:32:39,040 --> 00:32:42,310
مهلاً، رويدكم يا رفاق
نحن في نفس الفريق

287
00:32:43,280 --> 00:32:44,679
(سيد (توريتو

288
00:32:44,680 --> 00:32:47,719
أنا هنا بتوصية من
صديق مشترك بيننا

289
00:32:47,720 --> 00:32:49,559
(السيد (هوبز -
من تكون؟ -

290
00:32:49,560 --> 00:32:53,424
أنا؟ مجرد شخص
(أنا السيد (مجهول

291
00:32:53,840 --> 00:32:56,302
إنه دخول كبير لشخص مجهول

292
00:32:56,360 --> 00:33:00,039
والشخص الذي وضع
صديقنا المشترك في المشفى؟

293
00:33:00,040 --> 00:33:01,380
لقد تركته يهرب للتو

294
00:33:01,400 --> 00:33:04,959
أظن أنني قد أنقذت
(حياتك للتو يا (دوم

295
00:33:04,960 --> 00:33:09,901
اسمع، أتظن أن بوسعك ترك رجلي؟
لقد بدأ يتحول لونه إلى الأزرق

296
00:33:11,920 --> 00:33:16,079
،أقدر لك هذا
ها هم قادمين

297
00:33:16,080 --> 00:33:17,319
(اسمع يا (دوم

298
00:33:17,320 --> 00:33:22,421
ثمة حرب قائمة بين
الظلال والأشباح مثلي

299
00:33:23,600 --> 00:33:26,599
أنت وفريقك دخلتم عن دون
(قصد في وسطها بـ(لندن

300
00:33:26,600 --> 00:33:29,267
.. ويتبين أنها تبعتك الآن للوطن

301
00:33:31,760 --> 00:33:35,347
،الأمر عائد لك
سوف أشرب جعة

302
00:33:35,760 --> 00:33:37,239
مرحّب بإنضمامك

303
00:33:37,240 --> 00:33:40,384
بالمناسبة، يمكنني
إحضار (ديكارد شو) لك

304
00:33:46,009 --> 00:33:49,079
<b>"قاعدة عمليات سرية -  إل سغيندو، كاليفورنيا"</b>

305
00:33:52,880 --> 00:33:54,545
جعة بلجيكية

306
00:33:57,120 --> 00:33:59,759
يا رجل، أولئك الرهبان صنعوها جيداً

307
00:33:59,760 --> 00:34:04,062
أعني، لا أعرف أمر العزوبية
... كاملاً ولكن عندما يصل للجعة

308
00:34:04,680 --> 00:34:05,981
هل تريد واحدة؟

309
00:34:06,480 --> 00:34:08,239
أفضل الـ"كورونا" أكثر

310
00:34:11,960 --> 00:34:19,548
،ملفك ليس مُفصلاً فحسب
إنه مسلي تماماً

311
00:34:25,000 --> 00:34:28,279
(انظر، قوة (شو
هي التخفي

312
00:34:28,280 --> 00:34:31,439
أعني إنه بارع فعلاً في الدخول
والخروج من الأماكن دون أن تتم رؤيته

313
00:34:31,440 --> 00:34:33,599
سوى تاركاً جثة ورائه

314
00:34:33,600 --> 00:34:37,279
إنه فعلاً شخص إنكليزي شرير

315
00:34:37,280 --> 00:34:40,959
(ولأكون صريحاً معك يا (دوم
(لا أبالي بأمر (ديكارد شو

316
00:34:40,960 --> 00:34:42,399
إنه أنت من أريده

317
00:34:42,400 --> 00:34:46,750
لأنه أنا وأنت يُمكننا مساعدة
بعضنا للحصول على مُرادنا

318
00:34:47,760 --> 00:34:49,159
كُلي أذانُ صاغية

319
00:34:49,160 --> 00:34:54,759
مؤخراً، شركة عسكرية خاصة يقودها
(إرهابي مطلوب يدعى (موسى جاكندي

320
00:34:54,760 --> 00:34:57,359
اختطفت مخترق
"معروف باسم "رامزي

321
00:34:57,360 --> 00:35:00,319
والآن أمريكا تبذل جهدها
في هذا، ولكنها مُحقة

322
00:35:00,320 --> 00:35:03,510
لأن (رامزي) هذا صنع
شيء مهم جداً

323
00:35:03,640 --> 00:35:05,439
اعرضوه -
حاضر يا سيدي -

324
00:35:05,440 --> 00:35:08,639
"رحب بـ"عين العراب

325
00:35:08,640 --> 00:35:11,479
ذلك الوغد الصغير يخترق أي
شيء متصل بالشبكة الرقمية

326
00:35:11,480 --> 00:35:15,399
هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر
صناعي وصراف آلي وحاسوب

327
00:35:15,400 --> 00:35:16,519
في وقت واحد

328
00:35:16,520 --> 00:35:20,199
لو كان ميكرفون أو عدسة
"ستجدك "عين العراب

329
00:35:20,200 --> 00:35:22,719
لذا دعوتني هنا كي
تُريني جهاز تعقب

330
00:35:22,720 --> 00:35:26,559
بل أقوى بكثير، دعني
أوضحها لك أكثر

331
00:35:26,560 --> 00:35:29,199
تطلب منا الأمر عقداً من
(الزمن لنجد (أسامة بن لادن

332
00:35:29,200 --> 00:35:33,279
بهذا، كنا سنحدد موقعه بأي
مكان على الكوكب في بضع ساعات

333
00:35:33,280 --> 00:35:38,103
،هذه قطعة تقنية فريدة من نوعها
وقد تكون كارثية في الأيدي الخطأ

334
00:35:38,160 --> 00:35:40,359
لكن بسبب بعض الأسباب
السياسية المقرفة

335
00:35:40,360 --> 00:35:44,679
وأي خطط لإسترداده من قبل حكومة
الولايات المتحدة أو أي سُلطة أو كيان

336
00:35:44,680 --> 00:35:46,948
.تم استبعادها بتشدد...

337
00:35:48,080 --> 00:35:52,799
ولهذا السبب أريدك -
ولكن لماذا أريدك؟ -

338
00:35:52,800 --> 00:35:57,228
أني، بوسعي العودة للخارج
وأستمتع بما تبقى من الجعة

339
00:35:57,320 --> 00:35:59,199
وأترك (شو) يأتي إلي

340
00:35:59,200 --> 00:36:01,999
بوسعك فعل هذا، وإلى
أي مدى نجح هذا بالنسبة لك؟

341
00:36:02,000 --> 00:36:04,359
،لديك صديق مدفون
وآخر في المشفى

342
00:36:04,360 --> 00:36:09,188
وبالطبع هناك تلك المشكلة
مع التفجير الذي دمر منزلك

343
00:36:09,240 --> 00:36:13,183
شو) يعيش في عالم)
لا تنطبق فيه قوانينك

344
00:36:13,680 --> 00:36:17,461
شئت أم أبيت، أنت
تعيش في هذا العالم أيضاً

345
00:36:18,200 --> 00:36:20,359
هل تريد أن تعرف
كيف تقتل ظلاً؟

346
00:36:20,360 --> 00:36:22,719
عليك أن تصوب
عليه الضوء فحسب

347
00:36:22,720 --> 00:36:26,119
لو حصلت على "عين العراب" لي
فقد حصلت بالفعل على تصريح

348
00:36:26,120 --> 00:36:28,399
(لك كي تستخدمه لإيجاد (شو

349
00:36:28,400 --> 00:36:30,439
تتحول من الفريسة إلى الصياد

350
00:36:30,440 --> 00:36:33,061
ولا يوجد مكان على الأرض
يمكن لـ(شو) أن يختبئ فيه منك

351
00:36:33,080 --> 00:36:40,863
الأكثر أهمية، أنت وعائلتك
لن تحظوا بمزيد من الجنازات

352
00:36:41,760 --> 00:36:44,439
(لو حصلت على (رامزي
"ستحصل على "عين العراب

353
00:36:44,440 --> 00:36:45,946
(وستحصل على (شو

354
00:36:47,040 --> 00:36:49,786
وهذا كل شيء

355
00:36:50,640 --> 00:36:55,706
والآن بعد أن أعطيتك هذه
المعلومات السرية الحساسة

356
00:36:55,920 --> 00:36:59,743
ما رأيك يا (توريتو)؟ -
أظنك تعرف ما سأفعل -

357
00:36:59,800 --> 00:37:04,231
جيد -
ولكن، ستكون بطريقتي -

358
00:37:04,800 --> 00:37:08,228
وبفريقي -
افترضت أنك ستقول هذا -

359
00:37:08,280 --> 00:37:12,027
ولهذا السبب سمحت
لنفسي بأن أجمع فريقك

360
00:37:24,320 --> 00:37:26,479
هذا جنوني

361
00:37:26,480 --> 00:37:29,545
ماذا يحدث هنا؟

362
00:37:31,280 --> 00:37:35,119
(تقترح مخابراتنا أن (رامزي
سيتم نقله في موكب مُسلح

363
00:37:35,120 --> 00:37:36,959
عبر سلسلة جبال القوقاز

364
00:37:36,960 --> 00:37:39,159
إن أمنّوا نطاقهم
،ووصلوا إلى وجهتهم

365
00:37:39,160 --> 00:37:42,159
سيضيع (رامزي) للأبد -
دعني أوضح هذا جيداً -

366
00:37:42,160 --> 00:37:46,919
يوجد طريق واحد دخولاً وخروجاً
،والمنحدرات تحصره من كل جانب

367
00:37:46,920 --> 00:37:49,639
وموكب من الجحيم
محمي بجيش صغير

368
00:37:49,640 --> 00:37:51,465
على حدود ميل واحد
من كل الإتجاهات؟

369
00:37:51,800 --> 00:37:54,102
أجل، هذا هو بالضبط

370
00:37:54,640 --> 00:37:56,305
هل انتهيت؟ -
كلا، لم أنتهي -

371
00:37:56,640 --> 00:38:00,184
أردتم مني أن أقتحم
مركز شرطة، لا مشكلة

372
00:38:00,440 --> 00:38:04,159
وطلبتم مني أن أوقف دبابة
لم أكن سعيداً بهذا، ولكني فعلت

373
00:38:04,160 --> 00:38:06,239
ثم جئتم بهذه الفكرة اللامعة

374
00:38:06,240 --> 00:38:09,759
لأطلق النار على أحد
أكبر الطائرات على الإطلاق

375
00:38:09,760 --> 00:38:14,141
لقد أطلقت عليها
في السماء، كان لا شيء

376
00:38:14,840 --> 00:38:16,359
،ولكن هذا هنا يا أصدقائي

377
00:38:16,360 --> 00:38:21,079
تبدو أغبى فكرة
سمعت بها في حياتي

378
00:38:21,080 --> 00:38:23,319
لقد نسيت أنك لم تكن
الوحيد الذي أسقط الطائرة

379
00:38:23,320 --> 00:38:26,719
كلا، الشيء الوحيد الذي
رأيته يسقط هو: "بدون ركوع" يا فتاة

380
00:38:26,720 --> 00:38:28,599
أتتذكر في الحفلة؟

381
00:38:28,600 --> 00:38:30,839
حقاً يا (براين)؟
هل ستفعل هذا هنا؟

382
00:38:30,840 --> 00:38:33,359
أترون، إنه يحاول
إبعادي عن المغزى

383
00:38:33,360 --> 00:38:38,719
كل ما أقوله، أنني سئمت
من قرارات الجميع حولي

384
00:38:38,720 --> 00:38:40,279
هذه المرة، أنا سأقود

385
00:38:40,280 --> 00:38:43,599
بجدية، إذا لم أبدأ
بإتخاد قرارات، سأخرج

386
00:38:43,600 --> 00:38:47,386
(حسناً يا (رومان
ماذا لديك؟

387
00:38:48,880 --> 00:38:53,039
أعني، ما كنت أحاول
دخول أمر القيادة هذا الآن

388
00:38:53,040 --> 00:38:56,679
أتعرفون ما أقول؟ كنت فحسب
أتحدث عن الأمر في نقطة ما

