1
00:00:17,117 --> 00:00:18,812
!أتركونــي

2
00:00:20,754 --> 00:00:23,279
!أتركوني أيها الأوغــاد

3
00:00:23,823 --> 00:00:25,290
!أتركونــي

4
00:01:10,637 --> 00:01:14,971
فيــــلم حقيقـــي

5
00:01:16,810 --> 00:01:19,779
(سو جي-سوب)

6
00:01:20,080 --> 00:01:23,106
(كانغ جي-هوان)

7
00:02:46,733 --> 00:02:47,700
سيِّــدي

8
00:02:51,137 --> 00:02:53,765
أين كنت ، سيِّــدي؟
لقد حاولت الإتصال بك العديد من المرَّاتٍ

9
00:02:54,807 --> 00:02:55,831
فلنذهب

10
00:03:00,146 --> 00:03:01,414
هل قمت بضربه فعلا بصورة حقيقية؟

11
00:03:01,414 --> 00:03:03,650
إنه لم يقم بعمل أي تصرُّفٍ عنيف
أفسحوا الطريق رجاءً

12
00:03:03,650 --> 00:03:05,451
هل سقط الممثل الذي يشاركك العمل
على الدرج حقاً؟

13
00:03:05,451 --> 00:03:09,756
نريد تعليقاً من فضلك
(على ما حدث سيِّد (جانغ

14
00:03:09,756 --> 00:03:12,592
!لا ، لا
أفسحوا الطريق رجاءً

15
00:03:12,592 --> 00:03:13,991
أخبرنا ماذا حدث بالضبط

16
00:03:15,895 --> 00:03:19,566
إن وجهك هو مصدر ثروتك
لذا توقف عن تشويهه

17
00:03:19,566 --> 00:03:22,660
هل تعرف كم يكلِّف إسكات الناس؟

18
00:03:23,903 --> 00:03:26,269
عدم صدور مقالة ليس هو النهاية

19
00:03:27,106 --> 00:03:30,439
لو انتشرت الشائعات المغرضة
سوف ينقلب الناس ضدَّك

20
00:03:31,444 --> 00:03:35,148
سيكون علينا إيقاف التصوير
لو رفض (سونغ-مين) العمل بالفيلم

21
00:03:35,148 --> 00:03:38,845
و لهذا السبب قمت بتوظيفك
أليس كذلك؟

22
00:03:40,353 --> 00:03:42,344
أيها الوغد الحقير

23
00:03:43,556 --> 00:03:45,148
مع من كنت هذه المرة؟

24
00:03:46,759 --> 00:03:49,421
على أي حال
لم يكن هناك ذلك العدد الكبير من الصحفيين

25
00:03:50,496 --> 00:03:52,259
هل هذا هو كل ما أستحق؟

26
00:03:53,800 --> 00:03:56,098
لا يمكننا التوافق معاً أبداً

27
00:03:57,737 --> 00:03:59,973
إحذر و أنت تقود ، أيها الغبي

28
00:03:59,973 --> 00:04:01,964
هل تظن أن وظيفتك هي قيادة السيارة
و إجابة الهاتف فحسب؟

29
00:04:02,775 --> 00:04:05,437
هذه الوظيفة ليست لعبة
عليك أن تجتهد فيها أكثر

30
00:04:09,015 --> 00:04:13,714
لو قمتُ بإضافة جميع الأرباح
%فسوف تكون النسبة 23.08

31
00:04:16,923 --> 00:04:19,414
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

32
00:04:21,361 --> 00:04:25,365
%23.08؟ هل أنت واثق من ذلك؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

33
00:04:25,365 --> 00:04:26,559
هل ما تقوله صحيح؟

34
00:04:27,967 --> 00:04:30,036
لا تعبث بأموال الرئيس

35
00:04:30,036 --> 00:04:32,572
أنا آسف

36
00:04:32,572 --> 00:04:35,006
(تدبّر أنت أمر شركة (سونغ-وو

37
00:04:35,508 --> 00:04:37,237
و أنا سأتدبَّر أمرك

38
00:04:37,910 --> 00:04:39,036
لا تنس هذا

39
00:05:02,435 --> 00:05:04,460
أفسح الطريق -
حاضر سيِّدي -

40
00:05:06,773 --> 00:05:08,074
مرحبا ، سيِّــدي -
مرحبا ، سيِّدي -

41
00:05:08,074 --> 00:05:09,166
مرحباً سيِّدي

42
00:05:10,310 --> 00:05:11,572
أين رأيتُ هذه الفتاة من قبل؟

43
00:05:12,345 --> 00:05:13,680
هل هي فتاة جديدة هنا؟

44
00:05:13,680 --> 00:05:16,308
كــلا
ألا تعرف الممثِّلة (كانغ مي-نا)؟

45
00:05:16,883 --> 00:05:19,886
ممثِّـــلة؟ -
أجل ، سوف تمثل في فيلم جديد -

46
00:05:19,886 --> 00:05:21,786
إنها في اجتماع
مع المخرج و الممثل الرئيسي الآن

47
00:05:22,155 --> 00:05:24,055
الممثل (جانغ سو-تا) بالداخل

48
00:05:24,891 --> 00:05:27,121
ألا يعجبك (سو-تا) ، سيِّدي؟

49
00:05:28,127 --> 00:05:30,530
هل تريد مني أن أحضره إلى هنا؟ -
هل سيصغي إليك؟ -

50
00:05:30,530 --> 00:05:31,531
.. حسناً

51
00:05:31,531 --> 00:05:33,466
لا تكن أحمقاً و اشرب فحسب

52
00:05:33,466 --> 00:05:35,764
لو ذهبت
أراهن أنني أستطيع إحضاره إلى هنا

53
00:05:38,271 --> 00:05:39,260
إذهب إذن

54
00:05:40,640 --> 00:05:44,010
مـــاذا؟ -
اذهب و احصل على توقيع منه -

55
00:05:44,010 --> 00:05:47,639
توقيــع؟
يمكنني أن أحضر لك عشر تواقيع لو أردت

56
00:05:49,849 --> 00:05:52,010
كم هو رائعٌ حقاً

57
00:05:57,256 --> 00:05:58,689
لقد قال بأنه عليك أن تحضر بنفسك

58
00:05:59,258 --> 00:06:00,816
لقد عرفت بأنه سيفشل

59
00:06:01,994 --> 00:06:03,689
أخبرهم بأن يُدخلوا الفتيات

60
00:06:06,866 --> 00:06:08,026
اذهب أنت إذن

61
00:06:09,235 --> 00:06:10,133
مــاذا؟

62
00:06:11,671 --> 00:06:14,140
(توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ

63
00:06:14,140 --> 00:06:15,908
هكــذا

64
00:06:15,908 --> 00:06:17,977
بعنف حقيقي

65
00:06:17,977 --> 00:06:20,680
كمصارعة الكلاب

66
00:06:20,680 --> 00:06:22,248
(توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ

67
00:06:22,248 --> 00:06:24,283
هل يجدر بي إذن
أن أضربه ضرباً حقيقيّاً؟

68
00:06:24,283 --> 00:06:25,511
سيكون ذلك رائعاً

69
00:06:27,754 --> 00:06:29,244
أنت تأخذ كلامي على محمل الجَدّ
بصورة كبيرة

70
00:06:30,690 --> 00:06:32,817
لقد سمعت بأنك تعرف كيف تتقاتل

71
00:06:33,559 --> 00:06:34,821
هل صحيح ما تقوله الجرائد؟

72
00:06:35,928 --> 00:06:39,766
يقول الناس بأن ذلك الممثل لم يسقط حقاً على الدرج
و لكنك أنت من ضربه

73
00:06:39,766 --> 00:06:43,202
لماذا إذن وافقت على أداء هذا الدور؟

74
00:06:44,804 --> 00:06:48,035
لأنني بصراحة ، لا أبالي

75
00:06:49,375 --> 00:06:51,677
لا يمكنك الدخول  هنا -
ابتعد -

76
00:06:51,677 --> 00:06:52,837
أنت هنا مجدداً؟

77
00:06:59,285 --> 00:07:00,343
أعطني توقيعاً من فضلك

78
00:07:02,822 --> 00:07:05,086
هل أنت أحد المعجبين بي؟ -
ليس أنا -

79
00:07:06,058 --> 00:07:08,594
أخبر ذلك الشخص إذن أن يأتي بنفسه

80
00:07:08,594 --> 00:07:09,788
أليس لديه قدمان؟

81
00:07:17,904 --> 00:07:20,304
أيها الوغد المتعجرف

82
00:07:26,279 --> 00:07:29,612
لقد بدا و كأنه رجل عصابات حقيقي
هل يجدر بنا تبديل الغرف؟

83
00:07:30,817 --> 00:07:33,319
لمــاذا؟
هل قمنا بفعل شيئ خاطئ؟

84
00:07:33,319 --> 00:07:35,421
مؤكد أن لديك معجبين من كل الأنواع

85
00:07:35,421 --> 00:07:37,355
التقط البذور فحسب ، أيها الأحمق

86
00:07:40,226 --> 00:07:42,395
سيِّد (بونغ) ، أنا مرهق
لذا سأعود إلى منزلي الآن

87
00:07:42,395 --> 00:07:43,657
أراك في موقع التصوير

88
00:07:46,732 --> 00:07:49,368
هل أذهب و أضربه؟

89
00:07:49,368 --> 00:07:50,733
تضرب من ، أيها الأحمق؟

90
00:07:51,437 --> 00:07:55,066
إبق مكانك فحسب -
حاضر ، سيِّدي -

91
00:08:00,513 --> 00:08:02,037
سيِّد (بونغ) ماذا تفعل؟
أعطني إياه

92
00:08:02,181 --> 00:08:05,084
أترُكيه لي
أنا خبير في التصوير

93
00:08:05,084 --> 00:08:07,143
و لكنك ثمِل

94
00:08:07,820 --> 00:08:08,878
ما هذا؟

95
00:08:22,668 --> 00:08:26,764
أنت تبدو تماما كما تظهر في الأفلام

96
00:08:28,908 --> 00:08:30,967
لقد شاهدت جميع أفلامك

97
00:08:39,352 --> 00:08:40,580
أهدني توقيعاً من فضلك

98
00:08:43,990 --> 00:08:45,892
هل تحب الأفلام إلى هذه الدرجة؟

99
00:08:45,892 --> 00:08:49,293
في الحقيقة ، لقد كنت أحلم بأن أصبح ممثلا
في وقت من الأوقات

100
00:08:49,996 --> 00:08:52,498
و لكن لا تأتي الرياح دوماً
بما تشتهي السفن

101
00:08:52,498 --> 00:08:54,796
ممثــلاً؟ -
لقد لعبت دوراً في فيلم مرة -

102
00:08:56,269 --> 00:08:57,736
ليس أي شخص
يصلح أن يكون ممثلاً

103
00:08:59,972 --> 00:09:00,961
ما اسمك؟

104
00:09:02,041 --> 00:09:03,065
(غانغ-بي)

105
00:09:04,477 --> 00:09:07,071
غانغ-بي)؟)
ما هذا الإسم؟

106
00:09:09,048 --> 00:09:10,015
مــاذا؟

107
00:09:11,717 --> 00:09:12,945
هل اسمي غريب

108
00:09:16,355 --> 00:09:18,482
لماذا تضيع حياتك القصيرة
بهذه الطريقة؟

109
00:09:22,628 --> 00:09:24,830
ألن يكون ذلك محرجاً لأولادك
في المستقبل؟

110
00:09:24,830 --> 00:09:26,666
احذر من كلامك

111
00:09:26,666 --> 00:09:29,499
ليس معنى أن يمزح هو معك
أن تمازحه أنت أيضاً

112
00:09:42,315 --> 00:09:45,182
لقد اقتمصت الشخصية جيداً

113
00:09:46,452 --> 00:09:50,047
و لكن عليك فعل ذلك
أمام الكاميرا

114
00:09:51,090 --> 00:09:52,990
أليس التمثيل مزيَّفاً تماماً
على أي حال؟

115
00:10:01,567 --> 00:10:03,636
هل تعرف أصلا ما هو التمثيل؟

116
00:10:03,636 --> 00:10:05,471
و ما الصعوبة في ذلك؟

117
00:10:05,471 --> 00:10:10,272
كل ما هنالك أن يحالفك الحظ في الحياة
ثم تقوم بتقليد الناس بكل بساطة

118
00:10:15,081 --> 00:10:16,207
فلنتصافح

119
00:10:19,318 --> 00:10:21,582
هذا المكان سيّء جداً

120
00:10:38,638 --> 00:10:41,869
(سو-تا)
أنت بالتأكيد لديك كاريزما

121
00:10:42,975 --> 00:10:44,465
لقد أصبحت ثمِلا جداً

122
00:10:45,745 --> 00:10:48,014
أولئك الأوغاد يتكلمون بطريقة مخيفة

123
00:10:48,014 --> 00:10:49,641
و لكنهم لا شيء
عندما تحين المواجهة

124
00:10:50,449 --> 00:10:52,576
إلا أنَّ مظهر ذلك الرجل يعجبني

125
00:11:00,092 --> 00:11:03,029
أيها الأوغاد
من تظنون أنفسكم بحق الجحيم؟

126
00:11:03,029 --> 00:11:03,963
ماذا الآن؟

127
00:11:03,963 --> 00:11:06,431
ألإنك شخص مشهور الآن
تظن بأنه يمكنك فعل كل ما يحلو لك؟

128
00:11:07,033 --> 00:11:09,627
لا تضحك أيها الوغد
و إلا مزَّقت وجهك

129
00:11:10,269 --> 00:11:11,566
جبنــاء

130
00:11:12,505 --> 00:11:14,974
مــاذا؟
ماذا قلت للتو؟

131
00:11:14,974 --> 00:11:16,737
ارحلوا قبل أن أتصل بالشرطة

132
00:11:20,813 --> 00:11:22,542
أنتم تحتاجون للضرب أيها الأوغاد
حتى يتم ردعكم

133
00:11:23,115 --> 00:11:24,047
أيها الوغــد

134
00:11:25,117 --> 00:11:26,243
اللعنــة

135
00:11:34,727 --> 00:11:37,195
تشويه وجه الممثل
يعني نهاية مستقبله المهني

136
00:11:39,432 --> 00:11:40,626
.. و لكنه ظــلَّ

137
00:12:14,266 --> 00:12:17,599
لهذا السبب يقول الناس عنك
أنك تافــه

138
00:12:30,916 --> 00:12:32,440
خذ هذه من أجل معالجة صديقك

139
00:12:35,121 --> 00:12:37,316
ألا تثق بأموال رجل عصابات؟

140
00:12:51,170 --> 00:12:52,102
إعتــذر

141
00:13:01,080 --> 00:13:02,377
!أيها الوغد الحقير -
!توقــف -

142
00:13:03,082 --> 00:13:05,151
!لا تفعل ذلك أرجوك -
!دعنــي -

143
00:13:05,151 --> 00:13:06,118
لا تفعــل

144
00:13:10,589 --> 00:13:12,386
لقد كان ذلك في غاية الواقعيَّة

145
00:13:13,358 --> 00:13:15,288
لقد جعلني أشعر بقشعريرة
في عمودي الفقري

146
00:13:21,000 --> 00:13:22,433
سوف نرافقك إلى المنزل ، سيِّدي

147
00:13:25,938 --> 00:13:28,600
سيِّــدي ، ألا تثق بنا؟

148
00:13:41,353 --> 00:13:42,752
!أنت

149
00:13:43,522 --> 00:13:44,386
!أنت

150
00:13:46,058 --> 00:13:48,083
هل تظن بأنه يمكنك
محادثة الرئيس بهذه البساطة؟

151
00:14:09,381 --> 00:14:11,008
[!أيها الأوغاد السفلــة]

152
00:14:12,885 --> 00:14:14,853
لا أستطيع تأدية الجُمَل بشكل صحيح

153
00:14:25,831 --> 00:14:28,425
[لهذا السبب يقول الناس عنك
!أنك تافــه]

154
00:14:32,638 --> 00:14:34,731
[لهذا السبب يقول الناس عنك
!أنك تافــه]

155
00:15:14,079 --> 00:15:17,981
لماذا تضيع حياتك القصيرة]
[بهذه الطريقة؟

156
00:15:28,827 --> 00:15:31,030
لقد جمعت كل ما أمكنني جمعه

157
00:15:31,030 --> 00:15:34,124
ما هي ديانتك؟

158
00:15:35,634 --> 00:15:36,726
ليس لدي واحدة

159
00:15:43,876 --> 00:15:45,776
هل يعقل ألا يكون لديك ديانة؟

160
00:15:49,415 --> 00:15:52,475
أخبرني بماذا تؤمن

161
00:15:53,585 --> 00:15:55,450
(أنا أؤمن بك سيِّد (بارك

162
00:16:01,193 --> 00:16:05,186
أنا أيضاً أريد أن يتم إطلاق سراح الرئيس (بيك) بسرعة
أكثر من أي شخص آخر

163
00:16:05,831 --> 00:16:08,459
نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

164
00:16:10,936 --> 00:16:14,497
أرجوك ساعدنا حتى يحن موعد المحاكمة

165
00:16:15,407 --> 00:16:18,570
خذ هذا معك

166
00:16:19,478 --> 00:16:21,241
أنت بحاجة لأن تؤمن بشيء ما

167
00:16:30,956 --> 00:16:33,359
دائما ما أكون مصدر إزعاج لك
في كل مرة تأتي فيها لزيارتي

168
00:16:33,359 --> 00:16:34,587
لا على الإطلاق ، سيِّدي

169
00:16:35,227 --> 00:16:36,862
هل قابلت السيِّد (بارك)؟

170
00:16:36,862 --> 00:16:40,399
أجــل
و لكنني لم أتمكن من استبيان نواياه

171
00:16:40,399 --> 00:16:42,901
لا تقلــق

172
00:16:42,901 --> 00:16:45,597
إنه  لا يملك أي أدلة دامغة

173
00:16:46,238 --> 00:16:48,638
هل هو دوري؟ -
أجــل -

174
00:16:52,845 --> 00:16:53,971
هنــا

175
00:17:02,021 --> 00:17:04,012
افعل فحسب أي شيء يريده

176
00:17:06,025 --> 00:17:08,127
المال ليس هو المشكلة الآن

177
00:17:08,127 --> 00:17:09,594
حاضر، سيِّدي

178
00:17:15,634 --> 00:17:16,828
لقد غلبتك هذه المرة

179
00:17:20,439 --> 00:17:24,610
لا تتسبب في أي مشاكل
حتى يحين موعد المحاكمة

180
00:17:24,610 --> 00:17:25,677
حاضر ، سيِّدي

181
00:17:25,677 --> 00:17:29,636
لا تثق في أتباعك كثيراً أيضاً

182
00:17:58,110 --> 00:17:59,577
أريد أن أرى وجهك

183
00:18:01,880 --> 00:18:02,938
!توقف

184
00:18:17,062 --> 00:18:18,154
هل جننتِ؟

185
00:18:18,897 --> 00:18:21,133
ماذا لو رآنا أحد ما؟

186
00:18:21,133 --> 00:18:24,068
هل أنت خائف إلى هذه الدرجة
من أين يرانا أحد؟

187
00:18:28,273 --> 00:18:29,297
ما الذي حدث لكِ؟

188
00:18:29,942 --> 00:18:31,910
ليس بإمكاني حتى أن أرى وجهك
فما هذا؟

189
00:18:33,545 --> 00:18:34,807
تعرفين كيف تسير الأمور

190
00:18:35,414 --> 00:18:39,976
ألم تفكر من قبل في الأمور
من منظوري أنا؟

191
00:18:41,186 --> 00:18:48,149
لا يمكنني حتى أن أشرب القهوة معك
في أي مقهى كأي حبيبين

192
00:18:52,364 --> 00:18:53,732
هل تخجل منِّي؟

193
00:18:53,732 --> 00:18:55,131
ما الذي تتحدثين عنه؟

194
00:18:55,968 --> 00:18:58,061
تعالي هنا . لقد اشتقت إليكِ

195
00:18:59,505 --> 00:19:00,802
أنا لست عاهرة

196
00:19:01,507 --> 00:19:04,499
لقد مضت سنة بالفعل

197
00:19:06,645 --> 00:19:08,442
لقد صبرت بما فيه الكفاية

198
00:19:09,114 --> 00:19:10,206
ما الذي تريدين مني فعله إذن؟

199
00:19:11,116 --> 00:19:15,220
ألا تعرفين كم يحب الصحفيون
أن يبالغوا في نشر الشائعات؟

200
00:19:15,220 --> 00:19:18,314
لو ظهر وجهكِ معي في الصورة
فلن تتمكني من الزواج أبداً

201
00:19:19,658 --> 00:19:21,091
أيها الوغد الأناني

202
00:19:22,361 --> 00:19:23,794
لا تتصرف بعدم احترام

203
00:19:24,663 --> 00:19:29,157
أليس ما نقوم به
هو منافٍ للإحترام أكثر؟

204
00:19:30,903 --> 00:19:31,870
إرحلي إذن فحسب

205
00:20:09,508 --> 00:20:10,475
!أوقف التصوير

206
00:20:12,044 --> 00:20:13,033
!اللعنــة

207
00:20:14,913 --> 00:20:17,683
بِربِّــك
لقد كان ذلك مصطنعاً جدا

208
00:20:17,683 --> 00:20:21,720
كيف من الممكن أن تقع
قبل أن يقوم هو بضربك؟

209
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
(و أنت (سونغ-مين

210
00:20:23,388 --> 00:20:26,016
لكماتك بحاجة لأن تكون متتابعة
حتى تبدو و كأنها واقعية

211
00:20:26,992 --> 00:20:31,096
لا تلكُم الهواء
عليك أن تسدد ضرباتك بدقة

212
00:20:31,096 --> 00:20:32,791
افعلها بواقعية أكثر

213
00:20:33,232 --> 00:20:34,756
!صوت -
حركة -

214
00:20:35,867 --> 00:20:37,892
!كاميرا
!أكشن

215
00:20:47,379 --> 00:20:49,472
!أوقف التصوير
هل أنت بخير؟

216
00:20:50,349 --> 00:20:51,646
!اللعنة

217
00:20:56,021 --> 00:20:59,081
آســف
لقد اندمجت في الدور زيادة عن اللازم

218
00:21:00,492 --> 00:21:01,652
لنُعِــد المشهد مرة أخرى

219
00:21:02,327 --> 00:21:03,419
!إستعد

220
00:21:04,997 --> 00:21:06,055
حاول أن تكون أكثر حذراً

221
00:21:08,000 --> 00:21:08,989
!أكشن

222
00:21:19,978 --> 00:21:20,876
!أوقف التصوير

223
00:21:24,516 --> 00:21:25,642
هل أنت بخير؟

224
00:21:26,818 --> 00:21:28,553
سو-تا) ماذا أصابك؟)

225
00:21:28,553 --> 00:21:29,611
هل أنت بخير؟

226
00:21:30,522 --> 00:21:33,389
لا بد و أنني كنت منفعلا زيادة

227
00:21:34,092 --> 00:21:35,650
دعونا لا نفسد المشهد
هذه المرة

228
00:21:37,262 --> 00:21:39,131
لنفعلها مرة أخرى -
حسنا -

229
00:21:39,131 --> 00:21:41,099
آسف ، و لكن لا تنزعج

230
00:21:41,099 --> 00:21:44,403
لو ضُربت مرة أو مرَّتين

231
00:21:44,403 --> 00:21:45,427
!أفسحوا الطريق

232
00:21:46,838 --> 00:21:48,307
سوف تخسر وزنك
لو استمريت على هذا الحال

233
00:21:48,307 --> 00:21:51,009
من أجل هذا الفيلم
لا توجد خسارة بالنسبة لي

234
00:21:51,009 --> 00:21:53,078
لا يبدو ذلك كنوعٍ من الخسارة بالنسة لي

235
00:21:53,078 --> 00:21:55,911
ليس لديكِ حتى مشاهد تصوير لهذا اليوم
فلماذا إذن أنتِ هنا؟

236
00:21:57,983 --> 00:22:01,146
(مي-نا)
هل أنتي معجبة بي؟

237
00:22:03,855 --> 00:22:04,756
إستعــد

238
00:22:04,756 --> 00:22:07,850
لا تبالي بالمخرج
فقط لا تبالغ في الأمر

239
00:22:09,161 --> 00:22:10,321
أنا آسف

240
00:22:12,097 --> 00:22:13,064
!أكشن

241
00:22:27,379 --> 00:22:28,937
أخبرتك ألا تبالغ في الأمر

242
00:22:29,815 --> 00:22:31,544
نعم ، تعجبني تعبيرات الوجه

243
00:22:41,360 --> 00:22:42,894
هل عدم المبالغة في الأمر
بهذه الصعوبة؟

244
00:22:42,894 --> 00:22:44,418
ألا تعرف ما معنى عدم المبالغة؟

245
00:22:51,636 --> 00:22:53,271
!أسرعوا
!أنقذوه

246
00:22:53,271 --> 00:22:55,569
!أحضر صندوق الإسعافات الأولية
!لا ، بل استدع عربة إسعاف

247
00:23:01,713 --> 00:23:04,015
كيف أمكنك ضربه بصورة حقيقية؟

248
00:23:04,015 --> 00:23:05,277
!إن هذا فيلم

249
00:23:05,917 --> 00:23:07,384
هذا مثير للأعصاب حقاً

250
00:23:09,488 --> 00:23:11,285
جانغ سو-تا) يعتدي بالضرب على ممثل)
!أثناء التصوير

251
00:23:23,402 --> 00:23:24,460
الزيارة ممنوعة

252
00:23:24,536 --> 00:23:27,403
اعتني بنفسك
لا ، لا تنهض رجاءً

253
00:23:31,042 --> 00:23:35,001
إنك محظوظ لأنه لم يقم برفع دعوى ضدَّك
ماذا أصابك بحق الجحيم؟

254
00:23:36,848 --> 00:23:37,872
أنا أيضاً لا أعرف

255
00:23:39,418 --> 00:23:42,410
يوجد قلة من الصحفيين بالخارج
(بالإضافة إلى معجبي (سونغ-مين

256
00:23:44,189 --> 00:23:45,486
أتسمي أولئك قلة؟

257
00:23:48,126 --> 00:23:49,161
!ها هو ذا

258
00:23:49,161 --> 00:23:50,762
هل تم إلغاء العمل بالفيلم؟

259
00:23:50,762 --> 00:23:53,253
!نرجو الإدلاء بتصريح
هل كان ذلك متعمَّدا؟

260
00:23:54,099 --> 00:23:58,536
!إعتذر! إعتذر

261
00:23:58,603 --> 00:23:59,805
كيف تشعر الآن؟

262
00:23:59,805 --> 00:24:08,174
أنا في غاية الأسف لأنني آذيت
(سونغ-مين) و معجبي (سونغ-مين)

263
00:24:11,149 --> 00:24:14,710
!أظهر ندمك الجاد عما فعلت -
!أيها التافه -

264
00:24:17,022 --> 00:24:22,794
!إعتذر! إعتذر

265
00:24:22,794 --> 00:24:25,497
!اللعنــة
من تلك الحقيرة التي ألقت الدقيق؟

266
00:24:25,497 --> 00:24:27,522
!(سو-تا)! (سو-تا)

267
00:24:28,867 --> 00:24:30,027
نرجو الإدلاء بتصريح

268
00:24:31,269 --> 00:24:34,372
!إعتذر! إعتذر

269
00:24:34,372 --> 00:24:35,430
!لن أعتذر

270
00:24:36,308 --> 00:24:39,004
!قم بتعديل ذلك! اتصل بي لاحقا

271
00:24:45,217 --> 00:24:47,319
إلى أين أنت ذاهب؟

272
00:24:47,319 --> 00:24:49,187
الإجتماع الخاص بتصوير الإعلان

273
00:24:49,187 --> 00:24:50,984
هل نسيت بهذه السرعة؟

274
00:24:53,191 --> 00:24:54,488
لا داعي لأن تذهب اليوم

275
00:24:57,896 --> 00:24:58,863
لمـــاذا؟

276
00:25:00,465 --> 00:25:01,989
لقد فاموا باستبدالك بممثل آخر

277
00:25:05,804 --> 00:25:07,169
ارتدي قبعة لو كنت ستخرج

278
00:25:08,707 --> 00:25:09,901
هل ارتكبت جريمة ما
أو شيئا من هذا القبيل؟

279
00:25:10,609 --> 00:25:12,406
أيها الوغد الجاهل

280
00:25:19,050 --> 00:25:21,575
أنت ، لقد أخبرتك بأن ترتدي قبعة

281
00:25:32,497 --> 00:25:34,021
أنت محظوظ
لأنك مازلت على قيد الحياة

282
00:25:34,566 --> 00:25:35,590
لا يوجد أحد

283
00:25:37,002 --> 00:25:38,594
لا يوجد ممثل يريد الإنضمام إلينا

284
00:25:40,038 --> 00:25:41,699
لا تلتقطي صوراً من فضلك

285
00:25:46,545 --> 00:25:50,849
الناس يقولون
بأنه لا يمكنك تأدية أدوارك بشكل جيّد

286
00:25:50,849 --> 00:25:55,186
يقولون بأنك لا تعيش الشخصية التي تؤديها
و لكنني لا أوافقهم الرأي

287
00:25:55,186 --> 00:25:57,313
أعتقد بأنه لديك موهبة عظيمة

288
00:25:58,023 --> 00:25:59,615
من الوغد الذي يقول ذلك؟

289
00:26:01,259 --> 00:26:04,558
هل هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها هذا الكلام؟
إنس الأمر فحسب

290
00:26:06,865 --> 00:26:08,199
!أخبرتكِ بألا تلتقطي صوراً

291
00:26:08,199 --> 00:26:11,102
كم هو متعحرف

292
00:26:11,102 --> 00:26:13,471
نعم ، أنا متعجرف ، ماذا إذن؟

293
00:26:13,471 --> 00:26:16,007
توقفي و إلا قام بضربك

294
00:26:16,007 --> 00:26:19,773
اللعنة ، لقد استغرقني التجهيز لهذا الفيلم
ست سنوات

295
00:26:21,646 --> 00:26:24,316
لو أمكنني إنهاءه
سوف أرقص عاريا في الشارع

296
00:26:24,316 --> 00:26:26,351
استمر على جدول العمل رجاءً

297
00:26:26,351 --> 00:26:28,119
و لكن لا يوجد لدي ممثل

298
00:26:28,119 --> 00:26:30,417
أعدك بأن أحضر لك واحداً بنفسي

299
00:26:34,759 --> 00:26:35,987
لذيــذ

300
00:26:38,830 --> 00:26:39,888
اللعنــة

301
00:26:40,498 --> 00:26:41,988
أخي ، إنه أنا

302
00:26:42,901 --> 00:26:47,133
هل تتذكر عندما قلت لي سابقاً
بأنك تريد العمل معي في فيلم؟

303
00:26:48,106 --> 00:26:49,095
أجــل

304
00:26:49,874 --> 00:26:50,863
لا؟

305
00:26:52,510 --> 00:26:54,579
لا ،  لا توجد مشكلة

306
00:26:54,579 --> 00:26:57,047
حسنا ، سأتصل بك لاحقاً

307
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
!ذلك الوغد

308
00:27:01,453 --> 00:27:03,751
أعلم أنه لا يعمل الآن
!فكيف له أن يكون مشغولاً

309
00:27:04,856 --> 00:27:06,524
ذلك الوغد أصبح يتعالى علي الآن

310
00:27:06,524 --> 00:27:09,823
نعم ، أراك لاحقاً
إلى اللقاء

311
00:27:12,063 --> 00:27:13,428
لا أحد يريد التمثيل معك

312
00:27:21,006 --> 00:27:22,030
أنت

313
00:27:23,775 --> 00:27:25,977
يوجد ممثل واحد

314
00:27:25,977 --> 00:27:26,966
من هو؟

315
00:27:28,613 --> 00:27:33,387
تقول الشائعات بأنه دائما يمثل بنفس الطريقة

316
00:27:33,387 --> 00:27:37,014
و أنه أحمق مغرور
لا يمكنه أداء أدواره بشكل صحيح

317
00:27:38,089 --> 00:27:40,392
وعنده استعداد دائما لضرب الآخرين

318
00:27:40,392 --> 00:27:43,725
!يا له من وغد
كيف يمكنك أن تمثل مع وغد كهذا؟

319
00:27:46,297 --> 00:27:48,390
من تظنه يكون؟

320
00:27:51,369 --> 00:27:52,358
لا تشغل بالك

321
00:27:54,606 --> 00:27:57,208
اذهب فقط لشراء بعض البيرة

322
00:27:57,208 --> 00:28:00,075
و لكنني لا أملك أي مال

323
00:28:02,313 --> 00:28:04,008
أيها الوغد المفلس

324
00:28:17,696 --> 00:28:18,720
و لكن يوجد رقم هاتف

325
00:28:25,637 --> 00:28:28,197
!أخــي
أليس هذا المال يخصُّني؟

326
00:28:28,940 --> 00:28:30,373
إنها النقود
التي كانت مخصصة لعلاجي

327
00:28:31,676 --> 00:28:34,110
هل أنت مجنون؟

328
00:28:52,697 --> 00:28:54,062
كيف عرفت رقم هاتفي؟

329
00:28:55,567 --> 00:28:57,202
لقد كتبته لي

330
00:28:57,202 --> 00:28:58,601
هل أتيت لإعادة هذا المال؟

331
00:29:00,638 --> 00:29:03,539
لا ، لقد غيّرت رأيي فيك

332
00:29:08,980 --> 00:29:11,449
هل تريد التمثيل في فيلم؟

333
00:29:11,449 --> 00:29:12,383
فيلم؟

334
00:29:12,383 --> 00:29:14,317
لقد ظننت أنك تريد التمثيل

335
00:29:15,086 --> 00:29:16,883
ماذا؟ أصبحت لا تريد الآن؟

336
00:29:18,690 --> 00:29:22,057
إنه فيلم عن العصابات
مع بعض مشاهد القتال بيننا

337
00:29:23,361 --> 00:29:26,731
أخسر بعض المرات في البداية
و لكنني أنتصر لاحقاً

338
00:29:26,731 --> 00:29:28,699
هذا شيء بديهي بالطبع
بما أنني الممثل الرئيسي بالفيلم

339
00:29:32,270 --> 00:29:35,205
هل أبدو لك سهلا إلى هذه الدرجة؟

340
00:29:37,342 --> 00:29:38,502
إنس الأمر إذن لو لم تكن تريد

341
00:29:52,090 --> 00:29:54,786
هل هذه السيارة المكشوفة ملكك؟

342
00:29:55,994 --> 00:29:57,325
سيارة مكشوفة؟

343
00:29:58,363 --> 00:30:01,059
!أجــل
هل هذا مهم الآن؟

344
00:30:01,900 --> 00:30:03,231
سيَّارة جميلة

345
00:30:04,969 --> 00:30:06,231
لقد وضعوا عليها مخالفة

346
00:30:08,239 --> 00:30:09,137
ماذا؟

347
00:30:11,776 --> 00:30:14,404
هل يعلم ذلك الوغد
كم كلَّفني هذا الزجاج الآمامي؟

348
00:30:14,979 --> 00:30:17,038
!أيها الوغد
قم بإزالة هذه التذكرة

349
00:30:18,216 --> 00:30:20,411
لقد أخبرت ذلك الغبي
بأن يظل بجوار السيَّارة

350
00:30:23,121 --> 00:30:25,681
و لكن لماذا أنا بالذات
بينما يوجد هناك الكثير من الممثلين؟

351
00:30:29,460 --> 00:30:30,188
ماذا؟

352
00:30:31,930 --> 00:30:33,955
هذا الفيلم يعتمد على الواقعية

353
00:30:37,468 --> 00:30:38,799
ما هو السبب الحقيقي؟

354
00:30:42,473 --> 00:30:44,907
لقد أخبرتك
أن هذا الفيلم يعتمد على الواقعية

355
00:30:55,253 --> 00:30:57,312
لقد أرسلت اثنين من الممثلين
إلى المستشفى؟

356
00:30:58,890 --> 00:31:00,585
و لهذا لا أحد يريد التمثيل معي

357
00:31:08,333 --> 00:31:09,732
هل قمت بضربهم بصورة حقيقية؟

358
00:31:16,574 --> 00:31:19,975
فماذا إذن لو قمنا نحن أيضا
بنفس الشيء؟

359
00:31:20,678 --> 00:31:21,610
ماذا؟

360
00:31:22,847 --> 00:31:25,782
لنقم بتمثيل مشاهد القتال
بشكل حقيقي

361
00:31:29,120 --> 00:31:33,024
لا يمكنك تصوير الأفلام بهذه الطريقة

362
00:31:33,024 --> 00:31:34,889
غادر إذن
لو كنت خائفاً من فعل ذلك

363
00:31:36,561 --> 00:31:37,528
.. إذن

364
00:31:41,933 --> 00:31:43,366
عليك أن تلتزم بالنص
حتى المشهد الأخير

365
00:31:46,504 --> 00:31:48,404
أكُلُّ ما تحتاج إليه
هو أن تنتصر في النهاية؟

366
00:31:48,840 --> 00:31:50,432
لا يمكنني تزييف الأشياء

367
00:31:51,242 --> 00:31:52,869
هذا مجال خبرتك أنت

368
00:32:04,956 --> 00:32:06,981
لديك الذكاء الكافي الذي يمكِّنك من حفظ الجُمل
أليس كذلك؟

369
00:32:17,435 --> 00:32:20,063
لماذا تضيع حياتك القصيرة سدى]
[بهذه الطريقة؟

370
00:32:21,005 --> 00:32:22,597
[.. ألن يكون ذلك محرجاً لـ]

371
00:32:28,246 --> 00:32:31,306
!ما هذا
اقتبس كلماته من نص الفيلم

372
00:32:31,950 --> 00:32:33,110
!وغد مضحك

373
00:32:36,321 --> 00:32:39,586
أفسح الطريق رجاء
أكثر قليلا

374
00:32:45,463 --> 00:32:48,566
هل فقدت عقلك؟

375
00:32:48,566 --> 00:32:51,296
هل هذا هو وعدك؟
الأفلام ليست مزحة

376
00:32:52,670 --> 00:32:53,972
و لكن مظهره أعجبك من قبل

377
00:32:53,972 --> 00:32:58,276
لقد أعجبني كرجل عصابات
و ليس كممثل

378
00:32:58,276 --> 00:33:00,642
لقد أخبرتني
أنك تريد مشاهد قتال واقعيَّة

379
00:33:05,116 --> 00:33:07,185
فلتقرِّر بعد أن تقوم بتصويره

380
00:33:07,185 --> 00:33:08,413
أنا أستسلم

381
00:33:15,560 --> 00:33:17,460
لماذا ذلك الرجل هنا؟ -
[هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟] -

382
00:33:18,629 --> 00:33:20,620
[هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟]

383
00:33:25,370 --> 00:33:28,339
ماذا لو قلت ذلك بنبرة مختلفة؟

384
00:33:32,910 --> 00:33:36,073
[هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟]

385
00:33:37,715 --> 00:33:39,376
[هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟]

386
00:33:41,753 --> 00:33:43,243
يمكنني رؤية
أنك قد تدربت كثيراً

387
00:33:43,988 --> 00:33:45,478
ماذا عن النهاية؟

388
00:33:46,190 --> 00:33:48,249
هل ستكون النهاية جيِّدة؟

389
00:33:50,661 --> 00:33:51,992
ثق به فحسب و دعنا نصور

390
00:33:54,298 --> 00:33:56,789
سيِّد (بونغ) ، سأغادر الآن -
حسنا -

391
00:34:03,274 --> 00:34:04,798
ما الذي تفعله؟

392
00:34:09,747 --> 00:34:12,511
لقد كنت أتدرَّب على المشهد 87

393
00:34:19,957 --> 00:34:22,221
لقد كنت أتدرَّب  أنا أيضاً
على نفس المشهد

394
00:34:25,296 --> 00:34:27,025
لا يمكنني تحديد
ما إذا كان ذلك تمثيلا أم حقيقة

395
00:34:33,137 --> 00:34:34,399
إستعــد

396
00:34:39,110 --> 00:34:40,078
هل يبدو شعري بشكل جيّد؟

397
00:34:40,078 --> 00:34:41,010
!أكشن

398
00:34:44,315 --> 00:34:45,213
!أوقف التصوير

399
00:34:47,118 --> 00:34:48,016
!أوقف التصوير

400
00:34:49,921 --> 00:34:50,888
!أوقف التصوير

401
00:34:50,888 --> 00:34:51,855
لِنقم بإعادة المشهد

402
00:34:52,490 --> 00:34:54,458
ألا يمكنك الجري أسرع من ذلك؟

403
00:34:57,361 --> 00:34:59,261
يبدو أنك أسوأ مما تصورت

404
00:35:05,136 --> 00:35:06,000
!أكشن

405
00:35:08,039 --> 00:35:09,131
!أوقف التصوير

406
00:35:10,374 --> 00:35:11,341
مرة أخرى

407
00:35:14,412 --> 00:35:16,505
من الأحمق الذي يسبق من يطارده؟

408
00:35:18,349 --> 00:35:19,748
فلتحافظ على المسافة بينكما
و لنبدأ من جديد

409
00:35:31,963 --> 00:35:35,366
من المفترض أن تكون عيناك
شبه مغلقتان بسبب الندوب

410
00:35:35,366 --> 00:35:37,960
هذا ما يميِّز الشخصية
التي تؤديها

411
00:35:44,642 --> 00:35:45,574
!أوقف التصوير

412
00:35:50,114 --> 00:35:50,978
!أوقف التصوير

413
00:35:52,283 --> 00:35:53,147
!أوقف التصوير

414
00:35:55,052 --> 00:35:57,145
!أوقف التصوير
مرة أخرى

415
00:35:58,589 --> 00:35:59,790
ماذا الآن؟

416
00:35:59,790 --> 00:36:03,749
أريد أن تكون نظراتك أكثر شراسة

417
00:36:05,930 --> 00:36:07,532
أيها المخرج

418
00:36:07,532 --> 00:36:09,523
هل أنت غاضب مني مثلا؟

419
00:36:10,234 --> 00:36:11,802
ألم يكن ذلك كافياً؟

420
00:36:11,802 --> 00:36:14,134
نظراتك ممتازة الآن

421
00:36:16,107 --> 00:36:17,131
هل تريد أن نتوقف؟

422
00:36:23,247 --> 00:36:24,714
التمثيل سهل جدا ، أليس كذلك؟

423
00:36:25,783 --> 00:36:27,978
أنظر إلى الكاميرا و  ليس إلي

424
00:36:37,662 --> 00:36:38,594
!أوقف التصوير

425
00:36:41,632 --> 00:36:42,564
كيف كان؟

426
00:36:43,434 --> 00:36:45,061
لا بأس به

427
00:36:46,771 --> 00:36:48,534
و لكن ألن تكون أنت
من سيعاني لاحقاً؟

428
00:36:50,808 --> 00:36:53,038
لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي

429
00:36:54,779 --> 00:36:57,247
أين مساعدي؟ -
أظن بأنه قد اضطر للرحيل ، سيِّدي -

430
00:36:58,916 --> 00:37:01,586
لا يمكنك أنت أيضا
تحمل مشاهدة تصوير الأفلام؟

431
00:37:01,586 --> 00:37:04,749
على الإطلاق
و لكن هل أنت بخير ، سيدي؟

432
00:37:06,023 --> 00:37:10,289
لا  أعرف ما إذا كان ذلك تصوير فيلم
أم ميدان سباق

433
00:37:12,897 --> 00:37:14,831
يا إلهي ، كم أنا مرهق

434
00:37:41,726 --> 00:37:43,216
لن يكون هناك مشكلة ، سيِّدي

435
00:37:50,968 --> 00:37:55,928
القانون مزعج جدا
يوجد الكثير من الأوراق لتفقدها

436
00:37:59,877 --> 00:38:01,276
لا تقلق زيادة عن اللازم ، سيدي

437
00:38:01,946 --> 00:38:05,783
ستكون قادرا على الخروج
حالما تنتهي المحاكمة

438
00:38:05,783 --> 00:38:09,810
لا أحب كون مصيري
في يد شاب صغير كهذا

439
00:38:10,388 --> 00:38:13,457
و لكنني سمعت أنه محنَّك جدا بالنسبة لعمره

440
00:38:13,457 --> 00:38:17,393
كل ما كان يفعله هو دراسة القانون
ما الذي سيعرفه عن العالم الخارجي؟

441
00:38:28,205 --> 00:38:29,137
!أوقف التصوير

442
00:38:29,740 --> 00:38:33,403
ألا يمكنك فعل ذلك بعاطفة أكبر؟

443
00:38:34,145 --> 00:38:35,043
!مرة أخرى

444
00:38:35,646 --> 00:38:37,113
يبدو هذا مثل الأيام الخوالي

445
00:38:38,282 --> 00:38:39,806
هل من المفترض أن أجيب على ذلك؟

446
00:38:42,653 --> 00:38:43,950
!إستعد

447
00:38:45,856 --> 00:38:46,845
!أكشن

448
00:39:06,711 --> 00:39:07,871
أحبُّــك

449
00:39:18,489 --> 00:39:21,525
في هذا المشهد يكون ( كي-سو) قد تم إطلاق سراحه من السجن
(و أتى بحثاً عن (تي-سونغ

450
00:39:21,525 --> 00:39:26,189
هذه هي المشاجرة الأولى بينهما
لذا يجب أن تبدو مباغتة

451
00:39:27,932 --> 00:39:29,399
و لكن هل ستفعلان ذلك حقا
بصورة حقيقية؟

452
00:39:31,869 --> 00:39:32,836
أجــل

453
00:39:33,671 --> 00:39:37,708
عليك أن تتوقف مباشرة
[بعد أن أقول [أوقف التصوير

454
00:39:37,708 --> 00:39:38,876
الآن ، فلنبدأ التصوير

455
00:39:38,876 --> 00:39:44,548
ألا أحتاج أنا أيضاً
إلى بعض اللمسات و الملابس؟

456
00:39:44,548 --> 00:39:49,986
لقد قمنا بإضافة هذه الندبة قرب عينك
و ملابسك تبدو على ما يُرام

457
00:39:52,256 --> 00:39:54,588
لم أرى أبداً هذا الممثل من قبل

458
00:39:55,693 --> 00:39:57,528
إنه ليس ممثلا

459
00:39:57,528 --> 00:39:58,722
ما الذي تتحدث عنه؟

460
00:40:04,168 --> 00:40:05,362
إستعــد

461
00:40:11,709 --> 00:40:12,676
!أكشن

462
00:40:15,579 --> 00:40:16,739
هل أنت متوتر؟

463
00:40:17,515 --> 00:40:18,812
سأكون رقيقاً معك

464
00:40:27,458 --> 00:40:28,759
!أوقف التصوير

465
00:40:28,759 --> 00:40:30,795
لماذا لا تتقاتلان؟

466
00:40:30,795 --> 00:40:34,198
سو-تا) ، خوفك يظهر بشكل واضح)
على الكاميرا

467
00:40:34,198 --> 00:40:35,199
مرة أخرى

468
00:40:35,199 --> 00:40:37,599
ماذا بك؟ خائف؟

469
00:40:38,903 --> 00:40:39,837
هل أبدو لك كذلك؟

470
00:40:39,837 --> 00:40:41,839
ماذا لو أصيب بمكروه؟

471
00:40:41,839 --> 00:40:43,741
لا أدري
هذه هي أول مرة لي أيضاً

472
00:40:43,741 --> 00:40:47,802
ماذا سيحدث لفيلمنا
لو أن الممثل الرئيسي به قد مات؟

473
00:40:49,313 --> 00:40:51,076
لديك طريقة فريدة في انتقاء الألفاظ

474
00:40:52,616 --> 00:40:53,674
إستعــد

475
00:40:57,688 --> 00:40:58,655
!أكشن

476
00:41:17,608 --> 00:41:18,472
تعبيرات ممتازة

477
00:41:36,260 --> 00:41:37,227
أكثر . أكثر

478
00:41:44,134 --> 00:41:45,032
!أوقف التصوير

479
00:41:47,738 --> 00:41:48,796
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

480
00:41:49,840 --> 00:41:50,738
إنهض

481
00:41:53,344 --> 00:41:54,436
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

482
00:41:55,980 --> 00:41:58,582
ماذا عن الكاميرا؟
هل بدت اللقطة جيِّدة؟

483
00:41:58,582 --> 00:42:02,450
لقد بدت جيِّدة لأنها واقعية
و لكن هل أنت قادرٌ على مواصلة ذلك؟

484
00:42:04,455 --> 00:42:06,821
أنا بخير -
حسنا ، إذن -

485
00:42:11,061 --> 00:42:13,552
!صوت -
حركة -

486
00:42:14,231 --> 00:42:15,198
!كاميرا

487
00:42:16,333 --> 00:42:17,322
!أكشن

488
00:42:26,844 --> 00:42:27,708
!أوقف التصوير

489
00:42:35,886 --> 00:42:38,289
سو-تا) ،  هل أنت بخير؟)

490
00:42:38,289 --> 00:42:40,891
ما هذا بحق الجحيم؟
!أحضر منشفة

491
00:42:40,891 --> 00:42:44,827
لقد قلت لك أن تتوقف مباشرة
![بعد أن أقول [أوقف التصوير

492
00:42:45,429 --> 00:42:47,131
سأتحدث إليك لاحقاً

493
00:42:47,131 --> 00:42:49,099
هل هذا مزاح؟

494
00:42:52,136 --> 00:42:55,970
هل ما تفعله هو تصوير فيلم
أم قتل شخص ما؟

495
00:42:56,473 --> 00:42:58,642
لقد كانت تلك رغبته هو

496
00:42:58,642 --> 00:43:01,278
مــاذا؟
هل تحب أن تبرح الناس ضرباً؟

497
00:43:01,278 --> 00:43:03,147
!اضربني إذن

498
00:43:03,147 --> 00:43:05,583
!إنهض و اضربني

499
00:43:05,583 --> 00:43:07,351
ما الذي تنتظره؟

500
00:43:07,351 --> 00:43:08,686
توقف عن هذا -
!اتركني -

501
00:43:08,686 --> 00:43:10,854
هل هذا الرجل بلطجي أم ماذا؟

502
00:43:10,854 --> 00:43:12,321
!توقف
!أنت تسبب لي الإحراج

503
00:43:13,757 --> 00:43:15,850
ماذا بحق الجحيم يوجد في رأسك؟

504
00:43:22,032 --> 00:43:25,399
عليك أن تنتبه لي و ليس للكاميرا

505
00:43:26,036 --> 00:43:29,665
لذلك ردود أفعالك بطيئة

506
00:43:37,514 --> 00:43:40,574
هل يعقل هذا؟
!ألم يكن يجدر بالمخرج أن يوقفه

507
00:43:41,285 --> 00:43:44,722
و لكنك من وافقت على فعل ذلك
منذ البداية

508
00:43:44,722 --> 00:43:45,780
ماذا قلت ، أيها الوغد؟

509
00:43:47,658 --> 00:43:48,682
!اللعنة

510
00:43:49,693 --> 00:43:53,185
!ذلك الهمجي الوغد

511
00:43:53,831 --> 00:43:56,527
ألم يكن الممثلون الذي قمت بضربهم
ليشعروا بنفس الشعور؟

512
00:43:57,701 --> 00:43:58,725
ماذا قلت ، أيها الغبي؟

513
00:44:01,472 --> 00:44:03,540
لماذا طلبت رؤيتي
هكذا فجأة؟

514
00:44:03,540 --> 00:44:08,978
علينا أن نأخذ قسطاً من الراحة لبضعة أيام على أي حال
بسبب وجهك

515
00:44:09,947 --> 00:44:14,351
ما رأيك الآن في الضرب؟

516
00:44:14,351 --> 00:44:16,319
كل ما فعلته هو أن اتبعت النص

517
00:44:17,421 --> 00:44:18,513
مؤكــد

518
00:44:20,891 --> 00:44:23,052
هل تعتقد إذن أنك سوف تنتصر في النهاية؟

519
00:44:23,694 --> 00:44:24,718
بالطبــع

520
00:44:26,030 --> 00:44:28,555
لو لم أصبح ممثلا ، لكنت قاتلت مثلك

521
00:44:30,034 --> 00:44:31,001
حقــاً؟

522
00:44:32,670 --> 00:44:36,231
يقول الناس على رجال العصابات أمثالنا
أوغــاداً

523
00:44:38,308 --> 00:44:42,746
و أمثالك ممن لا يحسنون التمثيل بالمرَّة
يقول عليهم الناس ممثلين حقيقيين

524
00:44:42,746 --> 00:44:44,179
أليس ذلك مثيراً للسخرية؟

525
00:44:44,715 --> 00:44:47,785
لو كان رجال العصابات هم الشخصيات الرئيسية
في هذا العالم

526
00:44:47,785 --> 00:44:49,810
ألم يكن الواقع ليصبح في غاية الحزن؟

527
00:44:50,554 --> 00:44:51,486
ألا توافقني؟

528
00:44:52,289 --> 00:44:56,020
الأشخاص العاديون هم الشخصيات الرئيسية
في هذا العالم

529
00:44:56,794 --> 00:45:01,822
و لكن لو قمنا بإبراحهم ضربا في مكان مهجور

530
00:45:02,733 --> 00:45:05,102
فسوف يرتجفون كالأرانب

531
00:45:05,102 --> 00:45:06,770
ألا توافقني؟

532
00:45:06,770 --> 00:45:08,237
هل تهددني؟

533
00:45:12,576 --> 00:45:16,547
أنتما الإثنان تحبان الشرب مع ممثل؟

534
00:45:16,547 --> 00:45:17,571
!أجــل

535
00:45:18,215 --> 00:45:19,443
سوف تدفعان إذن ثمن الشراب

536
00:45:20,617 --> 00:45:22,050
!أنتِ -
نعم؟ -

537
00:45:22,453 --> 00:45:25,650
اعتني به جيِّداً الليلة -
حسنا -

538
00:45:26,890 --> 00:45:30,417
لست بحاجة إليها -
أنت مغرور جداً -

539
00:45:47,578 --> 00:45:48,476
من المتحدث؟

540
00:45:49,880 --> 00:45:50,608
من؟

541
00:45:51,982 --> 00:45:53,006
(نعم ، أنسة (مي-نا

542
00:45:54,284 --> 00:45:55,216
أيــن؟

543
00:45:57,121 --> 00:45:58,019
مــاذا؟

544
00:46:03,594 --> 00:46:04,822
آنسة (مي-نا)؟

545
00:46:06,597 --> 00:46:07,564
آنسة (مي-نا)؟

546
00:46:08,832 --> 00:46:09,821
آنسة (مي-نا)؟

547
00:46:12,936 --> 00:46:15,234
دعينا نلقي نظرة على وجهك

548
00:46:18,542 --> 00:46:21,211
ما هذا بحق الجحيم؟

549
00:46:21,211 --> 00:46:25,011
من أنت بحق الجحيم ، أيها الوغد؟

550
00:46:27,351 --> 00:46:28,685
ماذا كان ذلك؟

551
00:46:28,685 --> 00:46:31,586
لقد ظننتك أقوى من ذلك
و لكن ما قمت به كان واهياً

552
00:46:32,022 --> 00:46:34,124
نحن لسنا كما تتصورين

553
00:46:34,124 --> 00:46:35,113
مــاذا؟

554
00:46:36,927 --> 00:46:39,596
ضرب الناس
مزعج  بالنسبة لنا

555
00:46:39,596 --> 00:46:40,893
ماذا كنت تفعل عندما اتصلت بك؟

556
00:46:41,532 --> 00:46:43,124
لقد كنت في طريقي إلى فندق
مع فتاة

557
00:46:44,535 --> 00:46:45,832
لا بد أنني جئت
في وقت غير مناسب

558
00:46:47,171 --> 00:46:49,002
في الواقع ، أجــل

559
00:47:03,053 --> 00:47:04,077
هي-ران) مرحبا)

560
00:47:04,822 --> 00:47:06,723
هل كنتي نائمة؟

561
00:47:06,723 --> 00:47:10,160
(سو-جونغ)
لقد أردت فقط أن أشرب معكِ

562
00:47:10,160 --> 00:47:13,530
لا ، عودي فقط إلى النوم

563
00:47:13,530 --> 00:47:16,693
تبَّا ، قلت لا تنهضي

564
00:47:20,571 --> 00:47:23,233
لا بد و أن يومك كان عصيباً

565
00:47:23,974 --> 00:47:27,603
هناك بعض الأشياء التي لا يمكنني فهمها

566
00:47:29,479 --> 00:47:34,384
إنه لا يعرف شيئا البتة و يعتقد
أنه قد أصبح ممثلا

567
00:47:34,384 --> 00:47:36,215
بعد تصويره لمشاهد معدودة

568
00:47:37,120 --> 00:47:40,351
أخبرني ما رأيك؟

569
00:47:41,358 --> 00:47:44,561
هل تظن أن رجل العصابات
بإمكانه أن يكون ممثلا؟

570
00:47:44,561 --> 00:47:46,392
المعذرة ، و لكنني لا أفهم

571
00:47:53,837 --> 00:47:54,963
مرحبا؟

572
00:47:57,307 --> 00:47:58,365
أون-سون)؟)

573
00:48:00,377 --> 00:48:04,575
لقد خطرتِ هكذا فجأة على بالي

574
00:48:07,317 --> 00:48:08,477
هل يمكنني رؤيتكِ؟

575
00:48:09,653 --> 00:48:10,677
لا

576
00:48:13,657 --> 00:48:15,784
لقد كنت أحتاج فقط
لمن أتحدث معه

577
00:48:25,636 --> 00:48:26,603
انتظري لحظة

578
00:48:41,685 --> 00:48:42,617
هذا غريب

579
00:48:43,687 --> 00:48:45,245
لقد ظننتني سمعت صوتاً بالخارج

580
00:48:49,660 --> 00:48:51,992
هل اتصلت بي حقا لأنك تريد التحدث؟

581
00:48:54,431 --> 00:48:56,797
ما الذي كنت تريد التحدث عنه؟

582
00:48:59,569 --> 00:49:02,265
لا داعي لأن تعرفي

583
00:49:03,941 --> 00:49:05,709
أنت لم تتغير إطلاقاً

584
00:49:05,709 --> 00:49:07,267
اللعنة ، ما الأمر الآن؟

585
00:49:09,379 --> 00:49:10,914
لا أريد سماع أي شيء اليوم

586
00:49:10,914 --> 00:49:12,848
لقد كان هناك الكثير مما اضطررت
إلى التعامل معه اليوم

587
00:49:14,918 --> 00:49:19,685
أتمنى أن يسود الدمار حياتك

588
00:49:21,325 --> 00:49:22,724
أنتي تخيفينني

589
00:49:43,947 --> 00:49:44,971
أليس هذا مقعدي؟

590
00:49:46,116 --> 00:49:47,981
ألا ترى كل تلك المقاعد؟

591
00:49:48,752 --> 00:49:51,154
لا أحب أن يجلس أحد ما على مقعدي

592
00:49:51,154 --> 00:49:53,247
أتمنى لو تظهر لي القليل من الإحترام

593
00:50:02,632 --> 00:50:04,735
هذا هو كل ما سيحدث في هذا المشهد

594
00:50:04,735 --> 00:50:08,605
سو-تا) يقول)
[هل تريد أن تموت؟]

595
00:50:08,605 --> 00:50:11,870
ثم بعد ذلك يلقي بسيجارته

596
00:50:12,743 --> 00:50:14,444
في كأس الشراب هذه

597
00:50:14,444 --> 00:50:15,411
!أكشن

598
00:50:21,718 --> 00:50:25,779
إليك تعويضٌ عن فترة بقائك
في السجن

599
00:50:26,923 --> 00:50:28,151
هل هذا هو كل شيء؟

600
00:50:30,060 --> 00:50:31,186
ما الذي تريده أيضا؟

601
00:50:32,696 --> 00:50:34,163
كل ما بحوزتك الآن

602
00:50:35,298 --> 00:50:38,426
حتى فتاتك
كان يخصني فيما مضى رغم كل شيء

603
00:50:39,936 --> 00:50:42,063
كيف تجرؤ

604
00:50:51,281 --> 00:50:52,976
أيها الوغد القذر

605
00:51:13,703 --> 00:51:15,193
عليك الحــذر

606
00:51:15,772 --> 00:51:16,830
(تي-سونغ)

607
00:51:19,109 --> 00:51:21,202
!أوقف التصوير
لقد أخفتني

608
00:51:23,713 --> 00:51:25,882
أليست هذه زجاجة حقيقية؟

609
00:51:25,882 --> 00:51:27,984
انظر إلى الدم الذي يغطي يدك؟

610
00:51:27,984 --> 00:51:30,475
لماذا قمت بارتجال شيئ خطير كهذا؟

611
00:51:31,088 --> 00:51:33,090
ظننت بأن ذلك سيجعل المشهد
يبدو أفضل

612
00:51:33,090 --> 00:51:36,787
لا ، تمثيلك كان رائعاً
أفضل من أي ممثل آخر

613
00:51:39,830 --> 00:51:41,889
سو-تا) لقد كنت جيداً)

614
00:51:43,066 --> 00:51:46,470
قم بمداواة يده حالا

615
00:51:46,470 --> 00:51:49,200
!حسنا يكفي عملا في هذا المشهد
!دعونا ننتقل بسرعة إلى المشهد التالي

616
00:52:04,521 --> 00:52:06,089
من أنت؟

617
00:52:06,089 --> 00:52:07,324
ماذا تفعل بالشاحنة الخاصة بي؟

618
00:52:07,324 --> 00:52:09,554
مرحبا
إن الأمر ليس كما تتصور

619
00:52:11,595 --> 00:52:13,497
لماذا شاحنتك متسخة بهذا الشكل؟ -
من أنت؟ -

620
00:52:13,497 --> 00:52:15,899
لماذا أنت غاضب؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

621
00:52:15,899 --> 00:52:18,629
أفعل ماذا؟
لقد عبثت بشاحنتي

622
00:52:19,903 --> 00:52:21,063
لقد أمسكت بك متلبِّساً

623
00:52:27,277 --> 00:52:30,212
يمكننا استئجار سيارة نقل أخرى
عندما نجمع بعض النقود

624
00:52:30,814 --> 00:52:32,441
قم بقيادة سيارتك الخاصة مؤقتاً

625
00:52:35,185 --> 00:52:38,154
ألم يكن عليك إخباري من قبل
!عن الوضع الذي أصبحنا فيه

626
00:52:38,922 --> 00:52:40,184
و هل تبالي أنت بأي شيء؟

627
00:52:42,058 --> 00:52:43,727
.. هل تعرف حتى كم

628
00:52:43,727 --> 00:52:46,355
تدفع إجاراً للشقة و لفواتير هاتفك؟

629
00:52:51,201 --> 00:52:54,604
سو-تا) صعب المراس)
و لكن حاول أن تتفهمه

630
00:52:54,604 --> 00:52:58,563
إن لديه الكثير من الكبرياء
كممثل ، رغم كل شيء

631
00:53:00,043 --> 00:53:01,806
لا بد و أن كلاكما
يعرف الآخر جيداً

632
00:53:03,547 --> 00:53:06,948
لقد كنا نتواعد منذ زمن طويل

633
00:53:09,819 --> 00:53:13,152
عندما كنت ممثلة مبتدئة
في السابق

634
00:53:14,224 --> 00:53:18,058
ألا تشعرين بعدم الارتياح
و أنتِ تعملين معه؟

635
00:53:19,763 --> 00:53:21,128
ليس كثيراً

636
00:53:32,742 --> 00:53:36,576
.. أنا أيضاً
أشعر بالفضول تجاه أمر ما

637
00:53:38,648 --> 00:53:41,947
لماذا تفعل ما تفعله؟

638
00:53:42,552 --> 00:53:44,054
لأنني اعتدت على ذلك

639
00:53:44,054 --> 00:53:47,615
هل هذا كل ما في الأمر؟

640
00:53:50,927 --> 00:53:55,131
بالمناسبة ، أنت لن تقوم بفعل ذلك الشيء
بصورة حقيقية ، أليس كذلك؟

641
00:53:55,232 --> 00:53:58,134
أفعل ماذا؟ -
أنت تعرف ، المشهد الذي يجمعنا معا -

642
00:53:58,134 --> 00:54:01,399
و لكن ، ما هو بالضبط؟

643
00:54:08,078 --> 00:54:09,045
ماذا هناك؟

644
00:54:10,013 --> 00:54:11,503
ما المشكلة ، أيها الوغد؟

645
00:54:14,584 --> 00:54:16,916
لا يوجد شيء -
هذا سيِّء -

646
00:54:18,388 --> 00:54:19,616
من الذي اتصل بالشرطة؟

647
00:54:20,690 --> 00:54:24,094
زوجة الرئيس (بيك) قامت بالتبليغ عن سرقة
خاتمها الماسي

648
00:54:24,094 --> 00:54:27,552
دفتر الحساب و العقد الثانوي اختفيا

649
00:54:28,098 --> 00:54:30,800
كان عليّ التخلص منهما في وقت سابق

650
00:54:30,800 --> 00:54:35,505
لو كان هذا مجرّد لص عادي
لما قام بسرقتهما

651
00:54:35,505 --> 00:54:39,168
لو قاموا باستخدامهما كأدلة ضدنا
فلا فائدة من المحاكمة

652
00:54:39,943 --> 00:54:43,344
ذلك الوغد الذي كان يسقي زرع حديقتي

653
00:54:43,380 --> 00:54:45,575
و يقوم بتلميع تحفي قام بخيانتي؟

654
00:54:48,318 --> 00:54:49,219
تدبر أمره حالا

655
00:54:49,219 --> 00:54:51,421
إن الوقت ليس ملائما الآن ، سيّدي

656
00:54:51,421 --> 00:54:52,388
هل أنت خائف؟

657
00:54:53,857 --> 00:54:57,427
لقد كنت تعرف في السابق ما يجب عليك فعله
بمجرد النظر في عيني ، فماذا حدث لك؟

658
00:54:57,427 --> 00:55:00,419
لا وقت لدينا لنضيعه
تدبَّر أمره فوراً

659
00:55:06,703 --> 00:55:07,601
!أنتــم

660
00:55:12,509 --> 00:55:13,476
من أنتم بحق الجحيم؟

661
00:55:48,545 --> 00:55:49,534
أين السيِّد (بارك)؟

662
00:55:51,781 --> 00:55:52,907
هل يعجبك ذلك الشخص؟

663
00:55:55,285 --> 00:55:57,014
إنه لا يبدو كشخص سيء

664
00:56:00,156 --> 00:56:01,589
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

665
00:56:03,693 --> 00:56:05,558
ألستِ تفهمينه بصورة خاطئة؟

666
00:56:06,730 --> 00:56:08,398
رجل العصابات ليس إلا رجل عصابات

667
00:56:08,398 --> 00:56:10,423
لا يمكنك التنبؤ بما قد يفعله
شخص مثله

668
00:56:11,868 --> 00:56:13,768
لا تحكم على الناس بهذه البساطة

669
00:56:19,676 --> 00:56:24,314
سوف نقوم بتصوير المشهد كاملا
في لقطة واحدة

670
00:56:24,314 --> 00:56:26,475
و تأكدوا من وضوح الصوت

671
00:56:35,692 --> 00:56:38,183
نحن لم نعد معاً كالسابق
لذا أفسح الطريق

672
00:56:38,895 --> 00:56:40,658
لا بد و أنكِ في طريقكِ
إلى المنزل

673
00:56:42,332 --> 00:56:43,993
كنتِ معه ليلة أمس ، أليس كذلك؟

674
00:56:44,634 --> 00:56:46,158
لا تتصرف بصبيانية

675
00:56:47,170 --> 00:56:50,774
سوف أتأكد بنفسي إذن مما فعلتِ
ليلة أمس

676
00:56:50,774 --> 00:56:53,009
!دعني و شأني

677
00:56:53,009 --> 00:56:54,310
!اخرسي أيتها الحقيرة

678
00:56:54,310 --> 00:56:57,245
!توقف -
أيتها العاهرة الحقيرة -

679
00:56:58,515 --> 00:56:59,504
!اتركني

680
00:57:01,818 --> 00:57:02,807
اللعنــة

681
00:57:17,634 --> 00:57:19,192
!النجــدة

682
00:57:25,575 --> 00:57:26,633
المجنون

683
00:57:28,745 --> 00:57:30,007
أخرج من هنا ، أيها الوغد

684
00:57:30,914 --> 00:57:32,381
أيها المنحط القذر

685
00:57:32,849 --> 00:57:34,009
ما الذي يحدث؟

686
00:57:34,317 --> 00:57:37,548
!لم يكن ذلك تمثيلا
!ألم ترى أنه كان يقوم بذلك حقيقة

687
00:57:40,156 --> 00:57:42,215
لا تبكي و امسحي دموعكِ

688
00:57:48,164 --> 00:57:49,859
هل كنت تقوم بذلك حقيقة؟

689
00:57:51,768 --> 00:57:53,531
منحط قذر؟

690
00:58:17,227 --> 00:58:20,526
أين الدفتر و العقد؟

691
00:58:22,799 --> 00:58:27,327
هل قال الرئيس (بيك) بأنه سوف يرحمني
إذا أخبرتكم؟

692
00:58:28,037 --> 00:58:31,529
أعدك بألا شيء سيحدث لك

693
00:58:32,742 --> 00:58:34,903
هل تتوقع مني تصديق ذلك؟

694
00:59:15,700 --> 00:59:16,758
اللعنة ، هاتِــه

695
00:59:20,438 --> 00:59:22,201
ماذا تريد أن تكون في المستقبل؟

696
00:59:23,541 --> 00:59:25,677
لماذا لا يوجد لديك ما أنت بارع فيه؟

697
00:59:25,677 --> 00:59:29,013
كيف يمكنك أن تعيش بدون أي أهداف؟

698
00:59:29,013 --> 00:59:31,349
ما الذي يعنيه الشباب بدون طموح؟

699
00:59:31,349 --> 00:59:34,216
ها هي مجددا
فلسفتك الغبية

700
00:59:38,323 --> 00:59:39,984
هل حدث لك شيء جيّد؟

701
00:59:41,826 --> 00:59:44,420
بل أنت من حدث له شيء جيد

702
00:59:46,331 --> 00:59:49,164
منذ أن حصلت على دور كبير
في فيلم ضخم

703
00:59:52,270 --> 00:59:53,760
قضيت وقتا ممتعا
و أنا أشاهد الفيلم الذي مثلتَ فيه

704
00:59:57,475 --> 01:00:00,638
لماذا تقفان هناك هكذا؟

705
01:00:01,980 --> 01:00:03,641
سو-تا) إستعــد)

706
01:00:05,883 --> 01:00:07,373
أداؤك التمثيلي أصبح أفضل بكثير

707
01:00:09,020 --> 01:00:10,715
تبدو كممثل حقيقي الآن

708
01:00:16,094 --> 01:00:17,118
!أكشن

709
01:00:18,029 --> 01:00:23,399
هل حلمت من قبل بشيء
لا يمكنك الحصول عليه؟

710
01:00:24,535 --> 01:00:27,595
ألم ترغب قط بأن تكون شخصا آخر؟

711
01:00:31,376 --> 01:00:36,541
لو كان بإمكاني أن أكون مكانك
كنت سأرغب بسرقة فتاتك

712
01:00:40,184 --> 01:00:41,811
و كنتَ سترحل بعدها
إلى مكان بعيد جدا

713
01:00:43,888 --> 01:00:45,651
و تعيش هناك كما لو كنت ميتا

714
01:00:54,532 --> 01:00:57,626
ألم تقل بأنك سوف ترحمني؟

715
01:01:06,778 --> 01:01:09,008
هاك بعض نفقات التنقل في طريقك

716
01:01:17,388 --> 01:01:19,379
سترحل إلى مكان بعيد جدا

717
01:01:20,525 --> 01:01:23,722
و تعيش هناك كما لو كنت ميتا

718
01:01:24,362 --> 01:01:25,226
سيِّدي

719
01:01:25,797 --> 01:01:26,786
أطلق سراحه

720
01:01:27,565 --> 01:01:29,157
.. لو اكتشف الرئيس (بيك) هذا الأمر

721
01:01:30,568 --> 01:01:31,796
أبق هذا الأمر سراً

722
01:01:37,809 --> 01:01:39,071
لقد تدبرت أمر كل شيء سيّدي

723
01:01:39,644 --> 01:01:44,877
رؤية السيد (بارك) و هو يخونني
جعلتني لا أثق بأي أحد

724
01:01:51,456 --> 01:01:53,151
كم تبقى من الوقت على موعد المحاكمة؟

725
01:01:55,226 --> 01:01:56,784
أسبوعان ، سيّدي

726
01:02:03,868 --> 01:02:05,062
و السيد (بارك)؟

727
01:02:05,770 --> 01:02:07,431
لقد تخلَّصت منه
دون أن يعرف أحد بذلك

728
01:02:08,506 --> 01:02:11,407
نحن لسنا في ظروف جيدة
لذا توقف عن التمثيل رجاءً

729
01:02:13,311 --> 01:02:14,471
هل هناك مشكلة؟

730
01:02:16,147 --> 01:02:17,375
كل شيء على ما يُرام الآن

731
01:02:19,750 --> 01:02:21,377
يبدو و أنك قد تغيّرت ، سيّدي

732
01:02:22,820 --> 01:02:23,912
اذهب

733
01:02:31,028 --> 01:02:32,620
لماذا أنت واجمٌ هكذا؟

734
01:02:35,399 --> 01:02:37,594
هل من الضروري ضبط السيّارة أثناء التصوير
بهذه الطريقة؟

735
01:02:39,070 --> 01:02:41,139
إنها تكون آمنة هكذا

736
01:02:41,139 --> 01:02:43,107
لماذا؟ ألا تعجبــك؟

737
01:02:43,107 --> 01:02:47,245
كان الأمر يبدو غريبا دوما
عندما كانت السيارة أعلى  من غيرها في الأفلام

738
01:02:47,245 --> 01:02:49,008
لماذا لا تقوم بإخراج الفيلم بنفسك؟

739
01:02:53,718 --> 01:02:55,186
خــذ

740
01:02:55,186 --> 01:02:58,122
لا يمكنني ائتمان وكيل أعمالي عليها

741
01:02:58,122 --> 01:03:00,283
كن حريصا عليها
إنها حساسة كفتاة

742
01:03:17,008 --> 01:03:18,032
!أوقف التصوير! ما هذا

743
01:03:19,677 --> 01:03:20,609
!سيّــارتي

744
01:03:22,313 --> 01:03:23,302
!سيّــارتي

745
01:03:24,282 --> 01:03:26,045
!ذلك الهمجيّ الوغد

746
01:04:29,480 --> 01:04:30,412
!(آنسة (مي-نا

747
01:04:31,349 --> 01:04:32,509
!أوقف التصوير! ما هذا

748
01:04:37,488 --> 01:04:39,290
!صوت -
سرعة -

749
01:04:39,290 --> 01:04:40,222
!كاميرا

750
01:04:41,659 --> 01:04:42,717
!أكشن

751
01:04:44,528 --> 01:04:47,622
!أفيقي! أفيقي

752
01:05:03,514 --> 01:05:04,879
اليوم هو آخر يوم لكِ في التصوير
أليس كذلك؟

753
01:05:05,816 --> 01:05:08,410
أجل ، لقد متُّ منذ قليل

754
01:05:09,954 --> 01:05:11,353
سوف آتي كل حين لزيارة موقع التصوير

755
01:05:14,258 --> 01:05:19,696
أنا آسف لأنني كنت عنيفاً جدا معك
في آخر مرة

756
01:05:22,733 --> 01:05:27,363
هل قمتَ بالقفز لإنقاذي
عن عمد؟

757
01:05:31,642 --> 01:05:32,904
لم ألاحظ وجود الكاميرا

758
01:06:25,162 --> 01:06:26,129
ابتسم من فضلك

759
01:06:31,202 --> 01:06:32,396
هل تعيش هنا؟

760
01:06:33,938 --> 01:06:34,927
لا أعيش في مكان محدد

761
01:06:37,908 --> 01:06:39,569
كيف أصبت هنا؟

762
01:06:42,480 --> 01:06:43,811
لا تقل أي شيء

763
01:06:47,418 --> 01:06:53,414
لقد ظننت أن بإمكاني أن أفهم أي شخص
عندما كنت صغيرة

764
01:06:56,026 --> 01:06:58,586
و لكنني بدأت أشك في ذلك
كلما كبرت في السن

765
01:07:07,905 --> 01:07:09,896
أنت ، ألست تبالغ فيما تفعل؟

766
01:07:12,109 --> 01:07:13,701
أنت لا تصغي لي حتى

767
01:07:23,254 --> 01:07:24,221
(أنت ، (سو-تا

768
01:07:26,657 --> 01:07:27,681
!(سو-تا)

769
01:07:31,529 --> 01:07:32,427
ماذا؟

770
01:07:36,066 --> 01:07:37,268
ما هذا بالضبط؟

771
01:07:37,268 --> 01:07:39,600
لو كنت تمتلك لسانا
أخبرني إذن ما هذا

772
01:07:42,173 --> 01:07:43,231
لا أعرف

773
01:07:45,609 --> 01:07:46,576
لا تعرف؟

774
01:07:48,479 --> 01:07:50,848
من هذه الفتاة بحق الجحيم؟

775
01:07:50,848 --> 01:07:52,372
[تظن أن مجرد قولك [لا أعرف
هو نهاية الأمر؟

776
01:07:52,683 --> 01:07:54,685
!توقف عن هذا
!سأصاب أنا أيضاً بالجنون

777
01:07:54,685 --> 01:07:56,887
إلى متى سوف أضطر لإصلاح الفوضى
التي تسببها؟

778
01:07:56,887 --> 01:07:59,490
هل تعرف ما مدى صعوبة العمل معك؟

779
01:07:59,490 --> 01:08:00,957
!لا تعمل معي إذن

780
01:08:01,425 --> 01:08:04,061
هل انتهيت من الكلام؟ -
أجــل -

781
01:08:04,061 --> 01:08:06,325
أنت تعيش من أموالي
لذا توقف عن الشكوى

782
01:08:06,864 --> 01:08:07,831
مــاذا؟

783
01:08:08,899 --> 01:08:10,196
لماذا تتصرف بتعالِ هكذا؟

784
01:08:32,156 --> 01:08:34,420
هل أنتِ من فعل ذلك؟

785
01:08:36,227 --> 01:08:38,496
أنا و أنت فحسب كنا هناك

786
01:08:38,496 --> 01:08:40,623
!تكلَّمي! هل أنتِ من فعل ذلك؟

787
01:08:41,966 --> 01:08:44,799
!تكلَّمــي

788
01:08:45,603 --> 01:08:48,436
دعني
لا أريد قول أي شيء

789
01:08:50,341 --> 01:08:52,206
لو لم يكن أنتِ ، فمن يكون الفاعل إذن؟

790
01:08:59,483 --> 01:09:00,918
مرحبا؟ -
إنه أنا -

791
01:09:00,918 --> 01:09:03,954
لقد اتصلوا بي
يريدون مالاً فحسب

792
01:09:03,954 --> 01:09:05,581
إبقَ في المنزل في الوقت الراهن

793
01:09:06,223 --> 01:09:07,315
حسناً

794
01:09:13,631 --> 01:09:16,759
لماذا بحق الجحيم تفعل هذا بي؟

795
01:09:50,034 --> 01:09:52,798
ماذا حدث؟
كيف جرى الأمر؟

796
01:09:56,340 --> 01:09:59,410
أعتقد أن أولئك الأوغاد
هم بعض حثالة الأزقة

797
01:09:59,410 --> 01:10:00,741
إنهم يريدون زيادة المال

798
01:10:02,279 --> 01:10:04,315
إنه مبلغ كبير

799
01:10:04,315 --> 01:10:07,375
أعتقد بأنهم يعرفون أننا لو اتصلنا بالشرطة

800
01:10:08,018 --> 01:10:09,887
فسوف تنتشر الفضيحة

801
01:10:09,887 --> 01:10:11,956
أوغــاد

802
01:10:11,956 --> 01:10:14,447
من أين نحصل على ذلك المال
بسرعة كافية؟

803
01:10:17,795 --> 01:10:20,831
حتى لو كانت السيارة لشخصية مشهورة

804
01:10:20,831 --> 01:10:23,857
لا يمكنني شراؤها بهذا الثمن
و هي مستعملة

805
01:10:26,737 --> 01:10:29,137
هل يمكنك إهدائي توقيعا
قبل أن تغادر؟

806
01:10:49,293 --> 01:10:50,351
ما السبب؟

807
01:10:51,862 --> 01:10:52,988
لا داعي لأن تعرف

808
01:10:54,398 --> 01:10:55,695
إنه ليس مبلغاً صغيراً

809
01:11:06,377 --> 01:11:09,141
أبقِ الأمر سراً
سوف أستعيد سيَّارتي في وقت لاحق

810
01:11:15,486 --> 01:11:17,888
لماذا تثق بأموالنا معه؟

811
01:11:17,888 --> 01:11:21,119
أريدك أن تقوم بمهمة من أجلي ، بهدوء

812
01:12:10,541 --> 01:12:11,508
اتبع تلك السيارة

813
01:12:30,861 --> 01:12:31,862
ماذا؟

814
01:12:31,862 --> 01:12:34,765
لقد أمسكنا بهم
و لكن أحدهم تمكن من الهروب

815
01:12:34,765 --> 01:12:37,233
ماذا لو قام ذلك الوغد بنشر الخبر؟

816
01:12:38,669 --> 01:12:39,727
أسرع بالإمساكِ به

817
01:12:40,838 --> 01:12:42,673
عندما يتصل مجددا

818
01:12:42,673 --> 01:12:46,473
سأذهب للحصول على الشريط
لذا عليك البقاء هنا

819
01:12:54,518 --> 01:12:55,416
مرحبا؟

820
01:12:56,520 --> 01:12:58,283
لم نكن نحن من فعلها

821
01:12:59,123 --> 01:13:00,424
!قلت بأنه لم يكن نحن

822
01:13:00,424 --> 01:13:02,688
مرحبا؟ مرحبا؟

823
01:13:04,862 --> 01:13:06,591
بعض رجال العصابات قاموا بمهاجمتهم

824
01:13:07,698 --> 01:13:09,600
إنهم غاضبون بشدة

825
01:13:09,600 --> 01:13:10,794
هل أنت من قام بتكليفهم بذلك؟

826
01:13:14,838 --> 01:13:16,169
ألا تفهم ما أقول؟

827
01:13:17,541 --> 01:13:20,203
تريد أن يظن الناس
أنني قمت بتوظيف بعض رجال العصابات؟

828
01:13:22,513 --> 01:13:23,912
لا تتدخل بعد الآن

829
01:13:31,588 --> 01:13:33,453
أعتذر عن غضبي في آخر مرة

830
01:13:36,727 --> 01:13:37,887
أنت تعرف مكانتك عندي ، أليس كذلك؟

831
01:13:54,845 --> 01:13:55,834
سأذهب أنا

832
01:13:56,780 --> 01:13:59,078
لا ، أريد أن أعالج هذا الأمر بنفسي

833
01:14:17,434 --> 01:14:18,635
و الشريط؟

834
01:14:18,635 --> 01:14:19,761
ليس الآن

835
01:14:20,604 --> 01:14:22,773
سأعطيه لك عندما أستعيد رجالي

836
01:14:22,773 --> 01:14:25,075
كان عليك الإلتزام بالقواعد

837
01:14:25,075 --> 01:14:27,373
!أيها الوغد -
!دعني -

838
01:14:40,958 --> 01:14:41,925
!أوقف السيّارة

839
01:15:00,077 --> 01:15:01,169
هل هذا هو الشخص؟

840
01:15:03,146 --> 01:15:04,511
الشريط و الفيديو هنا

841
01:15:05,315 --> 01:15:06,282
نعم ، إنه كذلك

842
01:15:10,621 --> 01:15:11,553
ما الذي يحدث؟

843
01:15:14,324 --> 01:15:18,283
في النهاية
أنت و أنا نتصرف بشكل واحد

844
01:15:20,831 --> 01:15:22,696
خذه قبل أن تصل الشرطة

845
01:15:28,405 --> 01:15:31,708
لا ، أنت من عليه أن يرحل

846
01:15:31,708 --> 01:15:34,678
أنا سأسلمه إلى الشرطة
هو و كل من تورط في الأمر

847
01:15:34,678 --> 01:15:36,346
لو وقع ذلك في أيديهم
سوف تكون في خطر

848
01:15:36,346 --> 01:15:38,439
و لكنني لا أستطيع معالجة الأمور
كما تفعل أنت

849
01:15:41,852 --> 01:15:43,911
ما الفرق الكبير بينه و بينكم جميعا؟

850
01:15:45,022 --> 01:15:46,717
بصراحة ، لا أعرف

851
01:15:47,991 --> 01:15:50,789
أيها الوغد الجاحد

852
01:15:57,234 --> 01:15:58,502
ما الذي تفعله؟

853
01:15:58,502 --> 01:15:59,836
لا ، لا يمكنك فعل ذلك

854
01:15:59,836 --> 01:16:02,202
لو انتشر هذا ، فسوف ينتهي أمرك
ألا تدرك ذلك؟

855
01:16:13,951 --> 01:16:15,612
لقد خسرت

856
01:16:16,720 --> 01:16:17,982
أنا آسف ، سيِّدي

857
01:16:19,790 --> 01:16:22,554
لقد أصبحت أفضل بكثير

858
01:16:23,593 --> 01:16:26,063
و لكن لماذا أنت واجمٌ هكذا؟

859
01:16:26,063 --> 01:16:27,931
هل هناك أي مشكلة؟

860
01:16:27,931 --> 01:16:29,125
لا ، سيِّدي

861
01:16:29,733 --> 01:16:31,535
لا داعي للقلق

862
01:16:31,535 --> 01:16:35,972
بالطبع ليس علي أن أقلق بشأن أي شيء
لم يتبقَّ إلا أسبوع واحد فقط على المحاكمة

863
01:16:39,309 --> 01:16:42,608
لقد سمعت أنك تمثل في فيلم

864
01:16:44,848 --> 01:16:47,908
لدي الكثير من العيون و الآذان
ممن لا تعرفهم بالخارج

865
01:16:50,287 --> 01:16:51,311
أنا آسف ، سيِّدي

866
01:16:51,989 --> 01:16:55,516
أحيانا لا يمكنني التكهن بما في داخل رأسك

867
01:17:13,110 --> 01:17:14,099
اللعنة

868
01:17:23,253 --> 01:17:24,345
!هنا بالضبط

869
01:17:27,991 --> 01:17:29,424
.. أيها الـ

870
01:17:32,295 --> 01:17:33,764
اللعنة

871
01:17:33,764 --> 01:17:34,958
مرحبا؟

872
01:17:37,200 --> 01:17:39,327
أنا مشغول الآن لذا لا تتصلي بي

873
01:17:40,404 --> 01:17:42,406
أيها الوغد

874
01:17:42,406 --> 01:17:45,273
أنا لا أسبُّكِ أنتِ
سوف أنهي المكالمة

875
01:17:50,347 --> 01:17:53,714
لماذا تجيب على الهاتف بهذه الطريقة؟ -
لا شيء مهم ، سيِّدي -

876
01:17:54,284 --> 01:17:55,182
من كان ذلك؟

877
01:17:56,753 --> 01:17:57,720
إنها أمِّــي

878
01:17:58,422 --> 01:18:01,983
عيد ميلادها بعد بضعة أيام
و كانت تسألني متى سآتي للزيارة

879
01:18:09,866 --> 01:18:10,833
اذهب لزيارتها

880
01:18:11,568 --> 01:18:12,830
لا داعي لذلك ، سيِّدي

881
01:18:15,906 --> 01:18:16,930
شكرا لك ، سيّدي

882
01:18:19,276 --> 01:18:20,641
سأعود قريبا

883
01:18:25,782 --> 01:18:26,840
بماذا أخطأت ، سيِّدي

884
01:18:29,820 --> 01:18:31,811
دعنا نصور فيلما -
مــاذا؟ -

885
01:18:45,602 --> 01:18:46,569
هيــا

886
01:19:27,878 --> 01:19:28,742
!سيِّــدي

887
01:19:30,147 --> 01:19:31,409
.. (إنه السيِّد (بارك

888
01:19:40,891 --> 01:19:42,586
ماذا ستفعل؟

889
01:19:55,205 --> 01:19:57,833
سيِّد (كيم) فلنتناول الغذاء
في وقت آخر

890
01:20:09,019 --> 01:20:10,577
تبدو متفاجئا للغاية

891
01:20:11,421 --> 01:20:14,758
ليس من المفترض أن تكون على قيد الحياة
هل نسيت؟

892
01:20:14,758 --> 01:20:17,158
كيف يمكن لشخص حي
أن يمثل دور ميت؟

893
01:20:18,895 --> 01:20:22,058
ألن يعرف الرئيس (بيك) بأنني حي؟

894
01:20:24,100 --> 01:20:28,438
تبدو و كأنك في موقف حرج جدا

895
01:20:28,438 --> 01:20:29,996
دعني أسألك سؤالا واحداً

896
01:20:31,141 --> 01:20:33,268
لماذا تركتني أعيش؟

897
01:20:35,946 --> 01:20:38,642
لماذا رحمتني؟

898
01:20:53,697 --> 01:20:56,132
لقد سمعت بأنه من الممكن
أن يشهد ضدَّنا

899
01:20:56,132 --> 01:20:57,734
علينا أن نتدبر أمره الآن

900
01:20:57,734 --> 01:20:59,836
ليس الأمر بهذه السهولة حالياً

901
01:20:59,836 --> 01:21:01,701
(عليّ أن أقابل الرئيس (بيك
قبل أي شيء

902
01:21:02,739 --> 01:21:05,708
اتبعــه
و إياك أن تقوم بعمل متهور

903
01:21:08,211 --> 01:21:11,374
عد رجاءً ، لقد رفض طلبك لرؤيته

904
01:22:08,805 --> 01:22:11,341
من أنت؟
من الوغد الذي أرسلك؟

905
01:22:11,341 --> 01:22:13,775
لا بد أنني
طرقت باب الغرفة الخاطئة

906
01:22:54,451 --> 01:22:56,146
(أون-سون)

907
01:23:21,444 --> 01:23:22,536
لقد قالوا أنه قد مات إثر سقوطه

908
01:23:23,513 --> 01:23:26,277
الشرطة سوف تقول بأنه كان
محاولة انتحار

909
01:23:54,310 --> 01:23:55,277
.. سيِّدي

910
01:24:03,820 --> 01:24:05,151
إنه ليس انتحاراً

911
01:24:20,270 --> 01:24:22,204
سيّدي ، ليس لدينا وقت لهذا

912
01:24:23,039 --> 01:24:26,142
لو لو تقم بعمل شيء ما
سيصبح الوضع خطيراً

913
01:24:26,142 --> 01:24:27,166
!أوقف التصوير

914
01:24:30,246 --> 01:24:32,180
ضع المزيد من الدم عليه -
سيِّدي -

915
01:24:36,886 --> 01:24:38,376
من أولئك بالخلف؟

916
01:24:39,856 --> 01:24:41,619
لقد أحضرت اثنين إضافيين احتياطا

917
01:24:43,460 --> 01:24:44,654
جبناء

918
01:24:46,563 --> 01:24:48,588
ليس هذا هو وقت الاسترخاء

919
01:24:51,134 --> 01:24:52,999
ألا تعرف أن الرئيس (بيك) قد استغنى عنا؟

920
01:24:55,071 --> 01:24:58,174
تريد ترك العمل
ماذا عنِّي أنا إذن؟

921
01:24:58,174 --> 01:24:59,943
ما الذي تريده؟

922
01:24:59,943 --> 01:25:02,878
هل خططت لكل هذا؟
لأنني سخرت منك في البداية؟

923
01:25:05,648 --> 01:25:07,138
فكر كما يحلو لك

924
01:25:13,323 --> 01:25:15,058
لو ذهبت الآن
ستكون هذه هي النهاية

925
01:25:15,058 --> 01:25:17,827
!(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي

926
01:25:17,827 --> 01:25:19,419
!الأفلام ليست مزحة

927
01:25:20,964 --> 01:25:23,600
!أتركني ، أيها الوغد

928
01:25:23,600 --> 01:25:25,397
!(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي

929
01:25:26,669 --> 01:25:29,604
أنا لا أعرف ما الذي حدث معك
و لكن لا يمكنك فعل ذلك

930
01:25:46,623 --> 01:25:49,615
أجل ، أنت لا تناسب هذه الحياة

931
01:25:50,593 --> 01:25:52,061
!اذهب أيها الوغد

932
01:25:52,061 --> 01:25:54,154
اذهب و عش في القذارة
لما بقي من حياتك

933
01:25:55,365 --> 01:25:56,855
وغد مثير للشفقة

934
01:25:57,767 --> 01:26:00,167
حاذر من ألفاظك -
ماذا بك؟ -

935
01:26:00,870 --> 01:26:01,734
أنت لا تعرف شيئا

936
01:26:03,072 --> 01:26:04,266
رجل عصابات عديم القيمة

937
01:26:10,046 --> 01:26:15,279
لقد تركتك تفعل ما يحلو لك لأنه كان معجبا بك
و لكنك لا تملك ذرة احترام

938
01:26:16,686 --> 01:26:18,483
أحني رأسك ، أيها الوغد

939
01:26:24,394 --> 01:26:26,191
تشعر بالمهانة أمام الجميع
أليس كذلك؟

940
01:26:27,230 --> 01:26:29,630
أحني رأسك إذن
و إلا ازداد الأمر سوءاً

941
01:26:31,267 --> 01:26:35,499
!أيها الوغد
!هيا تقاتل معي

942
01:26:37,407 --> 01:26:39,142
إنه يؤلم كثيراً ، أليس كذلك؟

943
01:26:39,142 --> 01:26:42,445
سأجبرك على أن تحني رأسك
قبل أن أضربك عشر مرات

944
01:26:42,445 --> 01:26:43,742
أحني رأسك

945
01:26:47,450 --> 01:26:48,439
!واحد

946
01:26:51,788 --> 01:26:52,755
!اثنان

947
01:26:55,425 --> 01:26:56,392
!ثلاثة

948
01:26:58,428 --> 01:27:03,866
ألا يمكنك أن تفرق
بين الأفلام و الواقع؟

949
01:27:07,437 --> 01:27:08,529
لِنذهب

950
01:27:11,808 --> 01:27:13,105
فليكــن

951
01:27:14,677 --> 01:27:16,372
لنرى من سيكسب

952
01:27:17,814 --> 01:27:18,781
!أربعة

953
01:27:20,850 --> 01:27:21,874
!خمسة

954
01:27:23,853 --> 01:27:24,945
!ستة

955
01:27:33,529 --> 01:27:34,962
وغد مثير للشفقة

956
01:27:36,699 --> 01:27:38,496
تذكر فحسب شيئا واحدا

957
01:27:39,369 --> 01:27:42,964
كل هذا كان بسببك

958
01:28:27,817 --> 01:28:31,913
لنفعلها بصورة حقيقية هذه المرة

959
01:28:37,126 --> 01:28:38,194
!سيِّدي -
!سيِّدي -

960
01:28:38,194 --> 01:28:39,218
!أيها الأوغاد

961
01:29:00,483 --> 01:29:02,383
أخي ، لماذا تتصل
في هذا الوقت المتأخر؟

962
01:29:03,386 --> 01:29:05,621
ألم يكن يجدر بك أن تكون بجانبي
في وقت عصيب كهذا؟

963
01:29:05,621 --> 01:29:09,859
هل هذا هاتف السيِّد (جانغ سو-تا)؟
مركز الشرطة يتصل

964
01:29:09,859 --> 01:29:10,985
الشرطة؟

965
01:29:16,299 --> 01:29:18,028
لا تنظر إلي هكذا

966
01:29:19,635 --> 01:29:22,331
أتظن أنك بالمنزل؟
إعتدل في جلستك أيها الوغد

967
01:29:26,843 --> 01:29:29,744
اللعنة -
أنت هنا حقاً -

968
01:29:30,580 --> 01:29:32,514
ما الذي حدث لك؟
لماذا لم ترد على مكالماتي

969
01:29:40,456 --> 01:29:41,445
ما هذا؟

970
01:29:42,391 --> 01:29:43,483
لماذا أنت مكبَّل هكذا؟

971
01:29:48,397 --> 01:29:49,659
أنت من فعلها؟

972
01:29:52,335 --> 01:29:54,437
أنت من فعل ذلك منذ البداية؟

973
01:29:54,437 --> 01:29:55,904
لا أعتقد ذلك

974
01:29:56,806 --> 01:30:00,742
يبدو أن زيادة قيمة الفدية كانت فكرته

975
01:30:01,944 --> 01:30:06,816
كان يدين بالمال بسبب المقامرة
لذا فمن الممكن أن يكون هذا هو سبب فعله لذلك

976
01:30:06,816 --> 01:30:08,909
هل كسرت الشريط بسبب ذلك؟

977
01:30:15,091 --> 01:30:17,025
لقد كان ذلك تمثيلا رائعاً حقا

978
01:30:19,495 --> 01:30:21,224
ما الذي جنيته من وراءك؟

979
01:30:23,900 --> 01:30:25,468
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

980
01:30:25,468 --> 01:30:27,637
كيف يمكنك من بين كل البشر؟

981
01:30:27,637 --> 01:30:29,305
أنت ، إهدأ -
!دعني -

982
01:30:29,305 --> 01:30:33,109
توقف أرجوك ، لقد انتهى الأمر الآن

983
01:30:33,109 --> 01:30:35,511
!لا ، لم ينتهي -
!هذا يكفي -

984
01:30:35,511 --> 01:30:37,843
هل أنت من البشر ، أيها الوغد؟

985
01:30:38,381 --> 01:30:39,715
!دعني

986
01:30:39,715 --> 01:30:41,205
قــل لي ، أيها الوغد
هل أنت من البشر؟

987
01:30:42,685 --> 01:30:44,619
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟

988
01:31:11,013 --> 01:31:13,216
مرحبا ، إنه أنا

989
01:31:13,216 --> 01:31:15,377
أتمنى ألا تتصل بي بعد الآن

990
01:31:17,687 --> 01:31:23,592
لقد أردت مهاتفة شخص آخر
و لكن لا بد و أنني قد ضغطت على الزر الخطأ

991
01:31:24,493 --> 01:31:26,620
أنا مشغولة الآن ، لذا لو لم يكن لديك ما تقول
فسأنهي المكالمة

992
01:31:29,131 --> 01:31:30,496
حسنا ، سأهاتفك لاحقا

993
01:31:55,958 --> 01:31:59,894
الحياة و الموت
ليست في يد شخص ما

994
01:32:05,401 --> 01:32:08,996
(لقد انتهى أمر الرئيس (بيك
و أمركم جميعا الآن

995
01:32:11,607 --> 01:32:14,405
ما رأيك بالعمل تحت رئاستي؟

996
01:32:28,958 --> 01:32:30,050
هذه من أجل نفقات التنقل

997
01:32:32,061 --> 01:32:33,961
عليّ أن أرد الجميل

998
01:33:30,820 --> 01:33:33,448
!أو قم حتى بتسديد تكاليف الإنتاج

999
01:33:36,459 --> 01:33:37,653
قُــل شيئاً

1000
01:33:38,127 --> 01:33:41,364
لقد أحضرت رجل عصابات ليمثل في الفيلم
و يفسد كل شيء

1001
01:33:41,364 --> 01:33:43,730
و الآن لا تريد تحمل مسئولية ذلك؟

1002
01:33:57,813 --> 01:34:01,617
لنستأنف التصوير مرة أخرى

1003
01:34:01,617 --> 01:34:03,414
هل تعبث معي؟

1004
01:34:05,654 --> 01:34:06,951
ما الذي حدث لوجهك؟

1005
01:34:07,857 --> 01:34:09,324
لماذا إذن رحلت في المقام الأول؟

1006
01:34:10,393 --> 01:34:12,261
هل تريد منِّي الرحيل مجدداً؟

1007
01:34:12,261 --> 01:34:13,853
ترحل إلى أين؟

1008
01:34:14,830 --> 01:34:16,320
ربما لديك أسبابك خاصة

1009
01:34:21,137 --> 01:34:22,900
ليس أنت
من يتخذ القرارات هنا

1010
01:34:23,606 --> 01:34:25,164
إرحل من هنا ، أيها الوغد

1011
01:34:45,895 --> 01:34:47,963
لقد كنت تتفاخر بكونك ممثلا

1012
01:34:47,963 --> 01:34:51,865
و لكنك الآن لا تهتم بما يحدث للفيلم؟

1013
01:34:53,536 --> 01:34:54,696
أغرب عن وجهي ، أيها الوغد

1014
01:35:05,848 --> 01:35:07,216
قُــم بلكْمي

1015
01:35:07,216 --> 01:35:08,478
وغد مجنون

1016
01:35:10,052 --> 01:35:13,351
أنت لا تهتم بما يحدث للفيلم على أي حال

1017
01:35:14,723 --> 01:35:16,054
بالطبع لا أهتم

1018
01:35:24,433 --> 01:35:25,593
.. ماذا

1019
01:35:26,068 --> 01:35:27,501
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1020
01:35:28,537 --> 01:35:30,732
دعنا نتقاتل الآن

1021
01:35:31,807 --> 01:35:32,831
قُــم بلكْمي

1022
01:35:35,144 --> 01:35:37,772
ماذا؟
ألا تمتلك الثقة في نصرك؟

1023
01:35:39,748 --> 01:35:41,579
لا توجد كاميرا هنا

1024
01:35:42,251 --> 01:35:44,913
لا تلق اهتماما للناس
و قاتل بطلاقة

1025
01:35:47,756 --> 01:35:49,781
لماذا تفعل هذا؟

1026
01:35:54,063 --> 01:35:55,928
لو كنت تريد القتال بهذه الشدة
دعنا إذن نفعل ذلك بصورة حقيقية

1027
01:35:57,766 --> 01:35:59,393
و لكن ليس هنا

1028
01:36:13,182 --> 01:36:16,549
سوف يبدأ عرض مسرحيتي في نهاية الأسبوع القادم
سوف تحضر ، أليس كذلك؟

1029
01:36:18,087 --> 01:36:19,418
هل علي أن آتي؟

1030
01:36:20,823 --> 01:36:22,620
بالطبع عليك أن تأتي

1031
01:36:32,001 --> 01:36:33,992
وجهك مليء بالجروح

1032
01:36:38,908 --> 01:36:41,968
لماذا تواصلين تقبيلي؟

1033
01:36:44,914 --> 01:36:46,745
حتى لا تشعر بأي ألم

1034
01:36:48,484 --> 01:36:50,543
حتى لا يتمكن شيء من إيذائك

1035
01:37:00,095 --> 01:37:05,533
عندما أكون معكِ
أشعر بأنني شخص آخر

1036
01:37:08,637 --> 01:37:10,070
كيف يبدو ذلك الشخص؟

1037
01:37:51,747 --> 01:37:55,651
كاراميل ماتشياتو بارد
و بارفيه من فضلك

1038
01:37:55,651 --> 01:37:59,143
هل أنت الممثل (جانغ سو-تا)؟

1039
01:38:00,089 --> 01:38:03,354
لا ، لقد اختلط عليكِ الأمر

1040
01:38:04,226 --> 01:38:07,161
أنا معجبة جداً بأفلامك
أتمنى لك قضاء وقتٍ طيب

1041
01:38:18,841 --> 01:38:20,138
ظننت بأنكِ لن تأتي

1042
01:38:25,981 --> 01:38:29,417
ألا تشعر بعدم الإرتياح هنا؟

1043
01:38:33,155 --> 01:38:34,179
.. في الحقيقة ، كلا

1044
01:38:37,226 --> 01:38:38,625
كيف هي القهوة؟

1045
01:38:41,196 --> 01:38:42,356
ليست سيئة

1046
01:39:19,301 --> 01:39:20,268
!أوقف التصوير

1047
01:39:26,041 --> 01:39:28,737
هذا حقاً هو آخر مشهد في الفيلم

1048
01:39:29,645 --> 01:39:31,647
هل سوف تتقاتلان حقا
بصورة حقيقية؟

1049
01:39:31,647 --> 01:39:32,671
أجــل

1050
01:39:35,818 --> 01:39:37,012
لديك الثقة ، أليس كذلك؟

1051
01:39:38,520 --> 01:39:40,656
تأكد فحسب من أن يتم تصويرنا

1052
01:39:40,656 --> 01:39:43,125
حسنا ، لنقم بذلك

1053
01:39:43,125 --> 01:39:44,393
يمكنك أن تفوز

1054
01:39:44,393 --> 01:39:46,657
حسنا ، استعدوا

1055
01:39:47,296 --> 01:39:49,230
استعدوا للقطة الأخيرة

1056
01:39:50,866 --> 01:39:52,701
!ليستعد الجميع

1057
01:39:52,701 --> 01:39:54,403
ليحضر لي أحدكم جوارب

1058
01:39:54,403 --> 01:39:56,739
كاميرا واحد
قم بتصوير الكادر بالكامل

1059
01:39:56,739 --> 01:40:01,176
كاميرا اثنان و ثلاثة
قوما بتصوير الممثلين عن قرب

1060
01:40:03,245 --> 01:40:06,112
هل سيكون كالنص؟ -
أنا أيضاً لا أعرف  -

1061
01:40:06,682 --> 01:40:08,206
المخرج لا يعرف كل شيء

1062
01:40:09,151 --> 01:40:10,675
ماذا يعرف إذن؟

1063
01:40:11,353 --> 01:40:13,514
أن عليه أن يثق بممثليه حتى آخر لحظة

1064
01:40:31,039 --> 01:40:32,608
سأكون لطيفاً

1065
01:40:32,608 --> 01:40:33,768
أعطني كل ما بجعبتك

1066
01:40:34,843 --> 01:40:37,038
!إستعــد -
صوِّر -

1067
01:40:37,379 --> 01:40:39,381
!صوت -
نعم -

1068
01:40:39,381 --> 01:40:41,076
!كاميرا

1069
01:40:41,550 --> 01:40:42,744
!أكشن

1070
01:42:42,871 --> 01:42:43,997
هل هذا هو كل ما لديك؟

1071
01:44:49,097 --> 01:44:50,496
!أوقف التصوير

1072
01:44:54,302 --> 01:44:55,937
هل قامت جميع الكاميرات
بتصوير كل شيء؟

1073
01:44:55,937 --> 01:44:57,734
لقد فعلوها

1074
01:44:59,775 --> 01:45:01,106
كلاهما كان رائعاً

1075
01:45:02,911 --> 01:45:04,579
رائعا بدون شك

1076
01:45:04,579 --> 01:45:07,173
لا تبكي ، تبدو مثيرا للشفقة

1077
01:45:53,428 --> 01:45:54,520
إلى أين أنت ذاهب؟

1078
01:45:55,430 --> 01:45:58,524
حيث أننا قد أنهينا التصوير الآن
يريد المخرج أن نتناول شرابا معا

1079
01:46:00,035 --> 01:46:03,095
الآن أنت تبدو كممثل حقيقي

1080
01:46:45,147 --> 01:46:46,705
إلى أين تذهب في عجلة هكذا؟

1081
01:46:47,382 --> 01:46:49,050
لأصور فيلماً

1082
01:46:49,050 --> 01:46:51,644
ماذا؟ بدون كاميرا؟

1083
01:46:52,788 --> 01:46:54,689
أنت هو الكاميرا

1084
01:46:54,689 --> 01:46:56,558
لا تمزح معي

1085
01:46:56,558 --> 01:46:57,718
قم بتصوير كل شيء

1086
01:47:19,981 --> 01:47:21,312
سأحملها من أجلك

1087
01:47:23,618 --> 01:47:24,744
بالطبع

1088
01:47:27,122 --> 01:47:30,182
كن حريصا و أنت تحملها
إنها ثمينة

1089
01:48:48,203 --> 01:48:49,363
!أيها الوغد

1090
01:48:50,805 --> 01:48:53,933
!أيها الوغد! لا تتحرك

1091
01:48:55,710 --> 01:48:56,734
!تعال هنا

1092
01:49:00,515 --> 01:49:01,504
أفسحوا الطريق

1093
01:50:07,680 --> 01:50:16,880
تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة

