1
00:00:30,455 --> 00:00:33,455
ترجمة
<font color=#f56e29>|| iHussam ||</font>

2
00:00:34,570 --> 00:00:40,570
تعديل الترجمة وضبط الوقت
| <font color=#FFFF00><b>ممدوح فؤاد</b></font> |

3
00:00:41,587 --> 00:00:42,794
السلام

4
00:00:44,278 --> 00:00:45,340
منذ فترة طويلة

5
00:00:45,471 --> 00:00:48,729
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

6
00:00:48,930 --> 00:00:54,336
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

7
00:00:55,371 --> 00:00:57,685
الآن، بعد 200 سنة

8
00:00:57,752 --> 00:01:01,914
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

9
00:01:02,719 --> 00:01:05,870
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

10
00:01:06,361 --> 00:01:11,011
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

11
00:01:11,364 --> 00:01:14,748
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

12
00:01:14,965 --> 00:01:19,176
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

13
00:01:19,378 --> 00:01:20,735
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

14
00:01:20,935 --> 00:01:27,649
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

15
00:01:27,849 --> 00:01:30,787
( ندعوهم ( المختلفين

16
00:01:30,986 --> 00:01:35,118
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

17
00:01:35,611 --> 00:01:39,335
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

18
00:01:40,107 --> 00:01:47,297
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
"زي (الشجاعة) قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن)  "ناكرين الذات

19
00:01:47,298 --> 00:01:51,311
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

20
00:01:53,549 --> 00:01:58,743
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

21
00:01:58,744 --> 00:02:02,613
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن)

22
00:02:02,829 --> 00:02:06,543
( ليست أكثر من دعاية للـ( مختلفين

23
00:02:06,743 --> 00:02:11,516
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

24
00:02:12,112 --> 00:02:15,284
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

25
00:02:15,484 --> 00:02:20,169
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

26
00:02:20,640 --> 00:02:22,563
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

27
00:02:24,746 --> 00:02:27,665
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

28
00:02:27,865 --> 00:02:29,489
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

29
00:02:29,689 --> 00:02:33,623
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

30
00:02:33,823 --> 00:02:38,110
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

31
00:02:38,310 --> 00:02:43,363
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

32
00:02:43,516 --> 00:02:45,620
بل هو إلتزام

33
00:02:45,820 --> 00:02:50,376
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

34
00:02:51,617 --> 00:02:53,025
(المختلفين)

35
00:02:54,193 --> 00:02:57,562
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >المتمـرديـن</font></font></font></font>

36
00:03:25,770 --> 00:03:28,117
!(آميتي: التفاهم)

37
00:03:29,072 --> 00:03:31,137
يجب أن نتأكد من أنه آمن

38
00:03:32,269 --> 00:03:33,615
!(تريس)

39
00:03:49,782 --> 00:03:53,412
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

40
00:03:55,139 --> 00:03:57,793
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

41
00:03:57,993 --> 00:04:00,646
أعتذر، عليكم الرحيل

42
00:04:00,918 --> 00:04:04,335
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

43
00:04:09,853 --> 00:04:11,968
( لقد قتلتي ( ويل

44
00:04:12,892 --> 00:04:14,074
...لا

45
00:04:14,789 --> 00:04:15,942
...لقد قتلت

46
00:04:25,419 --> 00:04:26,534
!أمي

47
00:04:30,434 --> 00:04:33,570
لقد قتلتينا جميعاً

48
00:06:26,843 --> 00:06:30,483
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

49
00:06:32,868 --> 00:06:36,321
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

50
00:06:36,521 --> 00:06:38,538
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

51
00:06:38,562 --> 00:06:40,562
حسناً، ها أنت ذا

52
00:06:40,586 --> 00:06:42,086
أراك لاحقاً، وداعاً

53
00:06:53,463 --> 00:06:55,366
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

54
00:06:56,906 --> 00:06:58,251
أجل

55
00:07:10,786 --> 00:07:12,466
إنه مختلف بالتأكيد

56
00:07:13,858 --> 00:07:18,044
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

57
00:07:19,028 --> 00:07:20,849
إنني مندهش فقط لا غير

58
00:07:23,196 --> 00:07:26,802
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

59
00:07:27,003 --> 00:07:28,733
...فقط

60
00:07:30,618 --> 00:07:32,284
مازالت تراودك الكوابيس؟

61
00:07:34,778 --> 00:07:35,997
لا

62
00:07:41,378 --> 00:07:43,210
إننا على مايرام

63
00:07:45,063 --> 00:07:49,363
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

64
00:07:55,999 --> 00:07:57,531
حان وقت الأعمال

65
00:08:13,260 --> 00:08:17,089
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

66
00:08:47,436 --> 00:08:50,258
ـ مرحباً
ـ مرحباً

67
00:08:51,011 --> 00:08:52,376
!بني

68
00:08:55,298 --> 00:08:57,203
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

69
00:08:59,180 --> 00:09:02,744
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

70
00:09:02,946 --> 00:09:04,884
ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا)

71
00:09:06,580 --> 00:09:09,446
(والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن
لكي تنقذك وحسب

72
00:09:09,646 --> 00:09:12,924
(لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين
(وذلك الشيء يتعهد لـ(أبنجيشن

73
00:09:13,124 --> 00:09:14,734
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

74
00:09:14,936 --> 00:09:17,405
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

75
00:09:21,397 --> 00:09:23,443
لست العدوّ هنا

76
00:09:36,030 --> 00:09:37,843
وجدته

77
00:09:41,032 --> 00:09:44,492
كانت في منزل (ناتالي)
و(أندرو براير)، كما قلت

78
00:09:52,166 --> 00:09:54,130
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

79
00:09:54,749 --> 00:09:58,843
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

80
00:10:02,010 --> 00:10:04,520
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

81
00:10:07,044 --> 00:10:09,044
إلاّ إن دمرناهم أولاً

82
00:10:12,511 --> 00:10:14,967
والآن يمكننا تدميرهم

83
00:10:15,848 --> 00:10:19,273
ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين)
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

84
00:10:24,521 --> 00:10:25,985
!أعثر عليهم

85
00:10:26,923 --> 00:10:28,749
حتى آخر واحد منهم

86
00:10:47,393 --> 00:10:49,599
رافقتك السـعادة

87
00:10:49,988 --> 00:10:51,782
رافقتك السـعادة

88
00:10:52,356 --> 00:10:54,698
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

89
00:10:55,722 --> 00:10:57,322
رافقتك السـعادة

90
00:10:58,900 --> 00:11:00,598
رافقتك السـعادة

91
00:11:02,278 --> 00:11:05,352
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

92
00:11:05,822 --> 00:11:07,903
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

93
00:11:08,484 --> 00:11:11,848
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

94
00:11:12,193 --> 00:11:14,571
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

95
00:11:14,572 --> 00:11:16,999
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

96
00:11:18,264 --> 00:11:21,611
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

97
00:11:21,811 --> 00:11:24,077
أشكرك، رافقتك السـعادة

98
00:11:24,276 --> 00:11:27,745
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

99
00:11:27,947 --> 00:11:29,707
...هل حاولت قصه قصير وغريب

100
00:11:29,907 --> 00:11:32,413
بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟)

101
00:11:32,613 --> 00:11:33,775
أو ماذا؟

102
00:11:35,685 --> 00:11:38,882
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

103
00:11:39,082 --> 00:11:43,831
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

104
00:11:44,124 --> 00:11:47,038
أعلنت (جينين) يوم أمس
أن الهجوم على (أبنجيشن)

105
00:11:47,237 --> 00:11:51,019
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

106
00:11:51,219 --> 00:11:53,347
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

107
00:11:53,838 --> 00:11:57,431
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

108
00:11:57,631 --> 00:11:59,446
والآن بات لديها التماس

109
00:12:08,622 --> 00:12:11,175
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

110
00:12:11,952 --> 00:12:14,937
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ(دونتلس: الشجعان)

111
00:12:15,728 --> 00:12:19,465
ـ حينها يمكننا الرحيل
(ـ يجب أن نقتل (جينين

112
00:12:21,573 --> 00:12:24,049
أدري، لسنا مستعدين بعد

113
00:12:29,217 --> 00:12:32,669
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

114
00:12:33,669 --> 00:12:35,971
لن أتوقف حتى تموت

115
00:12:36,672 --> 00:12:40,260
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

116
00:12:40,460 --> 00:12:44,059
أعتقد أن عليك الذهاب لـ(إيردايت)
وقتل (جينين) بنفسك

117
00:12:44,502 --> 00:12:46,835
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