389
00:38:56,680 --> 00:38:58,039
... كما تعلمون، عندما

390
00:38:58,040 --> 00:39:00,069
.. أياً كان، أظن

391
00:39:02,680 --> 00:39:03,879
دعونا نهاجهم من هنا

392
00:39:03,880 --> 00:39:06,199
.. لا أعتقد أن -
لا، لا تعتقد -

393
00:39:06,200 --> 00:39:08,289
هذه وظيفتي

394
00:39:10,520 --> 00:39:11,721
حسناً

395
00:39:12,200 --> 00:39:15,559
يستحيل أن نُهاجهم من هنا

396
00:39:15,560 --> 00:39:18,879
تلك حرفياً، أكثر النقاط
تحصينا على هذا الجبل

397
00:39:18,880 --> 00:39:21,526
والسبب، لا يمكنك الوصول إليها

398
00:39:21,600 --> 00:39:26,399
أرأيت، ذلك ما يجعلها مناسبة
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا قدومنا مِنه

399
00:39:26,400 --> 00:39:29,360
بقدر ما أكره أن أعترف بذلك
لقد وصل لشيء ما هُنا

400
00:39:29,480 --> 00:39:30,806
ما رأيك يا (دوم)؟

401
00:39:31,880 --> 00:39:33,605
هُنا؟ -
أجل -

402
00:39:35,240 --> 00:39:39,399
أعتقد أن لدينا خطة -
تفكير خاطئ كلياً -

403
00:39:39,400 --> 00:39:40,647
وأنا أفضله

404
00:39:41,080 --> 00:39:43,442
أرأيت؟ أنا جيد في ذلك

405
00:39:43,760 --> 00:39:46,122
جيد؟ حسناً

406
00:39:46,520 --> 00:39:48,920
كيف تخطط الوصول لذلك الطريق؟

407
00:39:49,480 --> 00:39:51,489
حسناً، (تيج)؟

408
00:39:53,480 --> 00:39:56,081
أعتقد أن لدي خطة لذلك

409
00:39:56,440 --> 00:40:01,279
ماذا؟ لقد قمت بتفويضه
هذه ما يفعله القادة الجيدون

410
00:40:01,280 --> 00:40:02,599
!القيادة

411
00:40:02,600 --> 00:40:06,959
أتعلم؟ حين كُنت أقرأ ملفك
أثرت إعجابي بما حققته مع فريقك

412
00:40:06,960 --> 00:40:10,801
ولكن عند مقابلتهم الآن
(ينبغي علي القول (دوم

413
00:40:11,280 --> 00:40:13,244
لديك حقاً موهبة

414
00:40:16,000 --> 00:40:24,010
اعتبر ورشتي، منزلكم الجديد
أعتقد أنك ستجد سياراتنا مناسبة للغاية

415
00:40:24,440 --> 00:40:27,849
وقد إكتمل فريقك الآن

416
00:40:38,520 --> 00:40:40,484
لقد عُدت للمنزل

417
00:40:41,160 --> 00:40:43,362
كنت أبحث عنك في كل مكان

418
00:40:44,480 --> 00:40:46,762
لقد أفزعتني

419
00:40:50,920 --> 00:40:53,079
<i>..لن تغدو وحيداً أبداً، أينما تذهب</i>

420
00:40:53,080 --> 00:40:55,044
<i>لا تخبر أحداً</i>

421
00:40:55,480 --> 00:40:57,489
أين وجدت هذا؟

422
00:41:00,280 --> 00:41:03,719
(في سيارة (هان
لقد تُركت هناك كرسالة

423
00:41:03,720 --> 00:41:06,730
رسالة، أخطط لي أردها

424
00:41:07,800 --> 00:41:10,879
هل يمكنك القيادة؟ -
أجل، بالطبع يمكنني -

425
00:41:10,880 --> 00:41:13,367
لقد كان (هان) من عائلتي أيضاً

426
00:41:17,160 --> 00:41:18,639
(براين)

427
00:41:18,640 --> 00:41:20,879
سنحتاج لأنظمة
تعليق مدى طويل

428
00:41:20,880 --> 00:41:23,039
ذات إختلافات محدودة
الإنزلاق في جميع السيارات

429
00:41:23,040 --> 00:41:24,401
كيف حالك؟

430
00:41:24,880 --> 00:41:26,039
(تيج)

431
00:41:26,040 --> 00:41:32,050
أريد الحصول على سيارة
شيطانية هجينة من تلك وتلك

432
00:41:32,920 --> 00:41:36,079
إنها تحوي الكثير من الدروع
سيضيف المزيد من الوزن

433
00:41:36,080 --> 00:41:37,691
وتبطئ من سرعتك

434
00:41:39,360 --> 00:41:42,040
هذه المرة، لا يتعلق
الأمر بالسرعة فحسب

435
00:41:49,080 --> 00:41:50,805
أجل، أنا على ما يرام

436
00:41:52,880 --> 00:41:55,160
من الشوارع، أتعلم ما أقول؟

437
00:41:55,560 --> 00:41:56,807
إنه لا شيء

438
00:42:02,560 --> 00:42:05,039
رومان)، أنت فزع، أليس كذلك؟)

439
00:42:05,040 --> 00:42:06,651
لا -
بلى، أنت كذلك -

440
00:42:06,800 --> 00:42:08,047
لقد قُلت لا

441
00:42:08,360 --> 00:42:11,643
اسمعني، يتطلب الأمر رجلاً
ناضج للتعبير عن أحاسيسه

442
00:42:11,880 --> 00:42:14,287
<i>إن أردت البكاء، فقط قم بالبكاء</i>

443
00:42:14,920 --> 00:42:19,239
<i>كوني صديقك، أنا أهتم بسلامتك
لذلك أخذت الإحتياطات</i>

444
00:42:19,240 --> 00:42:22,079
ووضعت بعض حفاظات بالغين
في علبة القفازات الخاصة بك

445
00:42:22,080 --> 00:42:23,520
هل يمكنك الهدوء، يا رجل؟

446
00:42:23,960 --> 00:42:25,919
<i>(لقد رأيت العديد من الأمور المجنونة، (دوم</i>

447
00:42:25,920 --> 00:42:27,759
ولكن هذا الأمر حقاً
قد يغدو كبيراً جداً

448
00:42:27,760 --> 00:42:31,479
لذلك حاول أن تبقي
الأمر متخفياً قدر الإمكان، اتفقنا؟

449
00:42:31,480 --> 00:42:32,719
ألست دائماً كذلك؟

450
00:42:32,720 --> 00:42:36,399
<i>سأخبرك بهذا، افعل الأمر هذه المرة</i>

451
00:42:36,400 --> 00:42:39,570
وسأستبدل زجاجة من
(جعتي البلجيكية ببرميل من (الكورونا

452
00:42:39,920 --> 00:42:42,122
في تلك الحال
ستسدي لنفسك معروفاً

453
00:42:42,640 --> 00:42:44,959
،هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
ما الذي على وشك الحدوث؟

454
00:42:44,960 --> 00:42:47,479
بربك (روم)! تلك خطتك
يجب أن تقبلها

455
00:42:47,480 --> 00:42:49,125
لا، تلك ليست خطتي

456
00:42:52,840 --> 00:42:54,280
أجل، ها نحن ..حان الوقت

457
00:43:07,920 --> 00:43:09,719
رومان)، هل أنت بحاجة
لبعض الهواء النقي؟)

458
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
لأنك تُوشك
بالحصول على الكثير منه

459
00:43:15,080 --> 00:43:17,328
!حسناً، ها نحن نذهب

460
00:43:34,640 --> 00:43:37,525
حينما تظن أن الأمر
لن يسوء أكثر من ذلك

461
00:43:43,360 --> 00:43:45,050
!اللعنة

462
00:43:59,400 --> 00:44:00,601
الآن نتحرك

463
00:44:07,680 --> 00:44:11,043
هل الجميع على ما يرام؟
هل تمكن الجميع من النزول؟

464
00:44:15,560 --> 00:44:17,839
،أخبرهم فحسب
هذا الأمر ليس لك

465
00:44:17,840 --> 00:44:19,199
!تلك ليست مهمتك

466
00:44:19,200 --> 00:44:21,721
روم)؟ ما خطبك يا رجل؟
! تحدث معي، هيا)

467
00:44:22,400 --> 00:44:24,359
<i>لا يمكنني فعل ذلك -
!كيف لك ذلك -</i>

468
00:44:24,360 --> 00:44:27,679
هيّا يا رجل، ألقي هذا الشيء
في الإتجاه المعاكس، وأخرج هنا الآن

469
00:44:27,680 --> 00:44:30,039
اسمع، لا يمكنني فعل
ذلك، أنصت لما أقول

470
00:44:30,040 --> 00:44:32,765
<i>الآن ليس الوقت المناسب -
سأبقى هنا بالأعلى مع الطيار -</i>

471
00:44:32,880 --> 00:44:35,999
سندور حولكم ونتأكد
!أننا نسيطر على الأمر من الأعلى

472
00:44:36,000 --> 00:44:39,768
!لقد بدأ الوقت ينفد
!والمظلة موجهة بجهاز ملاحة

473
00:44:40,080 --> 00:44:41,879
<i>!ليس عليك فعل أي شيء</i>

474
00:44:41,880 --> 00:44:43,730
(تيج) -
سأتولى الأمر -

475
00:44:44,080 --> 00:44:45,559
<i>!اسمعوا</i>

476
00:44:45,560 --> 00:44:48,599
أنا آسف لأنني خذلتكم
حسناً، سأظل هنا

477
00:44:48,600 --> 00:44:49,679
لا، يا أخي

478
00:44:49,680 --> 00:44:51,405
أعتذر على خذلك -
ماذا؟ -

479
00:44:53,080 --> 00:44:54,441
<i>... ماذا تعني أنك</i>

480
00:44:57,600 --> 00:44:59,802
تيج)، ماذا تفعل؟)

481
00:45:05,440 --> 00:45:07,449
!اللعنة

482
00:45:08,720 --> 00:45:09,967
!(تيج)

483
00:45:10,400 --> 00:45:12,284
(أكرهك يا (تيج

484
00:45:15,240 --> 00:45:17,966
!استعدوا
!الأرض تقترب سريعاً

485
00:45:25,600 --> 00:45:27,802
هيّا، هيّا

486
00:46:11,200 --> 00:46:12,606
!أجل

487
00:46:16,160 --> 00:46:17,521
!هبطت يا عزيزي

488
00:46:22,000 --> 00:46:23,399
!تفقدوا السيارات

489
00:46:23,400 --> 00:46:24,479
تم -
تم -

490
00:46:24,480 --> 00:46:25,727
أنا على ما يرام، دعونا نفعل ذلك

491
00:46:28,320 --> 00:46:32,047
!مرحباً؟ أرجوكم
ليخرجني أحد من هنا

492
00:46:32,240 --> 00:46:33,601
!لا! الأشجار

493
00:46:34,160 --> 00:46:35,199
!اللعنة

494
00:46:35,200 --> 00:46:38,530
تشبث يا (رومان)، سنعود إليك -
!تلك ليست الخطة -

495
00:46:43,800 --> 00:46:47,000
<b>"(جبال القوقاز، (أذربيجان"</b>

496
00:46:59,120 --> 00:47:00,810
حسناً، لديك فرصة
(واحدة لإصابتهم (دوم

497
00:47:01,120 --> 00:47:02,839
إن أضعتها، سيصلون لقاعدتهم

498
00:47:02,840 --> 00:47:05,199
ويستخرجون ما يريدون
(من معلومات من (رامزي

499
00:47:05,200 --> 00:47:08,199
<i>الجهاز، وفرصتك للنيل من
شو) ستذهب للأبد)</i>

500
00:47:08,200 --> 00:47:11,611
ذلك لن يحدث -
أراكم عن نقطة الإلتقاء -

501
00:47:16,440 --> 00:47:19,121
رامزي) سيكون في الحافلة) -
إذن، لنفعلها -

502
00:47:28,320 --> 00:47:30,568
أيّها القائد، لدينا رفقة
أربع سيارات، تصاحبنا

503
00:47:44,720 --> 00:47:45,921
!اللعنة

504
00:47:57,800 --> 00:47:59,365
تيج)، الدرع) -
أنا في الطريق -

505
00:48:04,080 --> 00:48:05,441
حسناً، قوموا بالتشكيل

506
00:48:12,000 --> 00:48:15,562
!مقاوم للرصاص يا عزيزي
لا يمكنك لمسه

507
00:48:19,120 --> 00:48:20,321
!قوموا بالدفع

508
00:48:44,760 --> 00:48:46,450
!إضرب

509
00:48:56,480 --> 00:48:58,091
!أخرجوا الرشاشات

510
00:49:02,680 --> 00:49:03,881
!لا

511
00:49:08,600 --> 00:49:09,801
!ابتعدوا عن الطريق

512
00:49:22,640 --> 00:49:24,799
إنها ليست رشاشات
!إنها مدافع لعينة

513
00:49:24,800 --> 00:49:26,286
!رصاصات مخترقة للدروع

514
00:49:50,440 --> 00:49:51,641
!اربطيهم

515
00:49:58,160 --> 00:49:59,930
!براين)، (تيج)، فجروها)

516
00:50:08,840 --> 00:50:10,201
!لنقتلعها

517
00:50:20,600 --> 00:50:22,529
براين)، حان دورك)

518
00:50:41,040 --> 00:50:42,401
(أقرب قليلاً يا (تيج

519
00:51:17,520 --> 00:51:18,719
رامزي)؟)

520
00:51:18,720 --> 00:51:21,319
إبتعد عني! تراجع
!لا تلمسني

521
00:51:21,320 --> 00:51:24,439
اسمي (براين)، سأخرجكِ من هنا
ولكن ينبغي عليك الهدوء، اتفقنا؟

522
00:51:24,440 --> 00:51:26,120
سأقطع تلك القيود

523
00:51:41,360 --> 00:51:42,561
سيدي؟

524
00:51:43,720 --> 00:51:46,240
سيدي، لدينا مركبة
غير معروفة تقترب

525
00:51:47,800 --> 00:51:49,199
!إقترب! أكثر

526
00:51:49,200 --> 00:51:50,719
ينبغي عليكِ القفز -
لا، لا، لا -

527
00:51:50,720 --> 00:51:52,280
ليس لدينا متسع من الوقت -
هيّا -

528
00:51:52,800 --> 00:51:54,599
يجب أن نخرج من هنا، هيّا

529
00:51:54,600 --> 00:51:56,239
!لن أقفز -
!انظري، انظري لي -

530
00:51:56,240 --> 00:51:59,171
إذا لم تقفزي
سنموت، حسناً؟

531
00:51:59,760 --> 00:52:00,879
!ستقفزين، هيّا

532
00:52:00,880 --> 00:52:03,731
.. واحد، اثنان

533
00:52:11,880 --> 00:52:13,605
حسناً، حسناً

534
00:52:19,600 --> 00:52:20,926
!أمسكي بيدي

535
00:52:36,480 --> 00:52:39,731
(مرحباً بك في الحفلة، سيد (شو

536
00:53:28,240 --> 00:53:30,249
<i>(ليتي)، إبقِ مع (براين)</i>

537
00:53:54,320 --> 00:53:55,521
!اللعنة

538
00:53:59,680 --> 00:54:03,206
!ماذا تفعل؟ ذلك جنون -
أبقيكِ على قيد الحياة -

539
00:54:48,240 --> 00:54:52,246
!هناك جرف، جرف
!جرف، جرف

540
00:55:28,880 --> 00:55:30,081
!اللعنة

541
00:56:23,800 --> 00:56:25,001
!بطيء للغاية

542
00:57:07,960 --> 00:57:09,969
!مرحى

543
00:57:12,240 --> 00:57:13,521
!لقد عدت أيّها الأوغاد

544
00:58:45,480 --> 00:58:46,681
هل أنت على ما يرام؟

545
00:58:47,400 --> 00:58:48,965
أشكرك

546
00:59:05,320 --> 00:59:07,239
رومان)، عُد للآخرين) -
ماذا عنك؟ -

547
00:59:07,240 --> 00:59:08,851
لا تقلق بشأني

548
01:00:06,880 --> 01:00:09,526
ينبغي عليّ
القول، أنا مندهش

549
01:00:10,320 --> 01:00:16,326
سأُسرّ بشدة لمعرفة اسم الرجل
الذي سبب الكثير من المتاعب

550
01:00:17,320 --> 01:00:20,879
لا يوجد طريق للخروج هناك
ماذا سيفعل؟

551
01:00:20,880 --> 01:00:22,839
إنه حبيس كغزال
لعين من الخوف

552
01:00:22,840 --> 01:00:26,645
توريتو) ليس غزالاً)
!(هيا، (دومينيك

553
01:00:26,680 --> 01:00:29,929
أعطنا الفتاة، وسأتركك تعيش

554
01:00:30,240 --> 01:00:32,124
ماذا ستفعل؟

555
01:00:33,920 --> 01:00:37,044
ربما ينبغي عليكِ
وضع خوذتك لأجل هذا

556
01:00:39,440 --> 01:00:40,641
..خوذ

557
01:00:45,720 --> 01:00:47,081
صوبوا على السائق

558
01:00:54,080 --> 01:00:56,009
اللعنة! بماذا يفكر؟

559
01:00:57,360 --> 01:00:58,925
!أنت مجنون

560
01:01:06,760 --> 01:01:10,361
هل أنت في الإتجاه الخاطيء؟ -
هل أنا كذلك؟ -

561
01:01:17,520 --> 01:01:19,051
أطلقوا عند إشارتي

562
01:01:19,720 --> 01:01:21,649
ذلك مثير -
!ثلاثة -

563
01:01:22,840 --> 01:01:24,879
!اثنان
تشبثي -

564
01:01:24,880 --> 01:01:26,241
!واحد

565
01:01:27,200 --> 01:01:28,526
!أطلقوا

566
01:02:23,320 --> 01:02:25,599
يبدو أن سيارتنا الهجينة
الشيطانية تعمل

567
01:02:25,600 --> 01:02:29,845
تلك طريق طويلة لأسفل الجبال
أين (رامزي)؟

568
01:02:43,480 --> 01:02:45,170
(لقد استيظقت (هاللو كيتي

569
01:02:48,440 --> 01:02:53,079
لا تبدو كمخترقة بالنسبة لي -
حقاً؟ وكيف شكل المخترقين؟ -

570
01:02:53,080 --> 01:02:55,248
لا ينبغي أن يكونوا كذلك

571
01:02:56,480 --> 01:02:59,479
..أنا فقط أظن أنهم كـ
أتعلم، عادة يرتدون تلك

572
01:02:59,480 --> 01:03:04,087
النظارات الغريبة، المليئة بالتحديب
والبثور تملئ وجوههم من شُرب الصودا

573
01:03:04,240 --> 01:03:09,169
ثق في، بجسد كذلك
لن تقوم بتركه خلف الحاسوب

574
01:03:10,200 --> 01:03:13,210
كيف تشعرين؟
هل قمتِ بصدم رأسك؟

575
01:03:13,720 --> 01:03:17,606
تشعرين بالدوار؟ طنين الأذن؟ لا؟

576
01:03:17,720 --> 01:03:21,210
أين حذائي؟ -
لقد طار أثناء الإصطدام -

577
01:03:21,560 --> 01:03:24,879
لو بدأتِ بالشعور بأي من
تلك الأعراض، أخبريني، اتفقنا؟

578
01:03:24,880 --> 01:03:29,762
لا أعلم، هل أقوم بشكُركم على إنقاذي
أو ركل مؤخرتك لإلقائي من أعلى الجرف

579
01:03:30,400 --> 01:03:32,602
شُكرنا أم ركل مؤخراتنا؟

580
01:03:34,600 --> 01:03:37,121
ماذا عن إخبارنا بمكان الجهاز؟

581
01:03:38,800 --> 01:03:42,281
لقد أرسلته إلى صديق
(في (أبو ظبي

582
01:03:42,800 --> 01:03:44,650
كان ذلك سهلاً

583
01:03:45,080 --> 01:03:47,479
كان الفريق الآخر
ليعذبك لأجل تلك المعلومة

584
01:03:47,480 --> 01:03:50,729
لم أثق بهم، لكن أثق بكم

585
01:03:51,520 --> 01:03:55,199
لماذا ثقثيّن بنا؟
!بالكاد تعرفتِ علينا

586
01:03:55,200 --> 01:03:56,925
أعلم ما يكفي

587
01:03:58,600 --> 01:04:01,724
شرطي سابق، جندي
شيء من هذا القبيل

588
01:04:02,000 --> 01:04:05,090
الطريقة التي ضربتهم
بها تُظهر التدريبات

589
01:04:05,160 --> 01:04:09,126
فتى التكنولوجيا، يشعر بالإهانة
بسبب تعليقات المخترقين، ذلك طبيعي

590
01:04:09,720 --> 01:04:11,285
!القائد

591
01:04:11,960 --> 01:04:13,730
سيدة القائد

592
01:04:15,160 --> 01:04:17,921
المُهرج -
خطأ -

593
01:04:19,440 --> 01:04:21,359
القائد الثاني

594
01:04:21,360 --> 01:04:24,961
رجل الحلوى، أتعيّن ما أقول؟
يا رجل، أرح مؤخرة رجل الحلوى -

595
01:04:27,320 --> 01:04:31,999
عدم الإحترام يوجد حقاً هنا -
الحياة ثنائية، أصفار وآحاد -

596
01:04:32,000 --> 01:04:34,239
أمران فقط قد يُبقوا
مجموعة كتلك سوياً

597
01:04:34,240 --> 01:04:39,119
الخوف أو الولاء وأنا لا أرى
ذرة خوف بينكم يا رفاق

598
01:04:39,120 --> 01:04:42,919
ذلك مذهل، فقط أمر واحد
ليسا متزوجان

599
01:04:42,920 --> 01:04:45,479
إنها مخطئة، ذلك جنون
هل توافق على ذلك؟

600
01:04:45,480 --> 01:04:47,999
هل تخبرني أنه لا يمكن أن يكون
هناك قائد آخر في مجموعة واحدة؟

601
01:04:48,000 --> 01:04:49,281
أتعلمون لحساب الحكومة الأميركية؟

602
01:04:51,520 --> 01:04:53,324
لدينا إهتمامات مشتركة

603
01:04:56,880 --> 01:05:01,522
تيج)، أجري الاتصال)
سنذهب للشرق الأوسط

604
01:05:09,600 --> 01:05:10,801
مرحباً

605
01:05:22,280 --> 01:05:25,039
دوم)، لقد كان الأمر)
فوضوياً هناك، أليس كذلك؟

606
01:05:25,040 --> 01:05:28,926
لا، لقد كان وشيكاً جداً
ولكننا أنجزنا المهمة

607
01:05:31,000 --> 01:05:33,282
..أتعلم ما الأمر الجنوني

608
01:05:34,560 --> 01:05:36,091
أنك فوت الرصاصات

609
01:05:37,480 --> 01:05:39,559
أجل، تلك فوضى، صحيح؟

610
01:05:39,560 --> 01:05:42,604
براين)، لقد رأيتك تقفز من القطارات)
تسبح في الهواء من الطائرات

611
01:05:43,600 --> 01:05:45,928
اللعنة، لقد أبصرت
شجاعتك منذ قابلتك

612
01:05:46,000 --> 01:05:47,486
صحيح

613
01:05:47,920 --> 01:05:50,726
أتود أن تعرف أشجع ما رأيتك تفعله؟

614
01:05:51,920 --> 01:05:53,485
(أن تكون رجلاً صالحاً لـ(ميا

615
01:05:55,240 --> 01:05:58,664
(وتكون أباً عظيماً لابن أختي، (جاك

616
01:05:59,200 --> 01:06:05,000
الجميع يسعى للمتعة
ولكن الحقيقي، هو العائلة

617
01:06:05,680 --> 01:06:09,609
عائلتك
(تشبث بها، (براين

618
01:06:41,900 --> 01:06:44,400
<b>"أبوظبي)، الإمـارات العربية المتحدة)"</b>

619
01:07:15,000 --> 01:07:19,839
إن الجو حار أكثر مما ظننت -
أجل، نحن في الصحراء لذا سيكون حاراً -

620
01:07:19,840 --> 01:07:21,680
لا، أنا لا أتحدث عن الطقس

621
01:07:27,280 --> 01:07:28,845
رائع، رائع، رائع

622
01:07:37,000 --> 01:07:41,079
الآن، تلك هي المرأة التي
تستحق السقوط من طائرة لأجلها

623
01:07:41,080 --> 01:07:43,879
إبق بعيداً عن ذلك، لقد راهنت
على الأمر ورأيتني أنظر إليها

624
01:07:43,880 --> 01:07:46,839
هل قلت أنك "تراهنت"؟
كيف أصبحت! في المستوى الرابع؟

625
01:07:46,840 --> 01:07:49,679
هل يمكنك ترك الأمر يا رجل؟
أعني، إنها سوق حرة

626
01:07:49,680 --> 01:07:52,199
عم تتحدث؟ أخرج من الأمر

627
01:07:52,200 --> 01:07:53,890
ورقة، حجرة، مقص، من أجلها

628
01:07:54,680 --> 01:07:56,530
هل أنتم جادين في الأمر؟

629
01:07:56,840 --> 01:07:58,326
انظروا لأنفسكم

630
01:07:58,560 --> 01:08:01,366
كلاكما يبدو مهزوماً بالفعل
لديكم أعين محدقة

631
01:08:01,560 --> 01:08:04,843
لقد حاولت المراهنة
على (رامزي) منذ عامين

632
01:08:05,040 --> 01:08:08,848
ركبتها، خصيتاي
صدقني، لن تود فعل ذلك

633
01:08:09,720 --> 01:08:12,241
(مرحباً! (رامزي

634
01:08:13,520 --> 01:08:15,245
(مرحباً يا (سافار

635
01:08:17,320 --> 01:08:18,919
أرى أنك كونتِ
بعض الصداقات الجديدة

636
01:08:18,920 --> 01:08:20,999
أجل، بعض الأصدقاء
الجُدد سريعي الغضب

637
01:08:21,000 --> 01:08:23,759
أود جهاز السرعة
الذي أرستله لك، أين هو؟

638
01:08:23,760 --> 01:08:26,599
رائع، ستُسرين لذلك، لقد بعته

639
01:08:26,600 --> 01:08:29,239
!لقد بعته -
أسمعت ذلك؟ -

640
01:08:29,240 --> 01:08:32,205
طلبت منك المحافظة عليه
!لماذا قد تبيعه؟

641
01:08:32,560 --> 01:08:33,807
علينا إستعادته

642
01:08:34,760 --> 01:08:35,959
مستحيل

643
01:08:35,960 --> 01:08:39,279
سافار)، لقد خبأت شيء)
ما بداخله، إنه مهم

644
01:08:39,280 --> 01:08:40,919
حسناً، حسناً

645
01:08:40,920 --> 01:08:45,485
الخبر الجيد، أنه بأمان -
والخبر السيء؟ -

646
01:08:45,920 --> 01:08:48,079
إنه بأمان جداً

647
01:08:48,080 --> 01:08:51,199
لقد بعته إلى أمير
أردني يعيش بالأعلى هُناك

648
01:08:51,200 --> 01:08:55,371
إنه ملياردير، قال يود
استخدامه لأجل سيارته الخارقة

649
01:08:55,680 --> 01:08:58,519
أترى ذلك؟ هذا ما أحبه

650
01:08:58,520 --> 01:09:01,839
.. ملياردير، سيارة خارقة -
ما الذي يجعلها خارقة؟ -

651
01:09:01,840 --> 01:09:04,611
تبلغ سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة

652
01:09:05,960 --> 01:09:07,519
وهي مضادة للرصاص

653
01:09:09,600 --> 01:09:14,128
هل أنا الوحيد المُثار الآن؟
إنها تبدو كـ..، أتعلمون ما أقول؟

654
01:09:15,640 --> 01:09:18,564
فليكن -
أين يحتفظ بها؟ -

655
01:09:19,120 --> 01:09:22,130
في أعلى منزله، البرج الأول

656
01:09:22,880 --> 01:09:25,279
لماذا قد يحتفظ بسيارته هناك؟

657
01:09:25,280 --> 01:09:28,879
،إنه ملياردير يا صديقي
يمكنه فعل ما يحلو له

658
01:09:28,880 --> 01:09:32,879
الغد يصادف أنه أطول أيام العام
ينوي الأمير الإحتفال باليوم

659
01:09:32,880 --> 01:09:36,239
ويستضيف حفلة غداً بعد الظهيرة -
إذن، يمكنك إيصالنا للأعلى، صحيح؟ -

660
01:09:36,240 --> 01:09:40,730
بالتأكيد ولكن
ليس بتلك الملابس

661
01:10:10,200 --> 01:10:14,560
ماذا؟ هل هناك أمر ما؟ -
هُناك مليارات الأمور -

662
01:10:16,360 --> 01:10:18,164
ولكن ليس الآن

663
01:10:18,440 --> 01:10:22,331
تبدو وسيماً -
أشعر بالغرابة -

664
01:10:23,760 --> 01:10:25,439
كلانا كذلك

665
01:10:25,440 --> 01:10:29,961
،رؤيتك بهذا الزي
يذكرني بشيء ما

666
01:10:30,360 --> 01:10:31,766
بماذا؟

667
01:10:34,600 --> 01:10:35,961
الأيام الخوالي

668
01:10:48,560 --> 01:10:52,364
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

669
01:10:53,720 --> 01:10:55,001
حان وقت العرض

670
01:11:29,600 --> 01:11:33,319
لا، اسمع يا رجل. أخبروني
أن لديهم حفلات كتلك يومياً

671
01:11:33,320 --> 01:11:37,120
بهذا المستوى، يحتفلون يومياً
ذلك جنون، ربما عليّ الإنتقال للعيش هنا

672
01:11:37,320 --> 01:11:40,439
"أعتقد أني سأبدا ثقافة جديدة تدعى "أسعربي

673
01:11:40,440 --> 01:11:43,439
"أتعلم، "أسود عربي -
(كيف الحال يا (تيج -

674
01:11:43,440 --> 01:11:44,679
<i>لقد وصلنا تقريباً</i>

675
01:11:44,680 --> 01:11:48,759
حسناً، هكذا ستجري الأمور
يجب أن نعمل معاً إذا أردنا إنهاء الأمر

676
01:11:48,760 --> 01:11:52,359
لذلك، دعونا نتأكد
أن الجميع على دراية بدوره

677
01:11:52,360 --> 01:11:56,639
رومان) ، أنا أعنيك بذلك) -
(أتعلم، تبدو مبتدء فعلاً الآن، (تيج -

678
01:11:56,640 --> 01:11:58,639
"شريحة "عين العراب
مخبأة في جهاز سرعة

679
01:11:58,640 --> 01:12:01,599
ومُركبة داخل سيارة الأمير
والتي يبقيها في غرفة مؤمنة

680
01:12:01,600 --> 01:12:03,599
لقد رأيت من 8 لـ 10
أفراد أمن في زي مدني

681
01:12:03,600 --> 01:12:08,439
ناهيك عن الأمير وحرسه الخاص

682
01:12:08,440 --> 01:12:11,279
كاميرات المراقبة مُجمعة نحو
الجدار الشمالي حيث توجد الغرفة

683
01:12:11,280 --> 01:12:14,239
كي نصل للغرفة يجب
أن نتسلل من خلال نظام الأمن

684
01:12:14,240 --> 01:12:16,039
<i>ويمكن فعل ذلك عن طريق
الدخول لغرفة نوم الأمير</i>

685
01:12:16,040 --> 01:12:17,400
حسناً، يا رفاق، سأدخل

686
01:12:20,320 --> 01:12:21,681
المعذرة

687
01:12:22,880 --> 01:12:24,399
.. أنا فقط أبحث عن

688
01:12:24,400 --> 01:12:26,079
الحفلة من ذلك الطريق -
ماذا؟ -

689
01:12:26,080 --> 01:12:27,566
.. هذه الغرفة محظورة

690
01:12:33,680 --> 01:12:34,719
<i>والآن، بمجرد التسلل</i>

691
01:12:34,720 --> 01:12:37,239
<i>(يمكنني أنا و(رامزي
إختراق الشبكة وفتح الباب</i>

692
01:12:37,240 --> 01:12:38,759
حتى يمكنكم الدخول
والحصول على ما تريدون

693
01:12:38,760 --> 01:12:42,719
<i>لحظة، لقد فوت خطوة
ماذا عن دوري؟ ماذا يفترض أن أفعل؟</i>

694
01:12:42,720 --> 01:12:44,319
لا، لم نفوت شيء

695
01:12:44,320 --> 01:12:47,879
أنت من القوات الخاصة، لذلك حين
نحتاجك، إفعل ما أنت بارع فيه

696
01:12:47,880 --> 01:12:49,366
وذلك يكون؟

697
01:12:49,800 --> 01:12:54,159
الظهور على الساحة
وذلك ما يمكن لـ(رومان بيرس) فعله

698
01:12:55,400 --> 01:12:57,319
أرأيت؟ الآن يمكننا التحدث

699
01:12:57,320 --> 01:12:59,919
حسناً، (تيج)، لقد دخلت -
حسناً، ابحثي عن توصيلات الهاتف -

700
01:12:59,920 --> 01:13:01,359
دائما ما تكون الوصلات خلفها

701
01:13:01,360 --> 01:13:04,559
سيكون موصل بتردد 350
(غيغاهرتز من نوع (كات إي

702
01:13:04,560 --> 01:13:06,639
<i>ربما يكون هناك العدد من الأسلاك هناك</i>

703
01:13:06,640 --> 01:13:08,839
(ولكن سيكون مختلفاً ومغطى بـ(البلينيوم

704
01:13:08,840 --> 01:13:11,441
(بالإنكليزية يا (تيج -
سيكون السلك البرتقالي -

705
01:13:13,760 --> 01:13:16,849
حسناً، سيداتي سادتي
لقد تمكننا من الدخول

706
01:13:20,680 --> 01:13:24,483
<i>(حسناً، (رومان -
إفعل ما يحلو لك -</i>

707
01:13:25,160 --> 01:13:28,759
هل هذا عيد ميلادك، صحيح؟
هل أنتِ (ياسمين)؟

708
01:13:28,760 --> 01:13:31,119
<i>لا، يا إلهي، ليس مزحة عيد الميلاد
تعالي معِي -</i>

709
01:13:31,120 --> 01:13:33,639
عيد ميلاد سعيد
لكِ، من هذا الطريق

710
01:13:33,640 --> 01:13:38,480
المعذرة، سأعبر، المعذرة
من هُنا، اعذروني للحظة

711
01:13:38,960 --> 01:13:41,239
أخي، أخي، يا رجل
.. لا يفترض بك

712
01:13:41,240 --> 01:13:42,839
سيدي، شكرا لك

713
01:13:42,840 --> 01:13:48,079
حسناً، اسمعوني،  تجمعوا
افهموني الآن

714
01:13:48,080 --> 01:13:49,691
واسمعوا جميعاً ما أقول

715
01:13:49,960 --> 01:13:54,119
نحن هنا للإحتفال بعيد
ميلاد (ياسمين) الـ18

716
01:13:54,120 --> 01:13:56,243
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

717
01:13:56,520 --> 01:14:01,009
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

