1
00:00:05,086 --> 00:00:12,000
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
<font color=#F4FD55>! إستمتعوا بأحد أفضل أفلام الأكشن لهذه السنة
بطولة النجمين (توم هاردلي) و (جارلس ثيرون)</font>

3
00:00:19,286 --> 00:00:21,789
إسمي (ماكس)

4
00:00:21,889 --> 00:00:25,225
النار والدم هو عالمي

5
00:00:25,325 --> 00:00:26,760
لماذا تعذّب هؤلاء الناس؟

6
00:00:26,860 --> 00:00:29,329
من أجل البترول يا أحمق
حروب من أجل البترول

7
00:00:29,429 --> 00:00:31,365
نحن نقتل من أجل الجازولين
الجازولين

8
00:00:31,465 --> 00:00:33,267
الأرض نفذت منها المياه

9
00:00:33,367 --> 00:00:36,603
والآن حروب للحصول عليها

10
00:00:36,703 --> 00:00:39,239
كنت شرطياً فيما مضى

11
00:00:39,339 --> 00:00:42,175
محارب على الطريق باحثاً عن المبدأ المستقيم

12
00:00:42,275 --> 00:00:43,911
...الى نقطة الجنون العظمى

13
00:00:44,011 --> 00:00:47,114
لقد فسد الجنس البشري
يقتلون بعضهم

14
00:00:47,214 --> 00:00:48,749
حرب نووية حرارية

15
00:00:48,849 --> 00:00:51,585
الأرض أصبحت قاحلة
وعظامنا مسمّمة

16
00:00:51,685 --> 00:00:54,755
أصبحنا أشباه أموات

17
00:00:54,855 --> 00:01:00,260
بينما يسقط العالم، بدأنا بالإنكسار واحداً بعد الآخر

18
00:01:00,360 --> 00:01:03,355
كان من الصعب معرفة من الأكثر جنوناً

19
00:01:05,499 --> 00:01:09,293
أنا أم الآخرون

20
00:01:11,672 --> 00:01:13,998
هل من أحد؟

21
00:01:15,308 --> 00:01:17,268
أين أنت؟

22
00:01:24,050 --> 00:01:25,218
أين أنت (ماكس)؟

23
00:01:25,318 --> 00:01:27,588
ها هم يرجعون مرة أخرى
(ماكس روكاتانسكي)

24
00:01:27,688 --> 00:01:31,058
يحفرون طريقهم خلال المادة المظلمة في دماغي

25
00:01:31,158 --> 00:01:33,985
ساعدنا (ماكس)
لقد وعدت أن تساعدنا

26
00:01:37,531 --> 00:01:41,700
دائما أخبر نفسي...لا يمكنهم التأثير فيّ

27
00:01:43,500 --> 00:01:45,870
إنهم موتى منذ زمن

28
00:02:17,003 --> 00:02:19,330
إتبعوه

29
00:02:20,774 --> 00:02:23,134
إتبعوه

30
00:02:27,280 --> 00:02:29,140
الآن

31
00:02:43,297 --> 00:02:48,535
أنا من يهرب من الأحياء والموتى

32
00:02:48,635 --> 00:02:51,704
مطارداً من قبل الصيّادين

33
00:02:51,804 --> 00:02:54,599
ومطارداً ممن لم أستطع حمايتهم

34
00:03:04,117 --> 00:03:07,513
أعيش في أرض الضياع هذه

35
00:03:11,525 --> 00:03:16,196
رجل له غريزة واحدة فقط

36
00:03:16,296 --> 00:03:18,489
النجاة

37
00:04:37,944 --> 00:04:41,973
ماكس؟ هل هذا أنت؟ أين أنت؟

38
00:04:44,284 --> 00:04:47,754
ساعدنا. أين انت؟
ساعدنا (ماكس)، أين انت (ماكس)؟

39
00:05:04,070 --> 00:05:06,850
توقف عن الهرب (ماكس)
توقف عن الهرب

40
00:05:07,341 --> 00:05:08,933
تركتنا للموت

41
00:05:10,043 --> 00:05:11,378
!تركتنا للموت

42
00:05:11,478 --> 00:05:13,180
!تركتنا للموت

43
00:05:13,280 --> 00:05:15,081
لقد وعدتنا بالمساعدة

44
00:05:34,768 --> 00:05:37,292
!إشهد لي
<font color=#79EBF4>[وهي كلمة يقولها هؤلاء الفتية قبل موتهم وذهابهم الى العالم الآخر الذي يسمونه فالهالا]</font>

45
00:05:50,574 --> 00:05:52,672
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>

46
00:05:52,673 --> 00:05:57,373
<font color=#F4FD55>ماكس المجنون</font>
<font color=#58EEFA>طريق الغضب</font>

47
00:06:29,089 --> 00:06:32,059
!نحن فتية الحرب
!فتية الحرب

48
00:06:32,159 --> 00:06:35,329
!فتية الحرب كاماكرازي
!فتية الحرب

49
00:06:35,429 --> 00:06:39,132
!فتية الحرب فوكاسيما كاماكرازي

50
00:06:39,232 --> 00:06:41,234
!تم ربطها

51
00:06:42,134 --> 00:06:46,039
!اليوم سنذهب الى مدينة البترول
!مدينة البترول

52
00:06:46,139 --> 00:06:50,402
"!اليوم سننقل الـ "الأكوا كولا
!أكوا كولا
<font color=#79EBF4>[اكوا كولا هي المياه التي يستخرجونها من باطن الارض حيث يحتكرها الخالد جو]</font>

53
00:06:50,702 --> 00:06:53,947
!اليوم سننقل المركبة
!المركبة

54
00:06:54,047 --> 00:06:56,617
!اليوم سننقل حليب الأرض

55
00:06:56,717 --> 00:06:59,186
!حليب الأرض

56
00:07:47,233 --> 00:07:51,371
!إهتفوا لـ جو الخالد

57
00:07:58,679 --> 00:08:01,915
أرسل مركبتي الحربية مرة اخرى

58
00:08:02,015 --> 00:08:05,318
لتجلب لنا الجازولين من مدينة البترول

59
00:08:05,418 --> 00:08:08,355
والذخيرة من مدينة الذخيرة

60
00:08:08,755 --> 00:08:14,427
!أبارك للامبراطورة (فوريوزا) مرة اخرى

61
00:08:14,627 --> 00:08:18,598
!وأبارك أشباه الاحياء فتية الحرب

62
00:08:18,698 --> 00:08:21,234
الذين سيمشون معي الى الخلود

63
00:08:21,334 --> 00:08:25,255
على الطريق الى الفردوس

64
00:08:26,339 --> 00:08:29,109
!أنا مخّلِصكم

65
00:08:29,309 --> 00:08:31,878
بيدي هاتين

66
00:08:31,978 --> 00:08:37,150
!ستنهضون من رفات الارض

67
00:08:44,657 --> 00:08:46,993
إنها قادمة. إستعدوا

68
00:08:47,093 --> 00:08:51,531
نعم، إنها قادمة

69
00:09:47,687 --> 00:09:52,258
لا تدمنوا يا أصدقائي على المياه

70
00:09:52,358 --> 00:09:58,130
ستسيطر عليكم وستستائون عندما تنعدم

71
00:10:22,021 --> 00:10:24,491
!أبعدهم

72
00:10:25,191 --> 00:10:27,060
!أبعدهم

73
00:10:27,760 --> 00:10:29,820
!أخلي الطريق

74
00:10:38,271 --> 00:10:41,332
أبعث إشارة الى مدينة البترول
القافلة في طريقها إليهم

