1
00:00:51,751 --> 00:00:53,206
د. (سايبرس) رائع

2
00:00:53,208 --> 00:00:56,410
كأنه يقطع الساندويتش للطفل

3
00:00:56,412 --> 00:00:59,171
هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟

4
00:00:59,173 --> 00:01:02,580
اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟

5
00:01:02,704 --> 00:01:04,036
نعم آسفة.

6
00:01:04,038 --> 00:01:06,803
سوف اكون كبيرة بالسن

7
00:01:06,929 --> 00:01:09,477
أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة.

8
00:01:09,570 --> 00:01:11,901
استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي

9
00:01:11,903 --> 00:01:14,334
أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي

10
00:01:14,336 --> 00:01:17,713
ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز

11
00:01:18,570 --> 00:01:20,347
نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً

12
00:01:21,847 --> 00:01:23,784
هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟

13
00:01:38,372 --> 00:01:41,042
توني، انا آسف جداً من اجل امك.

14
00:01:42,531 --> 00:01:45,851
لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.

15
00:01:47,791 --> 00:01:51,505
وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.

16
00:01:53,283 --> 00:01:54,505
لا ...

17
00:01:55,982 --> 00:01:58,926
لا توجد راحة على الاطلاق.

18
00:01:59,525 --> 00:02:02,973
كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً.

19
00:02:03,228 --> 00:02:07,231
نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش.

20
00:02:07,579 --> 00:02:11,144
وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ،

21
00:02:11,998 --> 00:02:13,584
و غبية

22
00:02:14,197 --> 00:02:16,065
وكم كسولة هي

23
00:02:17,118 --> 00:02:20,006
سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك.

24
00:02:20,205 --> 00:02:23,719
سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات.

25
00:02:24,011 --> 00:02:27,961
سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية

26
00:02:29,749 --> 00:02:33,366
يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟

27
00:02:33,368 --> 00:02:37,571
يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها
ويجلب لها الزهور من الحديقة

28
00:02:37,942 --> 00:02:41,262
- اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟
- أعتقدت أن عمره 45

29
00:02:41,934 --> 00:02:45,150
- انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟

30
00:02:45,738 --> 00:02:46,838
الانتظري

31
00:02:46,840 --> 00:02:49,434
لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي

32
00:02:49,499 --> 00:02:51,192
حقا، تخفين هذا علي ؟

33
00:02:51,231 --> 00:02:52,528
إنه ليس بالامر الكبير.

34
00:02:52,626 --> 00:02:55,041
قطع الجمجمة ليس امراً كبير

35
00:02:55,043 --> 00:02:56,492
بالمقارنة مع هذا.

36
00:02:56,494 --> 00:02:59,329
انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء.

37
00:02:59,385 --> 00:03:02,763
حسناً الخبر السار يسافر هنا

38
00:03:02,765 --> 00:03:05,248
وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء.

39
00:03:06,132 --> 00:03:09,499
انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك

40
00:03:09,762 --> 00:03:12,582
- لدي ثقوب في كل مكان.
- جميل.

41
00:03:12,584 --> 00:03:15,180
- رجائاً هل تمانعين ؟

42
00:03:35,686 --> 00:03:36,886
اللعنة.

43
00:03:39,124 --> 00:03:40,629
يمكنك استخدام واحد من هؤلاء.

44
00:03:42,497 --> 00:03:44,863
لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق.

45
00:03:48,346 --> 00:03:50,142
يجب ان توقعين على الوصل.

46
00:04:11,406 --> 00:04:12,695
حسنا ...

47
00:04:16,204 --> 00:04:17,992
شكرا.

48
00:04:22,737 --> 00:04:24,062
ابي!

49
00:05:03,232 --> 00:05:05,280
ابتعد عني ايها الكلب الغبي!

50
00:05:05,282 --> 00:05:06,772
بيني، تعال الى هنا تعال!

51
00:05:08,691 --> 00:05:13,008
- هل عضك ؟
-نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي.

52
00:05:13,100 --> 00:05:15,959
انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا.

53
00:05:16,314 --> 00:05:17,750
أنا ابنتك.

54
00:05:17,752 --> 00:05:19,787
انت غريبة بالنسبة اليه.

55
00:05:23,625 --> 00:05:25,321
?هيا، بيني!

56
00:05:26,274 --> 00:05:28,809
كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر

57
00:05:29,202 --> 00:05:33,380
أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت

58
00:05:33,382 --> 00:05:37,208
حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟

59
00:05:37,210 --> 00:05:41,413
لا أريد أن تغير رأيك.

60
00:05:41,526 --> 00:05:46,547
ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع.

61
00:05:46,549 --> 00:05:50,102
يجب عليك التأكد من نظام التدفئة.

62
00:05:50,114 --> 00:05:52,491
والأساس والسقف.

63
00:05:54,043 --> 00:05:56,086
و الكلب ...

64
00:05:56,088 --> 00:06:00,291
آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة

65
00:06:00,606 --> 00:06:04,123
فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد

66
00:06:04,978 --> 00:06:07,671
مساء الخير!

67
00:06:08,745 --> 00:06:09,962
ميراندا.

68
00:06:11,142 --> 00:06:13,258
أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي

69
00:06:16,187 --> 00:06:19,779
- من الجميل أن اراك، كارين.
- و أنا ايضاً.

70
00:06:23,362 --> 00:06:25,571
أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب.

71
00:06:32,544 --> 00:06:34,657
ميراندا. هناك شخصاً يختنق.

72
00:06:36,678 --> 00:06:37,734
آسف.

73
00:06:37,978 --> 00:06:40,212
لا تقفوا حوله.

74
00:06:45,180 --> 00:06:48,444
سوف اساعدك على التنفس

75
00:06:48,512 --> 00:06:51,183
ليعطيني احدكم سكين

76
00:06:54,082 --> 00:06:55,424
سوف اساعدك على التنفس

77
00:06:58,971 --> 00:07:00,926
قصبة . اريد قصبة

78
00:07:12,487 --> 00:07:13,703
كل شيئ سيكون على ما يرام.

79
00:07:17,313 --> 00:07:20,996
امسك يدي واضغط كما تريد.

80
00:07:20,998 --> 00:07:21,998
ها انت ذا .

81
00:07:23,161 --> 00:07:25,456
- ليتصل احدكم بالطوارئ.

82
00:07:25,458 --> 00:07:26,658
انهم، في في طريقهم

83
00:07:27,814 --> 00:07:29,676
كل شيئ سيكون بخير

84
00:07:29,849 --> 00:07:33,693
مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة

85
00:07:33,695 --> 00:07:38,399
والغرانيت.

86
00:07:38,614 --> 00:07:40,356
في كل مكان.

87
00:07:40,727 --> 00:07:42,976
الفولاذ المقاوم للصدأ.

88
00:07:42,978 --> 00:07:46,329
وفرنين متطابقين.

89
00:07:46,815 --> 00:07:50,153
- أنا أحب ألافران المتطابقة.
- أنا أيضا.

90
00:07:56,226 --> 00:07:59,384
- لنرى سخان المياه.
- نعم، هيا.

91
00:08:42,599 --> 00:08:43,664
يا اللهي!

92
00:08:43,666 --> 00:08:45,892
يا اللهي! ميراندا.

93
00:08:45,894 --> 00:08:48,874
- ميراندا ماذا فعلتي؟
- قلت انني سأحضر الكعكة

94
00:08:48,876 --> 00:08:51,293
أنها جميلة جدا!

95
00:08:51,295 --> 00:08:53,403
- هل انت من صنعها؟
- انه شيء احب القيام به.

96
00:08:53,405 --> 00:08:54,895
يا اللهي!

97
00:08:54,897 --> 00:08:59,526
- انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها.
- هراء، هذا ما صنعت من اجله.

98
00:08:59,528 --> 00:09:01,429
حسناً لنبدأ.

99
00:09:01,431 --> 00:09:04,716
لا، نانسي. يوجد خردل عليه.

100
00:09:04,856 --> 00:09:06,452
لقد احضرت هذا .

101
00:09:06,454 --> 00:09:07,454
حسنا.

102
00:09:07,456 --> 00:09:10,196
انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها

103
00:09:10,198 --> 00:09:12,095
لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها.

104
00:09:12,097 --> 00:09:13,512
نعم إنها كذلك.

105
00:09:13,514 --> 00:09:16,195
سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا.

106
00:09:22,572 --> 00:09:23,777
ها نحن!

107
00:09:31,775 --> 00:09:32,861
انظر الى هذا.

108
00:09:32,863 --> 00:09:35,814
انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا.

109
00:09:35,816 --> 00:09:36,816
انت ثملة !

110
00:09:37,406 --> 00:09:38,720
اذن متى الليلة الكبيرة؟

111
00:09:38,915 --> 00:09:40,052
الليلة الكبيرة؟

112
00:09:40,314 --> 00:09:42,846
مع كيفن.

113
00:09:42,900 --> 00:09:44,955
- الليلة الكبيرة و ...
- هل ألغيت؟

114
00:09:44,957 --> 00:09:47,103
لا، لا لم الغيها

115
00:09:47,105 --> 00:09:49,814
اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه.

