1
00:00:24,879 --> 00:00:26,526
<font color="#00ffff">-:ترجمة</font>

2
00:00:27,551 --> 00:00:45,070
{\c&H24B8B3&\3c&H030304&\4c&HABE3E6&}<u>/|\</u> {\fnArial \c&HE740B7&\4c&H6D31EA&}أحمد صديق {\c&H24B8B3&\4c&HABE3E6&\fnArial}<u>/|\</u>

3
00:00:52,095 --> 00:00:58,842
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:01:01,347 --> 00:01:04,956
,السلام في الماضي السحيق

5
00:01:04,981 --> 00:01:08,495
قبل أن يؤسس أسلافنا مدينتنا العظيمة هذه

6
00:01:08,769 --> 00:01:15,013
كان مجرد كلمة بدون دلالة
كأنه حلم مثالي صعب المنال

7
00:01:15,038 --> 00:01:17,388
,الآن وبعد 200 سنة

8
00:01:17,433 --> 00:01:21,870
نشهد البرهان على أن السلام
يمكن تحقيقه فعلياً

9
00:01:22,397 --> 00:01:25,545
وسبب ذلك بالطبع هو نظام الفصائل

10
00:01:26,189 --> 00:01:30,835
<font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ,<font color="#3a3a3a">الصادقون</font> ,<font color="#13a61b">المسالمون</font> ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ,<font color="#3a95b3">المثقفون</font>

11
00:01:31,142 --> 00:01:34,523
يتم تقسيم الناس لهذه الفصائل
تبعاً لصفاتهم وأسلوب حياتهم

12
00:01:34,645 --> 00:01:41,110
لقد قمنا بخلق مجتمع يقوم كل فصيل
فيه بدور فعال في الحفاظ على النظام العام

13
00:01:41,270 --> 00:01:48,182
ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت
هجوم من فئة فردية صغيرة لكن خطيرة جداً

14
00:01:48,269 --> 00:01:51,085
...نسميهم ب
" <font color="#0029ec">المتباينين</font> "

15
00:01:51,113 --> 00:01:59,651
فهم أسوأ ما يمكن أن تكون عليه البشرية
من التحدي, والتمرد, والانفلات

16
00:02:00,435 --> 00:02:06,754
"<font color="#0029ec">المتباينين</font>" منذ 5 أيام,قام مجموعة متمردة من
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>) بالانقضاض بوحشية على (<font color="#ba3339">الشجعان</font>) يمثلون

17
00:02:06,779 --> 00:02:11,931
وحاولوا الإخلال بنظام الفصائل عن طريق
مهاجمة أعضائه المسئولين

18
00:02:13,430 --> 00:02:18,100
انشقوا عن نظام الفصائل "<font color="#0029ec">المتباينون</font>" هؤلاء
لعدم قدرتهم على الانضمام إلى أي منها

19
00:02:18,125 --> 00:02:23,255
,فهذه الشائعة الأخيرة على سبيل المثال
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنني كنت بطريقة ما وراء الهجوم على

20
00:02:23,280 --> 00:02:26,816
<font color="#0029ec">للمتباينين</font> لا تمثل شيء سوى أنها دعاية

21
00:02:26,930 --> 00:02:31,435
فقد كَرَّستُ نفسي للقيام بجلب الفارِّين
من النظام إلى العدالة

22
00:02:31,460 --> 00:02:40,443
وقد وطدت منصبي كرئيسة للمجلس لأطبق الأحكام العرفية
حتى أتأكد من محو أي تهديد لأمننا

23
00:02:40,468 --> 00:02:42,982
أخبر (جانين) أننا حصلنا عليه

24
00:02:44,347 --> 00:02:47,440
.فنحن ما تبقى من الانسانية

25
00:02:47,465 --> 00:02:53,361
فالجدران التي تحيط بالمدينة تحمينا من
,كل خطر محتمل يحيط بنا

26
00:02:53,416 --> 00:02:57,699
ولكن واجبنا هو محاربة أي عنصر
.يمكن أن يهددنا داخل هذه الجدران

27
00:02:58,237 --> 00:03:05,796
,لأننا إذا كنا آخر أمل للحضارة
فالسلام ليس مجرد رفاهية بل هو واجبنا

28
00:03:05,821 --> 00:03:10,575
وعلى كل منا أن يتصدى لعدوه الحقيقي الوحيد

29
00:03:11,685 --> 00:03:13,146
" <font color="#0029ec">المتباينون</font> " وهم

30
00:03:13,767 --> 00:03:17,133
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0000"size=50>المتمردة</font>

31
00:03:45,869 --> 00:03:48,214
!(<font color="#13a61b">المسالمون</font>)

32
00:03:49,268 --> 00:03:51,333
علينا أن نتأكد أنها آمنة

33
00:03:52,454 --> 00:03:53,225
!(تريس)

34
00:04:10,354 --> 00:04:12,977
!ساعدونا, رجاءً
!رجاءً

35
00:04:15,303 --> 00:04:17,309
!ساعدونا رجاءً!, رجاءً

36
00:04:17,620 --> 00:04:22,676
آسفة, عليكم المغادرة
فأنت لا تنتمين إلى هنا

37
00:04:22,836 --> 00:04:24,914
.إنه خطؤها بالكامل

38
00:04:29,890 --> 00:04:31,445
لقد قتلتِ (ويل)؟

39
00:04:32,723 --> 00:04:33,446
...لا

40
00:04:34,546 --> 00:04:37,572
<i>....لقد قتلته</i>

41
00:04:45,509 --> 00:04:47,022
!أمي

42
00:04:48,718 --> 00:04:49,567
!أمي

43
00:04:51,664 --> 00:04:52,634
.لقد قتلتينا جميعاً

44
00:04:52,668 --> 00:04:54,068
!(ويل)
!(ويل)

45
00:06:46,676 --> 00:06:50,313
و... ثلاثة -
!إلى أعلى -

46
00:06:53,227 --> 00:06:56,168
!إلى أعلى! أعلى -
هل أنتِ بخير؟-

47
00:06:56,218 --> 00:06:58,741
فليذهب الجميع الى الفصول -
حسناً, ها نحن ذا -

48
00:06:59,053 --> 00:07:01,303
!أسرِع
.هذا صحيح

49
00:07:13,376 --> 00:07:19,277
.أنا أردت أن أقوم بشيء مختلف فحسب -
أجل -

50
00:07:30,242 --> 00:07:32,330
حسناً هذا مختلف تماماً

51
00:07:35,008 --> 00:07:38,175
ألم يعجبك؟ -
كلا, لقد أعجبني, أعجبني كثيراً -

52
00:07:38,675 --> 00:07:40,885
أنا متفاجئ فحسب, هذا كل ما في الأمر

53
00:07:42,988 --> 00:07:46,701
ما الأمر, (تريس)؟ -
.لاشيء, أنا بخير -

54
00:07:47,154 --> 00:07:48,884
...فقط

55
00:07:50,384 --> 00:07:56,147
هل ما زالت الكوابيس تطاردك؟ -
لا -

56
00:08:01,454 --> 00:08:03,284
نحن على ما يرام

57
00:08:04,738 --> 00:08:09,940
أنا وأنت, أعلم أنه لا شيء آخر كذلك
.ولكن لا يهم

58
00:08:15,848 --> 00:08:17,377
.لقد حان وقت العمل

59
00:08:32,833 --> 00:08:38,225
كم سنبقى هنا,يا (أربعة)؟ -
.حتى نتأكد أننا سنخرج بأمان -

60
00:09:07,310 --> 00:09:10,128
مرحباً -
مرحباً -

61
00:09:11,016 --> 00:09:12,517
!يا بني

62
00:09:15,122 --> 00:09:17,027
لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد

63
00:09:19,428 --> 00:09:22,555
أعلم أنك تفكر في خطوتك المقبلة
.لكن هناك أشياء لا تعلمها

64
00:09:22,580 --> 00:09:24,518
,ماركوس), أرجوك)
.اتركنا وحدنا فحسب

65
00:09:26,650 --> 00:09:29,330
.لتحميكي فحسب <font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> والدتكِ لم تعد

66
00:09:29,621 --> 00:09:33,194
,(فقد ماتت محاولة إخفاء شيء عن (جانين
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> شيء يتعلق

67
00:09:33,219 --> 00:09:34,829
!ماركوس)! كفى)

68
00:09:35,215 --> 00:09:37,682
.مهما كان ما تريده منا لن تحصل عليه

69
00:09:41,267 --> 00:09:43,313
أنا لست العدو هنا

70
00:09:55,686 --> 00:09:57,497
أوجدتها؟

71
00:10:00,915 --> 00:10:04,574
.لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور), كما قلتي

72
00:10:11,809 --> 00:10:14,068
أتمانعين إخباري ماذا بداخلها؟

73
00:10:14,520 --> 00:10:18,727
رسالة من أسلافنا لضمان حماية
مستقبل من يستحقون

74
00:10:21,997 --> 00:10:28,991
.سيقضون على مجتمعنا, إذا لم نقضي عليهم (<font color="#0029ec">المتباينون</font> )ف

75
00:10:32,764 --> 00:10:35,215
.والآن نستطيع فعل ذلك

76
00:10:35,469 --> 00:10:39,953
.هو من يستطيع فتح ذلك الصندوق  <font color="#0029ec">المتباين</font> بالرغم من ذلك,

77
00:10:44,800 --> 00:10:46,261
!اعثر عليهم

78
00:10:47,182 --> 00:10:49,008
.كل من تبقى منهم

79
00:11:07,274 --> 00:11:09,478
.بالهناء والشفاء

80
00:11:09,870 --> 00:11:11,664
.بالهناء والشفاء

81
00:11:13,014 --> 00:11:15,016
.بالهناء والشفاء -
.شكراً لك -

82
00:11:15,572 --> 00:11:16,922
.بالهناء والشفاء

83
00:11:19,186 --> 00:11:20,883
.بالهناء والشفاء

84
00:11:21,855 --> 00:11:25,328
.لا أدري متى سأعتد على كل هذا السلام والمودة

85
00:11:25,397 --> 00:11:27,476
حسناً؟ ,<font color="#13a61b">المسالمين</font> إنها طريقة
حاولي الاندماج معها فحسب

86
00:11:28,576 --> 00:11:31,391
أنا أحاول أن أندمج, ولكن دون جدوى

87
00:11:31,416 --> 00:11:32,635
أفسح لى الطريق, على يمينك

88
00:11:32,650 --> 00:11:36,386
ها نحن ذا
أنظري, إنه قوس قزح, جميل

89
00:11:38,029 --> 00:11:41,428
,ودٌّ ظاهر مفرط مع تصافح غير مجزيّ
.أحب هذا المكان

90
00:11:41,545 --> 00:11:43,809
شكراً لكي, بالهناء والشفاء

91
00:11:44,891 --> 00:11:47,475
(اعذريني, مرحباً (تريس
أنا معجب كثيراً بشعرك بالمناسبة

92
00:11:47,500 --> 00:11:49,615
هل حاولتي قصه ليصبح قصيراً وغريباً؟

93
00:11:49,640 --> 00:11:53,828
مرحباً (بيتر), هل لك أن تأخذ طعامك وتجلس؟ -
أو ماذا؟ -

94
00:11:55,898 --> 00:11:59,121
,أعتقد أنه يجب علينا أن نبقى سوياً الآن
بما أننا جميعاً هاربين رسمياً

95
00:11:59,287 --> 00:12:03,795
مهلاً! ماذا تقصد بهاربين رسمياً؟ -
ألا تعلم؟!, ألم تخبري (كاليب)؟ -

96
00:12:04,143 --> 00:12:10,625
قد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تقول (جانين) أن الهجوم على
والمتعاطفين معهم <font color="#0029ec">المتباينين</font> نُظِّم من مجموعة من

97
00:12:10,751 --> 00:12:12,877
إذاً, فاللوم كله يقع علينا؟ -
.أجل -

98
00:12:13,484 --> 00:12:17,499
أرادت (جانين) سبباً لإجبار المجلس
.على فرض أحكامها العرفية

99
00:12:17,717 --> 00:12:19,532
.وقد حصلت الآن على ما تريد

100
00:12:28,254 --> 00:12:31,191
(<font color="#13a61b">المسالمين</font>) والمكوث هنا مع
.هو أفضل خيار للوقت الراهن

101
00:12:31,721 --> 00:12:35,123
علينا أن نلمَّ بما يجري حولنا
<font color="#ba3339">الشجعان</font> ونعرف أين بقية

102
00:12:35,612 --> 00:12:39,045
.بعد ذلك يمكننا التقدم -
.(علينا أن نقتل (جانين -

103
00:12:41,077 --> 00:12:43,733
.أعلم, ولكننا لسنا مستعدين بعد

104
00:12:48,435 --> 00:12:52,573
بياتريس), أنت لست جادَّة في هذا, صحيح؟) -
.لا, أنا أتكلم بجِدِّية -

105
00:12:53,805 --> 00:12:56,105
.لن أتوقف حتى تموت

106
00:12:56,142 --> 00:13:00,109
.تريس)! لا يمكنك أن ترحلي وتقتلي الناس وحسب) -
.لا إنها محقة, استمع لشقيقتك -

107
00:13:00,764 --> 00:13:04,133
تريس), أعتقد أنه عليك أن تذهبي)
وتقتلي (جانين) بنفسك <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>

108
00:13:04,718 --> 00:13:07,313
سأبقى مع (كاليب)
.حتى لا تتسببي في قتله هو الآخر

109
00:13:10,642 --> 00:13:14,360
ماذا؟ -
.بحقك! أنت تعلمين ما أقصد -

110
00:13:15,297 --> 00:13:16,903
كما فعلتي مع والديكِ

111
00:13:34,505 --> 00:13:35,325
!كفى

112
00:13:35,877 --> 00:13:38,017
ماذا تخالون أنفسكم فاعلين؟

113
00:13:40,183 --> 00:13:42,663
.إلى مكتبي! الآن

114
00:13:44,672 --> 00:13:47,320
,استمتعوا بوجباتكم جميعاً
.استمتعوا بوجباتك

115
00:13:47,369 --> 00:13:49,585
!اهدئي! فقط اهدئي

116
00:13:55,914 --> 00:14:01,081
ألم أكن واضحة أن من شروط
!إيوائكم هنا عدم استخدام العنف؟

117
00:14:01,898 --> 00:14:04,932
أستطيع أن أضمن لكي ألا
.يحدث أي شيء كهذا مرة أخرى

118
00:14:06,003 --> 00:14:09,542
.على أية حال, لا يمكنكم أن تمكثوا هنا معنا بعد الآن

119
00:14:10,338 --> 00:14:13,262
.فوجودكم مزعج  جداً

120
00:14:15,782 --> 00:14:19,521
الحقيقة أن مأوانا هنا لم يكن ليستمر
.طويلاً على أي حال

121
00:14:20,141 --> 00:14:23,346
أليس كذلك؟
.فأنت لن تقفي في وجه (جانين)

122
00:14:24,283 --> 00:14:27,319
.أنتِ لا تفهميننا على الإطلاق -
كلا, أنا أفهمكم -

123
00:14:27,344 --> 00:14:30,708
أفهم أنكِ تظنين أنكِ يمكنك النجاة من ذلك
.ولكنكِ لن تستطيعي

124
00:14:30,733 --> 00:14:34,638
ستظهر يوماً ما, وهي تملك أكبر من
أي سلطات تعتقدين أنه يمكنك النجاة منها

125
00:14:34,663 --> 00:14:35,663
!(تريس)! (تريس)

126
00:14:39,433 --> 00:14:43,130
.جوانا), نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت)

127
00:14:43,983 --> 00:14:46,497
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> نريد أن نعرف أين بقية
.ثم بعد ذلك يمكننا المغادرة

128
00:14:46,522 --> 00:14:49,137
ثم ماذا؟
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهاجم

129
00:14:49,902 --> 00:14:53,301
.لن أكون طرفاً في ذلك العنف -
ولا أحد يطلب منكِ ذلك -

130
00:14:53,735 --> 00:14:55,833
.نحن بحاجة إلى بضعة أيام أخرى فحسب

131
00:15:00,152 --> 00:15:01,725
.واحدة

132
00:15:03,604 --> 00:15:08,212
واحدة ماذا؟ -
.فرصة واحدة أخرى -

133
00:15:11,049 --> 00:15:16,651
يعني <font color="#13a61b">مسالمة</font> كما ترين, أن تكوني
.أن تسامحي الآخرين ونفسكِ

134
00:15:18,073 --> 00:15:20,288
.أنتِ تتألمين, يا (تريس)

135
00:15:23,481 --> 00:15:25,745
.وأنا أتعاطف معكِ

136
00:15:27,314 --> 00:15:33,209
أعلم كيف هو الشعور حينما تقفين عاجزة
.وأنتِ تخسرين من تحبين

137
00:15:35,230 --> 00:15:38,145
.ولكن قتل (جالين) لن يعيد لك والدتكِ

138
00:15:39,922 --> 00:15:44,094
.أعلم أنكِ غاضبة, ولكنكِ تدعين الغضب يتملككِ

139
00:15:46,704 --> 00:15:48,666
!ما الأمر؟

140
00:16:06,316 --> 00:16:08,587
.ابقوا هنا, والزموا الصمت

141
00:16:29,482 --> 00:16:33,041
.ترحب بكم <font color="#13a61b">المسالمين</font> أيها الرجال, فصيلة

142
00:16:33,616 --> 00:16:36,350
.إنه لمن دواعي سرورنا -
.هذه ليس زيارة ودية, يا (جوانا) -

143
00:16:36,375 --> 00:16:39,835
.<font color="#0029ec">المتباينين</font> نحن نبحث عن -
.أرى ذلك -

144
00:16:40,149 --> 00:16:45,221
.حسناً, بالطبع سنفعل ما بوسعنا فعله للمساعدة -
.أريدكِ أن تجعلي فصيلتكِ يتطَوَّعون للاختبار -

145
00:16:46,656 --> 00:16:48,283
(<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>) انها تكنولوجيا جديدة مُصَمَّمة من قبل

146
00:16:48,308 --> 00:16:48,693
.<font color="#13a61b">مسالمة</font>

147
00:16:48,718 --> 00:16:52,800
بوجود (جانين) على رأس المجلس
أصبحت عمليات اختبار الفصيلة أسهل بكثير

148
00:16:52,825 --> 00:16:56,262
.أنت تتعدى نطاق سلطاتك -
!الآن, (جوانا) -

149
00:16:56,427 --> 00:16:58,935
!؟ <font color="#13a61b">المسالمين</font> ماذا حدث لحسن أخلاق

150
00:17:00,681 --> 00:17:05,633
أتريدين ذلك بالطريقة السهلة أم الصعبة؟
.القرار يعود إليكي

151
00:17:09,451 --> 00:17:13,558
.حسناً ولكن تحت حمايتي

152
00:17:14,599 --> 00:17:17,714
.حسناً, بإمكاننا الذهاب
!تحركوا

153
00:17:18,859 --> 00:17:23,762
<i>.التوجه للقبة للخضوع للاختبار <font color="#13a61b">المسالمين</font> على كل</i>

154
00:17:30,082 --> 00:17:33,048
<i>!هيا تحركوا إلى المبنى
!ادخلوا</i>

155
00:17:36,971 --> 00:17:38,822
<i>!هيا تحرك
.من هنا</i>

156
00:17:41,892 --> 00:17:43,130
<i>!اصطَفُّوا</i>

157
00:17:44,357 --> 00:17:45,146
<i>!الأمن</i>

158
00:17:47,898 --> 00:17:49,703
هل تخبئين شيئاً أيتها السيدة؟

159
00:17:51,066 --> 00:17:53,987
.فأنتِ ملتصقة بهذا الباب بشكل مروع

160
00:18:06,066 --> 00:18:09,867
,إريك) هنا, علينا أن نتحرك الآن)
.هيا

161
00:18:17,154 --> 00:18:20,904
ما الذي في الأعلى هناك؟ -
.هذا مكتبي فحسب -

162
00:18:27,827 --> 00:18:29,171
!هيا! هيا
!هيا

163
00:18:42,981 --> 00:18:44,673
.هناك حارسان مسلحان

164
00:18:46,645 --> 00:18:48,304
!هل سنخرج من النافذة؟

165
00:18:49,609 --> 00:18:51,309
.علينا أن نفترق

166
00:18:52,662 --> 00:18:55,755
حسناً, لا بأس

167
00:18:56,234 --> 00:18:58,011
.كل رجل يعتني بنفسه

168
00:18:58,842 --> 00:19:00,102
.جيد

169
00:19:01,131 --> 00:19:03,429
!إريك), إنهم هنا في الأعلى)

170
00:19:04,639 --> 00:19:07,003
إريك) إنهم هنا في الأعلى)
.هيا! إنهم يفرُّون

171
00:19:09,010 --> 00:19:10,543
هل أنتِ مستعدة؟

172
00:19:23,259 --> 00:19:25,526
أين هم؟ -
.هربوا من النافذة -

173
00:19:27,515 --> 00:19:29,485
!هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

174
00:19:29,509 --> 00:19:30,110
<font color="#0029ec">متباينة</font>

175
00:19:30,135 --> 00:19:31,493
!لقد وجدت واحدة

176
00:19:31,579 --> 00:19:33,990
!أكرر هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

177
00:19:34,178 --> 00:19:35,647
!إنهم هنا

178
00:19:36,106 --> 00:19:37,888
أطالب بالصفح -
!اجلس الآن -

179
00:19:37,913 --> 00:19:40,670
...ومن حقي أن <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنا قائد الزاهدين

180
00:19:48,419 --> 00:19:49,767
!احتجزه

181
00:19:50,191 --> 00:19:51,769
!هيا لنذهب -
حسناً -

182
00:20:00,446 --> 00:20:02,172
!هيا لا توقفوا

183
00:20:12,817 --> 00:20:13,930
!هيا

184
00:20:14,442 --> 00:20:15,594
!هيا

185
00:20:23,902 --> 00:20:24,691
!هيا

186
00:20:30,245 --> 00:20:31,478
!من هنا

187
00:20:51,340 --> 00:20:52,626
!هيا أسرعوا

188
00:21:00,408 --> 00:21:02,149
أتسمع؟ -
ماذا؟ -

189
00:21:02,174 --> 00:21:03,257
!قطار

190
00:21:05,393 --> 00:21:06,712
!أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا

191
00:21:12,093 --> 00:21:13,350
!(كاليب)

192
00:21:14,081 --> 00:21:15,436
!لا تتوقفوا

193
00:21:22,057 --> 00:21:23,102
!أسرع

194
00:21:24,641 --> 00:21:26,243
!لقد نفذت الذخيرة

195
00:21:40,615 --> 00:21:42,594
!هيا! تحرك

196
00:22:01,564 --> 00:22:03,822
!أسرع! أسرع! أسرع -
!(كاليب) -

197
00:22:04,763 --> 00:22:05,845
!أسرِ ع

198
00:22:41,667 --> 00:22:45,120
أنتم حقاً تعرفون كيف
!تثيرون غضب الآخرين

199
00:22:49,448 --> 00:22:53,228
من ليس لهم فصيلة -
<font color="#13a61b">المسالمين</font> -

200
00:22:53,255 --> 00:22:55,848
( <font color="#ba3339">الشجعان</font> )أنت تقف ك

201
00:22:56,986 --> 00:22:58,915
ولكن ليس لدي أدنى فكرة ما فصيلة هذا

202
00:22:58,940 --> 00:23:03,576
نريد فقط أن نصل إلى المدينة, هذا كل شيء -
ياللحظ السيء فالقطار قد احتُلَّ بالفعل -

203
00:23:03,720 --> 00:23:05,841
و أنتم قد دمرتم بضاعتنا

204
00:23:09,702 --> 00:23:13,506
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> )هذه هي لفافات القماش الخاصة ب
وأنت ممن لا فصيلة لهم, أليس كذلك؟

205
00:23:13,531 --> 00:23:15,260
!(كاليب) -
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لقد كنت من -

206
00:23:15,285 --> 00:23:18,846
وقد كنا نستخدم نفس اللفافات
.لعمل ملابس لكم

207
00:23:20,232 --> 00:23:24,946
أتقول أننا نسرق منك؟ -
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لا, فأنا لم أعد من -

208
00:23:24,979 --> 00:23:28,520
,لذا فأنت تقنياً لا تسرق مني
أنت لا تسرق على الإطلاق

209
00:23:28,720 --> 00:23:33,949
...أعني...ربما... إنها مسألة تتعلق بدلالات الألفاظ
...سواء كانت سرقة أو تبرع

210
00:23:33,974 --> 00:23:36,148
.إنها نفس الشيء -
!كفى -

211
00:23:36,173 --> 00:23:38,375
!فليهدأ الجميع
.لقد أوضحت وجهة نظرك

212
00:23:38,475 --> 00:23:41,940
سوف نخرج من قطارك, حسناً؟ -
حسناً, لم لا يهدأ الجميع فحسب؟ -

213
00:23:41,965 --> 00:23:43,593
.بينما نتخذ مقعداً

214
00:23:46,163 --> 00:23:47,010
!(كاليب)

215
00:23:47,719 --> 00:23:49,391
.آسف, لقد كنت أحاول المساعدة فحسب -
.لا تفعل -

216
00:23:49,416 --> 00:23:50,930
سوف يكون هذا ممتعا, أليس كذلك؟

217
00:23:50,955 --> 00:23:53,358
!فليهدأ الحميع
حسناً؟

218
00:25:13,697 --> 00:25:14,737
!(كاليب)

219
00:25:21,575 --> 00:25:24,202
!ابتعد عني! ابتعد عني

220
00:25:51,422 --> 00:25:52,435
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

221
00:25:52,460 --> 00:25:53,729
حسناً -

222
00:26:04,984 --> 00:26:07,975
.(طوبياس إيتون) -
.قلها مرة أخرى -

223
00:26:08,539 --> 00:26:10,395
(طوبياس إيتون)

224
00:26:13,035 --> 00:26:16,685
مهلاً, هل تعرفه؟ -
.إنه أنا -

225
00:26:23,092 --> 00:26:25,467
.لقد كنا نبحث عنك

226
00:26:26,731 --> 00:26:28,382
(أربعة), ما الذي يتحدث عنه؟

227
00:26:29,458 --> 00:26:30,542
!(أربعة)

228
00:26:46,834 --> 00:26:48,020
!اتبعني

229
00:26:53,675 --> 00:26:56,717
!(تريس)
.أنا آسف, كنت أريد المساعدة

230
00:27:06,786 --> 00:27:11,364
!(أربعة)! (أربعة)
لماذا كانوا يبحثون عنك؟

231
00:27:11,856 --> 00:27:13,854
كيف عرفوا اسمك؟

232
00:27:26,529 --> 00:27:28,661
!أهذا مكان من لا فصيلة لهم؟

233
00:27:30,256 --> 00:27:31,770
.هذا جنون

234
00:28:08,069 --> 00:28:09,362
!(طوبياس)

235
00:28:13,819 --> 00:28:15,144
.أمي

236
00:28:21,640 --> 00:28:23,307
.اعتقدت أنها ميتة

237
00:28:26,844 --> 00:28:28,004
.وأنا كذلك

238
00:28:44,460 --> 00:28:46,927
فضلاً أخبرينا, ما الذي يحدث هنا؟

239
00:28:51,467 --> 00:28:54,443
.والد (طوبياس) كان قاسياً جداً

240
00:28:55,559 --> 00:28:59,273
وجدت أن الطريقة الوحيدة للهروب منه
...جدياً هي

241
00:28:59,298 --> 00:29:01,203
.الاختفاء تماماً

242
00:29:03,337 --> 00:29:06,025
.على تزييف موتي <font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ساعدني

243
00:29:06,389 --> 00:29:08,941
.(فكانوا ليفعلوا أي شيء لحماية صورة (ماركوس

244
00:29:09,374 --> 00:29:12,310
!وتركتيه هناك وحيداً مع (ماركوس) فحسب؟

245
00:29:12,504 --> 00:29:14,460
.لقد كنتُ صغيرة جداً

246
00:29:16,093 --> 00:29:18,363
.وتواصلت معه منذ قرابة عام

247
00:29:18,646 --> 00:29:21,314
.شعرت أنه الوقت المناسب لإعادة التواصل معه

248
00:29:23,007 --> 00:29:26,716
.أنا لا زلت أمك -
.لا, أمي قد ماتت -

249
00:29:28,219 --> 00:29:30,847
.لقد حضرت جنازتها وعمري 6 أعوام

250
00:29:31,903 --> 00:29:37,376
,ولم تكن تحاول إعادة التواصل معي
.بل كانت تحاول استغلالي كما يحدث الآن

251
00:29:37,769 --> 00:29:38,769
ماذا؟

252
00:29:39,579 --> 00:29:41,362
.إنها تريد جيشاً

253
00:29:41,940 --> 00:29:44,034
!جيشا؟ -
.بل أريد تحالفاً -

254
00:29:44,059 --> 00:29:46,800
.لا, الانتقام هو ما تريدين -
هذا ليس له دخل بي -

255
00:29:47,258 --> 00:29:51,462
بل هو لوضع حد لنظام يقول أن أحد الفصائل
.يستحق أكثر من الآخرين

256
00:29:51,487 --> 00:29:56,302
,هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدار
.ولكن لا ينبغي أن تكون سجناً

257
00:29:56,742 --> 00:29:58,320
.أعتقد أن هذا فكر متطرف

258
00:29:58,735 --> 00:30:01,797
أعني أن نظام الفصائل ليس مثالياً
.ولكنه أبعد ما يكون عن السجن

259
00:30:02,143 --> 00:30:05,164
!دعني أخمن
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> أنت من فصيلة

260
00:30:07,056 --> 00:30:08,724
.<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد كنت من فصيلة

261
00:30:13,518 --> 00:30:16,898
هل تريدين قتل (جانين)؟ -
.بالتأكيد -

262
00:30:18,136 --> 00:30:20,512
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

263
00:30:20,537 --> 00:30:23,460
وصدقيني, لا يوجد شيء
.لا تستطيع القيام به

264
00:30:23,790 --> 00:30:28,654
.ولكن أعتقد أنك تعرفين هذا بالفعل -
.تريس), لا يمكننا الوثوق بها) -

265
00:30:29,154 --> 00:30:32,120
...ربما هي تعلم -
(نحن متشبهان, يا (تريس -

266
00:30:33,090 --> 00:30:36,398
فأنا بلا فصيلة لأنني لم أتناسب مع أي من الفصائل

267
00:30:36,423 --> 00:30:39,706
لأنك تتناسبين مع العديد منهم <font color="#0029ec">متباينة</font> وأنتِ

268
00:30:39,992 --> 00:30:42,545
.(ولكن كلينا يمثل تهديداً ل(جانين

269
00:30:43,460 --> 00:30:46,217
وجماعتي مستعدون للحرب
.إذا كان هذا هو الحل

270
00:30:46,242 --> 00:30:47,242
ثم ماذا؟

271
00:30:49,082 --> 00:30:52,694
.سنعزل من بيدهم السلطة -
وماذا بعد أن تفعلي ذلك؟ -

272
00:30:53,620 --> 00:30:56,930
(عندما تقتلين (جانين
من سيكون في السلطة حينئذ؟

273
00:30:57,913 --> 00:31:02,455
أترين؟ هذه هو الجزء الذي
.تنسحب فيه دائماً

274
00:31:04,096 --> 00:31:07,563
,لا تخبريني بأن هذا لا علاقة له بك
.بل هذا كله يتعلق بك وحدك

275
00:31:10,732 --> 00:31:13,492
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> أنا أعلم أين يختبئ بقية

276
00:31:13,517 --> 00:31:16,472
أين؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) لقد احتموا لدى -

277
00:31:16,497 --> 00:31:18,558
.كما أعلم أنهم لا يزالون هناك

278
00:31:19,319 --> 00:31:22,306
!فكروا في الأمر
إذا قمنا بتوحيد قوانا

279
00:31:22,331 --> 00:31:26,185
,ومن لا فصيلة لهم <font color="#ba3339">الشجعان</font>
.لن يستطيع أحد إيقافنا

280
00:31:26,324 --> 00:31:27,528
.هذا لن يحدث

281
00:31:28,084 --> 00:31:32,570
,وشكراً على كرم ضيافتكِ
.ولكننا سنغادر في الصباح

282
00:31:32,595 --> 00:31:34,054
...أربعة), ربما يكون هذا) -
ماذا؟ -

283
00:31:34,121 --> 00:31:36,282
...طوبياس) من فضلك يمكننا)

284
00:31:37,068 --> 00:31:38,683
.لا تناديني بهذا الاسم

285
00:31:41,294 --> 00:31:42,784
.(اسمي هو (أربعة

286
00:31:52,346 --> 00:31:54,617
هل تريدين إقناعه أم أقنعه أنا؟

287
00:32:17,310 --> 00:32:18,982
.الطعام يبدو لذيذاً

288
00:32:21,602 --> 00:32:23,054
.شكراً لكِ

289
00:32:36,016 --> 00:32:37,292
.آسفة

290
00:32:44,831 --> 00:32:47,354
.كان عليَّ إخباركِ عن أمرها

291
00:32:57,974 --> 00:32:59,981
.لا مزيد من الأسرار

292
00:33:00,987 --> 00:33:02,392
حسناً؟

293
00:33:04,207 --> 00:33:05,255
.حسناً

294
00:33:13,222 --> 00:33:16,438
.آسفة, لم أقصد إيقاظك

295
00:33:20,177 --> 00:33:22,700
.لطالما أحببت مراقبته وهو نائم

296
00:33:27,073 --> 00:33:29,657
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) أعتقد أنكم تعدون للذهاب إلى
.في الصباح

297
00:33:30,105 --> 00:33:31,102
.أجل

298
00:33:35,956 --> 00:33:39,630
.اسمعي, أنا لا أريد سوى الأصلح له

299
00:33:41,864 --> 00:33:43,762
.أنتِ حتى لا تعرفينه

300
00:33:45,947 --> 00:33:52,171
أنت تقنعين نفسكِ بهذا, أليس كذلك؟
.ولكنني أعلم جيداً, أنكِ خائفة بشدة في أعماقك

301
00:33:54,071 --> 00:33:57,486
.أنا لست خائفة -
.بلى, بالتأكيد أنتِ خائفة -

302
00:33:57,511 --> 00:34:01,480
.خائفة من أن يراكِ على حقيقتكِ

303
00:34:03,980 --> 00:34:05,893
.قاتلة

304
00:34:07,698 --> 00:34:09,263
ألا تصدقينني؟

305
00:34:13,497 --> 00:34:15,431
!اسأليه

306
00:34:22,073 --> 00:34:24,798
أأنت بخير؟ -
.أجل -

307
00:34:27,265 --> 00:34:29,858
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

308
00:35:19,543 --> 00:35:22,759
.أنا لن أذهب معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

309
00:35:24,535 --> 00:35:28,285
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) إلى
لن أذهب معكما

310
00:35:31,551 --> 00:35:34,346
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكِ؟ -

311
00:35:35,486 --> 00:35:37,495
ثم ماذا؟ ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ستجدون بقية

312
00:35:38,041 --> 00:35:39,270
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهجمون على

313
00:35:39,470 --> 00:35:42,112
اغتيال (جانين), والقيام بحرب أهلية؟

314
00:35:43,204 --> 00:35:45,959
.آسف, لن أشترك في هذا

315
00:35:47,445 --> 00:35:49,274
.أنا لست مثلكما يا رفاق

316
00:35:53,722 --> 00:35:57,304
,<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أريد أن أعود إلى
,ربما أعتني بما تركه والدينا

317
00:35:57,329 --> 00:35:59,259
.على الأقل قد أكون نافعاً هناك

318
00:35:59,395 --> 00:36:02,412
(يا (كاليب <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>, لم يتبقَ لنا شيء في

319
00:36:04,663 --> 00:36:05,782
.أجل

320
00:36:39,104 --> 00:36:42,292
هل أنتِ بخير؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) علينا أن نصل إلى -

321
00:36:45,750 --> 00:36:46,420
!(تريس)

322
00:36:50,147 --> 00:36:54,624
(أعرف أنك تتحملين المسؤولية تجاه (كاليب
.ولكنه اتخذ قراره

323
00:36:56,055 --> 00:36:57,960
.لا يمكنكِ حماية الجميع

324
00:36:59,369 --> 00:37:03,211
.أنا لا أستطيع حماية أي أحد -
.لا أحد يستطيع ذلك -

325
00:37:04,101 --> 00:37:08,660
,فرحيله ليس خطأك
.وما نحن فيه ليس خطأك

326
00:37:10,363 --> 00:37:13,789
,جوانا) كانت محقة)
.عليكِ التفكير في نفسك

327
00:37:21,199 --> 00:37:22,240
.شكراً لك

328
00:37:23,882 --> 00:37:25,637
.علينا أن نتحرك

329
00:37:52,709 --> 00:37:54,459
!لقد وجناهم -
.أجل -

330
00:37:54,484 --> 00:37:56,591
!(أربعة)

331
00:37:59,453 --> 00:38:01,664
.سعيد جداً لرؤيتك -
كيف حالك؟ -

332
00:38:01,689 --> 00:38:03,433
,أنا أفضل الآن
...لست على أفضل حال ولكن

333
00:38:03,458 --> 00:38:05,017
!(تريس)
!(كريستينا)

334
00:38:08,236 --> 00:38:10,592
.رؤيتك جعلتني بخير -
.وأنا كذلك -

335
00:38:11,158 --> 00:38:13,291
هل عندك أي أخبار عن (ويل)؟

336
00:38:16,062 --> 00:38:18,035
.كلا -
لا شيء؟ -

337
00:38:18,703 --> 00:38:19,772
.لا

338
00:38:20,531 --> 00:38:22,401
.لا بد أن شيئاً حدث له

339
00:38:23,363 --> 00:38:25,440
كان ليجدني في هذا الوقت, أليس كذلك؟

340
00:38:27,163 --> 00:38:29,392
.مرحباً -
.مرحباً -

341
00:38:29,989 --> 00:38:31,219
كيف حالك الآن؟

342
00:38:32,592 --> 00:38:35,092
هنا؟ <font color="#ba3339">الشجعان</font> كم عدد -
175 كلهم -

343
00:38:35,117 --> 00:38:37,758
175 فقط؟ -
.(الآخرون يتبعون (ماكس -

344
00:38:38,452 --> 00:38:40,402
ليس بالعدد الذي نريده -
لا ليس بالكافي -

345
00:38:40,427 --> 00:38:43,459
!توقفوا
!القوا أسلحتكم

346
00:38:45,612 --> 00:38:48,233
.مهلاً, إنهم معنا -
نعلم من يكونون -

347
00:38:48,258 --> 00:38:51,159
,التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم

348
00:38:54,199 --> 00:38:55,608
حسناً

349
00:39:07,223 --> 00:39:08,696
.على مهل

350
00:39:20,749 --> 00:39:23,943
.أنا (جاك كانج) القائد هنا -
.نحن نعلم من تكون -

351
00:39:24,202 --> 00:39:25,825
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) نحن لا نمثل تهديداً على

352
00:39:26,129 --> 00:39:29,011
,هذا قد يكون رأيك
.ولكنه ليس بالضرورة ما أظنه

353
00:39:29,706 --> 00:39:33,701
ما أعرفه بحق هو أن كليكما
,مطلوبان للتمرد والتآمر

354
00:39:33,726 --> 00:39:35,285
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وكذلك الهجوم على

355
00:39:38,917 --> 00:39:40,065
.كل هذه أكاذيب

356
00:39:40,711 --> 00:39:43,372
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> لو كنتِ من
.لوثقت في كلمتك هذه

357
00:39:44,664 --> 00:39:48,055
,لسوء الحظ بسبب الظروف الحالية
فأنا مضطر لتسليمكم إلى المجلس

358
00:39:48,814 --> 00:39:51,335
.يمكنكما الدفاع عن نفسيكما هناك -
أتمانع لو قتلتنا الآن فحسب؟ -

359
00:39:52,046 --> 00:39:54,878
(إذا وجدتنا (جانين
.فلن نعيش إلى وقت المحاكمة

360
00:39:54,903 --> 00:39:57,944
,أشك في هذا كثيراً
.فهي لن تتعدى المجلس قط

361
00:39:57,969 --> 00:40:01,660
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيوقفها؟ أنت؟

362
00:40:03,511 --> 00:40:05,784
قوانين نظام الفصائل
.يجب أن تُطَبَّق

363
00:40:06,372 --> 00:40:08,005
!لا , مهلاً, مهلاً, مهلاً

364
00:40:08,474 --> 00:40:10,446
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

365
00:40:11,215 --> 00:40:12,705
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

366
00:40:13,697 --> 00:40:17,460
هم من الأجدر بالحكم <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> جانين) تؤمن أن)
.لأنهم الأذكى

367
00:40:17,560 --> 00:40:20,964
هم الأجدر <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وأنت تؤمن أن
.بالقضاء لأنكم الأكثر نزاهة

368
00:40:21,498 --> 00:40:23,896
.أعترف أني أؤمن بذلك

369
00:40:24,187 --> 00:40:30,310
وهل ستقول أن المحاكمة التي تقام هنا
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> ستكون أكفأ من التي تقام في <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> في

370
00:40:33,889 --> 00:40:35,286
.الجواب هو نعم

371
00:40:36,211 --> 00:40:40,459
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وفي رأيي, فإن محاكمة
.سيكون لديها الفرصة الأكبر في تحقيق العدالة الحقيقية

372
00:40:40,780 --> 00:40:43,897
إذاً فأنت تطلب أن أسأل المجلس
سلطاتٍ مطلقة <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> أن يمنح

373
00:40:43,922 --> 00:40:47,739
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> فمن ضمن طقوس
,أنكم تعطون المتقدمين مصل الحقيقة

374
00:40:48,376 --> 00:40:49,434
صحيح؟

375
00:40:51,578 --> 00:40:53,957
لا نتحدث عن مثل تلك المواضيع
.مع أحد من خارج الفصيلة

376
00:40:53,982 --> 00:40:56,576
.هذه إجابة مراوغة -
.المراوغة لا تعني الكذب -

377
00:40:56,601 --> 00:40:58,026
.ولكنها ليست صدقاً كذلك

378
00:40:59,726 --> 00:41:03,855
.نعم نحن نمتلك المصل -
.هل يمكنك استخداامه علينا؟ -

379
00:41:04,103 --> 00:41:04,968
!(أربعة)

380
00:41:04,993 --> 00:41:07,735
,إذا كنا مذنين
.سيتم تسليمنا للمجلس

381
00:41:07,862 --> 00:41:11,046
.وإذا لم نكن, فتكون قد أنقذت روحين لتوَّك

382
00:41:11,407 --> 00:41:14,326
.وكسبت بعض الحلفاء الأوفياء -
حسناً -

383
00:41:14,790 --> 00:41:17,357
ولكن عليك أن تعرف أن المصل
.قد يكون قاسياً إلى حد ما

384
00:41:17,628 --> 00:41:21,761
<font color="#3a3a3a">للصادقين</font> فقد تصميمه للمتقدمين
.والذين هم بالفعل لديهم ميل للنزاهة

385
00:41:21,959 --> 00:41:24,952
ليس من السهل على الجميع
.البوح بأسرارهم

386
00:41:26,335 --> 00:41:28,637
.لا أريد القيام بذلك -
.إ ننا مضطرين لذلك -

387
00:41:29,221 --> 00:41:31,947
.ليس لدينا أسرار تستحق الموت من أجلها

388
00:41:41,991 --> 00:41:44,092
.فلتحررك الحقيقة

389
00:42:01,263 --> 00:42:02,457
(طوبياس إيتون)

390
00:42:06,341 --> 00:42:10,485
أنت متهم بالتآمر مع رفاقك
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> على الهجوم على <font color="#ba3339">الشجعان</font> من

391
00:42:11,270 --> 00:42:13,025
هل هذا حقيقي؟

392
00:42:14,593 --> 00:42:16,609
,لم أشترك في مؤامرة

393
00:42:17,563 --> 00:42:18,783
.ولكني قمت بالهجوم

394
00:42:19,574 --> 00:42:24,630
(لقد كنت تحت المحاكاة التي تسيطر عليها (جانين
الذين جندتهم <font color="#ba3339">الشجعان</font> مع بقية

395
00:42:25,042 --> 00:42:26,523
تريس) وجدتني)

396
00:42:27,341 --> 00:42:33,409
,تمكنت من تحريري من المحاكاة
.وتمكنَّا سوياً من الهروب

397
00:42:38,089 --> 00:42:41,313
إذا تقول أن (جانين) هي من نظمت هذا الهجوم؟

398
00:42:43,712 --> 00:42:45,288
.نعم

399
00:42:49,010 --> 00:42:50,621
,شيء أخير

400
00:42:51,623 --> 00:42:56,483
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> إذا كنت تشك أن (جانين) قد أفسدت
لماذا لم تغادر فحسب؟

401
00:42:58,519 --> 00:43:00,416
لِمَ بقيت؟

402
00:43:00,867 --> 00:43:05,800
,أردت الرحيل
(ولكني وقعت في حب (تريس برايور

403
00:43:09,615 --> 00:43:11,284
.ولم أستطع تركها

404
00:43:20,083 --> 00:43:21,899
.شكراً على صدقك

405
00:43:22,277 --> 00:43:24,003
.شكراً على صدقك

406
00:43:24,305 --> 00:43:30,240
,طوبياس إيتون), هذه المحاكمة قد انتهت)
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وأنت بريء من تهمة الهجوم على

407
00:43:32,243 --> 00:43:33,904
!تريس برايور) إذا تفضلتي)

408
00:43:45,227 --> 00:43:46,813
.فلتحرركِ الحقيقة

409
00:44:01,689 --> 00:44:03,027
(تريس برايور)

410
00:44:04,697 --> 00:44:07,887
السيد (إيتون) يقول أنكِ تمكنتِ
من تحريره من المحاكاة؟

411
00:44:10,269 --> 00:44:11,596
.نعم

412
00:44:12,008 --> 00:44:14,953
.إذاً فأنت لم تكوني أبداً تحت المحاكاة

413
00:44:15,854 --> 00:44:16,888
.كلا

414
00:44:18,096 --> 00:44:19,635
كيف يُعقَل ذلك؟

415
00:44:21,372 --> 00:44:23,553
.<font color="#0029ec">متباينة</font> لأنني

416
00:44:29,701 --> 00:44:31,056
.أرى هذا

417
00:44:34,161 --> 00:44:38,501
إذاً فأنت لم تؤذِ أبداً أياً
؟<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أو من <font color="#ba3339">الشجعان</font> من رفاقك من

418
00:44:40,686 --> 00:44:42,392
.لقد فعلتها

419
00:44:50,123 --> 00:44:51,260
من؟

420
00:44:53,793 --> 00:44:55,500
...أمي

421
00:44:59,189 --> 00:45:03,789
,رأيتها تموت أولاً
...ثم والدي

422
00:45:03,932 --> 00:45:06,712
.لقد قُتِلوا وهم يحاولون إنقاذي

423
00:45:08,070 --> 00:45:09,222
...و

424
00:45:14,416 --> 00:45:18,844
سيدة (برايور), كلما قوامتِ
.كلما ازداد ألم المصل

425
00:45:25,748 --> 00:45:30,940
.صديقي...لقد قتلت صديقي

426
00:45:31,361 --> 00:45:33,535
حاول إطلاق النار عليَّ

427
00:45:33,617 --> 00:45:34,109
...وأنا

428
00:45:40,430 --> 00:45:42,472
.ولكنني أطلقت أولاً

429
00:45:46,965 --> 00:45:48,870
ماذا كان اسمه؟

430
00:45:49,724 --> 00:45:51,574
.لا أستطيع

431
00:45:55,242 --> 00:45:57,362
ماذا كان اسمه؟

432
00:45:59,748 --> 00:46:05,524
,(ويل)
.(لقد قتلت (ويل

433
00:46:10,026 --> 00:46:12,536
...هذا ما حدث فحسب

434
00:46:14,770 --> 00:46:17,718
,أي شخص يقترب مني

435
00:46:26,260 --> 00:46:28,707
.يتأذى ويموت

436
00:46:30,376 --> 00:46:32,917
.لا أستطيع أن أسامح نفسي

437
00:46:36,088 --> 00:46:37,897
.شكراً على صدقك

438
00:46:38,205 --> 00:46:40,171
.شكراً على صدقك

439
00:46:55,871 --> 00:46:59,117
!(تريس)

440
00:47:01,875 --> 00:47:03,975
.أنا آسف

441
00:47:05,264 --> 00:47:07,726
.لقد أخبرتك أني لا أريد فعل ذلك -
...أنا -

442
00:47:19,968 --> 00:47:21,484
.كريستينا -
.اذهبي -

443
00:47:24,765 --> 00:47:26,091
.اذهبي

444
00:47:34,870 --> 00:47:37,354
.انتهت <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> محاكاة

445
00:47:38,869 --> 00:47:40,304
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

446
00:47:44,054 --> 00:47:46,239
.تتهالك <font color="#0029ec">للمتباينية</font> سيدتي, إن الأعضاء الحيوية

447
00:47:46,264 --> 00:47:50,609
.إذا لم ننهي المحاكاة قريباً, سنفقدها -
.سنتوقف عندما أقول ذلك -

448
00:47:56,751 --> 00:47:58,696
.سوف تنجح

449
00:48:02,359 --> 00:48:04,643
.سوف تجتاز المحاكاة

450
00:48:07,812 --> 00:48:10,960
فشلت....<font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

451
00:48:11,617 --> 00:48:14,991
.المتباية المُختَبَرة السادسة لم تعد على قيد الحياة

452
00:48:17,507 --> 00:48:19,553
.حسناً, أغلقه

453
00:48:21,511 --> 00:48:23,410
!مضيعة للوقت

454
00:48:25,140 --> 00:48:29,566
.متشابهون <font color="#0029ec">المتباينين</font> كنت أعتقد أن كل

455
00:48:32,244 --> 00:48:34,741
.ولكن بعضهم أقوى من الآخرين

456
00:48:36,979 --> 00:48:41,113
أوكلوا إلى كل الموظفين الغير أساسيين
.<font color="#0029ec">المتباينية</font> العمل على تفاصيل

457
00:48:41,138 --> 00:48:43,061
.علينا أن نبحث بجهد أكثر

458
00:48:43,231 --> 00:48:45,850
.المميز جداً <font color="#0029ec">المتباين</font> علينا أن نجد هذا

459
00:49:05,531 --> 00:49:07,880
أين صديقك المخيف؟

460
00:49:10,804 --> 00:49:14,077
على الأرجح في الخارج يقوم
.بأمور الصديق المخيف هذه

461
00:49:18,973 --> 00:49:20,739
أتمانعين لو انضممتُ إليكي؟

462
00:49:25,690 --> 00:49:27,167
.أنا أحب المرتفعات

463
00:49:29,005 --> 00:49:31,745
.فمن هنا ترين كل الأشياء أصغر

464
00:49:33,703 --> 00:49:35,696
..أعرف أنه يبدو جنوناً, لكن

465
00:49:36,456 --> 00:49:40,326
أحياناً أعتقد أنني أرى أضواءً
.ورا الجدار

466
00:49:42,262 --> 00:49:46,889
...أعلم أنهم يقولون أن الأرض مهجورة بالخارج ولكن

467
00:49:48,187 --> 00:49:51,890
,لا يمكن أن نكون نحن فقط الباقين
أليس كذلك؟

468
00:49:57,323 --> 00:49:58,479
!اهرب

469
00:49:58,807 --> 00:50:00,963
أين الأسلحة؟ -
.في الطابق الأرضي -

470
00:51:18,360 --> 00:51:20,517
!المنطقة خالية
!في طريقنا للأسفل

471
00:51:48,536 --> 00:51:53,708
!أمي! أمي -
ششش -

472
00:51:53,956 --> 00:51:58,503
أريد أمي -
.أنظري لقد تلقيت واحدة أيضاً -

473
00:51:59,300 --> 00:52:01,684
أترين؟
لا بأس

474
00:52:02,095 --> 00:52:07,164
,إنه شيء يجعل الجميع يخلد للنوم فحسب
.أريدكِ أن تصنعي لي معروفا

475
00:52:07,256 --> 00:52:11,313
اصعدي للدور العلوي ولا تنزلي
.حتى تأتي لكِ والدتكِ

476
00:52:11,338 --> 00:52:14,924
لا أنزل؟ -
لا تنزلي, أتفهمين؟ -

477
00:52:16,262 --> 00:52:18,420
عليكِ أن تتحلي بالشجاعة, حسناً؟

478
00:52:18,544 --> 00:52:21,316
.حسناً -
.اذهبي -

479
00:52:58,754 --> 00:53:03,695
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟ -
.<font color="#0029ec">متباينون</font> لأننا -

480
00:53:04,071 --> 00:53:06,334
!تعالَ ساعدني
.علينا فتح ذلك

481
00:53:06,359 --> 00:53:08,814
.أوراي) أحتاج مساعدتك)

482
00:53:14,024 --> 00:53:15,151
!مهلا

483
00:53:16,210 --> 00:53:18,986
.أنظر من قررت الظهور

484
00:53:24,956 --> 00:53:28,140
.لقد سررت حقاً لرؤيتك مجدداً

485
00:53:33,645 --> 00:53:37,335
,حسناً يا رفاق
.ليس هناك ما يدعي للانفعال

486
00:53:37,360 --> 00:53:42,133
.إنه مجرد تفتيش روتيني -
.ثم نعود نعود جميعاً لأعمالنا -

487
00:53:43,694 --> 00:53:45,556
!مرحباً

488
00:53:49,762 --> 00:53:52,401
.بنسبة 10بالمائة <font color="#0029ec">متباينٌ</font>

489
00:53:53,552 --> 00:53:54,947
سحقاً

490
00:53:56,057 --> 00:53:57,601
.أنت تقريباً طبيعي

491
00:53:58,327 --> 00:53:59,366
.و هذا ممل

492
00:54:01,849 --> 00:54:03,499
.هذا لم يكن جزءاً من مهمتنا

493
00:54:04,201 --> 00:54:05,351
ماذا إذاً؟

494
00:54:06,242 --> 00:54:09,217
,على قدر ما أعرف
.فإن بقيتهم ما زالوا خارجين عن القانون

495
00:54:09,800 --> 00:54:13,668
!فلننهي ذلك سريعاً فحسب
.فإن البقية على وشك الاستيقاظ

496
00:54:25,635 --> 00:54:28,345
.مرحباً يا حلوتي -
...لم يكن علي -

497
00:54:30,314 --> 00:54:35,062
.بنسبة 40 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.أخشى أنه ليس أنتِ المطلوبة أيضاً -

498
00:54:35,879 --> 00:54:38,382
...قالت السيدة أنه لم يكن علي

499
00:54:38,840 --> 00:54:44,519
.قالت السيدة أنه لم يكن علي النزول -
.كان عليك الإصغاء لها فحسب -

500
00:54:55,227 --> 00:54:58,013
!كفى
.ما زال علينا أن نفحصها

501
00:54:58,206 --> 00:54:59,231
!(إريك)

502
00:55:00,541 --> 00:55:03,699
.جانين) قالت أنه يجب أن نختبر الجميع)

503
00:55:10,130 --> 00:55:13,899
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.تباً لي -

504
00:55:14,296 --> 00:55:17,092
ماذا؟ -
.إنها من نبحث عنه -

505
00:55:17,117 --> 00:55:19,053
.هراء

506
00:55:23,149 --> 00:55:26,304
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font>

507
00:55:28,510 --> 00:55:30,012
!ضعها في السيارة

508
00:55:30,237 --> 00:55:32,089
.(سأُنَبِّه (جانين

509
00:55:35,830 --> 00:55:38,990
,إذا كنتِ تظنين أنكِ محظوظة
.فأنتِ مخطئة

510
00:55:40,283 --> 00:55:43,128
.ستتمنين لو كنتُ قتلتكِ

511
00:55:56,912 --> 00:55:57,432
!انبطح

512
00:55:57,457 --> 00:55:58,691
!ألقوا أسلحتكم

513
00:55:59,041 --> 00:55:59,819
!تماماً هناك

514
00:56:09,624 --> 00:56:10,630
!مهلاً

515
00:56:13,954 --> 00:56:15,271
.شكراً لك

516
00:56:16,815 --> 00:56:19,526
.أنت محظوظ لامتلاكك هذا السلاح, يا (أربعة)

517
00:56:21,495 --> 00:56:24,833
.كلانا يعلم أنك لا تساوي شيئاً بدونه

518
00:56:55,630 --> 00:56:59,635
هل تظن أنها بأمان الآن؟
.أنت مخطئ

519
00:57:00,520 --> 00:57:03,564
.جانين) لن تتوقف أبداً عن البحث عنكِ)

520
00:57:05,853 --> 00:57:11,337
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟
!أخبرني

521
00:57:11,872 --> 00:57:17,408
,كل ما أعرفه أنها ما تحتاجه (جانين) بالتحديد
.إنها المادة المثالية

522
00:57:20,714 --> 00:57:22,964
هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟

523
00:57:24,046 --> 00:57:28,792
,أنت مسئول عن موت مئات من الناس
.و أنت تعلم جزاء هذا

524
00:57:29,046 --> 00:57:34,612
.اسمع, لقد تكيفت على العيش ويدي ملطخة بالدماء

525
00:57:35,560 --> 00:57:37,370
أتستطيع ذلك؟

526
00:58:09,343 --> 00:58:10,568
لماذا لا يخرجون؟ -

527
00:58:10,593 --> 00:58:14,161
كل ما أعرفه أنه وضعني في محاكاة النوم
.ثم قمت لأفتح أبواب الجحيم عليهم

528
00:58:14,186 --> 00:58:15,676
!تباً
.لا تعبثي بهذا

529
00:58:25,933 --> 00:58:27,853
.كلكم تعرفون ما يعني هذا

530
00:58:29,625 --> 00:58:34,653
.شكراً لمساعدتنا -
.كنت آمل لو بوسعي تقديم المزيد -

531
00:58:34,926 --> 00:58:38,800
لم يكن لديّ أية فكرة أن (جانين)
. قادرة على فعل أشياء كهذا

532
00:58:39,478 --> 00:58:40,917
.لقد حان وقت رد الضربة

533
00:58:40,942 --> 00:58:47,448
.عددما ليس كافٍ -
.سيكون كذلك, عندما ينضم إلينا من لا فصيلة لهم -

534
00:58:50,922 --> 00:58:52,496
.لقد سمعتِ ما قاله إريك

535
00:58:52,521 --> 00:58:57,139
.(جانين) لن تتوقف عن مطاردتك
.إنه خيارنا الوحيد

536
00:59:02,567 --> 00:59:06,612
,(تريس باريور)
.بالطبع

537
00:59:06,917 --> 00:59:08,800
.كان يجب أن تكون هي

538
00:59:09,977 --> 00:59:15,638
ألا زالت هاربة؟ -
.بلى, ولكنني أعتقد أني وجدت طريقاً لإيجادها -

539
00:59:19,322 --> 00:59:22,172
اسمك بيتر, أليس كذلك؟ -
.بلى -

540
00:59:22,197 --> 00:59:27,100
جانين), هل لي أن أقول أنه شرف عظيم)
لي مقابلتك شخصياً أخيراً؟

541
00:59:27,764 --> 00:59:29,342
.تهانينا يا أمي

542
00:59:30,646 --> 00:59:32,561
.لقد بدأت الحرب التي أردتيها

543
00:59:32,765 --> 00:59:37,306
.أعلم أنك كنت تتمنى لو هناك طريقة أخرى -
.ولكن لا يوجد -

544
00:59:39,720 --> 00:59:42,501
أنا أقل شراً بكثير, أليس كذلك؟

545
00:59:48,065 --> 00:59:50,013
.من الأفضل أن تكوني كذلك

546
00:59:50,068 --> 00:59:54,037
؟ <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font> أخبرني, لم استسلمت

547
00:59:55,759 --> 00:59:57,340
ماذا تريد؟

548
00:59:59,378 --> 01:00:02,199
.أريد منصباً في حكومتك على سبيل المثال

549
01:00:03,225 --> 01:00:06,959
.أود منصباً له سلطات عالية

550
01:00:07,781 --> 01:00:10,826
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ربما في
.ولكن ليس مجرد أخرقٍ يُلعَبُ به

551
01:00:12,098 --> 01:00:13,980
.(بدون إهانة, يا (ماكس

552
01:00:18,372 --> 01:00:23,700
,أثبت جدارتك لنا
.ثم نناقش طموحاتك

553
01:00:23,991 --> 01:00:25,313
.عظيم

554
01:00:26,232 --> 01:00:30,123
متى أبدأ؟ -
.(لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور -

555
01:00:31,882 --> 01:00:34,479
كيف أنال منها؟ -
.ببساطة -

556
01:00:34,609 --> 01:00:37,367
,إن الفتاة مفطورة القلب
.<font color="#aaaaaa">زاهدة</font> فقد ولدت

557
01:00:37,431 --> 01:00:40,225
هذه هي نقطة ضعفها
.عليكِ فقط معرفة كيفية الضغط عليها

558
01:00:40,448 --> 01:00:42,399
!النجدة
!ساعدوني

559
01:00:42,424 --> 01:00:43,465
قادم من الأعلى هناك

560
01:00:43,555 --> 01:00:44,950
!كريستينا

561
01:00:44,975 --> 01:00:46,897
!أرجوكم, ساعدونا

562
01:00:47,031 --> 01:00:48,392
.فليفعل أحدكم شيئاً

563
01:00:50,550 --> 01:00:52,504
!انظروا! على الحافة

564
01:00:52,668 --> 01:01:02,067
الخائنة (تريس برايور), يجب أن يتم تسليمها
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font>

565
01:01:04,964 --> 01:01:05,964
!هيا

566
01:01:06,259 --> 01:01:11,984
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

567
01:01:13,927 --> 01:01:18,706
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

568
01:01:19,376 --> 01:01:20,376
!لا تقفزوا

569
01:01:20,472 --> 01:01:21,815
!(هانتر). لا

570
01:01:23,242 --> 01:01:26,761
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

571
01:01:27,065 --> 01:01:27,958
.(كريستينا)

572
01:01:42,569 --> 01:01:43,987
.(كريستينا)

573
01:01:44,737 --> 01:01:46,192
,(تريس)
!ساعديني

574
01:01:47,316 --> 01:01:48,497
!(تريس)

575
01:01:56,643 --> 01:01:57,855
!لا بأس

576
01:02:24,546 --> 01:02:27,196
.لقد استخلصنا هذه من جسد المنتحرة

577
01:02:27,431 --> 01:02:31,050
,(مارلين)
(اسمها (مارلين

578
01:02:31,901 --> 01:02:34,745
أنا آسفة
.(مارلين)

579
01:02:35,618 --> 01:02:38,138
.إنه جهاز محاكاة معقد للغاية

580
01:02:38,163 --> 01:02:40,429
.مثبت على رأسه أيضاً باعث لأشعة الراديو

581
01:02:40,653 --> 01:02:43,403
كيف نحرجهم منا؟ -
.لا أعلم -

582
01:02:44,064 --> 01:02:46,095
لقد تم تصميمه لحماية نفسه

583
01:02:46,821 --> 01:02:48,132
هذه الخيوط اللولبية

584
01:02:48,439 --> 01:02:50,202
.تلتف حول أقرب شريان حيوي

585
01:02:50,953 --> 01:02:55,262
,إذا حاولت نزعها
.تقتل المضيف

586
01:02:59,967 --> 01:03:03,664
إذاً ماذا سنفعل؟ -
.علينا إيجاد طريقة لنتخلص من هذه الأجهزة قبل أي شيء -

587
01:03:03,689 --> 01:03:07,991
,أو نقوم بالشيء المنطقي
.ونسلمها

588
01:03:08,379 --> 01:03:12,024
,فلا أحد يعلم عن هذا التحالف
.وعلينا أن نحمي هذه الميزة

589
01:03:12,049 --> 01:03:14,226
...إذا سلمنا (تريس) الآن

590
01:03:14,954 --> 01:03:17,781
.فمن الممكن أن نكسب بعض الوقت

591
01:03:26,088 --> 01:03:28,010
.أعتقد أنها فكرة سديدة

592
01:03:28,035 --> 01:03:31,338
.نعم انها كذلك -
.إلا أنه عليك أن تتعداني أولاً -

593
01:03:31,363 --> 01:03:34,428
.وأنا أيضاً -
.ونحن جميعاً -

594
01:03:45,054 --> 01:03:45,618
!مهلاً

595
01:03:45,923 --> 01:03:49,357
.أنا هو من يمتلك قنبلة موقوتة في ذراعه

596
01:04:19,212 --> 01:04:21,553
.أعرف فيمَ تفكرين

597
01:04:23,730 --> 01:04:25,961
.ولكنني لن أسمح لكِ بفعله

598
01:04:33,072 --> 01:04:35,706
لا أستطيع أن أترك أي شخص
.يموت بسببي مرة أخرى

599
01:04:35,829 --> 01:04:37,926
,لن يموت أحد مرة أخرى بسببك

600
01:04:37,951 --> 01:04:39,919
.توري) ستجد طريقة لإيقاف مفعول الجهاز)

601
01:04:40,450 --> 01:04:43,485
وإذا لم تنجح؟ -
...عندها -

602
01:04:46,011 --> 01:04:52,329
,إذا لم تنجح, سنجد حلاً آخر
.سوياً

603
01:04:53,176 --> 01:04:55,167
.كما تعلم, أنا شخص واحد فقط

604
01:04:58,361 --> 01:05:00,965
.لا أستحق كل هذا -
.بلى تستحقين -

605
01:05:01,466 --> 01:05:03,652
.بالنسبة لي تستحقين أكثر من هذا

606
01:05:04,818 --> 01:05:06,498
.أنا أحبكِ

607
01:07:09,181 --> 01:07:13,186
<i>يقوم بدور فعال في الحفاظ على النظام العام</i>

608
01:07:13,227 --> 01:07:16,571
<i>ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم</i>

609
01:07:16,619 --> 01:07:20,402
<i>هذه المدينة ربما تكون محاطة
بجدران شامخة</i>

610
01:07:20,427 --> 01:07:26,058
<i>ولكن دون ارتكاب خطأ
فإن هذه الجدران وحدها لن تكون كافية لأمننا</i>

611
01:07:27,348 --> 01:07:34,808
<i>على كل واحد منا أن يكون فطناً ليتعرف
.ويمحو أي تهديد محتمل لاستقرارنا</i>

612
01:07:35,376 --> 01:07:40,027
<i>هناك بعض الأفراد الذين يختبئون بيننا
.يجب أن يتم القضاء عليهم</i>

613
01:07:40,052 --> 01:07:45,019
<i>لذا اسمحوا لي أن أعلمكم اعتراضات قادة الفصائل</i>

614
01:07:45,093 --> 01:07:50,488
<i>أعلم أن هناك بعض القلق بشأن
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> الهجوم الذي لا مفر منه على</i>

615
01:07:50,760 --> 01:07:53,407
<i>.لذا دعوني أكون واضحة</i>

616
01:07:54,048 --> 01:07:59,869
<i>من أي فصيل <font color="#0029ec">المتباينين</font> إيواء
.أمر لا يمكن غفرانه</i>

617
01:08:01,338 --> 01:08:07,882
<i>قريباً جداً سأقدم لكم ما أعتقد أنه ليس أقل
.من توصية من المؤسسين أنفسهم</i>

618
01:08:08,468 --> 01:08:13,335
<i>ولا أشك في أن هذا سيؤيد المعايير
التي اتخذتها للحافاظ على السلام</i>

619
01:08:13,515 --> 01:08:18,349
<i>وسيوزدنا بالتعليمات التي ستمكننا من
<font color="#0029ec">المتباينين</font> إبادة أزمة</i>

620
01:08:18,615 --> 01:08:20,843
<i>.بشكل نهائي وقاطع</i>

621
01:08:35,136 --> 01:08:40,059
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لقد غادرت (تريس), لقد سلمت نفسها -

622
01:08:40,907 --> 01:08:43,444
ماذا؟ متى؟

623
01:08:44,162 --> 01:08:46,297
.ليلة أمس -
.انتظر -

624
01:08:49,653 --> 01:08:53,198
.طوبياس), إن الناس يعتبرونك قائدهم)

625
01:08:53,417 --> 01:08:56,067
.لا يمكنك هجرهم فحسب

626
01:09:00,164 --> 01:09:01,421
!(طوبياس)

627
01:09:11,264 --> 01:09:12,514
حسناً

628
01:09:14,676 --> 01:09:16,660
.عليَّ أن أعترف أنني مندهش

629
01:09:17,530 --> 01:09:23,078
,أعني أنني أعلم أنك حمقاء
.لكن ليس لدرجة أن تأتي إلى هنا

630
01:09:23,566 --> 01:09:25,656
.وتسلمي نفسك

631
01:09:30,588 --> 01:09:32,271
.هذا القتل يجب أن يتوقف

632
01:09:33,592 --> 01:09:36,356
هذا يدل على أنك يمكن أن
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تُخرِج الفتاة من

633
01:09:36,817 --> 01:09:39,206
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> ولكن لا يمكنك أن تُخرِج
.من داخلها

634
01:09:39,471 --> 01:09:41,259
.فلنذهب

635
01:09:42,173 --> 01:09:45,670
,(<font color="#aaaaaa">زاهدة</font>)عندما تولدين متحجرة
تظلين دائماً كذلك, صحيح؟

636
01:09:55,646 --> 01:09:59,878
ما هذا؟ -
(ما هذا! هذا سبب مجيئك إلى هنا, (تريس -

637
01:10:00,031 --> 01:10:03,353
.أحب أن أعرف أشياء لا تعرفينها

638
01:10:04,281 --> 01:10:06,994
(نريدكِ لتفتحي هذا الصندوق, يا (تريس

639
01:10:11,909 --> 01:10:15,472
الطريقة الوحيدة لفتح هذا الصندوق
.هي خوض محاكاة الخمس فصائل

640
01:10:17,307 --> 01:10:21,057
ولكن كل من حاول فعل ذلك
.حتى الآن قد مات

641
01:10:24,238 --> 01:10:26,291
.لم يكن من المفترض أن أقول ذلك

642
01:10:26,556 --> 01:10:27,663
...على أية حال

643
01:10:29,121 --> 01:10:30,787
.بلا ضغوط

644
01:10:31,217 --> 01:10:32,696
!جدير بالملاحظة

645
01:10:34,270 --> 01:10:38,730
احتمال أن يكون الشخص المطلوب
.هو أنتِ دوناً عن بقية الناس

646
01:10:38,933 --> 01:10:41,637
.بالكاد يخضع لقوانين الاحتمالات

647
01:10:44,955 --> 01:10:48,706
ما هو جدير بالملاحظة هو كم الناس
.الذين تمكنتم من قتلهم

648
01:10:50,004 --> 01:10:53,194
اللحظات الصعبة تحتاج
.إلى إجراءات استثنائية

649
01:10:54,940 --> 01:10:59,825
,ربما تجدين ذلك صعب التصديق
.ولكنني أخدم الصالح العام

650
01:11:02,837 --> 01:11:04,784
.قفي على القرص, من فضلك

651
01:11:26,079 --> 01:11:28,289
.قفي على القرص, من فضلك

652
01:11:35,892 --> 01:11:37,072
...سيدتي

653
01:11:45,943 --> 01:11:49,037
أوقفي سلسلة الانتحارات
.و إلا أقسم أنني سوف أقتله

654
01:11:49,559 --> 01:11:53,321
لا بأس, يمكنكِ قتله إذا أردتِ
.فلدينا العديد من الحراس

655
01:11:55,331 --> 01:11:56,663
ماذا؟

656
01:12:34,866 --> 01:12:40,399
أعتقد أنكِ تريدنني على قيد الحياة
لإتمام هذا, صحيح؟

657
01:12:42,951 --> 01:12:44,330
صحيح؟

658
01:12:57,067 --> 01:12:59,271
!مهلاً (تريس)

659
01:13:01,870 --> 01:13:02,976
!(كاليب)

660
01:13:05,098 --> 01:13:06,471
!(كاليب)

661
01:13:07,579 --> 01:13:11,323
...حسناً -
.لا تتدخل في هذا الموضوع -

662
01:13:11,975 --> 01:13:14,659
.فالأحوال ليست مثاليَّة بالفعل

663
01:13:23,113 --> 01:13:24,213
!يا إلهي

664
01:13:35,506 --> 01:13:37,862
,إذا فعلت هذا
هل ستتوقف سلسلة الانتحارات؟

665
01:13:40,499 --> 01:13:48,350
لا, ستتواصل سلسلة الانتحارات حتى تنجحي
.في اجتياز محاكات الخمس فصائل

666
01:13:49,751 --> 01:13:52,792
أسيكون هذا حافزاً جيداً؟

667
01:13:55,424 --> 01:13:56,881
.حظاً موفقاً

668
01:15:08,700 --> 01:15:10,067
.فلنبدأ

669
01:15:11,377 --> 01:15:13,607
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

670
01:15:33,096 --> 01:15:34,340
.أمي

671
01:15:39,419 --> 01:15:40,795
!(تريس), ساعديني

672
01:15:41,555 --> 01:15:42,573
!أمي

673
01:15:46,496 --> 01:15:47,923
!أمي

674
01:16:11,702 --> 01:16:13,596
.معدل ضربات القلب يتزايد

675
01:16:14,354 --> 01:16:15,670
.واصل المحاكاة

676
01:16:35,473 --> 01:16:36,645
!أمي

677
01:16:47,392 --> 01:16:48,619
.أنا قادمة

678
01:16:52,482 --> 01:16:54,488
! <font color="#ba3339">شجعان</font>

679
01:17:23,627 --> 01:17:25,593
!أمي

680
01:17:29,995 --> 01:17:31,495
.أنا قادمة

681
01:18:17,682 --> 01:18:19,240
!ساعديني

682
01:18:19,548 --> 01:18:20,501
!هيا

683
01:18:31,785 --> 01:18:33,285
(تريس)

684
01:18:34,700 --> 01:18:37,440
.انتهت <font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

685
01:18:47,908 --> 01:18:48,611
!أمي

686
01:18:51,833 --> 01:18:55,516
.أفتقدكِ كثيراً -
.أعلم ذلك -

687
01:18:56,877 --> 01:18:58,796
.ولكنني لا أزال معكِ

688
01:19:09,705 --> 01:19:11,431
.عليكِ أن تكوني قوية الآن

689
01:19:12,801 --> 01:19:14,746
.أخبريني أنكِ ستكونين قوية

690
01:19:15,224 --> 01:19:17,424
.أحاول -
.بوسعك فعل هذا -

691
01:19:18,018 --> 01:19:19,873
.أعلم أنه بوسعك

692
01:19:20,101 --> 01:19:24,414
.أنت شجاعة
.أشجع من أي أحد

693
01:19:25,892 --> 01:19:28,099
.أنا لست شجاعة, يا أمي

694
01:19:30,737 --> 01:19:33,088
.أتظاهر أنني كذلك

695
01:19:34,361 --> 01:19:37,407
,و أود أن يعتقد الناس أني كذلك
.ولكنني لست كذلك

696
01:19:41,169 --> 01:19:48,343
...أنا خائفة جداً جداً
.من أن نكون نحن حقاً الشيء الخطأ في هذا العالم

697
01:19:49,312 --> 01:19:51,179
.<font color="#0029ec">متباينين</font>

698
01:19:52,804 --> 01:19:55,721
.لم أرد أبداً أياً من ذلك

699
01:19:56,277 --> 01:19:59,791
,(أنتِ وأبي و(كاليب) و(أربعة

700
01:20:00,371 --> 01:20:07,242
,لا أستطيع سوى التفكير في أنه
.لو  كنت طبيعية لكنا سوياً الآن

701
01:20:08,320 --> 01:20:11,446
<font color="#0029ec">متباينة</font> أمي, أنا لا أريد أن أكون
.بعد الآن

702
01:20:12,362 --> 01:20:15,874
.أنا أريد أن أشعر بالأمان مرة أخرى  فحسب

703
01:20:17,489 --> 01:20:19,954
.انتهت <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> محاكاة

704
01:20:39,674 --> 01:20:42,501
أربعة), أنت هنا, صحيح؟)

705
01:20:42,526 --> 01:20:44,640
أجل -
أنت هنا -

706
01:20:46,084 --> 01:20:48,068
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

707
01:20:49,771 --> 01:20:51,690
!أَمِّنوا الممر

708
01:20:54,954 --> 01:20:56,528
.هيا لنخرجكِ من هنا

709
01:20:58,162 --> 01:20:59,460
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

710
01:21:13,616 --> 01:21:15,918
توقف
.دعه يذهب

711
01:21:16,689 --> 01:21:18,394
ألن تقتلينني؟

712
01:21:19,184 --> 01:21:21,940
,(<font color="#aaaaaa">زاهداً</font>)عندما تولد متحجراً
تظل دائماً كذلك

713
01:21:34,147 --> 01:21:35,255
!هيا

714
01:21:42,012 --> 01:21:44,636
أربعة), كيف تمكنت من المرور)
من الأمن؟

715
01:21:44,661 --> 01:21:47,515
.كما تعلمين بمهارات الصديق المخيف

716
01:21:52,084 --> 01:21:53,287
ما الأمر؟

717
01:21:56,108 --> 01:21:59,780
لم تكن هناك
.لم تسمع هذا الحوار حتى

718
01:22:03,540 --> 01:22:05,320
تريس) علينا أن نرحل الآن, حسناً؟)

719
01:22:06,582 --> 01:22:08,115
(آسفة, يا (أربعة

720
01:22:08,900 --> 01:22:12,663
على ماذا؟ -
.آسفة أنني لم أخبرك أنني عزمت الذهاب -

721
01:22:13,387 --> 01:22:16,102
.كنت أريد أن أودعك ولكنني لم أعرف كيف

722
01:22:16,298 --> 01:22:19,359
.لم أعرف كيف أقوم بهذا -
عمَّ تتحدثين؟ -

723
01:22:23,270 --> 01:22:29,515
بالرغم من أنني لم أتمكن من قولها في الحياة الحقيقية
ولكني سأقولها الآن

724
01:22:30,077 --> 01:22:34,585
.حتى ولو كنا بمجرد محاكاة -
.تريس), نحن لسنا بمحاكاة) -

725
01:22:34,991 --> 01:22:41,433
.لو كنت بمحاكاة لعرفت ذلك -
(أنت لست بمحاكاة, يا (أربعة -

726
01:22:43,947 --> 01:22:47,717
.أنت هو المحاكاة -
...ماذا -

727
01:23:19,803 --> 01:23:22,030
.انتهت <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> محاكاة

728
01:23:23,358 --> 01:23:26,672
.الآن <font color="#13a61b">المسالمين</font> لم يتبقى سوى -
.بعد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لم تجتز -

729
01:23:26,947 --> 01:23:30,607
,بلى قد اجتازتها
.عندما أبقتك على قيد الحياة

730
01:23:31,996 --> 01:23:34,350
.هذه الفتاة استثنائية

731
01:23:34,873 --> 01:23:38,522
لقد تطابقت نتائجها مع أربعة فصائل
.في يوم واحد

732
01:23:40,207 --> 01:23:42,378
.لم يستطع أحد فعل هذا حتى الآن سواها

733
01:23:43,773 --> 01:23:45,292
.لدينا مشكلة

734
01:23:50,292 --> 01:23:52,616
.إنها تتحطم, علينا أن نريحها

735
01:23:53,502 --> 01:23:56,476
هل واثق أنك لا تدع الروابط بينكما
تؤثر على قراراتك؟

736
01:23:56,874 --> 01:23:58,221
.ألقي نظرة بنفسك

737
01:24:06,576 --> 01:24:07,636
.جيد للغاية

738
01:24:09,549 --> 01:24:11,720
.افصلوا المادة

739
01:24:22,694 --> 01:24:26,112
.عمل جيد للجميع, سنستأنف في الغد

740
01:25:08,665 --> 01:25:12,075
صحيح؟ ,<font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> لم تخطط أبداً للعودة

741
01:25:14,509 --> 01:25:16,987
.كان عليَّ أن أفعل ما شعرت أنه صحيح

742
01:25:17,557 --> 01:25:20,055
.أبواك سيخجلان منك

743
01:25:20,907 --> 01:25:26,636
.ربما لا, أنا على استعداد للتضحية بك

744
01:25:27,513 --> 01:25:29,060
,ما تبقى لي من العائلة

745
01:25:29,085 --> 01:25:33,650
,الشخص الوحيد الذي أحبه
.وذلك من أجل مصلحة الآخرين

746
01:25:35,467 --> 01:25:37,538
!ياله من إنكار للذات

747
01:25:45,763 --> 01:25:48,477
ما الذي في الصندوق
في اعتقاد (جانين), يا (كاليب)؟

748
01:25:49,225 --> 01:25:50,893
.رسالة من أسلافنا

749
01:25:50,918 --> 01:25:55,207
ولكن يجب أن يُفتَح عندما يسقط
نظام الفصائل

750
01:25:55,232 --> 01:25:58,011
.و لهذا يتطلب شخص مثلك لفتحه

751
01:25:58,691 --> 01:26:03,748
<font color="#0029ec">المتباينين</font> أنت دليل حي على أن مشكلة
.قد تفاقمت لتصبح خارجة عن السيطرة

752
01:26:04,021 --> 01:26:06,373
هل أنت تعي حتى ما تقوله الآن؟

753
01:26:07,765 --> 01:26:10,340
لا أحد يعتقد أنه خطأك, فلقد وُلِدتِّ هكذا

754
01:26:10,365 --> 01:26:14,975
.(جانين) قد قتلت فصيلة بأكملها, يا (كاليب) -
.وهذا الفصيل لم يعد جديراً بالثقة -

755
01:26:15,001 --> 01:26:18,906
.لقد قتلت أبوينا -
.لقد جلبوا ذلك لأنفسهم -

756
01:26:18,931 --> 01:26:23,720
عمَّ تتحدث؟ -
.الصندوق كان في منزلهم -

757
01:26:24,065 --> 01:26:25,734
.هم من كانوا يخبئونه

758
01:26:25,766 --> 01:26:28,392
.كل هذه الأرواح كان من الممكن ألا تُزهَق

759
01:26:29,926 --> 01:26:33,073
يبدو أننا لم نعرف والدينا
.على حقيقتهما

760
01:26:35,478 --> 01:26:39,608
,حسناً, وقت لم شمل العائلة هذا قد انتهى
.حان وقت الذهاب

761
01:26:46,111 --> 01:26:48,659
.(لديَّ مفاجأة صغيرة لكِ, يا (تريس

762
01:26:52,220 --> 01:26:58,186
!(أربعة) -
!(تريس) -

763
01:26:58,211 --> 01:27:00,471
!(أربعة)

764
01:27:00,496 --> 01:27:01,659
!توقفوا

765
01:27:01,684 --> 01:27:03,381
!(أربعة)

766
01:27:04,162 --> 01:27:05,289
.توقفوا

767
01:27:05,674 --> 01:27:06,496
.توقفوا

768
01:27:11,491 --> 01:27:16,656
أعتقد أن أخاكِ قد شرح لك قيمة ما
.تقومين به هنا لمستقبل المدينة

769
01:27:16,726 --> 01:27:18,745
.أرجوكِ, دعي (أربعة) يذهب فحسب

770
01:27:19,785 --> 01:27:25,385
هذا يتوقف على مدى تركيزك في
.هذه المهمة

771
01:27:27,230 --> 01:27:30,089
أخبريني, هل تقدرين المفارقات؟

772
01:27:31,615 --> 01:27:36,076
,<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد نجحتِ في اختبار
.مما يدل على أن لكِ قدرات ذهنية عالية

773
01:27:36,109 --> 01:27:36,689
!مفارقة

774
01:27:36,958 --> 01:27:42,639
على سبيل المثال, قلبك الآن مملوء بالكره
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> ولكن عليكِ أن تجتازي محاكاة

775
01:27:46,472 --> 01:27:51,241
وهناك مفارقة أخرى, تماماً
.كحقيقة أنك تعتزين بوالدتك

776
01:27:51,280 --> 01:27:51,806
!لا تفعلي

777
01:27:51,837 --> 01:27:55,811
,بإنقاذكِ في المحاكاة <font color="#ba3339">الشجعان</font> قيام
هو سبب وجودك في هذه الفوضى

778
01:27:55,836 --> 01:27:57,328
.أنتِ سبب وجودي في هذه الفوضى

779
01:27:57,353 --> 01:28:00,315
.وهناك المفارقة الكبرى -
.توقفي -

780
01:28:00,350 --> 01:28:04,917
ناتالي برايور) ماتت محاولةً حماية)
.المعلومات التي أمتلكها الآن فحسب

781
01:28:04,942 --> 01:28:06,472
...لقد سرقتيها فحسب -
...في حوزتي -

782
01:28:06,497 --> 01:28:07,502
لقد قتلتيها من أجل هذه البيانات.

783
01:28:07,527 --> 01:28:10,107
,البيانات التي كانت تكتنزها بمنتهى الأنانية

784
01:28:10,132 --> 01:28:15,727
(تريس) <font color="#0029ec">المتباينة</font> ولكن ابنتها المحبوبة
.ستكون هي من تجلب هذه المعلومات لي

785
01:28:15,752 --> 01:28:18,375
.توقفي -
...ولذلك -

786
01:28:18,507 --> 01:28:25,341
,موت والدتك سوف يكون تماماً كموت صديقك
.سيذهب هباءً

787
01:29:33,498 --> 01:29:38,124
.لا توقف, ليس بعد

788
01:30:27,549 --> 01:30:30,849
!لا
!لا

789
01:30:32,725 --> 01:30:33,929
!أعيدوها

790
01:30:37,017 --> 01:30:38,357
!أعيدوها

791
01:30:39,504 --> 01:30:40,932
!الآن

792
01:30:41,733 --> 01:30:42,969
!أعيدوها

793
01:30:43,524 --> 01:30:47,273
!هيا
!هيا! هيا

794
01:30:50,638 --> 01:30:51,350
!أعيدوها

795
01:30:51,375 --> 01:30:54,889
.المُختَبَرة السابعة لم تعد على قيد الحياة <font color="#0029ec">المتباينة</font>

796
01:31:17,993 --> 01:31:20,578
.اعتقدت حقاً أنكِ المنشودة

797
01:31:32,308 --> 01:31:33,408
...علينا فقط

798
01:31:36,885 --> 01:31:40,625
.علينا فقط أن نستأنف بحثنا

799
01:31:55,121 --> 01:31:57,569
.(فلتجد عزاءك في فصيلتك, يا (كاليب

800
01:31:58,007 --> 01:32:00,061
.نحن عائلتك الآن

801
01:32:46,625 --> 01:32:49,339
.(جانين) أرادتني أن أريك هذا

802
01:33:18,202 --> 01:33:21,091
مهلاً يا (أربعة), هلّا تقوم بما تقوم به؟

803
01:33:26,708 --> 01:33:28,970
(أربعة), هذا جيد جداً, أليس كذلك؟

804
01:33:28,995 --> 01:33:31,179
,أولاً سرقت مصل الشلل
.من العيادة

805
01:33:31,204 --> 01:33:33,993
ثم حقتنها به عندما كانت
.تصرخ من أجلك

806
01:33:34,368 --> 01:33:38,055
,لقد أخبرتهم أني ذكي للغاية
.كان يجب عليهم أن ينصتوا

807
01:33:43,101 --> 01:33:47,109
أنت حقيقي؟ -
.أجل, أنا حقيقي -

808
01:33:49,171 --> 01:33:54,193
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إذا متِّ سأموت -

809
01:33:57,084 --> 01:34:01,478
,حسناً, هيا لنذهب جدياً
.يمكننا فعل ذلك فيما بعد

810
01:34:02,950 --> 01:34:04,391
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -

811
01:34:08,514 --> 01:34:11,633
(شكراً لك , يا (بيتر -
.لا عليكِ, على أية حال نحن متعادلان, أيتها المتحجرة -

812
01:34:11,857 --> 01:34:12,888
حسناً

813
01:34:12,913 --> 01:34:13,527
.هيا لنذهب

814
01:34:14,222 --> 01:34:16,694
.هيا, لا نريد أن تكتشف (جانين) أنك ما زلت على قيد الحياة -
.لا, لا, لا -

815
01:34:16,719 --> 01:34:18,427
ماذا؟ -
.الصندوق! علينا أن نجلبه -

816
01:34:18,459 --> 01:34:20,828
,أتمزحين معي
.(هذا ليس الوقت الأنسب للهدايا التذكارية, يا (تريس

817
01:34:20,853 --> 01:34:22,428
(عليك أن تنصت إلي, يا (أربعة

818
01:34:22,453 --> 01:34:26,514
,إنه ليس كما تظن (جانين), أعلم أنه ليس كذلك
.فلو كان كذلك لكانت والدتي دمرته

819
01:34:26,675 --> 01:34:28,263
.علينا أن نحصل عليه

820
01:34:31,802 --> 01:34:34,324
بيتر), هل تعرف طريقاً آخر للمختبر؟)

821
01:34:34,515 --> 01:34:37,064
عليَّ أن أذهب إلى غرفة التحكم
.لتعطيل كافة الأبواب

822
01:34:37,089 --> 01:34:39,197
.حسناً, نستطيع فعل ذلك

823
01:34:41,699 --> 01:34:43,168
حسناً, الآن؟ -
.أجل -

824
01:34:43,193 --> 01:34:45,558
لقد اخترت لتوِّك الوقوف بصفنا
سواء متعمداً أو لا.

825
01:34:45,583 --> 01:34:48,089
,إذا أردت النجاة
.فلنتأكد أننا سنفعلها

826
01:34:49,018 --> 01:34:49,685
!فلنذهب

827
01:34:52,777 --> 01:34:53,881
!تباً

828
01:35:22,646 --> 01:35:26,591
,بدون أسلحة
.لا نريد جلب المزيد من الانتباه

829
01:35:27,563 --> 01:35:29,609
.مرحباً -
!توقف -

830
01:35:39,755 --> 01:35:42,115
<i>تم الرفض الدخول -</i>
!هيا -

831
01:36:09,515 --> 01:36:11,676
.تم التصريح بالدخول -
!هيا لنذهب -

832
01:36:12,659 --> 01:36:13,437
!هيا

833
01:36:13,798 --> 01:36:15,487
هل هذا هو؟ -
.أجل -

834
01:36:15,729 --> 01:36:17,459
.حسناً, أحضريه ولنذهب

835
01:36:20,936 --> 01:36:24,755
.<i>اختراق للأمن -</i>
ماذا يجري؟ -

836
01:36:27,173 --> 01:36:29,772
ماذا يجري؟ ما الأمر؟ -
.هناك اختراق لغرفة المحاكاة -

837
01:36:29,797 --> 01:36:32,394
,أعطني بثاً من الداخل
.أريد أن أعلم ما الذي يحدث

838
01:36:32,419 --> 01:36:33,586
.إن الكاميرات معطلة بالقطاع أيضاً

839
01:36:33,611 --> 01:36:38,413
.سأرسل الحراس إلى هناك الآن, هيا بنا -
.اجلبوا كل الوحدات , الآن -

840
01:36:45,098 --> 01:36:46,318
!أرها

841
01:36:46,770 --> 01:36:49,007
وأخيراً نجحت توري في
.إيجاد طريقة لإخراجها بأمان

842
01:36:49,032 --> 01:36:52,615
كم عدد من استخرجتم منهم؟ -
.جميعهم -

843
01:36:56,028 --> 01:36:57,225
!فلنذهب

844
01:37:00,926 --> 01:37:04,619
!(تريس)
.تريس), هيا علينا أن نتحرك)

845
01:37:05,976 --> 01:37:11,011
!تريس), علينا أن نتحرك) -
لا أستطيع, لا أستطيع -

846
01:37:11,183 --> 01:37:14,972
لقد ماتت والدتي لتحمي
.ما بداخل هذا مهما كان

847
01:37:15,635 --> 01:37:17,893
عليّ أن أفتحه لكي أعرف السبب
.بأي ثمن

848
01:37:17,918 --> 01:37:21,903
,(تريس) إذا لم نخرج الآن, لن نستطيع الخروج أبداً -
.عليَّ أن أقوم بهذا أولاً -

849
01:37:21,928 --> 01:37:25,540
,أعلم أن هذا يبدو جنونياً
.ولكن عليك أن تثق بي, من فضلك

850
01:37:26,907 --> 01:37:29,106
.أثق بك بحياتي

851
01:37:32,656 --> 01:37:34,886
<i>على جميع وحدات الأمن
...أبقوا متيقظين</i>

852
01:37:35,087 --> 01:37:35,825
!افعليها

853
01:37:38,500 --> 01:37:39,345
!من هنا

854
01:37:40,997 --> 01:37:42,322
!لا تتحرك

855
01:37:47,484 --> 01:37:49,893
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> بدء محاكاة

856
01:37:54,165 --> 01:37:55,870
لقد عدنا مجدداً, أليس كذلك؟

857
01:37:57,138 --> 01:37:59,657
.أنت أكثر حمقاً من والدتك

858
01:38:04,362 --> 01:38:09,571
(قولي كل ما تريدينه, يا (جانين
.لن أقاتلكِ

859
01:38:09,839 --> 01:38:13,486
.<font color="#13a61b">مسالمة</font> يا لها من -
.لقد عنيت ما قلت -

860
01:38:14,682 --> 01:38:17,818
.لن أقاتلكِ أبداً -
.بالطبع لن تفعلي -

861
01:38:19,106 --> 01:38:21,305
.بل ستقاتلينها

862
01:38:23,831 --> 01:38:26,409
.ستقاتلين من تكرهين حقاً

863
01:38:57,890 --> 01:38:59,727
ماذا تكونين؟

864
01:39:02,778 --> 01:39:04,819
.(أنا هو أنتِ, يا (تريس

865
01:39:05,660 --> 01:39:08,094
.أنا هو أنتِ على حقيقتك

866
01:39:18,165 --> 01:39:19,337
.لن أقاتلكِ

867
01:39:19,750 --> 01:39:22,343
.سأجعلكِ تقاتلينني -
.ولكنكِ لست أنا -

868
01:39:22,370 --> 01:39:26,370
أنا هي صورتكِ التي يراها الناس
.عندما ينظرون إليكِ

869
01:39:41,720 --> 01:39:45,417
,لقد قتلتِ (ويل) وكذلك والديكِ
.أنتِ قاتلة

870
01:39:46,125 --> 01:39:47,274
!كفى

871
01:39:51,365 --> 01:39:55,336
(لن يحبك أحد, يا (تريس
.ولن يفتقدكِ أحد

872
01:39:55,361 --> 01:39:57,774
.على الأرجح سيكون عالم أفضل بدونك

873
01:39:57,799 --> 01:40:01,015
.المخربون لكل شيء واحدة <font color="#0029ec">المتباينون</font> سيقل

874
01:40:01,040 --> 01:40:06,910
.ولن يسامحكِ أحد أبداً على ما فعلتيه

875
01:40:07,364 --> 01:40:08,784
.أنت مخطئة

876
01:40:18,350 --> 01:40:20,588
.لأنني سوف أسامح

877
01:40:56,765 --> 01:40:59,392
<i>.انتهت <font color="#13a61b">المسالمين</font> محاكاة</i>

878
01:41:03,088 --> 01:41:03,492
مهلاً

879
01:41:03,517 --> 01:41:05,416
!لا
!توقف

880
01:41:08,663 --> 01:41:11,579
<i>تشغيل الرسالة</i>

881
01:41:30,074 --> 01:41:31,264
<i>.مرحباً</i>

882
01:41:32,066 --> 01:41:34,090
<i>.لقد أتيت من خارج الجدار</i>

883
01:41:34,495 --> 01:41:37,340
<i>.عندما كنا نمزق بعضنا بعضاً</i>

884
01:41:38,845 --> 01:41:41,855
<i>.لقد صممنا مدينتكم كتجربة</i>

885
01:41:42,149 --> 01:41:46,279
<i>فلقد اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
.لاستعادة الإنسانية التي افتقدناها</i>

886
01:41:49,103 --> 01:41:52,229
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

887
01:41:53,527 --> 01:41:59,189
<i>وآمنا أنه سيكون هناك هؤلاء من بينكم
.القادرون على مجاوزة هذه الفصائل</i>

888
01:41:59,214 --> 01:42:01,704
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

889
01:42:03,529 --> 01:42:10,991
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

890
01:42:12,577 --> 01:42:14,114
<i>إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

891
01:42:14,161 --> 01:42:18,911
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

892
01:42:19,904 --> 01:42:25,827
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

893
01:42:25,852 --> 01:42:30,863
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

894
01:42:31,253 --> 01:42:38,731
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

895
01:42:45,934 --> 01:42:48,457
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

896
01:42:52,273 --> 01:42:53,676
.أجل

897
01:43:10,971 --> 01:43:13,805
.لقد كنتِ مخطئة بشأننا

898
01:43:17,507 --> 01:43:23,282
,لم نكن أبداً المشكلة
.بل نحن الحل

899
01:43:34,963 --> 01:43:37,524
.ادفنوا الصندوق -
ماذا؟ -

900
01:43:37,549 --> 01:43:40,452
.لا تجعلوا أحداً يراه...أبداً

901
01:43:43,778 --> 01:43:45,287
.اقتلوا كليهما

902
01:43:45,652 --> 01:43:46,732
!لا

903
01:43:47,757 --> 01:43:49,518
ألق السلاح...الآن

904
01:43:51,315 --> 01:43:52,987
!اثبتوا في أماكنكم فحسب

905
01:43:54,085 --> 01:43:55,512
!لا تتحركوا

906
01:43:58,867 --> 01:44:01,928
!ألقوا أسلحتكم الآن

907
01:44:02,280 --> 01:44:06,774
توقفي مكانك -
لا تتحركي -

908
01:44:10,118 --> 01:44:14,424
.(مرحباً, (جانين -
!(إيفيلن) -

909
01:44:14,623 --> 01:44:16,500
مذهل

910
01:44:16,837 --> 01:44:18,644
.أعتقد أنه سيعجبنا الإقامة هنا

911
01:44:19,381 --> 01:44:22,628
هل تعتقدين حقاً أن الفصائل الأخرى
ستؤيد هذا؟

912
01:44:22,904 --> 01:44:25,234
!!لأنكِ محبوبة جداً

913
01:44:27,470 --> 01:44:29,020
.تخلصوا منها

914
01:44:30,405 --> 01:44:34,968
عندما تخرج هذه الرسالة للعلن
.ستكون هذه هي النهاية

915
01:44:51,635 --> 01:44:53,355
أيُّ رسالة؟

916
01:44:56,726 --> 01:45:01,491
,سترين
.سأعرضها على كل شاشة في المدينة

917
01:45:03,416 --> 01:45:06,412
<i>.لقد عزلناكم عن بقيتنا</i>

918
01:45:08,104 --> 01:45:11,356
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

919
01:45:13,376 --> 01:45:18,159
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

920
01:45:19,202 --> 01:45:24,184
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

921
01:45:24,888 --> 01:45:26,573
<i>,إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

922
01:45:26,598 --> 01:45:30,827
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

923
01:45:33,656 --> 01:45:40,344
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

924
01:46:17,576 --> 01:46:19,545
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

925
01:46:20,060 --> 01:46:26,139
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

926
01:46:26,484 --> 01:46:29,618
لقد نجحتِ -
أجل -

927
01:46:36,586 --> 01:46:38,885
.إنهم كلهم يحدقون بي

928
01:46:39,413 --> 01:46:41,378
.لقد غيرتِ كل شيء

929
01:46:43,080 --> 01:46:48,039
والآن ماذا؟ -
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا -

930
01:46:48,823 --> 01:46:49,848
هل أنتِ جاهزة؟

931
01:47:54,356 --> 01:47:56,273
.لقد مضى أكثر من 200 عام

932
01:47:59,481 --> 01:48:01,086
من يدري ماذا سيكون بالخارج؟

933
01:48:04,022 --> 01:48:05,878
.لن تعرفي قط

934
01:48:08,262 --> 01:48:14,614
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}شكراً على متابعتكم