118
00:12:50,505 --> 00:12:51,633
ماذا؟

119
00:12:52,804 --> 00:12:54,231
بالله عليك أنت تعرفين

120
00:12:55,425 --> 00:12:57,031
كما فعلت تماماً مع والديك

121
00:13:13,874 --> 00:13:15,176
!!توقفي

122
00:13:15,376 --> 00:13:17,518
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

123
00:13:20,377 --> 00:13:22,859
!إلى مكتبي! فوراً

124
00:13:24,815 --> 00:13:27,792
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

125
00:13:27,994 --> 00:13:30,212
يجب أن تهدئي

126
00:13:36,544 --> 00:13:41,407
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

127
00:13:41,951 --> 00:13:44,899
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

128
00:13:46,253 --> 00:13:49,944
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

129
00:13:50,144 --> 00:13:53,071
وجودكم مدمر للغاية

130
00:13:55,661 --> 00:13:59,675
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

131
00:13:59,875 --> 00:14:02,941
أكان سيدوم؟
(في كونك لا تواجهين (جينين

132
00:14:04,872 --> 00:14:07,800
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

133
00:14:07,999 --> 00:14:10,727
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

134
00:14:10,927 --> 00:14:15,287
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

135
00:14:15,487 --> 00:14:16,488
!(تريس)! (تريس)

136
00:14:19,512 --> 00:14:23,043
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

137
00:14:23,894 --> 00:14:26,933
نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ(داونتلس)
حينها يمكننا الرحيل

138
00:14:27,133 --> 00:14:29,591
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت: المثقفين)؟

139
00:14:29,790 --> 00:14:33,354
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

140
00:14:33,555 --> 00:14:36,441
نحتاج لبضعة أيام أخرى

141
00:14:40,434 --> 00:14:42,123
واحدة

142
00:14:43,638 --> 00:14:48,466
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

143
00:14:51,409 --> 00:14:57,015
رأيت، لتكوني من الـ(آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

144
00:14:57,923 --> 00:15:00,140
(أنت تتألمين يا (تريس

145
00:15:03,103 --> 00:15:06,082
وقلبي يتعاطف معك

146
00:15:07,627 --> 00:15:13,437
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

147
00:15:15,629 --> 00:15:18,548
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

148
00:15:19,567 --> 00:15:23,743
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

149
00:15:26,655 --> 00:15:28,619
ماذا؟

150
00:15:46,630 --> 00:15:48,903
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

151
00:16:09,068 --> 00:16:12,952
أيها السادة، (آميتي) ترحب بكم

152
00:16:13,301 --> 00:16:16,617
ـ إلى من ندين بالفضل؟
(ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا

153
00:16:16,817 --> 00:16:19,943
(ـ نحن نبحث عن (المختلفين
ـ فهمت

154
00:16:20,143 --> 00:16:24,282
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

155
00:16:25,921 --> 00:16:28,528
(هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت

156
00:16:28,529 --> 00:16:29,736
"(آميتي)"

157
00:16:29,760 --> 00:16:32,860
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

158
00:16:32,931 --> 00:16:36,070
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
(ـ الآن (جوهانا

159
00:16:36,282 --> 00:16:39,162
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

160
00:16:39,362 --> 00:16:45,242
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

161
00:16:49,141 --> 00:16:53,179
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

162
00:16:54,368 --> 00:16:57,160
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

163
00:16:59,254 --> 00:17:03,762
ليقدم كل الـ(آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

164
00:17:10,961 --> 00:17:13,955
!هيّا، أدخلوا

165
00:17:17,382 --> 00:17:18,584
هيّا، لداخل

166
00:17:27,725 --> 00:17:29,534
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

167
00:17:30,979 --> 00:17:33,463
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

168
00:17:45,814 --> 00:17:49,257
إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا)

169
00:17:57,387 --> 00:18:00,387
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

170
00:18:00,411 --> 00:18:02,211
مكتبي فقط

171
00:18:07,635 --> 00:18:08,835
الآن، إذهبوا

172
00:18:23,695 --> 00:18:25,040
يوجد حارسان مسلحان

173
00:18:26,605 --> 00:18:28,267
سنخرج من النافذة؟

174
00:18:29,554 --> 00:18:31,256
علينا أن نفترق

175
00:18:32,317 --> 00:18:35,525
حسناً، أجل

176
00:18:36,070 --> 00:18:37,849
كل واحد يتكفل بنفسه

177
00:18:38,062 --> 00:18:39,443
جيّد

178
00:18:40,959 --> 00:18:43,260
!إنهم هنا

179
00:18:44,458 --> 00:18:46,824
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

180
00:18:49,046 --> 00:18:50,457
هل أنت مستعدة؟

181
00:19:03,704 --> 00:19:05,263
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

182
00:19:07,834 --> 00:19:09,644
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

183
00:19:10,742 --> 00:19:14,580
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

184
00:19:14,581 --> 00:19:16,053
!هناك

185
00:19:16,253 --> 00:19:18,276
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

186
00:19:18,476 --> 00:19:20,500
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

187
00:19:28,756 --> 00:19:31,756
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

188
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
حسناً

189
00:19:39,889 --> 00:19:41,593
!هيّا، واصلوا التحرك

190
00:19:52,734 --> 00:19:53,848
!هيّا

191
00:19:54,511 --> 00:19:55,664
!هيّا

192
00:20:03,619 --> 00:20:05,373
!هيّا

193
00:20:40,012 --> 00:20:42,189
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

194
00:20:42,389 --> 00:20:43,654
!قطار

195
00:20:45,536 --> 00:20:46,716
!هيّا، هيّا، هيّا

196
00:20:52,296 --> 00:20:53,467
!(كايلب)

197
00:20:54,498 --> 00:20:55,500
واصلا التحرك

198
00:21:04,736 --> 00:21:05,982
!ذخيرة

199
00:21:20,636 --> 00:21:21,882
هيّا، إنطلق

200
00:21:42,390 --> 00:21:43,995
!ـ هيّا، هيّا
(!ـ (كايلب

201
00:21:45,225 --> 00:21:46,308
!تحرّك

202
00:22:22,487 --> 00:22:24,431
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

203
00:22:29,586 --> 00:22:33,055
(ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد
(ـ (آمتي

204
00:22:33,337 --> 00:22:35,725
أنت تحدّق كالكلاب

205
00:22:37,310 --> 00:22:39,155
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

206
00:22:39,355 --> 00:22:42,358
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

207
00:22:42,382 --> 00:22:43,815
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

208
00:22:43,816 --> 00:22:46,809
وقد أتلفتم حمولتنا

209
00:22:49,601 --> 00:22:53,971
(هؤلاء من فئة (أبنجيشن
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

210
00:22:54,172 --> 00:22:55,633
(!ـ (كايلب
(ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن

211
00:22:55,833 --> 00:22:59,022
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

212
00:23:00,773 --> 00:23:02,552
أتقول أننا سرقنا منكم؟

213
00:23:03,385 --> 00:23:08,212
(لا لا، لم أعد من الـ(أبنجيشن
لذا فعملياً لا تسرق مني

214
00:23:08,236 --> 00:23:09,434
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

215
00:23:09,435 --> 00:23:14,319
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

216
00:23:14,518 --> 00:23:16,280
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

217
00:23:16,480 --> 00:23:18,748
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

218
00:23:18,948 --> 00:23:22,316
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

219
00:23:22,518 --> 00:23:24,147
لما لا نجلس؟

220
00:23:25,671 --> 00:23:26,671
!(كايلب)

221
00:23:27,627 --> 00:23:29,774
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

222
00:23:29,975 --> 00:23:31,309
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

223
00:23:31,509 --> 00:23:33,524
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

224
00:24:53,465 --> 00:24:54,506
(كايلب)

225
00:25:01,720 --> 00:25:03,887
!إبتعد عني! إبتعد عني

226
00:25:31,175 --> 00:25:32,445
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

227
00:25:32,645 --> 00:25:33,915
هل أنت بخير؟

228
00:25:45,282 --> 00:25:48,012
(ـ (توبياس إيتن
ـ كرر ذلك

229
00:25:48,846 --> 00:25:50,609
(توبياس إيتن)

230
00:25:52,939 --> 00:25:54,551
هل تعرفه؟

231
00:25:55,442 --> 00:25:56,593
أنا هو

232
00:26:03,429 --> 00:26:05,414
كنّا نبحث عنك

233
00:26:07,138 --> 00:26:08,474
عن ماذا تتحدث؟

234
00:26:09,798 --> 00:26:10,798
فور)؟)

235
00:26:26,847 --> 00:26:27,930
إتبعني

236
00:26:33,531 --> 00:26:36,371
تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك)

237
00:26:47,111 --> 00:26:50,968
فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟)

238
00:26:51,935 --> 00:26:53,665
كيف يعرفون إسمك؟

239
00:27:06,372 --> 00:27:08,223
(هذا مأوى (فانكشنلس

240
00:27:09,911 --> 00:27:11,697
هذا جنونن

241
00:27:48,371 --> 00:27:49,584
!(توبياس)

242
00:27:54,469 --> 00:27:55,947
أماه

243
00:28:02,051 --> 00:28:03,596
ظننتها ميتة

244
00:28:07,045 --> 00:28:08,206
وأنا أيضاً

245
00:28:24,860 --> 00:28:26,881
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

246
00:28:31,616 --> 00:28:34,423
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

247
00:28:35,613 --> 00:28:39,328
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

248
00:28:39,527 --> 00:28:41,240
أن أختفي تماماً

249
00:28:43,657 --> 00:28:46,347
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

250
00:28:46,620 --> 00:28:49,174
(فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس

251
00:28:49,373 --> 00:28:52,062
(لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس

252
00:28:53,014 --> 00:28:54,743
لقد كنت صغيرة السن جداً

253
00:28:56,171 --> 00:28:58,843
تواصلت معه منذ حوالي سنة

254
00:28:59,028 --> 00:29:01,945
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

255
00:29:03,352 --> 00:29:07,712
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

256
00:29:08,772 --> 00:29:10,946
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

257
00:29:12,464 --> 00:29:15,102
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

258
00:29:15,126 --> 00:29:17,926
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

259
00:29:18,272 --> 00:29:19,273
ماذا؟

260
00:29:20,272 --> 00:29:21,594
لقد أرادت جيشاً

261
00:29:22,162 --> 00:29:24,078
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

262
00:29:24,277 --> 00:29:27,167
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

263
00:29:27,367 --> 00:29:31,658
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

264
00:29:31,857 --> 00:29:36,115
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

265
00:29:36,786 --> 00:29:38,364
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

266
00:29:38,848 --> 00:29:41,869
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

267
00:29:42,070 --> 00:29:44,976
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

268
00:29:47,327 --> 00:29:48,507
كنت منهم

269
00:29:53,558 --> 00:29:56,923
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

270
00:29:58,532 --> 00:30:00,704
عندما كنت متزوجةً من (ماركوس)
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

271
00:30:00,904 --> 00:30:03,231
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

272
00:30:03,431 --> 00:30:08,593
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

273
00:30:09,516 --> 00:30:12,298
...ـ لعلّها تعرف
(ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس

274
00:30:13,498 --> 00:30:16,602
أنا من (الغير المنتمين)
لأنني لا أنتمي لأي فئة

275
00:30:16,802 --> 00:30:19,907
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

276
00:30:20,108 --> 00:30:22,664
(لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين

277
00:30:23,580 --> 00:30:26,414
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

278
00:30:26,614 --> 00:30:27,615
وبعدها ماذا؟

279
00:30:29,074 --> 00:30:32,236
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

280
00:30:33,569 --> 00:30:36,882
(بمجرد أن تقتلي (جينين
من سيتولى السلطة بعدها؟

281
00:30:37,902 --> 00:30:42,306
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

282
00:30:44,448 --> 00:30:47,818
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

283
00:30:50,653 --> 00:30:53,588
(أعرف أين يختبئ (الدانتلس

284
00:30:53,787 --> 00:30:56,746
ـ أين؟
(ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور: الصدق

285
00:30:56,945 --> 00:30:58,427
وعلى حد علمي انهم يزالون هناك

286
00:30:59,929 --> 00:31:02,305
فكروا في الأمر، لو وحدّنا قوانا

287
00:31:02,504 --> 00:31:06,643
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

288
00:31:06,842 --> 00:31:08,047
هذا لن يحدث

289
00:31:08,248 --> 00:31:12,859
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

290
00:31:13,059 --> 00:31:14,314
...فور)، لعلّ هذا)

291
00:31:14,513 --> 00:31:16,676
توبياس)، من فضلك أعد النظر)

292
00:31:17,148 --> 00:31:18,763
إياك ومناداتي بذلك

293
00:31:21,361 --> 00:31:22,791
(إسمي (فور

294
00:31:32,101 --> 00:31:34,374
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

295
00:31:57,531 --> 00:31:59,203
الطعام يبدو شهياً

296
00:32:01,662 --> 00:32:02,953
أشكرك

297
00:32:16,449 --> 00:32:17,595
أنا آسف

298
00:32:25,096 --> 00:32:27,172
كان يجب أن أخبرك عنها

299
00:32:37,838 --> 00:32:39,846
لا مزيد من الأسرار

300
00:32:41,027 --> 00:32:42,433
إتفقنا؟

301
00:32:53,117 --> 00:32:56,213
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

302
00:33:00,724 --> 00:33:03,249
لطالما أحببت مشاهدته ينام

303
00:33:07,093 --> 00:33:09,802
أعتقد أنكم ستتجهون لـ(كاندور) في الصباح؟

304
00:33:10,001 --> 00:33:11,003
أجل

305
00:33:16,328 --> 00:33:20,151
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

306
00:33:22,099 --> 00:33:23,923
أنت بالكاد تعرفينه

307
00:33:26,071 --> 00:33:31,810
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

308
00:33:34,592 --> 00:33:36,881
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

309
00:33:37,081 --> 00:33:41,162
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

310
00:33:43,565 --> 00:33:45,441
قاتلة

311
00:33:48,342 --> 00:33:50,065
لا تصدقينني؟

312
00:33:53,947 --> 00:33:55,642
إسأليه

313
00:34:02,269 --> 00:34:03,795
هل أنت بخير؟

314
00:34:03,996 --> 00:34:04,996
أجل

315
00:34:07,412 --> 00:34:10,006
ـ متأكدة؟
ـ أجل

316
00:34:59,664 --> 00:35:02,746
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

317
00:35:04,697 --> 00:35:07,927
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

318
00:35:11,662 --> 00:35:14,218
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

319
00:35:15,892 --> 00:35:17,846
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

320
00:35:18,300 --> 00:35:19,478
ستهاجمون (أردايت)؟

321
00:35:19,678 --> 00:35:22,322
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

322
00:35:23,297 --> 00:35:25,952
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

323
00:35:27,919 --> 00:35:29,471
لست مثلكما

324
00:35:33,616 --> 00:35:38,957
عليّ العودة لـ(أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

325
00:35:39,203 --> 00:35:42,111
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

326
00:35:44,390 --> 00:35:45,510
أجل

327
00:36:18,937 --> 00:36:21,751
ـ هل أنت بخير
(ـ علينا أن نصل إلى (كاندور

328
00:36:25,283 --> 00:36:26,325
!(تريس)

329
00:36:30,346 --> 00:36:34,687
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

330
00:36:35,751 --> 00:36:37,598
لا يمكنك حماية الجميع

331
00:36:39,300 --> 00:36:43,050
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

332
00:36:43,977 --> 00:36:48,181
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

333
00:36:50,314 --> 00:36:53,695
جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك)

334
00:37:01,245 --> 00:37:02,287
أشكرك

335
00:37:03,535 --> 00:37:05,293
علينا المضي

336
00:37:32,522 --> 00:37:34,630
!ـ وجدناهم
ـ أجل

337
00:37:39,878 --> 00:37:41,778
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

338
00:37:41,979 --> 00:37:43,879
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

339
00:37:44,080 --> 00:37:45,411
!(ـ (تريس
!(ـ (كرستينا

340
00:37:48,737 --> 00:37:50,962
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

341
00:37:51,162 --> 00:37:53,197
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

342
00:37:56,471 --> 00:37:58,349
ـ لا
ـ لا شيء؟

343
00:37:58,550 --> 00:37:59,551
لا

344
00:38:00,942 --> 00:38:02,641
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

345
00:38:03,522 --> 00:38:05,442
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

346
00:38:07,124 --> 00:38:09,355
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:38:10,191 --> 00:38:11,423
كيف تسير أمورك؟

348
00:38:12,893 --> 00:38:15,197
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

349
00:38:15,397 --> 00:38:17,900
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
(ـ الباقون لحقوا بـ(ماكس

350
00:38:18,101 --> 00:38:20,604
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

351
00:38:20,804 --> 00:38:23,536
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

352
00:38:25,769 --> 00:38:28,497
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

353
00:38:28,696 --> 00:38:31,427
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

354
00:38:33,917 --> 00:38:35,327
حسناً

355
00:38:46,870 --> 00:38:48,287
بروية

356
00:39:00,522 --> 00:39:04,064
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

357
00:39:04,264 --> 00:39:05,949
(لا نشكل تهديداً على (كاندور

358
00:39:06,049 --> 00:39:08,933
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

359
00:39:09,801 --> 00:39:13,831
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

360
00:39:14,031 --> 00:39:15,590
(ضد الهجوم على (أبنجيشن

361
00:39:19,319 --> 00:39:20,376
تلك أكاذيب

362
00:39:20,476 --> 00:39:23,452
لو كنت من (الكاندور) لصدقت كلامك

363
00:39:25,185 --> 00:39:28,373
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

364
00:39:28,572 --> 00:39:31,656
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

365
00:39:31,855 --> 00:39:35,031
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

366
00:39:35,230 --> 00:39:38,405
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

367
00:39:38,606 --> 00:39:42,308
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

368
00:39:43,552 --> 00:39:45,784
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

369
00:39:45,983 --> 00:39:47,898
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

370
00:39:48,365 --> 00:39:50,118
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:39:51,584 --> 00:39:53,046
أتسمح لي بسؤال؟

372
00:39:53,246 --> 00:39:57,805
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

373
00:39:57,905 --> 00:40:01,311
وأنت تعتقد أن الـ(كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

374
00:40:01,512 --> 00:40:03,939
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

375
00:40:04,139 --> 00:40:06,712
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
(ستُعقد هنا في (كاندور

376
00:40:06,912 --> 00:40:09,488
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

377
00:40:13,830 --> 00:40:15,471
الجواب نعم

378
00:40:15,671 --> 00:40:20,252
في رأيي أن المحاكمة من الـ(كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

379
00:40:20,736 --> 00:40:24,383
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

380
00:40:24,584 --> 00:40:28,233
لا، كجزءٍ من الـ(كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

381
00:40:28,433 --> 00:40:29,434
صحيح؟

382
00:40:31,496 --> 00:40:34,159
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

383
00:40:34,360 --> 00:40:37,026
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

384
00:40:37,226 --> 00:40:38,632
لكنها أيضاً لا تعني صادق

385
00:40:40,164 --> 00:40:44,049
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

386
00:40:44,249 --> 00:40:45,350
!(فور)

387
00:40:45,451 --> 00:40:48,053
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

388
00:40:48,252 --> 00:40:51,047
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

389
00:40:51,247 --> 00:40:54,548
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

390
00:40:54,747 --> 00:40:57,079
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

391
00:40:57,280 --> 00:41:01,685
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

392
00:41:01,886 --> 00:41:04,881
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

393
00:41:06,543 --> 00:41:08,847
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

394
00:41:09,511 --> 00:41:11,967
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

395
00:41:22,001 --> 00:41:23,931
دع الحقيقة تحررك

396
00:41:41,609 --> 00:41:42,661
(توبياس إيتون)

397
00:41:46,685 --> 00:41:50,615
تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ(دانتلس)
في الهجوم على (أبنجيشن)

398
00:41:51,199 --> 00:41:52,955
هل هذا حقيقي؟

399
00:41:54,831 --> 00:41:56,850
تآمر لا

400
00:41:57,049 --> 00:41:58,868
لكنني قمت بالهجوم

401
00:41:59,067 --> 00:42:04,014
كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين)
وما تبقى من الـ(دانتلس) الذين جندتهم

402
00:42:05,156 --> 00:42:06,638
(وجدتني (تريس

403
00:42:07,933 --> 00:42:13,270
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

404
00:42:18,471 --> 00:42:21,495
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

405
00:42:23,063 --> 00:42:24,415
نعم

406
00:42:28,933 --> 00:42:30,546
شيء آخر

407
00:42:32,036 --> 00:42:36,811
لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس)
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

408
00:42:38,268 --> 00:42:40,416
لمَ بقيت؟

409
00:42:40,824 --> 00:42:42,831
أردت الرحيل

410
00:42:43,906 --> 00:42:46,188
(لكنني وقعت في حب (تريس براير

411
00:42:49,662 --> 00:42:51,333
ولم أقوى على تركها

412
00:42:59,962 --> 00:43:02,121
نشكرك على صدقك

413
00:43:02,321 --> 00:43:04,280
نشكرك على صدقك

414
00:43:04,480 --> 00:43:09,767
توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ)
(حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن

415
00:43:12,342 --> 00:43:13,918
آنسة (براير) لو سمحت

416
00:43:25,234 --> 00:43:27,015
دعي الحقيقة تحررك

417
00:43:41,975 --> 00:43:43,242
(تريس براير)

418
00:43:45,464 --> 00:43:47,890
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

419
00:43:50,548 --> 00:43:51,877
نعم

420
00:43:52,311 --> 00:43:54,642
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

421
00:43:55,964 --> 00:43:56,999
لا

422
00:43:58,125 --> 00:43:59,667
كيف يعقل ذلك؟

423
00:44:01,075 --> 00:44:03,258
(لأنني من (المختلفين

424
00:44:09,720 --> 00:44:11,383
فهمت

425
00:44:14,131 --> 00:44:18,565
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

426
00:44:18,764 --> 00:44:22,598
فعلت

427
00:44:30,244 --> 00:44:31,382
لمن؟

428
00:44:34,347 --> 00:44:35,895
أمّي

429
00:44:38,382 --> 00:44:43,920
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

430
00:44:44,021 --> 00:44:46,804
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

431
00:44:54,558 --> 00:44:58,681
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

432
00:45:06,315 --> 00:45:10,945
صديقي... لقد قتلت صديقي

433
00:45:11,664 --> 00:45:13,730
كان يحاول إطلاق النار علي

434
00:45:20,921 --> 00:45:22,615
وأطلقت عليه أولاً

435
00:45:26,787 --> 00:45:28,646
ماذا كان اسمه؟

436
00:45:29,670 --> 00:45:30,970
لا أستطيع

437
00:45:35,078 --> 00:45:36,928
ماذا كان اسمه؟

438
00:45:40,665 --> 00:45:41,965
(ويل)

439
00:45:43,689 --> 00:45:45,689
(قتلت (ويل

440
00:45:49,839 --> 00:45:57,804
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

441
00:46:06,393 --> 00:46:07,934
إما يتأذون أو يموتون

442
00:46:10,637 --> 00:46:13,180
ولا يمكنني مسامحة نفسي

443
00:46:16,076 --> 00:46:18,152
نشكرك على صدقك

444
00:46:18,352 --> 00:46:20,428
نشكرك على صدقك

445
00:46:35,687 --> 00:46:38,801
!(تريس)

446
00:46:42,071 --> 00:46:44,010
آسف

447
00:46:45,359 --> 00:46:47,834
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

448
00:47:00,316 --> 00:47:01,317
ـ (كرستينا)
ـ إذهبي

449
00:47:04,678 --> 00:47:06,006
إذهبي

450
00:47:15,285 --> 00:47:17,616
(تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن

451
00:47:19,291 --> 00:47:20,492
(البدأ بعملية محاكاة (دانتلس

452
00:47:24,234 --> 00:47:26,461
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ(المختلفين) تنخفض

453
00:47:26,662 --> 00:47:29,223
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

454
00:47:29,273 --> 00:47:31,273
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

455
00:47:37,180 --> 00:47:38,869
سوف تفعلها

456
00:47:43,077 --> 00:47:45,005
سوف تتجاوز المحاكي

457
00:47:48,148 --> 00:47:50,835
(فشلت محاكاة (دانتلس

458
00:47:52,201 --> 00:47:54,634
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

459
00:47:57,786 --> 00:47:59,764
حسناً أطفئه

460
00:48:02,100 --> 00:48:03,566
إنني أضيع وقتي

461
00:48:05,642 --> 00:48:09,923
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

462
00:48:12,911 --> 00:48:15,409
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

463
00:48:17,771 --> 00:48:21,410
عيّن جميع الأفراد غير الضروريين
( تفصيليا بـ (المختلفين

464
00:48:21,688 --> 00:48:23,613
عليّنا أن نضاعف جهدنا

465
00:48:24,080 --> 00:48:26,235
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

466
00:48:46,149 --> 00:48:48,101
أين صديقك المخيف؟

467
00:48:51,838 --> 00:48:54,080
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

468
00:48:59,979 --> 00:49:01,666
أتمانعين إن انضممت إليك؟

469
00:49:06,416 --> 00:49:07,862
أحب المرتفعات

470
00:49:09,782 --> 00:49:12,124
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

471
00:49:14,877 --> 00:49:16,792
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

472
00:49:17,159 --> 00:49:21,031
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

473
00:49:23,193 --> 00:49:27,317
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

474
00:49:29,162 --> 00:49:32,368
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

475
00:49:37,745 --> 00:49:38,902
!أهرب

476
00:49:39,102 --> 00:49:41,260
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

477
00:50:59,412 --> 00:51:01,031
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