116
00:09:49,816 --> 00:09:51,161
هو يعمل مع زوجي.

117
00:09:51,528 --> 00:09:53,898
لماذا اريد ان احرجه؟

118
00:09:54,108 --> 00:09:56,498
استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين.

119
00:09:56,860 --> 00:10:00,370
- انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم
لماذا انت مهتمة كثيرا.

120
00:10:00,410 --> 00:10:02,449
اذا سار الامر بشكل جيد،

121
00:10:02,451 --> 00:10:04,453
يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك

122
00:10:04,465 --> 00:10:05,953
بفضل دارلين.

123
00:10:38,187 --> 00:10:39,547
كيفن؟

124
00:10:40,505 --> 00:10:41,904
انت لم تطرق الباب.

125
00:10:42,380 --> 00:10:44,000
- كنت ...
- لقد اتيت مبكراُ.

126
00:10:44,690 --> 00:10:46,259
لهذا السبب لم اطرق الباب.

127
00:10:46,926 --> 00:10:48,202
آسف.

128
00:10:49,540 --> 00:10:51,798
حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ...

129
00:10:51,800 --> 00:10:52,929
أن تكون متأخرا.

130
00:10:55,476 --> 00:10:56,512
جيد.

131
00:10:56,941 --> 00:10:59,046
نعم، انهم هنا!

132
00:10:59,308 --> 00:11:01,635
اسمحي لي أن احمله عنك.

133
00:11:02,600 --> 00:11:03,636
شكرا.

134
00:11:06,975 --> 00:11:08,907
اين اضعها؟

135
00:11:14,865 --> 00:11:16,786
- هنا جيد ...
- نعم.

136
00:11:16,788 --> 00:11:18,708
حسنا، أنا سأضعه هنا.

137
00:11:21,794 --> 00:11:24,120
-هل قمت بجرح نفسك؟
- لا.

138
00:11:24,878 --> 00:11:27,072
هذا طلاء الأظافر.

139
00:11:31,658 --> 00:11:33,473
يجب ان ارتدي بعض الملابس.

140
00:11:33,806 --> 00:11:35,921
هل تعذرني.

141
00:11:35,923 --> 00:11:38,086
نعم. حسنا.

142
00:11:39,217 --> 00:11:43,192
يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج.

143
00:11:43,194 --> 00:11:46,141
هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟

144
00:11:46,143 --> 00:11:47,936
لا، لقد أغلقت.

145
00:11:48,743 --> 00:11:50,923
يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال.

146
00:11:50,925 --> 00:11:54,353
- مع سلة صغيرة في الجبهة؟
- وشرابات على مقابض.

147
00:11:57,624 --> 00:12:00,822
- لذلك تريد بعض عصير الليمون؟
- لا، شكرا، أنا بخير.

148
00:12:15,474 --> 00:12:16,741
هل ستنتقلين؟

149
00:12:18,969 --> 00:12:19,978
ماذا؟

150
00:12:22,825 --> 00:12:24,777
كنت فقط اسأل.

151
00:12:24,779 --> 00:12:27,816
هل ستنتقلين؟

152
00:12:27,818 --> 00:12:29,531
نعم.

153
00:12:29,533 --> 00:12:31,908
بعد بيع هذا البيت.

154
00:12:33,221 --> 00:12:34,556
الا تحبين هذا المكان؟

155
00:12:35,878 --> 00:12:39,789
عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر،
لذلك ...

156
00:12:41,464 --> 00:12:45,998
أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ...

157
00:12:48,678 --> 00:12:49,852
آسف.

158
00:13:01,524 --> 00:13:02,677
هل قلت شيئا؟

159
00:13:03,089 --> 00:13:04,938
أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً.

160
00:13:06,210 --> 00:13:07,925
شكرا، كيفن.

161
00:13:08,951 --> 00:13:12,515
لقد طلبت هذه منذ ايام
وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه .

162
00:13:38,298 --> 00:13:41,001
لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟

163
00:13:44,081 --> 00:13:45,792
هل تمانع؟

164
00:13:48,205 --> 00:13:49,489
شكرا.

165
00:13:52,597 --> 00:13:55,020
كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.

166
00:13:56,017 --> 00:13:57,936
- يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟

167
00:13:59,877 --> 00:14:00,931
حسنا، أنت في وقت مبكر.

168
00:14:00,943 --> 00:14:02,877
في اي وقت يجب ان اكون هنا؟

169
00:14:03,103 --> 00:14:04,644
الا تتذكر؟

170
00:14:05,704 --> 00:14:09,865
- لمجرد ...
- ... دعونا كيفن.

171
00:14:12,751 --> 00:14:14,712
أنا لا اريد ان اذهب.

172
00:14:18,598 --> 00:14:21,486
الافضل لك ان تذهب. اسفة

173
00:14:26,256 --> 00:14:27,519
جيد.

174
00:14:36,826 --> 00:14:38,307
لماذا فعلت ذلك؟

175
00:14:39,092 --> 00:14:40,570
افتح الباب!

176
00:14:40,755 --> 00:14:44,063
يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة!

177
00:14:44,515 --> 00:14:47,576
انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟

178
00:14:48,343 --> 00:14:50,710
- لا تجرؤ على لمسي!
- كل شي على ما يرام.

179
00:14:53,628 --> 00:14:55,277
ميراندا، لا اريد ان أؤذيك.

180
00:15:03,807 --> 00:15:07,383
- ابتعد عني!
- لا ..  توقف!

181
00:15:11,102 --> 00:15:13,212
كنت أريد دائما ...

182
00:15:20,874 --> 00:15:22,469
ابتعد عني!

183
00:15:41,180 --> 00:15:45,839
ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟

184
00:15:45,841 --> 00:15:47,363
لا أريد أن أؤذيك.

185
00:15:54,435 --> 00:15:55,737
خارجا!

186
00:16:00,718 --> 00:16:03,775
اذن! انه شعور جيد؟

187
00:16:10,131 --> 00:16:13,366
أنت جيدة.

188
00:16:34,288 --> 00:16:35,594
مرحبا؟

189
00:16:39,292 --> 00:16:40,598
ميراندا؟

190
00:16:48,688 --> 00:16:50,048
هل يوجد أحد بالمنزل؟

191
00:16:54,825 --> 00:16:56,154
?ميراندا!

192
00:16:57,893 --> 00:17:00,059
هل يجب أن أنتظر هنا؟

193
00:17:03,803 --> 00:17:06,254
دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد.

194
00:17:29,803 --> 00:17:34,544
أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ...

195
00:17:34,679 --> 00:17:38,216
يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي.

196
00:17:39,434 --> 00:17:42,207
يا اللهي انا ...

197
00:17:42,472 --> 00:17:44,896
أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل

198
00:17:45,291 --> 00:17:47,587
هل ستكون بخير ؟

199
00:18:46,990 --> 00:18:51,140
الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟

200
00:18:58,405 --> 00:18:59,710
نعم.

201
00:19:01,255 --> 00:19:02,614
- آسف!
- اهلا، وليام!

202
00:19:03,173 --> 00:19:06,290
- هل (ديكون) موجود؟
- انه في المكتب،

203
00:19:06,292 --> 00:19:09,246
ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون.
كنت اعتقد انك مجاز اليوم

204
00:19:09,248 --> 00:19:11,801
أحتاج نقودي. هذا كل شيء.

205
00:19:14,196 --> 00:19:16,134
ديكون، كنت أمل أن ...

206
00:19:26,404 --> 00:19:29,429
هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا.

207
00:19:40,595 --> 00:19:46,421
عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا.

208
00:19:46,908 --> 00:19:49,372
على الفور.

209
00:22:51,611 --> 00:22:56,103
اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟

210
00:22:56,448 --> 00:23:01,092
ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ...

211
00:23:01,094 --> 00:23:05,148
اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟

212
00:23:05,267 --> 00:23:08,665
- ولكنك تحبين منزلك.
- ولكنني أريد منزل جديد.

213
00:23:09,015 --> 00:23:13,202
والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ...

214
00:23:13,215 --> 00:23:15,705
أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟

215
00:23:16,460 --> 00:23:19,329
يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر.

216
00:23:19,341 --> 00:23:21,243
بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟

217
00:23:21,245 --> 00:23:24,652
لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟
هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟

218
00:23:32,922 --> 00:23:34,408
عندي فكرة.

219
00:23:35,544 --> 00:23:39,182
شجيرات موردة.
لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة.

220
00:23:46,999 --> 00:23:48,615
هل تحتاجين الى مساعدة؟

221
00:23:48,813 --> 00:23:53,038
- أبي! ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين هناك؟

222
00:24:00,268 --> 00:24:03,024
كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر.

223
00:24:03,026 --> 00:24:08,128
هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور،
بدلا من بيع بيتي.

224
00:24:08,196 --> 00:24:11,129
هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟

225
00:24:11,475 --> 00:24:14,846
انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.

226
00:24:14,848 --> 00:24:17,417
أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة.

227
00:24:17,419 --> 00:24:19,841
غير محظوظة، أعتقد.

