1
00:00:00,426 --> 00:00:36,026
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x

2
00:01:05,198 --> 00:01:07,800
مرحباً

3
00:01:12,138 --> 00:01:14,173
"باثشيبا إيفيدين"

4
00:01:14,841 --> 00:01:16,175
"باثشيبا"

5
00:01:18,178 --> 00:01:20,212
لطالما كان الإسم غريباً بالنسبة إلي

6
00:01:20,214 --> 00:01:22,514
لا أحب سماعه يُقال بصوت عالي

7
00:01:24,284 --> 00:01:27,252
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً

8
00:01:27,254 --> 00:01:29,621
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم

9
00:01:31,124 --> 00:01:33,459
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي

10
00:01:34,227 --> 00:01:36,528
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي

11
00:01:37,564 --> 00:01:40,199
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
<font color=#FF0000>مقاطعة "دورست" في انجلترا 1870م
"مئتان ميل خارج "لندن</font>

12
00:03:12,792 --> 00:03:14,326
!سيدتي

13
00:03:17,630 --> 00:03:18,931
!سيدتي

14
00:03:34,514 --> 00:03:35,981
وشاحي

15
00:03:36,583 --> 00:03:37,983
لقد أضعته

16
00:03:39,219 --> 00:03:40,852
"لا بدّ أنك المزارع "أوك

17
00:03:40,854 --> 00:03:42,454
جابرييل" ، نعم"

18
00:03:43,223 --> 00:03:44,823
عمتي أخبرتني عنك

19
00:03:44,825 --> 00:03:46,345
أنا أعمل في مزرعتها
من أجل فصل الشتاء

20
00:03:50,230 --> 00:03:51,630
هذه أرضك

21
00:03:53,366 --> 00:03:54,499
أنا مُتسللة

22
00:03:55,368 --> 00:03:57,369
أنتي مرحّب بكِ هنا

23
00:04:10,383 --> 00:04:11,750
"طاب مساؤك أيها المزارع "أوك

24
00:04:12,385 --> 00:04:13,852
طاب مساءك سيدتي

25
00:04:43,983 --> 00:04:45,484
"تعال من هنا "جورج

26
00:04:46,319 --> 00:04:49,488
جورج" إبتعد"
!هذا يكفي

27
00:04:49,490 --> 00:04:50,822
!هذا يكفي

28
00:04:51,924 --> 00:04:53,892
توقّف ، توقّف

29
00:04:54,394 --> 00:04:55,727
جورج" توقف"

30
00:04:57,564 --> 00:04:58,664
!إبتعد

31
00:04:59,299 --> 00:05:00,432
!إبتعد

32
00:05:01,434 --> 00:05:03,735
جورج" إبتعد"

33
00:05:05,672 --> 00:05:07,472
جورج الصغير" لا يعلم متى يتوقف"

34
00:05:08,308 --> 00:05:09,441
وما إسم هذا ؟

35
00:05:09,443 --> 00:05:10,776
"جورج الكبير"

36
00:05:13,446 --> 00:05:14,913
"جورج الكبير"

37
00:05:15,848 --> 00:05:17,288
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟

38
00:06:06,833 --> 00:06:08,800
"يا إلهي ، إنه السيد "أوك

39
00:06:19,879 --> 00:06:22,047
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال

40
00:06:22,049 --> 00:06:23,582
ولكنها كانت جامحة إلى حد بعيد

41
00:06:23,584 --> 00:06:25,417
ولطالما كانت كذلك

42
00:06:33,693 --> 00:06:36,995
"السيدة "باثشيبا إيفيدين

43
00:06:38,030 --> 00:06:40,098
لقد أحضرت لكِ ضأناً

44
00:06:43,736 --> 00:06:48,440
"شكراً لك سيد "أوك
يا له من شيء جميل

45
00:06:48,442 --> 00:06:50,575
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء

46
00:06:50,577 --> 00:06:52,778
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك

47
00:06:53,613 --> 00:06:55,733
شكراً لك ، هذا لطيف جداً

48
00:06:56,082 --> 00:06:58,183
سأعدّ بعض الشاي

49
00:07:01,421 --> 00:07:03,121
الضأن ليس هو سبب قدومي

50
00:07:03,123 --> 00:07:04,823
تحدث

51
00:07:07,795 --> 00:07:10,495
...حسناً ، سيدة "إيفريدين" أردت أن أسألك

52
00:07:11,063 --> 00:07:12,531
هل تقبلين الزواج بي ؟

53
00:07:15,935 --> 00:07:17,469
لم أسأل أحداً ذلك من قبل

54
00:07:19,705 --> 00:07:20,705
لا

55
00:07:21,908 --> 00:07:23,675
لا آمل ذلك

56
00:07:24,977 --> 00:07:26,178
...حسناً

57
00:07:27,513 --> 00:07:29,714
...ربما يجب

58
00:07:31,784 --> 00:07:33,118
ربما يجب علي أن أغادر-
"سيد "أوك-

59
00:07:33,120 --> 00:07:34,853
هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار

60
00:07:36,522 --> 00:07:38,190
هل هناك شخص ينتظرك ؟

61
00:07:39,525 --> 00:07:41,525
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك

62
00:07:42,762 --> 00:07:44,062
طاب يومك إذاً

63
00:07:53,072 --> 00:07:54,673
"سيد "أوك

64
00:07:55,608 --> 00:07:58,577
سيد "أوك" إنتظر

65
00:08:01,481 --> 00:08:04,149
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً

66
00:08:06,487 --> 00:08:08,487
لم أفكر بذلك أبداً

67
00:08:08,988 --> 00:08:11,890
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
<font color=#FF0000>مئة فدان = 0.6362 كم</font>

68
00:08:13,759 --> 00:08:16,528
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا

69
00:08:18,164 --> 00:08:20,532
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين

70
00:08:20,534 --> 00:08:23,768
ورود و طيور وإطار للخِيار

71
00:08:24,203 --> 00:08:25,770
وطفل أو طفلين

72
00:08:25,772 --> 00:08:27,092
"سيد "أوك-
أو أكثر-

73
00:08:28,574 --> 00:08:30,075
سأظل دائماً متواجداً من أجلك

74
00:08:31,944 --> 00:08:33,945
سيد "أوك" أنا لا أريد زوجاً

75
00:08:34,881 --> 00:08:37,115
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل

76
00:08:38,551 --> 00:08:40,218
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج

77
00:08:40,220 --> 00:08:42,260
إذا كنت سأكون عروسة
من دون أن أكون زوجة لأحد

78
00:08:42,622 --> 00:08:44,289
ذلك كلام تافه

79
00:08:46,025 --> 00:08:48,560
"أنت بحال أفضل مني ، سيد "أوك

80
00:08:49,595 --> 00:08:51,229
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر

81
00:08:51,231 --> 00:08:52,831
، تستطيع القيام بالكثير
أكثر مني بكثير

82
00:08:52,833 --> 00:08:54,299
ذلك ليس هو السبب الحقيقي

83
00:08:59,605 --> 00:09:01,573
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك

84
00:09:02,542 --> 00:09:03,675
إذا قررت يوماً الزواج

85
00:09:03,677 --> 00:09:05,043
سأود الزواج من شخص يروّضني

86
00:09:05,045 --> 00:09:07,365
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك

87
00:09:08,714 --> 00:09:10,682
ستكبر و تستحقرني

88
00:09:12,985 --> 00:09:14,619
لن أفعل ذلك

89
00:09:16,689 --> 00:09:17,989
أبداً

90
00:09:22,662 --> 00:09:24,829
"وداعاً سيّدة "إيفيردين

91
00:10:24,890 --> 00:10:26,691
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟

92
00:10:29,295 --> 00:10:30,895
إبقى هنا

93
00:10:34,834 --> 00:10:36,768
"إبقى هنا يا "جورج الكبير

94
00:10:36,770 --> 00:10:38,236
إبقى هنا

95
00:10:47,680 --> 00:10:49,180
!"جورج"

96
00:11:01,661 --> 00:11:03,662
!"جورج"

97
00:11:49,975 --> 00:11:51,776
!لا

98
00:12:59,078 --> 00:13:00,378
انها ملكك

99
00:13:11,957 --> 00:13:13,825
نحن لسنا مسرورين بذلك

100
00:13:15,962 --> 00:13:17,962
"نتمنى لك التوفيق سيد "أوك

101
00:13:33,078 --> 00:13:34,212
"باثشيبا"

102
00:13:39,084 --> 00:13:40,852
ما الأمر ؟

103
00:13:41,587 --> 00:13:44,889
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين

104
00:13:45,925 --> 00:13:47,392
ما هو مُحتواها ؟

105
00:13:48,828 --> 00:13:50,228
إقرأيها

106
00:13:54,967 --> 00:13:58,870
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك

107
00:14:01,607 --> 00:14:03,508
يا إلهي

108
00:14:05,144 --> 00:14:07,278
إعتني بنفسك

109
00:14:15,387 --> 00:14:16,988
تحرّك

110
00:14:22,394 --> 00:14:23,995
وداعاً

111
00:14:44,184 --> 00:14:46,317
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟

112
00:14:47,186 --> 00:14:50,488
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر

113
00:14:50,490 --> 00:14:53,958
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟

114
00:14:54,960 --> 00:14:56,227
أري العالم

115
00:14:57,563 --> 00:15:00,398
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة

116
00:15:01,667 --> 00:15:02,901
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي

117
00:15:02,903 --> 00:15:04,543
هذا حبيبي هناك

118
00:15:05,404 --> 00:15:08,306
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة

119
00:15:09,375 --> 00:15:11,042
أنت صاحب خصال جسدية قويّة

120
00:15:11,343 --> 00:15:12,610
انضم إلينا ، سيدي

121
00:15:13,445 --> 00:15:15,179
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً

122
00:15:15,181 --> 00:15:17,048
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك

123
00:15:17,050 --> 00:15:18,516
انه سقف فوق رأسك وطعام

124
00:15:21,120 --> 00:15:23,388
من يريد أجراً عالياً ؟

125
00:15:23,390 --> 00:15:25,056
معذرة

126
00:15:25,058 --> 00:15:27,959
"ربّما ستود الذهاب إلى "ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل

127
00:15:27,961 --> 00:15:29,928
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة

128
00:15:31,564 --> 00:15:33,932
سأذهب ، شكراً

129
00:15:33,934 --> 00:15:36,968
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا

130
00:15:38,637 --> 00:15:40,171
فرانسيس" سوف يعتني بي"

131
00:15:42,942 --> 00:15:44,375
سنتزوج قريباً

132
00:15:45,377 --> 00:15:46,978
وداعاً

133
00:15:46,980 --> 00:15:48,613
هيّا ، انه أجر محترم

134
00:15:48,615 --> 00:15:50,315
اجعلوا عائلتكم فخورين

135
00:15:50,317 --> 00:15:53,351
طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟

136
00:16:46,372 --> 00:16:48,773
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى

137
00:16:48,775 --> 00:16:51,042
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال

138
00:16:51,044 --> 00:16:52,176
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن

139
00:16:52,178 --> 00:16:53,211
!أيقظهم

140
00:16:54,480 --> 00:16:56,781
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً

141
00:16:56,783 --> 00:16:59,183
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر

142
00:17:00,387 --> 00:17:02,186
من المسؤول هنا؟

143
00:17:02,188 --> 00:17:05,223
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب

144
00:17:06,392 --> 00:17:08,232
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني

145
00:17:08,727 --> 00:17:11,662
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء

146
00:17:12,799 --> 00:17:15,233
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا

147
00:17:15,235 --> 00:17:16,601
!إدفع

148
00:17:18,704 --> 00:17:20,371
!إدفع

149
00:17:20,639 --> 00:17:22,040
!إدفع

150
00:17:23,509 --> 00:17:26,110
!هيّا ، إدفع

151
00:17:48,734 --> 00:17:51,269
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع

152
00:17:55,774 --> 00:17:58,209
!أحضروا المزيد من المياه هنا

153
00:17:58,211 --> 00:18:01,412
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط

154
00:18:17,796 --> 00:18:20,098
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟

155
00:18:20,100 --> 00:18:22,300
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء

156
00:19:02,741 --> 00:19:06,844
جوزيف" أحضر تلك المكانس إلى هنا"
ولنبدأ بـ تنظيف المكان

157
00:19:07,913 --> 00:19:10,648
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا

158
00:19:24,930 --> 00:19:26,831
سيّد "أوك" ، هل هذا أنت ؟

159
00:19:31,837 --> 00:19:33,997
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟

160
00:19:37,342 --> 00:19:39,911
"أدين لك بـ دين كبير سيد "أوك

161
00:19:41,180 --> 00:19:42,813
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي

162
00:19:42,815 --> 00:19:43,915
مزرعتك ؟

163
00:19:44,449 --> 00:19:45,950
انه ميراثي

164
00:19:45,952 --> 00:19:48,619
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي

165
00:19:50,355 --> 00:19:52,790
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة

166
00:19:54,226 --> 00:19:56,561
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن

167
00:19:57,796 --> 00:20:00,464
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال

168
00:20:00,466 --> 00:20:02,900
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى

169
00:20:04,503 --> 00:20:06,023
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة

170
00:20:06,672 --> 00:20:09,240
لم يعد لدي ذلك الترف

171
00:20:10,842 --> 00:20:13,678
"أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد "أوك

172
00:20:13,680 --> 00:20:16,647
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج

173
00:20:16,649 --> 00:20:18,983
...لا على الإطلاق سيدتي

174
00:20:23,889 --> 00:20:26,357
"بيلي سمولبري؟"
تسعة و ثمان بنسات

175
00:20:28,260 --> 00:20:29,994
"جوزيف بورقراس؟"

176
00:20:31,831 --> 00:20:33,297
هيا يا فتى

177
00:20:33,299 --> 00:20:34,665
اخلع قبعتك

178
00:20:36,235 --> 00:20:37,902
"وما هي وظيفتك "جوزيف؟

179
00:20:37,904 --> 00:20:39,437
أنا أقوم بالأشياء العامة

180
00:20:39,439 --> 00:20:40,771
وفي فصل الربيع
أطلق النار على الغربان

181
00:20:40,773 --> 00:20:41,939
وأساعد في قتل الخنازير سيدي

182
00:20:41,941 --> 00:20:43,841
أقصد سيّدتي

183
00:20:45,677 --> 00:20:49,513
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة

184
00:20:49,515 --> 00:20:51,282
شكراً ، سيدتي

185
00:20:55,520 --> 00:20:57,488
"والآن "فاني روبين؟

186
00:20:59,791 --> 00:21:01,859
"أين "فاني روبين؟

187
00:21:02,728 --> 00:21:03,928
أين هي ؟

188
00:21:04,863 --> 00:21:07,298
لقد هربت ، سيدتي

189
00:21:08,033 --> 00:21:09,567
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي

190
00:21:09,569 --> 00:21:11,669
ليس جندي ، بل رقيب

191
00:21:15,941 --> 00:21:17,642
"بيليف بينويز؟"

192
00:21:22,648 --> 00:21:25,049
هذه 10 شلنات وعشر أخرى

193
00:21:25,550 --> 00:21:27,018
لماذا ؟

194
00:21:28,420 --> 00:21:30,621
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل

195
00:21:31,423 --> 00:21:32,623
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟

196
00:21:32,625 --> 00:21:33,791
عندما كان عمي حياً

197
00:21:33,793 --> 00:21:35,993
كانت مزرعة مُنتجة وجميلة

198
00:21:37,296 --> 00:21:39,296
ومنذ موته تحولت إلى خراب

199
00:21:40,332 --> 00:21:41,832
...لـ تري هنا سيدتي

200
00:21:41,834 --> 00:21:43,067
يمكنك التخلص من أناس كذلك

201
00:21:43,069 --> 00:21:44,435
عقدت العزم على أن يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق

202
00:21:44,437 --> 00:21:47,505
سيد "بينيوزير" إذا استمتعت إلي لـ لحظة

203
00:21:47,507 --> 00:21:50,441
سيد "بينيويز" حريق هدد بـ تدمير المزرعة

204
00:21:50,443 --> 00:21:52,510
وأنت لم تكن موجود في أي مكان

205
00:21:57,516 --> 00:22:00,418
"لست بـ حاجة رجل مثلك سيد "بينيويز

206
00:22:01,486 --> 00:22:02,553
أنت مفصول

207
00:22:12,397 --> 00:22:13,898
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع

208
00:22:25,344 --> 00:22:27,264
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
"الجديد سيد "أوك

209
00:22:28,880 --> 00:22:31,000
"أنتي تعرف ما هي مسؤولياتك سيد "أوك؟

210
00:22:32,351 --> 00:22:34,085
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي

211
00:22:40,025 --> 00:22:43,060
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد

212
00:22:44,029 --> 00:22:45,396
أنا لا أعرف حتى الآن
ما هي مواهبي في الزراعة

213
00:22:45,398 --> 00:22:46,864
لكني سأبذل ما بوسعي

214
00:22:47,999 --> 00:22:49,367
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة

215
00:22:49,369 --> 00:22:52,503
أني لا أعرف الفرق بين
العمل السيء والجيد

216
00:22:52,505 --> 00:22:54,625
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم

217
00:22:55,374 --> 00:22:56,814
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا

218
00:22:57,743 --> 00:23:00,378
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً

219
00:23:03,515 --> 00:23:04,882
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم

220
00:23:24,536 --> 00:23:26,437
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟

221
00:23:26,439 --> 00:23:27,605
لا

222
00:23:28,607 --> 00:23:31,709
"لا يعقل "ليدي
أنتي رفيقتي

223
00:23:31,711 --> 00:23:32,843
كل هذه ؟

224
00:23:32,845 --> 00:23:33,845
كلها

225
00:23:36,415 --> 00:23:37,481
"إرفعي رأسك عالياً "ليدي

226
00:23:37,483 --> 00:23:39,323
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي

227
00:23:46,625 --> 00:23:49,026
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع

228
00:23:53,598 --> 00:23:54,598
صباح الخير

229
00:24:11,583 --> 00:24:13,150
ليدي" هلّا رتبتي هذه الأشياء"

230
00:24:13,152 --> 00:24:14,718
حاضر ، سيدتي

231
00:24:15,987 --> 00:24:19,590
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟

232
00:24:28,934 --> 00:24:30,601
تفضل ، سيدي

233
00:24:30,603 --> 00:24:32,203
، لو تذوقته جيداً
ستشعر بـ جودته

234
00:24:33,071 --> 00:24:35,951
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-

235
00:24:37,576 --> 00:24:39,677
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي

236
00:24:48,754 --> 00:24:49,987
"المزارع "ستون؟

237
00:24:51,156 --> 00:24:54,024
"أنا السيدة "إيفيردين
"ابنة أخ المزارع "إيفريدين

238
00:24:55,627 --> 00:24:57,947
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير

239
00:25:00,866 --> 00:25:02,600
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر

240
00:25:02,602 --> 00:25:05,603
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى

241
00:25:10,642 --> 00:25:11,642
"سيد "ستون؟-
كم الثمن ؟-

242
00:25:11,644 --> 00:25:13,777
خمسة باوند لـ الربع

243
00:25:13,779 --> 00:25:15,713
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

244
00:25:16,515 --> 00:25:17,147
"انها نفس الحبوب سيد "ستون

245
00:25:17,149 --> 00:25:19,517
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند

246
00:25:19,519 --> 00:25:21,552
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

247
00:25:23,688 --> 00:25:25,623
هذا السيد سيدفع السعر المناسب

248
00:25:30,629 --> 00:25:32,630
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-

249
00:25:32,998 --> 00:25:34,298
أربعة باوند لـ 5 شلن

250
00:25:35,700 --> 00:25:36,967
ربما علي أن أوافق

251
00:25:38,069 --> 00:25:40,037
ليدي" هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟"

252
00:25:40,039 --> 00:25:41,672
بالطبع

253
00:25:42,307 --> 00:25:44,347
ربما تريد عيّنة ؟

254
00:25:44,976 --> 00:25:46,696
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-

255
00:25:47,546 --> 00:25:49,079
مناسب جداً

256
00:25:51,016 --> 00:25:52,783
أربعة باوند لـ 10 شلن

257
00:26:25,617 --> 00:26:30,120
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير

258
00:26:31,289 --> 00:26:34,091
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين

259
00:26:34,093 --> 00:26:36,260
جين بيركينز" أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة"

260
00:26:36,262 --> 00:26:39,697
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً

261
00:26:41,900 --> 00:26:45,736
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته

262
00:26:47,305 --> 00:26:49,340
الناس دائماً ما يقولون ذلك

263
00:26:50,241 --> 00:26:52,977
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا

264
00:26:53,812 --> 00:26:55,813
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟

265
00:26:56,247 --> 00:26:58,015
قطعاً لا

266
00:27:01,620 --> 00:27:03,721
رجل طلب الزواج مني مرة

267
00:27:03,723 --> 00:27:05,022
منذ وقت مضى

268
00:27:05,991 --> 00:27:08,058
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي

269
00:27:08,060 --> 00:27:11,295
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار

270
00:27:12,897 --> 00:27:16,767
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية

271
00:27:16,769 --> 00:27:18,769
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق

272
00:27:19,704 --> 00:27:20,838
لماذا ؟

273
00:27:21,973 --> 00:27:23,407
هل أحببتيه ؟

274
00:27:24,142 --> 00:27:26,343
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به

275
00:27:27,679 --> 00:27:29,847
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن

276
00:27:43,662 --> 00:27:44,862
"سيد "بلودوود

277
00:27:45,162 --> 00:27:46,170
لا تطلقي النار علي أرجوك

278
00:27:47,298 --> 00:27:49,378
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك

279
00:27:51,770 --> 00:27:54,171
"أنا السيدة "إيفيردين
جارتك

280
00:27:55,707 --> 00:27:57,741
"ابنة أخ المزارع "إيفريدين

281
00:28:01,046 --> 00:28:02,146
أنا أدير المزرعة لوحدي الآن

282
00:28:02,148 --> 00:28:03,348
ربما أنك سمعت بذلك ؟

283
00:28:03,349 --> 00:28:05,783
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد

284
00:28:07,352 --> 00:28:08,452
في ظل هذه الظروف

285
00:28:12,390 --> 00:28:15,826
حسناً كما تقولين ، نحن جيران

286
00:28:28,740 --> 00:28:30,307
انظري ماذا لدي هنا

287
00:28:31,743 --> 00:28:32,710
ما بها ؟

288
00:28:32,712 --> 00:28:33,977
استمعي إلى هذه

289
00:28:33,979 --> 00:28:35,813
الورد لونه أحمر
والفايلوت لونه أزرق

290
00:28:35,815 --> 00:28:38,716
والقرنفل فاتن وأنت كذلك

291
00:28:40,752 --> 00:28:42,720
انه بطاقة لـ عيد الحب

292
00:28:42,722 --> 00:28:44,888
"سأقوم بـ إرسالها إلى "جوزيف بورقراس

293
00:28:44,890 --> 00:28:47,791
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي

294
00:28:47,793 --> 00:28:50,294
، يا له من فتى مسكين
أليس صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

295
00:28:51,062 --> 00:28:53,864
ماذا عن السيد "أوك" إذاً ؟

296
00:28:53,866 --> 00:28:56,300
"لا ، ليس السيد "أوك

297
00:28:57,836 --> 00:29:00,036
"تخيلي لو أرسلناها لـ السيد "بولدوود

298
00:29:01,506 --> 00:29:03,941
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس

299
00:29:04,876 --> 00:29:06,176
"السيد "بلودوود؟

300
00:29:07,946 --> 00:29:09,513
ربما لن يتجاهلك ؟

301
00:29:09,881 --> 00:29:11,782
لما لا ؟

302
00:29:11,784 --> 00:29:14,144
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة

303
00:29:14,853 --> 00:29:17,054
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها

304
00:29:17,056 --> 00:29:19,389
"سيد "بولدوود

305
00:29:19,391 --> 00:29:21,458
أنتي صادقة
ربما لن يفهمها

306
00:29:22,827 --> 00:29:24,428
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك

307
00:29:24,430 --> 00:29:25,529
!"ليدي"

308
00:29:25,531 --> 00:29:26,864
هيّا

309
00:29:29,400 --> 00:29:31,268
"بداية الكتاب لـ "جوزيف

310
00:29:31,270 --> 00:29:33,303
"لا "جان كوجان

311
00:29:33,305 --> 00:29:37,107
"بداية الكتاب لـ "جان كوجان
"خاتمة الكتاب لـ "بلودوود

312
00:30:10,007 --> 00:30:13,807
<font color=#FF0000>الورد لونه أحمر ، والفايلوت لونه أزرق
والقرنفل فاتن وأنت كذلك</font>

313
00:30:46,845 --> 00:30:48,612
"الرقيب "تروي
من فرقة الحادية عشر

314
00:30:48,614 --> 00:30:50,314
نعم أيها الرقيب "توري" ماذا تريد ؟

315
00:30:50,316 --> 00:30:52,182
"هنا من أجل السيدة "فاني روبين

316
00:30:52,184 --> 00:30:54,852
مرحباً بك
تقدم إلى الأمام

317
00:31:27,919 --> 00:31:29,353
أين هي ؟

318
00:31:29,355 --> 00:31:30,921
لا أعلم

319
00:31:33,158 --> 00:31:34,391
ها قد وصلت

320
00:31:50,508 --> 00:31:52,175
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز

321
00:31:53,511 --> 00:31:54,978
لن يطول الأمر الآن

322
00:32:16,434 --> 00:32:19,603
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في

323
00:32:24,542 --> 00:32:26,543
يمكنني الانتظار
لـ بضع دقائق فقط

324
00:32:26,545 --> 00:32:28,078
ستأتي إلى هنا

325
00:32:54,973 --> 00:32:56,473
ما الذي يجري باعتقادك ؟

326
00:32:57,575 --> 00:32:59,743
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز

327
00:33:30,074 --> 00:33:32,376
هيا هيا

328
00:33:33,111 --> 00:33:34,444
صباح الخير يا عزيزي

329
00:33:34,446 --> 00:33:36,013
هيا

330
00:33:39,083 --> 00:33:40,517
"أدخلهم يا "جون

331
00:33:47,059 --> 00:33:48,458
السيدة "إيفيردين" هنا الآن

332
00:33:48,460 --> 00:33:49,626
لذا من الأفضل تعلموا
بـ أفضل ما لديكم

333
00:33:49,628 --> 00:33:51,161
"أنا أنظر إليك "كوجان

334
00:33:51,163 --> 00:33:52,629
"اصمتي "ليدي

335
00:34:01,639 --> 00:34:03,040
ماذا تفعل ؟

336
00:34:05,643 --> 00:34:07,310
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟

337
00:34:08,346 --> 00:34:10,080
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟

338
00:34:10,082 --> 00:34:11,281
لا ، لن تفعلي

339
00:34:18,556 --> 00:34:20,223
ها هي تدخل

340
00:34:22,393 --> 00:34:24,127
عمل رائع سيدتي

341
00:35:27,225 --> 00:35:29,326
"صباح الخير سيد "بولدوود

342
00:35:32,263 --> 00:35:33,830
"سيدة "إيفيردين

343
00:35:33,832 --> 00:35:37,634
السيد "بولدوود" يتسائل ما إذا كان بـ إمكانه
أن يتحدث معك

344
00:35:41,272 --> 00:35:44,574
السيد "بولدوود" ، نعم بالطبع

345
00:35:46,177 --> 00:35:50,180
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية

346
00:35:50,681 --> 00:35:52,249
"مجاورة لمزرعة "إيفيردين

347
00:35:52,750 --> 00:35:55,852
بستان ومشتل

348
00:35:57,255 --> 00:35:59,289
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام

349
00:36:01,692 --> 00:36:03,827
ربما سأريك إياها في وقت آخر

350
00:36:08,933 --> 00:36:10,267
شكراً

351
00:36:21,379 --> 00:36:23,947
لديك منزل جميل جداً

352
00:36:29,487 --> 00:36:30,720
"سيد "بولدوود؟

353
00:36:33,791 --> 00:36:35,325
"سيدة "إيفيردين

354
00:36:36,961 --> 00:36:38,461
...أريد

355
00:36:39,730 --> 00:36:42,632
بشدّة ، وأكثر من كل شيء

356
00:36:43,834 --> 00:36:45,535
أن تكوني زوجة لي

357
00:36:46,337 --> 00:36:49,306
سيدة "إيفيردين" إقبلي الزواج بي

358
00:36:53,544 --> 00:36:54,544
...أنا

359
00:36:56,347 --> 00:36:58,315
...أشعر

360
00:37:00,885 --> 00:37:03,987
بالرغم أني أحترمك جداً

361
00:37:06,490 --> 00:37:15,599
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي
بـ قبول عرضك

362
00:37:19,837 --> 00:37:23,373
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل

363
00:37:24,842 --> 00:37:31,348
ولكن لم أكن سأطلب منك
...في وضع لم أكن لأعتقده

364
00:37:32,850 --> 00:37:36,286
...الا
الا إذا كنت مخطئاً

365
00:37:38,289 --> 00:37:39,522
عيد الحب

366
00:37:40,925 --> 00:37:42,392
لا ، لستَ مخطئاً

367
00:37:42,394 --> 00:37:44,394
لكن ما كان ينبغي أن أرسلها لك

368
00:37:45,763 --> 00:37:48,465
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك

369
00:37:48,467 --> 00:37:50,267
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟

370
00:37:50,269 --> 00:37:53,403
لالا ، ليس على سبيل المزاح

371
00:37:54,905 --> 00:37:58,775
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة

372
00:37:58,777 --> 00:37:59,943
لقد فهمت

373
00:38:01,279 --> 00:38:03,647
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟

374
00:38:03,649 --> 00:38:06,569
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك

375
00:38:07,451 --> 00:38:09,491
...أنا متأكدة-
سأحميك-

376
00:38:09,787 --> 00:38:12,355
سيكون لديك فساتين

377
00:38:13,324 --> 00:38:16,459
وقارب .. و بيانو

378
00:38:19,830 --> 00:38:21,331
هل أنا أسلّيك ؟

379
00:38:22,900 --> 00:38:24,301
لا

380
00:38:25,469 --> 00:38:26,970
...انه فقط

381
00:38:28,339 --> 00:38:30,340
لدي بيانو

382
00:38:31,642 --> 00:38:34,077
ولدي مزرعتي الخاصة بي

383
00:38:35,479 --> 00:38:36,813
وليس لي حاجة لـ زوج

384
00:38:37,915 --> 00:38:40,917
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك

385
00:38:46,457 --> 00:38:48,958
أعتقد أني أريد العودة للمنزل

386
00:38:48,960 --> 00:38:51,828
...نعم

387
00:38:52,697 --> 00:38:54,898
سأحضر شخصاً ليوصلك

388
00:38:55,866 --> 00:38:58,368
سيد "بولدوود" لقد جعلتك بائساً

389
00:38:58,370 --> 00:38:59,803
لقد كان تصرفاً أرعن مني

390
00:38:59,805 --> 00:39:01,771
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟

391
00:39:04,342 --> 00:39:05,442
دعني أفكر

392
00:39:08,879 --> 00:39:10,113
نعم

393
00:39:11,515 --> 00:39:13,483
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت

394
00:39:14,452 --> 00:39:16,119
سأنتظر

395
00:39:41,712 --> 00:39:43,632
"أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد "أوك

396
00:39:48,552 --> 00:39:50,453
هل يمكنك تعليمي ؟

397
00:39:51,522 --> 00:39:52,756
إمسكي

398
00:39:54,525 --> 00:39:55,759
أديري العجلة

399
00:39:56,560 --> 00:39:58,561
اجعليها مائلة ، مثل ذلك

400
00:40:00,030 --> 00:40:02,230
،وحركيه برفق
وأديري العجلة

401
00:40:04,735 --> 00:40:08,171
أسرع قليلاً ، مثل ذلك
رائع جداً

402
00:40:09,707 --> 00:40:10,840
الآن حركيه

403
00:40:10,842 --> 00:40:12,509
...انه

404
00:40:13,511 --> 00:40:15,912
انه يعلق

405
00:40:22,887 --> 00:40:24,654
أردت سؤالك

406
00:40:25,890 --> 00:40:27,557
"هل قال الرجال شيئاً عن السيد "بولدوود؟

407
00:40:27,559 --> 00:40:28,691
نعم قالوا

408
00:40:28,693 --> 00:40:30,026
ماذا قالوا ؟

409
00:40:31,562 --> 00:40:33,096
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة

410
00:40:33,431 --> 00:40:34,931
هيا

411
00:40:37,602 --> 00:40:39,442
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال

412
00:40:40,070 --> 00:40:41,571
..."في الحقيقة "باثشيبا

413
00:40:41,573 --> 00:40:43,473
سيدة "إيفيردين" ، من فضلك

414
00:40:46,143 --> 00:40:48,611
اذا كان السيد "بولدوود" تحدث حقاً عن الزواج

415
00:40:48,613 --> 00:40:50,773
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط

416
00:40:52,616 --> 00:40:54,717
أنا قلت أني فقط أريدك
أن تخبر الرجال

417
00:40:54,719 --> 00:40:56,886
أن أمر زواجي به
قد لا يكون صحيحاً

418
00:40:56,888 --> 00:40:59,456
يمكنني قول ذلك إذا أردتي

419
00:40:59,458 --> 00:41:01,458
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه

420
00:41:01,460 --> 00:41:04,060
"يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد "أوك

421
00:41:06,564 --> 00:41:08,731
لا أعتقد ذلك

422
00:41:20,177 --> 00:41:22,178
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

423
00:41:23,547 --> 00:41:25,014
أنك مُلامة بشكل كبير
على المزاح

424
00:41:25,016 --> 00:41:27,083
"مع شخص مثل السيد "بولدوود

425
00:41:28,652 --> 00:41:30,820
كانت أفعالك ساذجة

426
00:41:31,155 --> 00:41:32,722
ساذجة ؟

427
00:41:34,191 --> 00:41:36,526
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟

428
00:41:37,127 --> 00:41:39,167
برفضي لك ، على الأرجح ؟

429
00:41:39,997 --> 00:41:41,397
لقد توقفت عن التفكير بذلك
منذ مدة طويلة

430
00:41:41,832 --> 00:41:43,600
أو تمنّيه أيضاً

431
00:41:46,504 --> 00:41:47,837
لكني سوف أقول هذا

432
00:41:47,839 --> 00:41:50,273
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك

433
00:41:53,210 --> 00:41:56,679
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص

434
00:41:56,681 --> 00:41:59,601
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع

435
00:42:06,891 --> 00:42:08,958
أفضل أن أغادر الآن

436
00:42:10,160 --> 00:42:12,400
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً

437
00:42:13,697 --> 00:42:15,798
"عظيم جداً سيدة "إيفيردين

438
00:42:52,736 --> 00:42:55,338
ها قد وصلنا

439
00:42:59,209 --> 00:43:00,610
ما خطبهم ؟

440
00:43:01,679 --> 00:43:02,946
لقد كسروا السياج
وأكلوا برسيم غير ناضج

441
00:43:02,948 --> 00:43:04,147
جعل بطونهم مُنتفخة

442
00:43:06,547 --> 00:43:07,247
ماذا نفعل الآن؟

443
00:43:07,351 --> 00:43:09,686
لا شيء
القطيع كله ذابل

444
00:43:09,688 --> 00:43:11,654
تعني أنهم سيموتون جميعاً ؟

445
00:43:11,656 --> 00:43:14,376
أغلبهم على الأرجح-
هنا أخرى ماتت سيدتي-

446
00:43:14,625 --> 00:43:15,892
هناك طريقة واحدة لإنقاذهم

447
00:43:15,894 --> 00:43:18,628
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة

448
00:43:19,630 --> 00:43:21,898
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم

449
00:43:21,900 --> 00:43:23,700
هل يمكنك فعلها ؟

450
00:43:24,602 --> 00:43:25,201
هذه لا زالت حيّة

451
00:43:25,203 --> 00:43:26,769
لا

452
00:43:26,771 --> 00:43:28,638
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-

453
00:43:29,740 --> 00:43:33,042
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد

454
00:43:33,044 --> 00:43:36,779
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة

455
00:43:37,615 --> 00:43:39,048
إذاً من يستطيع ؟

456
00:43:54,999 --> 00:43:56,399
!"جابرييل"

457
00:43:57,901 --> 00:43:59,636
!"جابرييل"

458
00:43:59,638 --> 00:44:01,704
!جابرييل أوك" إنتظر"

459
00:44:03,107 --> 00:44:04,307
السيدة "إيفيردين" تحتاجك

460
00:44:10,080 --> 00:44:13,783
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟

461
00:44:14,084 --> 00:44:15,418
نعم ، سيدتي

462
00:44:16,353 --> 00:44:17,787
إذاً ماذا قال ؟

463
00:44:19,690 --> 00:44:20,923
...لقد قال

464
00:44:22,660 --> 00:44:23,826
"جوزيف؟"

465
00:44:25,195 --> 00:44:26,429
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك

466
00:44:26,431 --> 00:44:28,111
وتطلبي منه بشكل مهذّب
وبطريقة لائقة

467
00:44:29,667 --> 00:44:31,934
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا

468
00:44:33,671 --> 00:44:35,271
قال أنك ستقولين ذلك

469
00:44:35,273 --> 00:44:38,708
قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"

470
00:44:59,196 --> 00:45:01,064
"سيد "أوك

471
00:45:03,834 --> 00:45:04,967
"جابريل"

472
00:45:06,870 --> 00:45:08,471
"جابريل"

473
00:45:10,808 --> 00:45:12,848
"أرجوك لا تتخلى عني "جابرييل

474
00:45:14,712 --> 00:45:16,145
أحتاج مساعدتك

475
00:45:36,433 --> 00:45:38,267
أفسح لي قليلاً

476
00:46:07,264 --> 00:46:08,431
أريد أن أرى

477
00:46:08,433 --> 00:46:09,932
"كوني هادئة "ليدي

478
00:46:09,934 --> 00:46:11,534
أبحث عن المكان

479
00:46:13,937 --> 00:46:15,438
الذي بين الضلوع

480
00:46:18,275 --> 00:46:19,909
يا إلهي-
لالالا-

481
00:46:19,911 --> 00:46:21,477
الآن

482
00:46:22,379 --> 00:46:23,946
أستطيع أن أرى خفقان قلبه

483
00:46:28,452 --> 00:46:29,552
هيا-
هيا يا فتاة-

484
00:46:30,954 --> 00:46:32,288
هيا

485
00:46:32,290 --> 00:46:33,890
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

486
00:46:33,892 --> 00:46:35,391
"أنتي بخير ، أنتي بخير "بيكسي

487
00:46:35,393 --> 00:46:36,926
هيا

488
00:46:36,928 --> 00:46:38,227
!"بيكسي"
!"بيكسي"

489
00:46:40,430 --> 00:46:41,998
تعالي إلى هنا

490
00:47:41,291 --> 00:47:42,411
إبتعد

491
00:47:43,460 --> 00:47:45,294
من فضلكم ، إهدأوا

492
00:48:12,924 --> 00:48:15,992
سيدتي
السيد "بولدوود" هنا

493
00:48:15,994 --> 00:48:19,095
"شكراً لك "جان
شكراً لك

494
00:48:22,532 --> 00:48:24,233
"السيد "بولدوود

495
00:48:24,235 --> 00:48:26,936
يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟

496
00:48:42,953 --> 00:48:44,287
مسرورين بحضورك سيدي

497
00:48:48,125 --> 00:48:49,926
غنّي لنا سيدتي

498
00:48:49,928 --> 00:48:51,928
ليس لدي صوت جميل

499
00:48:51,930 --> 00:48:55,531
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل

500
00:51:12,335 --> 00:51:14,503
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً

501
00:51:14,505 --> 00:51:16,105
وأنا كذلك

502
00:51:16,107 --> 00:51:19,141
سنكون ثنائي جميل سوياً

503
00:51:19,143 --> 00:51:22,678
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى

504
00:51:24,614 --> 00:51:27,216
لم يكن الأمر سهلاً

505
00:51:35,592 --> 00:51:37,726
...هل تريدين مني

506
00:51:37,728 --> 00:51:39,361
أرافقك إلى المنزل ؟

507
00:51:40,697 --> 00:51:42,631
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل ليلة

508
00:51:42,633 --> 00:51:44,300
لأتأكد من سلامة كل شيء

509
00:51:45,569 --> 00:51:48,838
إذاً .. يمكنني المشي معك

510
00:51:49,739 --> 00:51:51,939
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي

511
00:51:52,309 --> 00:51:54,176
"طابت ليلتك سيد "بولدوود

512
00:51:54,178 --> 00:51:56,578
، كنتَ في غاية اللطف
وسُعدت برؤيتك

513
00:52:32,240 --> 00:52:35,190
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -

514
00:52:36,386 --> 00:52:38,736
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟

515
00:52:38,981 --> 00:52:40,136
لا

516
00:52:40,277 --> 00:52:41,377
(أنا أبحث عن ( ويذربري

517
00:52:41,704 --> 00:52:42,904
أتمنى أني لم أُأَخرك

518
00:52:43,062 --> 00:52:44,712
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما

519
00:52:45,168 --> 00:52:46,312
اسمحي لي

520
00:52:46,623 --> 00:52:49,123
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي

521
00:52:50,943 --> 00:52:52,243
هلّا رفعت قدمك للحظة

522
00:53:07,546 --> 00:53:08,896
أرجوك لاتحدق بي

523
00:53:09,163 --> 00:53:11,813
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك

524
00:53:16,500 --> 00:53:19,550
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح

525
00:53:45,600 --> 00:53:46,550
سيدتي

526
00:53:47,396 --> 00:53:48,550
انظري

527
00:53:52,585 --> 00:53:53,835
من هو يا ( ليدي ) ؟

528
00:53:54,491 --> 00:53:56,141
( الرقيب ( فرانسيس تروي

529
00:53:57,058 --> 00:54:00,058
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب

530
00:54:00,866 --> 00:54:02,016
ومتعلّم

531
00:54:02,137 --> 00:54:04,037
يتوَقّع منه الشيئ الكثير

532
00:54:04,859 --> 00:54:06,609
ورمى كل هذا ليصبح جندي

533
00:54:08,871 --> 00:54:10,471
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا

534
00:54:10,911 --> 00:54:12,161
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟

535
00:54:12,261 --> 00:54:13,661
أنا ذاهبة لأأمره بأن يغادره

536
00:54:19,293 --> 00:54:22,993
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا

537
00:54:23,467 --> 00:54:24,693
أنا لا أستطيع

538
00:54:25,107 --> 00:54:26,557
هلّا تبعتني من فضلك ؟

539
00:54:47,421 --> 00:54:48,971
ماللذي يغضبك بالتحديد ؟

540
00:54:50,214 --> 00:54:51,314
أرجوك

541
00:54:51,368 --> 00:54:53,268
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟.

542
00:54:53,586 --> 00:54:54,768
لابد أن تعرفي

543
00:54:55,557 --> 00:54:57,607
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة

544
00:54:59,288 --> 00:55:00,488
ليس في وجهي

545
00:55:00,506 --> 00:55:01,956
لكن هنالك من قبَّلك ؟

546
00:55:02,206 --> 00:55:03,706
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم

547
00:55:10,224 --> 00:55:12,674
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقل شيئًا ؟

548
00:55:14,789 --> 00:55:16,139
هل تسامحيني ؟

549
00:55:18,293 --> 00:55:19,693
لا -
لماذا ؟ -

550
00:55:20,091 --> 00:55:22,391
... بسبب الأشياء اللتي قلتها

551
00:55:22,856 --> 00:55:24,156
لقد قلت بأنك جميلة

552
00:55:29,673 --> 00:55:32,023
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها

553
00:55:32,034 --> 00:55:33,223
بل أفضل

554
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
قابليني , غدًا

555
00:55:43,860 --> 00:55:45,310
أنا لا أستطيع

556
00:55:45,772 --> 00:55:47,122
أنتي لاتريدين ؟

557
00:55:47,273 --> 00:55:48,422
... نعم , لكن

558
00:55:48,585 --> 00:55:49,622
... إذًا لابد أن -
لا -

559
00:55:50,307 --> 00:55:51,557
لن يعرف أحد

560
00:55:54,570 --> 00:55:55,720
أرجوك اذهب الآن

561
00:55:57,260 --> 00:55:58,360
غدًا

562
00:55:59,128 --> 00:56:00,578
في الساعة الثامنة

563
00:56:01,602 --> 00:56:03,052
في جوف الغابة

564
00:58:03,912 --> 00:58:05,162
هل تثقين بي ؟

565
00:58:06,605 --> 00:58:07,805
نعم

566
00:58:13,877 --> 00:58:16,927
أنا أأكد لك كجندي
بأني لن أأذيك

567
00:58:17,308 --> 00:58:18,908
السيف ليس به نهاية حادّة

568
00:58:19,864 --> 00:58:22,864
لكن عليك أن لا نخافي

569
00:58:23,546 --> 00:58:24,996
سأحوال أن أتجنب ذلك

570
00:59:11,270 --> 00:59:12,520
لقد قصصت شعري

571
00:59:15,876 --> 00:59:17,676
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة

572
00:59:18,119 --> 00:59:19,569
لكنك أخبرتني بأني في مأمن

573
00:59:19,742 --> 00:59:22,092
وأنت كذلك , مأمنه بالكامل

574
00:59:23,959 --> 00:59:25,309
لقد أكدت لك

575
00:59:27,925 --> 00:59:29,425
والآن سآخذ هذا

576
01:00:47,935 --> 01:00:49,135
( سيدة ( ايفردين

577
01:00:50,914 --> 01:00:52,514
ربما يمكنني بأن أمشي معك

578
01:00:52,667 --> 01:00:54,367
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي

579
01:00:57,272 --> 01:00:59,072
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه

580
01:00:59,960 --> 01:01:01,410
انه ليس جيّد كفاية لك

581
01:01:02,608 --> 01:01:04,108
انه رجل محترم بشكل مثالي

582
01:01:05,645 --> 01:01:06,895
هذا ليس ما أعتقده

583
01:01:06,922 --> 01:01:09,122
لماذا ؟ , ماللذي سمعته ؟

584
01:01:11,088 --> 01:01:13,838
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات

585
01:01:15,089 --> 01:01:18,589
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -

586
01:01:19,173 --> 01:01:21,073
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق

587
01:01:22,528 --> 01:01:24,878
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي له

588
01:01:25,038 --> 01:01:26,378
لاتصدقيه

589
01:01:27,144 --> 01:01:28,594
تخلصي منه

590
01:01:28,766 --> 01:01:30,466
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟

591
01:01:33,780 --> 01:01:37,630
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن وأنتي فوقي مقامة

592
01:01:38,392 --> 01:01:41,692
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد

593
01:01:42,933 --> 01:01:45,183
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك

594
01:01:46,157 --> 01:01:49,857
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه

595
01:01:52,530 --> 01:01:54,130
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف

596
01:01:57,189 --> 01:01:58,839
سأبقى الى جانبك

597
01:02:01,219 --> 01:02:02,469
طاب مساؤك

598
01:02:21,380 --> 01:02:22,730
( سيّد ( بولدود

599
01:02:23,625 --> 01:02:26,075
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة

600
01:02:26,403 --> 01:02:28,903
ولأني أقدر صداقتنا

601
01:02:29,043 --> 01:02:30,843
جدًا , لدرجة أني أكتب لك

602
01:02:32,321 --> 01:02:34,571
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك

603
01:02:35,418 --> 01:02:37,168
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا

604
01:02:37,496 --> 01:02:39,896
لكن لابد أن أخيرك بأني متفاجئة من نفسي

605
01:02:40,035 --> 01:02:43,585
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا ب تغيّر في القلب

606
01:02:44,764 --> 01:02:47,314
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك

607
01:03:10,614 --> 01:03:12,614
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا

608
01:03:13,585 --> 01:03:15,185
وأين سأكون غير هنا ؟

609
01:03:18,054 --> 01:03:19,304
أأنت مستعدة ؟

610
01:03:22,257 --> 01:03:23,607
أأنت متأكدة ؟

611
01:03:28,486 --> 01:03:29,886
ما رأيك بهذا ؟

612
01:03:31,700 --> 01:03:34,300
( سيدة ( باثشيبا تروي

613
01:04:47,860 --> 01:04:48,860
امشِ

614
01:06:37,248 --> 01:06:39,548
أيها السادة , سيداتي سادتي

615
01:06:42,043 --> 01:06:45,893
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف

616
01:06:47,313 --> 01:06:51,813
والنصيب في مقابلة هذا الملاك

617
01:06:53,063 --> 01:06:54,263
سيدتكم

618
01:06:55,506 --> 01:06:58,056
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها

619
01:06:59,595 --> 01:07:00,895
سيدكم

620
01:07:02,341 --> 01:07:04,641
وأكثر الرجال فخرًا

621
01:07:06,232 --> 01:07:09,332
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم

622
01:07:09,609 --> 01:07:13,809
وغنوا لزوجتي الجميلة

623
01:07:14,856 --> 01:07:18,056
( السيّدة ( باثشيبا تروي

624
01:07:24,313 --> 01:07:27,263
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة

625
01:07:28,054 --> 01:07:31,954
أوك ) , تحدث الي أنا )

626
01:07:32,053 --> 01:07:33,603
هنالك عاصقة قادمة

627
01:07:33,774 --> 01:07:36,474
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد

628
01:07:37,731 --> 01:07:39,931
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر

629
01:07:40,075 --> 01:07:41,875
... فرانك ) ربما  علينا أن ) -
لا -

630
01:07:41,890 --> 01:07:43,940
ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا

631
01:07:44,683 --> 01:07:48,633
انها لن تمطر الليلة , زوجتي تمنع حدوث ذلك

632
01:07:49,522 --> 01:07:51,522
والآن إذا سمحت لي

633
01:07:52,240 --> 01:07:53,690
أيها الأصدقاء

634
01:07:55,412 --> 01:07:56,862
هنالك شيئ آخر

635
01:07:57,718 --> 01:08:02,018
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي

636
01:08:02,112 --> 01:08:05,518
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا

637
01:08:07,747 --> 01:08:10,847
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي

638
01:08:12,469 --> 01:08:14,369
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل

639
01:08:15,570 --> 01:08:17,320
نخب صحتكم

640
01:11:01,721 --> 01:11:02,871
( جابريل )

641
01:11:04,947 --> 01:11:06,347
ماللذي يمكنني فعله ؟

642
01:11:06,440 --> 01:11:07,940
انه خطر للغاية

643
01:11:08,275 --> 01:11:09,940
أنا سأصعد

644
01:11:19,983 --> 01:11:21,333
ابقي عليه

645
01:11:22,103 --> 01:11:23,753
انها لم تمطر حتى الآن

646
01:11:24,719 --> 01:11:26,069
انه سيأتي المطر

647
01:11:40,183 --> 01:11:43,083
هيّا , امسكي بيدي
تعالي هنا

648
01:12:12,538 --> 01:12:14,588
جابريل ) لقد كنت مغفلة )

649
01:12:15,799 --> 01:12:19,249
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات

650
01:12:19,372 --> 01:12:22,572
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و

651
01:12:19,424 --> 01:12:22,224
* لباس الجيش *

652
01:12:22,924 --> 01:12:25,774
والآن لقد فعلت ماللذي أقسمت على أن لا أفعله

653
01:12:27,828 --> 01:12:29,678
لكنه أخبرني بشان إمرأة أخرى

654
01:12:31,330 --> 01:12:33,630
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها

655
01:12:33,806 --> 01:12:35,506
وأنا لم أستطع التحمل

656
01:12:37,628 --> 01:12:40,378
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته

657
01:12:40,618 --> 01:12:43,218
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط

658
01:12:44,388 --> 01:12:46,688
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك

659
01:12:51,695 --> 01:12:53,745
اخلدي الى النوم

660
01:12:54,381 --> 01:12:56,131
سأنهي هذا لوحدي

661
01:12:57,665 --> 01:12:59,215
( جابريل )

662
01:13:02,913 --> 01:13:04,413
شكرًا لك

663
01:13:29,695 --> 01:13:31,295
سيدي ؟

664
01:13:35,331 --> 01:13:36,781
( سيّد ( بولدود

665
01:13:37,640 --> 01:13:40,290
أردت أن أأكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام

666
01:13:41,052 --> 01:13:43,752
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا

667
01:13:44,674 --> 01:13:46,124
انتظر للحظة ياسيّدي

668
01:13:54,514 --> 01:13:56,364
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي

669
01:13:56,938 --> 01:13:58,388
عليك أن تذهب للمنزل

670
01:14:00,024 --> 01:14:00,824
نعم

671
01:14:04,175 --> 01:14:05,475
نعم , سأفعل

672
01:14:11,313 --> 01:14:12,713
( أوك )

673
01:14:14,908 --> 01:14:17,708
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا

674
01:14:19,516 --> 01:14:22,616
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن

675
01:14:27,562 --> 01:14:29,012
لكنه لم يكن مقدرًا ذلك

676
01:14:32,791 --> 01:14:34,891
...نوعًا ما يمكنني القول بأني

677
01:14:35,800 --> 01:14:37,831
نكتة عن الرعيّة

678
01:14:38,931 --> 01:14:41,731
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا

679
01:14:43,025 --> 01:14:44,925
انها لم تهجرني

680
01:14:47,104 --> 01:14:50,604
اننا لم نكن مخطوبان , مهما قال الناس

681
01:14:53,251 --> 01:14:54,851
انها لم تعدني بشيئ

682
01:15:00,498 --> 01:15:01,698
... وحتى الآن

683
01:15:03,051 --> 01:15:04,401
( جابريل )

684
01:15:07,690 --> 01:15:10,690
أنا أشعر بأسوأ حزن

685
01:15:17,956 --> 01:15:19,206
ولا كلمة لها

686
01:15:21,215 --> 01:15:23,215
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟

687
01:15:25,887 --> 01:15:26,737
نعم ياسيّدي

688
01:16:23,137 --> 01:16:24,137
اجلس

689
01:16:26,224 --> 01:16:27,824
الآن استدر

690
01:16:33,785 --> 01:16:36,685
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -

691
01:16:40,312 --> 01:16:41,512
اضربه

692
01:16:42,126 --> 01:16:43,312
هيّا

693
01:16:47,716 --> 01:16:49,116
اضربه

694
01:16:54,069 --> 01:16:56,219
( وقت الدفع سيّد ( تروي

695
01:16:57,305 --> 01:16:58,319
خذها فحسب

696
01:17:04,792 --> 01:17:05,792
سيّدي اعذرني

697
01:17:05,817 --> 01:17:07,917
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟

698
01:17:08,109 --> 01:17:09,217
لا

699
01:17:12,163 --> 01:17:13,513
فاني ) ؟ )

700
01:17:21,194 --> 01:17:22,644
( أهلًا ( فرانك

701
01:17:24,574 --> 01:17:25,624
أهلًا

702
01:17:28,549 --> 01:17:30,149
أنت شاحبة جدًا

703
01:17:30,407 --> 01:17:31,649
( فرانك )

704
01:17:31,839 --> 01:17:33,289
عزيزتي يداك ترتجفان

705
01:17:34,815 --> 01:17:37,565
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس

706
01:17:37,616 --> 01:17:39,316
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ

707
01:17:40,707 --> 01:17:44,107
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك

708
01:17:44,745 --> 01:17:46,845
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك

709
01:17:47,099 --> 01:17:48,345
ليس الآن

710
01:17:49,615 --> 01:17:51,165
يجب أن لاتراك زوجتي

711
01:17:52,283 --> 01:17:53,765
زوجتك ؟

712
01:18:04,604 --> 01:18:06,354
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا

713
01:18:08,891 --> 01:18:10,591
ولكنها لاتضاهي جمالك

714
01:18:13,329 --> 01:18:17,579
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )

715
01:18:17,940 --> 01:18:19,379
ماذا ؟

716
01:18:31,710 --> 01:18:33,960
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطأً فادحًا

717
01:18:36,107 --> 01:18:37,807
ولكني سأكفر عن ذلك

718
01:18:39,371 --> 01:18:41,071
أقسم بحياتي

719
01:18:41,189 --> 01:18:43,789
بأني سأجد لك ولطفلنا منزلًا

720
01:18:44,164 --> 01:18:45,714
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك

721
01:18:45,913 --> 01:18:47,713
لا , هذه المرة

722
01:18:55,815 --> 01:18:58,015
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد

723
01:18:58,325 --> 01:18:59,975
الملجأ يا ( فرانك ) ؟

724
01:19:00,374 --> 01:19:02,274
الليلة , فقط لليلة واحدة

725
01:19:02,405 --> 01:19:05,705
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة على الجسر

726
01:19:05,822 --> 01:19:07,622
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي

727
01:19:07,816 --> 01:19:09,022
وسأجد منزلًا لك

728
01:19:09,572 --> 01:19:11,172
ستكونين آمنة يا عزيزتي

729
01:19:11,235 --> 01:19:14,072
وأعدك , أعدك

730
01:19:14,888 --> 01:19:16,438
بأني سأكفر عن خطاياي

731
01:19:22,035 --> 01:19:23,485
عودي الى العربة

732
01:19:24,444 --> 01:19:25,944
هل تعرف هذه المرأة ؟

733
01:19:26,504 --> 01:19:27,644
نعم

734
01:19:28,025 --> 01:19:29,144
من هي ؟

735
01:19:29,160 --> 01:19:30,544
انها لا أحد

736
01:19:31,423 --> 01:19:32,723
عود الى العربة

737
01:19:34,388 --> 01:19:35,638
...  ( فرانك )

738
01:20:45,325 --> 01:20:47,075
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟

739
01:20:50,335 --> 01:20:51,585
من أجل ماذا ؟

740
01:20:52,506 --> 01:20:53,956
أنا أحتاجها

741
01:20:56,407 --> 01:20:58,907
إذا استمريت بالمقامرة سوف نخسر المزرعة

742
01:20:59,023 --> 01:21:00,507
انه ليس من أجل المقامرة

743
01:21:00,888 --> 01:21:01,888
من أجل ماذا إذًا ؟

744
01:21:02,052 --> 01:21:03,902
لماذا يهم من أجل ماذا ؟ , انها أموالي

745
01:21:04,801 --> 01:21:06,851
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟

746
01:21:07,036 --> 01:21:08,836
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟

747
01:21:10,335 --> 01:21:11,735
ليس عمل جيّد كمزارع

748
01:21:14,393 --> 01:21:16,243
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه

749
01:21:19,282 --> 01:21:21,882
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة

750
01:22:09,634 --> 01:22:11,134
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك

751
01:22:10,713 --> 01:22:13,069
{\a6}<font color=#FF0000>فاني روبن ) وطفل )</font>

752
01:22:11,169 --> 01:22:13,219
( هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن

753
01:22:13,980 --> 01:22:16,580
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام

754
01:22:18,322 --> 01:22:19,972
ربما علينا أن نأخذها الى الكنيسة

755
01:22:20,239 --> 01:22:21,589
فقط لهذه الليلة

756
01:22:21,666 --> 01:22:23,566
لا اجلبها الى الداخل من فضلك

757
01:22:44,583 --> 01:22:46,283
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي

758
01:22:48,212 --> 01:22:49,662
أنا لا أعرف ياسيدتي

759
01:22:52,195 --> 01:22:53,995
... كانت هنالك شائعات , لكن

760
01:22:54,585 --> 01:22:56,535
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )

761
01:22:57,606 --> 01:22:58,735
نعم ياسيّدتي

762
01:23:00,541 --> 01:23:01,891
جندي

763
01:23:06,676 --> 01:23:08,726
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى

764
01:23:26,537 --> 01:23:28,887
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام

765
01:23:32,484 --> 01:23:34,284
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا

766
01:23:44,430 --> 01:23:45,980
( طاب مساؤك يا ( ليدي

767
01:23:46,351 --> 01:23:47,701
طاب مساؤك سيدتي

768
01:24:44,090 --> 01:24:45,190
ماذا ؟

769
01:24:46,272 --> 01:24:47,522
من هو ؟

770
01:24:47,534 --> 01:24:48,622
لا أستطيع القول

771
01:24:48,775 --> 01:24:50,075
ابقِ .. ابقِ

772
01:25:10,613 --> 01:25:12,363
( لاتقبّلها يا ( فرانك

773
01:25:13,128 --> 01:25:14,678
أنا لازلت زوجتك

774
01:25:22,898 --> 01:25:26,198
هذه الإمرأة , في حالها هذا

775
01:25:26,411 --> 01:25:31,961
انها تعني لي أكثر مما كنتي تعنين لي
وأكثر مما تعنين لي الآن , وأكثر مما ستعنين لي بعد ذلك

776
01:25:34,380 --> 01:25:36,280
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن

777
01:25:38,547 --> 01:25:39,997
لاشيئ

778
01:27:48,317 --> 01:27:49,717
( سيّدة ( تروي

779
01:27:53,823 --> 01:27:55,273
... أنا أخشى

780
01:27:56,129 --> 01:27:58,029
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق

781
01:29:32,439 --> 01:29:34,239
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -

782
01:29:34,591 --> 01:29:38,141
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين

783
01:29:38,341 --> 01:29:41,191
ولم لايكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟

784
01:29:41,838 --> 01:29:44,788
فكّر في الأمر
ألفان وحدة مساحيّة , تحت إشرافك

785
01:29:45,701 --> 01:29:47,101
وجزء من أرباحي

786
01:29:47,466 --> 01:29:48,516
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا

787
01:29:48,615 --> 01:29:50,365
ومزرعتها سيكون لها الأولوية

788
01:29:50,486 --> 01:29:52,086
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين

789
01:29:52,112 --> 01:29:53,286
بالتأكيد

790
01:29:53,452 --> 01:29:55,652
... أنا لن أجرأ على فعل أي شيئ بدون اذنها و

791
01:29:56,012 --> 01:29:57,712
إذا كان سيساعد على تغيير قرارك

792
01:30:02,952 --> 01:30:04,702
يوجد هنا زميل قديم لك

793
01:30:07,553 --> 01:30:08,603
( جورجي )

794
01:30:08,620 --> 01:30:11,170
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده

795
01:30:11,258 --> 01:30:12,408
هل أنت سعيد ؟

796
01:30:12,722 --> 01:30:14,322
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا

797
01:30:14,747 --> 01:30:16,647
وستأتيني بقرارك قريبًا , أليس كذلك ؟

798
01:30:17,542 --> 01:30:18,747
نعم سيّدي

799
01:30:19,568 --> 01:30:21,018
( اهلًا ( جورجي

800
01:30:38,848 --> 01:30:40,848
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )

801
01:30:42,042 --> 01:30:43,742
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض

802
01:30:44,092 --> 01:30:45,442
فقط بموافقتك

803
01:30:46,788 --> 01:30:49,238
إذا خسرت المزرعة لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا

804
01:30:51,139 --> 01:30:52,889
أنت تعرفين أين يكمن ولائي

805
01:30:55,553 --> 01:30:57,153
أنت رجل ذو مواهب عظيمة

806
01:30:58,251 --> 01:31:00,951
أنا لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك

807
01:31:12,760 --> 01:31:14,160
شكرًا لك

808
01:31:19,141 --> 01:31:20,691
هيّا ( جورجي ) , هيّا

809
01:31:25,508 --> 01:31:30,408
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون

810
01:31:31,960 --> 01:31:33,460
لزوجك السابق

811
01:31:36,077 --> 01:31:37,677
ربما علينا أن نغير الموضوع

812
01:31:37,866 --> 01:31:39,266
ربما يمكنني المساعدة

813
01:31:43,841 --> 01:31:45,741
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم

814
01:31:46,799 --> 01:31:49,599
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال

815
01:31:53,536 --> 01:31:55,136
أنا رجل في متوسط العمر

816
01:31:57,473 --> 01:31:59,723
مستعد لحمايتك لبقية حياتك

817
01:32:03,110 --> 01:32:06,210
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أرتي , بدون أي مخاطر

818
01:32:09,031 --> 01:32:10,231
... سأسدد

819
01:32:11,835 --> 01:32:13,635
ديون زوجك الراحل

820
01:32:13,971 --> 01:32:15,821
وسأضمن لك ثبات مالي

821
01:32:17,476 --> 01:32:19,176
يمكن أن تكون من أجل تسليتك

822
01:32:21,995 --> 01:32:24,045
بالطبع , علينا أن ننتظر

823
01:32:24,973 --> 01:32:26,373
من أجل الملّاك

824
01:32:27,788 --> 01:32:29,388
لكن عندما تكوني مستعدة

825
01:32:30,406 --> 01:32:32,006
أنا أعرض لك مأوى

826
01:32:33,543 --> 01:32:36,393
راحة , ملجأ آمن

827
01:32:40,619 --> 01:32:42,269
كل هذا كزوجتي

828
01:32:47,069 --> 01:32:49,069
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري

829
01:32:52,385 --> 01:32:53,685
انه يعجبني

830
01:32:53,829 --> 01:32:55,679
وهل أنت معجبه بي ؟ -
نعم -

831
01:32:56,992 --> 01:33:01,542
وهل أنت تحترميني ؟ -
نعم , أنا أحترمك جدًا -

832
01:33:01,706 --> 01:33:03,656
أيهما ؟ , الإعجاب أم الإحترام ؟

833
01:33:07,573 --> 01:33:10,323
انه صعب على إمرأة أن تعبر عن أحاسيسها

834
01:33:10,323 --> 01:33:13,323
في لغة صنعت خصيًا للرجال للتعبير عن أحاسيسهم

835
01:33:13,483 --> 01:33:15,883
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة

836
01:33:16,344 --> 01:33:17,694
... تقصير في

837
01:33:20,479 --> 01:33:21,779
الرغبة

838
01:33:22,943 --> 01:33:28,193
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب

839
01:33:28,775 --> 01:33:29,793
... و

840
01:33:31,416 --> 01:33:34,766
... والشفقة , وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا

841
01:33:37,018 --> 01:33:38,718
أنا لا أمانع ذلك

842
01:33:42,569 --> 01:33:44,669
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟

843
01:33:44,697 --> 01:33:46,447
بحلول رأس السنة

844
01:33:48,182 --> 01:33:49,832
انه مسؤولية عظيمة

845
01:33:52,510 --> 01:33:54,810
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي

846
01:33:55,679 --> 01:33:57,279
صحة العلقة أيضًا

847
01:33:57,950 --> 01:33:59,100
هل أنت تهتمين بشأنه ؟

848
01:33:59,234 --> 01:34:00,984
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة

849
01:34:03,422 --> 01:34:06,422
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس

850
01:34:06,644 --> 01:34:08,044
ولم تسألينني ؟

851
01:34:12,995 --> 01:34:15,595
أريد شخصًا حيادي

852
01:34:15,996 --> 01:34:17,346
غير مكترث

853
01:34:18,854 --> 01:34:21,304
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ

854
01:34:40,076 --> 01:34:41,776
( طاب مساؤك سيّد ( أوك

855
01:34:43,268 --> 01:34:44,418
طاب مساؤك

856
01:35:41,052 --> 01:35:43,152
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك

857
01:35:44,595 --> 01:35:46,195
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم

858
01:35:47,096 --> 01:35:49,696
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -

859
01:35:53,308 --> 01:35:55,708
إذًا ما رأيك ؟

860
01:35:57,289 --> 01:35:59,739
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات

861
01:36:00,354 --> 01:36:02,354
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية

862
01:36:02,771 --> 01:36:04,354
كل رأس سنة

863
01:36:04,443 --> 01:36:06,093
لقد دعوت القرية بأكملها

864
01:36:06,231 --> 01:36:08,181
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟

865
01:36:09,264 --> 01:36:10,964
أنا متأكد بأنها ستأتي 

866
01:36:12,111 --> 01:36:13,064
نعم

867
01:36:13,899 --> 01:36:15,749
وأنا  أأمل بأن تأتي أنت أيضًا

868
01:36:17,034 --> 01:36:19,684
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا

869
01:36:19,738 --> 01:36:21,288
ربما لساعة أو نحوها

870
01:36:26,097 --> 01:36:29,347
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا

871
01:36:30,559 --> 01:36:31,959
... جابريل ) هلّا )

872
01:36:33,256 --> 01:36:34,906
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك

873
01:36:34,965 --> 01:36:36,106
سأحاول

874
01:36:36,310 --> 01:36:38,810
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟

875
01:36:41,092 --> 01:36:42,692
أنت تسأل الرجل الخطأ

876
01:36:44,675 --> 01:36:46,075
ماذا عن النساء ؟

877
01:36:46,945 --> 01:36:48,495
هل المرأة توفي بعهدها ؟

878
01:36:50,404 --> 01:36:51,604
هل وعدتك ؟

879
01:36:52,826 --> 01:36:54,226
وعدًا ضمنيًا

880
01:36:56,634 --> 01:36:57,934
... مرة أخرى , أنا

881
01:36:57,951 --> 01:36:59,351
هل ستفعل ماهو صواب ؟

882
01:37:02,334 --> 01:37:04,084
إذا كان مريحًا لها

883
01:37:05,331 --> 01:37:07,081
 أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )

884
01:37:08,575 --> 01:37:10,425
انها لم تعدني في المرة الأولى

885
01:37:10,719 --> 01:37:13,369
لذلك هي لم تخلف بأي عهد

886
01:37:14,549 --> 01:37:16,649
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا

887
01:37:17,649 --> 01:37:20,149
لكنها ستفعل , الليلة

888
01:37:21,239 --> 01:37:22,739
أنا أعرف بأنها ستفعل 

889
01:37:24,777 --> 01:37:26,127
... وعندما تفعل ذلك

890
01:37:32,268 --> 01:37:35,368
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل 

891
01:37:37,589 --> 01:37:39,789
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك

892
01:37:43,620 --> 01:37:45,670
لقد رأيتكم معًا

893
01:37:47,706 --> 01:37:49,606
الطريقة اللتي تتحدث معها

894
01:37:50,894 --> 01:37:53,094
واللتي تراها بها

895
01:37:54,075 --> 01:37:55,625
وكيف ترعاها

896
01:37:56,852 --> 01:37:58,152
وأنا أعرف

897
01:38:00,288 --> 01:38:02,888
بأنها تكن لك حب عميق

898
01:38:04,418 --> 01:38:06,018
لقد تصرفت كرجل

899
01:38:07,485 --> 01:38:09,135
وأنا بصفتي المنافس الناجح

900
01:38:09,243 --> 01:38:11,635
نجحت من جراء لطفك

901
01:38:12,208 --> 01:38:13,835
أود أن أخبرك 

902
01:38:15,590 --> 01:38:17,440
بأني ممتن لك جدًا

903
01:38:22,564 --> 01:38:24,864
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي

904
01:39:33,304 --> 01:39:35,154
( قبّلني يا ( جوزيف

905
01:39:35,380 --> 01:39:36,754
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا

906
01:40:00,982 --> 01:40:02,582
هلّا سمحتما لي ؟

907
01:40:08,690 --> 01:40:10,140
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك

908
01:40:10,307 --> 01:40:11,857
ارجع وتحدث الى المساكين

909
01:40:12,573 --> 01:40:13,923
لقد فطرت قلوبهم

910
01:40:15,322 --> 01:40:17,672
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات 

911
01:40:18,629 --> 01:40:20,272
لا , ولا أنا

912
01:40:21,870 --> 01:40:23,970
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا

913
01:40:33,717 --> 01:40:34,917
علي أن أذهب

914
01:40:34,977 --> 01:40:37,217
ليس قبل أن ترقصوا

915
01:40:37,926 --> 01:40:39,417
أنا أصر

916
01:40:42,553 --> 01:40:43,853
سيّد ( أوك ) ؟

917
01:40:46,800 --> 01:40:48,200
شكرًا لك

918
01:41:17,034 --> 01:41:18,534
أخبرني ماللذي علي فعله ؟

919
01:41:23,829 --> 01:41:25,329
جابريل ) ؟ ) 

920
01:41:32,698 --> 01:41:34,398
افعلي الصواب

921
01:41:38,475 --> 01:41:39,825
آسفة , اعذرني

922
01:42:25,553 --> 01:42:26,903
( فرانك )

923
01:42:28,563 --> 01:42:30,163
الأسود يليق عليك

924
01:42:32,539 --> 01:42:34,839
بالرغم من أنه صبيانيًا بعض الشيئ

925
01:42:39,474 --> 01:42:40,874
أنت على قيد الحياة

926
01:42:42,436 --> 01:42:45,586
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر

927
01:42:46,149 --> 01:42:48,699
بعض الصيدين وجدوني وأخذوني الى الساحل

928
01:42:50,504 --> 01:42:53,054
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
وعرفت بأني أفضله

929
01:42:54,899 --> 01:42:56,299
لفترة على كل حال

930
01:42:56,969 --> 01:42:58,499
لماذا رجعت ؟

931
01:42:58,677 --> 01:43:00,099
أغرب شيئ 

932
01:43:01,547 --> 01:43:02,947
لقد اشتقت اليك

933
01:43:04,843 --> 01:43:06,643
لاتبدين سعيدة برؤيتي

934
01:43:07,721 --> 01:43:09,671
لقد قلت بأني لاشيئ بالنسبة لك

935
01:43:10,183 --> 01:43:11,471
هل قلت ذلك ؟

936
01:43:13,525 --> 01:43:16,625
حسنًا إذَا , الصراحة مطلب في كل وقت

937
01:43:18,712 --> 01:43:20,812
لقد وجدت أني بحاجة الى المال

938
01:43:22,678 --> 01:43:25,478
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيئ 

939
01:43:25,603 --> 01:43:28,503
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيئ

940
01:43:29,435 --> 01:43:30,585
لايوجد أي أموال

941
01:43:30,726 --> 01:43:32,485
إذًا قومي ببيع المزرعة

942
01:43:44,123 --> 01:43:45,823
تعالي الى المنزل

943
01:43:50,148 --> 01:43:51,548
لا

944
01:43:53,975 --> 01:43:56,775
لقد قلت تعالي الى المنزل

945
01:43:59,251 --> 01:44:01,801
أنا زوجك وأنتي سوف تلبين أوامري

946
01:45:49,297 --> 01:45:50,597
دعني أرى

947
01:45:53,701 --> 01:45:56,601
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه

948
01:45:58,542 --> 01:46:00,392
جريمة بدافع العاطفة

949
01:46:27,031 --> 01:46:28,431
( صباح الخير يا ( ليدي

950
01:46:31,168 --> 01:46:32,818
انه حصاد جيّد يا سيّدتي

951
01:46:32,945 --> 01:46:34,418
الأفضل من سنوات

952
01:46:34,508 --> 01:46:36,358
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟

953
01:46:36,643 --> 01:46:38,793
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا

954
01:47:14,185 --> 01:47:15,535
أنا آسف بأني أفزعتك

955
01:47:18,055 --> 01:47:20,955
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة

956
01:47:24,735 --> 01:47:26,435
هل ستدخل ؟

957
01:47:26,739 --> 01:47:29,589
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة

958
01:47:30,295 --> 01:47:31,689
نعم , لقد سمعت لك

959
01:47:32,955 --> 01:47:34,355
إذًا أنا أعتذر

960
01:47:39,234 --> 01:47:41,684
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك

961
01:47:43,566 --> 01:47:45,766
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي

962
01:47:47,467 --> 01:47:48,667
لا

963
01:47:57,591 --> 01:47:59,191
أنا سأرحل عن إنجلترا

964
01:48:03,837 --> 01:48:05,487
سترحل ؟

965
01:48:06,541 --> 01:48:08,441
سأذهب الى أمريكا

966
01:48:09,499 --> 01:48:12,049
هنالك قارب سيغادر من بريستول بعد أربعة أيام

967
01:48:12,340 --> 01:48:13,849
سأركبه

968
01:48:14,064 --> 01:48:15,714
الآن بما أن المزرعة مأمنة

969
01:48:16,828 --> 01:48:18,578
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك 

970
01:48:21,991 --> 01:48:24,691
لا , عليك أن تذهب متى مارغبت

971
01:48:29,765 --> 01:48:31,615
سأغادر في أول الصباح غدًا

972
01:48:32,080 --> 01:48:33,315
بدون ضجيج

973
01:48:35,370 --> 01:48:37,020
أعتقد بأن هذا هو الأفضل

974
01:50:24,057 --> 01:50:25,357
( جابريل ) 

975
01:50:30,366 --> 01:50:31,716
( جابريل )

976
01:50:32,532 --> 01:50:33,816
انتظر

977
01:50:51,698 --> 01:50:53,298
... ستظنني غريبة لكن

978
01:50:55,393 --> 01:50:57,493
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟

979
01:50:57,693 --> 01:50:58,993
لا , ليس على الإطلاق

980
01:51:00,638 --> 01:51:01,938
هل هو بشأن المال ؟

981
01:51:03,092 --> 01:51:04,442
سأدفع لك ماتريد

982
01:51:05,072 --> 01:51:06,622
أنا لا أحتاج المال الآن

983
01:51:07,717 --> 01:51:09,217
شراكة رسمية إذًا ؟

984
01:51:09,478 --> 01:51:10,978
ولا شراكة 

985
01:51:12,041 --> 01:51:14,041
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك

986
01:51:14,427 --> 01:51:16,077
انها أفضل مزرعة في حدود أميال

987
01:51:16,527 --> 01:51:17,727
إذًا لم ستغادر ؟

988
01:51:18,810 --> 01:51:20,510
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك

989
01:51:24,751 --> 01:51:26,401
حسنًا , عليك أن لا تذهب

990
01:51:28,001 --> 01:51:30,001
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -

991
01:51:31,250 --> 01:51:33,200
أنا أمنعك من الرحيل

992
01:51:35,426 --> 01:51:37,576
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك

993
01:51:39,089 --> 01:51:40,639
وأن تفوزي بهم أيضًا

994
01:51:44,095 --> 01:51:46,345
علينا أن نقول وداعًا إذًا

995
01:51:47,445 --> 01:51:48,695
أعتقد ذلك

996
01:51:59,789 --> 01:52:01,239
جابريل ) انتظر )

997
01:52:05,991 --> 01:52:07,691
( شكرًا لك يا ( جابريل 

998
01:52:09,422 --> 01:52:11,322
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي

999
01:52:12,717 --> 01:52:15,267
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي

1000
01:52:18,548 --> 01:52:20,398
ولقد خضنا الكثير معًا

1001
01:52:25,515 --> 01:52:27,415
ألم أكن أول عشيقة لك ؟

1002
01:52:30,210 --> 01:52:31,710
?أنت لم تكن ملكي

1003
01:52:38,598 --> 01:52:40,348
والآن علي أن أمضي بدونك

1004
01:52:45,560 --> 01:52:46,860
... إذا عرفت

1005
01:52:52,778 --> 01:52:56,228
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
 بأن أحبك وأتزوجك

1006
01:52:56,987 --> 01:52:58,228
لكنك لن تعرف أبدًا

1007
01:53:00,567 --> 01:53:01,767
لم لا ؟

1008
01:53:03,325 --> 01:53:05,125
لأنك لا تسأل

1009
01:53:06,475 --> 01:53:08,275
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟

1010
01:53:10,178 --> 01:53:11,428
أنا لا أعرف

1011
01:53:13,309 --> 01:53:14,509
ربما

1012
01:53:21,737 --> 01:53:23,087
لذا لم لاتسأل ؟

1013
01:53:25,323 --> 01:53:26,523
اطلب مني

1014
01:53:31,117 --> 01:53:32,617
اطلب مني

1015
01:53:37,473 --> 01:53:39,123
( اطلب مني يا ( جابريل

1016
01:53:39,323 --> 01:53:40,323
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_