478
00:51:29,315 --> 00:51:32,430
!أمي! أمي

479
00:51:34,801 --> 00:51:36,352
أستحضرين أمي؟

480
00:51:37,776 --> 00:51:39,776
أنظري لديّ وشم أيضاً

481
00:51:40,245 --> 00:51:42,236
أرأيت؟ لا عليك

482
00:51:43,022 --> 00:51:45,493
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

483
00:51:45,517 --> 00:51:47,617
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

484
00:51:47,694 --> 00:51:52,165
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

485
00:51:52,365 --> 00:51:54,510
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

486
00:51:54,534 --> 00:51:56,534
أيمكنك فعل هذا؟

487
00:51:56,966 --> 00:51:58,476
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

488
00:51:59,373 --> 00:52:01,687
حسناً، إذهبي

489
00:52:39,605 --> 00:52:41,276
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

490
00:52:42,588 --> 00:52:44,048
(لأننا من (المختلفين

491
00:52:44,248 --> 00:52:46,869
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

492
00:52:47,068 --> 00:52:48,950
هيّا أحتاج لعونك

493
00:52:54,554 --> 00:52:55,682
!أنتمْ

494
00:52:56,242 --> 00:52:59,021
أنظروا من قرر أن يظهر

495
00:53:05,374 --> 00:53:07,331
يسعدني جداً رؤيتك ثانيةً

496
00:53:14,277 --> 00:53:17,868
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

497
00:53:18,551 --> 00:53:22,180
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

498
00:53:24,702 --> 00:53:25,870
مرحباً

499
00:53:30,553 --> 00:53:33,007
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

500
00:53:34,423 --> 00:53:35,820
تباً

501
00:53:36,557 --> 00:53:38,171
أوشكت أن تكون طبيعي

502
00:53:39,170 --> 00:53:40,182
هذا ممل

503
00:53:42,750 --> 00:53:44,403
هذا ليس جزءا من المهمة

504
00:53:44,603 --> 00:53:45,754
وماذا في ذلك؟

505
00:53:47,186 --> 00:53:49,203
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

506
00:53:50,329 --> 00:53:54,202
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

507
00:54:06,598 --> 00:54:08,482
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينبغي أن

508
00:54:11,299 --> 00:54:15,099
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

509
00:54:16,606 --> 00:54:18,102
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

510
00:54:19,273 --> 00:54:22,476
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

511
00:54:23,068 --> 00:54:25,026
ربما كان عليك الإنصات إليها

512
00:54:35,595 --> 00:54:37,784
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

513
00:54:38,208 --> 00:54:39,308
!(إيرك)

514
00:54:41,273 --> 00:54:42,839
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

515
00:54:50,993 --> 00:54:54,737
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

516
00:54:55,039 --> 00:54:57,675
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

517
00:54:58,273 --> 00:54:59,410
هراء

518
00:55:03,617 --> 00:55:06,054
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

519
00:55:09,131 --> 00:55:10,322
خذها إلى السيارة

520
00:55:10,683 --> 00:55:12,272
(سأنبه (جينين

521
00:55:16,592 --> 00:55:19,737
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

522
00:55:20,748 --> 00:55:23,194
ستتمنين لو قتلتك

523
00:55:38,315 --> 00:55:40,100
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

524
00:55:54,373 --> 00:55:55,574
أشكرك

525
00:55:57,375 --> 00:55:59,018
من حسن حظّك أنّك
(أخذت ذلك المسدس يا (فور

526
00:56:02,070 --> 00:56:04,986
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

527
00:56:36,231 --> 00:56:40,190
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

528
00:56:41,276 --> 00:56:43,336
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

529
00:56:46,911 --> 00:56:52,499
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

530
00:56:52,736 --> 00:56:57,472
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

531
00:57:01,203 --> 00:57:03,174
أيفترض بذلك إخافتي؟

532
00:57:04,395 --> 00:57:08,972
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

533
00:57:10,238 --> 00:57:14,909
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

534
00:57:16,442 --> 00:57:17,668
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

535
00:57:49,038 --> 00:57:50,649
لماذا لم يخرجوا؟

536
00:57:50,923 --> 00:57:53,865
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

537
00:57:53,866 --> 00:57:55,066
!هيكتور)، لا تلعب به)

538
00:58:06,362 --> 00:58:07,838
تعلمون ماذا يعنيه هذا

539
00:58:09,005 --> 00:58:10,367
أشكركم

540
00:58:10,938 --> 00:58:14,101
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

541
00:58:15,122 --> 00:58:17,544
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
جينين) قادرة على شيءٍ كهذا)

542
00:58:18,585 --> 00:58:20,956
حان وقت المقاومة

543
00:58:21,067 --> 00:58:22,718
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

544
00:58:24,573 --> 00:58:26,052
(بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس

545
00:58:30,922 --> 00:58:31,933
(سمعتي (اريك

546
00:58:32,602 --> 00:58:36,992
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

547
00:58:42,944 --> 00:58:46,993
تريس براير)، بالطبع)

548
00:58:46,994 --> 00:58:49,049
كان لا بدّ أن تكون هي

549
00:58:49,924 --> 00:58:52,431
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

550
00:58:52,816 --> 00:58:54,919
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

551
00:58:58,832 --> 00:59:01,521
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

552
00:59:02,105 --> 00:59:06,088
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

553
00:59:08,026 --> 00:59:09,203
تهانينا يا أماه

554
00:59:10,607 --> 00:59:11,861
حصلت على حربك

555
00:59:12,374 --> 00:59:15,386
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

556
00:59:16,110 --> 00:59:17,510
لكنها غير موجودة

557
00:59:19,511 --> 00:59:21,742
أنا الأهون من الشريرين، أهذا ما في الأمر؟

558
00:59:27,708 --> 00:59:30,591
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

559
00:59:31,732 --> 00:59:33,568
لماذا استسلمت لـ(إيردايت)؟

560
00:59:35,525 --> 00:59:37,127
ماذا تريد؟

561
00:59:38,849 --> 00:59:41,421
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

562
00:59:42,522 --> 00:59:46,051
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

563
00:59:47,687 --> 00:59:49,690
(قد أكون غير منتمي للـ(شجعان
لكنني لست مغفلاً

564
00:59:51,660 --> 00:59:53,513
(لا أقصد الإهانة، (ماكس

565
00:59:57,686 --> 01:00:00,006
أثبت جدارتك إلينا

566
01:00:01,039 --> 01:00:03,014
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

567
01:00:03,380 --> 01:00:04,782
رائع

568
01:00:05,712 --> 01:00:07,054
متى أبدأ؟

569
01:00:07,084 --> 01:00:09,487
(لنتحدث عن صديقتك (تريس براير

570
01:00:11,419 --> 01:00:14,451
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

571
01:00:14,473 --> 01:00:17,309
قلب الفتاة متعاطف ولدت
(من فئة (أبنجيشن

572
01:00:17,333 --> 01:00:20,333
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

573
01:00:20,817 --> 01:00:23,318
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

574
01:00:25,642 --> 01:00:26,942
!أرجوكم ساعدوني

575
01:00:27,866 --> 01:00:29,366
!ليفعل أحدكم شيئاً

576
01:00:30,673 --> 01:00:32,973
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

577
01:00:33,094 --> 01:00:37,635
(خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت

578
01:00:37,636 --> 01:00:40,180
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

579
01:00:46,436 --> 01:00:47,530
(سلموا (تريس براير

580
01:00:48,868 --> 01:00:50,995
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

581
01:00:53,887 --> 01:00:55,762
(سلموا (تريس براير

582
01:00:56,252 --> 01:00:58,794
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

583
01:01:01,673 --> 01:01:02,673
!كارتر)! لا)

584
01:01:03,580 --> 01:01:04,989
(سلموا (تريس براير

585
01:01:05,190 --> 01:01:07,788
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!(ـ (كريستينا

586
01:01:08,589 --> 01:01:09,589
!كلا! لا

587
01:01:22,703 --> 01:01:24,145
!(كريستينا)

588
01:01:24,925 --> 01:01:26,257
!تريس)، ساعديني)

589
01:01:27,687 --> 01:01:28,818
!(تريس)

590
01:01:37,774 --> 01:01:38,974
إنك بخير

591
01:02:04,503 --> 01:02:06,709
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

592
01:02:07,005 --> 01:02:11,232
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

593
01:02:11,849 --> 01:02:14,653
آسفة
(مارلين)

594
01:02:15,641 --> 01:02:17,954
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

595
01:02:18,276 --> 01:02:20,097
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

596
01:02:20,157 --> 01:02:23,415
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

597
01:02:23,561 --> 01:02:25,858
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

598
01:02:26,273 --> 01:02:27,424
...هذا الملولب

599
01:02:28,265 --> 01:02:30,239
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

600
01:02:30,267 --> 01:02:34,673
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

601
01:02:35,211 --> 01:02:36,422
يقتل المضيف؟

602
01:02:39,175 --> 01:02:40,482
ماذا نفعل إذا؟

603
01:02:40,483 --> 01:02:43,678
توري) يجب القضاء على القرص)
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

604
01:02:43,778 --> 01:02:45,727
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

605
01:02:46,171 --> 01:02:47,603
نُسلمها

606
01:02:47,913 --> 01:02:52,160
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

607
01:02:52,161 --> 01:02:53,818
...لو سلمنا (تريس) الآن

608
01:02:54,849 --> 01:02:57,350
قد يوفر لنا بعض الوقت

609
01:03:05,760 --> 01:03:07,113
أظنها فكرة جيدة

610
01:03:07,661 --> 01:03:08,927
صحيح

611
01:03:08,951 --> 01:03:10,728
ماعدا إن تخطيتني أولاً

612
01:03:11,029 --> 01:03:13,386
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

613
01:03:25,832 --> 01:03:28,338
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

614
01:03:59,124 --> 01:04:00,990
أدري ما تفكرين به

615
01:04:03,834 --> 01:04:05,598
لكنني لن أدعك تفعلينها

616
01:04:13,077 --> 01:04:15,299
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

617
01:04:15,637 --> 01:04:17,736
لا أحد آخر سيموت بسببك

618
01:04:18,197 --> 01:04:20,166
ستعطل (توري) القرص

619
01:04:20,367 --> 01:04:23,563
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

620
01:04:26,006 --> 01:04:29,822
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

621
01:04:31,108 --> 01:04:32,211
معاً

622
01:04:33,272 --> 01:04:34,917
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

623
01:04:38,169 --> 01:04:40,787
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

624
01:04:40,987 --> 01:04:42,939
أنت أكثر من يستحق عندي

625
01:04:44,696 --> 01:04:46,377
أحبّك

626
01:06:54,697 --> 01:06:56,697
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

627
01:06:56,722 --> 01:07:00,236
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

628
01:07:00,712 --> 01:07:05,408
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

629
01:07:07,406 --> 01:07:14,288
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

630
01:07:15,542 --> 01:07:19,655
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

631
01:07:20,463 --> 01:07:24,335
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

632
01:07:25,400 --> 01:07:29,027
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
(الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور

633
01:07:29,028 --> 01:07:32,581
لذا سأكون واضحة

634
01:07:34,134 --> 01:07:37,566
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

635
01:07:37,567 --> 01:07:39,475
لا يسمح به

636
01:07:41,267 --> 01:07:47,047
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

637
01:07:47,924 --> 01:07:53,219
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

638
01:07:53,912 --> 01:07:58,375
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
(تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف

639
01:07:58,376 --> 01:08:00,200
بشكلٍ نهائي

640
01:08:15,365 --> 01:08:16,897
إلى أين أنت ذاهب؟

641
01:08:17,764 --> 01:08:19,405
لقد رحلت، لقد اختفت

642
01:08:20,909 --> 01:08:23,201
ماذا؟ متى؟

643
01:08:23,831 --> 01:08:25,410
ـ البارحة
ـ مهلاً

644
01:08:29,575 --> 01:08:32,897
توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم)

645
01:08:33,009 --> 01:08:35,261
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

646
01:08:40,172 --> 01:08:41,288
!(توبياس)

647
01:08:51,056 --> 01:08:52,107
!يا للروعة

648
01:08:54,159 --> 01:08:56,217
عليّ الإعتراف إنني مندهش

649
01:08:57,546 --> 01:08:59,506
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

650
01:08:59,844 --> 01:09:03,196
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

651
01:09:03,396 --> 01:09:04,957
وتسلمين نفسك

652
01:09:10,732 --> 01:09:12,214
يجب على القتل أن يتوقف

653
01:09:13,286 --> 01:09:16,626
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
(أخذ الفتاة من (أبنجيشن

654
01:09:16,859 --> 01:09:18,962
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

655
01:09:19,532 --> 01:09:21,684
هيّا بنا

656
01:09:22,284 --> 01:09:24,786
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

657
01:09:35,795 --> 01:09:36,995
ما هذا؟

658
01:09:37,019 --> 01:09:39,319
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
(يا (تريس

659
01:09:39,960 --> 01:09:43,022
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

660
01:09:43,802 --> 01:09:45,984
(أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس

661
01:09:51,861 --> 01:09:55,231
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

662
01:09:57,186 --> 01:10:00,421
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

663
01:10:04,167 --> 01:10:05,938
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

664
01:10:06,432 --> 01:10:07,540
...حسناً

665
01:10:08,567 --> 01:10:10,218
بلا ضغوط

666
01:10:11,047 --> 01:10:12,389
!مذهل

667
01:10:13,555 --> 01:10:17,910
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

668
01:10:18,766 --> 01:10:21,238
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

669
01:10:24,815 --> 01:10:27,144
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

670
01:10:29,886 --> 01:10:32,351
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

671
01:10:34,511 --> 01:10:37,299
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

672
01:10:37,370 --> 01:10:39,911
لكنني أخدم المصلحة العامّة

673
01:10:42,408 --> 01:10:44,099
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:05,608 --> 01:11:07,820
فلتتقدمي للقرص رجاءً

675
01:11:15,949 --> 01:11:17,130
سيّدتي؟

676
01:11:26,048 --> 01:11:28,799
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

677
01:11:29,341 --> 01:11:33,814
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

678
01:11:35,383 --> 01:11:36,717
!ماذا؟

679
01:12:14,771 --> 01:12:19,858
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

680
01:12:22,540 --> 01:12:23,771
!صحيح؟

681
01:12:36,848 --> 01:12:39,054
(تريس)

682
01:12:42,067 --> 01:12:43,329
(كايلب)

683
01:12:45,257 --> 01:12:46,632
(كايلب)

684
01:12:46,952 --> 01:12:50,535
لا تلمس الخاضعة

685
01:12:52,137 --> 01:12:53,468
الشروط هي بالفعل مثالية

686
01:13:03,197 --> 01:13:04,298
يا إلهي

687
01:13:15,128 --> 01:13:17,981
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

688
01:13:20,443 --> 01:13:24,096
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

689
01:13:24,647 --> 01:13:28,098
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

690
01:13:29,451 --> 01:13:32,064
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

691
01:13:34,886 --> 01:13:36,096
حظاً موفقاً

692
01:14:48,127 --> 01:14:49,248
لنبدء

693
01:14:51,531 --> 01:14:53,497
(بداية محاكاة الـ(دانتلس

694
01:15:13,303 --> 01:15:16,528
أمّي

695
01:15:19,499 --> 01:15:20,713
!تريس)، ساعديني)

696
01:15:21,737 --> 01:15:22,737
!أمّي

697
01:15:25,761 --> 01:15:27,761
!(ـ (تريس
!ـ أمّي

698
01:15:51,183 --> 01:15:52,994
معدل نبضات القلب يرتفع

699
01:15:54,526 --> 01:15:55,843
أبقها في اللعبة

700
01:16:15,392 --> 01:16:16,584
!أمّي

701
01:16:26,759 --> 01:16:28,460
!(ـ (تريس
!ـ أنا قادمة

702
01:17:03,807 --> 01:17:05,775
!أمّي

703
01:17:09,978 --> 01:17:11,480
أنا قادمة

704
01:17:57,339 --> 01:17:58,713
(تريس)

705
01:17:59,546 --> 01:18:01,105
!تمسكي

706
01:18:11,944 --> 01:18:13,288
(تريس)

707
01:18:15,129 --> 01:18:17,099
محاكاة الـ(دانتلس) إكتملت

708
01:18:31,612 --> 01:18:35,147
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

709
01:18:36,675 --> 01:18:38,341
.لكنني مازلت معك

710
01:18:49,763 --> 01:18:51,517
عليك أن تكوني قويةً الآن

711
01:18:53,012 --> 01:18:54,773
أخبريني أنك ستكونين قوية

712
01:18:55,319 --> 01:18:57,353
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

713
01:18:57,679 --> 01:18:59,468
أعلم أنّك تستطيعين

714
01:19:00,132 --> 01:19:04,331
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

715
01:19:05,815 --> 01:19:07,909
لست شجاعة يا أمي

716
01:19:10,823 --> 01:19:13,140
أتظاهر أنني كذلك

717
01:19:14,108 --> 01:19:16,979
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

718
01:19:21,008 --> 01:19:23,816
...أنا خائفة للغاية و

719
01:19:24,477 --> 01:19:27,511
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

720
01:19:29,145 --> 01:19:31,013
(مختلفين)

721
01:19:32,295 --> 01:19:35,028
ما أردت أي شيء من هذا

722
01:19:35,898 --> 01:19:39,311
(أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور

723
01:19:40,127 --> 01:19:46,669
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

724
01:19:48,493 --> 01:19:51,438
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

725
01:19:51,439 --> 01:19:54,626
أريد الشعور بالأمان مجدداً

726
01:19:57,487 --> 01:19:59,763
محاكاة (كاندور) إكتملت

727
01:20:19,746 --> 01:20:22,520
فور)، أأنت هنا؟)

728
01:20:22,720 --> 01:20:24,565
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

729
01:20:26,250 --> 01:20:27,950
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

730
01:20:29,347 --> 01:20:30,858
أمّن الرواق

731
01:20:34,742 --> 01:20:36,108
حسناً، لنخرجك من هنا

732
01:20:38,009 --> 01:20:39,187
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

733
01:20:53,888 --> 01:20:55,756
توقف، دعه يذهب

734
01:20:56,539 --> 01:20:58,067
مهلاً، ألن تقتلوني؟

735
01:20:59,064 --> 01:21:00,860
القاسي يظل قاسي

736
01:21:13,642 --> 01:21:14,718
!هيّا

737
01:21:21,545 --> 01:21:24,777
فور)، كيف تخطيت الأمن؟)

738
01:21:24,778 --> 01:21:27,423
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

739
01:21:32,168 --> 01:21:33,373
ما الأمر؟

740
01:21:36,401 --> 01:21:39,582
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

741
01:21:41,573 --> 01:21:42,785
(تريس)

742
01:21:43,325 --> 01:21:45,106
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

743
01:21:46,548 --> 01:21:48,081
(آسفة يا (فور

744
01:21:48,867 --> 01:21:51,955
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

745
01:21:53,104 --> 01:21:56,033
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

746
01:21:56,233 --> 01:21:59,105
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

747
01:22:03,063 --> 01:22:09,496
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

748
01:22:09,931 --> 01:22:14,093
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

749
01:22:14,803 --> 01:22:21,135
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

750
01:22:23,906 --> 01:22:27,597
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

751
01:23:00,318 --> 01:23:02,197
محاكاة (أردايت) إكتملت

752
01:23:03,058 --> 01:23:06,867
ـ تبقى سوى الـ(آميتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

753
01:23:06,868 --> 01:23:09,863
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

754
01:23:12,089 --> 01:23:14,296
هذه الفتاة إستثنائية

755
01:23:15,069 --> 01:23:17,857
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

756
01:23:20,431 --> 01:23:22,189
لم يصل أحد إلى هذا الحد

757
01:23:23,787 --> 01:23:24,998
لدينا مشكلة

758
01:23:30,582 --> 01:23:32,810
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

759
01:23:33,895 --> 01:23:36,643
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

760
01:23:36,999 --> 01:23:38,347
أنظري بنفسك

761
01:23:46,407 --> 01:23:47,468
حسنٌ

762
01:23:49,710 --> 01:23:51,298
إفصلوا الخاضعة

763
01:24:02,612 --> 01:24:05,917
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

764
01:24:48,600 --> 01:24:51,713
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
أبنجيشن)، أليس كذلك؟)

765
01:24:54,581 --> 01:24:56,603
لقد فعلت ما ظننته صائب

766
01:24:57,514 --> 01:24:59,849
كان ليخجلا منك والدانا

767
01:25:01,181 --> 01:25:02,537
لربما لا

768
01:25:04,561 --> 01:25:06,561
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

769
01:25:07,660 --> 01:25:09,267
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

770
01:25:09,367 --> 01:25:12,598
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

771
01:25:15,476 --> 01:25:17,138
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

772
01:25:25,934 --> 01:25:29,108
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

773
01:25:29,476 --> 01:25:31,051
إنها رسالة من المؤسسين

774
01:25:31,555 --> 01:25:35,850
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

775
01:25:35,851 --> 01:25:38,110
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

776
01:25:39,390 --> 01:25:43,377
(أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين
قد نمو خارجين عن السيطرة

777
01:25:44,124 --> 01:25:46,285
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

778
01:25:47,537 --> 01:25:50,425
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

779
01:25:50,641 --> 01:25:52,901
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

780
01:25:52,902 --> 01:25:55,150
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

781
01:25:55,151 --> 01:25:56,437
لقد قتلت والدانا

782
01:25:56,438 --> 01:25:59,059
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

783
01:25:59,259 --> 01:26:00,260
عمّا تتحدث؟

784
01:26:01,796 --> 01:26:04,053
الصندوق كان في منزلهما

785
01:26:04,054 --> 01:26:05,957
هما من كانا يخبئانه

786
01:26:05,958 --> 01:26:08,061
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

787
01:26:10,097 --> 01:26:12,373
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

788
01:26:15,382 --> 01:26:18,005
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

789
01:26:26,219 --> 01:26:28,574
(لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس

790
01:26:32,555 --> 01:26:34,218
!(ـ (فور
!(ـ (تريس

791
01:26:34,526 --> 01:26:38,357
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

792
01:26:38,557 --> 01:26:43,860
!(فور)

793
01:26:51,295 --> 01:26:56,697
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

794
01:26:56,897 --> 01:26:58,263
(أرجوك أخلي سبيل، (فور

795
01:26:59,844 --> 01:27:04,753
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

796
01:27:07,259 --> 01:27:09,952
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

797
01:27:11,013 --> 01:27:15,622
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

798
01:27:16,026 --> 01:27:17,124
السخرية

799
01:27:17,125 --> 01:27:21,425
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
(لكن عليك تخطي محاكاة الـ(آميتي

800
01:27:26,503 --> 01:27:29,093
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

801
01:27:29,452 --> 01:27:31,847
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

802
01:27:31,848 --> 01:27:36,192
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

803
01:27:36,193 --> 01:27:37,612
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

804
01:27:37,613 --> 01:27:40,653
ـ ثم هناك أكثر السخريات البارزة بينهم جميعا
ـ توقفي

805
01:27:40,654 --> 01:27:45,257
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

806
01:27:45,258 --> 01:27:46,258
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

807
01:27:46,282 --> 01:27:47,312
!لقد قتلتها من أجل ذلك

808
01:27:47,313 --> 01:27:52,314
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

809
01:27:52,315 --> 01:27:56,715
(محبوبتها (المختلفة) (تريس
ستكون هي من تمنحها لي

810
01:27:56,716 --> 01:27:57,788
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

811
01:27:58,653 --> 01:28:02,513
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

812
01:28:02,514 --> 01:28:05,370
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

813
01:29:13,570 --> 01:29:18,154
لا تخرجها، ليس بعد

814
01:30:07,882 --> 01:30:08,882
!كلا

815
01:30:10,075 --> 01:30:12,075
!كلا

816
01:30:12,461 --> 01:30:13,666
!أعدها

817
01:30:16,725 --> 01:30:18,066
أعدها

818
01:30:19,727 --> 01:30:21,069
!حالاً

819
01:30:21,966 --> 01:30:23,203
!أعدها

820
01:30:23,403 --> 01:30:24,804
!هيّا أسرع

821
01:30:25,004 --> 01:30:27,009
!هيّا أسرع

822
01:30:30,720 --> 01:30:31,860
!أعدها

823
01:30:31,989 --> 01:30:33,787
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

824
01:30:58,053 --> 01:31:00,089
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

825
01:31:12,463 --> 01:31:13,564
...سيتوجب علينا

826
01:31:16,500 --> 01:31:20,243
إستئناف البحث

827
01:31:35,065 --> 01:31:37,565
(عزائي في فصيلتك، يا (كايلب

828
01:31:37,959 --> 01:31:39,868
نحن عائلتك الآن

829
01:32:26,642 --> 01:32:28,344
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

830
01:32:58,093 --> 01:33:00,436
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

831
01:33:07,192 --> 01:33:09,063
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

832
01:33:09,238 --> 01:33:13,840
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

833
01:33:13,908 --> 01:33:17,336
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

834
01:33:23,527 --> 01:33:27,218
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

835
01:33:29,317 --> 01:33:34,236
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

836
01:33:37,890 --> 01:33:42,135
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

837
01:33:43,099 --> 01:33:44,575
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

838
01:33:48,730 --> 01:33:49,730
(أشكرك يا (بيتر

839
01:33:49,754 --> 01:33:52,054
أجل أياً كان، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

840
01:33:52,217 --> 01:33:53,312
حسناً، هيّا لنذهب

841
01:33:53,511 --> 01:33:55,862
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

842
01:33:56,637 --> 01:33:58,741
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

843
01:33:58,742 --> 01:34:00,874
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
(المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس

844
01:34:00,875 --> 01:34:02,273
فور)، عليك أن تسمع لي)

845
01:34:02,512 --> 01:34:05,524
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك،
أعلم أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

846
01:34:06,506 --> 01:34:08,072
علينا الحصول عليه

847
01:34:11,530 --> 01:34:13,960
بيتر)، هل هناك طريق آخر)
للوصول إلى المختبر؟

848
01:34:14,653 --> 01:34:17,611
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

849
01:34:17,612 --> 01:34:19,039
!حسناً جيد، قم بذلك

850
01:34:21,219 --> 01:34:22,770
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

851
01:34:23,031 --> 01:34:25,302
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

852
01:34:25,612 --> 01:34:27,882
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

853
01:34:29,047 --> 01:34:30,087
!لنذهب

854
01:34:32,711 --> 01:34:33,711
تباً

855
01:35:02,795 --> 01:35:05,297
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

856
01:35:07,328 --> 01:35:09,376
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

857
01:35:20,148 --> 01:35:21,730
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

858
01:35:49,393 --> 01:35:51,628
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

859
01:35:54,037 --> 01:35:55,675
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

860
01:35:55,765 --> 01:35:57,417
خذيه ولنرحل من هنا

861
01:36:00,736 --> 01:36:04,720
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

862
01:36:07,458 --> 01:36:09,766
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

863
01:36:09,767 --> 01:36:11,913
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

864
01:36:11,914 --> 01:36:14,905
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

865
01:36:14,929 --> 01:36:16,804
!فتش في كل خلية

866
01:36:16,805 --> 01:36:17,947
!حالاً

867
01:36:24,955 --> 01:36:26,054
أرها

868
01:36:26,906 --> 01:36:29,019
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

869
01:36:29,020 --> 01:36:32,321
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

870
01:36:36,338 --> 01:36:37,415
!لنذهب

871
01:36:41,241 --> 01:36:44,479
تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك)

872
01:36:45,862 --> 01:36:47,304
!تريس) علينا التحرك)

873
01:36:48,165 --> 01:36:50,903
!لا يمكنني! لا يمكنني

874
01:36:51,191 --> 01:36:53,737
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

875
01:36:55,582 --> 01:36:57,990
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

876
01:36:57,991 --> 01:37:01,463
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:02,058 --> 01:37:04,776
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

878
01:37:06,762 --> 01:37:08,557
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

879
01:37:14,940 --> 01:37:16,354
أدخلي

880
01:37:21,111 --> 01:37:22,186
!لا تتحرك

881
01:37:27,780 --> 01:37:29,558
(بدء عملية محاكاة الـ(آميتي

882
01:37:34,007 --> 01:37:35,714
عدنا مرة أخرى

883
01:37:37,006 --> 01:37:39,402
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

884
01:37:44,146 --> 01:37:46,428
(يمكنك قول ما شئت يا (جينين

885
01:37:47,554 --> 01:37:49,269
ولكنني لن أقاتلك

886
01:37:50,106 --> 01:37:52,779
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

887
01:37:54,965 --> 01:37:58,002
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

888
01:37:59,000 --> 01:38:01,201
ستقاتلينها

889
01:38:03,995 --> 01:38:05,852
الوحيدة التي تكرهينها بحق

890
01:38:38,564 --> 01:38:39,834
ما أنت؟

891
01:38:42,767 --> 01:38:44,810
(أنا أنت يا (تريس

892
01:38:46,034 --> 01:38:48,230
أنا حقيقتك

893
01:38:58,596 --> 01:38:59,769
لن أقاتلك

894
01:39:00,221 --> 01:39:02,205
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

895
01:39:02,206 --> 01:39:05,643
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

896
01:39:21,678 --> 01:39:25,339
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

897
01:39:26,125 --> 01:39:27,241
!هذا يكفي

898
01:39:31,550 --> 01:39:35,512
(لا أحد سيحبك يا (تريس
لن يفتقدوك حتى

899
01:39:35,513 --> 01:39:37,771
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

900
01:39:37,971 --> 01:39:40,613
مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء)

901
01:39:40,723 --> 01:39:46,814
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

902
01:39:47,699 --> 01:39:49,013
أنت مخطئة

903
01:39:56,985 --> 01:40:00,257
لأنني سأسامح

904
01:40:37,056 --> 01:40:39,443
محاكاة الـ(آميتي) إكتملت

905
01:40:42,999 --> 01:40:44,657
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

906
01:40:49,017 --> 01:40:51,610
تهيئة الرسالة

907
01:41:10,414 --> 01:41:11,606
مرحباً

908
01:41:12,176 --> 01:41:14,019
لقد أتيت من خارج الجدار

909
01:41:14,788 --> 01:41:17,393
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

910
01:41:17,911 --> 01:41:21,723
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

911
01:41:22,349 --> 01:41:26,483
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

912
01:41:29,117 --> 01:41:32,245
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

913
01:41:33,619 --> 01:41:38,268
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

914
01:41:39,691 --> 01:41:42,000
(سيكونون (المختلفين

915
01:41:43,942 --> 01:41:46,498
هم الهدف الحقيقي من التجربة

916
01:41:46,499 --> 01:41:51,168
إنهم محور بقاء البشرية

917
01:41:52,713 --> 01:41:58,008
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

918
01:41:59,549 --> 01:42:05,706
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

919
01:42:05,825 --> 01:42:09,206
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

920
01:42:09,207 --> 01:42:10,998
لكنكم لستم كذلك

921
01:42:11,581 --> 01:42:16,344
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

922
01:42:16,545 --> 01:42:18,874
ما وراء الجدار

923
01:42:26,317 --> 01:42:28,842
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

924
01:42:32,613 --> 01:42:33,714
نعم

925
01:42:51,268 --> 01:42:53,773
كنت مخطئة بشأننا

926
01:42:57,614 --> 01:43:02,880
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

927
01:43:15,148 --> 01:43:17,729
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

928
01:43:17,730 --> 01:43:20,555
لا أحد سيراه، أبداً

929
01:43:24,120 --> 01:43:25,570
أقتلوهما

930
01:43:25,628 --> 01:43:26,766
!لا

931
01:43:28,090 --> 01:43:30,090
!ألقوا الأسلحة، الآن

932
01:43:33,936 --> 01:43:35,097
لا تتحرك

933
01:43:39,691 --> 01:43:42,193
!ألقوا بأسلحتكم الآن

934
01:43:42,194 --> 01:43:46,658
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

935
01:43:50,484 --> 01:43:51,931
(مرحباً، (جينين

936
01:43:53,553 --> 01:43:54,777
(إيفلين)

937
01:43:54,778 --> 01:43:56,657
مثير للإهتمام

938
01:43:56,817 --> 01:43:58,626
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

939
01:43:59,509 --> 01:44:02,422
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

940
01:44:03,003 --> 01:44:05,014
لأنك ذات شعبية؟

941
01:44:07,457 --> 01:44:09,008
أخرجوها من هنا

942
01:44:09,798 --> 01:44:13,901
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

943
01:44:31,608 --> 01:44:33,330
أيّ رسالة؟

944
01:44:36,884 --> 01:44:41,349
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

945
01:44:43,719 --> 01:44:46,391
لقد فصلناكم عن بقيتنا

946
01:44:48,365 --> 01:44:51,620
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

947
01:44:53,515 --> 01:44:58,116
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

948
01:44:59,461 --> 01:45:03,020
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

949
01:45:03,199 --> 01:45:04,448
لكنكم لستم كذلك

950
01:45:05,024 --> 01:45:11,243
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

951
01:45:14,139 --> 01:45:18,281
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

952
01:45:19,107 --> 01:45:22,161
ما وراء الجدار

953
01:45:58,352 --> 01:45:59,986
(سيكونون (المختلفين

954
01:45:59,987 --> 01:46:02,630
هم الهدف الحقيقي من التجربة

955
01:46:02,631 --> 01:46:06,194
إنهم محور بقاء البشرية

956
01:46:06,487 --> 01:46:07,828
لقد فعلتيها

957
01:46:16,366 --> 01:46:18,667
الكل يحدق فيّ

958
01:46:19,439 --> 01:46:21,250
لأنك غيرتي كل شيء

959
01:46:23,406 --> 01:46:24,806
ماذا الآن؟

960
01:46:25,938 --> 01:46:27,709
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

961
01:46:28,847 --> 01:46:29,848
هل أنت مستعدة؟

962
01:47:34,607 --> 01:47:36,783
لقد مضت أكثر من 200 سنة

963
01:47:39,910 --> 01:47:41,516
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

964
01:47:44,359 --> 01:47:46,056
لن تعرفي أبداً

965
01:47:51,020 --> 01:47:55,881
ترجمة
<font color=#f56e29>|| iHussam ||</font>

966
01:47:55,970 --> 01:48:03,970
تعديل الترجمة وضبط الوقت
| <font color=#FFFF00><b>ممدوح فؤاد</b></font> |