228
00:24:28,664 --> 00:24:30,519
سبب مجيئي هو أنني

229
00:24:30,531 --> 00:24:32,734
تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام،

230
00:24:32,736 --> 00:24:34,617
ثم الذهاب الى السينما.

231
00:24:34,997 --> 00:24:38,642
- أو كان يمكنك الاتصال .
- فعلت، و حاولت.

232
00:24:48,910 --> 00:24:50,349
ربما غدا.

233
00:24:59,849 --> 00:25:02,484
كيف حال أختي المفضلة ؟

234
00:26:16,795 --> 00:26:18,297
?ميراندا!

235
00:26:19,191 --> 00:26:23,202
- نانسي، لقد انت ورديتي.
- أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك.

236
00:26:23,204 --> 00:26:25,698
إنها حالة طوارئ ...

237
00:26:27,210 --> 00:26:29,896
ميراندا! هيا!

238
00:26:32,356 --> 00:26:34,922
سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا.

239
00:26:34,924 --> 00:26:35,924
أبريل!

240
00:26:36,137 --> 00:26:40,196
أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.

241
00:26:40,198 --> 00:26:43,993
- سوف نفتقدك كثيراً!
- مفاجأة!

242
00:26:45,242 --> 00:26:47,570
- من الذي غلف هذا؟
- انا.

243
00:26:47,572 --> 00:26:50,185
انه شيء اقوم به.

244
00:26:50,408 --> 00:26:53,376
- انت فعلتها؟ انه شيء رائع!
- أكثر من رائع!

245
00:26:53,378 --> 00:26:54,378
شكراً لكم !

246
00:27:06,021 --> 00:27:08,080
الآن يمكنك التمرن في المنزل.

247
00:27:08,082 --> 00:27:10,620
اليست رائعة؟ جميل!

248
00:28:08,429 --> 00:28:10,020
غبي!

249
00:28:12,804 --> 00:28:15,041
- ميراندا.
- السيدة (براون).

250
00:28:15,043 --> 00:28:17,471
- هل استطيع التحدث معك؟
- بالتأكيد.

251
00:28:17,637 --> 00:28:20,541
- فاتك صف التوجيه.
- أنا آسفة ...

252
00:28:20,543 --> 00:28:23,735
الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا.

253
00:28:23,737 --> 00:28:25,233
- حياة على المحك.
- أنا أعلم.

254
00:28:25,235 --> 00:28:27,221
- هناك خطأ؟
- لا.

255
00:28:27,223 --> 00:28:28,946
تبدين متشتتة.

256
00:28:28,948 --> 00:28:31,401
وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال.

257
00:28:31,403 --> 00:28:33,693
في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي.

258
00:28:33,695 --> 00:28:37,397
بعد ادائك الاخير
نحن اعدنا اتظر من اجلك

259
00:28:38,740 --> 00:28:41,678
- حسنا، انها ...
- أشعر بخيبة أمل، ميراندا.

260
00:28:41,743 --> 00:28:44,005
لقد عملت بجد لفترة طويلة

261
00:28:44,007 --> 00:28:46,849
لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة.

262
00:28:48,256 --> 00:28:53,094
لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي

263
00:28:54,764 --> 00:28:58,889
ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة.

264
00:28:59,185 --> 00:29:01,369
ها أنت ذا. عد مرة ثانية.

265
00:29:09,078 --> 00:29:11,601
- يا سيدة ، انتبهي!
- ماذا؟

266
00:29:11,669 --> 00:29:14,479
فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل.

267
00:29:14,481 --> 00:29:15,481
آسفة.

268
00:29:26,671 --> 00:29:27,836
ما هذا؟

269
00:29:29,239 --> 00:29:30,882
انها ملابسك

270
00:29:32,619 --> 00:29:34,096
نعم شكرا لك.

271
00:29:34,112 --> 00:29:35,844
عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي.

272
00:29:35,846 --> 00:29:37,498
ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس.

273
00:29:37,925 --> 00:29:41,418
- ليس لدي أي دليل على ذلك.
- حسنا، لدي وصل هنا.

274
00:29:41,420 --> 00:29:44,428
لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون
عندي مسجل هنا.

275
00:29:44,430 --> 00:29:46,590
أعطني دقيقة،و سوف أريك.

276
00:29:46,905 --> 00:29:49,475
هل من الممكن ان تسلميني
الملابس اولاً.

277
00:29:49,477 --> 00:29:50,844
اعذريني، هل تمزحين؟

278
00:29:51,240 --> 00:29:53,362
سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب.

279
00:29:53,364 --> 00:29:57,131
اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل،
حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي.

280
00:29:57,133 --> 00:29:59,903
حسنا,  لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه،
بينما تبحثين عنه؟

281
00:29:59,905 --> 00:30:01,163
لأنه دوري، اللعنة.

282
00:30:01,454 --> 00:30:04,021
من فضلك إهدئي.
و اعطيني الملابس ...

283
00:30:04,023 --> 00:30:07,514
ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك.

284
00:30:07,675 --> 00:30:10,830
كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟

285
00:30:12,629 --> 00:30:15,023
وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ...

286
00:30:15,025 --> 00:30:17,605
افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر.

287
00:30:17,709 --> 00:30:20,231
أعتقد يجب أن تغادري . الآن.

288
00:30:20,233 --> 00:30:22,324
- لن اغادر بدون ثوبي.
- لا يهم.

289
00:30:22,326 --> 00:30:24,291
لا. وسوف اجد الوصل،

290
00:30:24,293 --> 00:30:28,118
لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.

291
00:30:29,015 --> 00:30:31,198
لدينا زبونة مسيئة هنا.

292
00:30:34,302 --> 00:30:35,590
دفع.

293
00:30:35,592 --> 00:30:38,637
سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.

294
00:30:38,639 --> 00:30:39,939
بالطبع.

295
00:33:45,500 --> 00:33:46,827
تبدين سعيدة.

296
00:33:47,009 --> 00:33:50,205
-هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟
- لا، هي على حالها.

297
00:33:53,867 --> 00:33:57,029
- هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟
- لا. انا قادرة.

298
00:33:57,467 --> 00:33:59,653
انت محظوظة لانك لم تدخني قط

299
00:33:59,942 --> 00:34:02,054
انها عادة يصعب كسرها.

300
00:34:04,676 --> 00:34:06,891
نعم ...

301
00:34:07,425 --> 00:34:11,704
الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة،
لتحل محل السجائر.

302
00:34:20,551 --> 00:34:21,952
اللعنة عليك.

303
00:34:35,086 --> 00:34:36,658
يعاد إلى المرسل.

304
00:35:53,045 --> 00:35:54,550
انها غير مجدية.

305
00:35:55,392 --> 00:35:57,812
انها لن تعمل على الإطلاق.

306
00:36:19,433 --> 00:36:21,612
تفضلوا، أنها تبدو جيدة!

307
00:36:29,144 --> 00:36:33,172
- أبي، ماذا تفعل؟
- اعتقدت انك ستريدين هذا.

308
00:36:34,391 --> 00:36:36,584
اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟

309
00:36:36,586 --> 00:36:40,673
أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك.

310
00:36:43,438 --> 00:36:46,053
انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟

311
00:36:47,548 --> 00:36:50,518
ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد.

312
00:36:50,684 --> 00:36:52,896
حسنا، أنا بامكاني صبغها.

313
00:36:53,262 --> 00:36:55,835
- أبي ...
- واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها.

314
00:36:55,837 --> 00:36:56,837
ابي.

315
00:36:58,330 --> 00:37:00,974
حسنا، سأتزلها.

316
00:37:02,979 --> 00:37:04,030
يا أبي؟

317
00:37:05,758 --> 00:37:08,770
- يا اللهي! هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

318
00:37:10,200 --> 00:37:11,530
- أنا بخير.
- مسكتك.

319
00:37:12,998 --> 00:37:15,290
حسنا قف.

320
00:37:15,292 --> 00:37:16,579
لقد مسكتك

321
00:37:16,581 --> 00:37:18,412
جيد. واحد اثنين ثلاثة ...

322
00:37:19,523 --> 00:37:22,554
- امسكتك.
- حسنا. شكرا.

323
00:37:22,556 --> 00:37:24,675
ماذا فعلت بشرفتي؟

324
00:37:28,119 --> 00:37:30,181
يا سيدي، انتظر!

325
00:37:31,098 --> 00:37:32,983
يا إلهي!

326
00:37:33,860 --> 00:37:35,020
شكرا.

327
00:37:54,719 --> 00:37:56,955
وحدة العناية المشددة.
نانسي معك

328
00:37:58,194 --> 00:37:59,532
إنها لك.

329
00:38:07,024 --> 00:38:08,723
هنا ميراندا.

330
00:38:12,548 --> 00:38:14,128
سأكون هناك.

331
00:38:16,983 --> 00:38:18,521
هلا نظفتي الهاتف.

332
00:38:24,241 --> 00:38:27,632
- هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟
- لا أعرف.

333
00:38:27,634 --> 00:38:30,022
- شيء سام.
- يمكن أن يكون.

334
00:38:30,129 --> 00:38:33,047
- حاولت أن قبض عليه، ولكن ...
- هل سطقت؟

335
00:38:33,819 --> 00:38:34,912
شيء من هذا القبيل.

336
00:38:35,553 --> 00:38:37,499
- هل أنت بخير؟
- نعم.

337
00:38:37,501 --> 00:38:41,421
- أنا سوف اعتني به.
- كما تعلمين ... قد يكون غاضبا.

338
00:38:41,423 --> 00:38:43,772
اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب.
يجب ان تأتي معي

339
00:38:43,774 --> 00:38:46,764
يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك.

340
00:38:46,766 --> 00:38:48,197
حسنا، جئت مستعدة.

341
00:38:48,223 --> 00:38:50,856
غذاء المستشفى.

342
00:38:51,324 --> 00:38:52,816
تعال إلى هنا، بيني.

343
00:38:53,815 --> 00:38:56,517
غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد.

344
00:38:56,519 --> 00:38:58,963
سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟

345
00:38:58,968 --> 00:39:01,762
- عليك أن تكون بخير ...
- الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة.

346
00:39:01,764 --> 00:39:04,709
ها نحن. كلب جيد.

347
00:40:16,523 --> 00:40:19,753
لقد فزتي.

348
00:40:54,572 --> 00:40:57,180
أردت أن تريني، اذن ...

349
00:41:03,134 --> 00:41:04,478
وليام فين؟

350
00:41:08,978 --> 00:41:10,162
انه انت؟

351
00:41:11,240 --> 00:41:13,448
أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.

352
00:41:14,635 --> 00:41:16,011
لذا نعم ...

353
00:41:16,673 --> 00:41:17,953
هذا أنا.

354
00:41:18,853 --> 00:41:20,326
أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً.

355
00:41:22,401 --> 00:41:24,332
أنا لا استطيع ألخروج كثيراً.

356
00:41:27,367 --> 00:41:29,836
لماذا قبلت ان تراني؟

357
00:41:31,271 --> 00:41:32,919
لا اعلم.

358
00:41:33,286 --> 00:41:35,736
حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته.

359
00:41:42,389 --> 00:41:46,370
... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه.

360
00:41:47,888 --> 00:41:49,644
تتوقعني ان ابكي ...

361
00:41:51,132 --> 00:41:52,309
أصرخ ...

362
00:41:52,657 --> 00:41:54,689
ويقول: "يا رب، لماذا انا؟".

363
00:41:57,799 --> 00:41:59,668
شيء من هذا القبيل.

364
00:41:59,829 --> 00:42:01,492
هذا ليس انا.

365
00:42:02,668 --> 00:42:04,855
أدركت ذلك من رسالتك.

366
00:42:04,857 --> 00:42:07,122
رسالتي كانت فقط
انه اريد ان اراك.

367
00:42:07,124 --> 00:42:09,288
ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.

368
00:42:12,567 --> 00:42:13,819
اعتقد كان يجب علي ان اتأكد

369
00:42:13,821 --> 00:42:16,533
انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف.

370
00:42:20,358 --> 00:42:23,007
هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟

371
00:42:23,246 --> 00:42:24,395
ماذا؟

372
00:42:25,131 --> 00:42:27,200
قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين.

373
00:42:27,520 --> 00:42:31,357
لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.

374
00:42:33,067 --> 00:42:34,858
لا يزال للبيع.

375
00:42:36,609 --> 00:42:39,907
لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد.

376
00:42:42,807 --> 00:42:44,416
آسف.

377
00:42:52,074 --> 00:42:55,421
لقد كنت محطم في ذلك الوقت.

378
00:43:00,688 --> 00:43:02,386
دعني اسألك شيئا.

379
00:43:05,790 --> 00:43:07,351
بالتأكيد، أيا كان.

380
00:43:09,619 --> 00:43:11,542
كيف الطعام هنا؟

381
00:43:14,130 --> 00:43:15,566
طعام.

382
00:43:16,468 --> 00:43:17,735
كيف الطعام؟

383
00:43:33,147 --> 00:43:35,967
ستنتهي الزيارة قريبا.

384
00:43:39,858 --> 00:43:41,467
وهي كذلك.

385
00:43:54,699 --> 00:43:56,606
لدي طعامك المضل. هكذا!

386
00:43:57,460 --> 00:44:00,012
بيني! تعال هنا.

387
00:44:00,014 --> 00:44:01,087
جيد.

388
00:44:02,785 --> 00:44:05,847
تحب هذا ! ايها الكلب الجشع.

389
00:44:07,143 --> 00:44:08,720
ابي.

390
00:44:09,435 --> 00:44:14,495
اني ازعج عندما تضعينه هنا،
لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة.

391
00:44:14,497 --> 00:44:16,279
اعتقدت أنك محل الادوات.

392
00:44:16,281 --> 00:44:18,424
نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي.

393
00:44:18,515 --> 00:44:20,270
وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟

394
00:44:20,383 --> 00:44:23,120
في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب.

395
00:44:24,019 --> 00:44:26,429
اعتقدت انكم أعداء حتى الموت.

396
00:44:26,561 --> 00:44:29,441
نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط .

397
00:44:40,087 --> 00:44:41,233
اذن ...

398
00:44:41,378 --> 00:44:42,776
لقد استلمت رسالتك.

399
00:44:42,977 --> 00:44:44,341
نعم؟

400
00:44:44,542 --> 00:44:46,226
شكرا لعودتك.

401
00:44:50,309 --> 00:44:52,248
أريد أن أراك.

402
00:44:53,356 --> 00:44:56,339
أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.

403
00:44:56,513 --> 00:44:59,115
أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك.

404
00:44:59,725 --> 00:45:01,552
لم أكن جيدا في المدرسة.

405
00:45:02,558 --> 00:45:05,873
- وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟
- واضح.

406
00:45:05,875 --> 00:45:06,875
أقصد نعم.

407
00:45:08,131 --> 00:45:11,277
أستاذي يكره الأخطاء.

408
00:45:11,684 --> 00:45:13,688
أشعر بأنني ملعون.

409
00:45:14,244 --> 00:45:15,980
أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان.

410
00:45:16,245 --> 00:45:18,355
لدي الكثير للاسف عليه.

411
00:45:22,135 --> 00:45:24,518
هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟

412
00:45:24,883 --> 00:45:26,459
شيئا تبرع فيه؟

413
00:45:29,217 --> 00:45:31,695
لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه.

414
00:45:31,707 --> 00:45:32,744
انا جادة.

415
00:45:35,475 --> 00:45:37,229
اصلاح الأشياء.

416
00:45:37,902 --> 00:45:38,950
نعم.

417
00:45:39,155 --> 00:45:41,001
لقد كنت دائما جيد في ذلك.

418
00:45:41,673 --> 00:45:45,397
عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء.

419
00:45:46,488 --> 00:45:49,396
أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء.

420
00:45:52,421 --> 00:45:55,852
لقد بدأت احب ذلك الشعور.
بتصليح الاشياء.

421
00:45:56,712 --> 00:45:58,115
جعلها تعمل.

422
00:46:02,230 --> 00:46:04,434
كما هو الحال في قضيتك.

423
00:46:05,211 --> 00:46:08,832
- ماذا تقصد؟
- كنت ممرضة، أليس كذلك؟

424
00:46:10,093 --> 00:46:12,584
نعم نعم.

425
00:46:14,524 --> 00:46:16,920
حسنا، أنا إصلاح الأشياء،
وانت تصلحين الناس.

426
00:46:18,311 --> 00:46:20,061
ربما لدينا شيء مشترك.

427
00:46:20,975 --> 00:46:23,183
أعتقد نعم.

428
00:46:50,301 --> 00:46:52,109
محل ادوات (ويل).

429
00:46:52,111 --> 00:46:56,332
- أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها".
- حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك

430
00:46:56,334 --> 00:47:01,217
- كنت في العلاج. ماذا تريد؟
- أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني.

431
00:47:02,105 --> 00:47:04,040
نعم؟ هذا مضحك. أنا معه.

432
00:47:04,041 --> 00:47:05,332
هل انت معه؟

433
00:47:05,333 --> 00:47:09,177
نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له.

434
00:47:09,178 --> 00:47:11,512
موافق. عظيم، كلب شاطر!

435
00:47:12,011 --> 00:47:13,225
يا له من كلب شاطر!

436
00:47:14,227 --> 00:47:17,436
لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس.

437
00:47:17,437 --> 00:47:20,243
لا، ولكن انظر اليه وقل لي.

438
00:47:20,244 --> 00:47:24,319
هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟

439
00:47:24,320 --> 00:47:26,186
لا، انه يبدو جيد، أبي.

440
00:47:26,187 --> 00:47:29,404
لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام.

441
00:47:30,738 --> 00:47:33,179
استمري باطعامه اذن، حسنا؟

442
00:48:13,958 --> 00:48:17,083
إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟

443
00:48:17,084 --> 00:48:20,087
- نعم.
- حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم.

444
00:48:21,801 --> 00:48:22,894
لماذا؟

445
00:48:24,716 --> 00:48:25,917
لا يستطيع.