75
00:11:07,867 --> 00:11:10,837
لدي فتى حربي محتاج الى الدم

76
00:11:10,937 --> 00:11:13,497
أنزل هذا الشخص

77
00:11:16,877 --> 00:11:19,579
إحرص، إن فصيلة دمه نادرة

78
00:12:16,468 --> 00:12:19,129
أيها الرئيس، ألن نذهب إلى مدينة البترول؟

79
00:12:21,040 --> 00:12:23,350
أو مدينة الذخيرة؟

80
00:12:24,911 --> 00:12:27,248
سنتوجه شرقاً

81
00:12:28,347 --> 00:12:30,717
سأخبر البقية

82
00:12:31,217 --> 00:12:34,287
!أوامر جديدة! إنطلقوا! أسرعوا

83
00:12:34,787 --> 00:12:36,589
!رحلتنا ليست من أجل المؤونة

84
00:12:36,989 --> 00:12:39,678
انطلق، انطلق
ماذا هنا يا (آيس)؟

85
00:12:39,778 --> 00:12:41,127
سنتجه الى الشرق
لماذا؟

86
00:12:41,227 --> 00:12:43,788
لا أعرف، هذه هي الأوامر

87
00:13:02,315 --> 00:13:05,809
أبي، هل تعرف بهذا الأمر؟

88
00:13:05,909 --> 00:13:09,113
المركبة غير متوجهة الى مدينة البترول

89
00:13:18,298 --> 00:13:22,669
إنها تنحرف عن الطريق
الى منطقة العدو

90
00:13:24,569 --> 00:13:26,950
لماذا تقوم بهذا، أبي؟

91
00:13:28,140 --> 00:13:30,376
دعني أرى، دعني. أريد المشاهدة
يا (ريكتس)

92
00:13:30,476 --> 00:13:34,572
!اذهب لترى ما أزعج أبانا

93
00:14:01,774 --> 00:14:04,310
!(سبلينديد)

94
00:14:04,410 --> 00:14:06,137
!(أنهاراد)
<font color=#79EBF4>[ينادي بأسماء زوجاته المسجونات]</font>

95
00:14:06,337 --> 00:14:11,000
<font color=#F2F75B>أطفالنا لن يكونوا أُمراءَ حرْب</font>

96
00:14:15,654 --> 00:14:16,856
أين هنّ؟

97
00:14:16,956 --> 00:14:18,925
!لسنّ ملكاً لك

98
00:14:19,025 --> 00:14:22,661
(جيدي)؟
لا يجوز لك إمتلاك إنسان حي

99
00:14:22,761 --> 00:14:25,131
!عاجلاً أو آجلاً سيرّد عليك أحدهم

100
00:14:25,281 --> 00:14:27,604
أين إختطفتهنّ؟

101
00:14:27,704 --> 00:14:30,495
لم تختطفهنّ
لقد توسلوا إليها لكي تأخذهم

102
00:14:32,004 --> 00:14:35,608
أين إختطفتهنّ؟
بعيداً عنك

103
00:15:01,700 --> 00:15:03,894
ماذا يحدث؟

104
00:15:05,338 --> 00:15:08,675
ماذا يحدث (سليت)؟

105
00:15:08,775 --> 00:15:11,644
خيانة. خديعة
إحدى الامبراطورات خدعتنا

106
00:15:11,744 --> 00:15:13,246
أي امبراطورة؟

107
00:15:13,346 --> 00:15:16,449
الامبراطورة (فوريوزا)
أخذت الكثير من أغراض جو الخالد

108
00:15:16,549 --> 00:15:19,786
أي أغراض؟
زوجاته، زوجاته العزيزات

109
00:15:19,886 --> 00:15:22,513
يريد إرجاعهن الآن
ولا يريد أن تمسهنّ يد أحد

110
00:15:29,495 --> 00:15:32,690
أبجلّك بثواب أعمالي

111
00:15:44,811 --> 00:15:46,746
هذه لي
أنا من سيقود

112
00:15:46,846 --> 00:15:49,549
لكنك مساعدي
لقد رقّيت نفسي

113
00:15:49,649 --> 00:15:52,285
ليس اليوم، اليوم هو يومي
!أنظر لنفسك

114
00:15:52,385 --> 00:15:54,354
!لا يمكنك الوقوف فكيف ستخوض المعركة

115
00:15:54,454 --> 00:15:58,023
هو على حق يا بنّي
لن أضل هنا وأموت ميتة هادئة

116
00:15:58,123 --> 00:16:00,301
!أنت الآن نصف جثة

117
00:16:00,401 --> 00:16:03,062
أحتاج الى إعادة الملأ. أحتاج الى الدم
!ليس لدينا وقت

118
00:16:03,162 --> 00:16:06,666
نأخذ واهب الدم معنا
نأخذه معنا ونربطه في مقدمة المركبة

119
00:16:06,766 --> 00:16:08,841
هناك شبكة على وجهه
إنه وحش هائج

120
00:16:08,941 --> 00:16:11,696
هذا صحيح
!دم ذو جودة عالية سيملأني بالطاقة كالمجنون

121
00:16:16,862 --> 00:16:18,912
...لو قدّر لي الموت اليوم

122
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
سأموت كبطل على طريق الغضب

123
00:16:27,720 --> 00:16:31,824
هذا هو. هذا هو. إثارة
صحيح؟

124
00:16:31,924 --> 00:16:34,442
إربطه بناقل الدم
حسناً

125
00:16:42,268 --> 00:16:43,269
!هيا

126
00:16:44,569 --> 00:16:49,100
!كم سيأخذون مني؟ لقد أخذوا دمي والآن يأخذون السيارة

127
00:17:26,878 --> 00:17:28,685
!أيها الخالد

128
00:17:29,081 --> 00:17:31,580
!جو الخالد

129
00:17:33,452 --> 00:17:34,921
!لقد نظر إليّ

130
00:17:35,724 --> 00:17:38,491
!لقد نظر إلي مباشرةً
!لقد نظر الى واهب الدم الذي معك

131
00:17:38,591 --> 00:17:40,994
لقد إلتفت إليّ
ونظر إلى عيني مباشرةً

132
00:17:41,194 --> 00:17:43,396
لقد كان يتفقد المنطقة

133
00:17:43,905 --> 00:17:46,799
كلا، أنا موعود

134
00:17:46,899 --> 00:17:48,993
!أنا موعود في الفردوس

135
00:17:51,571 --> 00:17:53,497
!(كونفوكاموس)

136
00:17:55,908 --> 00:17:58,411
!الخالد

137
00:17:58,511 --> 00:18:00,504
!هيا

138
00:18:19,332 --> 00:18:22,193
إنظروا هناك
!إنظروا

139
00:18:27,205 --> 00:18:29,160
يا زعيمة

140
00:18:29,260 --> 00:18:32,111
هناك مركبات قادمة من (سيتدال)
ولقد أطلقوا الشعلات النارية

141
00:18:32,211 --> 00:18:35,414
وستتبعهم تعزيزات من مدينة البترول والذخيرة

142
00:18:35,514 --> 00:18:37,784
هل هذا دعم؟ أم فخ؟

143
00:18:39,238 --> 00:18:40,711
يريدون منا الرجوع

144
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
ماذا تفعل هذه المركبات في منطقتنا؟

145
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
إنهم حمقى.. مرحباً بهم

146
00:19:12,985 --> 00:19:15,160
إنتبهوا

147
00:19:17,253 --> 00:19:20,726
!إنهم (البازارد)
!إبقوا يقظين

148
00:19:20,826 --> 00:19:22,762
!إنهم (البازارد)
!إنتبهوا

149
00:19:23,262 --> 00:19:24,263
!هيا

150
00:19:25,663 --> 00:19:29,268
أليس من الأفضل ان نرجع للخلف ونقودهم الى الدعم؟