718
01:14:01,960 --> 01:14:03,844
<i>لكِ</i>

719
01:14:04,240 --> 01:14:06,568
<i>من أجلك</i>

720
01:14:06,800 --> 01:14:09,526
ليتني لم أرى ذلك

721
01:14:13,160 --> 01:14:17,042
رامزي)، افتحي الباب لنا) -
تلقيت ذلك، تم -

722
01:14:31,160 --> 01:14:32,600
هل ترى ذلك؟

723
01:14:33,520 --> 01:14:36,519
لايكان سبورت" هجينة"
تساوي 3.4 مليون دولار

724
01:14:36,520 --> 01:14:38,679
تبلغ سرعة من صفر
إلى 60 في ثلاث ثواني

725
01:14:38,680 --> 01:14:41,959
يوجد 7 منها في العالم
وذلك الرجل يحبسها هنا

726
01:14:41,960 --> 01:14:46,165
لا شيء محزن أكثر
من حبس الوحش في القفص

727
01:14:46,440 --> 01:14:48,608
والآن أود حقاً
أن ألكمه في وجهه

728
01:14:48,680 --> 01:14:50,086
حسناً

729
01:14:50,880 --> 01:14:52,206
لنباشر العمل

730
01:14:59,840 --> 01:15:02,241
أنت مُتحكم فيها، صحيح؟ -
إذهب -

731
01:15:20,880 --> 01:15:23,367
هل ستُصدقين أنه
فقد الوعي من سحري؟

732
01:15:23,400 --> 01:15:25,762
لست بذلك السحر، أيتها العاهرة

733
01:15:33,210 --> 01:15:35,200
<i>.. دخلاء
.أغلقوا الأبواب</i>

734
01:15:37,760 --> 01:15:39,399
لا، لا، لا

735
01:15:39,400 --> 01:15:41,559
تيج)، لقد فشلت خدعتك السحرية)
نحن نفقد السيطرة

736
01:15:41,560 --> 01:15:42,760
أعلم

737
01:15:44,080 --> 01:15:46,439
أنا أراها -
تيج)، تحدث معي) -

738
01:15:46,440 --> 01:15:48,999
أنا أحاول، ولكن نظامهم
الأمني يقوم بطردنا

739
01:15:49,000 --> 01:15:52,879
اسمعوني، سيداتي سادتي
حسناً، هذا هو، أهذا راقصكم؟

740
01:15:52,880 --> 01:15:54,286
!هذه حفلة، عزيزي

741
01:15:58,560 --> 01:16:00,639
لابد أن بعضاً منكم
قد ذهب لدورات المياه

742
01:16:00,640 --> 01:16:04,650
ولاحظ أن جميع مثبتات الشعر
مفقودة، أجل، لقد فعلت ذلك

743
01:16:05,400 --> 01:16:06,601
شكرا لكِ

744
01:16:12,440 --> 01:16:17,159
ونحن سعداء جداً بتواجدك هنا
يبدو أن لديكِ بعض الصواريخ أسفل الزي

745
01:16:17,160 --> 01:16:19,761
.. لم يفعل
هل قلت ذلك للتو؟

746
01:16:32,000 --> 01:16:33,850
!لا، اللعنة! ليس البوابة
!ليس البوابة

747
01:16:36,120 --> 01:16:38,079
!براين)، أسرع)

748
01:16:38,080 --> 01:16:39,559
نحن نشغل كل الدفاعات
التي يمكننا فعلها هُنا

749
01:16:39,560 --> 01:16:41,842
ولكن سنخسر، يجب أن نسرع

750
01:16:44,560 --> 01:16:46,683
حمداً للرب أنك ظهرت

751
01:16:48,560 --> 01:16:50,885
تلك الحفلات مملة جداً

752
01:17:51,160 --> 01:17:54,840
يا رفاق، اخرجوا في الحال
ثمة جيش متوجه نحوكم

753
01:17:54,880 --> 01:17:56,730
براين)، أخرج، إنس الأمر)

754
01:17:58,400 --> 01:17:59,840
تيج)، سنأخذ السيارة)

755
01:18:02,440 --> 01:18:05,086
..هذا ما أفعله، أتعلمون ما أقول؟ لأنني

756
01:18:05,600 --> 01:18:06,926
.. يا رجل، ماذا

757
01:18:13,400 --> 01:18:14,559
ليتي)؟)

758
01:18:14,560 --> 01:18:16,603
ليتي)، تحدثي إلى، هل أنتِ بخير؟)

759
01:18:17,200 --> 01:18:18,959
<i>يا رفاق، لا يمكنني صدها
أفقد البوابة الأخيرة</i>

760
01:18:18,960 --> 01:18:20,241
يجب أن تخرجوا من هناك

761
01:18:20,840 --> 01:18:24,123
سنندفع بقوة ونمر من خلالها

762
01:18:29,320 --> 01:18:31,284
انتظر، مهلا، تمهل يا رجل

763
01:18:43,360 --> 01:18:45,289
حان الوقت لتحرير الوحش

764
01:19:06,400 --> 01:19:07,681
!هيّا بنا

765
01:19:11,080 --> 01:19:12,480
إبقِ معي

766
01:19:13,320 --> 01:19:14,720
هيّا، لنخرج من هُنا

767
01:19:55,200 --> 01:19:56,640
دوم)، السيارات لا تطير)

768
01:19:58,600 --> 01:20:00,159
!السيارات لا تطير

769
01:20:00,160 --> 01:20:01,441
!تباً

770
01:20:30,400 --> 01:20:32,489
لا يُوجد مكابح -
ماذا؟ -

771
01:20:33,800 --> 01:20:35,729
لا يُوجد مكابح -
اللعنة -

772
01:20:50,800 --> 01:20:52,399
لا، لا، لا

773
01:20:52,400 --> 01:20:54,011
!لا

774
01:21:31,680 --> 01:21:33,291
!حصلت عليها -
!أخرج -

775
01:22:12,720 --> 01:22:14,120
أمازلت تشتاق
للرصاص يا (براين)؟

776
01:22:54,280 --> 01:22:56,959
ها أنتم، الكارثة -
أنا آسفة -

777
01:22:56,960 --> 01:23:01,199
لقد أحضرت لكم دعوات
(لأغلى الحفلات في (أبو ظبي

778
01:23:01,200 --> 01:23:02,319
(سافار) -
لا، لا، لا -

779
01:23:02,320 --> 01:23:06,764
لقد سرقتم سيارة
الأمير وقفزت بين برجين

780
01:23:06,880 --> 01:23:10,879
في الواقع كانوا ثلاثة مبانِ -
اثنين، إهانة، ثلاثة، شرف -

781
01:23:10,880 --> 01:23:11,999
!ذلك خطأئي

782
01:23:12,000 --> 01:23:15,079
حسناً، حسناً
،وجب عليّ القول

783
01:23:15,080 --> 01:23:20,161
يبدو أن لديك تعريف مُثير
(لـ"إبقاء الأمر محفياً"، سيد (توريتو

784
01:23:20,520 --> 01:23:23,963
أتعلم، (دوم) لقد
ظننت أننا على وفاق

785
01:23:24,360 --> 01:23:26,722
أحياناً، يجب عليك
المجازفة بما بين يديك

786
01:23:26,840 --> 01:23:29,202
لذلك أفضل أن أكون المُتحكم

787
01:23:30,040 --> 01:23:31,241
عمت مساءاً

788
01:23:34,960 --> 01:23:36,161
حسناً

789
01:23:37,240 --> 01:23:40,569
يتم طردي من مرآبي
الخاص، ذلك رائع

790
01:23:41,560 --> 01:23:42,761
أتسمح لي؟

791
01:23:44,680 --> 01:23:48,446
(براين)
أعطيها له

792
01:24:05,440 --> 01:24:09,967
كل هذه المتاعب
من أجلِ هذا الشيء الصغير

793
01:24:10,280 --> 01:24:13,964
(مع كل إحترامي يا (دوم
لقد قمت بعمل رائِع حقًا هناك

794
01:24:14,000 --> 01:24:15,319
جميعكم

795
01:24:15,320 --> 01:24:20,524
كل رجالي مستعِدون الآن
و تحت تصرفك بشكلٍ كامل

796
01:24:25,360 --> 01:24:26,846
إنه قرارك

797
01:24:28,320 --> 01:24:29,521
(رامزي)

798
01:24:33,120 --> 01:24:36,642
شغليه
(وابحثي لي عن (شو

799
01:24:41,520 --> 01:24:43,404
اللعنه! هذا جنون

800
01:24:44,160 --> 01:24:45,407
شكرًا لك

801
01:24:46,240 --> 01:24:49,011
،حسنٌ
أمهلني لحظة

802
01:24:52,040 --> 01:24:55,011
ما الذي يفعله الآن؟ -
يصطاد -

803
01:24:55,560 --> 01:24:57,800
يخترق كاميرات
المراقبة في أبراج الإتحاد

804
01:24:57,840 --> 01:25:00,560
(هذا آخر مكان رأيتَ فيه (شو
إذًا سنبدأ من هناك

805
01:25:02,360 --> 01:25:04,289
هذا هو، هُناك

806
01:25:05,040 --> 01:25:06,571
انتظري، لحظه
ما الذي تعنيه هذه الأرقام؟

807
01:25:06,840 --> 01:25:08,804
(إنها خريطة رقميه تُظهر وجه (شو

808
01:25:12,960 --> 01:25:14,480
تقوم بتمريرها
والبحث عنه في كل كاميرا

809
01:25:16,080 --> 01:25:18,089
و كل جهاز صوتي
في هذا النصف من الكره الأرضيه

810
01:25:30,640 --> 01:25:33,241
وجدته، يبدو
أنه يختبئ هُنا

811
01:25:33,800 --> 01:25:34,879
ممتاز

812
01:25:34,880 --> 01:25:37,447
مصنع آلي، خالِ من الأشخاص
! وأماكِن عديدة للإختباء

813
01:25:37,520 --> 01:25:39,961
لقد غيرتِ وجه المطارده للأبد

814
01:25:41,520 --> 01:25:43,290
تهانينا

815
01:25:43,440 --> 01:25:47,439
مهلا، هل يمكنني
تفقد بريدي الإلكتروني سريعًا؟

816
01:25:47,440 --> 01:25:49,642
بزوغ الفجر بعد ساعتين

817
01:25:51,880 --> 01:25:54,321
سنذهب لنقضي
على (شو) حينها

818
01:25:54,520 --> 01:25:56,609
اذهبوا لتبديل ملابسكم

819
01:26:00,600 --> 01:26:06,169
يجب أن نذهب الآن
فقط أنا وأنت وفريقك

820
01:26:06,400 --> 01:26:08,759
ظننتك قولت عند الفجر -
أصدقائي متسابقين -

821
01:26:08,760 --> 01:26:12,199
أفضل السائِقين في العالم
لكنهم ليسوا قتله

822
01:26:12,200 --> 01:26:13,919
أخبرتك أنه سيقول هذا

823
01:26:13,920 --> 01:26:16,159
(أعرفك منذ زمن يا (دوم
و سأذهب معكّ

824
01:26:16,160 --> 01:26:19,204
يبدو أن لدينا
جماعة صيد صغيرة

825
01:26:19,800 --> 01:26:21,764
هيّا، لنذهب ونصطاد الظل

826
01:26:29,320 --> 01:26:31,648
باقي عشر كيلو مترات
!استعدوا للإحتفال

827
01:26:37,680 --> 01:26:39,769
هيّا بنا، الأسلحة جاهزة

828
01:27:01,400 --> 01:27:03,329
هل أنت مُستعد؟ -
نعم -

829
01:27:33,560 --> 01:27:35,489
أتمنى أن تستمتع
بآخِر وجبة لك

830
01:27:43,000 --> 01:27:46,369
أهذا كل شيء؟
هذا كل ما لديك؟

831
01:27:47,040 --> 01:27:48,839
دَرزِّينَة من الرجال؟

832
01:27:48,840 --> 01:27:51,281
أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من كافٍ

833
01:28:05,000 --> 01:28:07,282
أنا مُستعدٌ
لمقابلة خالِقي

834
01:28:07,320 --> 01:28:08,599
هل أنت كذلك؟

835
01:28:08,600 --> 01:28:12,168
(ماذا كنت تتوقع يا (توريتو
أن تمسك بي على حين غرّة؟

836
01:28:13,080 --> 01:28:15,123
أن أقفَ هنا وأستسلم؟

837
01:28:15,600 --> 01:28:20,686
هل سبق أن سمعت مقولة
"عدو عدوي هو صديقي؟"

838
01:28:21,360 --> 01:28:25,000
ليس لدىّ أصدقاء
لديّ عائِلة

839
01:28:25,960 --> 01:28:28,766
حسنٌ، أنا لديّ الكثير من الأصدقاء

840
01:28:41,520 --> 01:28:43,768
!حافِظوا على مواقعكم
!شيبرد) تحرك)

841
01:30:12,040 --> 01:30:13,366
!براين)، أتركه)

842
01:30:35,280 --> 01:30:36,481
!انخفضوا

843
01:30:48,280 --> 01:30:49,561
!أمسكت بك

844
01:31:12,480 --> 01:31:14,364
(عين العراب)

845
01:31:33,400 --> 01:31:36,444
هل ظننت حقًا أنني سأذهب
إلي هناك عاريًا، أليس كذلك؟

846
01:31:38,480 --> 01:31:40,444
إصابتك خطيره

847
01:31:40,880 --> 01:31:45,527
(اسمع يا (توريتو
أعرف أنك لن تصغي إليّ

848
01:31:45,920 --> 01:31:51,199
ولن يعجبك ما سأقوله
لكن في الحقيقة

849
01:31:51,200 --> 01:31:53,050
يجب عليكَ أن

850
01:31:53,440 --> 01:31:58,239
تجرب الجعة البليجيكية
يا رجل، إنها حقًا مميزه

851
01:31:58,240 --> 01:32:00,249
الجعه البلجيكية)؟)

852
01:32:02,120 --> 01:32:05,720
يجب أن نأخذك إلي المشفى -
لا، لن تفعل -

853
01:32:05,880 --> 01:32:09,004
أنا أحمل تأميني الصحي الخاص

854
01:32:09,480 --> 01:32:13,765
المسعفون على أهبة
الإستعداد، وبالفعل قادمون

855
01:32:14,720 --> 01:32:16,684
أوقف السيارة يا فتى

856
01:32:30,800 --> 01:32:34,923
(دوم)، يجب أن تحمي (رامزي)
مادامت على قيد الحياة

857
01:32:35,600 --> 01:32:37,999
تستطيع أن تمنعهم من الوصول
إلي (عين العراب) وهم يعلمون ذلك

858
01:32:38,000 --> 01:32:41,409
و هذا يعني أنهم لن
يتوقفوا حتى يحصلوا عليها

859
01:32:41,560 --> 01:32:46,399
،هذه المره عندما يأتون
سيأتون بكل ما لديهم

860
01:32:46,400 --> 01:32:48,966
لن أتركك -
لن تفعل -

861
01:32:49,160 --> 01:32:51,408
أنا سأتركك

862
01:32:53,440 --> 01:32:55,483
(اذهب الآن يا (دوم

863
01:33:09,000 --> 01:33:11,521
الحرب قادمة
سواء شئنا أو أبينا

864
01:33:12,680 --> 01:33:15,087
... ولكن إذا كانت قادمة

865
01:33:16,760 --> 01:33:20,282
سوف نواجههم في
الشوارع التي نعرِفها جيدًا

866
01:33:25,200 --> 01:33:28,279
أنا مُستعد
لكن هذا جنون، يا رجل

867
01:33:28,280 --> 01:33:31,609
هناك مرتزقهٌ يتتبعوننا

868
01:33:31,840 --> 01:33:33,640
أقصد لستُ خائِفًا
... من شيء، ولكن

869
01:33:34,040 --> 01:33:35,526
يا رجل، أنا
!حتى لا أملك سلاح

870
01:33:37,000 --> 01:33:38,440
سلاح؟

871
01:33:39,520 --> 01:33:41,239
نحن نملك مدينة بأكملها

872
01:33:41,240 --> 01:33:43,759
و ربما أكثر من ذلك
(لو قاموا باستخدام (عين العراب

873
01:33:43,760 --> 01:33:46,247
سيخترقوا الكاميرات من حولنا
و سيتمكنوا من تحديد موقعنا

874
01:33:46,400 --> 01:33:51,242
مما يعني أن بإمكاننا زرع فيرس -
وتحطيمه عندما يتصلون بالجهاز -

875
01:33:51,560 --> 01:33:54,079
أنت تتحدث عن اختراق
جهاز الإختراق الخاص بي

876
01:33:54,080 --> 01:33:55,479
هذا عبقريّ

877
01:33:55,480 --> 01:33:57,199
نعم، ولكن
هناك مشكِلة

878
01:33:57,200 --> 01:33:58,559
قوة الإشارة

879
01:33:58,560 --> 01:34:02,003
لا يمكننا بدأ الأختراق
حتى يكونوا في نطاق ميلين

880
01:34:02,320 --> 01:34:04,199
هذا قريب للغايه -
قريب؟ -

881
01:34:04,200 --> 01:34:05,399
هؤلاء الرجال جنود

882
01:34:05,400 --> 01:34:07,919
لو كانوا في نطاق ميلين منا
فنحن بالفعل أموات

883
01:34:07,920 --> 01:34:12,519
لا أعرف ما رأيكم
ولكن لم أخطط للموت اليوم

884
01:34:12,520 --> 01:34:14,688
هناك طريقة واحدة
.لنبقى على قيد الحياة

885
01:34:15,360 --> 01:34:17,919
(نقوم بتهريب (رامزي
ماذا؟

886
01:34:17,920 --> 01:34:19,399
لا يستطيعون أن يصلوا
إلينا مادمنا نتحرك

887
01:34:19,400 --> 01:34:21,443
(وأنا سأتولى أمر (شو

888
01:34:21,520 --> 01:34:22,959
<i>لذا، في الأساس
نحن نقوم بالإستعداد</i>

889
01:34:22,960 --> 01:34:24,399
<i>من أجل مباراة كبيره
من البطاطا الساخِنة؟</i>

890
01:34:24,400 --> 01:34:25,559
<i>أيّ سيارة ستكون البطاطا؟</i>

891
01:34:25,560 --> 01:34:26,960
<i>أنتِ
ستكونين البطاطا</i>

892
01:34:27,120 --> 01:34:29,800
لماذا أشعر أنني لن أراك مجددًا؟

893
01:34:43,160 --> 01:34:45,169
سأعود من أجل هذا

894
01:34:46,280 --> 01:34:47,720
أتعدني؟

895
01:34:49,880 --> 01:34:51,445
أعدك

896
01:35:10,880 --> 01:35:13,128
براين) هل أنت بخير؟) -
ميا)، انصتي لي) -

897
01:35:14,040 --> 01:35:15,959
هناك شيء ما سوف يحدث

898
01:35:15,960 --> 01:35:18,367
إذا لم أتصل بكِ
في غضون 24 ساعة

899
01:35:20,800 --> 01:35:23,651
أريدكِ أن تأخذي
جاك) وترحلي)

900
01:35:25,760 --> 01:35:27,291
هل تفهمين ذلك؟

901
01:35:28,520 --> 01:35:29,799
<i>أتفهمين ما أقوله؟</i>

902
01:35:29,800 --> 01:35:31,889
(لا، لا أستطيع فعل ذلك، (براين

903
01:35:31,920 --> 01:35:33,804
<i>لا أستطيع</i>

904
01:35:34,880 --> 01:35:39,211
سنرزق بطفلٍ آخر
إنها فتاة

905
01:35:41,960 --> 01:35:43,399
<i>و سوف تحتاج
إلى والدها</i>

906
01:35:43,400 --> 01:35:48,360
لذا فعليك أن تنهي ما تفعله
وتعود للمنزل من أجلها

907
01:35:48,760 --> 01:35:50,291
عليك أن تعود من أجلنا

908
01:35:51,920 --> 01:35:54,361
<i>أسفه لأني لم
أخبرك من قبل</i>

909
01:35:54,680 --> 01:35:58,601
كنت خائِفة أن تُصيبك
الحياة الأسرية بالإحباط

910
01:36:00,320 --> 01:36:04,366
تدركين أن أفضل قرار قد أخذته
هو الدخول إلى ذلك المتجر

911
01:36:05,000 --> 01:36:06,611
.و شراء أول شطيرة لكِ

912
01:36:08,960 --> 01:36:11,367
كانت شطيرة سيئة للغايه

913
01:36:12,440 --> 01:36:14,290
أعلم هذا
ولكني تناولت الكثير منها

914
01:36:24,040 --> 01:36:25,844
(أحبك يا (ميا

915
01:36:28,600 --> 01:36:31,159
لا تفعل هذا -
ماذا؟ -

916
01:36:31,160 --> 01:36:32,319
<i>طريقة قولك لها</i>

917
01:36:32,320 --> 01:36:34,249
تبدو كالوداع، قل شيئًا آخر

918
01:36:35,880 --> 01:36:37,889
حسنٌ، قبلي (جاك) من أجلي

919
01:36:40,080 --> 01:36:41,520
سأفعل

920
01:36:47,920 --> 01:36:54,805
(أحبك يا (براين -
(أحبك يا (ميا -

921
01:37:26,400 --> 01:37:27,840
جولة أخيرة

922
01:38:35,860 --> 01:38:38,483
(قم بتشغيل (عين العراب
وأعثر عليهم

923
01:38:52,280 --> 01:38:53,527
إني أحصل على شيء ما

924
01:38:57,400 --> 01:38:59,170
تطابق إيجابي
(إنه (توريتو

925
01:39:00,520 --> 01:39:02,688
(وجدته (عين العراب
(في تقاطع (هيل) و(السابع

926
01:39:06,760 --> 01:39:10,159
هل نلحق به؟ -
لا، دع (شو) يتولى أمر -

927
01:39:10,160 --> 01:39:12,481
(ابحث عن (رامزي -
أمرك، سيدي -

928
01:39:19,120 --> 01:39:21,599
لا أعرف لما
علينا القيادة هكذا

929
01:39:21,600 --> 01:39:23,279
لمَ لا نتوقف
،في مكان ما

930
01:39:23,280 --> 01:39:25,999
نركن السيارة، ونجتمع
ونبحث عن مخبئ؟

931
01:39:26,000 --> 01:39:29,719
لأن الأمور لا تسير هكذا
علينا أن نكون بالقرب من الأشرار

932
01:39:29,720 --> 01:39:31,919
لنكون في نطاق مناسب
لتقوم (رامزي) باختراقهم

933
01:39:31,920 --> 01:39:34,839
ولكن يجب أن نستمر بالتحرك
حتى لا نكون هدفًا سهلاً

934
01:39:34,840 --> 01:39:36,399
لذا، اصنع لي معروفًا
وركز على المهمة

935
01:39:36,400 --> 01:39:38,011
وأبعدنا عن الموت

936
01:39:39,520 --> 01:39:41,399
وجدتها، تم العثور على الهدف

937
01:39:41,400 --> 01:39:43,489
إنها تركب
جي تي آر) زرقاء)

938
01:39:51,600 --> 01:39:54,199
إنهم هُنا -
كم عدد السيارات؟ -

939
01:39:54,200 --> 01:39:57,244
ولا واحدة
وهذه هي المشكلة

940
01:40:04,160 --> 01:40:07,239
حسنٌ، لنعطيهم جولة
ابدأوا عند إشارتي

941
01:40:07,240 --> 01:40:09,439
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

942
01:40:09,440 --> 01:40:10,766
!انطلقوا

943
01:40:14,440 --> 01:40:17,844
الإفتراق لا فائدة منه
(لن تستطيعوا الإختباء من (عين العراب

944
01:40:21,600 --> 01:40:24,519
إنهم في نطاقنا -
رامزي) ابدأي الإختراق) -

945
01:40:24,520 --> 01:40:26,051
.. البدء

946
01:40:26,760 --> 01:40:27,961
الآن

947
01:40:30,120 --> 01:40:32,482
سيدي، أظن أن أحدهم
يحاول إختراق النظام

948
01:40:33,040 --> 01:40:35,719
(إنها (رامزي
!(أرسل (المفترس

949
01:40:35,720 --> 01:40:39,009
<i>!اقضي عليها -
(إطلاق (المفترس -</i>

950
01:41:10,440 --> 01:41:11,846
أظن أننا أضعنا المروحية

951
01:41:17,680 --> 01:41:19,848
أظن أن لدينا
!مشكلةٌ أكبر من ذلك

952
01:41:21,600 --> 01:41:23,165
!يا إلهي

953
01:41:25,080 --> 01:41:27,487
ماذا تفعل؟ -
!سنفعلها بالطريقة القديمة -

954
01:41:33,920 --> 01:41:35,201
!أحترس

955
01:42:49,440 --> 01:42:50,880
!إنه يعود مجددًا

956
01:43:03,400 --> 01:43:04,726
المفترس) يلحق بهم)

957
01:43:04,840 --> 01:43:06,804
!جهز الصواريخ -
علم -

958
01:43:08,440 --> 01:43:09,880
!إطلاق

959
01:43:10,760 --> 01:43:11,961
!تبًا

960
01:43:21,560 --> 01:43:23,159
!البطاطا ساخنة
أحتاج للمساعدة

961
01:43:23,160 --> 01:43:24,439
روم) أين أنت؟)

962
01:43:24,440 --> 01:43:26,005
عائِد إليك للتبادل

963
01:43:44,360 --> 01:43:46,927
(قابلني في تقاطع شارعي (الثالث) و(سبرينغ -
لك هذا -

964
01:43:53,880 --> 01:43:55,199
أنا في منتصف الطريق

965
01:43:55,200 --> 01:43:56,479
!أمسكِ حاسوبكِ
!و أخرجي من النافذه

966
01:43:56,480 --> 01:43:57,806
لماذا؟ -
!نفذي في الحال -

967
01:44:03,000 --> 01:44:04,531
!عليكِ الذهاب الآن

968
01:44:08,760 --> 01:44:10,371
!إطلاق

969
01:44:20,720 --> 01:44:22,001
!هيا

970
01:44:40,600 --> 01:44:42,245
!أطلق

971
01:44:45,440 --> 01:44:46,799
!لقد نجح

972
01:44:46,800 --> 01:44:48,650
لا أستطيع أن
أٌصدق بأننا فعلنا ذلك

973
01:44:55,840 --> 01:44:57,839
مهلاً، مهلاً، مازالوا  -
يحاولون إختراقنا    - ماذا؟

974
01:44:57,840 --> 01:44:59,759
عين العراب) مازالت)
(تلتقط (رامزي

975
01:44:59,760 --> 01:45:03,200
ضع (المفترس) خلفها
لابد أن الإشارة قادمة من مكان ما

976
01:45:42,800 --> 01:45:45,239
<i>أخبار عاجلة
من (لوس آنجلوس) الليلة</i>

977
01:45:45,240 --> 01:45:48,239
<i>ما يمكن وصفه
،بأنه حرب للسيارات</i>

978
01:45:48,240 --> 01:45:50,249
<i>الشرطة مشتبكة في
... ملاحقة</i>

979
01:45:52,960 --> 01:45:56,039
وجدتهم إنهم يقومون بالإختراق
من أحد الأبراج اللاسلكية هناك

980
01:45:56,040 --> 01:45:57,765
!دمره

981
01:46:09,200 --> 01:46:10,447
(توريتو)

982
01:46:19,480 --> 01:46:21,640
مهلا، ماذا حدث؟
لقد كدت أنتهي

983
01:46:21,800 --> 01:46:23,879
!لقد قطعوا الإشارة
!لا أستطيع إنهاء الإختراق

984
01:46:23,880 --> 01:46:25,081
ماذا تقصدين؟

985
01:46:26,840 --> 01:46:28,565
!براين)، لقد دمروا البرج)

986
01:46:33,320 --> 01:46:36,091
أبي، ما الذي يحدث؟

987
01:46:37,040 --> 01:46:38,730
على والدكِ الذهاب للعمل

988
01:46:56,720 --> 01:46:57,959
حسنٌ، يا صغيرتي

989
01:46:57,960 --> 01:47:01,159
إلينا) ستأتي هنا قريبًا)
تعرفين أسلوبنا

990
01:47:01,160 --> 01:47:02,691
أعطني ثلاثة من أجل الطريق

991
01:47:21,200 --> 01:47:23,448
هل إعتقدت أنه سيكون
قتال شوارع؟

992
01:47:37,920 --> 01:47:39,929
أنت مُحق

993
01:48:26,160 --> 01:48:28,759
لابد من وجود طريقة أخرى -
مهلا، أرى نصف درزينة -

994
01:48:28,760 --> 01:48:30,959
<i>من أبراج الإتصال
(بين تقاطعي (السادس) و(ستيت</i>

995
01:48:30,960 --> 01:48:32,239
براين) لو استطعنا)
الإقتراب

996
01:48:32,240 --> 01:48:33,919
<i>لأيّ من هذه
،الأبراج هناك</i>

997
01:48:33,920 --> 01:48:36,199
نستطيع أن نستعيد الإشاره يدويًا
وننتهي من هذه المهمة

998
01:48:36,200 --> 01:48:37,401
سأتولى الأمر

999
01:48:40,520 --> 01:48:41,719
سيدي، هل سمعت ذلك؟

1000
01:48:41,720 --> 01:48:43,799
أوكونور) على قدميه)
متجهًا للبرج

1001
01:48:43,800 --> 01:48:45,319
سيحاول أن
يستكمل الإختراق

1002
01:48:45,320 --> 01:48:46,600
أبق (المفترس) خلف الفتاة

1003
01:48:47,840 --> 01:48:48,919
(كييت)

1004
01:48:48,920 --> 01:48:51,240
<i>أوكونور) على قدميه)
(ما بين تقاطعي (السادس) و(ستيت</i>

1005
01:48:51,360 --> 01:48:52,971
لا تدعه يصل هناك

1006
01:49:07,960 --> 01:49:09,039
!إنهم يلاحقوننا

1007
01:49:09,040 --> 01:49:10,765
!لسنا مستعدين لذلك بعد

1008
01:49:15,600 --> 01:49:17,006
!تبًا

1009
01:49:35,320 --> 01:49:38,679
أولاً الدبابة ثم الطائِرة
والآن سفينة فضاء؟

1010
01:49:38,680 --> 01:49:40,999
،هذه ليست سفينة فضاء
إنها طائرة بدون طيار

1011
01:49:41,000 --> 01:49:42,919
الآن، لديك الوقت لتشرح
الأمر بالتفصيل؟

1012
01:49:42,920 --> 01:49:44,879
و كأنك تعرف ما الذي
يحدث بالفعل؟

1013
01:49:44,880 --> 01:49:46,809
أصمت
!وقُد السيارة

1014
01:49:53,240 --> 01:49:55,079
ليتي) السيارة)
!تشتعل

1015
01:49:55,080 --> 01:49:59,007
!نحتاج للمساعدة -
!أصمدوا! أنا قادمة -

1016
01:50:34,400 --> 01:50:36,011
!رامزي) استعدي للقفز مجددًا)

1017
01:50:38,800 --> 01:50:40,968
الصاروخ جاهز -
!أطلق -

1018
01:50:50,560 --> 01:50:51,921
تم القضاء على الهدف

1019
01:50:55,080 --> 01:50:57,919
<i> لنرى إن كانت لاتزال
موجودة </i>

1020
01:50:57,920 --> 01:50:59,199
!أنتظر، أنتظر
عين العراب) مازال يلتقطتها)

1021
01:50:59,200 --> 01:51:00,526
هذا مستحيل

1022
01:51:14,960 --> 01:51:17,003
!هيّا، انهضي

1023
01:51:17,840 --> 01:51:19,080
!لنذهب! لنذهب

1024
01:51:22,840 --> 01:51:25,281
لقد قاموا بتغييرها تحت الجسر -
ماذا؟ -

1025
01:51:28,080 --> 01:51:30,679
عليكم الخروج من هنا
!إنها تتعقبكم وقادمة بسرعة

1026
01:51:30,680 --> 01:51:31,759
تلقيت ذلك

1027
01:51:31,760 --> 01:51:34,519
لو دُمرت هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1028
01:51:34,520 --> 01:51:36,839
ينقذنا، يا عزيزتي؟
سننقذ أنفسنا

1029
01:51:36,840 --> 01:51:37,959
أين هم الآن؟

1030
01:51:37,960 --> 01:51:39,491
على بعد ستة تقاطعات شرقًا
!بأقصى سرعة

1031
01:51:40,600 --> 01:51:41,879
إلي أين أنا متجه يا(تيج)؟

1032
01:51:41,880 --> 01:51:44,159
<i>يوجد مصعد خدمات
بجانب منطقة الصيانة</i>

1033
01:51:44,160 --> 01:51:46,359
<i>سيأخذك مباشرة
إلي محطة الإرسال</i>

1034
01:51:46,360 --> 01:51:48,005
<i>!براين) يجب أن تسرع)</i>

1035
01:53:48,640 --> 01:53:49,966
!بطيء للغاية

1036
01:54:05,400 --> 01:54:07,880
!إنه يعود ثانية -
سنفقده عند النفق -

1037
01:54:08,920 --> 01:54:10,485
تلقيت ذلك -
!أطلق -

1038
01:54:27,200 --> 01:54:28,845
!لا أستطيع التخلص منه

1039
01:54:31,800 --> 01:54:35,485
!الصاروخ جاهز -
!أطلقه -

1040
01:55:01,400 --> 01:55:02,647
لا أصدق

1041
01:55:13,880 --> 01:55:15,491
مهلاً! ماذا حدث؟

1042
01:55:15,640 --> 01:55:18,119
سيدي، أحدهم
قام بتدمير طائرتنا

1043
01:55:18,120 --> 01:55:19,401
ماذا؟

1044
01:55:21,240 --> 01:55:26,360
هل أحضرت سلاح الفرسان؟ -
يا امرأه، أنا سلاح الفرسان -

1045
01:55:27,160 --> 01:55:28,521
بالتأكيد أنت كذلك

1046
01:55:29,480 --> 01:55:30,806
من هذا؟

1047
01:55:33,880 --> 01:55:35,320
!(إنه (هوبز

1048
01:55:43,960 --> 01:55:46,600
أنا في محطة الإرسال -
كابل التوصيل في الأسفل -

1049
01:55:46,800 --> 01:55:49,765
<i>قم بتوصيله بهاتفك
و ستتمكن (رامزي) من الإتصال مجددًا</i>

1050
01:55:51,360 --> 01:55:52,561
رامزي)، ابدأي)

1051
01:55:56,720 --> 01:55:58,729
نجح (براين)، لقد عُدنا

1052
01:56:03,760 --> 01:56:05,246
(تمكنا من إستعادة (عين العراب

1053
01:56:12,680 --> 01:56:15,531
!(لقد فقدنا (عين العراب -
!ماذا؟ تبًا -

1054
01:56:20,280 --> 01:56:22,839
،الجيش قادم
سيصلون خلال ثلاث دقائق

1055
01:56:22,840 --> 01:56:24,440
يجب أن نذهب من هنا وبسرعة

1056
01:56:26,440 --> 01:56:28,404
تيج)، (رومان) أنا في طريقي إليكم)

1057
01:56:28,520 --> 01:56:30,160
حسنٌ، يا صديقي
سأراك هناك

1058
01:57:17,360 --> 01:57:19,164
توريتو) في مرمايّ)

1059
01:57:39,400 --> 01:57:43,287
لكن (شو) يحجبه -
يبدو أن هذه نهاية صداقتنا -

1060
01:57:43,920 --> 01:57:45,121
!أطلق

1061
01:58:00,760 --> 01:58:02,485
لو الأمر بخصوص قتال الشوارع

1062
01:58:04,760 --> 01:58:06,883
الشوارع دائِمًا تربح

1063
01:58:34,680 --> 01:58:36,723
(وداعًا يا (توريتو

1064
01:58:44,880 --> 01:58:47,242
!اقضي عليه
!اقضي على ذلك اللعين

1065
01:58:57,000 --> 01:58:58,201
... أيّها

1066
01:59:12,680 --> 01:59:14,006
!لا

1067
01:59:14,680 --> 01:59:16,239
!انخفضي

1068
01:59:16,240 --> 01:59:19,489
!أحتاج إلى بعض المساعدة هنا
!لقد أصابونا

1069
01:59:19,640 --> 01:59:21,569
<i>!أحتاج إلى الدعم</i>

1070
01:59:29,520 --> 01:59:32,291
!لا! لا! أيها اللعين

1071
01:59:34,320 --> 01:59:35,759
!إنه يهرب

1072
01:59:35,760 --> 01:59:37,485
!لا! أوقفه

1073
02:00:33,040 --> 02:00:34,287
لا تخطئ الهدف

1074
02:01:07,720 --> 02:01:08,921
!(دوم)

1075
02:01:54,320 --> 02:01:56,443
هيّا، يا صديقي

1076
02:02:01,600 --> 02:02:02,799
هل يتنفس؟

1077
02:02:02,800 --> 02:02:04,999
أريدكِ أن تُبقي رأسه
مائِلًا، هل تفهمين ذلك؟

1078
02:02:05,000 --> 02:02:06,559
أبقيه للخلف هكذا

1079
02:02:06,560 --> 02:02:09,240
أمسكي أنفه وأبقِ رأسه
مائِلًا، تنفسي، هيا الآن