446
00:49:06,563 --> 00:49:09,459
الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي.

447
00:49:11,687 --> 00:49:13,183
ماذا تعني؟

448
00:49:13,184 --> 00:49:16,303
تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما.

449
00:49:17,301 --> 00:49:19,701
تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.

450
00:49:22,014 --> 00:49:23,359
كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟

451
00:49:23,360 --> 00:49:27,497
كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟

452
00:49:28,491 --> 00:49:29,670
بيلي ...

453
00:49:33,007 --> 00:49:34,920
توقف عن التحدث عنها .

454
00:49:36,902 --> 00:49:39,247
ماذا تريد منك؟

455
00:49:40,463 --> 00:49:41,753
اخرس.

456
00:49:43,003 --> 00:49:46,139
حتى تعرف لماذا أنت هنا؟

457
00:49:46,855 --> 00:49:48,664
اغلق فمك اللعين.

458
00:49:50,882 --> 00:49:53,455
رحلتي تستغرق 57 دقيقة
لكل من الذهاب والإياب.

459
00:49:54,227 --> 00:49:57,947
- أنا أعلم.
- وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة.

460
00:49:59,004 --> 00:50:01,618
هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم.

461
00:50:02,359 --> 00:50:06,659
- كان لي مشاكل.
- ما هو نوع من المشاكل؟

462
00:50:08,826 --> 00:50:10,857
هناك بعض المساجين هنا يزعجوني.

463
00:50:11,451 --> 00:50:14,132
- تقصد انك تورطت في قتال؟
- لا.

464
00:50:14,998 --> 00:50:16,838
لا. لا، ليس حقا.

465
00:50:16,839 --> 00:50:19,572
- يريدون أن يؤذيني.
- لماذا أنت؟

466
00:50:19,573 --> 00:50:22,554
لأنهم يعرفون بأنني مغتصب.

467
00:50:22,566 --> 00:50:23,829
كيف عرفوا ذلك؟

468
00:50:24,621 --> 00:50:27,707
لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج.

469
00:50:48,072 --> 00:50:50,709
اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟

470
00:50:52,149 --> 00:50:53,704
لا، إلى عيادة.

471
00:50:54,886 --> 00:50:57,720
والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ...

472
00:51:01,463 --> 00:51:02,947
ماذا فعلوا؟

473
00:51:02,948 --> 00:51:05,929
هل تريدين ان تنظري ؟.

474
00:51:29,912 --> 00:51:32,947
ابوها يبدوا انيقا.

475
00:51:33,594 --> 00:51:36,610
لا تكن متحمس جدا.

476
00:51:40,735 --> 00:51:42,463
عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟

477
00:51:44,593 --> 00:51:45,890
لا لا ...

478
00:51:45,891 --> 00:51:48,133
انا امزح. انا امزح.

479
00:51:48,134 --> 00:51:52,380
لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة.

480
00:51:53,617 --> 00:51:55,335
بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟

481
00:51:56,018 --> 00:51:58,312
اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ...

482
00:51:59,713 --> 00:52:02,568
-هل اعطيته شيئا ليأكله؟
- بقد أكل.

483
00:52:05,911 --> 00:52:07,371
كل شيء.

484
00:52:08,981 --> 00:52:12,277
لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا.

485
00:52:12,619 --> 00:52:17,022
- ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو،
- ابي. اصبت تخرف  .

486
00:52:17,023 --> 00:52:19,873
أنا لست مسنا. انا متقاعد.

487
00:52:20,507 --> 00:52:24,532
بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟

488
00:52:35,609 --> 00:52:37,600
عن ماذا تبحث؟

489
00:52:39,382 --> 00:52:41,674
هذا الشيء ليس بملكك.

490
00:52:43,637 --> 00:52:45,685
انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟

491
00:52:46,841 --> 00:52:48,556
ومع ذلك، لا افهم لماذا؟

492
00:52:49,481 --> 00:52:52,694
انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ...

493
00:53:00,401 --> 00:53:06,261
هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ...

494
00:53:11,152 --> 00:53:12,456
اذا ...

495
00:53:13,995 --> 00:53:15,936
اذا لمست اي شيء من اغراضي ...

496
00:53:18,415 --> 00:53:22,263
لن يبقى شيء منك.

497
00:53:35,626 --> 00:53:37,730
- هل حصلت على بطاقة؟
- نعم.

498
00:53:37,731 --> 00:53:40,813
نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا.

499
00:53:41,377 --> 00:53:46,402
هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي .

500
00:53:46,403 --> 00:53:49,323
- ذلك شيء جيد.
- اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ...

501
00:53:50,438 --> 00:53:51,847
توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر.

502
00:53:54,440 --> 00:53:55,584
لقد ...

503
00:53:56,507 --> 00:53:57,873
لقد اصيبت بنوبة ربو

504
00:53:57,874 --> 00:54:02,885
انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها.

505
00:54:02,886 --> 00:54:05,033
آسف. إنه لأمر فظيع.

506
00:54:06,208 --> 00:54:07,918
كان منذ وقت طويل.

507
00:54:09,083 --> 00:54:10,518
نعم، ولكن لا يزال ...

508
00:54:11,584 --> 00:54:13,532
امراً صعبا. آسف.

509
00:54:16,006 --> 00:54:17,502
و أنت؟

510
00:54:17,503 --> 00:54:18,503
أمي؟

511
00:54:22,156 --> 00:54:24,110
توفيت عندما كان عمري 12 سنة.

512
00:54:26,528 --> 00:54:27,947
وهل كرهتها لذلك؟

513
00:54:29,446 --> 00:54:31,298
أنا لا أكره أحدا.

514
00:54:34,610 --> 00:54:36,752
ولكن اذا كانت على قيد الحياة.

515
00:54:38,080 --> 00:54:40,364
لكنت سلكت طريقا افضل.

516
00:54:43,063 --> 00:54:44,637
ما زال يمكنك ان تفعلها.

517
00:54:57,409 --> 00:54:59,613
انا قلق من انني لن اراك بعد الان .

518
00:54:59,614 --> 00:55:02,230
مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ...

519
00:55:02,231 --> 00:55:03,231
عيد الابطال.

520
00:55:06,630 --> 00:55:08,034
تبدو متوترا؟

521
00:55:09,148 --> 00:55:12,278
أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا.

522
00:55:14,090 --> 00:55:17,339
- هل هذا يجعلك متوترة؟
- هل يجب علي ذلك؟

523
00:55:18,079 --> 00:55:19,579
لا أصدق.

524
00:55:19,580 --> 00:55:22,176
يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي.

525
00:55:23,625 --> 00:55:24,928
هذا اعتقادي؟

526
00:55:25,459 --> 00:55:26,840
تعتقدين ؟ ...

527
00:55:28,630 --> 00:55:30,428
الشيء الوحيد في ذهني هنا ...

528
00:55:31,892 --> 00:55:33,824
غريب جدا ...

529
00:55:38,949 --> 00:55:42,389
انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا.

530
00:55:43,440 --> 00:55:45,324
لا تقلقي.

531
00:55:47,017 --> 00:55:48,792
لن أؤذيك مرة أخرى.

532
00:55:51,272 --> 00:55:53,657
اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك.

533
00:55:54,949 --> 00:55:56,858
شيء من هذا القبيل.

534
00:55:59,989 --> 00:56:01,775
هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟

535
00:56:03,464 --> 00:56:06,008
لا استطيع التراجع عن ما فعلته.

536
00:56:09,192 --> 00:56:10,424
أنا أعلم.

537
00:56:13,083 --> 00:56:15,200
ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.

538
00:56:18,109 --> 00:56:19,959
انا أستطيع إصلاح الأمور.

539
00:56:23,511 --> 00:56:25,154
اذا سمحت لي.

540
00:56:34,247 --> 00:56:35,866
اهلا. انا آسفة، انا ...

541
00:56:37,695 --> 00:56:39,000
لا ...

542
00:56:39,760 --> 00:56:41,418
أبي، أنا آسفة.

543
00:56:45,012 --> 00:56:47,596
-انظري لي، انظري لي ...

544
00:56:50,337 --> 00:56:54,014
-خذ هذه.
- يجب أن اكون قادراً على فعل هذا .

545
00:56:54,015 --> 00:56:58,357
لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا.

546
00:56:59,412 --> 00:57:01,835
أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟

547
00:57:02,394 --> 00:57:04,986
-ملابسك انيقة.
-انا اعلم ولكني ساتردي صدرية

548
00:57:04,987 --> 00:57:09,136
- لا، ستتسخ كل ملابسك.
- أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام.

549
00:57:09,137 --> 00:57:11,493
وعندما تصل ساكون قد انتهيت.

550
00:57:12,772 --> 00:57:14,694
-طعام صيني؟
- نعم.

551
00:57:22,838 --> 00:57:23,838
شيء محزن ...

552
00:57:23,839 --> 00:57:26,858
كنتم ستصبحون اصدقاء.

553
00:57:26,870 --> 00:57:27,880
أنا أعلم.

554
00:57:27,881 --> 00:57:30,756
حسنا ... سأعود قريبا.

555
00:57:52,310 --> 00:57:54,656
كما تعلمين، امك ...

556
00:57:55,198 --> 00:57:58,152
كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل،

557
00:57:58,153 --> 00:58:01,254
لأنني كنت أعمل.

558
00:58:01,682 --> 00:58:04,906
- كنت تعيلنا.
- نعم، أنا أعرف، أنا أعرف.

559
00:58:06,871 --> 00:58:11,381
انه من المحير ان تكون ابا.

560
00:58:11,382 --> 00:58:15,145
ولا تكون قادرا على حماية ابنائك

561
00:58:16,604 --> 00:58:20,982
كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه.

562
00:58:31,322 --> 00:58:32,763
أتدري، يا أبي؟

563
00:58:36,441 --> 00:58:39,336
عندما يحدث شيء سيء لنا

564
00:58:40,448 --> 00:58:42,334
علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق.

565
00:58:43,678 --> 00:58:45,123
انا احاول

566
00:58:46,813 --> 00:58:48,435
هذا كل ما أعرفه.

567
00:58:57,561 --> 00:58:58,779
راندي.

568
00:59:00,327 --> 00:59:01,711
ساتركك

569
00:59:03,848 --> 00:59:05,396
ستشتاق لي

570
00:59:07,125 --> 00:59:09,130
بقدر ما ستشتاق لي  ...

571
00:59:10,713 --> 00:59:13,442
راندي، لا تتستخف بنفسك

572
00:59:17,318 --> 00:59:18,554
أنا ...

573
00:59:19,324 --> 00:59:21,733
اثق بك كثيراً

574
00:59:27,404 --> 00:59:29,288
كل هذا الوقت معا،

575
00:59:30,130 --> 00:59:31,940
حان الوقت لنقول وداعا.

576
00:59:38,726 --> 00:59:40,095
بطريقة أو بأخرى ...

577
00:59:42,007 --> 00:59:44,512
وأنا أعلم أنك لن تنساني.

578
00:59:53,023 --> 00:59:54,729
معظم الناس لا يفعلون.

579
00:59:55,749 --> 00:59:57,234
- هل ذهبت فلوريدا سابقا؟
- لا.

580
00:59:57,235 --> 00:59:59,235
يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل.

581
00:59:59,236 --> 01:00:00,527
- (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟
- لا.

582
01:00:00,528 --> 01:00:02,071
ميراندا، تعالي الى هنا!

583
01:00:02,072 --> 01:00:04,103
- يجب ان تري هذا.
- ماذا؟

584
01:00:04,619 --> 01:00:07,452
لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها.

585
01:00:07,453 --> 01:00:08,870
سبحت مع الدلافين.

586
01:00:09,327 --> 01:00:11,545
اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم.

587
01:00:12,013 --> 01:00:16,214
هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم.

588
01:00:16,215 --> 01:00:18,259
- هذا عظيم! كم عمرهم؟
- أعتقد اربعة.

589
01:00:18,260 --> 01:00:19,418
كم لطيف!

590
01:00:19,419 --> 01:00:22,385
- لقد اقتربت عطلتك
- أنصحك بالذاهب الى اورلاندو.

591
01:00:22,944 --> 01:00:26,097
؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة.

592
01:00:26,098 --> 01:00:28,305
- اذن اين ستذهين ؟
- الى كندا؟

593
01:00:28,306 --> 01:00:29,815
في الواقع، أنا باقية في المنزل.

594
01:00:29,827 --> 01:00:32,088
لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك

595
01:00:32,089 --> 01:00:33,254
هذا هو بيت القصيد؟

596
01:00:33,255 --> 01:00:35,741
أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به.

597
01:00:35,742 --> 01:00:37,941
وأريد أن أنهيه للابد.

598
01:00:43,169 --> 01:00:45,009
- هي بحاجة الى رجل.
- اليس كذلك.

599
01:00:45,361 --> 01:00:47,166
ميراندا ويلز .

600
01:00:47,645 --> 01:00:50,001
- تلك ميراندا
- هذا أنا.

601
01:00:56,704 --> 01:00:57,837
شكرا.

602
01:00:59,358 --> 01:01:02,313
- من ارسلها اليك؟
- أوه، انه والدي.

603
01:01:02,314 --> 01:01:03,601
انت تعرفينه.

604
01:01:05,522 --> 01:01:07,427
هل قالت انها من ابيها؟

605
01:01:11,348 --> 01:01:14,165
هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟

606
01:01:14,726 --> 01:01:15,875
نعم .

607
01:01:16,604 --> 01:01:19,643
لقد وصات للتو  في مكان عملي.

608
01:01:20,432 --> 01:01:21,691
الم يعحبنك ؟

609
01:01:22,368 --> 01:01:24,160
هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن.

610
01:01:25,568 --> 01:01:28,990
الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة.

611
01:01:29,666 --> 01:01:32,464
المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي.

612
01:01:33,870 --> 01:01:35,932
لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟

613
01:01:40,160 --> 01:01:42,605
ليس هناك "نحن" ... آسف.

614
01:01:42,978 --> 01:01:44,634
توقف عن قول "آسف".

615
01:01:44,635 --> 01:01:48,231
- أردت فقط أن نكون على اتصال.
- كان بأمكانك مراسلتي.

616
01:01:48,232 --> 01:01:49,479
كان بأمكانك الاتصال.

617
01:01:50,845 --> 01:01:51,622
بأمكاني ؟

618
01:01:51,634 --> 01:01:54,000
نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.

619
01:01:57,635 --> 01:02:00,921
انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية.

620
01:02:02,857 --> 01:02:06,575
لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه

621
01:02:07,593 --> 01:02:09,531
أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً .

622
01:02:15,550 --> 01:02:16,716
اذن .

623
01:02:17,518 --> 01:02:19,861
نعم نعم نعم. آسف.

624
01:02:20,750 --> 01:02:22,270
لم أسمع ما قلت؟

625
01:02:25,921 --> 01:02:27,211
لا يهم.

626
01:02:40,420 --> 01:02:41,588
اللعنة!

627
01:02:52,440 --> 01:02:53,672
ميراندا؟

628
01:02:54,551 --> 01:02:56,863
وليام! أنت هنا.

629
01:03:02,844 --> 01:03:05,527
وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟

630
01:03:05,528 --> 01:03:08,256
صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.

631
01:03:09,385 --> 01:03:11,550
- آسف.
- لا تقلق.

632
01:03:13,523 --> 01:03:15,265
أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور.

633
01:03:18,088 --> 01:03:19,485
حسناً، لنبدأ.

634
01:03:21,141 --> 01:03:22,520
دقيقة واحدة.

635
01:03:36,995 --> 01:03:38,467
سأحضر شيئا للشرب.

636
01:03:40,015 --> 01:03:41,471
هل تريد عصير الليمون؟

637
01:03:42,597 --> 01:03:43,833
مصنوع منزلياً.

638
01:03:44,682 --> 01:03:46,100
نعم، يبدو جيداً جداً.

639
01:03:49,921 --> 01:03:51,132
شكرا.

640
01:04:27,222 --> 01:04:28,678
دعيني.

641
01:04:28,988 --> 01:04:30,182
سآخذ هذا.

642
01:04:30,905 --> 01:04:32,155
لقد حملته. شكرا.

643
01:04:35,469 --> 01:04:36,676
هنا؟

644
01:04:44,626 --> 01:04:47,898
أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب.

645
01:04:49,412 --> 01:04:50,628
اذا سمحت لي.

646
01:04:51,351 --> 01:04:52,537
أنا مصرة.

647
01:04:56,214 --> 01:04:57,412
اذن ...

648
01:04:58,638 --> 01:04:59,990
ساراك وقت لاحق؟

649
01:05:02,221 --> 01:05:03,539
سوف تراني.

650
01:05:06,063 --> 01:05:07,350
جيد.

651
01:05:22,143 --> 01:05:27,747
لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي .

652
01:05:28,528 --> 01:05:30,723
وسوف اقوم بعمل جيد.

653
01:05:31,414 --> 01:05:34,134
انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل.

654
01:05:34,135 --> 01:05:38,388
إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء.

655
01:05:39,081 --> 01:05:41,314
سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون.

656
01:05:41,976 --> 01:05:47,240
وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني

657
01:05:47,441 --> 01:05:48,834
شكرا، ميتش.

658
01:05:49,819 --> 01:05:50,948
أهلا بك!

659
01:05:56,528 --> 01:05:58,884
- انا بحاجة الى صبغ.
- جيد.

660
01:05:59,606 --> 01:06:02,058
- مثل هذا اللون.
- كم تحتاج؟

661
01:06:02,059 --> 01:06:03,701
أعتقد دلو.

662
01:06:03,702 --> 01:06:06,267
لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة.

663
01:06:06,368 --> 01:06:07,973
حسنا، سوف اجلبه لك على الفور.

664
01:06:41,986 --> 01:06:43,931
يكلف $ 21.15.

665
01:06:46,857 --> 01:06:48,230
جيد.

666
01:07:07,014 --> 01:07:08,710
فقط 5 سنتات أكثر.