151
00:19:30,355 --> 00:19:32,767
لا. سنكون بخير

152
00:19:32,867 --> 00:19:34,786
!أسرعوا المركبات

153
00:19:37,576 --> 00:19:40,395
!أسرعوا! ها هي ذا

154
00:19:42,675 --> 00:19:44,408
!جهزوا الاسلحة

155
00:20:13,512 --> 00:20:15,787
!(مورسوف)

156
00:20:18,184 --> 00:20:20,444
!هيا! هجوم

157
00:20:32,030 --> 00:20:34,084
!انها الحرب

158
00:20:41,540 --> 00:20:42,800
!إستعدي

159
00:21:26,919 --> 00:21:29,422
!إنها لنا يا (سليت)! إنها لنا

160
00:21:29,522 --> 00:21:32,324
لنبعد (البزارد) عنها في البداية

161
00:21:37,963 --> 00:21:40,261
!صوّب

162
00:21:43,202 --> 00:21:45,407
!هذا رأسي

163
00:22:19,472 --> 00:22:21,899
!إنهض يمكنك فعلها

164
00:22:26,745 --> 00:22:27,780
!(مورسوف)

165
00:22:29,321 --> 00:22:31,620
!(مورسوف)

166
00:22:31,720 --> 00:22:35,755
!إشهدوا لي
!نشهد

167
00:22:45,864 --> 00:22:47,446
!نشهد

168
00:22:49,034 --> 00:22:53,424
!مرحى (مورسوف)! هنيئاً

169
00:23:12,391 --> 00:23:14,118
استعد

170
00:23:23,770 --> 00:23:24,995
!استعد

171
00:23:26,972 --> 00:23:28,886
!إدعمني

172
00:23:31,811 --> 00:23:33,203
!ها هم قادمون

173
00:23:50,981 --> 00:23:54,158
!لا نستطيع التنفس هنا
!إبتعدوا عن الأنظار

174
00:23:55,301 --> 00:23:56,393
!الآن

175
00:24:08,347 --> 00:24:09,682
!ارجعوا للوراء

176
00:24:11,984 --> 00:24:13,995
!المسّرعات! المسّرعات الهايدروليكية

177
00:24:35,874 --> 00:24:37,843
!هيا

178
00:24:42,146 --> 00:24:44,916
والآن سنرجع المسروقات

179
00:25:10,709 --> 00:25:12,678
!تعتقد إنها ستضيعنا أبي

180
00:25:12,978 --> 00:25:17,541
تعتقد أننا أغبياء
!تعتقد أنها ستضيعنا هناك

181
00:25:36,301 --> 00:25:39,038
!أسرعوا! أسرعوا

182
00:25:45,376 --> 00:25:47,165
!لمَ لا تتوقفين؟

183
00:25:47,665 --> 00:25:50,116
!إبتعد عن الطريق! إبتعد

184
00:25:50,216 --> 00:25:52,910
ماذا إرتكبتي؟ ماذا؟

185
00:26:15,140 --> 00:26:18,200
نحتاج لمعادلة الوزن
إجلب واهب الدم الى الخلف

186
00:26:28,287 --> 00:26:31,514
!إتبعوهم! إتبعوهم

187
00:26:56,481 --> 00:26:58,818
!قل وداعاً لرقبتك

188
00:26:58,918 --> 00:27:01,478
سندخل في العاصفة يا (سليت)

189
00:28:03,716 --> 00:28:06,310
!هيا! لقد شارفنا على الوصول

190
00:28:14,926 --> 00:28:17,486
!هيا! حافظ على استقامتك

191
00:28:44,755 --> 00:28:47,284
!ياله من يوم! ياله من يوم جميل

192
00:29:07,079 --> 00:29:10,107
...أنا الرجل... الذي سيعانق الشمس

193
00:29:12,918 --> 00:29:16,267
!ذاهباً الى الفردوس

194
00:29:17,556 --> 00:29:19,916
!إشهد لي، واهب الدم

195
00:29:23,428 --> 00:29:25,689
!إشهد

196
00:29:48,820 --> 00:29:50,981
!أعيش واموت ثم أُبعث

197
00:33:34,045 --> 00:33:36,556
لن نرجع الى هناك

198
00:34:04,575 --> 00:34:06,544
اريد ماءاً

199
00:35:01,398 --> 00:35:03,417
إجلبيها أنت

200
00:35:17,249 --> 00:35:22,445
هل هذه الرياح أم أنهم الرَكب الهائج؟

201
00:36:51,910 --> 00:36:53,269
أمسكتها

202
00:37:34,519 --> 00:37:37,489
!عظيم يا واهب الدم
لقد أمسكنا بها حيةً

203
00:37:37,589 --> 00:37:40,258
!سوف يمزقها! سيمزقها إرباً

204
00:37:40,358 --> 00:37:42,127
أعطني قاطعة الحديد

205
00:37:42,227 --> 00:37:44,087
لقطع السلسلة

206
00:37:45,030 --> 00:37:46,155
!على مهلك

207
00:37:49,667 --> 00:37:51,369
أنظر إليهن

208
00:37:51,969 --> 00:37:55,941
برّاقات ولامعات
!سيكون ممتناً لنا جداً

209
00:37:57,041 --> 00:37:59,411
سيلّبي جميع مطالبنا

210
00:37:59,511 --> 00:38:01,213
!أريد أن أقود المركبة الحربية

211
00:38:02,430 --> 00:38:04,516
ماذا ستطلب منه؟
هذه سترتي

212
00:38:05,316 --> 00:38:07,317
بالطبع

213
00:38:07,417 --> 00:38:08,920
تستطيع طَلب ماهو أكثر من سترة

214
00:38:09,020 --> 00:38:10,355
نحن ذاهبون الى المنطقة الخضراء

215
00:38:10,455 --> 00:38:12,215
إنتظر سنذهب أنا وأنت

216
00:38:25,937 --> 00:38:28,906
نحن ذاهبات الى المنطقة الخضراء التي فيها أمهاتنا

217
00:38:46,958 --> 00:38:48,759
كيف تشعرين؟

218
00:38:48,859 --> 00:38:52,730
إنها تؤلم
في الخارج هنا، كل شيء مؤلم

219
00:38:54,030 --> 00:38:55,458
هل تريدون إجتياز الأمر؟

220
00:38:59,335 --> 00:39:01,556
إفعلوا كما أقول لكم

221
00:39:05,276 --> 00:39:08,037
خذوا ما تستطيعون وإركضوا

222
00:39:50,087 --> 00:39:51,481
مفتاح مبرمج

223
00:39:53,024 --> 00:39:56,786
وضعتُ البرمجة بنفسي
المركبة لن تتحرك بدون مساعدتي

224
00:40:00,831 --> 00:40:02,434
تستطيعين الدخول

225
00:40:03,419 --> 00:40:04,694
لن أتركهنّ

226
00:40:13,211 --> 00:40:15,680
اذن سننتظرهم

227
00:40:23,386 --> 00:40:25,690
إنك تعتمد على عطف رجل شرير جداً

228
00:40:25,990 --> 00:40:28,851
لقد جرحت إحدى زوجاته
هل تعتقد سيتعاطف معك؟

229
00:40:36,100 --> 00:40:39,170
أنت جالس في مركبة حربية ذات 2000 قدرة حصانية ومزودة بالنيترو

230
00:40:40,170 --> 00:40:43,333
بالإضافة الى أنك متقدم عليهم بخمس دقائق

231
00:40:50,918 --> 00:40:53,776
هل تريد إزالة هذا الشيء من وجهك؟

232
00:41:05,230 --> 00:41:06,189
لنتحرك

233
00:41:50,701 --> 00:41:54,337
من بين كل الأقدام لم ترمي إلا قدم زوجته المفضلة

234
00:42:14,966 --> 00:42:15,925
!همجي

235
00:42:36,253 --> 00:42:38,089
ليس عليك طاعته فقط لأنه يقول لك ذلك

236
00:42:38,189 --> 00:42:40,858
ليس لدينا خيار آخر
لن يؤذينا إنه يحتاجنا

237
00:42:40,958 --> 00:42:42,026
لماذا؟
لكي يعقد صفقة

238
00:42:42,126 --> 00:42:43,328
سوف يؤذينا، حسناً؟

239
00:42:43,428 --> 00:42:45,017
هل تعتقدين أنه سيأتي معنا للمنطقة الخضراء

240
00:42:45,117 --> 00:42:48,091
!أبداً! إنه همجي مجنون يأكل القاذورات

241
00:43:15,192 --> 00:43:17,262
ابتعدي عن هذه المنطقة
أنظر خلفك

242
00:43:22,133 --> 00:43:23,535
إنهم فتية مدينة البترول

243
00:43:25,369 --> 00:43:27,497
لا تؤذي ما سينفعك

244
00:43:33,842 --> 00:43:35,138
ماذا ترين؟

245
00:43:37,415 --> 00:43:39,484
جيش جرار

246
00:43:40,584 --> 00:43:42,653
الهمجيون

247
00:43:42,753 --> 00:43:44,789
شاعلو النيران

248
00:43:45,689 --> 00:43:48,159
وآكل البشر بنفسه موجود بينهم

249
00:43:49,428 --> 00:43:51,362
جاء ليقدّر القيمة

250
00:44:07,511 --> 00:44:11,149
شيء ما يجرّنا الى الخلف
أعتقد انها حجيرة الوقود

251
00:44:12,133 --> 00:44:14,265
لا
لا

252
00:44:14,665 --> 00:44:16,562
أنا من يذهب

253
00:45:39,537 --> 00:45:42,097
قاذورة! أنت أحد جنوده

254
00:45:45,776 --> 00:45:46,880
لا داعي لقتله

255
00:45:46,980 --> 00:45:49,692
فتى الحرب هذا يريدني ميّتة
لقد إتفقنا

256
00:45:49,792 --> 00:45:51,482
إنه من الـ (كاماكرازي)

257
00:45:52,082 --> 00:45:53,985
إنه مجرد طفل في نهاية حياته البائسة

258
00:45:54,285 --> 00:45:56,854
كلا
!أنا أعيش وأموت ثم أُبعث

259
00:45:56,954 --> 00:45:58,662
!أمسكيه
!إربطيه

260
00:45:58,762 --> 00:46:00,273
إرميه بعيداً

261
00:46:00,373 --> 00:46:02,242
إرميه

262
00:46:02,342 --> 00:46:04,128
المزيد من الأصدقاء

263
00:46:06,463 --> 00:46:09,710
هؤلاء سكان مدينة الذخيرة
قادمون من مدينة الذخيرة

264
00:46:09,810 --> 00:46:11,297
صحيح

265
00:46:11,397 --> 00:46:13,772
إنها النهاية. لا يمكنك هزيمته

266
00:46:13,872 --> 00:46:15,940
أنظر وسترى
إنه الوحيد الذي قبض على الشمس

267
00:46:16,040 --> 00:46:17,875
!أنظر كيف خدعك بسهولة يا فتى الحرب

268
00:46:17,975 --> 00:46:20,945
إنه يكذب عليك يا أحمق
!بيديه العظيمتين سيرفعنا للفردوس

269
00:46:21,045 --> 00:46:23,548
!لهذا لدينا ختمه مبصوم على ظهورنا

270
00:46:23,648 --> 00:46:25,350
"يطلق علينا أسماء مثل "حيوانات الإنجاب" "أعلاف المعركة

271
00:46:25,450 --> 00:46:28,553
!كلا، أنا موعود بالفردوس
!ما أنت إلا علف معركة

272
00:46:28,653 --> 00:46:31,222
!تقتل كل ما يقع يدك عليه
!لا يقع ذنبه علينا

273
00:46:31,322 --> 00:46:33,391
من قتل الأرض اذن؟

274
00:47:01,083 --> 00:47:03,726
لقد عملت صفقة من أجل المرور الآمن

275
00:47:03,826 --> 00:47:06,057
لا أعرف إن كانت ستنجح

276
00:47:06,457 --> 00:47:10,086
ارجعوا الى المؤخرة
وأتركوا الحجرة مفتوحة

277
00:47:16,534 --> 00:47:18,640
احتاجك هنا

278
00:47:19,803 --> 00:47:21,172
قد نحتاجك أن تقود المركبة

279
00:47:27,072 --> 00:47:28,751
أنتي

280
00:47:28,946 --> 00:47:30,761
إبقي هنا

281
00:47:30,861 --> 00:47:33,042
أنتي إبقي هنا

282
00:47:35,953 --> 00:47:38,222
مهما يكن فلا يجب عليهم رؤيتكم

283
00:47:38,522 --> 00:47:42,084
من المفترض أن اكون وحيدةً
هذا كان الإتفاق

284
00:47:48,566 --> 00:47:50,625
أنزلي هنا

285
00:48:10,723 --> 00:48:12,688
أنت

286
00:48:12,788 --> 00:48:14,933
ما أسمك؟

287
00:48:15,933 --> 00:48:18,197
بمَ أناديك؟

288
00:48:18,297 --> 00:48:20,630
وهل يهّم هذا؟

289
00:48:21,799 --> 00:48:23,353
حسناً

290
00:48:23,453 --> 00:48:26,862
عندما أصرخ "يا أحمق" أخرج وقُد السيارة بأسرع ما يمكنك

291
00:48:28,706 --> 00:48:31,698
هذا هو التسلسل... واحد

292
00:48:31,798 --> 00:48:34,312
واحد، اثنان، واحد

293
00:48:34,412 --> 00:48:36,848
أحمر، أسود وإنطلق

294
00:48:37,648 --> 00:48:39,786
هل حفظتها؟

295
00:50:04,368 --> 00:50:06,070
كلها هنا

296
00:50:07,064 --> 00:50:10,065
!ثلاث آلاف غالون من الجازولين كما طلبت

297
00:50:14,044 --> 00:50:15,746
سوف أقوم بفكّ الحجيرة

298
00:50:17,810 --> 00:50:20,532
وأنتم أتركوا الصخور ولا تسدوا الطريق

299
00:50:27,858 --> 00:50:32,763
لقد قلتِ ستلاحقنا ثلاث مركبات على الأغلب

300
00:50:32,863 --> 00:50:35,633
هناك ثلاث جيوش حربية تتبعنا

301
00:50:36,233 --> 00:50:39,728
حسناً، لم يحالفني الحظ
دعنا نتمم الصفقة

302
00:51:06,295 --> 00:51:07,465
!يا أحمق

303
00:51:48,439 --> 00:51:50,974
!هذا الوقود لنا

304
00:52:04,488 --> 00:52:07,258
!إفتحوا الطريق للمنشار

305
00:52:21,771 --> 00:52:25,577
عندما أنتهي من شق الطريق
نظفوا الصخور وليعبر الجميع