1080
02:02:10,000 --> 02:02:11,201
(جيد، هيّا يا (دوم

1081
02:02:11,600 --> 02:02:13,479
!هيّا يا (دوم) هيا

1082
02:02:13,480 --> 02:02:15,439
!تبًا
!هيّا! تنفس الآن

1083
02:02:15,440 --> 02:02:18,039
هيّا، هيّا! تنفس
تبًا! هيّا

1084
02:02:18,040 --> 02:02:21,919
يا (دوم) أريدك أن تتنفس
!هيّا، هيّا! تنفس

1085
02:02:21,920 --> 02:02:23,399
!هيّا يا صديقي! هيّا

1086
02:02:23,400 --> 02:02:24,799
توقف -
!دوم) هيّا! هيّا) -

1087
02:02:24,800 --> 02:02:25,879
!ابتعد

1088
02:02:25,880 --> 02:02:27,279
!توقفي -
تنفس

1089
02:02:27,280 --> 02:02:29,319
!ابتعد عنه -
ساعديه على التنفس -

1090
02:02:29,320 --> 02:02:31,079
!ابتعد -
ساعديه على التنفس -

1091
02:02:31,080 --> 02:02:32,691
!ابتعد

1092
02:02:33,560 --> 02:02:34,966
.. من فضلك

1093
02:02:35,840 --> 02:02:37,279
!(دوم)

1094
02:02:37,280 --> 02:02:40,211
دوم) عزيزى أعرف)
أنك تتألم الآن

1095
02:02:40,640 --> 02:02:43,571
لكن أريدك أن تصغي إليّ
إبق مستيقظًا

1096
02:02:44,280 --> 02:02:46,005
وركز عليّ

1097
02:02:51,520 --> 02:02:54,246
.... أنا أتذكر كل شيء

1098
02:02:54,840 --> 02:02:56,804
أتى إليّ كفيضان

1099
02:02:59,000 --> 02:03:02,522
<i>تلك الليلة
في جمهورية الدومينيكان</i>

1100
02:03:03,640 --> 02:03:05,330
ليلة زواجنا

1101
02:03:08,200 --> 02:03:10,106
ألديك خاتم؟

1102
02:03:17,800 --> 02:03:19,161
هل ستفي هذه بالغرض؟

1103
02:03:22,960 --> 02:03:25,367
لدينا الأبدية من هذه اللحظة

1104
02:03:26,080 --> 02:03:31,479
لن تكون وحيدًا بعد الآن
أقسم أينما ستذهب، سأذهب

1105
02:03:31,480 --> 02:03:34,999
تقود، سأقود
تقاتل، سأقاتل

1106
02:03:35,000 --> 02:03:39,320
(ولو مت يا (دومينيك توريتو
سأموت معك

1107
02:03:43,160 --> 02:03:45,567
<i>(أحبك يا (ليتي
وسأحبك دائِمًا</i>

1108
02:03:46,080 --> 02:03:48,931
لو مُت، سأموت

1109
02:03:51,520 --> 02:03:53,961
و أنا لست مُستعدة
للرحيل بعد

1110
02:03:54,680 --> 02:03:57,770
لايزال لدينا وقت

1111
02:04:02,520 --> 02:04:07,244
أنا أتذكر كل شيء
أتذكر كل لحظة

1112
02:04:09,040 --> 02:04:11,402
في الوقت المناسب

1113
02:04:25,840 --> 02:04:28,725
لماذا لم تخبرني أننا تزوجنا؟

1114
02:04:36,600 --> 02:04:40,088
لأنه لا يُمكنك إخبار
شخص بأنه كان يُحبك

1115
02:04:50,000 --> 02:04:51,531
!يا للهول

1116
02:05:07,309 --> 02:05:09,559
<b>"سجن المخابرات المركزية السري"</b>

1117
02:05:17,160 --> 02:05:20,489
هل متأكد أنك
أحضرت دعمًا كافيًا يا (هوبز)؟

1118
02:05:20,800 --> 02:05:25,130
إنهم ليسوا من أجلي
إنهم هنا لحمايتك

1119
02:05:25,840 --> 02:05:27,963
كي لا أقتلك

1120
02:05:44,000 --> 02:05:46,851
تعلم أنه لا يوجد شيء
من هذا سيمنعني من الخروج؟

1121
02:05:51,000 --> 02:05:54,119
جيد، لأنك بمجرد أن تحفر 38
قدمًا من الخرسانة والحديد

1122
02:05:54,120 --> 02:05:58,166
قبضتي وكيس جثث سيكونان
بإنتظارك على الجانب الآخر

1123
02:05:58,640 --> 02:06:01,002
لذا أقترح أن
تبدأ بالحفر، يا فتى

1124
02:06:37,920 --> 02:06:39,565
أبي! تعالى لنلعب

1125
02:06:39,720 --> 02:06:40,839
نعم

1126
02:06:40,840 --> 02:06:42,724
أنظر إليه، أنظر إليه

1127
02:06:45,200 --> 02:06:46,401
نعم، ياصديقي

1128
02:06:47,880 --> 02:06:49,439
نداء العمل -
بالفعل -

1129
02:06:49,440 --> 02:06:50,641
هيّا يا عزيزتي

1130
02:06:51,080 --> 02:06:53,119
لنذهب لوالدتكِ

1131
02:06:53,120 --> 02:06:54,199
ها نحن هنا

1132
02:06:54,200 --> 02:06:57,719
<i>،لأن الشمس تغرب
لازالت غير ناضجاً</i>

1133
02:06:57,720 --> 02:07:01,606
<i>لكن يمكنني
... أن أكون كسواد قاتم</i>

1134
02:07:02,880 --> 02:07:05,730
لماذا أوقفتني عن الكلام؟ -
أغلق فمك لثانيتين -

1135
02:07:07,200 --> 02:07:09,607
وافتح عينيك، يارجل

1136
02:07:12,920 --> 02:07:14,246
جميل

1137
02:07:15,720 --> 02:07:17,968
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1138
02:07:18,240 --> 02:07:20,090
المنزل

1139
02:07:21,400 --> 02:07:23,170
كما كان ينتمي دائِمًا

1140
02:07:28,240 --> 02:07:31,091
الأمور ستتغيّر منذ الآن

1141
02:07:54,000 --> 02:07:55,201
<i>مرة آخرى؟</i>

1142
02:07:57,560 --> 02:07:59,762
ألن تذهب لتوديعه؟

1143
02:08:10,920 --> 02:08:13,487
إنه ليس الوداع

1144
02:08:14,920 --> 02:08:18,806
<i>لقد كان يومًا طويلاً</i>

1145
02:08:19,120 --> 02:08:21,322
<i>بدونك، ياصديقي</i>

1146
02:08:21,760 --> 02:08:27,444
<i>وسأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1147
02:08:27,720 --> 02:08:30,651
<i>لقد قطعنا شوطًا طويلاً</i>

1148
02:08:30,960 --> 02:08:33,439
<i>منذ أن بدأنا</i>

1149
02:08:33,440 --> 02:08:39,124
<i>سأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1150
02:08:39,280 --> 02:08:42,131
<i>عندما أراك مجددًا</i>

1151
02:08:45,800 --> 02:08:48,879
<i>في البداية كل شخص سيذهب في طريقه
و المشاعر مازالت قوية</i>

1152
02:08:48,880 --> 02:08:50,320
<i>وما كان صغيرًا
تحول إلى صداقة</i>

1153
02:08:50,340 --> 02:08:51,799
<i>والصداقة تحولت إلى رابطة</i>

1154
02:08:51,800 --> 02:08:53,319
<i>تلك الرابطة
لن تنكسر أبدًا</i>

1155
02:08:53,320 --> 02:08:55,079
<i>والحب لن يضيع أبدًا</i>

1156
02:08:55,080 --> 02:08:57,282
<i>والحب
لن يضيع أبدًا</i>

1157
02:08:57,560 --> 02:08:59,239
<i>و حينما تأتي الأخوة
في المقام الأول</i>

1158
02:08:59,240 --> 02:09:00,919
<i>حينها لن
نتخطى الحد أبدًا</i>

1159
02:09:00,920 --> 02:09:03,879
<i>قمنا بتأسيسها بأنفسنا
عندما توجب علينا وضع ذلك الحد</i>

1160
02:09:03,880 --> 02:09:07,084
<i>و هذا ما وصلنا إليه
لذا تذكرني عندما أرحل</i>

1161
02:09:07,120 --> 02:09:09,687
<i>لقد كان يومًا طويلاً</i>

1162
02:09:10,120 --> 02:09:12,448
<i>من دونك، يا صديقي</i>

1163
02:09:12,760 --> 02:09:18,410
<i>وسأحدثك عنه
عندما أراك مجددًا</i>

1164
02:09:19,160 --> 02:09:21,362
<i>عندما أراك مجددًا</i>

1165
02:09:22,160 --> 02:09:24,727
هل ظننت أنك
سترحل من دون وداع؟

1166
02:09:32,280 --> 02:09:35,086
<i>إعتدت القول أنّي
لم أعش حياتي كاملة</i>

1167
02:09:37,200 --> 02:09:40,131
<i>وأعتقد أن هذا
ما جعلنا إخوة</i>

1168
02:09:40,720 --> 02:09:42,604
<i>لأنك تفعل هذا أيضًا</i>

1169
02:09:44,480 --> 02:09:46,444
هذه سيارتك -
سيارتي؟ -

1170
02:09:52,680 --> 02:09:54,967
هذا رسميّ
جميعكم أحرار

1171
02:09:55,040 --> 02:09:57,322
ما أجمل العودة للمنزل

1172
02:09:59,920 --> 02:10:01,920
ما الأمر يا صديقي؟ -
شكرًا على الدعوة -

1173
02:10:06,720 --> 02:10:08,285
أتود الذهاب لجولة؟

1174
02:10:09,920 --> 02:10:11,326
<i>أينما كنت</i>

1175
02:10:12,600 --> 02:10:15,087
<i>سواء على بعد ربع ميل</i>

1176
02:10:15,920 --> 02:10:18,771
<i>أو في النصف الآخر من العالم</i>

1177
02:10:24,480 --> 02:10:26,159
أهم شيء في الحياة

1178
02:10:26,160 --> 02:10:28,399
سيكون دائِمًا الأشخاص
المتواجدين في هذه الغرفة

1179
02:10:28,400 --> 02:10:30,762
هنا، الآن

1180
02:10:30,920 --> 02:10:32,451
<i>نخب عائلتي</i>

1181
02:10:41,920 --> 02:10:43,724
<i>لطالما كنت دائِمًا معي</i>

1182
02:10:45,800 --> 02:10:48,446
<i>وستكون شقيقي دائِمًا </i>

1183
02:10:48,600 --> 02:10:52,119
<i>كيف لا نذكر عائلتنا
في حين أن عائلتنا هي كل ما نملك؟</i>

1184
02:10:52,120 --> 02:10:55,079
<i>كنت دائِمًا
بجانبي أثناء كل ما مررت به</i>

1185
02:10:55,080 --> 02:10:57,965
<i>و الآن ستكون موجودًا
من أجل الجولة الأخيرة</i>

1186
02:11:00,480 --> 02:11:03,968
<i>كيف لا نذكر عائلتنا
في حين أن عائلتنا هي كل ما نملك؟</i>

1187
02:11:04,040 --> 02:11:07,079
<i>كنت دائِمًا
بجانبي أثناء كل ما مررت به</i>

1188
02:11:07,080 --> 02:11:12,811
<i>و الآن ستكون موجودًا
من أجل الجولة الأخيرة</i>

1189
02:11:13,440 --> 02:11:15,324
<i>سأخبرك</i>

1190
02:11:16,040 --> 02:11:18,129
<i>لقد قطعنا شوطًا طويلاً</i>

1191
02:11:19,700 --> 02:11:20,830
<b>"لأجل بول"</b>

1192
02:11:20,960 --> 02:11:22,610
<i>سأراكَ مجددًا</i>

1193
02:11:22,611 --> 02:12:27,611
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - حسن بسيوني  ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub

