﻿1
00:00:42,455 --> 00:00:50,455
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

2
00:00:50,570 --> 00:00:58,570
تعديل الترجمة
mohamed chaoui
www.facebook.com/Lions.Motherland.Page

3
00:01:00,297 --> 00:01:01,504
السلام

4
00:01:02,988 --> 00:01:04,050
منذ فترة طويلة

5
00:01:04,181 --> 00:01:07,439
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

6
00:01:07,640 --> 00:01:13,046
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

7
00:01:14,081 --> 00:01:16,395
الآن، بعد 200 سنة

8
00:01:16,462 --> 00:01:20,624
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

9
00:01:21,429 --> 00:01:24,580
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

10
00:01:25,071 --> 00:01:29,721
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

11
00:01:30,074 --> 00:01:33,458
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

12
00:01:33,675 --> 00:01:37,886
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

13
00:01:38,088 --> 00:01:39,445
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

14
00:01:39,645 --> 00:01:46,359
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

15
00:01:46,559 --> 00:01:49,497
ندعوهم (المختلفين)

16
00:01:49,696 --> 00:01:53,828
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

17
00:01:54,321 --> 00:01:58,045
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

18
00:01:58,817 --> 00:02:06,007
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
زي (الشجاعة) قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن: ناكرين الذات)

19
00:02:06,008 --> 00:02:10,021
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

20
00:02:12,259 --> 00:02:17,453
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

21
00:02:17,454 --> 00:02:21,323
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن)

22
00:02:21,539 --> 00:02:25,253
ليست أكثر من دعاية للـ(مختلفين)

23
00:02:25,453 --> 00:02:30,226
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

24
00:02:30,822 --> 00:02:33,994
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

25
00:02:34,194 --> 00:02:38,879
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

26
00:02:39,350 --> 00:02:41,273
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

27
00:02:43,456 --> 00:02:46,375
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

28
00:02:46,575 --> 00:02:48,199
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

29
00:02:48,399 --> 00:02:52,333
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

30
00:02:52,533 --> 00:02:56,820
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

31
00:02:57,020 --> 00:03:02,073
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

32
00:03:02,226 --> 00:03:04,330
بل هو إلتزام

33
00:03:04,530 --> 00:03:09,086
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

34
00:03:10,327 --> 00:03:11,735
(المختلفين)

35
00:03:12,903 --> 00:03:16,272
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >المتمـرديـن</font>

36
00:03:44,480 --> 00:03:46,827
!(آمتي: التفاهم)

37
00:03:47,782 --> 00:03:49,847
يجب أن نتأكد من أنه آمن

38
00:03:50,979 --> 00:03:52,325
!(تريس)

39
00:04:08,492 --> 00:04:12,122
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

40
00:04:13,849 --> 00:04:16,503
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

41
00:04:16,703 --> 00:04:19,356
أعتذر، عليكم الرحيل

42
00:04:19,628 --> 00:04:23,045
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

43
00:04:28,563 --> 00:04:30,678
لقد قتلتي (ويل)

44
00:04:31,602 --> 00:04:32,784
...لا

45
00:04:33,499 --> 00:04:34,652
...لقد قتلت

46
00:04:44,129 --> 00:04:45,244
!أمي

47
00:04:49,144 --> 00:04:52,280
لقد قتلتينا جميعاً

48
00:06:45,553 --> 00:06:49,193
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

49
00:06:51,578 --> 00:06:55,031
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

50
00:06:55,231 --> 00:06:57,248
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

51
00:06:57,272 --> 00:06:59,272
حسناً، ها أنت ذا

52
00:06:59,296 --> 00:07:00,796
أراك لاحقاً، وداعاً

53
00:07:12,173 --> 00:07:14,076
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

54
00:07:15,616 --> 00:07:16,961
أجل

55
00:07:29,496 --> 00:07:31,176
إنه مختلف بالتأكيد

56
00:07:32,568 --> 00:07:36,754
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

57
00:07:37,738 --> 00:07:39,559
إنني مندهش فقط لا غير

58
00:07:41,906 --> 00:07:45,512
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

59
00:07:45,713 --> 00:07:47,443
...فقط

60
00:07:49,328 --> 00:07:50,994
مازالت تراودك الكوابيس؟

61
00:07:53,488 --> 00:07:54,707
لا

62
00:08:00,088 --> 00:08:01,920
إننا على مايرام

63
00:08:03,773 --> 00:08:08,073
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

64
00:08:14,709 --> 00:08:16,241
حان وقت الأعمال

65
00:08:31,970 --> 00:08:35,799
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

66
00:09:06,147 --> 00:09:08,969
ـ مرحباً
ـ مرحباً

67
00:09:09,722 --> 00:09:11,087
!بني

68
00:09:14,009 --> 00:09:15,914
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

69
00:09:17,891 --> 00:09:21,455
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

70
00:09:21,657 --> 00:09:23,595
(ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا

71
00:09:25,291 --> 00:09:28,157
والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن)
لكي تنقذك وحسب

72
00:09:28,357 --> 00:09:31,635
لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين)
وذلك الشيء يتعهد لـ(أبنجيشن)

73
00:09:31,835 --> 00:09:33,445
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

74
00:09:33,647 --> 00:09:36,116
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

75
00:09:40,108 --> 00:09:42,154
لست العدوّ هنا

76
00:09:54,741 --> 00:09:56,554
وجدته

77
00:09:59,743 --> 00:10:03,203
كانت في منزل (ناتالي)
و(أندرو براير)، كما قلت

78
00:10:10,877 --> 00:10:12,841
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

79
00:10:13,460 --> 00:10:17,554
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

80
00:10:20,721 --> 00:10:23,231
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

81
00:10:25,755 --> 00:10:27,755
إلاّ إن دمرناهم أولاً

82
00:10:31,222 --> 00:10:33,678
والآن يمكننا تدميرهم

83
00:10:34,559 --> 00:10:37,984
ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين)
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

84
00:10:43,232 --> 00:10:44,696
!أعثر عليهم

85
00:10:45,634 --> 00:10:47,460
حتى آخر واحد منهم

86
00:11:06,104 --> 00:11:08,310
رافقتك السـعادة

87
00:11:08,699 --> 00:11:10,493
رافقتك السـعادة

88
00:11:11,067 --> 00:11:13,409
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

89
00:11:14,433 --> 00:11:16,033
رافقتك السـعادة

90
00:11:17,611 --> 00:11:19,309
رافقتك السـعادة

91
00:11:20,989 --> 00:11:24,063
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

92
00:11:24,533 --> 00:11:26,614
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

93
00:11:27,195 --> 00:11:30,559
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

94
00:11:30,904 --> 00:11:33,282
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

95
00:11:33,283 --> 00:11:35,710
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

96
00:11:36,975 --> 00:11:40,322
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

97
00:11:40,522 --> 00:11:42,788
أشكرك، رافقتك السـعادة

98
00:11:42,987 --> 00:11:46,456
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

99
00:11:46,658 --> 00:11:48,418
...هل حاولت قصه قصير وغريب

100
00:11:48,618 --> 00:11:51,124
(بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟

101
00:11:51,324 --> 00:11:52,486
أو ماذا؟

102
00:11:54,396 --> 00:11:57,593
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

103
00:11:57,793 --> 00:12:02,542
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

104
00:12:02,835 --> 00:12:05,749
أعلنت (جينين) يوم أمس
أن الهجوم على (أبنجيشن)

105
00:12:05,948 --> 00:12:09,730
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

106
00:12:09,930 --> 00:12:12,058
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

107
00:12:12,549 --> 00:12:16,142
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

108
00:12:16,342 --> 00:12:18,157
والآن بات لديها التماس

109
00:12:27,333 --> 00:12:29,886
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

110
00:12:30,663 --> 00:12:33,648
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ(دونتلس: الشجعان)

111
00:12:34,439 --> 00:12:38,176
ـ حينها يمكننا الرحيل
ـ يجب أن نقتل (جينين)

112
00:12:40,284 --> 00:12:42,760
أدري، لسنا مستعدين بعد

113
00:12:47,928 --> 00:12:51,380
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

114
00:12:52,380 --> 00:12:54,682
لن أتوقف حتى تموت

115
00:12:55,383 --> 00:12:58,971
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

116
00:12:59,171 --> 00:13:02,770
أعتقد أن عليك الذهاب لـ(إيردايت)
وقتل (جينين) بنفسك

117
00:13:03,213 --> 00:13:05,546
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

118
00:13:09,216 --> 00:13:10,344
ماذا؟

119
00:13:11,515 --> 00:13:12,942
بالله عليك أنت تعرفين

120
00:13:14,136 --> 00:13:15,742
كما فعلت تماماً مع والديك

121
00:13:32,585 --> 00:13:33,887
!!توقفي

122
00:13:34,087 --> 00:13:36,229
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

123
00:13:39,088 --> 00:13:41,570
!إلى مكتبي! فوراً

124
00:13:43,526 --> 00:13:46,503
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

125
00:13:46,705 --> 00:13:48,923
يجب أن تهدئي

126
00:13:55,255 --> 00:14:00,118
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

127
00:14:00,662 --> 00:14:03,610
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

128
00:14:04,964 --> 00:14:08,655
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

129
00:14:08,855 --> 00:14:11,782
وجودكم مدمر للغاية

130
00:14:14,372 --> 00:14:18,386
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

131
00:14:18,586 --> 00:14:21,652
أكان سيدوم؟
في كونك لا تواجهين (جينين)

132
00:14:23,583 --> 00:14:26,511
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

133
00:14:26,710 --> 00:14:29,438
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

134
00:14:29,638 --> 00:14:33,998
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

135
00:14:34,198 --> 00:14:35,199
!(تريس)! (تريس)

136
00:14:38,223 --> 00:14:41,754
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

137
00:14:42,605 --> 00:14:45,644
نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ(داونتلس)
حينها يمكننا الرحيل

138
00:14:45,844 --> 00:14:48,302
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت: المثقفين)؟

139
00:14:48,501 --> 00:14:52,065
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

140
00:14:52,266 --> 00:14:55,152
نحتاج لبضعة أيام أخرى

141
00:14:59,145 --> 00:15:00,834
واحدة

142
00:15:02,349 --> 00:15:07,177
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

143
00:15:10,120 --> 00:15:15,726
رأيت، لتكوني من الـ(آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

144
00:15:16,634 --> 00:15:18,851
أنت تتألمين يا (تريس)

145
00:15:21,814 --> 00:15:24,793
وقلبي يتعاطف معك

146
00:15:26,338 --> 00:15:32,148
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

147
00:15:34,340 --> 00:15:37,259
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

148
00:15:38,278 --> 00:15:42,454
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

149
00:15:45,366 --> 00:15:47,330
ماذا؟

150
00:16:05,341 --> 00:16:07,614
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

151
00:16:27,779 --> 00:16:31,663
أيها السادة، (آمتي) ترحب بكم

152
00:16:32,012 --> 00:16:35,328
ـ إلى من ندين بالفضل؟
ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا)

153
00:16:35,528 --> 00:16:38,654
ـ نحن نبحث عن (المختلفين)
ـ فهمت

154
00:16:38,854 --> 00:16:42,993
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

155
00:16:44,632 --> 00:16:47,239
هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت)

156
00:16:47,240 --> 00:16:48,447
"(آمتي)"

157
00:16:48,471 --> 00:16:51,571
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

158
00:16:51,642 --> 00:16:54,781
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
ـ الآن (جوهانا)

159
00:16:54,993 --> 00:16:57,873
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

160
00:16:58,073 --> 00:17:03,953
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

161
00:17:07,852 --> 00:17:11,890
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

162
00:17:13,079 --> 00:17:15,871
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

163
00:17:17,965 --> 00:17:22,473
ليقدم كل الـ(آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

164
00:17:29,672 --> 00:17:32,666
!هيّا، أدخلوا

165
00:17:36,093 --> 00:17:37,295
هيّا، لداخل

166
00:17:46,436 --> 00:17:48,245
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

167
00:17:49,690 --> 00:17:52,174
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

168
00:18:04,525 --> 00:18:07,968
(إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا

169
00:18:16,098 --> 00:18:19,098
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

170
00:18:19,122 --> 00:18:20,922
مكتبي فقط

171
00:18:26,346 --> 00:18:27,546
الآن، إذهبوا

172
00:18:42,406 --> 00:18:43,751
يوجد حارسان مسلحان

173
00:18:45,316 --> 00:18:46,978
سنخرج من النافذة؟

174
00:18:48,265 --> 00:18:49,967
علينا أن نفترق

175
00:18:51,028 --> 00:18:54,236
حسناً، أجل

176
00:18:54,781 --> 00:18:56,560
كل واحد يتكفل بنفسه

177
00:18:56,773 --> 00:18:58,154
جيّد

178
00:18:59,670 --> 00:19:01,971
!إنهم هنا

179
00:19:03,169 --> 00:19:05,535
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

180
00:19:07,757 --> 00:19:09,168
هل أنت مستعدة؟

181
00:19:22,415 --> 00:19:23,974
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

182
00:19:26,545 --> 00:19:28,355
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

183
00:19:29,453 --> 00:19:33,291
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

184
00:19:33,292 --> 00:19:34,764
!هناك

185
00:19:34,964 --> 00:19:36,987
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

186
00:19:37,187 --> 00:19:39,211
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

187
00:19:47,467 --> 00:19:50,467
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

188
00:19:50,491 --> 00:19:51,491
حسناً

189
00:19:58,600 --> 00:20:00,304
!هيّا، واصلوا التحرك

190
00:20:11,445 --> 00:20:12,559
!هيّا

191
00:20:13,222 --> 00:20:14,375
!هيّا

192
00:20:22,330 --> 00:20:24,084
!هيّا

193
00:20:58,723 --> 00:21:00,900
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

194
00:21:01,100 --> 00:21:02,365
!قطار

195
00:21:04,247 --> 00:21:05,427
!هيّا، هيّا، هيّا

196
00:21:11,007 --> 00:21:12,178
!(كايلب)

197
00:21:13,209 --> 00:21:14,211
واصلا التحرك

198
00:21:23,447 --> 00:21:24,693
!ذخيرة

199
00:21:39,347 --> 00:21:40,593
هيّا، إنطلق

200
00:22:01,101 --> 00:22:02,706
!ـ هيّا، هيّا
!ـ (كايلب)

201
00:22:03,936 --> 00:22:05,019
!تحرّك

202
00:22:41,198 --> 00:22:43,142
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

203
00:22:48,297 --> 00:22:51,766
ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد)
ـ (آمتي)

204
00:22:52,048 --> 00:22:54,436
أنت تحدّق كالكلاب

205
00:22:56,021 --> 00:22:57,866
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

206
00:22:58,066 --> 00:23:01,069
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

207
00:23:01,093 --> 00:23:02,526
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

208
00:23:02,527 --> 00:23:05,520
وقد أتلفتم حمولتنا

209
00:23:08,312 --> 00:23:12,682
هؤلاء من فئة (أبنجيشن)
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

210
00:23:12,883 --> 00:23:14,344
!ـ (كايلب)
ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن)

211
00:23:14,544 --> 00:23:17,733
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

212
00:23:19,484 --> 00:23:21,263
أتقول أننا سرقنا منكم؟

213
00:23:22,096 --> 00:23:26,923
لا لا، لم أعد من الـ(أبنجيشن)
لذا فعملياً لا تسرق مني

214
00:23:26,947 --> 00:23:28,145
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

215
00:23:28,146 --> 00:23:33,030
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

216
00:23:33,229 --> 00:23:34,991
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

217
00:23:35,191 --> 00:23:37,459
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

218
00:23:37,659 --> 00:23:41,027
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

219
00:23:41,229 --> 00:23:42,858
لما لا نجلس؟

220
00:23:44,382 --> 00:23:45,382
!(كايلب)

221
00:23:46,338 --> 00:23:48,485
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

222
00:23:48,686 --> 00:23:50,020
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

223
00:23:50,220 --> 00:23:52,235
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

224
00:25:12,177 --> 00:25:13,218
(كايلب)

225
00:25:20,432 --> 00:25:22,599
!إبتعد عني! إبتعد عني

226
00:25:49,887 --> 00:25:51,157
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

227
00:25:51,357 --> 00:25:52,627
هل أنت بخير؟

228
00:26:03,994 --> 00:26:06,724
ـ (توبياس إيتن)
ـ كرر ذلك

229
00:26:07,558 --> 00:26:09,321
(توبياس إيتن)

230
00:26:11,651 --> 00:26:13,263
هل تعرفه؟

231
00:26:14,154 --> 00:26:15,305
أنا هو

232
00:26:22,141 --> 00:26:24,126
كنّا نبحث عنك

233
00:26:25,850 --> 00:26:27,186
عن ماذا تتحدث؟

234
00:26:28,510 --> 00:26:29,510
(فور)؟

235
00:26:45,559 --> 00:26:46,642
إتبعني

236
00:26:52,243 --> 00:26:55,083
(تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك

237
00:27:05,823 --> 00:27:09,680
(فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟

238
00:27:10,647 --> 00:27:12,377
كيف يعرفون إسمك؟

239
00:27:25,084 --> 00:27:26,935
هذا مأوى (فانكشنلس)

240
00:27:28,623 --> 00:27:30,409
هذا جنونن

241
00:28:07,083 --> 00:28:08,296
!(توبياس)

242
00:28:13,181 --> 00:28:14,659
أماه

243
00:28:20,763 --> 00:28:22,308
ظننتها ميتة

244
00:28:25,757 --> 00:28:26,918
وأنا أيضاً

245
00:28:43,572 --> 00:28:45,593
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

246
00:28:50,328 --> 00:28:53,135
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

247
00:28:54,325 --> 00:28:58,040
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

248
00:28:58,239 --> 00:28:59,952
أن أختفي تماماً

249
00:29:02,369 --> 00:29:05,059
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

250
00:29:05,332 --> 00:29:07,886
فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس)

251
00:29:08,085 --> 00:29:10,774
لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس)

252
00:29:11,726 --> 00:29:13,455
لقد كنت صغيرة السن جداً

253
00:29:14,883 --> 00:29:17,555
تواصلت معه منذ حوالي سنة

254
00:29:17,740 --> 00:29:20,657
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

255
00:29:22,064 --> 00:29:26,424
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

256
00:29:27,484 --> 00:29:29,658
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

257
00:29:31,176 --> 00:29:33,814
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

258
00:29:33,838 --> 00:29:36,638
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

259
00:29:36,984 --> 00:29:37,985
ماذا؟

260
00:29:38,984 --> 00:29:40,306
لقد أرادت جيشاً

261
00:29:40,874 --> 00:29:42,790
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

262
00:29:42,989 --> 00:29:45,879
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

263
00:29:46,079 --> 00:29:50,370
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

264
00:29:50,569 --> 00:29:54,827
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

265
00:29:55,498 --> 00:29:57,076
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

266
00:29:57,560 --> 00:30:00,581
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

267
00:30:00,782 --> 00:30:03,688
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

268
00:30:06,039 --> 00:30:07,219
كنت منهم

269
00:30:12,270 --> 00:30:15,635
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

270
00:30:17,244 --> 00:30:19,416
عندما كنت متزوجةً من (ماركوس)
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

271
00:30:19,616 --> 00:30:21,943
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

272
00:30:22,143 --> 00:30:27,305
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

273
00:30:28,228 --> 00:30:31,010
...ـ لعلّها تعرف
ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس)

274
00:30:32,210 --> 00:30:35,314
أنا من (الغير المنتمين)
لأنني لا أنتمي لأي فئة

275
00:30:35,514 --> 00:30:38,619
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

276
00:30:38,820 --> 00:30:41,376
لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين)

277
00:30:42,292 --> 00:30:45,126
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

278
00:30:45,326 --> 00:30:46,327
وبعدها ماذا؟

279
00:30:47,786 --> 00:30:50,948
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

280
00:30:52,281 --> 00:30:55,594
بمجرد أن تقتلي (جينين)
من سيتولى السلطة بعدها؟

281
00:30:56,614 --> 00:31:01,018
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

282
00:31:03,160 --> 00:31:06,530
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

283
00:31:09,365 --> 00:31:12,300
أعرف أين يختبئ (الدانتلس)

284
00:31:12,499 --> 00:31:15,458
ـ أين؟
ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور: الصدق)

285
00:31:15,657 --> 00:31:17,139
وعلى حد علمي فليزالون هناك

286
00:31:18,641 --> 00:31:21,017
فكروا في الأمر، لو وحدنا قوانا

287
00:31:21,216 --> 00:31:25,355
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

288
00:31:25,554 --> 00:31:26,759
هذا لن يحدث

289
00:31:26,960 --> 00:31:31,571
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

290
00:31:31,771 --> 00:31:33,026
...(فور)، لعلّ هذا

291
00:31:33,225 --> 00:31:35,388
(توبياس)، من فضلك أعد النظر

292
00:31:35,860 --> 00:31:37,475
إياك ومناداتي بذلك

293
00:31:40,073 --> 00:31:41,503
إسمي (فور)

294
00:31:50,813 --> 00:31:53,086
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

295
00:32:16,243 --> 00:32:17,915
الطعام يبدو شهياً

296
00:32:20,374 --> 00:32:21,665
أشكرك

297
00:32:35,161 --> 00:32:36,307
أنا آسف

298
00:32:43,808 --> 00:32:45,884
كان يجب أن أخبرك عنها

299
00:32:56,550 --> 00:32:58,558
لا مزيد من الأسرار

300
00:32:59,739 --> 00:33:01,145
إتفقنا؟

301
00:33:11,829 --> 00:33:14,925
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

302
00:33:19,436 --> 00:33:21,961
لطالما أحببت مشاهدته ينام

303
00:33:25,805 --> 00:33:28,514
أعتقد أنكم ستتجهون لـ(كاندور) في الصباح؟

304
00:33:28,713 --> 00:33:29,715
أجل

305
00:33:35,040 --> 00:33:38,863
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

306
00:33:40,811 --> 00:33:42,635
أنت بالكاد تعرفينه

307
00:33:44,783 --> 00:33:50,522
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

308
00:33:53,304 --> 00:33:55,593
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

309
00:33:55,793 --> 00:33:59,874
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

310
00:34:02,277 --> 00:34:04,153
قاتلة

311
00:34:07,054 --> 00:34:08,777
لا تصدقينني؟

312
00:34:12,659 --> 00:34:14,354
إسأليه

313
00:34:20,981 --> 00:34:22,507
هل أنت بخير؟

314
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
أجل

315
00:34:26,124 --> 00:34:28,718
ـ متأكدة؟
ـ أجل

316
00:35:18,376 --> 00:35:21,458
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

317
00:35:23,409 --> 00:35:26,639
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

318
00:35:30,374 --> 00:35:32,930
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

319
00:35:34,604 --> 00:35:36,558
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

320
00:35:37,012 --> 00:35:38,190
ستهاجمون (أردايت)؟

321
00:35:38,390 --> 00:35:41,034
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

322
00:35:42,009 --> 00:35:44,664
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

323
00:35:46,631 --> 00:35:48,183
لست مثلكما

324
00:35:52,328 --> 00:35:57,669
عليّ العودة لـ(أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

325
00:35:57,915 --> 00:36:00,823
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

326
00:36:03,102 --> 00:36:04,222
أجل

327
00:36:37,649 --> 00:36:40,463
ـ هل أنت بخير
ـ علينا أن نصل إلى (كاندور)

328
00:36:43,995 --> 00:36:45,037
!(تريس)

329
00:36:49,058 --> 00:36:53,399
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

330
00:36:54,463 --> 00:36:56,310
لا يمكنك حماية الجميع

331
00:36:58,012 --> 00:37:01,762
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

332
00:37:02,689 --> 00:37:06,893
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

333
00:37:09,026 --> 00:37:12,407
(جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك

334
00:37:19,957 --> 00:37:20,999
أشكرك

335
00:37:22,247 --> 00:37:24,005
علينا المضي

336
00:37:51,234 --> 00:37:53,342
!ـ وجدناهم
ـ أجل

337
00:37:58,590 --> 00:38:00,490
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

338
00:38:00,691 --> 00:38:02,591
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

339
00:38:02,792 --> 00:38:04,123
!ـ (تريس)
!ـ (كرستينا)

340
00:38:07,449 --> 00:38:09,674
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

341
00:38:09,874 --> 00:38:11,909
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

342
00:38:15,183 --> 00:38:17,061
ـ لا
ـ لا شيء؟

343
00:38:17,262 --> 00:38:18,263
لا

344
00:38:19,654 --> 00:38:21,353
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

345
00:38:22,234 --> 00:38:24,154
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

346
00:38:25,836 --> 00:38:28,067
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:38:28,903 --> 00:38:30,135
كيف تسير أمورك؟

348
00:38:31,605 --> 00:38:33,909
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

349
00:38:34,109 --> 00:38:36,612
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
ـ الباقون لحقوا بـ(ماكس)

350
00:38:36,813 --> 00:38:39,316
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

351
00:38:39,516 --> 00:38:42,248
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

352
00:38:44,481 --> 00:38:47,209
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

353
00:38:47,408 --> 00:38:50,139
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

354
00:38:52,629 --> 00:38:54,039
حسناً

355
00:39:05,582 --> 00:39:06,999
بروية

356
00:39:19,235 --> 00:39:22,777
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

357
00:39:22,977 --> 00:39:24,662
لا نشكل تهديداً على (كاندور)

358
00:39:24,762 --> 00:39:27,646
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

359
00:39:28,514 --> 00:39:32,544
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

360
00:39:32,744 --> 00:39:34,303
ضد الهجوم على (أبنجيشن)

361
00:39:38,032 --> 00:39:39,089
تلك أكاذيب

362
00:39:39,189 --> 00:39:42,165
لو كنت من (الكاندور) لصدقة كلامك

363
00:39:43,898 --> 00:39:47,086
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

364
00:39:47,285 --> 00:39:50,369
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

365
00:39:50,568 --> 00:39:53,744
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

366
00:39:53,943 --> 00:39:57,118
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

367
00:39:57,319 --> 00:40:01,021
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

368
00:40:02,265 --> 00:40:04,497
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

369
00:40:04,696 --> 00:40:06,611
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

370
00:40:07,078 --> 00:40:08,831
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:40:10,297 --> 00:40:11,759
أتسمح لي بسؤال؟

372
00:40:11,959 --> 00:40:16,518
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

373
00:40:16,618 --> 00:40:20,024
وأنت تعتقد أن الـ(كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

374
00:40:20,225 --> 00:40:22,652
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

375
00:40:22,852 --> 00:40:25,425
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
ستُعقد هنا في (كاندور)

376
00:40:25,625 --> 00:40:28,201
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

377
00:40:32,543 --> 00:40:34,184
الجواب نعم

378
00:40:34,384 --> 00:40:38,965
في رأيي أن المحاكمة من الـ(كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

379
00:40:39,449 --> 00:40:43,096
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

380
00:40:43,297 --> 00:40:46,946
لا، كجزءٍ من الـ(كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

381
00:40:47,146 --> 00:40:48,147
صحيح؟

382
00:40:50,209 --> 00:40:52,872
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

383
00:40:53,073 --> 00:40:55,739
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

384
00:40:55,939 --> 00:40:57,345
لكنها أيضاً لا تعني صادق

385
00:40:58,877 --> 00:41:02,762
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

386
00:41:02,962 --> 00:41:04,063
!(فور)

387
00:41:04,164 --> 00:41:06,766
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

388
00:41:06,965 --> 00:41:09,760
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

389
00:41:09,960 --> 00:41:13,261
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

390
00:41:13,460 --> 00:41:15,792
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

391
00:41:15,993 --> 00:41:20,398
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

392
00:41:20,599 --> 00:41:23,594
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

393
00:41:25,256 --> 00:41:27,560
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

394
00:41:28,224 --> 00:41:30,680
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

395
00:41:40,714 --> 00:41:42,644
دع الحقيقة تحررك

396
00:42:00,322 --> 00:42:01,374
(توبياس إيتون)

397
00:42:05,398 --> 00:42:09,328
تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ(دانتلس)
في الهجوم على (أبنجيشن)

398
00:42:09,912 --> 00:42:11,668
هل هذا حقيقي؟

399
00:42:13,544 --> 00:42:15,563
تآمر لا

400
00:42:15,762 --> 00:42:17,581
لكنني قمت بالهجوم

401
00:42:17,780 --> 00:42:22,727
كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين)
وما تبقى من الـ(دانتلس) الذين جندتهم

402
00:42:23,869 --> 00:42:25,351
وجدتني (تريس)

403
00:42:26,646 --> 00:42:31,983
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

404
00:42:37,184 --> 00:42:40,208
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

405
00:42:41,776 --> 00:42:43,128
نعم

406
00:42:47,646 --> 00:42:49,259
شيء آخر

407
00:42:50,749 --> 00:42:55,524
لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس)
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

408
00:42:56,981 --> 00:42:59,129
لمَ بقيت؟

409
00:42:59,537 --> 00:43:01,544
أردت الرحيل

410
00:43:02,619 --> 00:43:04,901
لكنني وقعت في حب (تريس براير)

411
00:43:08,375 --> 00:43:10,046
ولم أقوى على تركها

412
00:43:18,675 --> 00:43:20,834
نشكرك على صدقك

413
00:43:21,034 --> 00:43:22,993
نشكرك على صدقك

414
00:43:23,193 --> 00:43:28,480
(توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ
حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن)

415
00:43:31,055 --> 00:43:32,631
آنسة (براير) لو سمحت

416
00:43:43,947 --> 00:43:45,728
دعي الحقيقة تحررك

417
00:44:00,688 --> 00:44:01,955
(تريس براير)

418
00:44:04,177 --> 00:44:06,603
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

419
00:44:09,261 --> 00:44:10,590
نعم

420
00:44:11,024 --> 00:44:13,355
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

421
00:44:14,677 --> 00:44:15,712
لا

422
00:44:16,838 --> 00:44:18,380
كيف يعقل ذلك؟

423
00:44:19,788 --> 00:44:21,971
لأنني من (المختلفين)

424
00:44:28,433 --> 00:44:30,096
فهمت

425
00:44:32,844 --> 00:44:37,278
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

426
00:44:37,477 --> 00:44:41,311
فعلت

427
00:44:48,957 --> 00:44:50,095
لمن؟

428
00:44:53,060 --> 00:44:54,608
أمّي

429
00:44:57,095 --> 00:45:02,633
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

430
00:45:02,734 --> 00:45:05,517
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

431
00:45:13,271 --> 00:45:17,394
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

432
00:45:25,028 --> 00:45:29,658
صديقي... لقد قتلت صديقي

433
00:45:30,377 --> 00:45:32,443
كان يحاول إطلاق النار علي

434
00:45:39,634 --> 00:45:41,328
وأطلقت عليه أولاً

435
00:45:45,500 --> 00:45:47,359
ماذا كان اسمه؟

436
00:45:48,383 --> 00:45:49,683
لا أستطيع

437
00:45:53,791 --> 00:45:55,641
ماذا كان اسمه؟

438
00:45:59,378 --> 00:46:00,678
(ويل)

439
00:46:02,402 --> 00:46:04,402
قتلت (ويل)

440
00:46:08,552 --> 00:46:16,517
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

441
00:46:25,106 --> 00:46:26,647
إما يتأذون أو يموتون

442
00:46:29,350 --> 00:46:31,893
ولا يمكنني مسامحة نفسي

443
00:46:34,789 --> 00:46:36,865
نشكرك على صدقك

444
00:46:37,065 --> 00:46:39,141
نشكرك على صدقك

445
00:46:54,400 --> 00:46:57,514
!(تريس)

446
00:47:00,784 --> 00:47:02,723
آسف

447
00:47:04,072 --> 00:47:06,547
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

448
00:47:19,029 --> 00:47:20,030
ـ (كرستينا)
ـ إذهبي

449
00:47:23,391 --> 00:47:24,719
إذهبي

450
00:47:33,998 --> 00:47:36,329
تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن)

451
00:47:38,004 --> 00:47:39,205
البدأ بعملية محاكاة (دانتلس)

452
00:47:42,947 --> 00:47:45,174
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ(المختلفين) تنخفض

453
00:47:45,375 --> 00:47:47,936
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

454
00:47:47,986 --> 00:47:49,986
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

455
00:47:55,893 --> 00:47:57,582
سوف تفعلها

456
00:48:01,790 --> 00:48:03,718
سوف تتجاوز المحاكي

457
00:48:06,861 --> 00:48:09,548
فشلت محاكاة (دانتلس)

458
00:48:10,914 --> 00:48:13,347
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

459
00:48:16,499 --> 00:48:18,477
حسناً أطفئه

460
00:48:20,813 --> 00:48:22,279
إنني أضيع وقتي

461
00:48:24,355 --> 00:48:28,636
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

462
00:48:31,624 --> 00:48:34,122
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

463
00:48:36,484 --> 00:48:40,123
عيّن جميع الموظفين غير الضروريين
لتحقيق بالتفاصيل عن (المختلفين)

464
00:48:40,401 --> 00:48:42,326
عليّنا أن نضاعف جهدنا

465
00:48:42,793 --> 00:48:44,948
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

466
00:49:04,862 --> 00:49:06,814
أين صديقك المخيف؟

467
00:49:10,551 --> 00:49:12,793
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

468
00:49:18,692 --> 00:49:20,379
أتمانعين إن انضممت إليك؟

469
00:49:25,129 --> 00:49:26,575
أحب المرتفعات

470
00:49:28,495 --> 00:49:30,837
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

471
00:49:33,590 --> 00:49:35,505
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

472
00:49:35,872 --> 00:49:39,744
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

473
00:49:41,906 --> 00:49:46,030
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

474
00:49:47,875 --> 00:49:51,081
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

475
00:49:56,458 --> 00:49:57,615
!أهرب

476
00:49:57,815 --> 00:49:59,973
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

477
00:51:18,125 --> 00:51:19,744
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

478
00:51:48,028 --> 00:51:51,143
!أمي! أمي

479
00:51:53,514 --> 00:51:55,065
أستحضرين أمي؟

480
00:51:56,489 --> 00:51:58,489
أنظري لديّ وشم أيضاً

481
00:51:58,958 --> 00:52:00,949
أرأيت؟ لا عليك

482
00:52:01,735 --> 00:52:04,206
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

483
00:52:04,230 --> 00:52:06,330
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

484
00:52:06,407 --> 00:52:10,878
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

485
00:52:11,078 --> 00:52:13,223
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

486
00:52:13,247 --> 00:52:15,247
أيمكنك فعل هذا؟

487
00:52:15,679 --> 00:52:17,189
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

488
00:52:18,086 --> 00:52:20,400
حسناً، إذهبي

489
00:52:58,318 --> 00:52:59,989
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

490
00:53:01,301 --> 00:53:02,761
لأننا من (المختلفين)

491
00:53:02,961 --> 00:53:05,582
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

492
00:53:05,781 --> 00:53:07,663
هيّا أحتاج لعونك

493
00:53:13,267 --> 00:53:14,395
!أنتمْ

494
00:53:14,955 --> 00:53:17,734
أنظروا من قرر أن يظهر

495
00:53:24,087 --> 00:53:26,044
يسعدني جداً رؤيتك ثايةً

496
00:53:32,990 --> 00:53:36,581
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

497
00:53:37,264 --> 00:53:40,893
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

498
00:53:43,415 --> 00:53:44,583
مرحباً

499
00:53:49,266 --> 00:53:51,720
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

500
00:53:53,136 --> 00:53:54,533
تباً

501
00:53:55,270 --> 00:53:56,884
أوشكت أن تكون طبيعي

502
00:53:57,883 --> 00:53:58,895
هذا ممل

503
00:54:01,463 --> 00:54:03,116
هذا ليس جزءا من المهمة

504
00:54:03,316 --> 00:54:04,467
وماذا في ذلك؟

505
00:54:05,899 --> 00:54:07,916
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

506
00:54:09,042 --> 00:54:12,915
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

507
00:54:25,311 --> 00:54:27,195
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينغي أن

508
00:54:30,012 --> 00:54:33,813
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

509
00:54:35,320 --> 00:54:36,816
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

510
00:54:37,987 --> 00:54:41,190
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

511
00:54:41,782 --> 00:54:43,740
ربما كان عليك الإنصات إليها

512
00:54:54,309 --> 00:54:56,498
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

513
00:54:56,922 --> 00:54:58,022
!(إيرك)

514
00:54:59,987 --> 00:55:01,553
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

515
00:55:09,707 --> 00:55:13,451
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

516
00:55:13,753 --> 00:55:16,389
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

517
00:55:16,987 --> 00:55:18,124
هراء

518
00:55:22,331 --> 00:55:24,768
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

519
00:55:27,845 --> 00:55:29,036
خذها إلى السيارة

520
00:55:29,397 --> 00:55:30,986
سأنبه (جينين)

521
00:55:35,306 --> 00:55:38,451
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

522
00:55:39,462 --> 00:55:41,908
ستتمنين لو قتلتك

523
00:55:57,029 --> 00:55:58,814
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

524
00:56:13,087 --> 00:56:14,288
أشكرك

525
00:56:16,089 --> 00:56:17,732
من حسن حظّك أنّك
أخذت ذلك المسدس يا (فور)

526
00:56:20,784 --> 00:56:23,700
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

527
00:56:54,945 --> 00:56:58,904
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

528
00:56:59,990 --> 00:57:02,050
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

529
00:57:05,625 --> 00:57:11,213
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

530
00:57:11,450 --> 00:57:16,186
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

531
00:57:19,917 --> 00:57:21,888
أيفترض بذلك إخافتي؟

532
00:57:23,109 --> 00:57:27,686
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

533
00:57:28,952 --> 00:57:33,623
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

534
00:57:35,156 --> 00:57:36,382
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

535
00:58:07,752 --> 00:58:09,363
لماذا لم يخرجوا؟

536
00:58:09,637 --> 00:58:12,579
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

537
00:58:12,580 --> 00:58:13,780
!(هيكتور)، لا تلعب به

538
00:58:25,076 --> 00:58:26,552
تعلمون ماذا يعنيه هذا

539
00:58:27,719 --> 00:58:29,081
أشكركم

540
00:58:29,652 --> 00:58:32,815
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

541
00:58:33,836 --> 00:58:36,258
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
(جينين) قادرة على شيءٍ كهذا

542
00:58:37,299 --> 00:58:39,670
حان وقت المقاومة

543
00:58:39,781 --> 00:58:41,432
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

544
00:58:43,287 --> 00:58:44,766
بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس)

545
00:58:49,636 --> 00:58:50,647
سمعتي (اريك)

546
00:58:51,316 --> 00:58:55,706
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

547
00:59:01,658 --> 00:59:05,707
(تريس براير)، بالطبع

548
00:59:05,708 --> 00:59:07,763
كان لا بدّ أن تكون هي

549
00:59:08,638 --> 00:59:11,145
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

550
00:59:11,530 --> 00:59:13,633
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

551
00:59:17,546 --> 00:59:20,235
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

552
00:59:20,819 --> 00:59:24,802
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

553
00:59:26,740 --> 00:59:27,917
تهانينا يا أماه

554
00:59:29,321 --> 00:59:30,575
حصلت على حربك

555
00:59:31,088 --> 00:59:34,100
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

556
00:59:34,824 --> 00:59:36,224
لكنها غير موجودة

557
00:59:38,225 --> 00:59:40,456
أنا الأهون من الشرين، أهذا ما في الأمر؟

558
00:59:46,422 --> 00:59:49,305
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

559
00:59:50,446 --> 00:59:52,282
لماذا استسلمت لـ(إيردايت)؟

560
00:59:54,239 --> 00:59:55,841
ماذا تريد؟

561
00:59:57,563 --> 01:00:00,135
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

562
01:00:01,236 --> 01:00:04,765
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

563
01:00:06,401 --> 01:00:08,404
قد أكون غير منتمي للـ(شجعان)
لكنني لست مغفلاً

564
01:00:10,374 --> 01:00:12,227
لا أقصد الإهانة، (ماكس)

565
01:00:16,400 --> 01:00:18,720
أثبت جدارتك إلينا

566
01:00:19,753 --> 01:00:21,728
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

567
01:00:22,094 --> 01:00:23,496
رائع

568
01:00:24,426 --> 01:00:25,768
متى أبدأ؟

569
01:00:25,798 --> 01:00:28,201
لنتحدث عن صديقتك (تريس براير)

570
01:00:30,133 --> 01:00:33,165
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

571
01:00:33,187 --> 01:00:36,023
قلب الفتاة متعاطف ولدت
من فئة (أبنجيشن)

572
01:00:36,047 --> 01:00:39,047
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

573
01:00:39,531 --> 01:00:42,032
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

574
01:00:44,356 --> 01:00:45,656
!أرجوكم ساعدوني

575
01:00:46,580 --> 01:00:48,080
!ليفعل أحدكم شيئاً

576
01:00:49,387 --> 01:00:51,687
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

577
01:00:51,808 --> 01:00:56,349
خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت)

578
01:00:56,350 --> 01:00:58,894
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

579
01:01:05,150 --> 01:01:06,244
سلموا (تريس براير)

580
01:01:07,582 --> 01:01:09,709
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

581
01:01:12,601 --> 01:01:14,476
سلموا (تريس براير)

582
01:01:14,966 --> 01:01:17,508
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

583
01:01:20,387 --> 01:01:21,387
!(كارتر)! لا

584
01:01:22,294 --> 01:01:23,703
سلموا (تريس براير)

585
01:01:23,904 --> 01:01:26,502
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!ـ (كريستينا)

586
01:01:27,303 --> 01:01:28,303
!كلا! لا

587
01:01:41,417 --> 01:01:42,859
!(كريستينا)

588
01:01:43,639 --> 01:01:44,971
!(تريس)، ساعديني

589
01:01:46,401 --> 01:01:47,532
!(تريس)

590
01:01:56,488 --> 01:01:57,688
إنك بخير

591
01:02:23,217 --> 01:02:25,423
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

592
01:02:25,719 --> 01:02:29,946
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

593
01:02:30,563 --> 01:02:33,367
آسفة
(مارلين)

594
01:02:34,355 --> 01:02:36,668
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

595
01:02:36,990 --> 01:02:38,811
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

596
01:02:38,871 --> 01:02:42,129
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

597
01:02:42,275 --> 01:02:44,572
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

598
01:02:44,987 --> 01:02:46,138
...هذا الملولب

599
01:02:46,979 --> 01:02:48,953
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

600
01:02:48,981 --> 01:02:53,387
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

601
01:02:53,925 --> 01:02:55,136
يقتل المضيف؟

602
01:02:57,889 --> 01:02:59,196
ماذا نفعل إذا؟

603
01:02:59,197 --> 01:03:02,392
(توري) يجب القضاء على القرص
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

604
01:03:02,492 --> 01:03:04,441
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

605
01:03:04,885 --> 01:03:06,317
نُسلمها

606
01:03:06,627 --> 01:03:10,874
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

607
01:03:10,875 --> 01:03:12,532
...لو سلمنا (تريس) الآن

608
01:03:13,563 --> 01:03:16,064
قد يوفر لنا بعض الوقت

609
01:03:24,474 --> 01:03:25,827
أظنها فكرة جيدة

610
01:03:26,375 --> 01:03:27,641
صحيح

611
01:03:27,665 --> 01:03:29,442
ماعدا إن تخطيتني أولاً

612
01:03:29,743 --> 01:03:32,100
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

613
01:03:44,546 --> 01:03:47,052
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

614
01:04:17,838 --> 01:04:19,704
أدري ما تفكرين به

615
01:04:22,548 --> 01:04:24,312
لكنني لن أدعك تفعلينها

616
01:04:31,791 --> 01:04:34,013
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

617
01:04:34,351 --> 01:04:36,450
لا أحد آخر سيموت بسببك

618
01:04:36,911 --> 01:04:38,880
ستعطل (توري) القرص

619
01:04:39,081 --> 01:04:42,277
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

620
01:04:44,720 --> 01:04:48,536
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

621
01:04:49,822 --> 01:04:50,925
معاً

622
01:04:51,986 --> 01:04:53,631
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

623
01:04:56,883 --> 01:04:59,501
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

624
01:04:59,701 --> 01:05:01,653
أنت أكثر من يستحق عندي

625
01:05:03,410 --> 01:05:05,091
أحبّك

626
01:07:13,411 --> 01:07:15,411
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

627
01:07:15,436 --> 01:07:18,950
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

628
01:07:19,426 --> 01:07:24,122
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

629
01:07:26,120 --> 01:07:33,002
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

630
01:07:34,256 --> 01:07:38,369
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

631
01:07:39,177 --> 01:07:43,049
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

632
01:07:44,114 --> 01:07:47,741
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور)

633
01:07:47,742 --> 01:07:51,295
لذا سأكون واضحة

634
01:07:52,848 --> 01:07:56,280
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

635
01:07:56,281 --> 01:07:58,189
لا يسمح به

636
01:07:59,981 --> 01:08:05,761
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

637
01:08:06,638 --> 01:08:11,933
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

638
01:08:12,626 --> 01:08:17,089
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف)

639
01:08:17,090 --> 01:08:18,914
بشكلٍ نهائي

640
01:08:34,079 --> 01:08:35,611
إلى أين أنت ذاهب؟

641
01:08:36,478 --> 01:08:38,119
لقد رحلت، لقد اختفت

642
01:08:39,623 --> 01:08:41,915
ماذا؟ متى؟

643
01:08:42,545 --> 01:08:44,124
ـ البارحة
ـ مهلاً

644
01:08:48,289 --> 01:08:51,611
(توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم

645
01:08:51,723 --> 01:08:53,975
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

646
01:08:58,886 --> 01:09:00,002
!(توبياس)

647
01:09:09,770 --> 01:09:10,821
!يا للروعة

648
01:09:12,873 --> 01:09:14,931
عليّ الإعتراف إنني مندهش

649
01:09:16,260 --> 01:09:18,220
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

650
01:09:18,558 --> 01:09:21,910
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

651
01:09:22,110 --> 01:09:23,671
وتسلمين نفسك

652
01:09:29,446 --> 01:09:30,928
يجب على القتل أن يتوقف

653
01:09:32,000 --> 01:09:35,340
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
أخذ الفتاة من (أبنجيشن)

654
01:09:35,573 --> 01:09:37,676
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

655
01:09:38,246 --> 01:09:40,398
هيّا بنا

656
01:09:40,998 --> 01:09:43,500
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

657
01:09:54,510 --> 01:09:55,710
ما هذا؟

658
01:09:55,734 --> 01:09:58,034
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
يا (تريس)

659
01:09:58,675 --> 01:10:01,737
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

660
01:10:02,517 --> 01:10:04,699
أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس)

661
01:10:10,576 --> 01:10:13,946
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

662
01:10:15,901 --> 01:10:19,136
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

663
01:10:22,882 --> 01:10:24,653
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

664
01:10:25,147 --> 01:10:26,255
...حسناً

665
01:10:27,282 --> 01:10:28,933
بلا ضغوط

666
01:10:29,762 --> 01:10:31,104
!مذهل

667
01:10:32,270 --> 01:10:36,625
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

668
01:10:37,481 --> 01:10:39,953
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

669
01:10:43,530 --> 01:10:45,859
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

670
01:10:48,601 --> 01:10:51,066
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

671
01:10:53,226 --> 01:10:56,014
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

672
01:10:56,085 --> 01:10:58,626
لكنني أخدم المصلحة العامّة

673
01:11:01,123 --> 01:11:02,814
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:24,323 --> 01:11:26,535
فلتتقدمي للقرص رجاءً

675
01:11:34,664 --> 01:11:35,845
سيّدتي؟

676
01:11:44,763 --> 01:11:47,514
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

677
01:11:48,056 --> 01:11:52,529
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

678
01:11:54,098 --> 01:11:55,432
!ماذا؟

679
01:12:33,486 --> 01:12:38,573
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

680
01:12:41,255 --> 01:12:42,486
!صحيح؟

681
01:12:55,563 --> 01:12:57,769
(تريس)

682
01:13:00,782 --> 01:13:02,044
(كايلب)

683
01:13:03,972 --> 01:13:05,347
(كايلب)

684
01:13:05,667 --> 01:13:09,250
لا تلمس الخاضعة

685
01:13:10,852 --> 01:13:12,183
الشروط هي بالفعل مثالية

686
01:13:21,912 --> 01:13:23,013
يا إلهي

687
01:13:33,843 --> 01:13:36,696
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

688
01:13:39,158 --> 01:13:42,811
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

689
01:13:43,362 --> 01:13:46,813
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

690
01:13:48,166 --> 01:13:50,779
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

691
01:13:53,601 --> 01:13:54,811
حظاً موفقاً

692
01:15:06,842 --> 01:15:07,963
لنبدء

693
01:15:10,246 --> 01:15:12,212
بداية محاكاة الـ(دانتلس)

694
01:15:32,018 --> 01:15:35,243
أمّي

695
01:15:38,214 --> 01:15:39,428
!(تريس)، ساعديني

696
01:15:40,452 --> 01:15:41,452
!أمّي

697
01:15:44,476 --> 01:15:46,476
!ـ (تريس)
!ـ أمّي

698
01:16:09,898 --> 01:16:11,709
معدل نبضات القلب يرتفع

699
01:16:13,241 --> 01:16:14,558
أبقها في اللعبة

700
01:16:34,107 --> 01:16:35,299
!أمّي

701
01:16:45,474 --> 01:16:47,175
!ـ (تريس)
!ـ أنا قادمة

702
01:17:22,522 --> 01:17:24,490
!أمّي

703
01:17:28,693 --> 01:17:30,195
أنا قادمة

704
01:18:16,054 --> 01:18:17,428
(تريس)

705
01:18:18,261 --> 01:18:19,820
!تمسكي

706
01:18:30,659 --> 01:18:32,003
(تريس)

707
01:18:33,844 --> 01:18:35,814
محاكاة الـ(دانتلس) إكتملت

708
01:18:50,327 --> 01:18:53,862
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

709
01:18:55,390 --> 01:18:57,056
.لكنني مازلت معك

710
01:19:08,478 --> 01:19:10,232
عليك أن تكوني قويةً الآن

711
01:19:11,727 --> 01:19:13,488
أخبريني أنك ستكونين قوية

712
01:19:14,034 --> 01:19:16,068
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

713
01:19:16,394 --> 01:19:18,183
أعلم أنّك تستطيعين

714
01:19:18,847 --> 01:19:23,046
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

715
01:19:24,530 --> 01:19:26,624
لست شجاعة يا أمي

716
01:19:29,538 --> 01:19:31,855
أتظاهر أنني كذلك

717
01:19:32,823 --> 01:19:35,694
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

718
01:19:39,723 --> 01:19:42,531
...أنا خائفة للغاية و

719
01:19:43,192 --> 01:19:46,226
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

720
01:19:47,860 --> 01:19:49,728
(مختلفين)

721
01:19:51,010 --> 01:19:53,743
ما أردت أي شيء من هذا

722
01:19:54,613 --> 01:19:58,026
أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور)

723
01:19:58,842 --> 01:20:05,384
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

724
01:20:07,208 --> 01:20:10,153
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

725
01:20:10,154 --> 01:20:13,341
أريد الشعور بالأمان مجدداً

726
01:20:16,202 --> 01:20:18,478
محاكاة (كاندور) إكتملت

727
01:20:38,461 --> 01:20:41,235
(فور)، أأنت هنا؟

728
01:20:41,435 --> 01:20:43,280
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

729
01:20:44,965 --> 01:20:46,665
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

730
01:20:48,062 --> 01:20:49,573
أمن الرواق

731
01:20:53,457 --> 01:20:54,823
حسناً، لنخرجك من هنا

732
01:20:56,724 --> 01:20:57,902
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

733
01:21:12,603 --> 01:21:14,471
توقف، دعه يذهب

734
01:21:15,254 --> 01:21:16,782
مهلاً، ألن تقتلوني؟

735
01:21:17,779 --> 01:21:19,575
القاسي يظل قاسي

736
01:21:32,357 --> 01:21:33,433
!هيّا

737
01:21:40,260 --> 01:21:43,492
(فور)، كيف تخطيت الأمن؟

738
01:21:43,493 --> 01:21:46,138
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

739
01:21:50,883 --> 01:21:52,088
ما الأمر؟

740
01:21:55,116 --> 01:21:58,297
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

741
01:22:00,288 --> 01:22:01,500
(تريس)

742
01:22:02,040 --> 01:22:03,821
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

743
01:22:05,263 --> 01:22:06,796
آسفة يا (فور)

744
01:22:07,582 --> 01:22:10,670
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

745
01:22:11,819 --> 01:22:14,748
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

746
01:22:14,948 --> 01:22:17,820
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

747
01:22:21,778 --> 01:22:28,211
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

748
01:22:28,646 --> 01:22:32,808
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

749
01:22:33,518 --> 01:22:39,850
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

750
01:22:42,621 --> 01:22:46,312
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

751
01:23:19,033 --> 01:23:20,912
محاكاة (أردايت) إكتملت

752
01:23:21,773 --> 01:23:25,582
ـ تبقى سوى الـ(آمتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

753
01:23:25,583 --> 01:23:28,578
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

754
01:23:30,804 --> 01:23:33,011
هذه الفتاة إستثنائية

755
01:23:33,784 --> 01:23:36,572
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

756
01:23:39,146 --> 01:23:40,904
لم يصل أحد إلى هذا الحد

757
01:23:42,502 --> 01:23:43,713
لدينا مشكلة

758
01:23:49,297 --> 01:23:51,525
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

759
01:23:52,610 --> 01:23:55,358
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

760
01:23:55,714 --> 01:23:57,062
أنظري بنفسك

761
01:24:05,122 --> 01:24:06,183
حسنٌ

762
01:24:08,425 --> 01:24:10,013
إفصلوا الخاضعة

763
01:24:21,327 --> 01:24:24,632
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

764
01:25:07,316 --> 01:25:10,429
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
(أبنجيشن)، أليس كذلك؟

765
01:25:13,297 --> 01:25:15,319
لقد فعلت ما ظننته صائب

766
01:25:16,230 --> 01:25:18,565
كان ليخجلا منك والدانا

767
01:25:19,897 --> 01:25:21,253
لربما لا

768
01:25:23,277 --> 01:25:25,277
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

769
01:25:26,376 --> 01:25:27,983
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

770
01:25:28,083 --> 01:25:31,314
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

771
01:25:34,192 --> 01:25:35,854
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

772
01:25:44,650 --> 01:25:47,824
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

773
01:25:48,192 --> 01:25:49,767
إنها رسالة من المؤسسين

774
01:25:50,271 --> 01:25:54,566
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

775
01:25:54,567 --> 01:25:56,826
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

776
01:25:58,106 --> 01:26:02,093
أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين)
قد نمو خارجين عن السيطرة

777
01:26:02,840 --> 01:26:05,001
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

778
01:26:06,253 --> 01:26:09,141
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

779
01:26:09,357 --> 01:26:11,617
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

780
01:26:11,618 --> 01:26:13,866
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

781
01:26:13,867 --> 01:26:15,153
لقد قتلت والدانا

782
01:26:15,154 --> 01:26:17,775
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

783
01:26:17,975 --> 01:26:18,976
عمّا تتحدث؟

784
01:26:20,512 --> 01:26:22,769
الصندوق كان في منزلهما

785
01:26:22,770 --> 01:26:24,673
هما من كانا يخبئانه

786
01:26:24,674 --> 01:26:26,777
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

787
01:26:28,813 --> 01:26:31,089
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

788
01:26:34,098 --> 01:26:36,721
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

789
01:26:44,935 --> 01:26:47,290
لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس)

790
01:26:51,271 --> 01:26:52,934
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

791
01:26:53,242 --> 01:26:57,073
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

792
01:26:57,273 --> 01:27:02,576
!(فور)

793
01:27:10,011 --> 01:27:15,413
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

794
01:27:15,613 --> 01:27:16,979
أرجوك أخلي سبيل، (فور)

795
01:27:18,560 --> 01:27:23,469
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

796
01:27:25,975 --> 01:27:28,668
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

797
01:27:29,729 --> 01:27:34,338
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

798
01:27:34,742 --> 01:27:35,840
السخرية

799
01:27:35,841 --> 01:27:40,141
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
لكن عليك تخطي محاكاة الـ(آمتي)

800
01:27:45,219 --> 01:27:47,809
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

801
01:27:48,168 --> 01:27:50,563
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

802
01:27:50,564 --> 01:27:54,908
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

803
01:27:54,909 --> 01:27:56,328
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

804
01:27:56,329 --> 01:27:59,369
ـ ثم هناك أكثر السخريات
البارزة بينهم جميعاً  ـ توقفي

805
01:27:59,370 --> 01:28:03,973
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

806
01:28:03,974 --> 01:28:04,974
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

807
01:28:04,998 --> 01:28:06,028
!لقد قتلتها من أجل ذلك

808
01:28:06,029 --> 01:28:11,030
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

809
01:28:11,031 --> 01:28:15,431
محبوبتها (المختلفة) (تريس)
ستكون من تمنحها لي

810
01:28:15,432 --> 01:28:16,504
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

811
01:28:17,369 --> 01:28:21,229
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

812
01:28:21,230 --> 01:28:24,086
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

813
01:29:32,286 --> 01:29:36,870
لا تخرجها، ليس بعد

814
01:30:26,598 --> 01:30:27,598
!كلا

815
01:30:28,791 --> 01:30:30,791
!كلا

816
01:30:31,177 --> 01:30:32,382
!أعدها

817
01:30:35,441 --> 01:30:36,782
أعدها

818
01:30:38,443 --> 01:30:39,785
!حالاً

819
01:30:40,682 --> 01:30:41,919
!أعدها

820
01:30:42,119 --> 01:30:43,520
!هيّا أسرع

821
01:30:43,720 --> 01:30:45,725
!هيّا أسرع

822
01:30:49,436 --> 01:30:50,576
!أعدها

823
01:30:50,705 --> 01:30:52,503
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

824
01:31:16,769 --> 01:31:18,805
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

825
01:31:31,179 --> 01:31:32,280
...سيتوجب علينا

826
01:31:35,216 --> 01:31:38,959
إستئناف البحث

827
01:31:53,781 --> 01:31:56,281
إبحث العزاء في فئتك، الآن يا (كايلب)

828
01:31:56,675 --> 01:31:58,584
نحن عائلتك الآن

829
01:32:45,358 --> 01:32:47,060
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

830
01:33:16,809 --> 01:33:19,152
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

831
01:33:25,908 --> 01:33:27,779
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

832
01:33:27,954 --> 01:33:32,556
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

833
01:33:32,624 --> 01:33:36,052
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

834
01:33:42,243 --> 01:33:45,934
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

835
01:33:48,033 --> 01:33:52,952
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

836
01:33:56,606 --> 01:34:00,851
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

837
01:34:01,815 --> 01:34:03,291
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

838
01:34:07,446 --> 01:34:08,446
أشكرك يا (بيتر)

839
01:34:08,470 --> 01:34:10,770
أجل أياً يكن، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

840
01:34:10,933 --> 01:34:12,028
حسناً، هيّا لنذهب

841
01:34:12,227 --> 01:34:14,578
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

842
01:34:15,353 --> 01:34:17,457
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

843
01:34:17,458 --> 01:34:19,590
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس)

844
01:34:19,591 --> 01:34:20,989
(فور)، عليك أن تسمع لي

845
01:34:21,228 --> 01:34:24,240
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أدري
أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

846
01:34:25,222 --> 01:34:26,788
علينا الحصول عليه

847
01:34:30,246 --> 01:34:32,676
(بيتر)، هل هناك طريق آخر
للوصول إلى المختبر؟

848
01:34:33,369 --> 01:34:36,327
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

849
01:34:36,328 --> 01:34:37,755
!حسناً جيد، قم بذلك

850
01:34:39,935 --> 01:34:41,486
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

851
01:34:41,747 --> 01:34:44,018
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

852
01:34:44,328 --> 01:34:46,598
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

853
01:34:47,763 --> 01:34:48,803
!لنذهب

854
01:34:51,427 --> 01:34:52,427
تباً

855
01:35:21,511 --> 01:35:24,013
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

856
01:35:26,044 --> 01:35:28,092
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

857
01:35:38,864 --> 01:35:40,446
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

858
01:36:08,109 --> 01:36:10,344
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

859
01:36:12,753 --> 01:36:14,391
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

860
01:36:14,481 --> 01:36:16,133
خذيه ولنرحل من هنا

861
01:36:19,452 --> 01:36:23,436
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

862
01:36:26,174 --> 01:36:28,482
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

863
01:36:28,483 --> 01:36:30,629
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

864
01:36:30,630 --> 01:36:33,621
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

865
01:36:33,645 --> 01:36:35,520
!فتش في كل خلية

866
01:36:35,521 --> 01:36:36,663
!حالاً

867
01:36:43,671 --> 01:36:44,770
أرها

868
01:36:45,622 --> 01:36:47,735
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

869
01:36:47,736 --> 01:36:51,037
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

870
01:36:55,054 --> 01:36:56,131
!لنذهب

871
01:36:59,957 --> 01:37:03,195
(تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك

872
01:37:04,578 --> 01:37:06,020
!(تريس) علينا التحرك

873
01:37:06,881 --> 01:37:09,619
!لا يمكنني! لا يمكنني

874
01:37:09,907 --> 01:37:12,453
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

875
01:37:14,298 --> 01:37:16,706
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

876
01:37:16,707 --> 01:37:20,179
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:20,774 --> 01:37:23,492
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

878
01:37:25,478 --> 01:37:27,273
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

879
01:37:33,656 --> 01:37:35,070
أدخلي

880
01:37:39,827 --> 01:37:40,902
!لا تتحرك

881
01:37:46,496 --> 01:37:48,274
بدء عملية محاكاة الـ(آمتي)

882
01:37:52,723 --> 01:37:54,430
عدنا مرة أخرى

883
01:37:55,722 --> 01:37:58,118
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

884
01:38:02,862 --> 01:38:05,144
يمكنك قول ما شئت يا (جينين)

885
01:38:06,270 --> 01:38:07,985
ولكنني لن أقاتلك

886
01:38:08,822 --> 01:38:11,495
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

887
01:38:13,681 --> 01:38:16,718
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

888
01:38:17,716 --> 01:38:19,917
ستقاتلينها

889
01:38:22,711 --> 01:38:24,568
الوحيدة التي تكرهينها بحق

890
01:38:57,280 --> 01:38:58,550
ما أنت؟

891
01:39:01,483 --> 01:39:03,526
أنا أنت يا (تريس)

892
01:39:04,750 --> 01:39:06,946
أنا حقيقتك

893
01:39:17,312 --> 01:39:18,485
لن أقاتلك

894
01:39:18,937 --> 01:39:20,921
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

895
01:39:20,922 --> 01:39:24,359
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

896
01:39:40,394 --> 01:39:44,055
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

897
01:39:44,841 --> 01:39:45,957
!هذا يكفي

898
01:39:50,266 --> 01:39:54,228
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدوك حتى

899
01:39:54,229 --> 01:39:56,487
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

900
01:39:56,687 --> 01:39:59,329
(مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء

901
01:39:59,439 --> 01:40:05,530
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

902
01:40:06,415 --> 01:40:07,729
أنت مخطئة

903
01:40:15,701 --> 01:40:18,973
لأنني سأسامح

904
01:40:55,773 --> 01:40:58,160
محاكاة الـ(آمتي) إكتملت

905
01:41:01,716 --> 01:41:03,374
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

906
01:41:07,734 --> 01:41:10,327
تهيئة الرسالة

907
01:41:29,131 --> 01:41:30,323
مرحباً

908
01:41:30,893 --> 01:41:32,736
لقد أتيت من خارج الجدار

909
01:41:33,505 --> 01:41:36,110
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

910
01:41:36,628 --> 01:41:40,440
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

911
01:41:41,066 --> 01:41:45,200
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

912
01:41:47,834 --> 01:41:50,962
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

913
01:41:52,336 --> 01:41:56,985
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

914
01:41:58,408 --> 01:42:00,717
سيكونون (المختلفين)

915
01:42:02,659 --> 01:42:05,215
هم الهدف الحقيقي من التجربة

916
01:42:05,216 --> 01:42:09,885
إنهم محور بقاء البشرية

917
01:42:11,430 --> 01:42:16,725
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

918
01:42:18,266 --> 01:42:24,423
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

919
01:42:24,542 --> 01:42:27,923
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

920
01:42:27,924 --> 01:42:29,715
لكنكم لستم كذلك

921
01:42:30,298 --> 01:42:35,061
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

922
01:42:35,262 --> 01:42:37,591
ما وراء الجدار

923
01:42:45,034 --> 01:42:47,559
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

924
01:42:51,330 --> 01:42:52,431
نعم

925
01:43:09,985 --> 01:43:12,490
كنت مخطئة بشأننا

926
01:43:16,331 --> 01:43:21,597
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

927
01:43:33,865 --> 01:43:36,446
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

928
01:43:36,447 --> 01:43:39,272
لا أحد سيراه، أبداً

929
01:43:42,837 --> 01:43:44,287
أقتلوهما

930
01:43:44,345 --> 01:43:45,483
!لا

931
01:43:46,807 --> 01:43:48,807
!ألقوا الأسلحة، الآن

932
01:43:52,653 --> 01:43:53,814
لا تتحرك

933
01:43:58,408 --> 01:44:00,910
!ألقوا بأسلحتكم الآن

934
01:44:00,911 --> 01:44:05,375
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

935
01:44:09,201 --> 01:44:10,648
مرحباً، (جينين)

936
01:44:12,270 --> 01:44:13,494
(إيفلين)

937
01:44:13,495 --> 01:44:15,374
مثير للإهتمام

938
01:44:15,534 --> 01:44:17,343
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

939
01:44:18,226 --> 01:44:21,139
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

940
01:44:21,720 --> 01:44:23,731
لأنك ذات شعبية؟

941
01:44:26,174 --> 01:44:27,725
أخرجوها من هنا

942
01:44:28,515 --> 01:44:32,618
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

943
01:44:50,325 --> 01:44:52,047
أيّ رسالة؟

944
01:44:55,601 --> 01:45:00,066
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

945
01:45:02,436 --> 01:45:05,108
لقد فصلناكم عن بقيتنا

946
01:45:07,082 --> 01:45:10,337
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

947
01:45:12,232 --> 01:45:16,833
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

948
01:45:18,178 --> 01:45:21,737
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

949
01:45:21,916 --> 01:45:23,165
لكنكم لستم كذلك

950
01:45:23,741 --> 01:45:29,960
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

951
01:45:32,856 --> 01:45:36,998
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

952
01:45:37,824 --> 01:45:40,878
ما وراء الجدار

953
01:46:17,069 --> 01:46:18,703
سيكونون (المختلفين)

954
01:46:18,704 --> 01:46:21,347
هم الهدف الحقيقي من التجربة

955
01:46:21,348 --> 01:46:24,911
إنهم محور بقاء البشرية

956
01:46:25,204 --> 01:46:26,545
لقد فعلتيها

957
01:46:35,083 --> 01:46:37,384
الكل يحدق فيّ

958
01:46:38,156 --> 01:46:39,967
لأنك غيرتي كل شيء

959
01:46:42,123 --> 01:46:43,523
ماذا الآن؟

960
01:46:44,655 --> 01:46:46,426
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

961
01:46:47,564 --> 01:46:48,565
هل أنت مستعدة؟

962
01:47:53,324 --> 01:47:55,500
لقد مضت أكثر من 200 سنة

963
01:47:58,627 --> 01:48:00,233
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

964
01:48:03,076 --> 01:48:04,773
لن تعرفي أبداً

965
01:48:07,965 --> 01:48:12,881
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

966
01:48:12,970 --> 01:48:20,970
تعديل الترجمة
mohamed chaoui
www.facebook.com/Lions.Motherland.Page

