﻿1
00:00:04,779 --> 00:00:06,426
<font color="#00ffff">-:ترجمة</font>

2
00:00:07,451 --> 00:00:24,970
{\c&H24B8B3&\3c&H030304&\4c&HABE3E6&}<u>/|\</u> {\fnArial \c&HE740B7&\4c&H6D31EA&}أحمد صديق {\c&H24B8B3&\4c&HABE3E6&\fnArial}<u>/|\</u>

3
00:00:31,995 --> 00:00:38,742
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:00:41,247 --> 00:00:44,856
,السلام في الماضي السحيق

5
00:00:44,881 --> 00:00:48,395
قبل أن يؤسس أسلافنا مدينتنا العظيمة هذه

6
00:00:48,669 --> 00:00:54,913
كان مجرد كلمة بدون دلالة
كأنه حلم مثالي صعب المنال

7
00:00:54,938 --> 00:00:57,288
,الآن وبعد 200 سنة

8
00:00:57,333 --> 00:01:01,770
نشهد البرهان على أن السلام
يمكن تحقيقه فعلياً

9
00:01:02,297 --> 00:01:05,445
وسبب ذلك بالطبع هو نظام الفصائل

10
00:01:06,089 --> 00:01:10,735
<font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ,<font color="#3a3a3a">الصادقون</font> ,<font color="#13a61b">المسالمون</font> ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ,<font color="#3a95b3">المثقفون</font>

11
00:01:11,042 --> 00:01:14,423
يتم تقسيم الناس لهذه الفصائل
تبعاً لصفاتهم وأسلوب حياتهم

12
00:01:14,545 --> 00:01:21,010
لقد قمنا بخلق مجتمع يقوم كل فصيل
فيه بدور فعال في الحفاظ على النظام العام

13
00:01:21,170 --> 00:01:28,082
ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت
هجوم من فئة فردية صغيرة لكن خطيرة جداً

14
00:01:28,169 --> 00:01:30,985
...نسميهم ب
" <font color="#0029ec">المتباينين</font> "

15
00:01:31,013 --> 00:01:39,551
فهم أسوأ ما يمكن أن تكون عليه البشرية
من التحدي, والتمرد, والانفلات

16
00:01:40,335 --> 00:01:46,654
"<font color="#0029ec">المتباينين</font>" منذ 5 أيام,قام مجموعة متمردة من
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>) بالانقضاض بوحشية على (<font color="#ba3339">الشجعان</font>) يمثلون

17
00:01:46,679 --> 00:01:51,831
وحاولوا الإخلال بنظام الفصائل عن طريق
مهاجمة أعضائه المسئولين

18
00:01:53,330 --> 00:01:58,000
انشقوا عن نظام الفصائل "<font color="#0029ec">المتباينون</font>" هؤلاء
لعدم قدرتهم على الانضمام إلى أي منها

19
00:01:58,025 --> 00:02:03,155
,فهذه الشائعة الأخيرة على سبيل المثال
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنني كنت بطريقة ما وراء الهجوم على

20
00:02:03,180 --> 00:02:06,716
<font color="#0029ec">للمتباينين</font> لا تمثل شيء سوى أنها دعاية

21
00:02:06,830 --> 00:02:11,335
فقد كَرَّستُ نفسي للقيام بجلب الفارِّين
من النظام إلى العدالة

22
00:02:11,360 --> 00:02:20,343
وقد وطدت منصبي كرئيسة للمجلس لأطبق الأحكام العرفية
حتى أتأكد من محو أي تهديد لأمننا

23
00:02:20,368 --> 00:02:22,882
أخبر (جانين) أننا حصلنا عليه

24
00:02:24,247 --> 00:02:27,340
.فنحن ما تبقى من الانسانية

25
00:02:27,365 --> 00:02:33,261
فالجدران التي تحيط بالمدينة تحمينا من
,كل خطر محتمل يحيط بنا

26
00:02:33,316 --> 00:02:37,599
ولكن واجبنا هو محاربة أي عنصر
.يمكن أن يهددنا داخل هذه الجدران

27
00:02:38,137 --> 00:02:45,696
,لأننا إذا كنا آخر أمل للحضارة
فالسلام ليس مجرد رفاهية بل هو واجبنا

28
00:02:45,721 --> 00:02:50,475
وعلى كل منا أن يتصدى لعدوه الحقيقي الوحيد

29
00:02:51,585 --> 00:02:53,046
" <font color="#0029ec">المتباينون</font> " وهم

30
00:02:53,667 --> 00:02:57,033
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0000"size=50>المتمردة</font>

31
00:03:25,769 --> 00:03:28,114
!(<font color="#13a61b">المسالمون</font>)

32
00:03:29,168 --> 00:03:31,233
علينا أن نتأكد أنها آمنة

33
00:03:32,354 --> 00:03:33,125
!(تريس)

34
00:03:50,254 --> 00:03:52,877
!ساعدونا, رجاءً
!رجاءً

35
00:03:55,203 --> 00:03:57,209
!ساعدونا رجاءً!, رجاءً

36
00:03:57,520 --> 00:04:02,576
آسفة, عليكم المغادرة
فأنت لا تنتمين إلى هنا

37
00:04:02,736 --> 00:04:04,814
.إنه خطؤها بالكامل

38
00:04:09,790 --> 00:04:11,345
لقد قتلتِ (ويل)؟

39
00:04:12,623 --> 00:04:13,346
...لا

40
00:04:14,446 --> 00:04:17,472
<i>....لقد قتلته</i>

41
00:04:25,409 --> 00:04:26,922
!أمي

42
00:04:28,618 --> 00:04:29,467
!أمي

43
00:04:31,564 --> 00:04:32,534
.لقد قتلتينا جميعاً

44
00:04:32,568 --> 00:04:33,968
!(ويل)
!(ويل)

45
00:06:26,576 --> 00:06:30,213
و... ثلاثة -
!إلى أعلى -

46
00:06:33,127 --> 00:06:36,068
!إلى أعلى! أعلى -
هل أنتِ بخير؟-

47
00:06:36,118 --> 00:06:38,641
فليذهب الجميع الى الفصول -
حسناً, ها نحن ذا -

48
00:06:38,953 --> 00:06:41,203
!أسرِع
.هذا صحيح

49
00:06:53,276 --> 00:06:59,177
.أنا أردت أن أقوم بشيء مختلف فحسب -
أجل -

50
00:07:10,142 --> 00:07:12,230
حسناً هذا مختلف تماماً

51
00:07:14,908 --> 00:07:18,075
ألم يعجبك؟ -
كلا, لقد أعجبني, أعجبني كثيراً -

52
00:07:18,575 --> 00:07:20,785
أنا متفاجئ فحسب, هذا كل ما في الأمر

53
00:07:22,888 --> 00:07:26,601
ما الأمر, (تريس)؟ -
.لاشيء, أنا بخير -

54
00:07:27,054 --> 00:07:28,784
...فقط

55
00:07:30,284 --> 00:07:36,047
هل ما زالت الكوابيس تطاردك؟ -
لا -

56
00:07:41,354 --> 00:07:43,184
نحن على ما يرام

57
00:07:44,638 --> 00:07:49,840
أنا وأنت, أعلم أنه لا شيء آخر كذلك
.ولكن لا يهم

58
00:07:55,748 --> 00:07:57,277
.لقد حان وقت العمل

59
00:08:12,733 --> 00:08:18,125
كم سنبقى هنا,يا (أربعة)؟ -
.حتى نتأكد أننا سنخرج بأمان -

60
00:08:47,210 --> 00:08:50,028
مرحباً -
مرحباً -

61
00:08:50,916 --> 00:08:52,417
!يا بني

62
00:08:55,022 --> 00:08:56,927
لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد

63
00:08:59,328 --> 00:09:02,455
أعلم أنك تفكر في خطوتك المقبلة
.لكن هناك أشياء لا تعلمها

64
00:09:02,480 --> 00:09:04,418
,ماركوس), أرجوك)
.اتركنا وحدنا فحسب

65
00:09:06,550 --> 00:09:09,230
.لتحميكي فحسب <font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> والدتكِ لم تعد

66
00:09:09,521 --> 00:09:13,094
,(فقد ماتت محاولة إخفاء شيء عن (جانين
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> شيء يتعلق

67
00:09:13,119 --> 00:09:14,729
!ماركوس)! كفى)

68
00:09:15,115 --> 00:09:17,582
.مهما كان ما تريده منا لن تحصل عليه

69
00:09:21,167 --> 00:09:23,213
أنا لست العدو هنا

70
00:09:35,586 --> 00:09:37,397
أوجدتها؟

71
00:09:40,815 --> 00:09:44,474
.لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور), كما قلتي

72
00:09:51,709 --> 00:09:53,968
أتمانعين إخباري ماذا بداخلها؟

73
00:09:54,420 --> 00:09:58,627
رسالة من أسلافنا لضمان حماية
مستقبل من يستحقون

74
00:10:01,897 --> 00:10:08,891
.سيقضون على مجتمعنا, إذا لم نقضي عليهم (<font color="#0029ec">المتباينون</font> )ف

75
00:10:12,664 --> 00:10:15,115
.والآن نستطيع فعل ذلك

76
00:10:15,369 --> 00:10:19,853
.هو من يستطيع فتح ذلك الصندوق  <font color="#0029ec">المتباين</font> بالرغم من ذلك,

77
00:10:24,700 --> 00:10:26,161
!اعثر عليهم

78
00:10:27,082 --> 00:10:28,908
.كل من تبقى منهم

79
00:10:47,174 --> 00:10:49,378
.بالهناء والشفاء

80
00:10:49,770 --> 00:10:51,564
.بالهناء والشفاء

81
00:10:52,914 --> 00:10:54,916
.بالهناء والشفاء -
.شكراً لك -

82
00:10:55,472 --> 00:10:56,822
.بالهناء والشفاء

83
00:10:59,086 --> 00:11:00,783
.بالهناء والشفاء

84
00:11:01,755 --> 00:11:05,228
.لا أدري متى سأعتد على كل هذا السلام والمودة

85
00:11:05,297 --> 00:11:07,376
حسناً؟ ,<font color="#13a61b">المسالمين</font> إنها طريقة
حاولي الاندماج معها فحسب

86
00:11:08,476 --> 00:11:11,291
أنا أحاول أن أندمج, ولكن دون جدوى

87
00:11:11,316 --> 00:11:12,535
أفسح لى الطريق, على يمينك

88
00:11:12,550 --> 00:11:16,286
ها نحن ذا
أنظري, إنه قوس قزح, جميل

89
00:11:17,929 --> 00:11:21,328
,ودٌّ ظاهر مفرط مع تصافح غير مجزيّ
.أحب هذا المكان

90
00:11:21,445 --> 00:11:23,709
شكراً لكي, بالهناء والشفاء

91
00:11:24,791 --> 00:11:27,375
(اعذريني, مرحباً (تريس
أنا معجب كثيراً بشعرك بالمناسبة

92
00:11:27,400 --> 00:11:29,515
هل حاولتي قصه ليصبح قصيراً وغريباً؟

93
00:11:29,540 --> 00:11:33,728
مرحباً (بيتر), هل لك أن تأخذ طعامك وتجلس؟ -
أو ماذا؟ -

94
00:11:35,798 --> 00:11:39,021
,أعتقد أنه يجب علينا أن نبقى سوياً الآن
بما أننا جميعاً هاربين رسمياً

95
00:11:39,187 --> 00:11:43,695
مهلاً! ماذا تقصد بهاربين رسمياً؟ -
ألا تعلم؟!, ألم تخبري (كاليب)؟ -

96
00:11:44,043 --> 00:11:50,525
قد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تقول (جانين) أن الهجوم على
والمتعاطفين معهم <font color="#0029ec">المتباينين</font> نُظِّم من مجموعة من

97
00:11:50,651 --> 00:11:52,777
إذاً, فاللوم كله يقع علينا؟ -
.أجل -

98
00:11:53,384 --> 00:11:57,399
أرادت (جانين) سبباً لإجبار المجلس
.على فرض أحكامها العرفية

99
00:11:57,617 --> 00:11:59,432
.وقد حصلت الآن على ما تريد

100
00:12:08,154 --> 00:12:11,091
(<font color="#13a61b">المسالمين</font>) والمكوث هنا مع
.هو أفضل خيار للوقت الراهن

101
00:12:11,621 --> 00:12:15,023
علينا أن نلمَّ بما يجري حولنا
<font color="#ba3339">الشجعان</font> ونعرف أين بقية

102
00:12:15,512 --> 00:12:18,945
.بعد ذلك يمكننا التقدم -
.(علينا أن نقتل (جانين -

103
00:12:20,977 --> 00:12:23,633
.أعلم, ولكننا لسنا مستعدين بعد

104
00:12:28,335 --> 00:12:32,473
بياتريس), أنت لست جادَّة في هذا, صحيح؟) -
.لا, أنا أتكلم بجِدِّية -

105
00:12:33,705 --> 00:12:36,005
.لن أتوقف حتى تموت

106
00:12:36,042 --> 00:12:40,009
.تريس)! لا يمكنك أن ترحلي وتقتلي الناس وحسب) -
.لا إنها محقة, استمع لشقيقتك -

107
00:12:40,664 --> 00:12:44,033
تريس), أعتقد أنه عليك أن تذهبي)
وتقتلي (جانين) بنفسك <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>

108
00:12:44,618 --> 00:12:47,213
سأبقى مع (كاليب)
.حتى لا تتسببي في قتله هو الآخر

109
00:12:50,542 --> 00:12:54,260
ماذا؟ -
.بحقك! أنت تعلمين ما أقصد -

110
00:12:55,197 --> 00:12:56,803
كما فعلتي مع والديكِ

111
00:13:14,405 --> 00:13:15,225
!كفى

112
00:13:15,777 --> 00:13:17,917
ماذا تخالون أنفسكم فاعلين؟

113
00:13:20,083 --> 00:13:22,563
.إلى مكتبي! الآن

114
00:13:24,572 --> 00:13:27,220
,استمتعوا بوجباتكم جميعاً
.استمتعوا بوجباتك

115
00:13:27,269 --> 00:13:29,485
!اهدئي! فقط اهدئي

116
00:13:35,814 --> 00:13:40,981
ألم أكن واضحة أن من شروط
!إيوائكم هنا عدم استخدام العنف؟

117
00:13:41,798 --> 00:13:44,832
أستطيع أن أضمن لكي ألا
.يحدث أي شيء كهذا مرة أخرى

118
00:13:45,903 --> 00:13:49,442
.على أية حال, لا يمكنكم أن تمكثوا هنا معنا بعد الآن

119
00:13:50,238 --> 00:13:53,162
.فوجودكم مزعج  جداً

120
00:13:55,682 --> 00:13:59,421
الحقيقة أن مأوانا هنا لم يكن ليستمر
.طويلاً على أي حال

121
00:14:00,041 --> 00:14:03,246
أليس كذلك؟
.فأنت لن تقفي في وجه (جانين)

122
00:14:04,183 --> 00:14:07,219
.أنتِ لا تفهميننا على الإطلاق -
كلا, أنا أفهمكم -

123
00:14:07,244 --> 00:14:10,608
أفهم أنكِ تظنين أنكِ يمكنك النجاة من ذلك
.ولكنكِ لن تستطيعي

124
00:14:10,633 --> 00:14:14,538
ستظهر يوماً ما, وهي تملك أكبر من
أي سلطات تعتقدين أنه يمكنك النجاة منها

125
00:14:14,563 --> 00:14:15,563
!(تريس)! (تريس)

126
00:14:19,333 --> 00:14:23,030
.جوانا), نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت)

127
00:14:23,883 --> 00:14:26,397
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> نريد أن نعرف أين بقية
.ثم بعد ذلك يمكننا المغادرة

128
00:14:26,422 --> 00:14:29,037
ثم ماذا؟
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهاجم

129
00:14:29,802 --> 00:14:33,201
.لن أكون طرفاً في ذلك العنف -
ولا أحد يطلب منكِ ذلك -

130
00:14:33,635 --> 00:14:35,733
.نحن بحاجة إلى بضعة أيام أخرى فحسب

131
00:14:40,052 --> 00:14:41,625
.واحدة

132
00:14:43,504 --> 00:14:48,112
واحدة ماذا؟ -
.فرصة واحدة أخرى -

133
00:14:50,949 --> 00:14:56,551
يعني <font color="#13a61b">مسالمة</font> كما ترين, أن تكوني
.أن تسامحي الآخرين ونفسكِ

134
00:14:57,973 --> 00:15:00,188
.أنتِ تتألمين, يا (تريس)

135
00:15:03,381 --> 00:15:05,645
.وأنا أتعاطف معكِ

136
00:15:07,214 --> 00:15:13,109
أعلم كيف هو الشعور حينما تقفين عاجزة
.وأنتِ تخسرين من تحبين

137
00:15:15,130 --> 00:15:18,045
.ولكن قتل (جالين) لن يعيد لك والدتكِ

138
00:15:19,822 --> 00:15:23,994
.أعلم أنكِ غاضبة, ولكنكِ تدعين الغضب يتملككِ

139
00:15:26,604 --> 00:15:28,566
!ما الأمر؟

140
00:15:46,216 --> 00:15:48,487
.ابقوا هنا, والزموا الصمت

141
00:16:09,382 --> 00:16:12,941
.ترحب بكم <font color="#13a61b">المسالمين</font> أيها الرجال, فصيلة

142
00:16:13,516 --> 00:16:16,250
.إنه لمن دواعي سرورنا -
.هذه ليس زيارة ودية, يا (جوانا) -

143
00:16:16,275 --> 00:16:19,735
.<font color="#0029ec">المتباينين</font> نحن نبحث عن -
.أرى ذلك -

144
00:16:20,049 --> 00:16:25,121
.حسناً, بالطبع سنفعل ما بوسعنا فعله للمساعدة -
.أريدكِ أن تجعلي فصيلتكِ يتطَوَّعون للاختبار -

145
00:16:26,556 --> 00:16:28,183
(<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>) انها تكنولوجيا جديدة مُصَمَّمة من قبل

146
00:16:28,208 --> 00:16:28,593
.<font color="#13a61b">مسالمة</font>

147
00:16:28,618 --> 00:16:32,700
بوجود (جانين) على رأس المجلس
أصبحت عمليات اختبار الفصيلة أسهل بكثير

148
00:16:32,725 --> 00:16:36,162
.أنت تتعدى نطاق سلطاتك -
!الآن, (جوانا) -

149
00:16:36,327 --> 00:16:38,835
!؟ <font color="#13a61b">المسالمين</font> ماذا حدث لحسن أخلاق

150
00:16:40,581 --> 00:16:45,533
أتريدين ذلك بالطريقة السهلة أم الصعبة؟
.القرار يعود إليكي

151
00:16:49,351 --> 00:16:53,458
.حسناً ولكن تحت حمايتي

152
00:16:54,499 --> 00:16:57,614
.حسناً, بإمكاننا الذهاب
!تحركوا

153
00:16:58,759 --> 00:17:03,662
<i>.التوجه للقبة للخضوع للاختبار <font color="#13a61b">المسالمين</font> على كل</i>

154
00:17:09,982 --> 00:17:12,948
<i>!هيا تحركوا إلى المبنى
!ادخلوا</i>

155
00:17:16,871 --> 00:17:18,722
<i>!هيا تحرك
.من هنا</i>

156
00:17:21,792 --> 00:17:23,030
<i>!اصطَفُّوا</i>

157
00:17:24,257 --> 00:17:25,046
<i>!الأمن</i>

158
00:17:27,798 --> 00:17:29,603
هل تخبئين شيئاً أيتها السيدة؟

159
00:17:30,966 --> 00:17:33,887
.فأنتِ ملتصقة بهذا الباب بشكل مروع

160
00:17:45,966 --> 00:17:49,767
,إريك) هنا, علينا أن نتحرك الآن)
.هيا

161
00:17:57,054 --> 00:18:00,804
ما الذي في الأعلى هناك؟ -
.هذا مكتبي فحسب -

162
00:18:07,727 --> 00:18:09,071
!هيا! هيا
!هيا

163
00:18:22,881 --> 00:18:24,573
.هناك حارسان مسلحان

164
00:18:26,545 --> 00:18:28,204
!هل سنخرج من النافذة؟

165
00:18:29,509 --> 00:18:31,209
.علينا أن نفترق

166
00:18:32,562 --> 00:18:35,655
حسناً, لا بأس

167
00:18:36,134 --> 00:18:37,911
.كل رجل يعتني بنفسه

168
00:18:38,742 --> 00:18:40,002
.جيد

169
00:18:41,031 --> 00:18:43,329
!إريك), إنهم هنا في الأعلى)

170
00:18:44,539 --> 00:18:46,903
إريك) إنهم هنا في الأعلى)
.هيا! إنهم يفرُّون

171
00:18:48,910 --> 00:18:50,443
هل أنتِ مستعدة؟

172
00:19:03,159 --> 00:19:05,426
أين هم؟ -
.هربوا من النافذة -

173
00:19:07,415 --> 00:19:09,385
!هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

174
00:19:09,409 --> 00:19:10,010
<font color="#0029ec">متباينة</font>

175
00:19:10,035 --> 00:19:11,393
!لقد وجدت واحدة

176
00:19:11,479 --> 00:19:13,890
!أكرر هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

177
00:19:14,078 --> 00:19:15,547
!إنهم هنا

178
00:19:16,006 --> 00:19:17,788
أطالب بالصفح -
!اجلس الآن -

179
00:19:17,813 --> 00:19:20,570
...ومن حقي أن <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنا قائد الزاهدين

180
00:19:28,319 --> 00:19:29,667
!احتجزه

181
00:19:30,091 --> 00:19:31,669
!هيا لنذهب -
حسناً -

182
00:19:40,346 --> 00:19:42,072
!هيا لا توقفوا

183
00:19:52,717 --> 00:19:53,830
!هيا

184
00:19:54,342 --> 00:19:55,494
!هيا

185
00:20:03,802 --> 00:20:04,591
!هيا

186
00:20:10,145 --> 00:20:11,378
!من هنا

187
00:20:31,240 --> 00:20:32,526
!هيا أسرعوا

188
00:20:40,308 --> 00:20:42,049
أتسمع؟ -
ماذا؟ -

189
00:20:42,074 --> 00:20:43,157
!قطار

190
00:20:45,293 --> 00:20:46,612
!أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا

191
00:20:51,993 --> 00:20:53,250
!(كاليب)

192
00:20:53,981 --> 00:20:55,336
!لا تتوقفوا

193
00:21:01,957 --> 00:21:03,002
!أسرع

194
00:21:04,541 --> 00:21:06,143
!لقد نفذت الذخيرة

195
00:21:20,515 --> 00:21:22,494
!هيا! تحرك

196
00:21:41,464 --> 00:21:43,722
!أسرع! أسرع! أسرع -
!(كاليب) -

197
00:21:44,663 --> 00:21:45,745
!أسرِ ع

198
00:22:21,567 --> 00:22:25,020
أنتم حقاً تعرفون كيف
!تثيرون غضب الآخرين

199
00:22:29,348 --> 00:22:33,128
من ليس لهم فصيلة -
<font color="#13a61b">المسالمين</font> -

200
00:22:33,155 --> 00:22:35,748
( <font color="#ba3339">الشجعان</font> )أنت تقف ك

201
00:22:36,886 --> 00:22:38,815
ولكن ليس لدي أدنى فكرة ما فصيلة هذا

202
00:22:38,840 --> 00:22:43,476
نريد فقط أن نصل إلى المدينة, هذا كل شيء -
ياللحظ السيء فالقطار قد احتُلَّ بالفعل -

203
00:22:43,620 --> 00:22:45,741
و أنتم قد دمرتم بضاعتنا

204
00:22:49,602 --> 00:22:53,406
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> )هذه هي لفافات القماش الخاصة ب
وأنت ممن لا فصيلة لهم, أليس كذلك؟

205
00:22:53,431 --> 00:22:55,160
!(كاليب) -
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لقد كنت من -

206
00:22:55,185 --> 00:22:58,746
وقد كنا نستخدم نفس اللفافات
.لعمل ملابس لكم

207
00:23:00,132 --> 00:23:04,846
أتقول أننا نسرق منك؟ -
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لا, فأنا لم أعد من -

208
00:23:04,879 --> 00:23:08,420
,لذا فأنت تقنياً لا تسرق مني
أنت لا تسرق على الإطلاق

209
00:23:08,620 --> 00:23:13,849
...أعني...ربما... إنها مسألة تتعلق بدلالات الألفاظ
...سواء كانت سرقة أو تبرع

210
00:23:13,874 --> 00:23:16,048
.إنها نفس الشيء -
!كفى -

211
00:23:16,073 --> 00:23:18,275
!فليهدأ الجميع
.لقد أوضحت وجهة نظرك

212
00:23:18,375 --> 00:23:21,840
سوف نخرج من قطارك, حسناً؟ -
حسناً, لم لا يهدأ الجميع فحسب؟ -

213
00:23:21,865 --> 00:23:23,493
.بينما نتخذ مقعداً

214
00:23:26,063 --> 00:23:26,910
!(كاليب)

215
00:23:27,619 --> 00:23:29,291
.آسف, لقد كنت أحاول المساعدة فحسب -
.لا تفعل -

216
00:23:29,316 --> 00:23:30,830
سوف يكون هذا ممتعا, أليس كذلك؟

217
00:23:30,855 --> 00:23:33,258
!فليهدأ الحميع
حسناً؟

218
00:24:53,597 --> 00:24:54,637
!(كاليب)

219
00:25:01,475 --> 00:25:04,102
!ابتعد عني! ابتعد عني

220
00:25:31,322 --> 00:25:32,335
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

221
00:25:32,360 --> 00:25:33,629
حسناً -

222
00:25:44,884 --> 00:25:47,875
.(طوبياس إيتون) -
.قلها مرة أخرى -

223
00:25:48,439 --> 00:25:50,295
(طوبياس إيتون)

224
00:25:52,935 --> 00:25:56,585
مهلاً, هل تعرفه؟ -
.إنه أنا -

225
00:26:02,992 --> 00:26:05,367
.لقد كنا نبحث عنك

226
00:26:06,631 --> 00:26:08,282
(أربعة), ما الذي يتحدث عنه؟

227
00:26:09,358 --> 00:26:10,442
!(أربعة)

228
00:26:26,734 --> 00:26:27,920
!اتبعني

229
00:26:33,575 --> 00:26:36,617
!(تريس)
.أنا آسف, كنت أريد المساعدة

230
00:26:46,686 --> 00:26:51,264
!(أربعة)! (أربعة)
لماذا كانوا يبحثون عنك؟

231
00:26:51,756 --> 00:26:53,754
كيف عرفوا اسمك؟

232
00:27:06,429 --> 00:27:08,561
!أهذا مكان من لا فصيلة لهم؟

233
00:27:10,156 --> 00:27:11,670
.هذا جنون

234
00:27:47,969 --> 00:27:49,262
!(طوبياس)

235
00:27:53,719 --> 00:27:55,044
.أمي

236
00:28:01,540 --> 00:28:03,207
.اعتقدت أنها ميتة

237
00:28:06,744 --> 00:28:07,904
.وأنا كذلك

238
00:28:24,360 --> 00:28:26,827
فضلاً أخبرينا, ما الذي يحدث هنا؟

239
00:28:31,367 --> 00:28:34,343
.والد (طوبياس) كان قاسياً جداً

240
00:28:35,459 --> 00:28:39,173
وجدت أن الطريقة الوحيدة للهروب منه
...جدياً هي

241
00:28:39,198 --> 00:28:41,103
.الاختفاء تماماً

242
00:28:43,237 --> 00:28:45,925
.على تزييف موتي <font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ساعدني

243
00:28:46,289 --> 00:28:48,841
.(فكانوا ليفعلوا أي شيء لحماية صورة (ماركوس

244
00:28:49,274 --> 00:28:52,210
!وتركتيه هناك وحيداً مع (ماركوس) فحسب؟

245
00:28:52,404 --> 00:28:54,360
.لقد كنتُ صغيرة جداً

246
00:28:55,993 --> 00:28:58,263
.وتواصلت معه منذ قرابة عام

247
00:28:58,546 --> 00:29:01,214
.شعرت أنه الوقت المناسب لإعادة التواصل معه

248
00:29:02,907 --> 00:29:06,616
.أنا لا زلت أمك -
.لا, أمي قد ماتت -

249
00:29:08,119 --> 00:29:10,747
.لقد حضرت جنازتها وعمري 6 أعوام

250
00:29:11,803 --> 00:29:17,276
,ولم تكن تحاول إعادة التواصل معي
.بل كانت تحاول استغلالي كما يحدث الآن

251
00:29:17,669 --> 00:29:18,669
ماذا؟

252
00:29:19,479 --> 00:29:21,262
.إنها تريد جيشاً

253
00:29:21,840 --> 00:29:23,934
!جيشا؟ -
.بل أريد تحالفاً -

254
00:29:23,959 --> 00:29:26,700
.لا, الانتقام هو ما تريدين -
هذا ليس له دخل بي -

255
00:29:27,158 --> 00:29:31,362
بل هو لوضع حد لنظام يقول أن أحد الفصائل
.يستحق أكثر من الآخرين

256
00:29:31,387 --> 00:29:36,202
,هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدار
.ولكن لا ينبغي أن تكون سجناً

257
00:29:36,642 --> 00:29:38,220
.أعتقد أن هذا فكر متطرف

258
00:29:38,635 --> 00:29:41,697
أعني أن نظام الفصائل ليس مثالياً
.ولكنه أبعد ما يكون عن السجن

259
00:29:42,043 --> 00:29:45,064
!دعني أخمن
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> أنت من فصيلة

260
00:29:46,956 --> 00:29:48,624
.<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد كنت من فصيلة

261
00:29:53,418 --> 00:29:56,798
هل تريدين قتل (جانين)؟ -
.بالتأكيد -

262
00:29:58,036 --> 00:30:00,412
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

263
00:30:00,437 --> 00:30:03,360
وصدقيني, لا يوجد شيء
.لا تستطيع القيام به

264
00:30:03,690 --> 00:30:08,554
.ولكن أعتقد أنك تعرفين هذا بالفعل -
.تريس), لا يمكننا الوثوق بها) -

265
00:30:09,054 --> 00:30:12,020
...ربما هي تعلم -
(نحن متشبهان, يا (تريس -

266
00:30:12,990 --> 00:30:16,298
فأنا بلا فصيلة لأنني لم أتناسب مع أي من الفصائل

267
00:30:16,323 --> 00:30:19,606
لأنك تتناسبين مع العديد منهم <font color="#0029ec">متباينة</font> وأنتِ

268
00:30:19,892 --> 00:30:22,445
.(ولكن كلينا يمثل تهديداً ل(جانين

269
00:30:23,360 --> 00:30:26,117
وجماعتي مستعدون للحرب
.إذا كان هذا هو الحل

270
00:30:26,142 --> 00:30:27,142
ثم ماذا؟

271
00:30:28,982 --> 00:30:32,594
.سنعزل من بيدهم السلطة -
وماذا بعد أن تفعلي ذلك؟ -

272
00:30:33,520 --> 00:30:36,830
(عندما تقتلين (جانين
من سيكون في السلطة حينئذ؟

273
00:30:37,813 --> 00:30:42,355
أترين؟ هذه هو الجزء الذي
.تنسحب فيه دائماً

274
00:30:43,996 --> 00:30:47,463
,لا تخبريني بأن هذا لا علاقة له بك
.بل هذا كله يتعلق بك وحدك

275
00:30:50,632 --> 00:30:53,392
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> أنا أعلم أين يختبئ بقية

276
00:30:53,417 --> 00:30:56,372
أين؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) لقد احتموا لدى -

277
00:30:56,397 --> 00:30:58,458
.كما أعلم أنهم لا يزالون هناك

278
00:30:59,219 --> 00:31:02,206
!فكروا في الأمر
إذا قمنا بتوحيد قوانا

279
00:31:02,231 --> 00:31:06,085
,ومن لا فصيلة لهم <font color="#ba3339">الشجعان</font>
.لن يستطيع أحد إيقافنا

280
00:31:06,224 --> 00:31:07,428
.هذا لن يحدث

281
00:31:07,984 --> 00:31:12,470
,وشكراً على كرم ضيافتكِ
.ولكننا سنغادر في الصباح

282
00:31:12,495 --> 00:31:13,954
...أربعة), ربما يكون هذا) -
ماذا؟ -

283
00:31:14,021 --> 00:31:16,182
...طوبياس) من فضلك يمكننا)

284
00:31:16,968 --> 00:31:18,583
.لا تناديني بهذا الاسم

285
00:31:21,194 --> 00:31:22,684
.(اسمي هو (أربعة

286
00:31:32,246 --> 00:31:34,517
هل تريدين إقناعه أم أقنعه أنا؟

287
00:31:57,210 --> 00:31:58,882
.الطعام يبدو لذيذاً

288
00:32:01,502 --> 00:32:02,954
.شكراً لكِ

289
00:32:15,916 --> 00:32:17,192
.آسفة

290
00:32:24,731 --> 00:32:27,254
.كان عليَّ إخباركِ عن أمرها

291
00:32:37,874 --> 00:32:39,881
.لا مزيد من الأسرار

292
00:32:40,887 --> 00:32:42,292
حسناً؟

293
00:32:44,107 --> 00:32:45,155
.حسناً

294
00:32:53,122 --> 00:32:56,338
.آسفة, لم أقصد إيقاظك

295
00:33:00,077 --> 00:33:02,600
.لطالما أحببت مراقبته وهو نائم

296
00:33:06,973 --> 00:33:09,557
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) أعتقد أنكم تعدون للذهاب إلى
.في الصباح

297
00:33:10,005 --> 00:33:11,002
.أجل

298
00:33:15,856 --> 00:33:19,530
.اسمعي, أنا لا أريد سوى الأصلح له

299
00:33:21,764 --> 00:33:23,662
.أنتِ حتى لا تعرفينه

300
00:33:25,847 --> 00:33:32,071
أنت تقنعين نفسكِ بهذا, أليس كذلك؟
.ولكنني أعلم جيداً, أنكِ خائفة بشدة في أعماقك

301
00:33:33,971 --> 00:33:37,386
.أنا لست خائفة -
.بلى, بالتأكيد أنتِ خائفة -

302
00:33:37,411 --> 00:33:41,380
.خائفة من أن يراكِ على حقيقتكِ

303
00:33:43,880 --> 00:33:45,793
.قاتلة

304
00:33:47,598 --> 00:33:49,163
ألا تصدقينني؟

305
00:33:53,397 --> 00:33:55,331
!اسأليه

306
00:34:01,973 --> 00:34:04,698
أأنت بخير؟ -
.أجل -

307
00:34:07,165 --> 00:34:09,758
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

308
00:34:59,443 --> 00:35:02,659
.أنا لن أذهب معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

309
00:35:04,435 --> 00:35:08,185
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) إلى
لن أذهب معكما

310
00:35:11,451 --> 00:35:14,246
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكِ؟ -

311
00:35:15,386 --> 00:35:17,395
ثم ماذا؟ ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ستجدون بقية

312
00:35:17,941 --> 00:35:19,170
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهجمون على

313
00:35:19,370 --> 00:35:22,012
اغتيال (جانين), والقيام بحرب أهلية؟

314
00:35:23,104 --> 00:35:25,859
.آسف, لن أشترك في هذا

315
00:35:27,345 --> 00:35:29,174
.أنا لست مثلكما يا رفاق

316
00:35:33,622 --> 00:35:37,204
,<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أريد أن أعود إلى
,ربما أعتني بما تركه والدينا

317
00:35:37,229 --> 00:35:39,159
.على الأقل قد أكون نافعاً هناك

318
00:35:39,295 --> 00:35:42,312
(يا (كاليب <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>, لم يتبقَ لنا شيء في

319
00:35:44,563 --> 00:35:45,682
.أجل

320
00:36:19,004 --> 00:36:22,192
هل أنتِ بخير؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) علينا أن نصل إلى -

321
00:36:25,650 --> 00:36:26,320
!(تريس)

322
00:36:30,047 --> 00:36:34,524
(أعرف أنك تتحملين المسؤولية تجاه (كاليب
.ولكنه اتخذ قراره

323
00:36:35,955 --> 00:36:37,860
.لا يمكنكِ حماية الجميع

324
00:36:39,269 --> 00:36:43,111
.أنا لا أستطيع حماية أي أحد -
.لا أحد يستطيع ذلك -

325
00:36:44,001 --> 00:36:48,560
,فرحيله ليس خطأك
.وما نحن فيه ليس خطأك

326
00:36:50,263 --> 00:36:53,689
,جوانا) كانت محقة)
.عليكِ التفكير في نفسك

327
00:37:01,099 --> 00:37:02,140
.شكراً لك

328
00:37:03,782 --> 00:37:05,537
.علينا أن نتحرك

329
00:37:32,609 --> 00:37:34,359
!لقد وجناهم -
.أجل -

330
00:37:34,384 --> 00:37:36,491
!(أربعة)

331
00:37:39,353 --> 00:37:41,564
.سعيد جداً لرؤيتك -
كيف حالك؟ -

332
00:37:41,589 --> 00:37:43,333
,أنا أفضل الآن
...لست على أفضل حال ولكن

333
00:37:43,358 --> 00:37:44,917
!(تريس)
!(كريستينا)

334
00:37:48,136 --> 00:37:50,492
.رؤيتك جعلتني بخير -
.وأنا كذلك -

335
00:37:51,058 --> 00:37:53,191
هل عندك أي أخبار عن (ويل)؟

336
00:37:55,962 --> 00:37:57,935
.كلا -
لا شيء؟ -

337
00:37:58,603 --> 00:37:59,672
.لا

338
00:38:00,431 --> 00:38:02,301
.لا بد أن شيئاً حدث له

339
00:38:03,263 --> 00:38:05,340
كان ليجدني في هذا الوقت, أليس كذلك؟

340
00:38:07,063 --> 00:38:09,292
.مرحباً -
.مرحباً -

341
00:38:09,889 --> 00:38:11,119
كيف حالك الآن؟

342
00:38:12,492 --> 00:38:14,992
هنا؟ <font color="#ba3339">الشجعان</font> كم عدد -
175 كلهم -

343
00:38:15,017 --> 00:38:17,658
175 فقط؟ -
.(الآخرون يتبعون (ماكس -

344
00:38:18,352 --> 00:38:20,302
ليس بالعدد الذي نريده -
لا ليس بالكافي -

345
00:38:20,327 --> 00:38:23,359
!توقفوا
!القوا أسلحتكم

346
00:38:25,512 --> 00:38:28,133
.مهلاً, إنهم معنا -
نعلم من يكونون -

347
00:38:28,158 --> 00:38:31,059
,التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم

348
00:38:34,099 --> 00:38:35,508
حسناً

349
00:38:47,123 --> 00:38:48,596
.على مهل

350
00:39:00,649 --> 00:39:03,843
.أنا (جاك كانج) القائد هنا -
.نحن نعلم من تكون -

351
00:39:04,102 --> 00:39:05,725
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) نحن لا نمثل تهديداً على

352
00:39:06,029 --> 00:39:08,911
,هذا قد يكون رأيك
.ولكنه ليس بالضرورة ما أظنه

353
00:39:09,606 --> 00:39:13,601
ما أعرفه بحق هو أن كليكما
,مطلوبان للتمرد والتآمر

354
00:39:13,626 --> 00:39:15,185
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وكذلك الهجوم على

355
00:39:18,817 --> 00:39:19,965
.كل هذه أكاذيب

356
00:39:20,611 --> 00:39:23,272
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> لو كنتِ من
.لوثقت في كلمتك هذه

357
00:39:24,564 --> 00:39:27,955
,لسوء الحظ بسبب الظروف الحالية
فأنا مضطر لتسليمكم إلى المجلس

358
00:39:28,714 --> 00:39:31,235
.يمكنكما الدفاع عن نفسيكما هناك -
أتمانع لو قتلتنا الآن فحسب؟ -

359
00:39:31,946 --> 00:39:34,778
(إذا وجدتنا (جانين
.فلن نعيش إلى وقت المحاكمة

360
00:39:34,803 --> 00:39:37,844
,أشك في هذا كثيراً
.فهي لن تتعدى المجلس قط

361
00:39:37,869 --> 00:39:41,560
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيوقفها؟ أنت؟

362
00:39:43,411 --> 00:39:45,684
قوانين نظام الفصائل
.يجب أن تُطَبَّق

363
00:39:46,272 --> 00:39:47,905
!لا , مهلاً, مهلاً, مهلاً

364
00:39:48,374 --> 00:39:50,346
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

365
00:39:51,115 --> 00:39:52,605
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

366
00:39:53,597 --> 00:39:57,360
هم من الأجدر بالحكم <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> جانين) تؤمن أن)
.لأنهم الأذكى

367
00:39:57,460 --> 00:40:00,864
هم الأجدر <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وأنت تؤمن أن
.بالقضاء لأنكم الأكثر نزاهة

368
00:40:01,398 --> 00:40:03,796
.أعترف أني أؤمن بذلك

369
00:40:04,087 --> 00:40:10,210
وهل ستقول أن المحاكمة التي تقام هنا
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> ستكون أكفأ من التي تقام في <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> في

370
00:40:13,789 --> 00:40:15,186
.الجواب هو نعم

371
00:40:16,111 --> 00:40:20,359
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وفي رأيي, فإن محاكمة
.سيكون لديها الفرصة الأكبر في تحقيق العدالة الحقيقية

372
00:40:20,680 --> 00:40:23,797
إذاً فأنت تطلب أن أسأل المجلس
سلطاتٍ مطلقة <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> أن يمنح

373
00:40:23,822 --> 00:40:27,639
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> فمن ضمن طقوس
,أنكم تعطون المتقدمين مصل الحقيقة

374
00:40:28,276 --> 00:40:29,334
صحيح؟

375
00:40:31,478 --> 00:40:33,857
لا نتحدث عن مثل تلك المواضيع
.مع أحد من خارج الفصيلة

376
00:40:33,882 --> 00:40:36,476
.هذه إجابة مراوغة -
.المراوغة لا تعني الكذب -

377
00:40:36,501 --> 00:40:37,926
.ولكنها ليست صدقاً كذلك

378
00:40:39,626 --> 00:40:43,755
.نعم نحن نمتلك المصل -
.هل يمكنك استخداامه علينا؟ -

379
00:40:44,003 --> 00:40:44,868
!(أربعة)

380
00:40:44,893 --> 00:40:47,635
,إذا كنا مذنين
.سيتم تسليمنا للمجلس

381
00:40:47,762 --> 00:40:50,946
.وإذا لم نكن, فتكون قد أنقذت روحين لتوَّك

382
00:40:51,307 --> 00:40:54,226
.وكسبت بعض الحلفاء الأوفياء -
حسناً -

383
00:40:54,690 --> 00:40:57,257
ولكن عليك أن تعرف أن المصل
.قد يكون قاسياً إلى حد ما

384
00:40:57,528 --> 00:41:01,661
<font color="#3a3a3a">للصادقين</font> فقد تصميمه للمتقدمين
.والذين هم بالفعل لديهم ميل للنزاهة

385
00:41:01,859 --> 00:41:04,852
ليس من السهل على الجميع
.البوح بأسرارهم

386
00:41:06,235 --> 00:41:08,537
.لا أريد القيام بذلك -
.إ ننا مضطرين لذلك -

387
00:41:09,121 --> 00:41:11,847
.ليس لدينا أسرار تستحق الموت من أجلها

388
00:41:21,891 --> 00:41:23,992
.فلتحررك الحقيقة

389
00:41:41,163 --> 00:41:42,357
(طوبياس إيتون)

390
00:41:46,241 --> 00:41:50,385
أنت متهم بالتآمر مع رفاقك
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> على الهجوم على <font color="#ba3339">الشجعان</font> من

391
00:41:51,170 --> 00:41:52,925
هل هذا حقيقي؟

392
00:41:54,493 --> 00:41:56,509
,لم أشترك في مؤامرة

393
00:41:57,463 --> 00:41:58,683
.ولكني قمت بالهجوم

394
00:41:59,474 --> 00:42:04,530
(لقد كنت تحت المحاكاة التي تسيطر عليها (جانين
الذين جندتهم <font color="#ba3339">الشجعان</font> مع بقية

395
00:42:04,942 --> 00:42:06,423
تريس) وجدتني)

396
00:42:07,241 --> 00:42:13,309
,تمكنت من تحريري من المحاكاة
.وتمكنَّا سوياً من الهروب

397
00:42:17,989 --> 00:42:21,213
إذا تقول أن (جانين) هي من نظمت هذا الهجوم؟

398
00:42:23,612 --> 00:42:25,188
.نعم

399
00:42:28,910 --> 00:42:30,521
,شيء أخير

400
00:42:31,523 --> 00:42:36,383
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> إذا كنت تشك أن (جانين) قد أفسدت
لماذا لم تغادر فحسب؟

401
00:42:38,419 --> 00:42:40,316
لِمَ بقيت؟

402
00:42:40,767 --> 00:42:45,700
,أردت الرحيل
(ولكني وقعت في حب (تريس برايور

403
00:42:49,515 --> 00:42:51,184
.ولم أستطع تركها

404
00:42:59,983 --> 00:43:01,799
.شكراً على صدقك

405
00:43:02,177 --> 00:43:03,903
.شكراً على صدقك

406
00:43:04,205 --> 00:43:10,140
,طوبياس إيتون), هذه المحاكمة قد انتهت)
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وأنت بريء من تهمة الهجوم على

407
00:43:12,143 --> 00:43:13,804
!تريس برايور) إذا تفضلتي)

408
00:43:25,127 --> 00:43:26,713
.فلتحرركِ الحقيقة

409
00:43:41,589 --> 00:43:42,927
(تريس برايور)

410
00:43:44,597 --> 00:43:47,787
السيد (إيتون) يقول أنكِ تمكنتِ
من تحريره من المحاكاة؟

411
00:43:50,169 --> 00:43:51,496
.نعم

412
00:43:51,908 --> 00:43:54,853
.إذاً فأنت لم تكوني أبداً تحت المحاكاة

413
00:43:55,754 --> 00:43:56,788
.كلا

414
00:43:57,996 --> 00:43:59,535
كيف يُعقَل ذلك؟

415
00:44:01,272 --> 00:44:03,453
.<font color="#0029ec">متباينة</font> لأنني

416
00:44:09,601 --> 00:44:10,956
.أرى هذا

417
00:44:14,061 --> 00:44:18,401
إذاً فأنت لم تؤذِ أبداً أياً
؟<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أو من <font color="#ba3339">الشجعان</font> من رفاقك من

418
00:44:20,586 --> 00:44:22,292
.لقد فعلتها

419
00:44:30,023 --> 00:44:31,160
من؟

420
00:44:33,693 --> 00:44:35,400
...أمي

421
00:44:39,089 --> 00:44:43,689
,رأيتها تموت أولاً
...ثم والدي

422
00:44:43,832 --> 00:44:46,612
.لقد قُتِلوا وهم يحاولون إنقاذي

423
00:44:47,970 --> 00:44:49,122
...و

424
00:44:54,316 --> 00:44:58,744
سيدة (برايور), كلما قوامتِ
.كلما ازداد ألم المصل

425
00:45:05,648 --> 00:45:10,840
.صديقي...لقد قتلت صديقي

426
00:45:11,261 --> 00:45:13,435
حاول إطلاق النار عليَّ

427
00:45:13,517 --> 00:45:14,009
...وأنا

428
00:45:20,330 --> 00:45:22,372
.ولكنني أطلقت أولاً

429
00:45:26,865 --> 00:45:28,770
ماذا كان اسمه؟

430
00:45:29,624 --> 00:45:31,474
.لا أستطيع

431
00:45:35,142 --> 00:45:37,262
ماذا كان اسمه؟

432
00:45:39,648 --> 00:45:45,424
,(ويل)
.(لقد قتلت (ويل

433
00:45:49,926 --> 00:45:52,436
...هذا ما حدث فحسب

434
00:45:54,670 --> 00:45:57,618
,أي شخص يقترب مني

435
00:46:06,160 --> 00:46:08,607
.يتأذى ويموت

436
00:46:10,276 --> 00:46:12,817
.لا أستطيع أن أسامح نفسي

437
00:46:15,988 --> 00:46:17,797
.شكراً على صدقك

438
00:46:18,105 --> 00:46:20,071
.شكراً على صدقك

439
00:46:35,771 --> 00:46:39,017
!(تريس)

440
00:46:41,775 --> 00:46:43,875
.أنا آسف

441
00:46:45,164 --> 00:46:47,626
.لقد أخبرتك أني لا أريد فعل ذلك -
...أنا -

442
00:46:59,868 --> 00:47:01,384
.كريستينا -
.اذهبي -

443
00:47:04,665 --> 00:47:05,991
.اذهبي

444
00:47:14,770 --> 00:47:17,254
.انتهت <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> محاكاة

445
00:47:18,769 --> 00:47:20,204
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

446
00:47:23,954 --> 00:47:26,139
.تتهالك <font color="#0029ec">للمتباينية</font> سيدتي, إن الأعضاء الحيوية

447
00:47:26,164 --> 00:47:30,509
.إذا لم ننهي المحاكاة قريباً, سنفقدها -
.سنتوقف عندما أقول ذلك -

448
00:47:36,651 --> 00:47:38,596
.سوف تنجح

449
00:47:42,259 --> 00:47:44,543
.سوف تجتاز المحاكاة

450
00:47:47,712 --> 00:47:50,860
فشلت....<font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

451
00:47:51,517 --> 00:47:54,891
.المتباية المُختَبَرة السادسة لم تعد على قيد الحياة

452
00:47:57,407 --> 00:47:59,453
.حسناً, أغلقه

453
00:48:01,411 --> 00:48:03,310
!مضيعة للوقت

454
00:48:05,040 --> 00:48:09,466
.متشابهون <font color="#0029ec">المتباينين</font> كنت أعتقد أن كل

455
00:48:12,144 --> 00:48:14,641
.ولكن بعضهم أقوى من الآخرين

456
00:48:16,879 --> 00:48:21,013
أوكلوا إلى كل الموظفين الغير أساسيين
.<font color="#0029ec">المتباينية</font> العمل على تفاصيل

457
00:48:21,038 --> 00:48:22,961
.علينا أن نبحث بجهد أكثر

458
00:48:23,131 --> 00:48:25,750
.المميز جداً <font color="#0029ec">المتباين</font> علينا أن نجد هذا

459
00:48:45,431 --> 00:48:47,780
أين صديقك المخيف؟

460
00:48:50,704 --> 00:48:53,977
على الأرجح في الخارج يقوم
.بأمور الصديق المخيف هذه

461
00:48:58,873 --> 00:49:00,639
أتمانعين لو انضممتُ إليكي؟

462
00:49:05,590 --> 00:49:07,067
.أنا أحب المرتفعات

463
00:49:08,905 --> 00:49:11,645
.فمن هنا ترين كل الأشياء أصغر

464
00:49:13,603 --> 00:49:15,596
..أعرف أنه يبدو جنوناً, لكن

465
00:49:16,356 --> 00:49:20,226
أحياناً أعتقد أنني أرى أضواءً
.ورا الجدار

466
00:49:22,162 --> 00:49:26,789
...أعلم أنهم يقولون أن الأرض مهجورة بالخارج ولكن

467
00:49:28,087 --> 00:49:31,790
,لا يمكن أن نكون نحن فقط الباقين
أليس كذلك؟

468
00:49:37,223 --> 00:49:38,379
!اهرب

469
00:49:38,707 --> 00:49:40,863
أين الأسلحة؟ -
.في الطابق الأرضي -

470
00:50:58,260 --> 00:51:00,417
!المنطقة خالية
!في طريقنا للأسفل

471
00:51:28,436 --> 00:51:33,608
!أمي! أمي -
ششش -

472
00:51:33,856 --> 00:51:38,403
أريد أمي -
.أنظري لقد تلقيت واحدة أيضاً -

473
00:51:39,200 --> 00:51:41,584
أترين؟
لا بأس

474
00:51:41,995 --> 00:51:47,064
,إنه شيء يجعل الجميع يخلد للنوم فحسب
.أريدكِ أن تصنعي لي معروفا

475
00:51:47,156 --> 00:51:51,213
اصعدي للدور العلوي ولا تنزلي
.حتى تأتي لكِ والدتكِ

476
00:51:51,238 --> 00:51:54,824
لا أنزل؟ -
لا تنزلي, أتفهمين؟ -

477
00:51:56,162 --> 00:51:58,320
عليكِ أن تتحلي بالشجاعة, حسناً؟

478
00:51:58,444 --> 00:52:01,216
.حسناً -
.اذهبي -

479
00:52:38,654 --> 00:52:43,595
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟ -
.<font color="#0029ec">متباينون</font> لأننا -

480
00:52:43,971 --> 00:52:46,234
!تعالَ ساعدني
.علينا فتح ذلك

481
00:52:46,259 --> 00:52:48,714
.أوراي) أحتاج مساعدتك)

482
00:52:53,924 --> 00:52:55,051
!مهلا

483
00:52:56,110 --> 00:52:58,886
.أنظر من قررت الظهور

484
00:53:04,856 --> 00:53:08,040
.لقد سررت حقاً لرؤيتك مجدداً

485
00:53:13,545 --> 00:53:17,235
,حسناً يا رفاق
.ليس هناك ما يدعي للانفعال

486
00:53:17,260 --> 00:53:22,033
.إنه مجرد تفتيش روتيني -
.ثم نعود نعود جميعاً لأعمالنا -

487
00:53:23,594 --> 00:53:25,456
!مرحباً

488
00:53:29,662 --> 00:53:32,301
.بنسبة 10بالمائة <font color="#0029ec">متباينٌ</font>

489
00:53:33,452 --> 00:53:34,847
سحقاً

490
00:53:35,957 --> 00:53:37,501
.أنت تقريباً طبيعي

491
00:53:38,227 --> 00:53:39,266
.و هذا ممل

492
00:53:41,749 --> 00:53:43,399
.هذا لم يكن جزءاً من مهمتنا

493
00:53:44,101 --> 00:53:45,251
ماذا إذاً؟

494
00:53:46,142 --> 00:53:49,117
,على قدر ما أعرف
.فإن بقيتهم ما زالوا خارجين عن القانون

495
00:53:49,700 --> 00:53:53,568
!فلننهي ذلك سريعاً فحسب
.فإن البقية على وشك الاستيقاظ

496
00:54:05,535 --> 00:54:08,245
.مرحباً يا حلوتي -
...لم يكن علي -

497
00:54:10,214 --> 00:54:14,962
.بنسبة 40 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.أخشى أنه ليس أنتِ المطلوبة أيضاً -

498
00:54:15,779 --> 00:54:18,282
...قالت السيدة أنه لم يكن علي

499
00:54:18,740 --> 00:54:24,419
.قالت السيدة أنه لم يكن علي النزول -
.كان عليك الإصغاء لها فحسب -

500
00:54:35,127 --> 00:54:37,913
!كفى
.ما زال علينا أن نفحصها

501
00:54:38,106 --> 00:54:39,131
!(إريك)

502
00:54:40,441 --> 00:54:43,599
.جانين) قالت أنه يجب أن نختبر الجميع)

503
00:54:50,030 --> 00:54:53,799
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.تباً لي -

504
00:54:54,196 --> 00:54:56,992
ماذا؟ -
.إنها من نبحث عنه -

505
00:54:57,017 --> 00:54:58,953
.هراء

506
00:55:03,049 --> 00:55:06,204
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font>

507
00:55:08,410 --> 00:55:09,912
!ضعها في السيارة

508
00:55:10,137 --> 00:55:11,989
.(سأُنَبِّه (جانين

509
00:55:15,730 --> 00:55:18,890
,إذا كنتِ تظنين أنكِ محظوظة
.فأنتِ مخطئة

510
00:55:20,183 --> 00:55:23,028
.ستتمنين لو كنتُ قتلتكِ

511
00:55:36,812 --> 00:55:37,332
!انبطح

512
00:55:37,357 --> 00:55:38,591
!ألقوا أسلحتكم

513
00:55:38,941 --> 00:55:39,719
!تماماً هناك

514
00:55:49,524 --> 00:55:50,530
!مهلاً

515
00:55:53,854 --> 00:55:55,171
.شكراً لك

516
00:55:56,715 --> 00:55:59,426
.أنت محظوظ لامتلاكك هذا السلاح, يا (أربعة)

517
00:56:01,395 --> 00:56:04,733
.كلانا يعلم أنك لا تساوي شيئاً بدونه

518
00:56:35,530 --> 00:56:39,535
هل تظن أنها بأمان الآن؟
.أنت مخطئ

519
00:56:40,420 --> 00:56:43,464
.جانين) لن تتوقف أبداً عن البحث عنكِ)

520
00:56:45,753 --> 00:56:51,237
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟
!أخبرني

521
00:56:51,772 --> 00:56:57,308
,كل ما أعرفه أنها ما تحتاجه (جانين) بالتحديد
.إنها المادة المثالية

522
00:57:00,614 --> 00:57:02,864
هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟

523
00:57:03,946 --> 00:57:08,692
,أنت مسئول عن موت مئات من الناس
.و أنت تعلم جزاء هذا

524
00:57:08,946 --> 00:57:14,512
.اسمع, لقد تكيفت على العيش ويدي ملطخة بالدماء

525
00:57:15,460 --> 00:57:17,270
أتستطيع ذلك؟

526
00:57:49,243 --> 00:57:50,468
لماذا لا يخرجون؟ -

527
00:57:50,493 --> 00:57:54,061
كل ما أعرفه أنه وضعني في محاكاة النوم
.ثم قمت لأفتح أبواب الجحيم عليهم

528
00:57:54,086 --> 00:57:55,576
!تباً
.لا تعبثي بهذا

529
00:58:05,833 --> 00:58:07,753
.كلكم تعرفون ما يعني هذا

530
00:58:09,525 --> 00:58:14,553
.شكراً لمساعدتنا -
.كنت آمل لو بوسعي تقديم المزيد -

531
00:58:14,826 --> 00:58:18,700
لم يكن لديّ أية فكرة أن (جانين)
. قادرة على فعل أشياء كهذا

532
00:58:19,378 --> 00:58:20,817
.لقد حان وقت رد الضربة

533
00:58:20,842 --> 00:58:27,348
.عددما ليس كافٍ -
.سيكون كذلك, عندما ينضم إلينا من لا فصيلة لهم -

534
00:58:30,822 --> 00:58:32,396
.لقد سمعتِ ما قاله إريك

535
00:58:32,421 --> 00:58:37,039
.(جانين) لن تتوقف عن مطاردتك
.إنه خيارنا الوحيد

536
00:58:42,467 --> 00:58:46,512
,(تريس باريور)
.بالطبع

537
00:58:46,817 --> 00:58:48,700
.كان يجب أن تكون هي

538
00:58:49,877 --> 00:58:55,538
ألا زالت هاربة؟ -
.بلى, ولكنني أعتقد أني وجدت طريقاً لإيجادها -

539
00:58:59,222 --> 00:59:02,072
اسمك بيتر, أليس كذلك؟ -
.بلى -

540
00:59:02,097 --> 00:59:07,000
جانين), هل لي أن أقول أنه شرف عظيم)
لي مقابلتك شخصياً أخيراً؟

541
00:59:07,664 --> 00:59:09,242
.تهانينا يا أمي

542
00:59:10,546 --> 00:59:12,461
.لقد بدأت الحرب التي أردتيها

543
00:59:12,665 --> 00:59:17,206
.أعلم أنك كنت تتمنى لو هناك طريقة أخرى -
.ولكن لا يوجد -

544
00:59:19,620 --> 00:59:22,401
أنا أقل شراً بكثير, أليس كذلك؟

545
00:59:27,965 --> 00:59:29,913
.من الأفضل أن تكوني كذلك

546
00:59:29,968 --> 00:59:33,937
؟ <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font> أخبرني, لم استسلمت

547
00:59:35,659 --> 00:59:37,240
ماذا تريد؟

548
00:59:39,278 --> 00:59:42,099
.أريد منصباً في حكومتك على سبيل المثال

549
00:59:43,125 --> 00:59:46,859
.أود منصباً له سلطات عالية

550
00:59:47,681 --> 00:59:50,726
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ربما في
.ولكن ليس مجرد أخرقٍ يُلعَبُ به

551
00:59:51,998 --> 00:59:53,880
.(بدون إهانة, يا (ماكس

552
00:59:58,272 --> 01:00:03,600
,أثبت جدارتك لنا
.ثم نناقش طموحاتك

553
01:00:03,891 --> 01:00:05,213
.عظيم

554
01:00:06,132 --> 01:00:10,023
متى أبدأ؟ -
.(لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور -

555
01:00:11,782 --> 01:00:14,379
كيف أنال منها؟ -
.ببساطة -

556
01:00:14,509 --> 01:00:17,267
,إن الفتاة مفطورة القلب
.<font color="#aaaaaa">زاهدة</font> فقد ولدت

557
01:00:17,331 --> 01:00:20,125
هذه هي نقطة ضعفها
.عليكِ فقط معرفة كيفية الضغط عليها

558
01:00:20,348 --> 01:00:22,299
!النجدة
!ساعدوني

559
01:00:22,324 --> 01:00:23,365
قادم من الأعلى هناك

560
01:00:23,455 --> 01:00:24,850
!كريستينا

561
01:00:24,875 --> 01:00:26,797
!أرجوكم, ساعدونا

562
01:00:26,931 --> 01:00:28,292
.فليفعل أحدكم شيئاً

563
01:00:30,450 --> 01:00:32,404
!انظروا! على الحافة

564
01:00:32,568 --> 01:00:41,967
الخائنة (تريس برايور), يجب أن يتم تسليمها
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font>

565
01:00:44,864 --> 01:00:45,864
!هيا

566
01:00:46,159 --> 01:00:51,884
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

567
01:00:53,827 --> 01:00:58,606
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

568
01:00:59,276 --> 01:01:00,276
!لا تقفزوا

569
01:01:00,372 --> 01:01:01,715
!(هانتر). لا

570
01:01:03,142 --> 01:01:06,661
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

571
01:01:06,965 --> 01:01:07,858
.(كريستينا)

572
01:01:22,469 --> 01:01:23,887
.(كريستينا)

573
01:01:24,637 --> 01:01:26,092
,(تريس)
!ساعديني

574
01:01:27,216 --> 01:01:28,397
!(تريس)

575
01:01:36,543 --> 01:01:37,755
!لا بأس

576
01:02:04,446 --> 01:02:07,096
.لقد استخلصنا هذه من جسد المنتحرة

577
01:02:07,331 --> 01:02:10,950
,(مارلين)
(اسمها (مارلين

578
01:02:11,801 --> 01:02:14,645
أنا آسفة
.(مارلين)

579
01:02:15,518 --> 01:02:18,038
.إنه جهاز محاكاة معقد للغاية

580
01:02:18,063 --> 01:02:20,329
.مثبت على رأسه أيضاً باعث لأشعة الراديو

581
01:02:20,553 --> 01:02:23,303
كيف نحرجهم منا؟ -
.لا أعلم -

582
01:02:23,964 --> 01:02:25,995
لقد تم تصميمه لحماية نفسه

583
01:02:26,721 --> 01:02:28,032
هذه الخيوط اللولبية

584
01:02:28,339 --> 01:02:30,102
.تلتف حول أقرب شريان حيوي

585
01:02:30,853 --> 01:02:35,162
,إذا حاولت نزعها
.تقتل المضيف

586
01:02:39,867 --> 01:02:43,564
إذاً ماذا سنفعل؟ -
.علينا إيجاد طريقة لنتخلص من هذه الأجهزة قبل أي شيء -

587
01:02:43,589 --> 01:02:47,891
,أو نقوم بالشيء المنطقي
.ونسلمها

588
01:02:48,279 --> 01:02:51,924
,فلا أحد يعلم عن هذا التحالف
.وعلينا أن نحمي هذه الميزة

589
01:02:51,949 --> 01:02:54,126
...إذا سلمنا (تريس) الآن

590
01:02:54,854 --> 01:02:57,681
.فمن الممكن أن نكسب بعض الوقت

591
01:03:05,988 --> 01:03:07,910
.أعتقد أنها فكرة سديدة

592
01:03:07,935 --> 01:03:11,238
.نعم انها كذلك -
.إلا أنه عليك أن تتعداني أولاً -

593
01:03:11,263 --> 01:03:14,328
.وأنا أيضاً -
.ونحن جميعاً -

594
01:03:24,954 --> 01:03:25,518
!مهلاً

595
01:03:25,823 --> 01:03:29,257
.أنا هو من يمتلك قنبلة موقوتة في ذراعه

596
01:03:59,112 --> 01:04:01,453
.أعرف فيمَ تفكرين

597
01:04:03,630 --> 01:04:05,861
.ولكنني لن أسمح لكِ بفعله

598
01:04:12,972 --> 01:04:15,606
لا أستطيع أن أترك أي شخص
.يموت بسببي مرة أخرى

599
01:04:15,729 --> 01:04:17,826
,لن يموت أحد مرة أخرى بسببك

600
01:04:17,851 --> 01:04:19,819
.توري) ستجد طريقة لإيقاف مفعول الجهاز)

601
01:04:20,350 --> 01:04:23,385
وإذا لم تنجح؟ -
...عندها -

602
01:04:25,911 --> 01:04:32,229
,إذا لم تنجح, سنجد حلاً آخر
.سوياً

603
01:04:33,076 --> 01:04:35,067
.كما تعلم, أنا شخص واحد فقط

604
01:04:38,261 --> 01:04:40,865
.لا أستحق كل هذا -
.بلى تستحقين -

605
01:04:41,366 --> 01:04:43,552
.بالنسبة لي تستحقين أكثر من هذا

606
01:04:44,718 --> 01:04:46,398
.أنا أحبكِ

607
01:06:49,081 --> 01:06:53,086
<i>يقوم بدور فعال في الحفاظ على النظام العام</i>

608
01:06:53,127 --> 01:06:56,471
<i>ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم</i>

609
01:06:56,519 --> 01:07:00,302
<i>هذه المدينة ربما تكون محاطة
بجدران شامخة</i>

610
01:07:00,327 --> 01:07:05,958
<i>ولكن دون ارتكاب خطأ
فإن هذه الجدران وحدها لن تكون كافية لأمننا</i>

611
01:07:07,248 --> 01:07:14,708
<i>على كل واحد منا أن يكون فطناً ليتعرف
.ويمحو أي تهديد محتمل لاستقرارنا</i>

612
01:07:15,276 --> 01:07:19,927
<i>هناك بعض الأفراد الذين يختبئون بيننا
.يجب أن يتم القضاء عليهم</i>

613
01:07:19,952 --> 01:07:24,919
<i>لذا اسمحوا لي أن أعلمكم اعتراضات قادة الفصائل</i>

614
01:07:24,993 --> 01:07:30,388
<i>أعلم أن هناك بعض القلق بشأن
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> الهجوم الذي لا مفر منه على</i>

615
01:07:30,660 --> 01:07:33,307
<i>.لذا دعوني أكون واضحة</i>

616
01:07:33,948 --> 01:07:39,769
<i>من أي فصيل <font color="#0029ec">المتباينين</font> إيواء
.أمر لا يمكن غفرانه</i>

617
01:07:41,238 --> 01:07:47,782
<i>قريباً جداً سأقدم لكم ما أعتقد أنه ليس أقل
.من توصية من المؤسسين أنفسهم</i>

618
01:07:48,368 --> 01:07:53,235
<i>ولا أشك في أن هذا سيؤيد المعايير
التي اتخذتها للحافاظ على السلام</i>

619
01:07:53,415 --> 01:07:58,249
<i>وسيوزدنا بالتعليمات التي ستمكننا من
<font color="#0029ec">المتباينين</font> إبادة أزمة</i>

620
01:07:58,515 --> 01:08:00,743
<i>.بشكل نهائي وقاطع</i>

621
01:08:15,036 --> 01:08:19,959
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لقد غادرت (تريس), لقد سلمت نفسها -

622
01:08:20,807 --> 01:08:23,344
ماذا؟ متى؟

623
01:08:24,062 --> 01:08:26,197
.ليلة أمس -
.انتظر -

624
01:08:29,553 --> 01:08:33,098
.طوبياس), إن الناس يعتبرونك قائدهم)

625
01:08:33,317 --> 01:08:35,967
.لا يمكنك هجرهم فحسب

626
01:08:40,064 --> 01:08:41,321
!(طوبياس)

627
01:08:51,164 --> 01:08:52,414
حسناً

628
01:08:54,576 --> 01:08:56,560
.عليَّ أن أعترف أنني مندهش

629
01:08:57,430 --> 01:09:02,978
,أعني أنني أعلم أنك حمقاء
.لكن ليس لدرجة أن تأتي إلى هنا

630
01:09:03,466 --> 01:09:05,556
.وتسلمي نفسك

631
01:09:10,488 --> 01:09:12,171
.هذا القتل يجب أن يتوقف

632
01:09:13,492 --> 01:09:16,256
هذا يدل على أنك يمكن أن
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تُخرِج الفتاة من

633
01:09:16,717 --> 01:09:19,106
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> ولكن لا يمكنك أن تُخرِج
.من داخلها

634
01:09:19,371 --> 01:09:21,159
.فلنذهب

635
01:09:22,073 --> 01:09:25,570
,(<font color="#aaaaaa">زاهدة</font>)عندما تولدين متحجرة
تظلين دائماً كذلك, صحيح؟

636
01:09:35,546 --> 01:09:39,778
ما هذا؟ -
(ما هذا! هذا سبب مجيئك إلى هنا, (تريس -

637
01:09:39,931 --> 01:09:43,253
.أحب أن أعرف أشياء لا تعرفينها

638
01:09:44,181 --> 01:09:46,894
(نريدكِ لتفتحي هذا الصندوق, يا (تريس

639
01:09:51,809 --> 01:09:55,372
الطريقة الوحيدة لفتح هذا الصندوق
.هي خوض محاكاة الخمس فصائل

640
01:09:57,207 --> 01:10:00,957
ولكن كل من حاول فعل ذلك
.حتى الآن قد مات

641
01:10:04,138 --> 01:10:06,191
.لم يكن من المفترض أن أقول ذلك

642
01:10:06,456 --> 01:10:07,563
...على أية حال

643
01:10:09,021 --> 01:10:10,687
.بلا ضغوط

644
01:10:11,117 --> 01:10:12,596
!جدير بالملاحظة

645
01:10:14,170 --> 01:10:18,630
احتمال أن يكون الشخص المطلوب
.هو أنتِ دوناً عن بقية الناس

646
01:10:18,833 --> 01:10:21,537
.بالكاد يخضع لقوانين الاحتمالات

647
01:10:24,855 --> 01:10:28,606
ما هو جدير بالملاحظة هو كم الناس
.الذين تمكنتم من قتلهم

648
01:10:29,904 --> 01:10:33,094
اللحظات الصعبة تحتاج
.إلى إجراءات استثنائية

649
01:10:34,840 --> 01:10:39,725
,ربما تجدين ذلك صعب التصديق
.ولكنني أخدم الصالح العام

650
01:10:42,737 --> 01:10:44,684
.قفي على القرص, من فضلك

651
01:11:05,979 --> 01:11:08,189
.قفي على القرص, من فضلك

652
01:11:15,792 --> 01:11:16,972
...سيدتي

653
01:11:25,843 --> 01:11:28,937
أوقفي سلسلة الانتحارات
.و إلا أقسم أنني سوف أقتله

654
01:11:29,459 --> 01:11:33,221
لا بأس, يمكنكِ قتله إذا أردتِ
.فلدينا العديد من الحراس

655
01:11:35,231 --> 01:11:36,563
ماذا؟

656
01:12:14,766 --> 01:12:20,299
أعتقد أنكِ تريدنني على قيد الحياة
لإتمام هذا, صحيح؟

657
01:12:22,851 --> 01:12:24,230
صحيح؟

658
01:12:36,967 --> 01:12:39,171
!مهلاً (تريس)

659
01:12:41,770 --> 01:12:42,876
!(كاليب)

660
01:12:44,998 --> 01:12:46,371
!(كاليب)

661
01:12:47,479 --> 01:12:51,223
...حسناً -
.لا تتدخل في هذا الموضوع -

662
01:12:51,875 --> 01:12:54,559
.فالأحوال ليست مثاليَّة بالفعل

663
01:13:03,013 --> 01:13:04,113
!يا إلهي

664
01:13:15,406 --> 01:13:17,762
,إذا فعلت هذا
هل ستتوقف سلسلة الانتحارات؟

665
01:13:20,399 --> 01:13:28,250
لا, ستتواصل سلسلة الانتحارات حتى تنجحي
.في اجتياز محاكات الخمس فصائل

666
01:13:29,651 --> 01:13:32,692
أسيكون هذا حافزاً جيداً؟

667
01:13:35,324 --> 01:13:36,781
.حظاً موفقاً

668
01:14:48,600 --> 01:14:49,967
.فلنبدأ

669
01:14:51,277 --> 01:14:53,507
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

670
01:15:12,996 --> 01:15:14,240
.أمي

671
01:15:19,319 --> 01:15:20,695
!(تريس), ساعديني

672
01:15:21,455 --> 01:15:22,473
!أمي

673
01:15:26,396 --> 01:15:27,823
!أمي

674
01:15:51,602 --> 01:15:53,496
.معدل ضربات القلب يتزايد

675
01:15:54,254 --> 01:15:55,570
.واصل المحاكاة

676
01:16:15,373 --> 01:16:16,545
!أمي

677
01:16:27,292 --> 01:16:28,519
.أنا قادمة

678
01:16:32,382 --> 01:16:34,388
! <font color="#ba3339">شجعان</font>

679
01:17:03,527 --> 01:17:05,493
!أمي

680
01:17:09,895 --> 01:17:11,395
.أنا قادمة

681
01:17:57,582 --> 01:17:59,140
!ساعديني

682
01:17:59,448 --> 01:18:00,401
!هيا

683
01:18:11,685 --> 01:18:13,185
(تريس)

684
01:18:14,600 --> 01:18:17,340
.انتهت <font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

685
01:18:27,808 --> 01:18:28,511
!أمي

686
01:18:31,733 --> 01:18:35,416
.أفتقدكِ كثيراً -
.أعلم ذلك -

687
01:18:36,777 --> 01:18:38,696
.ولكنني لا أزال معكِ

688
01:18:49,605 --> 01:18:51,331
.عليكِ أن تكوني قوية الآن

689
01:18:52,701 --> 01:18:54,646
.أخبريني أنكِ ستكونين قوية

690
01:18:55,124 --> 01:18:57,324
.أحاول -
.بوسعك فعل هذا -

691
01:18:57,918 --> 01:18:59,773
.أعلم أنه بوسعك

692
01:19:00,001 --> 01:19:04,314
.أنت شجاعة
.أشجع من أي أحد

693
01:19:05,792 --> 01:19:07,999
.أنا لست شجاعة, يا أمي

694
01:19:10,637 --> 01:19:12,988
.أتظاهر أنني كذلك

695
01:19:14,261 --> 01:19:17,307
,و أود أن يعتقد الناس أني كذلك
.ولكنني لست كذلك

696
01:19:21,069 --> 01:19:28,243
...أنا خائفة جداً جداً
.من أن نكون نحن حقاً الشيء الخطأ في هذا العالم

697
01:19:29,212 --> 01:19:31,079
.<font color="#0029ec">متباينين</font>

698
01:19:32,704 --> 01:19:35,621
.لم أرد أبداً أياً من ذلك

699
01:19:36,177 --> 01:19:39,691
,(أنتِ وأبي و(كاليب) و(أربعة

700
01:19:40,271 --> 01:19:47,142
,لا أستطيع سوى التفكير في أنه
.لو  كنت طبيعية لكنا سوياً الآن

701
01:19:48,220 --> 01:19:51,346
<font color="#0029ec">متباينة</font> أمي, أنا لا أريد أن أكون
.بعد الآن

702
01:19:52,262 --> 01:19:55,774
.أنا أريد أن أشعر بالأمان مرة أخرى  فحسب

703
01:19:57,389 --> 01:19:59,854
.انتهت <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> محاكاة

704
01:20:19,574 --> 01:20:22,401
أربعة), أنت هنا, صحيح؟)

705
01:20:22,426 --> 01:20:24,540
أجل -
أنت هنا -

706
01:20:25,984 --> 01:20:27,968
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

707
01:20:29,671 --> 01:20:31,590
!أَمِّنوا الممر

708
01:20:34,854 --> 01:20:36,428
.هيا لنخرجكِ من هنا

709
01:20:38,062 --> 01:20:39,360
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

710
01:20:53,516 --> 01:20:55,818
توقف
.دعه يذهب

711
01:20:56,589 --> 01:20:58,294
ألن تقتلينني؟

712
01:20:59,084 --> 01:21:01,840
,(<font color="#aaaaaa">زاهداً</font>)عندما تولد متحجراً
تظل دائماً كذلك

713
01:21:14,047 --> 01:21:15,155
!هيا

714
01:21:21,912 --> 01:21:24,536
أربعة), كيف تمكنت من المرور)
من الأمن؟

715
01:21:24,561 --> 01:21:27,415
.كما تعلمين بمهارات الصديق المخيف

716
01:21:31,984 --> 01:21:33,187
ما الأمر؟

717
01:21:36,008 --> 01:21:39,680
لم تكن هناك
.لم تسمع هذا الحوار حتى

718
01:21:43,440 --> 01:21:45,220
تريس) علينا أن نرحل الآن, حسناً؟)

719
01:21:46,482 --> 01:21:48,015
(آسفة, يا (أربعة

720
01:21:48,800 --> 01:21:52,563
على ماذا؟ -
.آسفة أنني لم أخبرك أنني عزمت الذهاب -

721
01:21:53,287 --> 01:21:56,002
.كنت أريد أن أودعك ولكنني لم أعرف كيف

722
01:21:56,198 --> 01:21:59,259
.لم أعرف كيف أقوم بهذا -
عمَّ تتحدثين؟ -

723
01:22:03,170 --> 01:22:09,415
بالرغم من أنني لم أتمكن من قولها في الحياة الحقيقية
ولكني سأقولها الآن

724
01:22:09,977 --> 01:22:14,485
.حتى ولو كنا بمجرد محاكاة -
.تريس), نحن لسنا بمحاكاة) -

725
01:22:14,891 --> 01:22:21,333
.لو كنت بمحاكاة لعرفت ذلك -
(أنت لست بمحاكاة, يا (أربعة -

726
01:22:23,847 --> 01:22:27,617
.أنت هو المحاكاة -
...ماذا -

727
01:22:59,703 --> 01:23:01,930
.انتهت <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> محاكاة

728
01:23:03,258 --> 01:23:06,572
.الآن <font color="#13a61b">المسالمين</font> لم يتبقى سوى -
.بعد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لم تجتز -

729
01:23:06,847 --> 01:23:10,507
,بلى قد اجتازتها
.عندما أبقتك على قيد الحياة

730
01:23:11,896 --> 01:23:14,250
.هذه الفتاة استثنائية

731
01:23:14,773 --> 01:23:18,422
لقد تطابقت نتائجها مع أربعة فصائل
.في يوم واحد

732
01:23:20,107 --> 01:23:22,278
.لم يستطع أحد فعل هذا حتى الآن سواها

733
01:23:23,673 --> 01:23:25,192
.لدينا مشكلة

734
01:23:30,192 --> 01:23:32,516
.إنها تتحطم, علينا أن نريحها

735
01:23:33,402 --> 01:23:36,376
هل واثق أنك لا تدع الروابط بينكما
تؤثر على قراراتك؟

736
01:23:36,774 --> 01:23:38,121
.ألقي نظرة بنفسك

737
01:23:46,476 --> 01:23:47,536
.جيد للغاية

738
01:23:49,449 --> 01:23:51,620
.افصلوا المادة

739
01:24:02,594 --> 01:24:06,012
.عمل جيد للجميع, سنستأنف في الغد

740
01:24:48,565 --> 01:24:51,975
صحيح؟ ,<font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> لم تخطط أبداً للعودة

741
01:24:54,409 --> 01:24:56,887
.كان عليَّ أن أفعل ما شعرت أنه صحيح

742
01:24:57,457 --> 01:24:59,955
.أبواك سيخجلان منك

743
01:25:00,807 --> 01:25:06,536
.ربما لا, أنا على استعداد للتضحية بك

744
01:25:07,413 --> 01:25:08,960
,ما تبقى لي من العائلة

745
01:25:08,985 --> 01:25:13,550
,الشخص الوحيد الذي أحبه
.وذلك من أجل مصلحة الآخرين

746
01:25:15,367 --> 01:25:17,438
!ياله من إنكار للذات

747
01:25:25,663 --> 01:25:28,377
ما الذي في الصندوق
في اعتقاد (جانين), يا (كاليب)؟

748
01:25:29,125 --> 01:25:30,793
.رسالة من أسلافنا

749
01:25:30,818 --> 01:25:35,107
ولكن يجب أن يُفتَح عندما يسقط
نظام الفصائل

750
01:25:35,132 --> 01:25:37,911
.و لهذا يتطلب شخص مثلك لفتحه

751
01:25:38,591 --> 01:25:43,648
<font color="#0029ec">المتباينين</font> أنت دليل حي على أن مشكلة
.قد تفاقمت لتصبح خارجة عن السيطرة

752
01:25:43,921 --> 01:25:46,273
هل أنت تعي حتى ما تقوله الآن؟

753
01:25:47,665 --> 01:25:50,240
لا أحد يعتقد أنه خطأك, فلقد وُلِدتِّ هكذا

754
01:25:50,265 --> 01:25:54,875
.(جانين) قد قتلت فصيلة بأكملها, يا (كاليب) -
.وهذا الفصيل لم يعد جديراً بالثقة -

755
01:25:54,901 --> 01:25:58,806
.لقد قتلت أبوينا -
.لقد جلبوا ذلك لأنفسهم -

756
01:25:58,831 --> 01:26:03,620
عمَّ تتحدث؟ -
.الصندوق كان في منزلهم -

757
01:26:03,965 --> 01:26:05,634
.هم من كانوا يخبئونه

758
01:26:05,666 --> 01:26:08,292
.كل هذه الأرواح كان من الممكن ألا تُزهَق

759
01:26:09,826 --> 01:26:12,973
يبدو أننا لم نعرف والدينا
.على حقيقتهما

760
01:26:15,378 --> 01:26:19,508
,حسناً, وقت لم شمل العائلة هذا قد انتهى
.حان وقت الذهاب

761
01:26:26,011 --> 01:26:28,559
.(لديَّ مفاجأة صغيرة لكِ, يا (تريس

762
01:26:32,120 --> 01:26:38,086
!(أربعة) -
!(تريس) -

763
01:26:38,111 --> 01:26:40,371
!(أربعة)

764
01:26:40,396 --> 01:26:41,559
!توقفوا

765
01:26:41,584 --> 01:26:43,281
!(أربعة)

766
01:26:44,062 --> 01:26:45,189
.توقفوا

767
01:26:45,574 --> 01:26:46,396
.توقفوا

768
01:26:51,391 --> 01:26:56,556
أعتقد أن أخاكِ قد شرح لك قيمة ما
.تقومين به هنا لمستقبل المدينة

769
01:26:56,626 --> 01:26:58,645
.أرجوكِ, دعي (أربعة) يذهب فحسب

770
01:26:59,685 --> 01:27:05,285
هذا يتوقف على مدى تركيزك في
.هذه المهمة

771
01:27:07,130 --> 01:27:09,989
أخبريني, هل تقدرين المفارقات؟

772
01:27:11,515 --> 01:27:15,976
,<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد نجحتِ في اختبار
.مما يدل على أن لكِ قدرات ذهنية عالية

773
01:27:16,009 --> 01:27:16,589
!مفارقة

774
01:27:16,858 --> 01:27:22,539
على سبيل المثال, قلبك الآن مملوء بالكره
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> ولكن عليكِ أن تجتازي محاكاة

775
01:27:26,372 --> 01:27:31,141
وهناك مفارقة أخرى, تماماً
.كحقيقة أنك تعتزين بوالدتك

776
01:27:31,180 --> 01:27:31,706
!لا تفعلي

777
01:27:31,737 --> 01:27:35,711
,بإنقاذكِ في المحاكاة <font color="#ba3339">الشجعان</font> قيام
هو سبب وجودك في هذه الفوضى

778
01:27:35,736 --> 01:27:37,228
.أنتِ سبب وجودي في هذه الفوضى

779
01:27:37,253 --> 01:27:40,215
.وهناك المفارقة الكبرى -
.توقفي -

780
01:27:40,250 --> 01:27:44,817
ناتالي برايور) ماتت محاولةً حماية)
.المعلومات التي أمتلكها الآن فحسب

781
01:27:44,842 --> 01:27:46,372
...لقد سرقتيها فحسب -
...في حوزتي -

782
01:27:46,397 --> 01:27:47,402
لقد قتلتيها من أجل هذه البيانات.

783
01:27:47,427 --> 01:27:50,007
,البيانات التي كانت تكتنزها بمنتهى الأنانية

784
01:27:50,032 --> 01:27:55,627
(تريس) <font color="#0029ec">المتباينة</font> ولكن ابنتها المحبوبة
.ستكون هي من تجلب هذه المعلومات لي

785
01:27:55,652 --> 01:27:58,275
.توقفي -
...ولذلك -

786
01:27:58,407 --> 01:28:05,241
,موت والدتك سوف يكون تماماً كموت صديقك
.سيذهب هباءً

787
01:29:13,398 --> 01:29:18,024
.لا توقف, ليس بعد

788
01:30:07,449 --> 01:30:10,749
!لا
!لا

789
01:30:12,625 --> 01:30:13,829
!أعيدوها

790
01:30:16,917 --> 01:30:18,257
!أعيدوها

791
01:30:19,404 --> 01:30:20,832
!الآن

792
01:30:21,633 --> 01:30:22,869
!أعيدوها

793
01:30:23,424 --> 01:30:27,173
!هيا
!هيا! هيا

794
01:30:30,538 --> 01:30:31,250
!أعيدوها

795
01:30:31,275 --> 01:30:34,789
.المُختَبَرة السابعة لم تعد على قيد الحياة <font color="#0029ec">المتباينة</font>

796
01:30:57,893 --> 01:31:00,478
.اعتقدت حقاً أنكِ المنشودة

797
01:31:12,208 --> 01:31:13,308
...علينا فقط

798
01:31:16,785 --> 01:31:20,525
.علينا فقط أن نستأنف بحثنا

799
01:31:35,021 --> 01:31:37,469
.(فلتجد عزاءك في فصيلتك, يا (كاليب

800
01:31:37,907 --> 01:31:39,961
.نحن عائلتك الآن

801
01:32:26,525 --> 01:32:29,239
.(جانين) أرادتني أن أريك هذا

802
01:32:58,102 --> 01:33:00,991
مهلاً يا (أربعة), هلّا تقوم بما تقوم به؟

803
01:33:06,608 --> 01:33:08,870
(أربعة), هذا جيد جداً, أليس كذلك؟

804
01:33:08,895 --> 01:33:11,079
,أولاً سرقت مصل الشلل
.من العيادة

805
01:33:11,104 --> 01:33:13,893
ثم حقتنها به عندما كانت
.تصرخ من أجلك

806
01:33:14,268 --> 01:33:17,955
,لقد أخبرتهم أني ذكي للغاية
.كان يجب عليهم أن ينصتوا

807
01:33:23,001 --> 01:33:27,009
أنت حقيقي؟ -
.أجل, أنا حقيقي -

808
01:33:29,071 --> 01:33:34,093
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إذا متِّ سأموت -

809
01:33:36,984 --> 01:33:41,378
,حسناً, هيا لنذهب جدياً
.يمكننا فعل ذلك فيما بعد

810
01:33:42,850 --> 01:33:44,291
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -

811
01:33:48,414 --> 01:33:51,533
(شكراً لك , يا (بيتر -
.لا عليكِ, على أية حال نحن متعادلان, أيتها المتحجرة -

812
01:33:51,757 --> 01:33:52,788
حسناً

813
01:33:52,813 --> 01:33:53,427
.هيا لنذهب

814
01:33:54,122 --> 01:33:56,594
.هيا, لا نريد أن تكتشف (جانين) أنك ما زلت على قيد الحياة -
.لا, لا, لا -

815
01:33:56,619 --> 01:33:58,327
ماذا؟ -
.الصندوق! علينا أن نجلبه -

816
01:33:58,359 --> 01:34:00,728
,أتمزحين معي
.(هذا ليس الوقت الأنسب للهدايا التذكارية, يا (تريس

817
01:34:00,753 --> 01:34:02,328
(عليك أن تنصت إلي, يا (أربعة

818
01:34:02,353 --> 01:34:06,414
,إنه ليس كما تظن (جانين), أعلم أنه ليس كذلك
.فلو كان كذلك لكانت والدتي دمرته

819
01:34:06,575 --> 01:34:08,163
.علينا أن نحصل عليه

820
01:34:11,702 --> 01:34:14,224
بيتر), هل تعرف طريقاً آخر للمختبر؟)

821
01:34:14,415 --> 01:34:16,964
عليَّ أن أذهب إلى غرفة التحكم
.لتعطيل كافة الأبواب

822
01:34:16,989 --> 01:34:19,097
.حسناً, نستطيع فعل ذلك

823
01:34:21,599 --> 01:34:23,068
حسناً, الآن؟ -
.أجل -

824
01:34:23,093 --> 01:34:25,458
لقد اخترت لتوِّك الوقوف بصفنا
سواء متعمداً أو لا.

825
01:34:25,483 --> 01:34:27,989
,إذا أردت النجاة
.فلنتأكد أننا سنفعلها

826
01:34:28,918 --> 01:34:29,585
!فلنذهب

827
01:34:32,677 --> 01:34:33,781
!تباً

828
01:35:02,546 --> 01:35:06,491
,بدون أسلحة
.لا نريد جلب المزيد من الانتباه

829
01:35:07,463 --> 01:35:09,509
.مرحباً -
!توقف -

830
01:35:19,655 --> 01:35:22,015
<i>تم الرفض الدخول -</i>
!هيا -

831
01:35:49,415 --> 01:35:51,576
.تم التصريح بالدخول -
!هيا لنذهب -

832
01:35:52,559 --> 01:35:53,337
!هيا

833
01:35:53,698 --> 01:35:55,387
هل هذا هو؟ -
.أجل -

834
01:35:55,629 --> 01:35:57,359
.حسناً, أحضريه ولنذهب

835
01:36:00,836 --> 01:36:04,655
.<i>اختراق للأمن -</i>
ماذا يجري؟ -

836
01:36:07,073 --> 01:36:09,672
ماذا يجري؟ ما الأمر؟ -
.هناك اختراق لغرفة المحاكاة -

837
01:36:09,697 --> 01:36:12,294
,أعطني بثاً من الداخل
.أريد أن أعلم من الذي هناك بحق الجحيم

838
01:36:12,319 --> 01:36:13,486
.إن الكاميرات معطلة بالقطاع أيضاً

839
01:36:13,511 --> 01:36:18,313
.سأرسل الحراس إلى هناك الآن, هيا بنا -
.اجلبوا كل الوحدات , الآن -

840
01:36:24,998 --> 01:36:26,218
!أرها

841
01:36:26,670 --> 01:36:28,907
وأخيراً نجحت توري في
.إيجاد طريقة لإخراجها بأمان

842
01:36:28,932 --> 01:36:32,515
كم عدد من استخرجتم منهم؟ -
.جميعهم -

843
01:36:35,928 --> 01:36:37,125
!فلنذهب

844
01:36:40,826 --> 01:36:44,519
!(تريس)
.تريس), هيا علينا أن نتحرك)

845
01:36:45,876 --> 01:36:50,911
!تريس), علينا أن نتحرك) -
لا أستطيع, لا أستطيع -

846
01:36:51,083 --> 01:36:54,872
لقد ماتت والدتي لتحمي
.ما بداخل هذا مهما كان

847
01:36:55,535 --> 01:36:57,793
عليّ أن أفتحه لكي أعرف السبب
.بأي ثمن

848
01:36:57,818 --> 01:37:01,803
,(تريس) إذا لم نخرج الآن, لن نستطيع الخروج أبداً -
.عليَّ أن أقوم بهذا أولاً -

849
01:37:01,828 --> 01:37:05,440
,أعلم أن هذا يبدو جنونياً
.ولكن عليك أن تثق بي, من فضلك

850
01:37:06,807 --> 01:37:09,006
.أثق بك بحياتي

851
01:37:12,556 --> 01:37:14,786
<i>على جميع وحدات الأمن
...أبقوا متيقظين</i>

852
01:37:14,987 --> 01:37:15,725
!افعليها

853
01:37:18,400 --> 01:37:19,245
!من هنا

854
01:37:20,897 --> 01:37:22,222
!لا تتحرك

855
01:37:27,384 --> 01:37:29,793
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> بدء محاكاة

856
01:37:34,065 --> 01:37:35,770
لقد عدنا مجدداً, أليس كذلك؟

857
01:37:37,038 --> 01:37:39,557
.أنت أكثر حمقاً من والدتك

858
01:37:44,262 --> 01:37:49,471
(قولي كل ما تريدينه, يا (جانين
.لن أقاتلكِ

859
01:37:49,739 --> 01:37:53,386
.<font color="#13a61b">مسالمة</font> يا لها من -
.لقد عنيت ما قلت -

860
01:37:54,582 --> 01:37:57,718
.لن أقاتلكِ أبداً -
.بالطبع لن تفعلي -

861
01:37:59,006 --> 01:38:01,205
.بل ستقاتلينها

862
01:38:03,731 --> 01:38:06,309
.ستقاتلين من تكرهين حقاً

863
01:38:37,790 --> 01:38:39,627
ماذا تكونين؟

864
01:38:42,678 --> 01:38:44,719
.(أنا هو أنتِ, يا (تريس

865
01:38:45,560 --> 01:38:47,994
.أنا هو أنتِ على حقيقتك

866
01:38:58,065 --> 01:38:59,237
.لن أقاتلكِ

867
01:38:59,650 --> 01:39:02,243
.سأجعلكِ تقاتلينني -
.ولكنكِ لست أنا -

868
01:39:02,270 --> 01:39:06,270
أنا هي صورتكِ التي يراها الناس
.عندما ينظرون إليكِ

869
01:39:21,620 --> 01:39:25,317
,لقد قتلتِ (ويل) وكذلك والديكِ
.أنتِ قاتلة

870
01:39:26,025 --> 01:39:27,174
!كفى

871
01:39:31,265 --> 01:39:35,236
(لن يحبك أحد, يا (تريس
.ولن يفتقدكِ أحد

872
01:39:35,261 --> 01:39:37,674
.على الأرجح سيكون عالم أفضل بدونك

873
01:39:37,699 --> 01:39:40,915
.المخربون لكل شيء واحدة <font color="#0029ec">المتباينون</font> سيقل

874
01:39:40,940 --> 01:39:46,810
.ولن يسامحكِ أحد أبداً على ما فعلتيه

875
01:39:47,264 --> 01:39:48,684
.أنت مخطئة

876
01:39:58,250 --> 01:40:00,488
.لأنني سوف أسامح

877
01:40:36,665 --> 01:40:39,292
<i>.انتهت <font color="#13a61b">المسالمين</font> محاكاة</i>

878
01:40:42,988 --> 01:40:43,392
مهلاً

879
01:40:43,417 --> 01:40:45,316
!لا
!توقف

880
01:40:48,563 --> 01:40:51,479
<i>تشغيل الرسالة</i>

881
01:41:09,974 --> 01:41:11,164
<i>.مرحباً</i>

882
01:41:11,966 --> 01:41:13,990
<i>.لقد أتيت من خارج الجدار</i>

883
01:41:14,395 --> 01:41:17,240
<i>.عندما كنا نمزق بعضنا بعضاً</i>

884
01:41:18,745 --> 01:41:21,755
<i>.لقد صممنا مدينتكم كتجربة</i>

885
01:41:22,049 --> 01:41:26,179
<i>فلقد اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
.لاستعادة الإنسانية التي افتقدناها</i>

886
01:41:29,003 --> 01:41:32,129
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

887
01:41:33,427 --> 01:41:39,089
<i>وآمنا أنه سيكون هناك هؤلاء من بينكم
.القادرون على مجاوزة هذه الفصائل</i>

888
01:41:39,114 --> 01:41:41,604
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

889
01:41:43,429 --> 01:41:50,891
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

890
01:41:52,477 --> 01:41:54,014
<i>إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

891
01:41:54,061 --> 01:41:58,811
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

892
01:41:59,804 --> 01:42:05,727
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

893
01:42:05,752 --> 01:42:10,763
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

894
01:42:11,153 --> 01:42:18,631
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

895
01:42:25,834 --> 01:42:28,357
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

896
01:42:32,173 --> 01:42:33,576
.أجل

897
01:42:50,871 --> 01:42:53,705
.لقد كنتِ مخطئة بشأننا

898
01:42:57,407 --> 01:43:03,182
,لم نكن أبداً المشكلة
.بل نحن الحل

899
01:43:14,863 --> 01:43:17,424
.ادفنوا الصندوق -
ماذا؟ -

900
01:43:17,449 --> 01:43:20,352
.لا تجعلوا أحداً يراه...أبداً

901
01:43:23,678 --> 01:43:25,187
.اقتلوا كليهما

902
01:43:25,552 --> 01:43:26,632
!لا

903
01:43:27,657 --> 01:43:29,418
ألق السلاح...الآن

904
01:43:31,215 --> 01:43:32,887
!اثبتوا في أماكنكم فحسب

905
01:43:33,985 --> 01:43:35,412
!لا تتحركوا

906
01:43:38,767 --> 01:43:41,828
!ألقوا أسلحتكم الآن

907
01:43:42,180 --> 01:43:46,674
توقفي مكانك -
لا تتحركي -

908
01:43:50,018 --> 01:43:54,324
.(مرحباً, (جانين -
!(إيفيلن) -

909
01:43:54,523 --> 01:43:56,400
مذهل

910
01:43:56,737 --> 01:43:58,544
.أعتقد أنه سيعجبنا الإقامة هنا

911
01:43:59,281 --> 01:44:02,528
هل تعتقدين حقاً أن الفصائل الأخرى
ستؤيد هذا؟

912
01:44:02,804 --> 01:44:05,134
!!لأنكِ محبوبة جداً

913
01:44:07,370 --> 01:44:08,920
.تخلصوا منها

914
01:44:10,305 --> 01:44:14,868
عندما تخرج هذه الرسالة للعلن
.ستكون هذه هي النهاية

915
01:44:31,535 --> 01:44:33,255
أيُّ رسالة؟

916
01:44:36,626 --> 01:44:41,391
,سترين
.سأعرضها على كل شاشة في المدينة

917
01:44:43,316 --> 01:44:46,312
<i>.لقد عزلناكم عن بقيتنا</i>

918
01:44:48,004 --> 01:44:51,256
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

919
01:44:53,276 --> 01:44:58,059
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

920
01:44:59,102 --> 01:45:04,084
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

921
01:45:04,788 --> 01:45:06,473
<i>,إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

922
01:45:06,498 --> 01:45:10,727
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

923
01:45:13,556 --> 01:45:20,244
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

924
01:45:57,476 --> 01:45:59,445
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

925
01:45:59,960 --> 01:46:06,039
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

926
01:46:06,384 --> 01:46:09,518
لقد نجحتِ -
أجل -

927
01:46:16,486 --> 01:46:18,785
.إنهم كلهم يحدقون بي

928
01:46:19,313 --> 01:46:21,278
.لقد غيرتِ كل شيء

929
01:46:22,980 --> 01:46:27,939
والآن ماذا؟ -
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا -

930
01:46:28,723 --> 01:46:29,748
هل أنتِ جاهزة؟

931
01:47:34,256 --> 01:47:36,173
.لقد مضى أكثر من 200 عام

932
01:47:39,381 --> 01:47:40,986
من يدري ماذا سيكون بالخارج؟

933
01:47:43,922 --> 01:47:45,778
.لن تعرفي قط

934
01:47:48,162 --> 01:47:54,514
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}شكراً على متابعتكم