667
01:07:39,559 --> 01:07:40,779
ميتشل.

668
01:07:45,568 --> 01:07:46,829
؟ميراندا؟

669
01:07:48,913 --> 01:07:50,353
- ميراندا.
- أبي.

670
01:07:51,336 --> 01:07:54,172
- ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
- عن ماذا تتحدث ؟

671
01:07:54,173 --> 01:07:56,980
ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟

672
01:07:56,981 --> 01:08:01,331
كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟

673
01:08:01,343 --> 01:08:02,887
أبي، أبي، اهدأ.

674
01:08:02,888 --> 01:08:04,855
- إهدأ.
- أنا هادئ.

675
01:08:04,856 --> 01:08:09,242
انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟

676
01:08:09,954 --> 01:08:10,999
- لا.
- اخبريني الحقيقة.

677
01:08:11,000 --> 01:08:12,840
ما هذا ، ميراندا؟ هو

678
01:08:12,852 --> 01:08:14,988
لقد احضرها للمحل .

679
01:08:14,989 --> 01:08:16,988
انا تتطابق مع سقفك !

680
01:08:18,576 --> 01:08:19,997
أبي، استمع.

681
01:08:20,792 --> 01:08:25,664
- كان وليام هنا.
- ميراندا،،، لا تقولي أي شيء.

682
01:08:25,665 --> 01:08:26,665
آسفة.

683
01:08:26,666 --> 01:08:29,967
اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت!

684
01:08:29,979 --> 01:08:32,166
وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى.

685
01:08:33,217 --> 01:08:35,375
ولكنني ادعه يصلح الأمور.

686
01:08:36,223 --> 01:08:38,193
- يريد اصلاح الأمور.

687
01:08:38,194 --> 01:08:40,089
ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه !

688
01:08:40,090 --> 01:08:43,188
لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما.

689
01:08:43,848 --> 01:08:46,470
- وهكذا تفعلينها ؟
- قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي.

690
01:08:48,853 --> 01:08:49,974
لا أعرف. أنت تعلم؟

691
01:08:51,727 --> 01:08:54,617
هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟

692
01:08:54,618 --> 01:08:57,028
والكتابة عن مشاعري ؟

693
01:08:57,029 --> 01:08:59,742
هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة.

694
01:08:59,743 --> 01:09:01,825
والموت ببطء.

695
01:09:03,549 --> 01:09:06,115
تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري

696
01:09:08,033 --> 01:09:09,660
وأنا تعبت من المعاناة.

697
01:09:09,661 --> 01:09:12,680
ميراندا، هناك خيارات أخرى.

698
01:09:12,681 --> 01:09:16,098
حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء !

699
01:09:16,099 --> 01:09:20,004
انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي!

700
01:09:20,722 --> 01:09:23,693
لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة !

701
01:09:23,694 --> 01:09:26,927
- انا أستطيع أن إصلحها لك؟!
- ولكنني احتاج إليه لإصلاحها!

702
01:09:26,928 --> 01:09:28,823
حسنا؟ هذا ما أحتاج.

703
01:09:33,501 --> 01:09:35,145
أنا لا اعرفك .

704
01:09:36,553 --> 01:09:37,826
أنا لا اعرفك.

705
01:09:58,563 --> 01:09:59,794
أنت لم تأتي.

706
01:10:00,230 --> 01:10:02,182
لقد اتيت، ولكن ...

707
01:10:02,850 --> 01:10:04,914
- لم ابقى.
- أتيت هنا؟

708
01:10:06,299 --> 01:10:08,171
نعم، عبر الشارع.

709
01:10:09,428 --> 01:10:11,012
رأيت والدك.

710
01:10:11,575 --> 01:10:12,935
وسمعته أيضا.

711
01:10:13,503 --> 01:10:15,111
واعتقدت ...

712
01:10:15,728 --> 01:10:17,443
من ألافضل عدم البقاء.

713
01:10:19,751 --> 01:10:21,180
في الحقيقة ...

714
01:10:22,607 --> 01:10:24,954
أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ...

715
01:10:25,623 --> 01:10:27,113
اذا استمريت بالقدوم لكمزلك.

716
01:10:32,144 --> 01:10:33,453
هل انت معي ؟

717
01:10:36,749 --> 01:10:38,251
أنا أعرف والدي.

718
01:10:39,124 --> 01:10:42,580
بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.

719
01:10:42,581 --> 01:10:44,528
لذلك انه لن يعود قريبا.

720
01:10:44,529 --> 01:10:46,376
نعم، ولكن لا أريد المزيد ...

721
01:10:48,921 --> 01:10:51,387
وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية.

722
01:10:52,606 --> 01:10:53,942
ما رأيك؟

723
01:10:54,856 --> 01:10:57,448
أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره.

724
01:11:13,165 --> 01:11:15,211
لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي.

725
01:11:15,757 --> 01:11:16,975
قلت إنني سآتي.

726
01:11:19,920 --> 01:11:21,210
يا لللعنة.

727
01:11:22,760 --> 01:11:24,965
- ماذا؟
- آسف، نسيت أن اجلب الصبغ .

728
01:11:25,524 --> 01:11:27,705
لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها.

729
01:11:31,854 --> 01:11:33,654
تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟

730
01:11:35,261 --> 01:11:36,805
نعم، اقدر ذلك.

731
01:11:44,556 --> 01:11:47,076
وأعتقد أنني سأعمل في النجارة.

732
01:11:47,077 --> 01:11:48,315
كل الوقت.

733
01:11:52,513 --> 01:11:53,751
ماذا كنت تقول؟

734
01:11:57,734 --> 01:11:59,786
كنت مجرد اقول ...

735
01:12:00,170 --> 01:12:01,704
أنا يمكن ان اعتاد على هذا.

736
01:12:06,212 --> 01:12:07,492
حلو جدا؟

737
01:12:08,555 --> 01:12:09,797
لا، انها مثالية.

738
01:12:10,172 --> 01:12:11,179
جيد.

739
01:12:48,330 --> 01:12:50,970
هل أستطيع مساعدتك؟

740
01:12:52,824 --> 01:12:53,978
بالتأكيد.

741
01:13:36,519 --> 01:13:37,913
لقد سكبت الطلاء .

742
01:13:39,265 --> 01:13:40,765
اللعنة.

743
01:13:40,866 --> 01:13:42,432
آسف.

744
01:14:09,908 --> 01:14:11,275
؟هل هناك خطبا ما ؟

745
01:14:12,410 --> 01:14:13,461
أنا لا أعرف،

746
01:14:16,632 --> 01:14:18,759
معدتي تؤلمني .

747
01:14:31,919 --> 01:14:33,284
ماذا أكلت اليوم؟

748
01:14:33,737 --> 01:14:35,882
بعض الحساء .

749
01:14:36,739 --> 01:14:38,183
هذا هو السبب.

750
01:14:40,997 --> 01:14:44,111
آسف. هل يمكنني أن ...

751
01:14:45,805 --> 01:14:46,917
ان استخدم حمامك؟

752
01:14:48,054 --> 01:14:49,670
والاستلقاء لمدة دقيقة.

753
01:14:49,671 --> 01:14:53,186
- هل يمكن العودة إلى منزلك.
- أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل.

754
01:14:54,045 --> 01:14:55,595
ربما ...

755
01:14:57,422 --> 01:15:00,262
اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا،

756
01:15:05,188 --> 01:15:06,449
انه بخير.

757
01:15:12,026 --> 01:15:14,671
جيد. بالتأكيد.

758
01:15:15,970 --> 01:15:17,286
بأمكانك الدخول.

759
01:15:49,558 --> 01:15:50,758
مرحبا.

760
01:15:58,443 --> 01:15:59,787
ماذا حدث؟

761
01:16:01,204 --> 01:16:02,613
لقد فقدت وعيك.

762
01:16:09,370 --> 01:16:10,587
شكرا.

763
01:16:20,025 --> 01:16:21,394
انت جميلة جدا.

764
01:16:24,145 --> 01:16:25,473
شكرا لك، وليام.

765
01:16:25,474 --> 01:16:29,598
انها انت التي تعتنين بي .

766
01:16:31,155 --> 01:16:33,407
انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟

767
01:16:34,660 --> 01:16:37,983
- نعم، أنا إصلاح الأمور ...
- بالضبط، وأنا "إصلح" الناس.

768
01:16:51,432 --> 01:16:53,174
اتعرفين ما هي مشكلتي؟

769
01:16:53,916 --> 01:16:55,389
بالطبع أنا أعلم.

770
01:16:55,708 --> 01:16:56,962
؟اجل؟

771
01:17:00,522 --> 01:17:02,169
انت مغتصب، وليام.

772
01:17:02,800 --> 01:17:04,222
هذه هي مشكلتك.

773
01:17:07,997 --> 01:17:09,119
ميراندا؟

774
01:17:13,056 --> 01:17:14,649
بحق الجحيم؟

775
01:17:15,853 --> 01:17:17,133
ماذا تفعلين؟

776
01:17:17,904 --> 01:17:21,983
لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام.

777
01:17:23,821 --> 01:17:25,280
انت جعلتني امرض؟

778
01:17:26,090 --> 01:17:27,298
لا.

779
01:17:27,676 --> 01:17:31,252
معدتك جعلتك مريض.  أنا فقط أعطيتها السبب

780
01:17:35,804 --> 01:17:40,429
هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه .

781
01:17:43,443 --> 01:17:45,097
أنت مجنونة؟

782
01:17:45,198 --> 01:17:46,411
لا.

783
01:17:48,021 --> 01:17:50,059
لا، أنا لست مجنونة، وليام.

784
01:17:50,859 --> 01:17:54,099
الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ.

785
01:17:54,615 --> 01:17:55,822
وأنا اميز.

786
01:17:57,314 --> 01:18:00,066
هذا خطأ واضح.

787
01:18:01,428 --> 01:18:02,521
ميراندا؟

788
01:18:03,567 --> 01:18:04,663
انظر إلي.

789
01:18:06,787 --> 01:18:08,199
أنت ممرضة.

790
01:18:08,921 --> 01:18:11,116
انت تنقذين الناس.

791
01:18:13,330 --> 01:18:16,207
رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق.

792
01:18:17,271 --> 01:18:20,748
كنت هناك. لقد أنقذت حياته.

793
01:18:21,675 --> 01:18:22,766
هل رأيت ذلك؟

794
01:18:23,896 --> 01:18:25,560
هل رأيت ما كان عليه فعله ؟

795
01:18:25,561 --> 01:18:28,858
لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار

796
01:18:28,859 --> 01:18:30,775
والناس ارادوا مني ذلك.

797
01:18:32,100 --> 01:18:33,853
حتى انهم صفقوا.

798
01:18:37,063 --> 01:18:38,534
ماذا تفعلين؟

799
01:18:38,535 --> 01:18:39,883
خدمة الغرف!

800
01:18:44,233 --> 01:18:46,110
ماذا أعطيتني، ميراندا؟

801
01:18:52,400 --> 01:18:54,715
لا تقلق. فلن تشعر بشيء.

802
01:19:18,896 --> 01:19:20,216
أنا جيدة في ذلك.

803
01:19:28,337 --> 01:19:30,058
حسنا، فهمت.

804
01:19:40,932 --> 01:19:45,025
أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ...

805
01:19:51,823 --> 01:19:52,956
هيا ...

806
01:19:53,676 --> 01:19:56,931
هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره

807
01:19:58,494 --> 01:19:59,774
هل تريد أن ترى؟

808
01:20:10,716 --> 01:20:12,072
ابقى هادئا.

809
01:20:12,878 --> 01:20:14,868
؟لا لا!

810
01:20:25,993 --> 01:20:27,144
لا ...

811
01:20:29,740 --> 01:20:31,089
عليك البقاء هنا.

812
01:21:11,969 --> 01:21:14,337
- هل جلبت شيئا لي ؟
- نعم، سيدتي. انه هنا.

813
01:21:17,938 --> 01:21:19,210
شكرا.

814
01:22:00,282 --> 01:22:01,600
ارجوك.

815
01:22:04,932 --> 01:22:06,408
في الوقت المناسب تماما.

816
01:22:11,100 --> 01:22:13,944
هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام.

817
01:22:15,818 --> 01:22:18,491
- انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟
- ماذا فعلت لي ؟

818
01:22:18,492 --> 01:22:20,976
أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك.

819
01:22:20,977 --> 01:22:23,615
خذ ... امسك يدي.

820
01:22:24,166 --> 01:22:25,704
أأخذ بيدي. افعل ذلك.

821
01:22:26,997 --> 01:22:28,922
ها انت ذا، اعصر يدي .

822
01:22:29,372 --> 01:22:30,614
وليام، انت تأذيني .

823
01:22:30,615 --> 01:22:31,615
وليام!

824
01:22:31,616 --> 01:22:34,847
توقف توقف اتركني اتركني، وليام!

825
01:22:39,883 --> 01:22:41,293
ماهذا بحق الجحيم؟

826
01:22:41,765 --> 01:22:44,569
- شكراً لله انها ليست يدي!
- ماهذا بحق الجحيم؟

827
01:22:49,728 --> 01:22:51,356
ما هذا؟

828
01:22:52,009 --> 01:22:55,712
هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة.

829
01:22:56,838 --> 01:22:58,876
أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة.

830
01:22:58,877 --> 01:23:01,656
عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي.

831
01:23:01,800 --> 01:23:03,068
ساعدوني!

832
01:23:06,711 --> 01:23:08,497
لدي هذه الرجفة الفظيعة.

833
01:23:15,178 --> 01:23:16,903
انها تتحسن.

834
01:23:19,058 --> 01:23:20,356
أعتقد ذلك.

835
01:23:22,879 --> 01:23:24,779
يجب أن ترى ذلك بنفسك !

836
01:23:25,277 --> 01:23:26,349
انظر.

837
01:23:29,605 --> 01:23:31,734
انظر الى تعابير جهك.

838
01:23:32,607 --> 01:23:33,905
عينيك.

839
01:23:34,982 --> 01:23:36,493
انها رائعة، أليس كذلك؟

840
01:23:36,494 --> 01:23:38,703
لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة.

841
01:23:38,704 --> 01:23:41,489
يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس.

842
01:23:41,490 --> 01:23:43,048
أنت لست قاتلة.

843
01:23:43,928 --> 01:23:45,538
أنا أعلم أنك لست قاتلة.

844
01:23:46,248 --> 01:23:47,871
لن تدعيني أموت.

845
01:23:50,707 --> 01:23:52,710
لقد تركت امي تموت ، وليام.

846
01:23:54,829 --> 01:23:58,256
فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني.

847
01:24:01,144 --> 01:24:05,146
وليام لذلك ... السؤال هو:

848
01:24:06,447 --> 01:24:08,229
ما هو مهم بالنسبة لك؟

849
01:24:13,612 --> 01:24:14,678
أنت ...

850
01:24:16,190 --> 01:24:18,066
- انا؟
- نعم.

851
01:24:20,073 --> 01:24:22,651
انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك.

852
01:24:23,460 --> 01:24:24,621
هل تعلم؟

853
01:24:25,873 --> 01:24:27,331
أوه، كدت انسى.

854
01:24:28,953 --> 01:24:30,829
ما الأشياء التي احضرتها؟

855
01:24:32,964 --> 01:24:35,092
التي كانت في حقيبة ظهرك؟

856
01:24:38,538 --> 01:24:39,849
لا، ميراندا!

857
01:24:47,706 --> 01:24:48,878
محفظة.

858
01:24:51,668 --> 01:24:53,070
مفاتيح.

859
01:24:55,484 --> 01:24:57,938
لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد !

860
01:25:00,833 --> 01:25:02,402
انها ليست على ما يبدو.

861
01:25:05,682 --> 01:25:07,665
لم اكن اريد ان افعل شي به.

862
01:25:08,701 --> 01:25:12,454
هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟

863
01:25:15,807 --> 01:25:18,033
عندما ظننت أنني سأموت ...

864
01:25:22,673 --> 01:25:23,805
كنت أفكر ...

865
01:25:26,774 --> 01:25:28,234
هل سأموت الان ؟

866
01:25:32,894 --> 01:25:34,567
لأنني لم اكن أشعر بأي شيء.

867
01:25:38,730 --> 01:25:41,569
ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟

868
01:25:59,336 --> 01:26:01,294
إلق نظرة بنفسك.

869
01:26:09,547 --> 01:26:11,571
- لا!
- أنت على حق، وليام.

870
01:26:12,207 --> 01:26:13,451
أنا أفوز.

871
01:26:23,156 --> 01:26:24,559
فزت.

872
01:26:51,091 --> 01:26:53,862
- أبي، أنا آسفة جداً.
- لا ...

873
01:26:55,017 --> 01:26:56,057
لا تعتذري.

874
01:26:57,354 --> 01:26:59,019
من فضلك لا تفعلي.

875
01:26:59,020 --> 01:27:01,024
أنا أعلم أنه من دون جدوى.

876
01:27:03,532 --> 01:27:06,569
- وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك.
- ابداً

877
01:27:07,745 --> 01:27:09,845
لايمكن فهمه .

878
01:27:10,261 --> 01:27:11,447
لا على الإطلاق.

879
01:27:15,159 --> 01:27:17,622
كنت قوية جداً ... مييرندا

880
01:27:19,938 --> 01:27:24,509
عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين

881
01:27:24,510 --> 01:27:26,989
وستسببين كل انواع المشاكل .

882
01:27:28,099 --> 01:27:32,053
ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً.

883
01:27:35,425 --> 01:27:37,811
لاول مرة في حياتي ...

884
01:27:40,523 --> 01:27:42,022
أنا خائف.

885
01:27:44,243 --> 01:27:46,735
أنا قلق جدا عليك.

886
01:27:48,519 --> 01:27:51,425
لا تقلق.
- هذه حياتك.

887
01:27:52,400 --> 01:27:53,997
انا اعلم يا ابي.

888
01:27:56,811 --> 01:27:58,579
لقد انهيت كل شيء.

889
01:28:03,345 --> 01:28:05,378
وقال انه لن يأتي مرة أخرى.

