1
00:00:04,087 --> 00:00:48,587
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>

2
00:00:50,528 --> 00:00:51,726
<font color="#ffff00">.(لندن)، (أنجلترا)</font>

3
00:00:51,900 --> 00:00:54,054
يقولون إن كنت تود أن تلقي
.. نظرة خاطفة عن المستقبل

4
00:00:54,973 --> 00:00:56,718
.فعليك أن تنظر لخلفك وحسب

5
00:00:57,941 --> 00:01:00,221
.أعتدتُ أن أظن كان ذلك غباءً

6
00:01:01,907 --> 00:01:03,138
.. الآن، أنني أدرك

7
00:01:09,339 --> 00:01:10,786
.لا يمكنك أن تهرب من الماضي

8
00:01:16,333 --> 00:01:18,032
... عندما كنا صغار

9
00:01:18,981 --> 00:01:21,852
كنت تخوض القتال مع أقوى
.الأوغاد في الشارع

10
00:01:24,002 --> 00:01:25,363
... لكني كنتُ ذلك الشخص

11
00:01:25,803 --> 00:01:28,073
.الذي يدخل القتال ويجهز عليهم

12
00:01:29,989 --> 00:01:31,727
كنت تسرق من المتجر

13
00:01:33,680 --> 00:01:34,374
...لكني كنت ذاك الشخص

14
00:01:36,161 --> 00:01:37,680
الذي يواجه حزام الرجل العجوز

15
00:01:40,889 --> 00:01:42,097
تمنيت ان تتجاوز ذالك

16
00:01:44,311 --> 00:01:45,515
ان تلعب دور رجل العصابة

17
00:01:46,736 --> 00:01:50,613
جعلك أصلب, أذكى, أفضل

18
00:01:52,720 --> 00:01:55,220
لكن في داخلي, اظن انني كنت دائماً اعلم
انه سينتهي بك الامر هكذا

19
00:01:56,433 --> 00:01:58,368
على الرغم من كل شيئ علمتك اياه

20
00:02:00,223 --> 00:02:00,632
مع ذالك

21
00:02:02,431 --> 00:02:07,618
انت لحمي ودمي
لذا انت تبقى مسؤليتي التي اتحملها

22
00:02:21,896 --> 00:02:23,420
.أسترح الآن، يا أخي الصغير

23
00:02:24,466 --> 00:02:26,125
.بينما أعمل على تسوية دينك الأخير

24
00:02:33,080 --> 00:02:34,312
.أعتنوا بشقيقي

25
00:02:35,856 --> 00:02:37,217
...إذا حصل أيّ شيء له

26
00:02:37,811 --> 00:02:39,152
.سأعود للبحث عنكم

27
00:03:29,146 --> 00:03:30,150
.خذ

28
00:03:30,151 --> 00:03:31,155
.أمسك هذه

29
00:04:37,440 --> 00:04:39,989
<font color="#ffff00">|| السرعة والغضب : الجزء السابع ||</font>

30
00:04:47,015 --> 00:04:49,406
بحقك يا (دوم)، إلى أين تأخذني؟

31
00:04:50,025 --> 00:04:52,383
يقولون أن الطرق المفتوحة
.. تساعدكِ على التفكير

32
00:04:53,660 --> 00:04:55,179
.. حول المكان الذي كنتِ فيه

33
00:04:55,896 --> 00:04:57,131
.وإلى الذي تذهبين إليه

34
00:04:59,974 --> 00:05:01,711
إذاً، ألا تتذكّرين أياً من هذا بعد؟

35
00:05:02,401 --> 00:05:03,305
.إنه ليس منصفاً

36
00:05:04,515 --> 00:05:05,960
.تعلم أنني لست كذلك

37
00:05:10,350 --> 00:05:13,211
إذاً، ما هو بالضبط الذي تحاول
أن تريني إياه؟

38
00:05:14,436 --> 00:05:15,537
.ذلك

39
00:05:20,113 --> 00:05:21,559
."حروب السباق"

40
00:05:23,648 --> 00:05:24,813
هل كنا نعتاد بالقدوم إلى هنا؟

41
00:05:25,102 --> 00:05:26,351
القدوم إلى هنا"؟"

42
00:05:26,972 --> 00:05:28,022
.إننا أخترعنا هذا

43
00:05:31,856 --> 00:05:32,860
."حروب السباق"

44
00:06:09,385 --> 00:06:11,477
.أبقي سرعة الدوران تحت 9 آلاف دورة بالدقيقة

45
00:06:11,478 --> 00:06:14,871
الفتى سوف يحرق المكابس
.بعد أول 200

46
00:06:16,343 --> 00:06:18,830
،تعرف أن هذا ليس أسلوبي
أما القيادة أو الموت، صحيح؟

47
00:06:20,907 --> 00:06:22,640
ما رأيكِ القيادة هذه المرة فقط؟

48
00:06:41,341 --> 00:06:42,345
أأنت جاهز؟

49
00:06:45,202 --> 00:06:46,234
!أعلم إنّك جاهز

50
00:07:00,407 --> 00:07:01,594
!أنطلاق

51
00:07:42,595 --> 00:07:43,693
حسناَ

52
00:07:46,720 --> 00:07:47,779
!أحسنتِ صنعاً

53
00:07:51,389 --> 00:07:52,393
!مرحباً

54
00:07:53,155 --> 00:07:55,162
.تلك هي الفتاة التي سمعتُ عنها الكثير

55
00:07:55,323 --> 00:07:57,513
أين كنتِ، أيتها الشبح؟

56
00:08:01,321 --> 00:08:02,515
.. تلك هي الفتاة

57
00:08:03,403 --> 00:08:05,375
.. الشبح

58
00:08:14,588 --> 00:08:15,755
ليتي)، ما هذا بحق الجحيم؟)

59
00:08:22,062 --> 00:08:25,315
!(اللعنة يا (دوم
.لازالت فتاتكِ تملك تلك اللكمة يا أخي

60
00:08:27,398 --> 00:08:28,939
.ليس بمقدورك أن تتحمل اللكمة أبداً

61
00:08:30,766 --> 00:08:31,921
.صحيح، صحيح

62
00:08:32,282 --> 00:08:34,882
،أنا مسرور جداً بعودتك يا رجل
.إنه من الجيّد رؤيتك

63
00:08:35,430 --> 00:08:36,986
.(من الجيّد رؤيتك يا (هيكتور

64
00:08:56,098 --> 00:08:58,907
.(حسناً، لقد نجحنا يا (جاك

65
00:08:58,939 --> 00:09:01,221
!ـ أجل، لقد نجحنا
ـ أجل، لقد نجحنا

66
00:09:01,294 --> 00:09:03,142
.فقط يجب أن أجد زر الباب

67
00:09:03,157 --> 00:09:04,843
أين زر الباب يا رفيقي؟ هل تعرف؟

68
00:09:05,560 --> 00:09:06,901
ـ مرحباً
ـ مرحباً

69
00:09:07,951 --> 00:09:09,328
.أجل، بالطبع

70
00:09:09,771 --> 00:09:10,775
.أنا جديد على هذه

71
00:09:10,799 --> 00:09:12,576
أجل، إنّك لا تبدو من النوع الذي يفضل الشاحنة .الصغيرة

72
00:09:12,679 --> 00:09:13,351
.كلا، ليس بالضبط

73
00:09:13,465 --> 00:09:15,381
.يا رفيقي، ألا تمنحني تحية الكفين؟ مهلاً، مهلاً

74
00:09:15,499 --> 00:09:17,193
.تحية الكفين! حسناً، أجل يا رفيقي

75
00:09:17,300 --> 00:09:18,789
.شكراً لك

76
00:09:18,872 --> 00:09:20,616
.لا تقلق، سوف تعتاد على هذه بسرعة

77
00:09:23,243 --> 00:09:24,409
.أجل، ذلك ما أخشاه

78
00:09:57,039 --> 00:09:58,586
.. في أول مرة رأيت هذا

79
00:10:00,352 --> 00:10:02,022
.ظننتها كانت نوعاً ما مضحكة

80
00:10:05,394 --> 00:10:07,308
.أظن الآن المزحة طبقت عليّ

81
00:10:10,788 --> 00:10:11,909
ما الذي تفعله؟

82
00:10:13,370 --> 00:10:15,873
.ما كان عليّ فعله منذ وقت طويل

83
00:10:16,565 --> 00:10:17,569
!توقف

84
00:10:19,639 --> 00:10:20,866
.أنظر إلى هذه

85
00:10:21,730 --> 00:10:22,849
.إنها الحقيقة

86
00:10:22,907 --> 00:10:24,611
<font color="#ffff00">.من الـ 7 سبتمر 1983 إلى الـ 30 من مايو 2009</font>

87
00:10:24,645 --> 00:10:27,271
.ذلك هو التاريخ الذي فقدتُ فيه ذاكرتي

88
00:10:27,995 --> 00:10:30,091
.(ذلك هو التاريخ الذي ماتت فيه (ليتي

89
00:10:32,009 --> 00:10:33,462
.وولدتُ

90
00:10:33,553 --> 00:10:34,049
.كلا

91
00:10:34,122 --> 00:10:35,770
.لم تموتِ أبداً

92
00:10:35,906 --> 00:10:38,446
هل تعرف كم من الصعب عليّ
عندما تتطلع في وجهي؟

93
00:10:38,504 --> 00:10:41,173
وتراني من خلال ذكريات 15 عام؟

94
00:10:42,345 --> 00:10:44,336
.كل اللحظات الجميلة التي حظينا بها

95
00:10:45,176 --> 00:10:47,391
.أنني أراها في عينيك

96
00:10:47,745 --> 00:10:50,313
.لا يمكنني أن أمنحك هذا

97
00:10:50,593 --> 00:10:51,838
.ليس لديّ أيّ شيء

98
00:10:52,217 --> 00:10:53,498
.لديكِ أنا

99
00:10:55,371 --> 00:10:57,616
.وأنت لديك فقط جزء منيّ

100
00:10:58,622 --> 00:11:00,948
.يجب عليّ إيجاد نفسي

101
00:11:01,053 --> 00:11:02,186
.لأجلي

102
00:11:17,559 --> 00:11:18,721
.(وداعاً يا (دوم

103
00:11:29,061 --> 00:11:32,470
<font color="#ffff00">جهاز الأمن الدوبلوماسي
.(قسم (لوس أنجلوس</font>

104
00:11:33,784 --> 00:11:35,033
<font color="#ffff00">.مقبوض عليه</font>

105
00:11:40,369 --> 00:11:41,781
تشعر بخيبة أمل، صحيح؟

106
00:11:43,185 --> 00:11:44,837
عمّ أنتِ تتحدثين؟

107
00:11:44,857 --> 00:11:45,959
.عن الأعتقال الأخير

108
00:11:46,087 --> 00:11:48,846
.لقد كان سهل للغاية
.الهدف لم يهرب حتى

109
00:11:48,938 --> 00:11:49,941
.لا يهم

110
00:11:50,836 --> 00:11:52,599
.إنه يمنحني فرصة لتقوية جسدي

111
00:11:53,033 --> 00:11:57,067
أيضاً، يتيح ليّ العمل على مهاراتي

112
00:11:57,862 --> 00:11:59,026
.إنّك كاذب فظيع

113
00:12:00,616 --> 00:12:01,858
.أراك غداً، أيها الرئيس

114
00:12:01,955 --> 00:12:03,867
ـ سأراكِ حينها
ـ لا تبقى متأخر جداً

115
00:12:03,940 --> 00:12:05,466
.سأبقى طالما أريد، يا امرأة

116
00:12:05,839 --> 00:12:07,432
.عرفتُ إنّك ستقول هذا

117
00:12:19,915 --> 00:12:20,919
إيلينا)؟)

118
00:12:28,788 --> 00:12:29,818
ما هذا؟

119
00:12:30,451 --> 00:12:32,592
.إنه خطاب التوصية الذي طلبتيه

120
00:12:33,332 --> 00:12:35,211
.فقط أعي كل ما كتبته هناك

121
00:12:37,840 --> 00:12:38,843
.(شكراً يا (هوبز

122
00:12:39,654 --> 00:12:40,710
.شكراً على كل شيء

123
00:12:44,308 --> 00:12:46,353
.هيّا، هذا أصبح عاطفي الآن

124
00:12:46,457 --> 00:12:48,198
.أذهبي للمنزل، طابت ليلتكِ

125
00:12:48,301 --> 00:12:49,560
.حسناً، وداعاً

126
00:13:24,780 --> 00:13:25,784
.فقط ثانية واحدة

127
00:13:30,070 --> 00:13:33,192
،واثق جداً إنّك لست تقني معلومات
.. لذا، يستحسن أن تبدأ الكلام

128
00:13:33,219 --> 00:13:35,548
قبل أن أكسر هذا الأصبع
.. بستة طرق مختلفة

129
00:13:35,643 --> 00:13:37,682
وألصقه في مكان حيث لا
.تشرق فيه الشمس

130
00:13:40,313 --> 00:13:42,084
أنت العميل (هوبز)، صحيح؟

131
00:13:42,774 --> 00:13:43,778
هذا صحيح

132
00:13:44,712 --> 00:13:48,282
وأنني أيضاً آخر رجل على الأرض
.الذي تود أن تقرصن حاسوبه

133
00:13:48,934 --> 00:13:51,862
لقد كسبت للتو موعد
.مع الشيطان يا فتى

134
00:13:51,913 --> 00:13:53,319
.إنّك رهن الإعتقال

135
00:13:53,465 --> 00:13:58,231
كما قلت، أنا هنا من أجل
.الفريق الذي أصاب أخي بالشلل

136
00:14:00,044 --> 00:14:01,622
.ليس هناك فريق لعين

137
00:14:01,668 --> 00:14:05,312
.بل رجل واحد فقط الذي يقف أمامك

138
00:14:13,826 --> 00:14:15,085
.السيّدة كانت محقة

139
00:14:17,458 --> 00:14:19,626
.إنّك كاذب فظيع

140
00:15:20,178 --> 00:15:21,888
.اللعنة على تقنيو المعلومات

141
00:15:34,899 --> 00:15:35,903
!(هوبز)

142
00:15:37,584 --> 00:15:38,588
!ضعي الأمر عليّ

143
00:15:48,356 --> 00:15:49,359
!(إيلينا)

144
00:16:11,282 --> 00:16:12,286
هوبز)؟)

145
00:16:14,450 --> 00:16:15,455
!(هوبز)

146
00:16:33,475 --> 00:16:38,203
<font color="#ffff00">.(الموقع : (طوكيو)، (اليابان
.أكتمال عملية نقل الملف</font>

147
00:16:44,149 --> 00:16:46,316
.حسناً يا رفيقي، يجب أن نذهب وإلا سنتأخر

148
00:16:46,431 --> 00:16:47,434
.هيّا

149
00:16:48,973 --> 00:16:50,313
.حسناً

150
00:16:50,860 --> 00:16:51,864
ما رأيك؟

151
00:16:51,888 --> 00:16:54,051
أن نتوجه بالسيارة مباشرةً إلى المدرسة؟

152
00:16:54,088 --> 00:16:55,269
 أين أمي؟

153
00:16:55,269 --> 00:16:57,285
لا أعلم، إنها في الأعلى، سوف تأتي

154
00:16:57,357 --> 00:16:59,607
.ها نحن ذا

155
00:17:04,248 --> 00:17:05,367
.أنتبه لرأسك

156
00:17:07,018 --> 00:17:08,654
.دوم)، لديك طرح هنا)

157
00:17:09,178 --> 00:17:10,230
.(من (طوكيو

158
00:17:10,345 --> 00:17:11,542
?(طوكيو)

159
00:17:11,653 --> 00:17:14,941
،ما الذي يحاول (هان) فعله
أن يحولني إلى شاحن توربو؟

160
00:17:15,053 --> 00:17:16,351
أأنت جاهز؟

161
00:17:16,465 --> 00:17:18,036
.ها نحن ذا

162
00:17:18,731 --> 00:17:20,723
مهلاً يا رفيقي، السيارات لا تطير

163
00:17:20,824 --> 00:17:23,042
"ـ "مهلاً، السيارات لا تطير

164
00:17:23,077 --> 00:17:24,013
هذه هي التي تفعل، صحيح؟

165
00:17:24,014 --> 00:17:26,142
.براين) في شاحنة صغيرة)

166
00:17:26,257 --> 00:17:28,033
.لقد تغيرت الأمور

167
00:17:28,074 --> 00:17:29,660
.(إنه يكافح يا (دوم

168
00:17:30,154 --> 00:17:32,307
.. إنه لا يريدني أن أرى هذا

169
00:17:32,379 --> 00:17:35,795
لكن سور البيت الأبيض يعتبر
.عبء عليّ، يمكنني معرفة هذا

170
00:17:37,166 --> 00:17:39,936
.لقد حاولت التحدث معه البارحة
هل تعرف ماذا قال؟

171
00:17:40,467 --> 00:17:42,601
.إنه لا يفتقد الفتيات ولا السيارات

172
00:17:42,883 --> 00:17:44,486
.بل إنه يفتقد الرصاص

173
00:17:45,764 --> 00:17:48,734
.دعيه يتعود على الأمر
.أمنحيه بعض الوقت

174
00:17:49,216 --> 00:17:51,541
كيف تبدو 9 أشهر برأيك؟

175
00:17:53,942 --> 00:17:55,950
.أنني حبلى بطفل آخر

176
00:18:01,273 --> 00:18:03,042
ولم تخبريه، أليس كذلك؟

177
00:18:06,542 --> 00:18:08,165
.يجب عليكِ أن تخبريه

178
00:18:10,207 --> 00:18:12,933
.لا أريده أن يشعر بخيبة أمل في هذه الحياة

179
00:18:15,119 --> 00:18:16,670
.معي

180
00:18:17,488 --> 00:18:19,543
.لن يشعر بخيبة أمل معكِ أبداً

181
00:18:19,994 --> 00:18:22,345
.إنّكِ أفضل شيء سبق وأن صادفه

182
00:18:25,836 --> 00:18:27,147
.شكراً لك

183
00:18:36,834 --> 00:18:37,837
أجل؟

184
00:18:37,838 --> 00:18:39,480
.(دومنيك توريتو)

185
00:18:41,375 --> 00:18:42,380
.إنّك لا تعرفني

186
00:18:42,484 --> 00:18:43,616
.لكن قريباً سوف تعرفني

187
00:18:44,107 --> 00:18:45,232
<font color="#ffff00">.(رقم خاص، (طوكيو)، (يابان</font>

188
00:18:47,074 --> 00:18:48,298
!أنبطحوا

189
00:19:07,233 --> 00:19:08,241
!(جاك)

190
00:19:13,610 --> 00:19:14,672
!(جاك)

191
00:19:46,905 --> 00:19:50,076
.لقد تحطمت ترقوته
.وهناك كسر في مكانين من ساقه

192
00:19:50,438 --> 00:19:52,471
.لقد أستعاد وعيه هذا الصباح

193
00:19:52,581 --> 00:19:55,625
: أن أول شيء قاله
."(أجلبوا ليّ (دوم"

194
00:19:59,106 --> 00:20:00,297
.إنه هناك

195
00:20:10,830 --> 00:20:11,984
أأنتِ بخير؟

196
00:20:13,762 --> 00:20:15,089
.أنا بخير

197
00:20:16,361 --> 00:20:17,904
انه بأنتظارك, لنذهب

198
00:20:28,554 --> 00:20:29,558
.أحضرتُ لك شيئاً

199
00:20:33,249 --> 00:20:34,446
.ملفاتك

200
00:20:34,680 --> 00:20:35,762
.شكراً لكِ

201
00:20:37,521 --> 00:20:40,621
لقد عرضت حياتك وطرفك للخطر
.. من أجل إنقاذ العالم الحر

202
00:20:40,704 --> 00:20:41,089
وماذا أعطوك؟

203
00:20:41,201 --> 00:20:44,154
.هلام وبرنامج تلفازي من السبعينات

204
00:20:48,003 --> 00:20:49,316
.كما تعلم، إنها أكراميات

205
00:20:49,497 --> 00:20:50,661
.أن حمامات الإسفنج ليست بذلك السوء

206
00:20:50,695 --> 00:20:51,457
!أبي

207
00:20:51,591 --> 00:20:52,594
أنا آسف، يا عزيزتي

208
00:20:52,885 --> 00:20:54,107
أبي"؟"

209
00:20:55,023 --> 00:20:56,389
.عزيزتي، أريدك أن تعرفي نفسكِ على الشخص

210
00:20:56,621 --> 00:20:58,443
... إنه

211
00:20:59,310 --> 00:21:00,448
.إنه صديق قديم

212
00:21:00,549 --> 00:21:01,956
.هيّا، رحبي بهِ

213
00:21:01,991 --> 00:21:03,262
أنت (دومينيك توريتو)، صحيح؟

214
00:21:03,885 --> 00:21:06,773
.قال والدي، إنه ركل مؤخرتك ذات مرة
.

215
00:21:06,933 --> 00:21:08,256
يا صغيرة, انتبهي لما تقولين

216
00:21:11,898 --> 00:21:13,691
ابوكِ يتلقى العلاج بسبب الالم

217
00:21:14,874 --> 00:21:17,200
اتفهم ذالك إن كان ماضيه غامض قليلاً

218
00:21:18,119 --> 00:21:21,260
حسناً عزيزتي يكفي هذا, اريدك ان تذهبي
(وتأكلي شيئاً مع (ايلينا

219
00:21:21,440 --> 00:21:23,108
انا و (توريتو) لدينا كلام, هل تسمعيني؟

220
00:21:23,525 --> 00:21:25,556
هيا يا سيدتي لنحضر بعض الكعك-
راقبي ما تقولينه-

221
00:21:29,790 --> 00:21:31,273
مَن فعل هذا بك؟

222
00:21:32,936 --> 00:21:34,306
هل تتذكّر (أوين شو)؟

223
00:21:35,981 --> 00:21:38,255
(الشخص الذي دمرنا نصف (لندن
.لكي نحاول القبض عليه

224
00:21:38,351 --> 00:21:39,354
... حسناً

225
00:21:39,883 --> 00:21:41,330
.هذا شقيقه السيء الأكبر

226
00:21:41,419 --> 00:21:42,459
.ألقِ نظرة على هذا

227
00:21:46,973 --> 00:21:48,740
<font color="#ffff00">.ديكارد شو) مطلوب للعدالة)</font>

228
00:21:48,999 --> 00:21:50,031
.(ديكارد شو)

229
00:21:50,795 --> 00:21:52,555
.مجرم من القوات الخاصة البريطانية

230
00:21:53,391 --> 00:21:54,799
.. مجرم فريد من نوعه

231
00:21:54,871 --> 00:21:57,038
الذي لم تقبل الحكومة في توظيفه

232
00:21:57,150 --> 00:21:58,306
.رجال العمليات السرّية

233
00:21:58,414 --> 00:22:00,150
.أسوء من ذلك
.إنهم خلقوا وحشاً

234
00:22:02,431 --> 00:22:05,469
لقد ظنوا أن (شو) كان شرير
.. ضروري لغاية في النهاية

235
00:22:06,712 --> 00:22:09,053
.أقرروا إنه أصبح غير ضرورياً

236
00:22:10,316 --> 00:22:13,178
من المفترض النفوذ التي يحظى
.بها، أصبح يعرف الكثير جداً

237
00:22:13,292 --> 00:22:15,020
.الأداة أصبحت تشكل عائقاً

238
00:22:15,657 --> 00:22:18,480
لذا، إنهم أرسلوا 20 واحد من
.عملاء النخبة لكي يتخلصوا منه

239
00:22:18,752 --> 00:22:19,756
.وفشلوا

240
00:22:19,780 --> 00:22:22,463
(كان ذلك منذ 6 أعوام و(شو
.أصبح شبحاً منذ ذلك الحين

241
00:22:23,158 --> 00:22:24,162
.حتى الآن

242
00:22:25,964 --> 00:22:27,776
كيف يمكنني إيجاده؟

243
00:22:28,521 --> 00:22:31,308
.الإجابة الرسمية : لا يمكنك

244
00:22:34,260 --> 00:22:35,813
.(لقد قتل (هان

245
00:22:35,872 --> 00:22:37,433
وكان وشيكاً من قتل عائلتي

246
00:22:37,918 --> 00:22:39,569
وأيضاً حاول أن يضعني في كيس الجثث

247
00:22:40,272 --> 00:22:42,465
،لهذا السبب عندما أخرج من هنا
.. سأؤذيه جداً

248
00:22:42,524 --> 00:22:45,239
وسوف يتمنى لو أن والدته لم تلده

249
00:22:45,356 --> 00:22:47,965
،لكن حتى ذلك الحين
.. ستكون أجابتي الرسمية لك

250
00:22:48,845 --> 00:22:49,919
.هي أن تتنحى جانباً

251
00:22:50,025 --> 00:22:51,941
إنّك تعي لا يمكنني فعل هذا

252
00:22:52,052 --> 00:22:53,286
(أنني أعرفك يا (دوم

253
00:22:53,390 --> 00:22:57,109
لهذا السبب سأعطيك الآن
.الإجابة من أخ لأخيه

254
00:22:57,908 --> 00:23:00,445
.عليك أن تفعل ما يتوجب عليك فعله

255
00:23:01,198 --> 00:23:02,688
،عندما تعثر على ذلك الوغد

256
00:23:03,481 --> 00:23:05,210
.فقط أسدي ليّ صنيعاً واحداً

257
00:23:05,318 --> 00:23:06,435
ما هو؟

258
00:23:08,348 --> 00:23:09,613
.لا تخفق

259
00:23:11,691 --> 00:23:15,340
<font color="#ffff00">.(مونتيكريستو)، جمهورية (الدومينيكان)</font>

260
00:23:18,431 --> 00:23:20,089
.(أشكرك جزيلاً للسماح لنا بالبقاء يا (ماندو

261
00:23:20,172 --> 00:23:21,342
.آمل إنها لا تشكل مشكلة لك

262
00:23:21,343 --> 00:23:24,283
انصتي، أحتاج (دوم) أن ينقل
.الخزنة إلى (ريو) في يومين

263
00:23:24,395 --> 00:23:25,533
.تلك كانت مشكلة

264
00:23:25,758 --> 00:23:27,787
،)إستضافة عائلته في جمهورية (الدومينيكان

265
00:23:27,877 --> 00:23:29,100
.تعتبر العطلة

266
00:23:29,215 --> 00:23:30,556
،إذا أيّ أحد يعبث معكم هنا

267
00:23:30,671 --> 00:23:32,573
.سوف يعبث مع البلد كله

268
00:23:32,647 --> 00:23:33,733
.ستكونان في آمان

269
00:23:39,097 --> 00:23:45,155
.أجل، لقد وصلا إلى هنا
.لقد أصطحبتهما بنفسي من المطار

270
00:23:45,253 --> 00:23:47,322
.تمهل
.إنه شقيقكِ

271
00:23:47,960 --> 00:23:48,964
(دوم)

272
00:23:48,988 --> 00:23:50,296
أجل، (ميا)، هذا أنا

273
00:23:50,415 --> 00:23:51,419
كيف الوضع عندكِ؟

274
00:23:51,475 --> 00:23:54,155
إننا في منزل (ماندو)، هذا المكان كالقلعة

275
00:23:54,227 --> 00:23:57,688
.(يجب عليك رؤية (براين
.إنه يبدو كعميل من المباحث الفيدرالية

276
00:23:57,800 --> 00:24:00,984
لقد شيّد مركز للمراقبة في
.مرآب (ماندو) وكل شيء

277
00:24:01,577 --> 00:24:03,551
ماذا عنك؟ هل وجدت الذي يسعى وراءنا؟

278
00:24:03,667 --> 00:24:06,547
يبدو كأنها ذنوب (لندن) لحقتنا للمنزل

279
00:24:06,972 --> 00:24:08,491
ـ كيف تلقى (براين) الخبر؟

280
00:24:08,540 --> 00:24:09,544
لا يمكنني إخباره

281
00:24:09,632 --> 00:24:12,099
،إذا عرف بأمر الطفل
.سوف يبقى معنا

282
00:24:12,180 --> 00:24:14,955
،ومع كل ما يجري
.ستكون بحاجة إليه بجوارك

283
00:24:15,630 --> 00:24:17,993
.فقط عليك أن تحميه
.أبقيه في آمان

284
00:24:18,103 --> 00:24:20,018
.وعودا للديار معاً

285
00:24:20,102 --> 00:24:22,765
أخبري (براين) سوف أراه
.في (لوس أنجلوس) بعد يومين

286
00:24:23,511 --> 00:24:24,515
إلى أين ستذهب؟

287
00:24:24,539 --> 00:24:25,543
 (طوكيو)

288
00:24:26,429 --> 00:24:28,131
.سأجلب (هان) للديار

289
00:24:30,041 --> 00:24:34,821
لازالت السلطات تحاول تحديد الدافع من
.. وراء هذا الهجوم الجريء على مكتب

290
00:24:34,963 --> 00:24:39,290
جهاز الأمن الدوبلوماسي في
.. (وسط مدينة (لوس أنجلوس

291
00:24:39,402 --> 00:24:40,445
.منذ أقل من 36 ساعة

292
00:24:41,256 --> 00:24:45,943
لازالت الحقائق تتواصل، لكن ما هو معروف
عن المشتبه بهِ دخل الطابق الـ 4 للمبنى

293
00:24:47,328 --> 00:24:48,333
.مرحباً

294
00:24:48,970 --> 00:24:50,417
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

295
00:24:51,213 --> 00:24:54,443
.هذا الرجل مجرد عديم الشفقة

296
00:24:56,354 --> 00:24:57,874
.لهذا السبب (دوم) بحاجة إليك

297
00:24:58,745 --> 00:25:01,450
... عليكما أن تجدا هذا الرجل وردعه

298
00:25:01,557 --> 00:25:03,868
قبل أن يتسبب بكثير من الأذى لعائلتنا

299
00:25:06,192 --> 00:25:07,285
... أنني فقط

300
00:25:09,391 --> 00:25:11,049
.أفسدتُ الكثير من الأمور

301
00:25:12,035 --> 00:25:14,994
لا يمكنني أن أغفر لنفسي
.إذا أخفقتُ في هذا، أيضاً

302
00:25:15,655 --> 00:25:17,575
.لن تكون كذلك

303
00:25:18,077 --> 00:25:19,272
.أنني أؤمن بك

304
00:25:20,203 --> 00:25:22,951
.أنني أؤمن بنا
.هذا كل ما يهم

305
00:25:24,652 --> 00:25:25,837
.(أنا أحبك يا (براين

306
00:25:36,302 --> 00:25:37,740
.أحبكِ، يا عزيزتي

307
00:25:38,746 --> 00:25:42,550
.فقط أعدني
.بعد هذا، ننهي كل شيء

308
00:25:42,665 --> 00:25:45,017
.لا مزيد من الأعمال، لا مزيد من الأعداء

309
00:25:45,934 --> 00:25:47,160
.فقط عد لنا

310
00:25:47,275 --> 00:25:49,155
.(لن أخذلكِ يا (ميا

311
00:25:51,030 --> 00:25:52,043
.أعلم

312
00:25:54,368 --> 00:25:57,073
<font color="#ffff00">.(طوكيو)، (اليابان)</font>

313
00:26:07,832 --> 00:26:08,837
!(مرحباً (شون

314
00:26:08,861 --> 00:26:10,522
.تفقد هذا، يا رجل

315
00:26:10,594 --> 00:26:13,089
هذا الرجل هنا يود أن يتسابق مع
.بطل (طوكيو) الجديد في الإنزلاق

316
00:26:13,170 --> 00:26:14,339
.(ليس الليلة يا (توينكي

317
00:26:16,480 --> 00:26:17,884
.(لقد قال إنه يعرف (هان

318
00:26:24,145 --> 00:26:28,365
قال (هان) إنّك كنت سريع
.لكنك لست بتلك السرعة

319
00:26:29,279 --> 00:26:31,654
مَن قال أن بطل أمريكا لا يمكنه الإنزلاق؟

320
00:26:32,921 --> 00:26:35,961
قال (هان) بإنه ترك أعداءه
.قي مرآته الخلفية

321
00:26:37,486 --> 00:26:39,121
.إنه لم يتكلم بشأن هذا كثيراً

322
00:26:40,743 --> 00:26:42,842
.دوماً كان يخفي اسراره

323
00:26:48,231 --> 00:26:50,510
.لقد وجدنا بضعة أشياء في الحطام

324
00:26:52,432 --> 00:26:53,515
.لكن لم يتبقى منهم الكثير

325
00:27:00,730 --> 00:27:02,037
.(جيزيل)

326
00:27:06,326 --> 00:27:07,329
.أجل

327
00:27:08,157 --> 00:27:09,602
.هناك شيء آخر

328
00:27:12,611 --> 00:27:13,908
.لقد وجدتُ هذه

329
00:27:18,007 --> 00:27:19,319
.لابد إنها كانت تعني له شيئاً

330
00:27:20,580 --> 00:27:22,537
،)عندما تجد الشخص الذي قتل (هان

331
00:27:23,630 --> 00:27:25,403
ما الذي سوف تنوي على فعله؟

332
00:27:27,050 --> 00:27:30,086
.لم تخترع الكلمات لوصف ذلك بعد

333
00:27:51,684 --> 00:27:55,002
يقولون لكي تعيش في قلوب
.. الذين يتركونا

334
00:27:55,846 --> 00:27:58,089
.لا يعتبر موتاً

335
00:27:58,488 --> 00:28:00,259
.لكنه وضعك في قبره

336
00:28:02,397 --> 00:28:05,178
.لذا الآن سأفعل ذات الشيء له

337
00:28:09,642 --> 00:28:11,646
.لا يمكنني حضور المزيد من الجنازات

338
00:28:13,421 --> 00:28:14,446
... (أولاً، (هان

339
00:28:17,169 --> 00:28:19,765
.الآن (هوبز) أصبح مقعداً لجميع الناس

340
00:28:25,090 --> 00:28:26,534
.إننا مطاردون

341
00:28:33,222 --> 00:28:35,376
إنّك تعرف إنه هناك في مكانِ
ما يراقبنا، صحيح؟

342
00:28:36,625 --> 00:28:37,684
.آمل ذلك

343
00:28:37,827 --> 00:28:39,227
.هذا يعني إنه قريب

344
00:28:40,176 --> 00:28:42,383
.(فقط أعدني، يا (براين

345
00:28:43,371 --> 00:28:45,002
.لا مزيد من الجنازات

346
00:28:45,795 --> 00:28:46,799
.فقط واحدة آخرى

347
00:28:50,859 --> 00:28:51,862
.جنازته

348
00:29:53,551 --> 00:29:56,628
<font color="#ffff00">.وقوف السيارات</font>

349
00:31:38,117 --> 00:31:40,755
.ما كان عليك العبث مع عائلة أحد أبداً

350
00:31:40,867 --> 00:31:42,857
.لقد أخبرت شقيقك ذات الأمر

351
00:31:45,963 --> 00:31:47,564
.هيكل سيارتك محصن

352
00:31:48,505 --> 00:31:50,590
تماماً مثل دخول الحلبة
.مع قفازات ثقيلة

353
00:31:50,591 --> 00:31:53,121
.إنه خطأك
.أنني لستُ هنا للعب المباريات

354
00:31:54,395 --> 00:31:55,695
... كما ترى، أنا وأنت

355
00:31:56,680 --> 00:31:58,275
.إننا من عالمين مختلفين

356
00:31:59,332 --> 00:32:02,162
ثق بيّ، لقد رأيت شوارع أشرس
.من التي أعتدت الذهاب إليها

357
00:32:02,805 --> 00:32:03,809
.أبقى عندك

358
00:32:05,580 --> 00:32:07,029
.ستكون هناك الكثير من الشراسة

359
00:32:09,850 --> 00:32:11,845
هل تظن هذا سيكون كقتال الشوارع؟

360
00:32:31,207 --> 00:32:32,546
!أنبطح على الأرض

361
00:32:33,065 --> 00:32:34,069
!الآن

362
00:32:35,762 --> 00:32:37,504
!أتركه وإلا سأطلق النار عليك

363
00:32:37,613 --> 00:32:38,618
!حسبكم، حسبكم

364
00:32:38,873 --> 00:32:41,743
.على رسلكم يا رفاق
.إننا في نفس الفريق هنا

365
00:32:43,236 --> 00:32:44,619
(سيّد (توريتو

366
00:32:44,739 --> 00:32:47,617
أنا هنا بناءً على توصية
.من صديق مشترك بيننا

367
00:32:47,693 --> 00:32:49,460
ـ سيّد (هوبز)؟
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

368
00:32:49,474 --> 00:32:50,989
.أنا؟ أنا مجرد رجل

369
00:32:51,622 --> 00:32:53,769
."أنا سيّد "نكرة

370
00:32:53,841 --> 00:32:55,984
."إنه دخول رائع لرجل "نكرة

371
00:32:56,223 --> 00:32:58,625
والرجل الذي وضع صديقنا المشترك
في المشفى

372
00:33:00,039 --> 00:33:01,533
.لقد سمحت له بالفرار للتو

373
00:33:01,603 --> 00:33:03,927
.(أظن أنني قد أنقذتك هناك يا (دوم

374
00:33:05,052 --> 00:33:07,985
اسمع، هل تظن بوسعك
أن تدع رجلي هناك؟

375
00:33:08,151 --> 00:33:09,707
.إنه بدأ يتحول للون الأزرق قليلاً

376
00:33:11,468 --> 00:33:12,471
.أنني أقدر لك ذلك

377
00:33:14,096 --> 00:33:15,041
.ها قد جاءوا

378
00:33:16,212 --> 00:33:17,215
.(اسمع، (دوم

379
00:33:17,513 --> 00:33:21,951
هناك حرب مستمرة بين الظلال
.والأشباح مثلي

380
00:33:23,837 --> 00:33:26,680
بدون قصد، أنت وفريقك دخلتم
.. (في وسطها في (لندن

381
00:33:26,756 --> 00:33:28,880
.ويبدو إنها الآن لحقتك إلى المنزل

382
00:33:31,888 --> 00:33:33,152
.الأمر متروك لك

383
00:33:34,140 --> 00:33:35,728
.سأتناول جعة

384
00:33:35,942 --> 00:33:36,945
.مرحب في الإنضمام معي

385
00:33:37,498 --> 00:33:39,959
.(بالمناسبة، لا يمكنني أن أعطيك (ديكارد شو

386
00:33:45,719 --> 00:33:49,092
<font color="#ffff00">.(قاعدة العمليات، (ألسيغوندو)، (كاليفورنيا</font>

387
00:33:52,959 --> 00:33:53,964
.جعة بلجيكية

388
00:33:57,343 --> 00:33:59,314
.يا رجل، هؤلاء الرهبان محقون

389
00:33:59,501 --> 00:34:03,513
،أعني، أنني لا أعرف الكثير عن العزوبة
.. لكن عندما يتعلق الأمر بالجعة

390
00:34:05,131 --> 00:34:06,136
هل تود واحدة؟

391
00:34:06,576 --> 00:34:08,971
.أنني أفضل جعة "كورونا" كثيراً

392
00:34:12,219 --> 00:34:15,292
.. ملفاتك، ليست مجرد تفاصيل

393
00:34:15,807 --> 00:34:19,151
.بل إنها مسلية للغاية

394
00:34:24,675 --> 00:34:27,791
.اسمع، أن قوة (شو) بإنه ظل

395
00:34:28,476 --> 00:34:30,802
إنه جيّد جداً في الدخول
.. والخروج من الأماكن

396
00:34:30,871 --> 00:34:33,333
دون أن يلاحظ ولا يترك أي شيء
.سوى عدد من القتلى في أثره

397
00:34:33,850 --> 00:34:36,904
.إنه وغد أنجليزي شرعي

398
00:34:36,986 --> 00:34:40,810
،)لكن لكي أكون صريحاً معك يا (دوم
.(أنني لا أهتم بشأن أمر (ديكارد شو

399
00:34:40,854 --> 00:34:41,932
.بل أنت ما أريده

400
00:34:42,009 --> 00:34:46,537
لأنه أنا وأنت بوسعنا أن نساعد
.بعضنا الآخر لنحصل على ما نريد

401
00:34:47,434 --> 00:34:48,658
.أنا أستمع

402
00:34:49,174 --> 00:34:53,880
مؤخراً، ثمة شركة عسكرية خاصة يقودها
.. (أرهابي مطلوب يدعى (موسي جاكاندي

403
00:34:54,125 --> 00:34:57,166
لقد خطفت مخترق حواسيب معروف
.(فقط باسم (رمزي

404
00:34:57,541 --> 00:35:00,369
ولايات المتحدة مستاء جداً بشأن
.. هذا الأمر لكن بديها الحق في ذلك

405
00:35:00,446 --> 00:35:03,515
لأن ذلك (رمزي) خلق شيئاً مثير للإهتمام

406
00:35:03,732 --> 00:35:04,804
ـ أعرضه
ـ أجل، سيّدي

407
00:35:05,565 --> 00:35:06,571
... رحب

408
00:35:06,860 --> 00:35:07,972
."بـ "عين الله

409
00:35:08,541 --> 00:35:10,967
الآن هذا الوغد يمكنه أن يخترق أيّ
.شيء موجود على الشبكة الرقمية

410
00:35:11,019 --> 00:35:14,629
هذا يعني، كل الهواتف المحمولة، الأقمار
،الصناعية، أجهزة الصرافة الآلية، الحواسيب

411
00:35:15,430 --> 00:35:16,435
.في وقت واحد

412
00:35:16,832 --> 00:35:20,474
،إذا كان لديك ميكروفون أو عدسة
.فبوسع "عين الله" أن تستخدمه في إيجادك

413
00:35:20,512 --> 00:35:23,005
إذاً، إنّك دعوتني إلى هنا لتريني
.جهاز تعقب

414
00:35:23,053 --> 00:35:24,657
.مع المنشطات، الكثير منهم

415
00:35:24,704 --> 00:35:26,190
.دعني أوضحه لك بهذه الطريقة

416
00:35:26,256 --> 00:35:29,222
لقد أستغرق منا ما يقرب عقد من
.(الزمان للعثور على (أسامة أبن لادن

417
00:35:29,377 --> 00:35:32,004
مع هذا، بمقدورنا أن نحدد موقعه
في أيّ مكان على هذا الكوكب

418
00:35:32,252 --> 00:35:33,380
.في غضون بضعة ساعات

419
00:35:33,448 --> 00:35:38,071
الآن هذه القطعة من الآلة الجادة يمكنها
.أن تكون كارثة إذا وقعت في أيادي خاطئة

420
00:35:38,284 --> 00:35:40,485
لكن لبعض من الأسباب السياسية
... المقرفة جداً

421
00:35:40,532 --> 00:35:44,645
أي خطط إنقاذ التي تنطوي على
القوات الحكومة الأمريكية أو كيان

422
00:35:44,688 --> 00:35:46,741
.ألغيت بشدة

423
00:35:47,777 --> 00:35:50,074
.ولهذا السبب أنني بحاجة إليك

424
00:35:50,191 --> 00:35:51,923
لكن لماذا أنا أحتاجك؟

425
00:35:52,813 --> 00:35:56,562
،أعني بمقدوري الخروج من هنا
.. "وأستمتع ببقية جعات "كورونا

426
00:35:57,245 --> 00:35:58,726
.وأدع (شو) يأتي إليّ

427
00:35:58,928 --> 00:36:01,665
.بمقدورك فعل هذا
كيف هذا يفلح معك حتى الآن؟

428
00:36:01,755 --> 00:36:04,093
،لديك صديق في القبر
.. وآخر في المشفى

429
00:36:04,303 --> 00:36:08,051
وبعد ذلك بالطبع تعرضت لمشكلة
.صغيرة حول القنبلة التي دمرت منزلك

430
00:36:09,361 --> 00:36:12,284
شو) يعيش في عالم لا يلعب)
.على قوانينك

431
00:36:13,971 --> 00:36:14,975
،أعجبك الأمر أم لا

432
00:36:15,199 --> 00:36:17,012
.فإنّك تعيش في هذا العالم الآن، أيضاً

433
00:36:18,478 --> 00:36:20,203
هل تود أن تعرف كيف تقتل الظل؟

434
00:36:20,484 --> 00:36:21,881
.فقط عليك أن تسلط الضوء على هذا

435
00:36:22,029 --> 00:36:23,844
،إذا جلبت "عين الله" ليّ

436
00:36:23,876 --> 00:36:27,550
فأمنحك تصريحاً مني أن تستخدمه
.(حتى تتخلص من (شو

437
00:36:27,589 --> 00:36:29,713
.سوف تصبح من فريسة إلى صياد

438
00:36:29,818 --> 00:36:32,201
ولن يكون هناك أيّ مكان على
.الأرض يختبأ به (شو) منك

439
00:36:33,010 --> 00:36:34,184
،والأهم من ذلك

440
00:36:34,990 --> 00:36:37,499
.. أنت وعائلتك

441
00:36:38,484 --> 00:36:40,267
.لن تحضروا المزيد من الجنازات

442
00:36:41,515 --> 00:36:44,628
،"إذا حصلت على (رمزي) و"عين الله

443
00:36:44,676 --> 00:36:45,788
.(سوف تحصل على (شو

444
00:36:47,015 --> 00:36:49,437
.حسناً، ستكون هناك تسهيلات

445
00:36:50,707 --> 00:36:55,233
الآن، أنني منحتك هذه المعلومات
.. الحساسة والسرية جداً

446
00:36:56,009 --> 00:36:57,293
إذاً ما رأيك يا (توريتو)؟

447
00:36:57,383 --> 00:36:59,817
.أظن إنّك تعرف بالفعل ما الذي سأفعله

448
00:36:59,896 --> 00:37:00,900
.جيّد

449
00:37:01,356 --> 00:37:03,855
.لكن، ستكون على طريقتي

450
00:37:04,911 --> 00:37:06,012
.ومع فريقي

451
00:37:06,071 --> 00:37:07,840
.ظننتك إنّك ستقول ذلك

452
00:37:08,425 --> 00:37:12,250
لهذا السبب أخذت الحرية
.في جمع فريقك

453
00:37:24,123 --> 00:37:25,494
.هذا جنون

454
00:37:26,544 --> 00:37:28,354
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

455
00:37:31,214 --> 00:37:34,483
تشير معلوماتنا الإستخباراتية
.. بأن (رمزي) سيتم نقله

456
00:37:34,557 --> 00:37:36,993
إذا عبروا تلك الجبال ووصلوا إلى وجهتهم
.فعملية تحرير (رمزي) تقريباً تنجز

457
00:37:37,106 --> 00:37:39,265
إذا عبروا تلك الجبال ووصلوا إلى وجهتهم

458
00:37:39,376 --> 00:37:41,090
.سنخسرها للأبد

459
00:37:41,203 --> 00:37:42,401
.لذا، دعوني أوضح هذا

460
00:37:42,511 --> 00:37:44,706
هناك فقط طريق واحد ندخل
.... ونخرج منه

461
00:37:44,814 --> 00:37:46,664
... ومنحدرات عالية على كِلا الجانبين

462
00:37:46,772 --> 00:37:49,957
... والقافلة تحمى من قبل جيش صغير

463
00:37:50,070 --> 00:37:51,773
على بعد ميل واحد من كلا الإتجاهين؟

464
00:37:51,853 --> 00:37:53,654
.أجل، تقريباً ذلك

465
00:37:54,498 --> 00:37:55,944
ـ هل أنتهيت؟
ـ كلا، لم أنتهي

466
00:37:56,827 --> 00:38:00,378
إذاً، إذا كل ما تريده مني أن أخترق
.مركز الشرطة، فهذا لا بأس بهِ

467
00:38:00,501 --> 00:38:02,181
.وثم طلبت مني أن أوقف دبابة

468
00:38:02,258 --> 00:38:04,138
.لم أكن سعيداً بشأن هذا، لكني فعلتها

469
00:38:04,234 --> 00:38:06,088
ثم جئت ليّ بتلك الأفكار الرائعة

470
00:38:06,335 --> 00:38:09,602
.لإسقاط أكبر طائرة على الأطلاق

471
00:38:09,750 --> 00:38:11,699
.. لقد حطمتُ تلك القذارة في السماء

472
00:38:13,130 --> 00:38:14,133
.فكانت لا شيء

473
00:38:14,824 --> 00:38:16,332
.. لكن التي هنا يا رفيقي

474
00:38:16,567 --> 00:38:21,019
.أغبى فكرة سبق وأن سمعت بها في حياتي

475
00:38:21,128 --> 00:38:23,750
لقد نسيت هذا، إنّك كنت الشخص
.الوحيد الذي أسقط الطائرة

476
00:38:23,845 --> 00:38:26,879
كلا، الشيء الوحيّد الذي رأيته
.(إنه "ركع" لـ (دينيس

477
00:38:26,958 --> 00:38:28,484
هل تتذكّر؟ في حفلة التخرج؟

478
00:38:28,796 --> 00:38:31,056
حقاً يا (براين)؟
ستفعل هذا الآن؟

479
00:38:31,163 --> 00:38:32,890
كما ترون، إنّكم تحاولون جميعاً
.صرف إنتباهي عن غرضي

480
00:38:33,451 --> 00:38:36,756
كل ما أود قوله، أنني سئمتُ
.. من الجميع الموجودين حولي

481
00:38:36,871 --> 00:38:38,241
.في إتخاذ جميع القرارات

482
00:38:38,603 --> 00:38:40,229
.هذه المرة، سأكون القائد

483
00:38:40,372 --> 00:38:43,903
،بجد، إذا لم أتخذ القرارات
.سأتنحى جانباً

484
00:38:43,948 --> 00:38:45,003
.(حسناً، (رومان

485
00:38:45,889 --> 00:38:47,319
ماذا لديك؟

486
00:38:48,570 --> 00:38:52,979
أعني، أنني لا أحاول خوض
.أمر القيادة كلها الآن

487
00:38:53,126 --> 00:38:54,053
هل تعرفون ماذا أقول؟

488
00:38:54,106 --> 00:38:56,115
.أنني فقط أقترح وجهة نظر معينة

489
00:38:56,321 --> 00:38:57,744
.. مثلاً، كما تعرفون، عندما كنا

490
00:38:58,244 --> 00:39:00,252
.. أياً كان، أعني، أنني أظن

491
00:39:02,531 --> 00:39:03,534
.لنهجم من هنا

492
00:39:03,871 --> 00:39:05,720
... ـ لا أظن أن هذه فكـ
ـ كلا، لا تظن

493
00:39:06,487 --> 00:39:07,490
.هذا عملي

494
00:39:10,447 --> 00:39:11,451
.حسناً

495
00:39:12,276 --> 00:39:14,407
.إنه من المحال الهجوم من هناك

496
00:39:15,690 --> 00:39:18,434
لأنه أكثر مكان آمن على جبل
.بشكل حرفي

497
00:39:18,543 --> 00:39:21,585
لماذا؟
.لأنك لا تملك البنية الجسدية لإختراقه

498
00:39:21,928 --> 00:39:23,801
.الآن كما ترى، هذا ما يجعل الأمر رائعاً

499
00:39:23,946 --> 00:39:26,545
لأنه المكان الذي على الأقل
.يتوقعونا أن نهجم عليهم منه

500
00:39:26,635 --> 00:39:29,609
،بقدر ما أكره الإعتراف بهذا
.إنه لدي وجهة نظر محقة

501
00:39:29,849 --> 00:39:30,853
ما رأيك يا (دوم)؟

502
00:39:32,023 --> 00:39:33,027
هنا؟

503
00:39:33,051 --> 00:39:34,055
أجل

504
00:39:35,141 --> 00:39:36,981
.أعتقد لدينا خطة

505
00:39:37,140 --> 00:39:39,670
.أعتقاد خاطئ تماماً

506
00:39:39,780 --> 00:39:40,908
.وتعجبني

507
00:39:41,315 --> 00:39:43,484
ـ هل ترى؟
ـ أنا بارع في هذا

508
00:39:43,951 --> 00:39:44,955
جيّد؟

509
00:39:45,221 --> 00:39:46,253
.حسناً

510
00:39:46,429 --> 00:39:48,948
كيف تخطط الوصول إلى هذا الطريق؟

511
00:39:50,153 --> 00:39:51,776
حسناً، (تيج)؟

512
00:39:53,690 --> 00:39:55,495
أظن ربما لدي خطة لأجل
.هذا بالواقع

513
00:39:56,560 --> 00:39:57,973
.ماذا؟ أنا مفوض

514
00:39:58,951 --> 00:40:00,429
.هذا ما يفعله القادة الجيّدون

515
00:40:01,413 --> 00:40:02,417
!قائد

516
00:40:02,671 --> 00:40:05,217
،كما تعرف، عندما قرأت ملفك

517
00:40:05,292 --> 00:40:07,677
.لقد أنبهرت جداً بشأن ما حققته مع فريقك

518
00:40:08,050 --> 00:40:10,779
لكن بعد مقابلتهم الآن
.. (يجب عليّ القول يا (دوم

519
00:40:11,417 --> 00:40:12,801
.لديك موهبة حقاً

520
00:40:16,223 --> 00:40:19,887
.أعتبروا ورشتي غرفة اللعب الجديدة الخاصة بكم

521
00:40:20,064 --> 00:40:23,263
أظن ستجدون سياراتنا جذابات للغاية

522
00:40:24,592 --> 00:40:27,887
.وفريقك أكتمل الآن

523
00:40:38,737 --> 00:40:40,035
.لقد ذهبت للمنزل

524
00:40:41,464 --> 00:40:42,963
.كنت أبحث عنك في كل مكان

525
00:40:44,774 --> 00:40:46,377
.لقد أخفتني للغاية

526
00:40:50,852 --> 00:40:52,031
.. لن تكون بمفردك أبداً

527
00:40:52,851 --> 00:40:54,451
.سأموت معك

528
00:40:55,631 --> 00:40:56,757
أين وجدت هذه؟

529
00:41:00,495 --> 00:41:01,785
.(وجدتها في سيارة (هان

530
00:41:02,227 --> 00:41:03,785
.متروكة مع رسالة

531
00:41:03,890 --> 00:41:05,819
.رسالة أنوي على ردها

532
00:41:07,734 --> 00:41:08,841
هل بوسعكِ القيادة؟

533
00:41:08,986 --> 00:41:10,539
أجل، بالطبع بوسعي

534
00:41:11,116 --> 00:41:12,889
.هان) كان عائلتي أيضاً)

535
00:41:17,261 --> 00:41:18,265
!(براين)

536
00:41:18,609 --> 00:41:20,602
.. سنكون بحاجة إلى إداة تعليق السفرات الطويلة

537
00:41:20,815 --> 00:41:22,933
مع تروس تفاضلية محدودة
.للسحب في كل واحدة منهم

538
00:41:23,247 --> 00:41:24,251
حسنٌ

539
00:41:25,003 --> 00:41:26,037
(تيج)

540
00:41:26,232 --> 00:41:29,221
.. أريد أبن الشيطان بين هذه

541
00:41:30,281 --> 00:41:31,613
.وهذه

542
00:41:33,034 --> 00:41:34,198
.هذا كثير من الدروع

543
00:41:34,534 --> 00:41:37,213
،إنها فقط ستضيف المزيد من الوزن
.وتبطئ سرعتك

544
00:41:39,817 --> 00:41:42,442
.هذه المرة لا أهتم بالسرعة

545
00:41:49,056 --> 00:41:50,977
.أجل، أنا جيّد

546
00:41:52,822 --> 00:41:54,670
من الشوارع، هل تفهمني؟

547
00:41:55,554 --> 00:41:57,233
.لا شيء

548
00:42:02,600 --> 00:42:04,802
يا (رومان)، إنّك تخيفني، أليس كذلك؟

549
00:42:05,064 --> 00:42:07,101
ـ كلا
ـ بلى، إنّك كذلك

550
00:42:07,152 --> 00:42:08,155
.لقد قلت، كلا

551
00:42:08,492 --> 00:42:11,805
استمع يا رجل، إنه يتطلب رجل
.نافع ليحتضن مشاعره

552
00:42:12,194 --> 00:42:14,465
،إذا كنت بحاجة للبكاء
.فأمضي قدماً وأبكي

553
00:42:15,070 --> 00:42:17,982
وكصديقك، إنّك تعرف بأنني
.قلق على حالتك

554
00:42:18,354 --> 00:42:22,168
لهذا السبب أتخذت الإحتياطات بوضع بعض من
.حفاظات الكبار في علبة القفازات الخاصة بك

555
00:42:22,435 --> 00:42:23,678
هل يمكنك أن تهدأ وحسب، يا رجل؟

556
00:42:24,071 --> 00:42:28,102
،)لقد رأيت أمور مجنونة يا (دوم
.لكن هذه يمكن أن تكون خطيرة

557
00:42:28,182 --> 00:42:31,048
لذا، حاول أن تبقى رصين
بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

558
00:42:31,678 --> 00:42:33,193
ألست كذلك دوماً؟

559
00:42:33,271 --> 00:42:36,306
سأخبرك أمراً، إذا كنت في أقل
،إنتبه هذه المرة

560
00:42:36,378 --> 00:42:39,666
سوف أستبدل جعتي البلجيكية
."ببرميل من جعة "كورونا

561
00:42:40,087 --> 00:42:42,161
.ستفعل لنفسك معروفاً إذاً

562
00:42:42,830 --> 00:42:45,351
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما من المفترض أن نفعله هنا؟

563
00:42:45,412 --> 00:42:47,263
،بحقك يا (روم)، هذه كانت خطتك
.فيجب عليك أن تقبلها

564
00:42:47,366 --> 00:42:48,634
.كلا، هذه لم تكن خطتي

565
00:42:52,868 --> 00:42:54,477
.أجل، ها نحن ذا
.حان وقت اللعب

566
00:43:07,620 --> 00:43:09,599
رومان)، أأنت بحاجة لبعض الهواء النقي؟)

567
00:43:09,626 --> 00:43:11,551
.لأنك على وشك الحصول على الكثير منه

568
00:43:15,215 --> 00:43:16,524
!حسناً، ها نحن ذا

569
00:43:34,689 --> 00:43:36,721
فقط عندما لا تظن أن الأمر
سيكون بخير، إتفقنا؟

570
00:43:43,540 --> 00:43:44,543
!تباً

571
00:43:59,625 --> 00:44:00,629
.الآن إننا نتحرك

572
00:44:07,795 --> 00:44:10,718
هل الجميع بخير؟ هل الجميع فعلها؟

573
00:44:15,670 --> 00:44:18,179
!عليك أن تخبرهم، أن هذه ليست لك

574
00:44:18,180 --> 00:44:19,258
!هذه ليست مهمتك

575
00:44:19,364 --> 00:44:22,143
روم)، ما الأمر يا رجل؟)
!حدثني، هيّا

576
00:44:22,511 --> 00:44:24,413
ـ لا يمكنني فعلها
!ـ تباً، لا يمكنك

577
00:44:24,531 --> 00:44:27,969
بحقك يا رجل! أضع هذا الشيء
!بالعكس وأخرج من هنا

578
00:44:27,971 --> 00:44:30,449
اسمع، لا يمكنني فعلها، إتفقنا؟
.استمع لما أقوله

579
00:44:30,451 --> 00:44:31,454
!ليس الوقت المناسب للإستماع

580
00:44:31,483 --> 00:44:32,933
سأبقى هنا بالأعلى مع الطيار

581
00:44:33,049 --> 00:44:36,173
سوف ندور حولكم ونحرص
!على حمايتكم من هنا

582
00:44:36,242 --> 00:44:37,583
!الوقت ينفذ منا

583
00:44:37,697 --> 00:44:39,865
!المظلات موجّه بنظام الملاحة العالمي

584
00:44:39,975 --> 00:44:41,783
!ليس لديك أيّ شيء لتفعله

585
00:44:41,862 --> 00:44:43,566
!(ـ (تيج
ـ سأتولى هذا

586
00:44:44,078 --> 00:44:45,455
.استمع يا رجل، استمع

587
00:44:45,602 --> 00:44:48,927
آسف لأني خذلتكم جميعاً، إتفقنا؟
.سوف أبقى هنا بالأعلى

588
00:44:49,052 --> 00:44:49,857
.كلا، يا أخي

589
00:44:49,973 --> 00:44:52,247
ـ آسف لأني خذلتك
ـ ماذا؟

590
00:44:53,913 --> 00:44:54,916
.. هل هذا

591
00:44:57,878 --> 00:44:59,907
تيج)! ما الذي تفعله؟)

592
00:45:03,241 --> 00:45:07,121
!كلا

593
00:45:07,277 --> 00:45:08,399
!(تيج)

594
00:45:10,934 --> 00:45:12,279
!(أنني أكرهك يا (تيج

595
00:45:15,383 --> 00:45:16,387
!أستعدوا

596
00:45:16,658 --> 00:45:18,176
!إننا نقترب من الأرض بسرعة

597
00:45:25,556 --> 00:45:26,801
.هيّا، يا عزيزتي

598
00:45:27,094 --> 00:45:28,257
.هيّا

599
00:46:16,315 --> 00:46:17,560
!هبطتُ، يا عزيزي

600
00:46:21,933 --> 00:46:23,307
.تفقدوا السيارات، حولوا

601
00:46:23,528 --> 00:46:24,712
ـ تم
ـ تم

602
00:46:24,849 --> 00:46:25,912
.أنا بخير، دعني أفعل هذا

603
00:46:29,199 --> 00:46:30,690
!مرحباً؟ أرجوك يا رجل

604
00:46:30,807 --> 00:46:32,535
!ليخرجي أحد من هنا

605
00:46:32,637 --> 00:46:33,902
!كلا! الأشجار

606
00:46:34,206 --> 00:46:35,210
.تباً

607
00:46:35,400 --> 00:46:37,267
.(أجلس جيّداً، يا (رومان
.سنعود من أجلك

608
00:46:37,391 --> 00:46:38,673
!هذه ليست الخطة

609
00:46:42,827 --> 00:46:46,212
<font color="#ffff00">.(جبال القوقاز، (أذربيجان</font>

610
00:46:58,793 --> 00:46:59,496
.حسناً

611
00:46:59,518 --> 00:47:00,975
.(لديك فرصة وحيّدة للهجوم عليهم هنا يا (دوم

612
00:47:01,120 --> 00:47:05,281
إذا أخفقتم، سوف يصلون إلى قاعدتهم ويضغطوا
.على (رمزي) في الحصول على المعلومات التي يريدونها

613
00:47:05,435 --> 00:47:08,217
فقدان الجهاز وفرصتك، سوف لن
.تحصل على (شو) أبداً

614
00:47:08,327 --> 00:47:09,352
.هذا لن يحصل

615
00:47:10,049 --> 00:47:11,053
.سأراكم عند نقظة الإلتقاء

616
00:47:16,464 --> 00:47:17,748
سيكون (رمزي) في الحافلة

617
00:47:17,796 --> 00:47:18,801
إذاً، لنفعلها

618
00:47:28,480 --> 00:47:30,420
.أيها القائد، لدينا رفقة
.أربع سيارات متجه نحونا

619
00:47:30,455 --> 00:47:32,505
!ماذا، كلا

620
00:47:57,970 --> 00:47:59,350
!ـ (تيج)، الدرع
!ـ أنا في الطريق

621
00:48:04,392 --> 00:48:05,515
!حسناً، تشكلوا

622
00:48:12,307 --> 00:48:13,500
.إنها مضادة للرصاص، يا عزيزي

623
00:48:19,473 --> 00:48:20,476
!أندمجوا

624
00:48:45,083 --> 00:48:46,087
!إصابة موفقة

625
00:48:56,549 --> 00:48:57,651
السلاح الثلاثي

626
00:49:03,008 --> 00:49:04,012
!كلا

627
00:49:07,178 --> 00:49:08,182
!تباً

628
00:49:08,271 --> 00:49:09,275
!أبتعد عن الطريق

629
00:49:22,863 --> 00:49:24,786
،هذه ليست أسلحة وحسب
!إنها مدافع لعينة

630
00:49:25,081 --> 00:49:26,276
!الرصاص أخترق الدرع

631
00:49:50,477 --> 00:49:51,481
.أرتبطوا بهم

632
00:49:58,192 --> 00:49:59,702
!براين)، (تيج)، فجروها)

633
00:50:08,830 --> 00:50:09,834
.أجهزوا عليها

634
00:50:20,563 --> 00:50:22,136
!براين)، حان دورك)

635
00:50:41,000 --> 00:50:42,513
!(أقترب قليلاً، (تيج

636
00:51:17,859 --> 00:51:18,740
رمزي)؟)

637
00:51:18,832 --> 00:51:20,204
!أبقى بعيداً عني
!تراجع للوراء

638
00:51:20,398 --> 00:51:21,485
!لا تلمسني

639
00:51:21,604 --> 00:51:24,531
اسمي (براين) وأنا هنا لكي أخرجكِ
لكني أريدكِ أن تهدأي، إتفقنا؟

640
00:51:24,627 --> 00:51:25,929
.سأقطع هذه القيود عنكِ

641
00:51:41,582 --> 00:51:42,585
سيّدي؟

642
00:51:43,744 --> 00:51:45,734
.سيّدي، لدية سيارة مجهولة تقترب

643
00:51:48,119 --> 00:51:49,579
!هيّا! أقترب

644
00:51:49,622 --> 00:51:50,939
!عليكِ أن تقفزي

645
00:51:50,979 --> 00:51:52,203
.لقد نفذ الوقت منا، هيّا

646
00:51:52,219 --> 00:51:53,504
!يجب أن نخرج من هنا

647
00:51:53,534 --> 00:51:54,537
!هيّا

648
00:51:54,933 --> 00:51:55,937
!أنظري إليّ

649
00:51:55,961 --> 00:51:58,191
إذا لم تقفزي، سوف تموتين، إتفقنا؟

650
00:51:59,377 --> 00:52:00,744
!أقفزي، هيّا

651
00:52:00,786 --> 00:52:01,790
.واحد

652
00:52:01,819 --> 00:52:02,824
!اثنان

653
00:52:11,979 --> 00:52:13,603
.حسناً، حسناً، حسناً

654
00:52:20,083 --> 00:52:21,087
!أمسكِ يدي

655
00:52:36,285 --> 00:52:38,694
.(مرحباً بك في الحفلة يا سيّد (شو

656
00:53:28,407 --> 00:53:30,175
.(ليتي)، أبقي مع (براين)

657
00:53:54,685 --> 00:53:55,690
!تباً

658
00:53:59,956 --> 00:54:01,778
ما الذي تفعله؟ هذا جنون

659
00:54:01,895 --> 00:54:03,159
!أبقيكِ حية

660
00:54:48,660 --> 00:54:49,664
.هناك منحدر

661
00:54:50,025 --> 00:54:51,723
!منحدر! منحدر

662
00:55:33,255 --> 00:55:34,258
!كلا

663
00:56:24,190 --> 00:56:25,194
!إنّك بطيء للغاية

664
00:57:08,031 --> 00:57:09,560
!أجل

665
00:57:12,398 --> 00:57:13,401
!لقد عدتُ، أيها الأوغاد

666
00:58:45,519 --> 00:58:46,523
أأنت بخير؟

667
00:58:47,209 --> 00:58:48,418
.شكراً لكِ

668
00:59:04,720 --> 00:59:06,095
.رومان)! أرجع إلى الآخرين)

669
00:59:06,205 --> 00:59:06,723
ماذا عنك؟

670
00:59:06,875 --> 00:59:08,196
لا تقلق بشأني

671
01:00:06,824 --> 01:00:09,368
.يجب عليّ أن أقول، أنني منبهر

672
01:00:10,197 --> 01:00:13,066
.. أود جداً أن أعرف اسم

673
01:00:13,168 --> 01:00:16,641
الرجل الذي سبب ليّ الكثير
.من المشاكل

674
01:00:17,468 --> 01:00:18,930
.ليس هناك طريقة للخروج من هناك

675
01:00:19,640 --> 01:00:20,800
ما الذي يفعله؟

676
01:00:20,852 --> 01:00:22,756
إنه متجمد كالغزال أمام المصابيح
.الأمامية للسيارة

677
01:00:22,798 --> 01:00:24,441
.توريتو) ليس غزالاً)

678
01:00:24,465 --> 01:00:25,589
.(هيّا، يا (دومينيك

679
01:00:26,249 --> 01:00:29,533
.أعطني الفتاة وسأدعك تعيش

680
01:00:30,193 --> 01:00:31,196
ما الذي سوف تفعله؟

681
01:00:34,043 --> 01:00:36,352
.ربما تودين إرتداء خوذتكِ لأجل هذا

682
01:00:45,751 --> 01:00:47,228
!صوبوا على السائق

683
01:00:54,406 --> 01:00:55,994
اللعنة! ما الذي ينوي فعله؟

684
01:00:57,024 --> 01:00:58,429
!إنّك مجنون

685
01:01:06,732 --> 01:01:08,254
!إنّك متجه نحو الإتجاه الخاطئ

686
01:01:08,873 --> 01:01:09,910
حقاً؟

687
01:01:17,658 --> 01:01:19,065
.أطلقوا النار عند إشارتي

688
01:01:19,639 --> 01:01:20,643
.مثير للإهتمام

689
01:01:20,876 --> 01:01:21,880
!ثلاثة

690
01:01:22,543 --> 01:01:23,548
!اثنان

691
01:01:24,044 --> 01:01:25,048
.تمسكِ

692
01:01:25,050 --> 01:01:26,053
!واحد

693
01:01:27,099 --> 01:01:28,103
!أطلقوا النار

694
01:02:23,341 --> 01:02:25,168
.يبدو كأن ابن الشيطان نجح

695
01:02:25,320 --> 01:02:26,869
.هذا هو الإتجاه الوحيد أسفل الجبل

696
01:02:28,166 --> 01:02:29,170
أين (رمزي)؟

697
01:02:43,562 --> 01:02:45,332
.(مرحباً بأستيقاظ (كيتي

698
01:02:48,639 --> 01:02:50,696
.إنها لا تبدو كمخترقة حواسيب بالنسبة ليّ

699
01:02:50,722 --> 01:02:53,462
حقاً؟
وكيف يبدون مخترقو الحواسيب؟

700
01:02:53,477 --> 01:02:54,600
.إنهم ليسوا من المفترض أن يبدو كهذه

701
01:02:56,780 --> 01:02:57,783
.أنني فقط أقول

702
01:02:57,914 --> 01:03:00,258
كيف من الطبيعي
.. أن يرتدون نظارات غريبة

703
01:03:00,403 --> 01:03:04,234
وملتوية، مع كل تلك البثور التي
.تملئ وجوههم من شرب الصودا

704
01:03:04,422 --> 01:03:07,329
.. أعني ثق بيّ، مع جسد كهذا

705
01:03:07,467 --> 01:03:09,279
.لا يمكنه أن يتحمل الوقوف أمام الحاسوب

706
01:03:10,341 --> 01:03:11,344
كيف تشعرين؟

707
01:03:11,724 --> 01:03:12,784
هل ضربتِ رأسكِ؟

708
01:03:13,894 --> 01:03:16,489
هل تشعرين بالغثيان؟ طنين في الأذن؟

709
01:03:16,983 --> 01:03:17,988
كلا؟

710
01:03:18,012 --> 01:03:19,387
أين حذائي؟

711
01:03:19,498 --> 01:03:21,633
.إنه طار عندما أصطدمتِ

712
01:03:21,746 --> 01:03:24,450
عندما تبدأين تعانين أيّ من
هذه الأشياء، أبلغيني، إتفقنا؟

713
01:03:24,971 --> 01:03:29,774
لا أعلم ما إذا أشكرك لإنقاذي
.أو أضربك لرميي من المنحدر

714
01:03:30,372 --> 01:03:32,502
تشكرينا أم تضربينا؟

715
01:03:34,654 --> 01:03:37,319
ماذا عن أخبارنا بمكان
ذلك الجهاز؟

716
01:03:38,990 --> 01:03:40,317
.لقد أرسلته بالبريد إلى صديق

717
01:03:41,130 --> 01:03:42,381
.(في (أبو ظبي

718
01:03:42,740 --> 01:03:44,306
.ذلك كان سهل جداً

719
01:03:45,010 --> 01:03:47,454
ذلك الفريق الآخر عذبكِ لكي
.يحصل على هذه المعلومات

720
01:03:47,455 --> 01:03:48,766
.لم أثق بهم

721
01:03:49,757 --> 01:03:50,953
.أنني أثق بكم

722
01:03:51,757 --> 01:03:55,260
الآن، لماذا تثقين بنا؟
.إنّكِ بالكادر تعرفينا

723
01:03:55,545 --> 01:03:56,855
.أنني أعرف ما يكفي

724
01:03:58,636 --> 01:04:01,995
.شرطي سابق
.عسكري أو ما شابة

725
01:04:02,379 --> 01:04:04,394
الطريقة التي تغلبت على أولئك
.الرجال، متقنة بشكل جيّد

726
01:04:05,385 --> 01:04:08,817
الرجل التقني، يشعر بالإهانة بتعليقات
.مخترقو الحواسيب، بشكل طبيعي

727
01:04:09,901 --> 01:04:10,905
.إنّك القائد

728
01:04:12,093 --> 01:04:13,097
.وأنتِ سيّدة القائد

729
01:04:15,340 --> 01:04:16,343
المهرج

730
01:04:16,633 --> 01:04:18,363
خطأ

731
01:04:19,830 --> 01:04:21,016
القائد الثاني

732
01:04:21,677 --> 01:04:23,920
الرجل المثير, هل تفهمين ما اقول؟

733
01:04:23,920 --> 01:04:25,518
اجلس وضع خلفيتك المثيرة ارضاً يا رجل

734
01:04:27,506 --> 01:04:29,441
عدم الاحترام موجود هنا حقاً

735
01:04:29,526 --> 01:04:32,329
الحياة ثنائية, اصفار و آحاد

736
01:04:32,460 --> 01:04:34,507
شيئان فقط يبقيان مجموعة كهذه معاً

737
01:04:35,028 --> 01:04:36,517
الخوف او الولاء

738
01:04:36,633 --> 01:04:38,874
وانا لا ارى اي قطرة خوف بينكم يا شباب

739
01:04:38,977 --> 01:04:41,430
.مثير للأعجاب جداً
.لكن هنالك شيء

740
01:04:42,299 --> 01:04:43,224
هما ليسا متزوجان

741
01:04:43,284 --> 01:04:45,669
,انها مخطئة تماماً
هل ستتفق مع هذا؟

742
01:04:45,768 --> 01:04:48,341
هل تخبرني انه لا يمكن وجود قائد ثاني
في مجموعة واحدة؟

743
01:04:48,437 --> 01:04:49,667
هل تعمل في الحكومة الامريكية؟

744
01:04:51,823 --> 01:04:53,594
لدينا اهتمامات متشابهة

745
01:04:57,053 --> 01:04:58,929
تيج), تجاهل الامر)

746
01:04:59,339 --> 01:05:00,454
نحن ذاهبون الى الشرق الأوسط

747
01:05:22,466 --> 01:05:24,707
دوم), كانت البرية جميلة في ذاك الجبل)
صحيح؟

748
01:05:25,257 --> 01:05:26,747
كانت النهاية وشيكة جدا

749
01:05:27,518 --> 01:05:29,191
ولكنّا انجزنا المهمة

750
01:05:31,035 --> 01:05:33,162
هل تعلم ما هو الامر المجنون في ذالك؟
...انه

751
01:05:34,327 --> 01:05:35,807
انك تفاديت الرصاصات

752
01:05:37,373 --> 01:05:39,018
تلك المناورة صحيح؟

753
01:05:39,129 --> 01:05:43,172
براين), لقد رأيتك تقفز من القطارات)
وتهبط من الطائرات

754
01:05:43,824 --> 01:05:46,290
رأيت شجاعتك في اليوم الذي قابلتك فيه

755
01:05:46,409 --> 01:05:47,413
صحيح

756
01:05:47,595 --> 01:05:49,964
هل تعرف ما هو اشجع عمل رأيتك
تقوم به؟

757
01:05:52,301 --> 01:05:53,676
(ان تكون رجلاً صالحاً لـ (ميا

758
01:05:55,044 --> 01:05:58,002
(كونك اب عظيم لأبن اختي (جاك

759
01:05:59,442 --> 01:06:01,008
الكل يبحثون عن سعادتهم

760
01:06:01,381 --> 01:06:02,654
...لكن الشيئ الحقيقي

761
01:06:03,964 --> 01:06:05,084
هو العائلة

762
01:06:05,763 --> 01:06:06,808
عائلتك

763
01:06:07,851 --> 01:06:09,586
(تماسك من اجلها (براين

764
01:06:41,513 --> 01:06:44,423
<font color="#ffff00">الأمارات العربية المتحدة</font>

765
01:07:14,677 --> 01:07:17,092
انها اسخن مما توقعت

766
01:07:17,134 --> 01:07:19,645
اجل, نحن في الصحراء لذا يجب
ان تكون كذالك

767
01:07:19,709 --> 01:07:21,445
كلا, انا لا اتكلم عن الطقس

768
01:07:27,631 --> 01:07:28,741
ياللروعة

769
01:07:36,837 --> 01:07:39,908
هذه هي المرأة التي تستحق
السقوط من الطائرة

770
01:07:40,745 --> 01:07:44,001
,اخرج من الامر يا رجل, لقد حجزتها
رأيتني انظر اليها

771
01:07:44,109 --> 01:07:45,191
هل قلت "حجزتها"؟

772
01:07:45,301 --> 01:07:46,627
ما انت, في المرحلة الرابعة؟

773
01:07:46,701 --> 01:07:48,182
يا رجل, هل بأمكانك ان تخرج من الامر فقط

774
01:07:48,265 --> 01:07:49,423
انها سوق حرة

775
01:07:49,491 --> 01:07:50,756
عن ماذا تتحدث؟

776
01:07:50,872 --> 01:07:52,023
اخرج من الامر-
حرة-

777
01:07:52,058 --> 01:07:53,343
حجر, ورقة, مقص, لنحل الامر

778
01:07:54,322 --> 01:07:56,118
هل انتم جادين في هذا الامر؟

779
01:07:57,078 --> 01:07:58,379
انظرو لانفسكم

780
01:07:58,497 --> 01:08:01,293
,كلاكما خاسران مسبقاً
لديكم عيون متربصة

781
01:08:01,368 --> 01:08:04,686
لقد حاولت ان احجز (رمزي) قبل سنتين

782
01:08:04,805 --> 01:08:06,466
ركبتها, خصيتي

783
01:08:07,223 --> 01:08:09,361
ثق بي, انت لا تريد فعل هذا

784
01:08:09,882 --> 01:08:12,041
(مرحبا, (رمزي

785
01:08:13,124 --> 01:08:14,544
(مرحبا (زافار

786
01:08:17,637 --> 01:08:18,575
اذاً، اصبح لديكِ اصدقاء جدد

787
01:08:18,925 --> 01:08:21,097
اجل, بعض الاصدقاء سريعي الغضب

788
01:08:21,186 --> 01:08:23,144
اريد محرك السرعة الذي ارسلته لك
اين هو؟

789
01:08:23,461 --> 01:08:25,838
,يا الهي, ستكونين مسرورة لمعرفة هذا
لقد بعته

790
01:08:26,764 --> 01:08:27,848
بعته؟

791
01:08:28,144 --> 01:08:29,149
هل تسمع هذا؟

792
01:08:29,287 --> 01:08:31,591
طلبت منك ان تحافظ عليه

793
01:08:31,706 --> 01:08:32,506
ما الذي جعلك تبيعه؟

794
01:08:32,593 --> 01:08:34,084
يجب ان نستعيده

795
01:08:34,106 --> 01:08:35,164
مستحيل

796
01:08:35,258 --> 01:08:38,590
زافار), خبت شيئاً في داخله)
انه مهم

797
01:08:39,112 --> 01:08:40,130
حسناً

798
01:08:40,519 --> 01:08:43,200
الخبر الجيد انه بأمان

799
01:08:44,027 --> 01:08:45,400
وما الخبر السيء؟

800
01:08:46,151 --> 01:08:47,377
انه بأمان شديد

801
01:08:48,249 --> 01:08:50,467
بعته لأمير أردني يعيش هناك

802
01:08:50,707 --> 01:08:52,166
ملياردير عن ابويه

803
01:08:52,323 --> 01:08:54,017
قال انه يريده ضمن مجموعة سياراته المميزة

804
01:08:54,113 --> 01:08:55,888
...انظروا, هذا

805
01:08:55,994 --> 01:08:58,962
هذا ما يعجبني
ملياردير, سيارة مميزة

806
01:08:58,993 --> 01:09:00,457
ما الذي يجعلها "مميزة"؟

807
01:09:00,569 --> 01:09:03,285
السرعة القصوى 242 ميل في الساعة

808
01:09:05,112 --> 01:09:07,358
هيكلها ضد الرصاص

809
01:09:09,872 --> 01:09:11,653
هل انا الوحيد هنا الان؟

810
01:09:12,289 --> 01:09:13,292
كأنه, انت تعلم ما اقول؟

811
01:09:15,636 --> 01:09:16,639
اياً كان

812
01:09:16,716 --> 01:09:17,721
اين يحتفظ بها؟

813
01:09:19,305 --> 01:09:20,308
في نٌزله

814
01:09:20,364 --> 01:09:21,490
البرج رقم واحد

815
01:09:22,940 --> 01:09:25,044
لم يضع سيارته في النُزل بحق الجحيم؟

816
01:09:25,240 --> 01:09:26,537
انه ملياردير يا صديقي

817
01:09:26,591 --> 01:09:28,275
يستطيع فعل ما يشاء

818
01:09:28,368 --> 01:09:30,647
غداً سوف يكون اطول يوم في السنة

819
01:09:30,829 --> 01:09:34,851
,الامير يريد ان يحتفل
يستضيف حفلة غدا بعد الظهر

820
01:09:35,015 --> 01:09:36,492
اذاً تستطيع ان تدخلنا الى هناك صحيح؟

821
01:09:36,555 --> 01:09:37,233
بالتأكيد

822
01:09:37,332 --> 01:09:40,527
لكن ليس بهذه الملابس

823
01:10:10,476 --> 01:10:11,479
ماذا؟

824
01:10:11,766 --> 01:10:12,800
هل هنالك خطأ؟

825
01:10:13,567 --> 01:10:15,127
هنالك مليار شيئ خاطئ

826
01:10:16,634 --> 01:10:18,185
لكن ليس في هذه اللحظة

827
01:10:18,636 --> 01:10:19,640
تبدو وسيماً

828
01:10:21,014 --> 01:10:22,424
اشعر بالأحراج

829
01:10:23,399 --> 01:10:24,701
كلانا

830
01:10:25,711 --> 01:10:26,956
ان آراكِ مرتدية ثياب كهذه

831
01:10:27,857 --> 01:10:29,780
يذكرني بشيء

832
01:10:30,588 --> 01:10:31,592
بماذا؟

833
01:10:34,619 --> 01:10:35,961
الايام الخوالي

834
01:10:48,912 --> 01:10:49,916
انتِ بخير؟

835
01:10:50,691 --> 01:10:52,142
اجل, انا بخير

836
01:10:53,573 --> 01:10:54,909
حان وقت العرض

837
01:11:29,925 --> 01:11:31,062
اسمع يا رجل

838
01:11:31,198 --> 01:11:33,358
يقولون لي انهم يحتفلون هكذا كل يوم

839
01:11:33,489 --> 01:11:35,096
بهذا المستوى, يحتفلون كل يوم

840
01:11:35,132 --> 01:11:36,738
هذا جنون, يجب عليّ ان انتقل الى هنا

841
01:11:36,774 --> 01:11:39,777
اعتقد انّي سأبدأ حضارة جديدة
(تسمى (العرب الزنوج

842
01:11:40,383 --> 01:11:41,791
(انها كـ (العرب السود

843
01:11:41,856 --> 01:11:43,122
(ما هو الوضع، (تيج

844
01:11:43,149 --> 01:11:44,414
نحن في الموقع تقريباً

845
01:11:44,750 --> 01:11:46,012
حسناً, اليك ما سنفعله

846
01:11:46,068 --> 01:11:48,262
يجب علينا ان نعمل بالتزامن اذا
...اردنا انجاح الامر لذا هيا

847
01:11:48,816 --> 01:11:52,183
راجعوا الخطة للحرص على ان الجميع
فهم دوره

848
01:11:52,310 --> 01:11:53,759
رومان), ان اعنيك انت)

849
01:11:53,823 --> 01:11:56,224
(هل تعلم؟ انت تتصرف بغير احترافية الان، (تيج

850
01:11:56,274 --> 01:11:59,656
رقاقة عين الأله مخبأه في محرك السرعه
مثبته في سيارة الامير

851
01:11:59,701 --> 01:12:01,384
ويحتفظ بها في قبو مؤمن

852
01:12:01,487 --> 01:12:03,942
الان اني ارى 8 الى 10 حراس امن

853
01:12:04,095 --> 01:12:05,326
بغض النظر عن الامير

854
01:12:05,401 --> 01:12:07,889
و حارسه الشخصي

855
01:12:08,000 --> 01:12:09,632
كاميرات المراقبة مثبتة على الجدار الشمالي

856
01:12:09,732 --> 01:12:10,434
حيث القبو هناك

857
01:12:10,545 --> 01:12:13,747
لكي ندخل الى القبو يجب علينا ان نتسلل
من خلال نظام الامن

858
01:12:13,863 --> 01:12:15,330
الذي يمكن الوصول اليه من غرفة نوم الامير

859
01:12:15,410 --> 01:12:17,090
حسناً يا شباب
انا سأدخل

860
01:12:20,597 --> 01:12:21,601
المعذرة

861
01:12:22,563 --> 01:12:24,214
...كنت ابحث عن

862
01:12:24,277 --> 01:12:26,082
الحفلة من هذا الطريق-
ماذا؟-

863
01:12:26,244 --> 01:12:27,247
...الغرفة

864
01:12:33,652 --> 01:12:34,657
حالما نتسلل

865
01:12:34,707 --> 01:12:37,001
انا و(رمزي) نستطيع اختراق الشبكة
وفتح الباب

866
01:12:37,101 --> 01:12:38,729
ستتمكنون من الدخول والحصول
على الرقاقة

867
01:12:38,908 --> 01:12:40,728
انتظر انتظر, نسيت خطوة

868
01:12:40,907 --> 01:12:42,963
ماذا عن دوري؟
ما الذي من المفترض ان افعله؟

869
01:12:43,021 --> 01:12:44,285
كلا, نحن لا ينقصنا شيئ

870
01:12:44,381 --> 01:12:46,655
نحن فريق مميز لذا عندما نحتاجك

871
01:12:46,842 --> 01:12:48,132
افعل افضل ما بأستطاعتك

872
01:12:48,196 --> 01:12:49,376
وما هو؟

873
01:12:49,466 --> 01:12:53,320
تألق بأشراق, كما يفعله (رومان بيرس) فقط

874
01:12:55,327 --> 01:12:56,628
هذا هو الكلام

875
01:12:56,744 --> 01:12:58,402
حسناً، (تيج) انا في الداخل

876
01:12:58,478 --> 01:13:00,653
جدي مقبس الهاتف
الوصلة تكون دائماً خلفه

877
01:13:00,766 --> 01:13:04,352
سيكون كابل من الجيل الخامس
بتردد 350 ميجا هيرتز

878
01:13:04,464 --> 01:13:06,011
من المحتمل ان تكون هناك مجموعة
من الاسلاك

879
01:13:06,089 --> 01:13:08,290
لكنها ستكون مرتبطة تحت غطاء واحد

880
01:13:08,913 --> 01:13:10,363
(بالانجليزي، (تيج

881
01:13:10,384 --> 01:13:11,622
سيكون السلك البرتقالي

882
01:13:13,839 --> 01:13:16,141
حسناً سيداتي وسادتي نحن نسيطر
على الوضع تماماً

883
01:13:20,528 --> 01:13:21,532
(حسناً، (رومان

884
01:13:22,336 --> 01:13:24,381
افعل اياً كان ما تفعله

885
01:13:25,111 --> 01:13:26,306
انه عيد ميلادك صحيح؟

886
01:13:27,025 --> 01:13:28,147
هل انتِ (ياسمين)؟

887
01:13:28,266 --> 01:13:30,578
يا إلهي, ليس خطة عيد الميلاد

888
01:13:30,692 --> 01:13:32,274
عيد ميلاد سعيد
من هنا

889
01:13:32,351 --> 01:13:35,532
المعذرة انا اسف, انا قادم
المعذرة

890
01:13:35,676 --> 01:13:36,681
من هنا

891
01:13:36,742 --> 01:13:38,403
امهليني لحظة

892
01:13:38,830 --> 01:13:40,630
...يا رجل, لا تفعل

893
01:13:40,747 --> 01:13:42,700
شكراً جزيلاً لك سيدي

894
01:13:42,813 --> 01:13:45,304
اسمعوا يا ناس
تجمعوا من فضلكم

895
01:13:45,422 --> 01:13:47,662
افهموا شيئاً الان

896
01:13:47,770 --> 01:13:49,584
اسمعوا ما سأخبركم به

897
01:13:49,692 --> 01:13:54,386
(نحن هنا لنحتفل بعيد ميلاد (ياسمين
الثامن عشر

898
01:13:54,498 --> 01:13:55,736
عيد ميلاد سعيد عزيزتي

899
01:13:55,845 --> 01:14:00,507
عيد ميلاد سعيد

900
01:14:01,888 --> 01:14:03,351
لكِ

901
01:14:04,218 --> 01:14:05,785
لكِ

902
01:14:06,502 --> 01:14:08,665
اتمنى انّي لم ارى هذا

903
01:14:13,440 --> 01:14:14,920
رمزي) افتحيه لنا)

904
01:14:14,954 --> 01:14:15,959
عٌلِم

905
01:14:16,459 --> 01:14:17,642
ادخلو

906
01:14:31,439 --> 01:14:32,443
هل تلاحظ ما هذه؟

907
01:14:33,450 --> 01:14:34,989
"ليكان هايبر سبورت"

908
01:14:35,263 --> 01:14:39,024
سعرها 3.4 مليون دولار
من صفر الى 60 في اقل من 30 ثانية

909
01:14:39,074 --> 01:14:42,028
هنالك سبعة منها في العالم وهذا الرجل
يبقيها محتجزة في قبو

910
01:14:42,102 --> 01:14:45,608
ليس هنالك اتعس من حجز وحش في قفص

911
01:14:46,675 --> 01:14:48,836
الان حقاً اريد لكمه على وجهه

912
01:14:48,905 --> 01:14:49,988
حسنا

913
01:14:51,091 --> 01:14:52,209
هيّا، لنعمل

914
01:15:00,219 --> 01:15:01,223
تتولى الامر صحيح؟

915
01:15:01,518 --> 01:15:02,521
هيّا

916
01:15:03,450 --> 01:15:04,453
حسناً

917
01:15:21,081 --> 01:15:23,596
هل تصدقين انّي طرحته ارضاً بجاذبيتي؟

918
01:15:24,293 --> 01:15:26,461
لستي بهذه الجاذبية يا عاهرة

919
01:15:32,356 --> 01:15:33,449
دخلاء

920
01:15:33,566 --> 01:15:34,569
اغلقوا الابواب

921
01:15:37,039 --> 01:15:38,988
كلا

922
01:15:39,097 --> 01:15:41,904
تيج)، خدعتنا السحرية تنهار)
نحن نفقد النظام

923
01:15:41,973 --> 01:15:42,976
اعلم

924
01:15:44,420 --> 01:15:45,424
انا اراه

925
01:15:45,498 --> 01:15:46,808
تيج)، تكلم معي)

926
01:15:46,889 --> 01:15:49,093
انا احاول لكنا نظام حمايتهم
يحاول اخراجنا

927
01:15:49,227 --> 01:15:51,091
اسمعوا سيداتي وسادتي

928
01:15:51,222 --> 01:15:52,728
ها هو
ها هو راقصكم

929
01:15:52,983 --> 01:15:53,987
هذه حفلة يا اعزائي

930
01:15:58,571 --> 01:16:00,288
بعض منكم ربما ذهب الى الحمام

931
01:16:00,339 --> 01:16:02,762
ولاحظ ان مثبتات الشعر قد فٌقِدت

932
01:16:03,047 --> 01:16:05,113
اجل, لقد فعلتها

933
01:16:05,717 --> 01:16:07,262
شكرا لكِ

934
01:16:12,554 --> 01:16:14,123
نحن سعداء جداً كونكم هنا

935
01:16:14,253 --> 01:16:15,912
يبدو انكِ تملكين بعض الصواريخ
تحت هذا الرداء

936
01:16:16,816 --> 01:16:18,224
...كلا، انه لم

937
01:16:18,592 --> 01:16:19,836
هل قلت هذا للتو؟

938
01:16:32,495 --> 01:16:34,376
كلا ليس البوابة

939
01:16:35,945 --> 01:16:37,355
براين)، اسرع)

940
01:16:37,419 --> 01:16:38,745
نحن نحاول السيطرة على الدفاعات التي لدينا

941
01:16:38,817 --> 01:16:40,543
لكننا سنخسر, يجب عليكم الاسراع

942
01:16:44,198 --> 01:16:45,794
الحمد لله, لقد استعرضتِ

943
01:16:48,819 --> 01:16:50,557
هذه الحفلات تجعلني اضجر حتى الموت

944
01:17:51,396 --> 01:17:53,325
اخرجوا من هناك حالاً يا شباب

945
01:17:53,433 --> 01:17:54,990
هنالك جيش مدرع في الطريق

946
01:17:55,065 --> 01:17:56,376
براين)، اخرج وانسى الامر)

947
01:17:58,298 --> 01:17:59,465
تيج)، سنأخذ السيارة)

948
01:18:02,334 --> 01:18:05,302
هذا ما افعله
هل تفهمون ما اقول؟

949
01:18:12,981 --> 01:18:15,160
(ليتي), (ليتي)
تحدثي إليّ

950
01:18:15,233 --> 01:18:16,238
هل انتِ بخير

951
01:18:17,207 --> 01:18:19,103
يا شباب لا استطيع ايقافها
نحن نفقد البوابة الاخيرة

952
01:18:19,184 --> 01:18:20,188
يجب ان تخرجوا من هناك

953
01:18:21,144 --> 01:18:22,148
حطمها

954
01:18:22,451 --> 01:18:23,455
مر من خلالها

955
01:18:28,594 --> 01:18:31,157
انتظر, تمهل يا رجل

956
01:18:43,275 --> 01:18:45,036
حان وقت تحرير الوحش

957
01:19:06,806 --> 01:19:07,810
هيّا

958
01:19:11,135 --> 01:19:12,420
ابقي معي, انتِ بحمايتي

959
01:19:13,490 --> 01:19:14,494
هيّا، لنخرج من هنا

960
01:19:55,309 --> 01:19:57,107
دوم)، السيارات لا تطير)

961
01:19:58,567 --> 01:19:59,571
!السيارات لا تطير

962
01:20:00,639 --> 01:20:01,644
تباً

963
01:20:30,595 --> 01:20:31,599
لا توجد مكابح

964
01:20:31,613 --> 01:20:32,617
ماذا؟

965
01:20:33,322 --> 01:20:36,253
لاتوجد مكابح-
تباً-

966
01:20:50,576 --> 01:20:51,567
كلا

967
01:21:31,368 --> 01:21:32,371
حصلت عليها-
اخرج-

968
01:21:56,190 --> 01:21:58,041
<font color="#ffff00">(برج (الاتحاد), (ابو ظبي</font>

969
01:22:13,045 --> 01:22:14,613
مازلت تتفادى الرصاصات يا (براين)؟

970
01:22:53,700 --> 01:22:56,332
ها هم, كارثة

971
01:22:56,347 --> 01:22:56,898
انا اسفة

972
01:22:57,115 --> 01:23:00,884
جلبت لكِ دعوة لاكثر حفلة حصرية
في ابو ظبي

973
01:23:01,198 --> 01:23:01,863
(زافار)

974
01:23:01,922 --> 01:23:03,896
كلا كلا, سرقتم سيارة المضيف

975
01:23:04,830 --> 01:23:06,635
وقفزتم بها بين البنايات

976
01:23:06,663 --> 01:23:07,989
في الحقيقة كانت ثلاثة بنايات

977
01:23:08,010 --> 01:23:11,766
اثنان, اهانة
ثلاثة, شرف

978
01:23:11,803 --> 01:23:12,808
ياللروعة

979
01:23:13,317 --> 01:23:14,811
...يجب على ان اقول

980
01:23:14,936 --> 01:23:20,034
لديكم تفسير مثير للأهتمام سيد (توريتو)

981
01:23:20,653 --> 01:23:23,655
اعتقدت انه لدينا عدم تفاهم

982
01:23:24,243 --> 01:23:26,096
في بعض الاحيان يجب عليك المجازفة
بما لديك من اوراق

983
01:23:27,004 --> 01:23:29,550
لهذا انا افضل ان اكون موزع الاوراق

984
01:23:30,538 --> 01:23:31,543
عمت مساءاً

985
01:23:37,299 --> 01:23:38,799
انا اٌطرَد من مرأَبي

986
01:23:38,867 --> 01:23:39,871
هذا عظيم

987
01:23:41,647 --> 01:23:43,018
هل تسمح لي؟

988
01:23:44,695 --> 01:23:46,442
(براين)

989
01:23:47,230 --> 01:23:48,353
اعطيها له

990
01:24:05,603 --> 01:24:07,484
كل هذه المتاعب من اجل هذا الشيء الصغير

991
01:24:10,335 --> 01:24:12,079
(بكل الاحترام يا (دوم

992
01:24:12,098 --> 01:24:14,956
لقد قمت بعمل عظيم حقاً, كلكم كذالك

993
01:24:15,020 --> 01:24:17,492
كل رجالي الواقفين الان

994
01:24:17,493 --> 01:24:20,054
تحت تصرفك الكامل

995
01:24:25,424 --> 01:24:26,428
وتحت امرك

996
01:24:28,647 --> 01:24:29,651
(رمزي)

997
01:24:33,114 --> 01:24:36,294
(ابدأي العمل وجدي لي (شو

998
01:24:41,356 --> 01:24:43,027
اللعنة, هذا جنون

999
01:24:43,754 --> 01:24:45,273
شكراً

1000
01:24:46,414 --> 01:24:47,917
امهلني لحظة

1001
01:24:52,137 --> 01:24:53,142
ماذا تفعل الان؟

1002
01:24:53,541 --> 01:24:54,723
انها تصطاد

1003
01:24:55,095 --> 01:24:57,715
تخترق كاميرات المراقبة في برج الاتحاد

1004
01:24:57,800 --> 01:24:59,924
(انه اخر مكان رأينا فيه (شو
لذا سنبدأ من هناك

1005
01:25:02,510 --> 01:25:03,515
انه هو, هناك

1006
01:25:04,728 --> 01:25:06,932
مهلا, ما فائدة هذه الارقام هنا؟

1007
01:25:07,037 --> 01:25:09,033
(تحدد تفاصيل وجه (شو

1008
01:25:12,501 --> 01:25:14,232
انها تظهر مقابل كل كاميرا

1009
01:25:16,105 --> 01:25:17,791
كل مصدر صوتي في هذا النصف من الكرة الارضية

1010
01:25:30,866 --> 01:25:32,961
وجدتك، يبدو انه يتحصن هنا

1011
01:25:33,635 --> 01:25:34,639
هذا رائع

1012
01:25:34,663 --> 01:25:37,142
مصنع آلي, لايوجد فيه ناس
وهنالك اماكن كثيرة للأختباء

1013
01:25:37,593 --> 01:25:40,350
لقد تمكنت من تغير وجه اكل البشر للابد

1014
01:25:41,567 --> 01:25:42,570
تهانيناً

1015
01:25:43,387 --> 01:25:46,091
هل يمكنني تفحص بريدي الإلمتروني بسرعة؟

1016
01:25:47,586 --> 01:25:49,092
ستشرق الشمس خلال ساعتين

1017
01:25:51,859 --> 01:25:53,529
(سنذهب لنقضي على (شو

1018
01:25:54,567 --> 01:25:55,690
اذهبوا وغيرو ثيابكم

1019
01:26:00,730 --> 01:26:02,125
يجب أن نذهب حالاً

1020
01:26:02,972 --> 01:26:05,106
انت فقط, فريقك وانا

1021
01:26:05,799 --> 01:26:07,532
ظننتك قلت عند الفجر؟

1022
01:26:07,650 --> 01:26:08,653
رفاقي متسابقين

1023
01:26:08,745 --> 01:26:10,196
افضل سائقين في العالم

1024
01:26:10,475 --> 01:26:12,059
لكنهم ليسوا قتله

1025
01:26:12,172 --> 01:26:13,198
اخبرتك انه سيقول هذا

1026
01:26:13,302 --> 01:26:15,865
(اعرفك جيداً، يا (دوم
وانا ذاهب معك

1027
01:26:16,660 --> 01:26:19,259
يبدو وكأنه لدينا حفلة صيد صغيرة

1028
01:26:19,609 --> 01:26:21,304
هيا لنقبض على الظل

1029
01:26:29,348 --> 01:26:32,091
تجاوزنا عشر كيلومترات يا شباب
استعدوا للمواجهة

1030
01:26:37,587 --> 01:26:39,109
ها نحن ذا, جهزوا الاسلحة

1031
01:27:01,502 --> 01:27:03,593
ـ هل انت مستعد لهذا؟
ـ أجل

1032
01:27:33,676 --> 01:27:35,631
اتمنى ان تكون مستمتعاً في وجبتك الأخيرة

1033
01:27:43,053 --> 01:27:44,212
هل هذا كل شيئ؟

1034
01:27:44,631 --> 01:27:45,678
هذا كل ما تريدون؟

1035
01:27:47,246 --> 01:27:48,391
دزينة من الرجال؟

1036
01:27:48,478 --> 01:27:50,534
اعتقد انك ستجدها اكثر مما يكفيك

1037
01:28:05,118 --> 01:28:06,814
انا مستعد للقاء خالقي

1038
01:28:07,622 --> 01:28:08,626
هل انت كذلك؟

1039
01:28:08,896 --> 01:28:11,498
ماذا كنت تتوقع يا (توريتو)؟
ان تمسكني فجأةً؟

1040
01:28:13,047 --> 01:28:15,367
ان اقف هنا ألوح بعلم ابيض؟

1041
01:28:15,610 --> 01:28:16,983
: هل سمعت المقولة التي تقول

1042
01:28:17,465 --> 01:28:18,590
...عدوّ عدوي"

1043
01:28:18,704 --> 01:28:20,295
هو صديقي"؟

1044
01:28:21,460 --> 01:28:22,761
ليس لدي اصدقاء

1045
01:28:23,560 --> 01:28:24,788
انا لدي عائلة

1046
01:28:25,943 --> 01:28:29,051
حسناً, انا لديّ الكثير من الاصدقاء

1047
01:28:41,675 --> 01:28:43,875
كل اثنان معاً
شيبارد)اطح بأحدهم)

1048
01:30:11,807 --> 01:30:13,168
!براين) اتركه)

1049
01:30:35,247 --> 01:30:36,252
!انبطحوا

1050
01:30:48,134 --> 01:30:49,138
توليتك

1051
01:31:12,578 --> 01:31:13,771
."عين الله"

1052
01:31:33,588 --> 01:31:36,516
إنّك لا تعتقد حقاً بأنّي سأمشي هناك عارياً، صحيح؟

1053
01:31:38,764 --> 01:31:39,996
اصابتك سيئة

1054
01:31:40,684 --> 01:31:42,062
(انظر، (توريتو

1055
01:31:43,184 --> 01:31:44,918
اعلم انّك لن تصغي اليّ

1056
01:31:45,610 --> 01:31:47,917
ولن ترغب بسماع ما سأقوله الان

1057
01:31:48,683 --> 01:31:50,090
...لكن الحقيقة هي

1058
01:31:50,782 --> 01:31:52,231
...يجب عليك حقاً

1059
01:31:53,619 --> 01:31:55,244
ان تجرب الجعة البلجيكية يا رجل

1060
01:31:56,167 --> 01:31:57,366
انها شيء مميز

1061
01:31:58,353 --> 01:31:59,477
جعة بلجيكية, صحيح؟

1062
01:32:03,126 --> 01:32:04,509
يجب ان نأخذك الى المشفى

1063
01:32:04,589 --> 01:32:05,593
كلا, ليس ضرورياً

1064
01:32:05,832 --> 01:32:07,519
أني أحمل تأميني الخاص بيّ

1065
01:32:07,631 --> 01:32:13,243
مسعفين العمليات الخاصة على
 اهبة الاستعداد، انهم في الطريق الان

1066
01:32:14,872 --> 01:32:15,951
قف بجانب الطريق يا فتى

1067
01:32:30,730 --> 01:32:32,876
(دوم)، يجب عليك حماية (رمزي)

1068
01:32:33,025 --> 01:32:34,580
طالما هي على قيد الحياة

1069
01:32:35,413 --> 01:32:37,514
تستطيع ابعادهم عن "عين الله" وهم يعلمون ذلك

1070
01:32:38,321 --> 01:32:41,148
هذا يعني انهم لن يتوقفوا حتى يتمكنوا منها

1071
01:32:41,933 --> 01:32:45,560
وهذه المرة عندما سيأتون
سيجلبون معهم كل ما لديهم

1072
01:32:46,309 --> 01:32:47,313
لن اتركك

1073
01:32:47,645 --> 01:32:48,705
كلا، لن تفعل

1074
01:32:49,351 --> 01:32:50,577
انا سأتركك

1075
01:32:53,702 --> 01:32:54,952
(اذهب الآن، يا (دوم

1076
01:33:09,118 --> 01:33:11,842
هنالك حرب قادمة إلينا سواء شئنا أم أبينا

1077
01:33:12,910 --> 01:33:19,151
لكن إذا الحرب جاءت
سنواجههم في الشوارع التي نعرفها جيداً

1078
01:33:25,391 --> 01:33:27,985
ليس لدي مشكلة في هذا كله
لكن هذا جنون يا رجل

1079
01:33:28,515 --> 01:33:31,062
يواجهونّا مرتزقة مع بعض الأسلحة الحقيقية

1080
01:33:32,118 --> 01:33:33,577
انا لا اخاف من أي شيء ولكن

1081
01:33:34,107 --> 01:33:35,607
انا حتى لا امتلك سلاحاً

1082
01:33:36,937 --> 01:33:37,941
سلاح؟

1083
01:33:39,751 --> 01:33:41,274
لدينا المدينة بأكملها

1084
01:33:41,479 --> 01:33:42,936
وربما لدينا اكثر من هذا

1085
01:33:43,028 --> 01:33:46,539
"اذا استخدموا "عين الله
سوف تخترق كاميرات المدينة ليكشفوا مكاننا

1086
01:33:46,619 --> 01:33:48,501
هذا يعني بمقدورنا ان نغرس فيروساً

1087
01:33:49,049 --> 01:33:50,713
وبعدها نقتحمها عندما يدخلو اليها

1088
01:33:51,694 --> 01:33:54,145
اذاً انت تتحدث عن اختراق وسيلة اختراقي

1089
01:33:54,333 --> 01:33:55,422
.رائع

1090
01:33:55,655 --> 01:33:57,210
اجل, لكن هنالك مشكلة واحدة

1091
01:33:57,439 --> 01:33:58,456
قوة الاشارة

1092
01:33:58,645 --> 01:34:01,712
لا يمكننا البدء بأختراقهم حتى
يكونوا ضمن نطاق ميلين

1093
01:34:01,878 --> 01:34:03,576
هذا قريب جداً-
قريب؟-

1094
01:34:04,047 --> 01:34:05,250
هؤلاء الرجال عسكريين

1095
01:34:05,382 --> 01:34:08,072
اذا كانوا على بعد ميلين منا
فنحن في عداد الاموات

1096
01:34:08,187 --> 01:34:12,456
لا اعلم ما يدور في بالكم
لكنّي لم اخطط للموت اليوم

1097
01:34:12,560 --> 01:34:14,468
هناك طريقة وحيدة للبقاء على قيد الحياة

1098
01:34:15,569 --> 01:34:17,448
ان نستخدم (رمزي) كطعم

1099
01:34:17,558 --> 01:34:18,281
ماذا؟

1100
01:34:18,396 --> 01:34:20,049
لا يمكنهم اصابتنا اذا بقينا متحركين

1101
01:34:20,126 --> 01:34:21,363
(وانا سأتولى (شو

1102
01:34:21,698 --> 01:34:24,908
اساساً، إننا نستعد للعبة البطاطا الساخنة، صحيح؟

1103
01:34:27,461 --> 01:34:29,822
لِمَ أشعر وكأني لن اراك مجدداً؟

1104
01:34:43,426 --> 01:34:44,868
سوف اعود من اجلها

1105
01:34:46,445 --> 01:34:47,448
وعد؟

1106
01:34:50,091 --> 01:34:51,095
وعد

1107
01:35:11,152 --> 01:35:12,221
براين)، هل انت بخير؟)

1108
01:35:12,364 --> 01:35:13,531
(اسمعيني، (ميا

1109
01:35:14,151 --> 01:35:15,777
ثمة شيء ما على وشك الحدوث

1110
01:35:16,170 --> 01:35:18,299
...اذا لم تسمعي مني خلال 24 ساعة

1111
01:35:20,885 --> 01:35:22,617
اريدكِ ان تأخذي (جاك) وتمضي قدماً

1112
01:35:25,733 --> 01:35:26,738
هل تفهميني؟

1113
01:35:28,644 --> 01:35:29,654
هل تفهمين ما اقصده؟

1114
01:35:29,763 --> 01:35:31,502
(كلا، لا استطيع فعل هذا، يا (براين

1115
01:35:32,230 --> 01:35:33,233
كلا, لا استطيع

1116
01:35:35,060 --> 01:35:36,360
سيكون لدينا طفل اخر

1117
01:35:37,699 --> 01:35:38,817
انها فتاة

1118
01:35:41,876 --> 01:35:43,525
وهي ستكون بحتاج لوالدها

1119
01:35:43,627 --> 01:35:45,706
لذا عليك اكمال ما تفعله

1120
01:35:45,823 --> 01:35:47,190
وتعود الى المنزل من أجلها

1121
01:35:48,704 --> 01:35:50,170
يجب ان تعود إلينا

1122
01:35:51,894 --> 01:35:54,034
انا اسفة لأني لم اخبرك من قبل

1123
01:35:54,555 --> 01:35:57,851
كنت اخشى ان يخيب املك
مع هكذا حياة منزلية

1124
01:36:00,301 --> 01:36:03,516
أن أفضل قرار سبق وأن أتخذته
هو الدخول الى ذلك المتجر

1125
01:36:05,090 --> 01:36:06,446
وشراء تلك الشطيرة الاولى

1126
01:36:08,983 --> 01:36:11,165
كانت شطيرة فظيعة

1127
01:36:11,906 --> 01:36:13,282
اعلم

1128
01:36:13,462 --> 01:36:14,543
لكني اكلت الكثير

1129
01:36:24,301 --> 01:36:25,304
(انا احبكِ، (ميا

1130
01:36:28,756 --> 01:36:29,759
لا تفعل هذا

1131
01:36:29,783 --> 01:36:30,787
ماذا؟

1132
01:36:31,403 --> 01:36:33,819
الطريقة التي تكلمت بها
كأنك تقول وداعاً، قل شيئاً اخر

1133
01:36:35,764 --> 01:36:37,597
حسناً, قبلي (جاك) من اجلي

1134
01:36:40,383 --> 01:36:41,386
سأفعل

1135
01:36:48,150 --> 01:36:49,338
(احبك، يا (براين

1136
01:36:53,036 --> 01:36:54,375
(احبكِ، (ميا

1137
01:37:26,149 --> 01:37:28,105
جولة واحدة اخيرة

1138
01:38:35,720 --> 01:38:38,247
شغل "عين الله" وجدهم

1139
01:38:51,363 --> 01:38:52,367
<font color="#ffff00">.التعرف الوجهي</font>

1140
01:38:52,608 --> 01:38:53,612
.لديّ شيء

1141
01:38:56,945 --> 01:38:58,968
(تمكنت من التعرف عليه, انه (توريتو

1142
01:39:00,683 --> 01:39:03,363
عين الله" حددته في تقاطع (هيلز) والسابع"

1143
01:39:06,605 --> 01:39:07,765
هل نلاحقه؟

1144
01:39:08,116 --> 01:39:10,389
كلا, دع (شو) يعتني به

1145
01:39:10,500 --> 01:39:12,419
(ـ أبحث عن (رمزي
ـ أجل، سيدي

1146
01:39:19,210 --> 01:39:21,240
لا اعلم السبب حول بقائنا متحركين هكذا

1147
01:39:21,393 --> 01:39:22,916
... لمِ لا نركن في مكان ما

1148
01:39:23,026 --> 01:39:25,881
نركن ونجمع افكارنا
في مستودع او مكان ما؟

1149
01:39:25,994 --> 01:39:27,804
لأن الامر لا يفلح هكذا

1150
01:39:27,955 --> 01:39:30,084
يجب علينا ان نبقى قريبين بما
يكفي من هؤلاء الأشرار

1151
01:39:30,195 --> 01:39:32,180
(لكي نبقى في مجال (رمزي
حتى تستطيع اختراقهم

1152
01:39:32,293 --> 01:39:35,187
لكن يجب علينا ان نبقى متحركين
بما يكفي حتى لا نكون هدف سهل

1153
01:39:35,268 --> 01:39:37,757
لذا اعمل لي معروفاً
ركز على المهمة حتى لا نُقتَل

1154
01:39:39,773 --> 01:39:41,253
وجدتهم, تعرفت على الهدف

1155
01:39:41,530 --> 01:39:43,660
إنها تحمل بندقية في سيارة (جي تي آر) زرقاء

1156
01:39:51,851 --> 01:39:52,941
يا رفاق، انهم هنا

1157
01:39:53,260 --> 01:39:55,366
ـ كم سيارة؟
ـ ولا واحدة

1158
01:39:55,479 --> 01:39:57,028
وهذا جزء من المشكلة

1159
01:40:04,665 --> 01:40:06,023
هيا، لنأخذهم في جولة

1160
01:40:06,099 --> 01:40:07,299
نفترف عند اشارتي

1161
01:40:07,412 --> 01:40:09,514
ثلاثة, اثنان, واحد

1162
01:40:09,625 --> 01:40:10,629
!هيّا

1163
01:40:14,603 --> 01:40:15,665
الإفتراق لا يجدي نفعاً

1164
01:40:16,082 --> 01:40:17,701
"لا يمكنكم الاختباء من "عين الله

1165
01:40:21,880 --> 01:40:22,885
في النطاق

1166
01:40:23,253 --> 01:40:24,402
رمزي)، ابدأي عملية الاختراق)

1167
01:40:24,517 --> 01:40:25,911
جاري البدء

1168
01:40:27,009 --> 01:40:28,013
الان

1169
01:40:28,037 --> 01:40:29,041
<font color="#ffff00">.الشروع</font>

1170
01:40:30,212 --> 01:40:33,232
سيدي، اعتقد ثمة أحد يحاول اختراق النظام

1171
01:40:33,309 --> 01:40:34,465
(انها (رمزي

1172
01:40:34,579 --> 01:40:36,173
اطلقوا المفترس

1173
01:40:36,269 --> 01:40:37,272
!اقضوا عليها

1174
01:40:37,297 --> 01:40:38,672
اطلاق المفترس

1175
01:41:10,742 --> 01:41:12,133
اعتقد اننا ضللنا المروحية

1176
01:41:17,624 --> 01:41:19,357
!اعتقد انه لدينا مشكلة اكبر من هذا

1177
01:41:21,446 --> 01:41:22,722
يا إلهي

1178
01:41:25,045 --> 01:41:26,450
ماذا تفعل؟

1179
01:41:26,564 --> 01:41:27,567
!استخدم الطراز القديم

1180
01:42:30,923 --> 01:42:31,927
<font color="#ffff00">موقف عام</font>

1181
01:42:48,407 --> 01:42:49,411
<font color="#ffff00">.فقد الهدف</font>

1182
01:42:49,435 --> 01:42:50,655
انها تعود إلينا

1183
01:43:03,143 --> 01:43:04,801
المفترس عائد إليهم

1184
01:43:04,914 --> 01:43:05,923
!جهز الصواريخ

1185
01:43:05,999 --> 01:43:07,003
عُلِم

1186
01:43:08,234 --> 01:43:09,238
!أطلق

1187
01:43:10,568 --> 01:43:11,573
!تباً

1188
01:43:21,549 --> 01:43:24,206
!ـ يجب أن أمر
ـ (روم)، اين انت؟

1189
01:43:24,277 --> 01:43:25,908
!انا عائد, أقترب

1190
01:43:44,223 --> 01:43:45,550
(لاقني عند تقاطع (ثيرد & سبرنغ

1191
01:43:45,627 --> 01:43:46,632
لك ذلك

1192
01:43:53,638 --> 01:43:54,720
انا في نصف الطريق

1193
01:43:54,802 --> 01:43:56,356
امسكي بجهازكِ واعبري من خلال النافذة

1194
01:43:56,431 --> 01:43:57,475
لماذا؟-
هيا، الآن-

1195
01:44:02,896 --> 01:44:04,124
!يجب ان تذهبي! الآن

1196
01:44:08,794 --> 01:44:09,797
اطلق النار

1197
01:44:20,341 --> 01:44:21,345
!كلا

1198
01:44:39,173 --> 01:44:40,176
!حسناً

1199
01:44:40,627 --> 01:44:41,266
تمت الاصابة

1200
01:44:45,092 --> 01:44:47,773
!لقد فعلها
لا اصدق اننا تمكنا من هذا

1201
01:44:49,369 --> 01:44:50,372
<font color="#ffff00">.جاري التحميل</font>

1202
01:44:55,828 --> 01:44:57,650
ـ مهلاً, مازلنا قيد الإختراق
ـ ماذا؟

1203
01:44:57,759 --> 01:44:59,283
(عين الله" لا زالت ترصد (رمزي"

1204
01:44:59,362 --> 01:45:00,938
ابقي المفترس في مطاردتها

1205
01:45:01,046 --> 01:45:02,813
الاشارة يجب انت تكون قادمة من مكان ما

1206
01:45:42,992 --> 01:45:44,506
اخبار غير سارة من (لوس انجلوس) الليلة

1207
01:45:44,617 --> 01:45:47,944
حيث يمكن وصفها على انها
حرب مركبات

1208
01:45:48,020 --> 01:45:50,152
الشرطة مشتركة في مطاردة سريعة جداً

1209
01:45:52,578 --> 01:45:56,090
وجدته, انه على ظهر برج القمر الصناعي هناك

1210
01:45:56,235 --> 01:45:57,239
!دمره

1211
01:46:08,869 --> 01:46:09,885
(توريتو)

1212
01:46:19,049 --> 01:46:21,430
مهلاً، ماذا حصل؟
.لقد كنا قريبون

1213
01:46:22,122 --> 01:46:23,754
لقد قطعوا الاشارة
لا استطيع اكمال الاختراق

1214
01:46:23,857 --> 01:46:24,731
ماذا تعنين؟

1215
01:46:24,842 --> 01:46:25,845
<font color="#ffff00">.البحث عن الإشارة</font>

1216
01:46:26,925 --> 01:46:28,411
براين)، لقد دمروا البرج)

1217
01:46:33,159 --> 01:46:35,256
ابي، ما الذي يجري؟

1218
01:46:36,927 --> 01:46:38,475
والدكِ سيذهب الى العمل

1219
01:46:56,448 --> 01:46:59,590
حسناً، يا صغيرتي
إيلينا) ستأتي قريباً)

1220
01:46:59,615 --> 01:47:01,055
انّكِ تعرفين تدريبنا

1221
01:47:01,155 --> 01:47:02,478
أمنحيني 3 تحيات من اجل الطريق

1222
01:47:21,199 --> 01:47:23,090
هل ظننت ان هذه ستكون حرب شوارع؟

1223
01:47:38,381 --> 01:47:39,970
انت محق, انها كذلك

1224
01:48:25,328 --> 01:48:26,331
<font color="#ffff00">.فقدان الإشارة</font>

1225
01:48:26,389 --> 01:48:27,575
يجب ان يكون هناك طريق اخر

1226
01:48:27,689 --> 01:48:30,980
مهلاً، انني ارى نصف دزينة من الابراج
بين السادس والمحطة

1227
01:48:31,057 --> 01:48:33,773
براين) اذا كان بأمكانك ان تصعد إلى)
...سطح احدى البنايات هناك

1228
01:48:33,889 --> 01:48:36,552
فيكون بوسعنا اعادة بث الاشارة وانهاء مهمتنا

1229
01:48:36,664 --> 01:48:37,668
انا ذاهب

1230
01:48:40,786 --> 01:48:42,015
سيدي، هل سمعت هذا؟

1231
01:48:42,049 --> 01:48:43,886
اوكونر) متجه سيراً ليعيد الاشارة)

1232
01:48:43,996 --> 01:48:45,514
سيحاول اعادة تشغيل الإختراق

1233
01:48:45,516 --> 01:48:47,198
ابقي المتعقب على الفتاة

1234
01:48:47,827 --> 01:48:48,863
(كيت)

1235
01:48:49,659 --> 01:48:51,824
اوكونر) سيتمشى في مكان ما)
بين السادس والمبنى

1236
01:48:51,898 --> 01:48:53,210
لا تدعه ينجح في الامر

1237
01:49:08,590 --> 01:49:09,753
انهم يلاحقوننا

1238
01:49:09,875 --> 01:49:11,351
!وهم ليسوا مستعدين لهذا

1239
01:49:15,830 --> 01:49:16,966
!اللعنة

1240
01:49:35,207 --> 01:49:36,962
...اولاً دبابة, وبعدها طائرة

1241
01:49:37,072 --> 01:49:38,666
والان لدينا سفينة فضائية؟

1242
01:49:38,784 --> 01:49:40,201
هذه ليست سفينة فضائية، انها مركبة تعقب

1243
01:49:40,314 --> 01:49:41,078
مركبة تعقب؟

1244
01:49:41,189 --> 01:49:42,755
... الآن، هل ستجزئها ثم تعيد تركيبها

1245
01:49:42,850 --> 01:49:45,053
وكأنك تعلم ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1246
01:49:45,133 --> 01:49:46,701
!اخرس وقد السيارة

1247
01:49:53,422 --> 01:49:55,137
!ليتي), الكرة تحت النيران)

1248
01:49:55,217 --> 01:49:56,222
!إننا بحاجة لمساعدة

1249
01:49:56,914 --> 01:49:58,226
تماسكوا، انا قادمة

1250
01:50:34,402 --> 01:50:36,207
رمزي)، استعدي للانطلاق مجدداً)

1251
01:50:38,802 --> 01:50:40,119
المتعقب عين الهدف

1252
01:50:40,236 --> 01:50:41,239
!أطلق

1253
01:50:50,826 --> 01:50:51,830
.تم تدمير الهدف

1254
01:50:57,763 --> 01:50:59,695
مهلاً! "عين الله" لا تزال ترصدها

1255
01:50:59,843 --> 01:51:00,847
كيف من الممكن هذا؟

1256
01:51:14,163 --> 01:51:17,277
!انهض، هيا

1257
01:51:18,113 --> 01:51:19,117
.هيّا بنا

1258
01:51:22,981 --> 01:51:25,867
ـ نقلوها الى اسفل الجسر
ـ ماذا؟

1259
01:51:28,350 --> 01:51:30,647
يجب ان تخرجي من هنا
انها تتعقب اثركِ وقادمة بسرعة

1260
01:51:30,765 --> 01:51:31,410
عُلِم

1261
01:51:31,511 --> 01:51:34,222
اذا كانت هذه السيارة متجهة جنوباً
من سيأتي لينقذنا؟

1262
01:51:34,656 --> 01:51:37,218
ينقذنا يا عزيزتي؟ نحن لها

1263
01:51:37,290 --> 01:51:38,002
اين هم الآن؟

1264
01:51:38,092 --> 01:51:39,750
على بعد ستة احياء شرقاً، اسرعوا

1265
01:51:40,794 --> 01:51:42,283
اين اتجه يا (تيج)؟

1266
01:51:42,432 --> 01:51:44,641
هنالك مصعد خدمة وراء مركز الصيانة

1267
01:51:44,719 --> 01:51:46,509
سيأخذك مباشرة الى اعادة التهيئة

1268
01:51:46,618 --> 01:51:48,021
براين)، يجب ان تسرع)

1269
01:53:48,884 --> 01:53:50,249
!بطيء جداً

1270
01:54:05,190 --> 01:54:06,317
انها عائدة

1271
01:54:06,439 --> 01:54:07,528
سنضيعهم في النفق

1272
01:54:08,454 --> 01:54:09,459
اراها

1273
01:54:09,483 --> 01:54:10,487
!أطلق

1274
01:54:27,476 --> 01:54:28,641
!لا يمكنني مناورة هذا الشيء

1275
01:54:31,773 --> 01:54:33,264
المتعقب قد حدد الهدف

1276
01:54:33,702 --> 01:54:34,707
حطمه

1277
01:55:01,547 --> 01:55:02,551
مستحيل

1278
01:55:13,854 --> 01:55:15,904
مهلاً، ماذا حصل؟

1279
01:55:16,011 --> 01:55:18,256
سيدي، احدهم دمر متعقبنا

1280
01:55:18,417 --> 01:55:19,421
ماذا؟

1281
01:55:20,632 --> 01:55:23,231
هل جلبت سلاح الفروسية؟

1282
01:55:23,549 --> 01:55:26,135
يا امرأة, انا السلاح

1283
01:55:29,584 --> 01:55:30,919
من هذا؟

1284
01:55:33,972 --> 01:55:35,093
(انه (هوبز

1285
01:55:44,215 --> 01:55:45,220
انا عند لوحة اعادة التوجيه

1286
01:55:45,341 --> 01:55:46,842
سلك الوصول في الاسفل

1287
01:55:46,951 --> 01:55:49,868
فقط صله بهاتفك وستعود (رمزي) إلى الهواء

1288
01:55:51,605 --> 01:55:52,746
رمزي)، هيّا)

1289
01:55:56,916 --> 01:55:59,379
فعلها (براين), لقد عدنا

1290
01:56:01,773 --> 01:56:03,324
الوصول متاح

1291
01:56:03,598 --> 01:56:05,179
"لقد استعدنا "عين الله

1292
01:56:12,907 --> 01:56:14,886
"فقدنا "عين الله-
ماذا؟-

1293
01:56:15,217 --> 01:56:16,221
تباً

1294
01:56:20,703 --> 01:56:23,026
العسكر قادمون
ثلاثة دقائق ويصلون

1295
01:56:23,092 --> 01:56:24,188
يجب ان نخرج من هنا

1296
01:56:26,541 --> 01:56:28,843
تيج)، (رومان)، انا في طريقي)

1297
01:56:28,959 --> 01:56:30,542
حسناً، صديقي، اراك هناك

1298
01:57:17,906 --> 01:57:19,345
(انا اراقب (توريتو

1299
01:57:39,739 --> 01:57:40,937
شو) في مرمى النيران)

1300
01:57:41,008 --> 01:57:43,302
ويبدو ان صداقتنا في نهايتها

1301
01:57:44,178 --> 01:57:45,478
افعلها

1302
01:58:00,862 --> 01:58:02,548
الامر حول قتال الشوارع

1303
01:58:04,818 --> 01:58:06,781
الشارع يفوز دائماً

1304
01:58:35,260 --> 01:58:36,451
(وداعاً (توريتو

1305
01:58:45,717 --> 01:58:47,522
اقضي عليه

1306
01:58:57,563 --> 01:58:58,566
...ابن الـ

1307
01:59:16,171 --> 01:59:17,174
احتاج بعض المساعدة هنا

1308
01:59:17,271 --> 01:59:18,932
سوف نُقتَل

1309
01:59:19,007 --> 01:59:20,703
احتاج الى الدعم

1310
01:59:29,650 --> 01:59:31,689
كلا, أيها الداعر

1311
01:59:34,151 --> 01:59:35,165
انه يرحل

1312
01:59:35,271 --> 01:59:36,956
كلا، اوقفه

1313
02:00:33,161 --> 02:00:34,165
لا تضيعه

1314
02:01:08,003 --> 02:01:09,007
كلا

1315
02:01:54,456 --> 02:01:55,460
هيّا

1316
02:01:55,712 --> 02:01:56,716
هيا يا صاح

1317
02:02:01,579 --> 02:02:02,582
هل يتنفس؟

1318
02:02:02,606 --> 02:02:04,526
اليك ما اريد منك فعله
ابقي رأسه منحني الى الاعلى

1319
02:02:04,597 --> 02:02:06,194
حسنا, ابقي ظهره هكذا

1320
02:02:06,588 --> 02:02:09,154
امسكي انفه بقوه, ابقي رأسه منحنياً
اجري له التنفس الصناعي الان، هيّا

1321
02:02:09,533 --> 02:02:10,537
هذا جيد

1322
02:02:10,561 --> 02:02:11,389
(هيا، (دوم

1323
02:02:11,469 --> 02:02:14,168
هيا, اللعنة

1324
02:02:14,284 --> 02:02:15,397
هيا تنفس

1325
02:02:15,514 --> 02:02:16,709
هيا تنفس

1326
02:02:16,857 --> 02:02:19,895
(اللعنة, هيا بنا يا (دوم
اريدك ان تتنفس

1327
02:02:20,840 --> 02:02:22,664
هيا يا (دوم) عُد هيا

1328
02:02:22,772 --> 02:02:24,439
هيا يا صديقي
دوم) هيا)

1329
02:02:24,546 --> 02:02:25,843
تراجع

1330
02:02:25,954 --> 02:02:27,982
هل ستتوقفين؟ اعطيه تنفساً صناعياً

1331
02:02:28,055 --> 02:02:29,512
اعطيه تنفساً صناعياً

1332
02:02:29,627 --> 02:02:32,189
اعطيه تنفساً صناعياً-
تراجع-

1333
02:02:33,348 --> 02:02:36,354
(رجاءً يا (دوم

1334
02:02:36,942 --> 02:02:38,205
دوم)، عزيزي)

1335
02:02:38,282 --> 02:02:40,085
اعلم انك تتألم الان

1336
02:02:40,808 --> 02:02:42,110
لكن اريدك ان تسمع

1337
02:02:42,221 --> 02:02:45,519
ابقى مستيقظاً وركز معي

1338
02:02:51,362 --> 02:02:53,638
اتذكر كل شيئ

1339
02:02:55,114 --> 02:02:56,596
انها تأتي اليّ كالفيضان

1340
02:02:59,570 --> 02:03:01,985
(تلك الليلة في جمهورية (الدومينيكان

1341
02:03:03,427 --> 02:03:04,854
الليلة التي تزوجنا فيها

1342
02:03:07,974 --> 02:03:09,265
هل لديك خاتم؟

1343
02:03:17,948 --> 02:03:19,173
هل تنفع هذه؟

1344
02:03:20,613 --> 02:03:22,996
مع هذه القلادة الفضية
...الحب

1345
02:03:23,150 --> 02:03:24,799
نملك الخلود في هذه اللحظة

1346
02:03:26,091 --> 02:03:28,685
لن تكون وحيداً مجدداً

1347
02:03:28,759 --> 02:03:31,612
اعاهدك, اين ما تذهب اذهب معك

1348
02:03:31,766 --> 02:03:32,808
تقود اقود

1349
02:03:32,883 --> 02:03:35,156
تقاتل اقاتل

1350
02:03:35,304 --> 02:03:37,470
..(واذا متٌ في يوم ما (دومينيك توريتو

1351
02:03:37,584 --> 02:03:39,358
سوف اموت معك

1352
02:03:43,314 --> 02:03:44,317
(احبكِ يا (ليتي

1353
02:03:44,341 --> 02:03:45,541
سأحبكِ دائماً

1354
02:03:45,694 --> 02:03:48,401
اذا متّ، سأموت

1355
02:03:51,658 --> 02:03:54,079
وانا لست مستعدة بعد لترك هذا المكان

1356
02:03:54,737 --> 02:03:57,553
هذه اللحظة, انها لنا

1357
02:04:02,116 --> 02:04:04,519
اني اتذكر كل شيء

1358
02:04:05,057 --> 02:04:07,203
اتذكرها كلها

1359
02:04:09,149 --> 02:04:10,403
انها مسألة وقت

1360
02:04:19,311 --> 02:04:20,315
يا إلهي

1361
02:04:26,037 --> 02:04:28,033
لمَ لم تخبرني اننا متزوجان؟

1362
02:04:36,886 --> 02:04:39,429
لانه لايمكنك ان تقول لاحد انه يحبك

1363
02:04:50,099 --> 02:04:51,486
ياللهول

1364
02:05:07,377 --> 02:05:10,004
<font color="#ffff00">القسم السري-وكالة الاستخبارات المركزية</font>

1365
02:05:17,225 --> 02:05:19,848
هل انت متأكد انك جلبت الدعم الكافي، يا (هوبز)؟

1366
02:05:20,819 --> 02:05:22,084
كلا، انها ليست لي

1367
02:05:23,280 --> 02:05:24,732
انها هنا لحمايتك

1368
02:05:25,153 --> 02:05:27,044
مني لكي لا اقتلك

1369
02:05:44,040 --> 02:05:46,604
انت تعلم شيء كهذا لا يبقيني محتجزاً، صحيح؟

1370
02:05:50,913 --> 02:05:53,996
انا اريدك ان تحفر طريقك خلال 38 قدم
من الخرسانة والفولاذ

1371
02:05:53,997 --> 02:05:57,571
قبضتي وانا سنكون بأنتضارك في الجهة الاخرى

1372
02:05:58,207 --> 02:06:00,681
لذا اقترح عليك ان تبدأ بالحفر يا ولد

1373
02:06:37,352 --> 02:06:39,834
ابي، تعال لنلعب-
حسناً-

1374
02:06:40,636 --> 02:06:42,583
انظر إليه, انظر إليه

1375
02:06:45,456 --> 02:06:46,940
اجل عزيزي

1376
02:06:47,749 --> 02:06:49,171
الواجب ينادي-
وهو كذالك-

1377
02:06:49,286 --> 02:06:51,601
هيا-
هيا، لنذهب عند امك-

1378
02:06:51,683 --> 02:06:54,307
... هل تعلم اننا سنصبح سُمر لان

1379
02:06:54,414 --> 02:06:56,489
الشمس مشرقة, كما تعلم

1380
02:06:56,709 --> 02:06:58,992
نادرا ما يكون متوسط
لكنّ من الممكن ان اكتسب

1381
02:06:59,099 --> 02:07:01,307
بشرة غامقة جداً

1382
02:07:02,870 --> 02:07:05,642
لماذا تدفعني؟-
اغلق فمك لثانيتين-

1383
02:07:07,225 --> 02:07:09,066
فقط افتح عينيك يا رجل

1384
02:07:13,189 --> 02:07:14,193
جميل

1385
02:07:15,746 --> 02:07:17,591
هذا هو المكان الذي يعود إليه

1386
02:07:18,462 --> 02:07:19,523
المنزل

1387
02:07:21,135 --> 02:07:23,414
الذي طالما كان يعود إليه

1388
02:07:28,134 --> 02:07:30,518
الامور ستكون مختلفة الآن

1389
02:07:39,880 --> 02:07:40,962
أحبك -
انا أيضا -

1390
02:07:53,787 --> 02:07:55,927
مرة اخرى

1391
02:07:57,776 --> 02:07:59,545
أ لن تقول وداعاً؟

1392
02:08:05,529 --> 02:08:07,384
اجل, عمل جيد

1393
02:08:09,823 --> 02:08:10,827
ولدي الكبير

1394
02:08:11,227 --> 02:08:12,810
لن تكون وداعاً ابداً

1395
02:08:12,917 --> 02:08:15,169
<b><I>  Song: See you again
Author: Wiz Khalifa </ b> </ i></b>

1396
02:08:15,170 --> 02:08:21,468
<font color="#ffff00">كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي</font>

1397
02:08:22,376 --> 02:08:27,460
<font color="#ffff00"> وسأحدثك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1398
02:08:28,039 --> 02:08:33,564
<font color="#ffff00">سرنا في طريق طويل من حيث بدينا</font>

1399
02:08:33,672 --> 02:08:39,632
<font color="#ffff00">سأحدثك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1400
02:08:39,772 --> 02:08:42,486
<font color="#ffff00">عندما اراك مجدداً</font>

1401
02:08:45,920 --> 02:08:47,647
<font color="#ffff00">في البداية خرجتما معاً في طريقكما</font>

1402
02:08:47,797 --> 02:08:49,170
<font color="#ffff00">والشعور قوي</font>

1403
02:08:49,242 --> 02:08:50,691
<font color="#ffff00">وكل شيء صغير تحول الى صداقة</font>

1404
02:08:50,805 --> 02:08:52,292
<font color="#ffff00">والصداقة تحولت الى رابط</font>

1405
02:08:52,371 --> 02:08:53,819
<font color="#ffff00">وهذا الرابط لن ينكسر ابداً</font>

1406
02:08:53,892 --> 02:08:56,641
<font color="#ffff00">والحب لن ينتهي ابداً</font>

1407
02:08:57,983 --> 02:08:59,754
<font color="#ffff00">وعندما تأتي الأخوّة اولاً</font>

1408
02:08:59,860 --> 02:09:01,235
<font color="#ffff00">فالخط لن يُقطَع ابداً</font>

1409
02:09:01,384 --> 02:09:02,686
<font color="#ffff00">اسسناه على طريقتنا</font>

1410
02:09:02,833 --> 02:09:04,210
<font color="#ffff00">عندما كان ذاك الخط يجب ان يُرسَم</font>

1411
02:09:04,320 --> 02:09:05,815
<font color="#ffff00">وذاك الخط هو ما وصلنا اليه</font>

1412
02:09:05,912 --> 02:09:07,359
<font color="#ffff00">لذا تذكرني عندما ارحل</font>

1413
02:09:07,364 --> 02:09:10,086
<font color="#ffff00">كان يوماً طويلاً</font>

1414
02:09:10,521 --> 02:09:12,600
<font color="#ffff00">بدونك يا صديقي</font>

1415
02:09:13,277 --> 02:09:18,761
<font color="#ffff00">وسأحدثك عنه عندما اراك مجدداً</font>

1416
02:09:18,869 --> 02:09:21,626
<font color="#ffff00">عندما اراك مجدداً</font>

1417
02:09:22,916 --> 02:09:25,409
مهلا, هل ظننت انك تستطيع الرحيل
دون ان تقول وداعاً؟

1418
02:09:32,564 --> 02:09:36,529
كنت اقول انني عشت حياتي في ربع ميل
في وقتٍ ما

1419
02:09:37,401 --> 02:09:39,709
واعتقد انه بسبب هذا كُنا اخوة

1420
02:09:41,184 --> 02:09:43,005
لانك فعلت هذا ايضاً

1421
02:09:44,911 --> 02:09:46,571
هذه سيارتك-
سيارتي؟-

1422
02:09:54,145 --> 02:09:55,150
انتم احرار

1423
02:09:55,278 --> 02:09:56,760
ما احلى العودة الى المنزل

1424
02:10:00,252 --> 02:10:02,300
ماذا يحدث، يا فتى؟-
شكراً على الدعوى-

1425
02:10:07,116 --> 02:10:08,416
هل تريد الذهاب في جولة؟

1426
02:10:10,413 --> 02:10:11,902
لا يهم اين انت

1427
02:10:12,920 --> 02:10:14,963
سواء كنت بعيداً عن ربع الميل

1428
02:10:16,535 --> 02:10:18,168
او في منتصف الطريق عبر العالم

1429
02:10:24,810 --> 02:10:28,927
اهم شيء في الحياة دائماً سيكون
هم الاشخاص الذين في هذه الغرفة

1430
02:10:29,080 --> 02:10:31,284
هنا والان

1431
02:10:31,319 --> 02:10:32,691
بصحتكم يا عائلتي

1432
02:10:42,737 --> 02:10:44,247
ستكون دائماً معي

1433
02:10:46,377 --> 02:10:48,529
وستكون اخي دوماً

1434
02:10:50,377 --> 02:10:57,529
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1435
02:10:58,377 --> 02:11:15,529
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير عدنان ||</font>

1436
02:11:20,275 --> 02:11:25,474
<font color="#ffff00">.(من أجل (بول</font>