306
00:52:25,677 --> 00:52:28,913
!جو الخالد

307
00:52:29,013 --> 00:52:32,707
!هذا فتى حرب
!يقول أنه كان على متن تلك المركبة

308
00:52:34,767 --> 00:52:37,708
أنت إصعد على الشاحنة

309
00:52:38,789 --> 00:52:40,057
!أنتم

310
00:52:41,157 --> 00:52:45,063
لقد حصلت على حذاءه
!لقد حصلت على حذاء واهب الدم

311
00:52:45,163 --> 00:52:48,933
!خذوني معكم! لقد حصلت على حذاءه

312
00:52:50,506 --> 00:52:52,903
!كل هذا من أجل نقمة العائلة

313
00:52:53,803 --> 00:52:56,006
!من أجل أولاد أصحاء

314
00:55:03,366 --> 00:55:05,344
أشحني السلاح

315
00:55:05,444 --> 00:55:07,872
لا أقدر

316
00:55:13,710 --> 00:55:15,013
أعطوني السلاح

317
00:55:15,863 --> 00:55:17,481
!أعطني السلاح
لم نشحنه بعد

318
00:55:17,581 --> 00:55:20,075
كان بيننا إتفاقية
!الآن

319
00:56:08,498 --> 00:56:09,800
!(ريكتس)

320
00:56:10,200 --> 00:56:12,761
زوجاته هناك! لا تستعمل النيران

321
00:56:19,292 --> 00:56:20,744
!(سيبلينديد)

322
00:56:21,244 --> 00:56:26,074
!هذا طفلي! هذا ملكي! يا (سيبلينديد)

323
00:56:28,169 --> 00:56:30,342
!أيها الخالد

324
00:56:38,835 --> 00:56:42,666
اذا صعدت للمركبة فهناك وسيلة للدخول

325
00:56:42,766 --> 00:56:45,268
ما إسمك؟
(نيكس)

326
00:56:45,368 --> 00:56:47,504
!سوف أطعنها في العمود الفقري
سوف أحتفظ بها حيةً من أجلك

327
00:56:47,704 --> 00:56:48,806
لا

328
00:56:49,006 --> 00:56:53,577
ضع طلقة في رأسها وأوقف المركبة
أرجع زوجاتي إليّ

329
00:56:53,877 --> 00:56:59,683
وسأحملك بنفسي عبر بوابات الفردوس

330
00:57:00,083 --> 00:57:02,019
هل أنا من الموعودين؟

331
00:57:02,119 --> 00:57:06,757
...سوف تسلك طريق الخلود
وتصبح منيراً ومبجلاً

332
00:57:07,657 --> 00:57:09,426
!(ريكتس)

333
00:57:09,526 --> 00:57:11,495
ساعده على الصعود

334
00:57:12,800 --> 00:57:14,452
هل مستعد؟

335
00:57:14,552 --> 00:57:16,729
!ها انت ذا

336
00:57:27,643 --> 00:57:29,805
هاوٍ

337
00:57:59,276 --> 00:58:01,068
قاذورة

338
00:58:20,697 --> 00:58:21,890
إحترسوا

339
00:58:24,968 --> 00:58:28,430
إبتعدي يا (أنهاراد)

340
00:58:49,159 --> 00:58:51,086
!كلا
!يا (أنهاراد)

341
00:59:05,742 --> 00:59:08,203
!توقف إرجع بالمركبة

342
00:59:09,079 --> 00:59:11,203
!ارجع من اجلها

343
00:59:11,983 --> 00:59:14,784
كلا
قولي له أن يرجع

344
00:59:14,884 --> 00:59:18,455
هل رأيتها؟
لقد دعست تحت العجلات

345
00:59:18,555 --> 00:59:20,891
هل رأيتها؟

346
00:59:21,591 --> 00:59:23,293
لقد دعست تحت العجلات

347
00:59:24,694 --> 00:59:26,550
لنستمر بالإنطلاق
!كلا

348
00:59:26,650 --> 00:59:30,106
لنستمر بالانطلاق
!إنه لا يعرف عمّ يتحدث

349
00:59:30,206 --> 00:59:32,178
مهما سيحدث فسنذهب الى المنطقة الخضراء

350
00:59:32,278 --> 00:59:34,671
تباً للمنطقة الخضراء
حتى أننا لسنا متأكدين من وجودها

351
00:59:47,492 --> 00:59:50,521
هل أنتم بخير؟
!إستمروا! إستمروا

352
01:00:27,958 --> 01:00:28,959
!(جيدو)

353
01:00:29,659 --> 01:00:30,994
لا تكوني حمقاء يا (جيدو)

354
01:00:31,194 --> 01:00:33,830
!توقفي
سيعفو عنّا. أعرف ذلك

355
01:00:33,930 --> 01:00:36,867
!ليس هناك من رجوع
!نحن كنزه الثمين

356
01:00:36,967 --> 01:00:38,702
!(جيدو)
لقد كنّا في أمان

357
01:00:38,802 --> 01:00:40,004
أعطانا الحياة السامية

358
01:00:40,104 --> 01:00:42,239
ما كان العيب في ذلك؟
نحن لسنا بضاعة

359
01:00:43,407 --> 01:00:45,311
!كلا

360
01:00:45,811 --> 01:00:48,512
!نحن لسنا بضاعة يا (جيدو)
نحن لسنا بضاعة

361
01:00:48,612 --> 01:00:51,381
!لا أريد سماع هذه الكلمات مجدداً
!هذه كانت كلماتها

362
01:00:51,481 --> 01:00:53,817
!وهي الآن ميتة

363
01:00:54,117 --> 01:00:55,343
ضمّي يديك إلينا

364
01:00:57,487 --> 01:01:00,524
لن ترجعي إليه
!(أنهاراد)

365
01:01:00,624 --> 01:01:03,050
!تعالي! هيا

366
01:01:19,786 --> 01:01:22,013
...لذا

367
01:01:22,679 --> 01:01:25,049
...أين هذه

368
01:01:25,649 --> 01:01:27,851
المنطقة الخضراء؟

369
01:01:28,451 --> 01:01:30,454
إنها مسار ليلة كاملة بإتجاه الشرق

370
01:01:33,019 --> 01:01:37,451
نحتاج الى الجرد. أريدك أن تجمعي كل سلاح وذخيرته الخاصة معاً

371
01:01:40,831 --> 01:01:42,432
سأذهب للأسفل لإجراء بعض الاصلاحات

372
01:01:42,632 --> 01:01:45,035
نحتاج ايضاً الى شخص في الخلف
أنا سأذهب

373
01:01:45,435 --> 01:01:48,572
كلا. أريدكم أن تبقوا معاً

374
01:01:48,672 --> 01:01:50,265
أستطيع فعلها

375
01:02:23,072 --> 01:02:25,474
ماذا تفعل هنا؟

376
01:02:25,574 --> 01:02:29,812
لقد رآنا. لقد رأى الأمر كله

377
01:02:30,382 --> 01:02:34,274
واهب الدم الخاص بي كان يقود المركبة التي أودت بحياتها

378
01:02:40,724 --> 01:02:42,984
توقف عن هذا

379
01:02:45,462 --> 01:02:46,388
توقف

380
01:02:56,540 --> 01:02:59,376
فُتحت البوابات لي ثلاث مرات

381
01:02:59,876 --> 01:03:01,387
أي بوابات؟

382
01:03:01,487 --> 01:03:05,747
كُنت موعوداً في الفردوس
كانوا ينادون بإسمي

383
01:03:05,847 --> 01:03:09,511
كان قَدري ان اكون بجانب الخالد
محتفلاً مع الأبطال من كل الأزمان

384
01:03:12,989 --> 01:03:16,526
لقد كان قدرك أن لا تكون كذلك

385
01:03:17,926 --> 01:03:20,664
كنتُ أعتقد أني مُنتظر لعمل شيء عظيم

386
01:03:20,764 --> 01:03:25,034
كان مقدراً لي أن أقود مركبة ملاحَقة

387
01:03:25,134 --> 01:03:28,372
حتى أن (لاري) و (بيري) توقفا عن الألم لفترة

388
01:03:28,472 --> 01:03:30,207
من هما (لاري) و (بيري)؟

389
01:03:31,107 --> 01:03:34,544
إنهما سرطاناتي. هذا (لاري) وهذا (بيري)

390
01:03:36,144 --> 01:03:39,774
إذا لم يقتلاني ستقتلني حمّى الليل

391
01:04:03,424 --> 01:04:08,477
لدينا أربع طلقات لهذا السلاح
فهو بلا فائدة تقريباً

392
01:04:08,577 --> 01:04:15,018
لكن يمكننا إستعمال هذا الفتى الصغير 29 مرة

393
01:04:16,426 --> 01:04:18,422
"إعتادت (أنهاراد) أن تسميهم "بذور الموت

394
01:04:19,519 --> 01:04:22,821
إزرعها وشاهد موت أحدهم

395
01:05:56,944 --> 01:06:00,056
لقد خسرنا 3 آلاف وحدة من الجازولين

396
01:06:00,156 --> 01:06:03,993
و 19 صهريج من النيترو و 12 دراجة

397
01:06:04,093 --> 01:06:07,063
و 7 مركبات ملاحَقة والقائمة تطول

398
01:06:07,163 --> 01:06:11,635
والآن علقنا في الوحل

399
01:06:12,235 --> 01:06:13,570
!يا (جو)

400
01:06:14,270 --> 01:06:15,639
يا زعيم

401
01:06:17,496 --> 01:06:20,167
فتاتك تلفظ آخر أنفاسها

402
01:06:20,267 --> 01:06:22,789
ماذا عن الطفل؟

403
01:06:31,420 --> 01:06:34,857
هل أنت قادم؟
!إنتظر

404
01:06:35,291 --> 01:06:40,521
هناك صمت فضيع في الداخل
!أخرجه! أخرجه

405
01:06:42,666 --> 01:06:44,834
!هيا
!لقد جئت الى هنا لكي أقاتل

406
01:06:45,858 --> 01:06:48,113
!أصبر

407
01:06:48,592 --> 01:06:50,907
أبقى هنا مع حسرتك

408
01:06:51,207 --> 01:06:55,969
سوف أمسكهم من أجلك
!كن حذراً! إحمِ الزوجات

409
01:06:57,013 --> 01:06:59,683
...أحتاج طلقة واحدة فقط

410
01:06:59,783 --> 01:07:01,655
من أجل (فوريوزا)

411
01:07:01,755 --> 01:07:03,963
!إنطلق

412
01:07:10,256 --> 01:07:12,729
!ياله من أمر مؤسف

413
01:07:13,129 --> 01:07:14,949
!هيا

414
01:07:15,349 --> 01:07:16,958
لو بقيّ في الرحم لشهر آخر

415
01:07:17,058 --> 01:07:19,069
لأصبح إبنك المفضل الغالي

416
01:07:19,169 --> 01:07:22,230
هل كان ذكراً؟
!كان ليكون قائد فصيل عظيما

417
01:07:25,420 --> 01:07:27,679
!يا (ريكتس)

418
01:07:28,079 --> 01:07:30,643
لقد فقدت أخاً صغيراً

419
01:07:32,348 --> 01:07:35,141
كامل من كل النواحي

420
01:07:36,852 --> 01:07:40,957
!كان لي أخ صغير
!كان لي أخ صغير

421
01:07:41,057 --> 01:07:45,852
!وقد كان كاملا
!كاملا من كل الجوانب

422
01:08:15,692 --> 01:08:16,804
!هيا

423
01:08:26,269 --> 01:08:29,381
لا يجب علينا إصابة الزوجات يا سيدي
إريد إخافتهم وحسب

424
01:08:40,750 --> 01:08:43,186
!يريد مساعدتنا
!من؟

425
01:08:43,586 --> 01:08:46,024
!فتى حربي
!كيف وصل إلى هنا؟

426
01:08:46,124 --> 01:08:49,083
!أعتقدت أننا رميناه من المركبة

427
01:08:52,662 --> 01:08:54,731
هناك أرض مرتفعة بعد ذلك الشيء

428
01:08:54,831 --> 01:08:58,568
يقصد بعد الشجرة
نعم الشجرة

429
01:08:59,368 --> 01:09:01,871
إتركه لي
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء الساطع؟

430
01:09:01,971 --> 01:09:04,340
هل هو ترامي طلقات؟

431
01:09:04,440 --> 01:09:06,376
أخرج
أستطيع فعلها. أعرف هذه الآلة

432
01:09:06,476 --> 01:09:08,150
إنه يعرف
كان قائداً لمركبة

433
01:09:13,783 --> 01:09:16,394
بقي لديك تصويبتان فقط

434
01:09:21,290 --> 01:09:23,249
راقبيه

435
01:09:40,042 --> 01:09:42,069
لا تتنفس

436
01:09:45,748 --> 01:09:48,918
!أنت! يا فتى الحرب

437
01:09:49,018 --> 01:09:51,721
سوف أربط هذه السلسلة حول الشحرة

438
01:09:52,727 --> 01:09:55,859
خذي هذه
لنغَطي المحركات

439
01:09:57,059 --> 01:09:58,027
إذهب لقيادة المركبة

440
01:09:58,327 --> 01:10:00,829
ضع الشعلة أمامي
!هذا ما فعلته

441
01:10:00,929 --> 01:10:04,167
قربها أكثر
!إنها أمام عينيك مباشرة

442
01:10:15,545 --> 01:10:18,471
!إنطلق! إنطلق

443
01:10:23,686 --> 01:10:25,626
!واهب الدم

444
01:10:31,261 --> 01:10:33,963
!أنا ميزان العدالة

445
01:10:34,063 --> 01:10:38,291
!قائد فرقة الموت

446
01:10:41,037 --> 01:10:43,847
غنّي لي يا أخي (كوج)

447
01:10:45,595 --> 01:10:49,145
!غنّي لي! غنّي

448
01:10:50,345 --> 01:10:52,814
ألا يعلمون أنهم يطلقون علينا؟

449
01:11:06,296 --> 01:11:08,625
!أطلقوا النيران

450
01:12:18,033 --> 01:12:20,103
لم أكن أعلم أني سأقوم بعمل رائع كهذا

451
01:12:20,703 --> 01:12:22,838
كيف حال المحركات؟

452
01:12:22,938 --> 01:12:25,498
ساخنة ومحتاجة للماء

453
01:12:29,144 --> 01:12:34,283
عليك أخذ المركبة نصف كيلومتر على هذا الطريق

454
01:12:34,383 --> 01:12:37,978
ماذا لو لم ترجع عندها عندما تبرد المحركات؟

455
01:12:39,488 --> 01:12:42,282
واصلوا المسير اذن

456
01:12:50,533 --> 01:12:52,401
ماذا سيفعل؟

457
01:12:53,535 --> 01:12:56,104
يهاجهم قبل أن يهاجمونا

458
01:12:58,507 --> 01:13:00,600
!لنذهب

459
01:14:19,555 --> 01:14:21,990
هل تأذيت؟

460
01:14:22,425 --> 01:14:25,662
أنت تنزف
هذا ليس دمه

461
01:14:27,563 --> 01:14:29,532
ما هذا؟

462
01:14:29,832 --> 01:14:32,375
إنه حليب الأرض

463
01:15:13,541 --> 01:15:15,845
لا بأس. نُم

464
01:15:17,101 --> 01:15:19,339
خذ قسطاً  من الراحة

465
01:15:29,057 --> 01:15:32,219
من يقول أن هذا المكان موجود؟

466
01:15:34,297 --> 01:15:35,756
لقد ولدت هناك

467
01:15:38,133 --> 01:15:39,602
لماذا غادرت اذن؟

468
01:15:39,702 --> 01:15:42,304
لم أغادر

469
01:15:42,404 --> 01:15:44,231
خطفت عندما كنت طفلة

470
01:15:46,075 --> 01:15:47,549
خُطفت

471
01:15:53,315 --> 01:15:56,826
هل قمتي بهذا من قبل؟
العديد من المرات

472
01:15:58,019 --> 01:16:01,290
الآن وأنا أقود مركبة كهذه

473
01:16:01,890 --> 01:16:03,891
هذه أفضل فرصة لي

474
01:16:05,126 --> 01:16:06,229
ماذا عنهنّ؟

475
01:16:08,135 --> 01:16:10,799
إنهنّ يبحثن عن الأمل

476
01:16:10,899 --> 01:16:13,526
ماذا عنكِ؟

477
01:16:17,673 --> 01:16:19,766
أبحث عن الخلاص

478
01:17:02,484 --> 01:17:05,912
ما هذا؟

479
01:17:17,499 --> 01:17:20,728
أتذكر وجود شيء كهذا

480
01:17:31,681 --> 01:17:34,342
ساعدوني

481
01:17:36,385 --> 01:17:39,155
!ساعدوني

482
01:17:41,656 --> 01:17:44,325
!ساعدوني أرجوكم

483
01:17:45,193 --> 01:17:47,374
هذا طُعْم

484
01:17:47,730 --> 01:17:48,961
إبقى في المركبة

485
01:17:54,336 --> 01:17:58,084
!أسرعوا رجاءاً! سيرجعون

486
01:17:58,741 --> 01:18:01,777
أنا إحدى الـ (فوفاليني)

487
01:18:01,877 --> 01:18:04,547
!من ارض الامهات

488
01:18:05,347 --> 01:18:08,951
أمي كانت (كي تي كونكانون)

489
01:18:09,651 --> 01:18:12,213
أنا بنت (ماري جاباسا)

490
01:18:13,455 --> 01:18:17,344
!قبيلتي إسمها الكلب المدثور

491
01:19:03,604 --> 01:19:04,784
انها انا

492
01:19:13,048 --> 01:19:15,083
هناك شيء في العيون

493
01:19:15,183 --> 01:19:17,618
يبدو أنها بنت (جاباسا)

494
01:19:22,591 --> 01:19:25,284
إنها (فوريوزا)

495
01:19:26,862 --> 01:19:28,051
كم مضى منذ ذهابك؟

496
01:19:29,896 --> 01:19:34,637
سبعة آلاف يوم
وأيام لا أتذكرها

497
01:19:35,371 --> 01:19:37,540
(فوريوزا)

498
01:19:37,806 --> 01:19:40,836
ماذا حدث لأمك؟

499
01:19:40,936 --> 01:19:42,778
ماتت

500
01:19:43,178 --> 01:19:45,505
في اليوم الثالث

501
01:19:51,787 --> 01:19:55,657
من أين جئت؟
من الغرب. مدينة (سيتيدال)

502
01:19:55,757 --> 01:19:58,051
خلف الجبال

503
01:20:01,429 --> 01:20:03,732
من هؤلاء الرجال؟

504
01:20:03,832 --> 01:20:07,794
إنهم موثوقين
ساعدونا للوصول هنا

505
01:20:19,115 --> 01:20:22,178
أين وجدت هذه المخلوقات؟

506
01:20:23,819 --> 01:20:25,788
ناعمات جداً

507
01:20:25,888 --> 01:20:28,750
!هذه محتفظة بجميع أسنانها

508
01:20:36,397 --> 01:20:39,034
لا يمكنني الإنتظار لكي أُريهنّ

509
01:20:39,134 --> 01:20:41,103
تُريهّن؟

510
01:20:41,203 --> 01:20:44,931
تريهّن ماذا؟
الوطن

511
01:20:48,210 --> 01:20:49,879
المنطقة الخضراء

512
01:20:49,979 --> 01:20:55,531
لكنك جئت من الغرب. لقد عبرتيه

513
01:20:55,931 --> 01:21:00,753
المكان المخيف الذي يسكنه الهمج

514
01:21:01,353 --> 01:21:02,825
التربة
لقد إضطررنا للرحيل

515
01:21:02,925 --> 01:21:04,694
لم يكن لدينا ماء
أصبح الماء قذراً

516
01:21:04,794 --> 01:21:08,330
أصبح مسمماً وحامضاً
ثم جاء الهمج

517
01:21:08,430 --> 01:21:10,366
لم ينمو أي شيء في التربة

518
01:21:10,466 --> 01:21:13,035
أين البقية؟
أي بقية؟

519
01:21:13,135 --> 01:21:16,597
الامهات البقية
نحن الوحيدات الباقيات

520
01:22:17,065 --> 01:22:18,955
أنظر

521
01:22:20,868 --> 01:22:23,838
هذه ما تسمى الأقمار الصناعية

522
01:22:23,938 --> 01:22:26,108
الآنسة (جيدي) كانت تخبرنا قصص عنهم

523
01:22:26,708 --> 01:22:30,146
كانت تنقل الرسائل عبر الارض

524
01:22:30,246 --> 01:22:34,361
عروض. كل شخص في العالم القديم كان له عرض خاص به

525
01:22:36,750 --> 01:22:39,688
هل تعتقدين أن هناك أحد هناك؟

526
01:22:40,288 --> 01:22:44,559
يرسل العروض؟
ربما

527
01:22:44,659 --> 01:22:47,696
إنهن غائرات في صمت

528
01:22:49,596 --> 01:22:54,136
إبقى حيث أنت يا (جو) الصغير
العالم قد فقد جماله هنا في الخارج

529
01:22:54,236 --> 01:22:56,038
حاملة بطفل؟

530
01:22:56,938 --> 01:22:59,645
(جو) الإبن. سيكون قبيحاً جداً

531
01:23:00,442 --> 01:23:03,010
قد يكون بنت

532
01:23:03,910 --> 01:23:07,949
قتلت ناس بهذا السلاح؟
قتلت أي أحد يصادفني هنا

533
01:23:08,049 --> 01:23:10,619
أضربهم في الرأس مباشرة. جميعهم
مباشرة في الدماغ

534
01:23:10,719 --> 01:23:13,779
كنت أعتقد أنكم كنتم في منزلة أعلى من هذه

535
01:23:17,158 --> 01:23:19,118
تعالي هنا

536
01:23:26,267 --> 01:23:27,902
إنظري

537
01:23:28,002 --> 01:23:30,039
بذور

538
01:23:30,239 --> 01:23:34,076
هذه من الوطن
إنها الورث. جودتها عالية

539
01:23:34,776 --> 01:23:37,780
أزرع واحدة كلما سنحت لي الفرصة
أين؟

540
01:23:38,280 --> 01:23:41,683
بعيداً. لم تنمو
الإرض قاحلة جداً

541
01:23:41,783 --> 01:23:46,521
هناك العديد من الانواع
الاشجار والورود والفواكه

542
01:23:46,621 --> 01:23:48,591
فيما مضى كل شخص كان مكتفياً

543
01:23:49,491 --> 01:23:52,885
فيما مضى لم يكن هناك حاجة لقتل أي شخص

544
01:24:07,475 --> 01:24:09,768
هل استطيع الكلام معك؟

545
01:24:28,397 --> 01:24:31,157
لقد تحدثت مع البقية

546
01:24:37,038 --> 01:24:41,271
لن تتوفر فرصة أفضل من هذه لعبور المنطقة الملحية

547
01:24:42,177 --> 01:24:46,628
لو تركنا المركبة هنا وحملّنا الدراجات بما نستطيع

548
01:24:46,728 --> 01:24:50,084
سنصل خلال 160 يوم

549
01:24:51,883 --> 01:24:54,923
احد هذه الدراجات لك

550
01:24:55,023 --> 01:24:57,560
مملوءة بالوقود

551
01:24:59,360 --> 01:25:02,234
ومرّحب بك للإنضمام معنا

552
01:25:05,767 --> 01:25:08,613
سأمضي في طريقي الخاص

553
01:25:14,209 --> 01:25:17,420
عليك ان تعرفين أن الأمل هو غلطة

554
01:25:23,218 --> 01:25:26,679
...أذا لم يمكنك أصلاح ماهو مكسور، سوف

555
01:25:28,457 --> 01:25:30,916
يقودك الجنون

556
01:25:46,107 --> 01:25:49,134
أين أنت (ماكس)؟

557
01:25:49,978 --> 01:25:52,474
أين أنت؟

558
01:25:52,574 --> 01:25:55,442
ساعدنا
لقد وعدت أن تساعدنا

559
01:26:05,360 --> 01:26:08,601
هيا أبي، لنذهب

560
01:26:39,527 --> 01:26:41,572
أنظري

561
01:26:41,830 --> 01:26:44,866
سوف تذهبون الى هنا

562
01:26:47,602 --> 01:26:49,770
تريدنا أن نرجع؟

563
01:26:50,872 --> 01:26:52,874
نرجع؟
نعم

564
01:26:52,974 --> 01:26:56,244
أعتقدتُ أنك تركت جنونك
عمَ تتحدثون؟

565
01:26:56,344 --> 01:26:58,747
يريدهم أن يرجعوا الى حيث أتوا

566
01:26:58,847 --> 01:27:00,982
الى مدينة (سيتيدال)

567
01:27:01,082 --> 01:27:03,028
وماذا سنجد هناك؟

568
01:27:03,128 --> 01:27:05,821
التربة الصالحة
والماء

569
01:27:07,221 --> 01:27:10,993
هناك مقدار لا يقّدر من الماء النظيف
والكثير من المحاصيل

570
01:27:11,093 --> 01:27:13,662
فيها كل ما نحتاجه
طالما لا تخاف من المرتفعات

571
01:27:13,762 --> 01:27:16,499
من أين يأتي بالماء؟
هناك مضخات تسحبه من الأرض

572
01:27:16,599 --> 01:27:18,934
يسميها (الأكوا كولا) ويحتكرها لنفسه

573
01:27:19,334 --> 01:27:21,470
ولأنه يملكها فهو يملك الجميع

574
01:27:21,570 --> 01:27:23,105
لا أثق به مسبقاً

575
01:27:23,205 --> 01:27:25,674
سوف يأخذنا أسبوعين لكي نعبر الجبال

576
01:27:25,774 --> 01:27:30,729
كلا. أقترح أن نرجع من نفس الطريق الذي أتينا منه

577
01:27:31,246 --> 01:27:33,748
عبر الوادي

578
01:27:33,848 --> 01:27:37,519
إنه سالك. صحيح؟
لقد عبّر كل جيشه الجرّار خلاله

579
01:27:38,219 --> 01:27:41,690
سنأخذ المركبة ونمر من وسطهم

580
01:27:41,790 --> 01:27:44,726
ونفصل الحجرة عند ممر الوادي

581
01:27:44,826 --> 01:27:47,529
ونتركها خلفنا
!ثم بوووم

582
01:27:50,464 --> 01:27:55,204
وكيف سنستولي على المدينة على إفتراض أننا لازلنا أحياء؟

583
01:27:55,704 --> 01:27:58,140
لو أغلقنا الممر سيكون الباقي سهلاً

584
01:27:58,440 --> 01:28:02,044
كل ما يتبقى هو فتيان الحرب الذين لا يقوون على القتال

585
01:28:02,944 --> 01:28:06,454
وسيكون (نيكس) معنا. هو فتى حربي

586
01:28:06,554 --> 01:28:09,242
سيرجعنا للمنزل
سيظنون أنه يرجع ماقد سُرق

587
01:28:12,887 --> 01:28:14,856
نعم

588
01:28:14,956 --> 01:28:16,983
يبدو أن هناك أمل

589
01:28:17,792 --> 01:28:21,496
أحب هذه الخطة. يمكننا البدء بحياتنا من جديد

590
01:28:21,596 --> 01:28:24,362
كما في الأيام الخوالي

591
01:28:24,833 --> 01:28:28,637
سيكون يوماً صعباً

592
01:28:28,937 --> 01:28:31,840
لكني أضمن لكم أن مسيرة 160 يوم في هذا الطريق

593
01:28:34,440 --> 01:28:36,251
لن تجدو الا الارض المالحة

594
01:28:38,944 --> 01:28:42,651
...على الاقل في هذا الطريق يمكنكم

595
01:28:43,251 --> 01:28:45,287
...سوياً

596
01:28:46,087 --> 01:28:47,948
الحصول على الخلاص

597
01:29:18,748 --> 01:29:22,302
!هناك مركبة! مركبة حربية

598
01:29:32,234 --> 01:29:35,037
إنها هم
لماذا يرجعون؟

599
01:29:35,437 --> 01:29:37,954
هل يريدون الاستسلام؟

600
01:29:38,054 --> 01:29:41,099
إنهم متوجهون الى الوادي

601
01:29:41,243 --> 01:29:44,379
!إنهم متوجهون الى مدينة (سيتيدال)

602
01:29:44,479 --> 01:29:48,016
!يعلمون أنها غير محصّنة
!إنطلق

603
01:30:00,228 --> 01:30:01,488
!هيا

604
01:30:23,918 --> 01:30:25,620
ماذا تفعلين؟
أصلي

605
01:30:25,720 --> 01:30:28,848
لمن؟
إلى من يسمع

606
01:30:52,747 --> 01:30:55,412
هيا بنا يا بنات

607
01:30:56,251 --> 01:30:58,078
هذا لي

608
01:31:01,990 --> 01:31:04,718
سيحاول أن يسبقنا لكي يثقب الإطارات

609
01:31:11,266 --> 01:31:12,934
لا تفجّر المحرك

610
01:31:13,034 --> 01:31:15,828
سوف أسرّعه. قليلاً

611
01:31:28,182 --> 01:31:31,044
!أيها القذر! لقد خنتنا

612
01:31:55,011 --> 01:31:56,871
!اذهب

613
01:32:22,367 --> 01:32:26,641
علينا التخلص من بعض الأشياء. لقد أضعنا المحرك الاول
والمحرك الثاني على وشك الإنفجار

614
01:32:26,741 --> 01:32:28,342
حسناً

615
01:32:28,442 --> 01:32:30,145
هل تعرف في المحركات؟

616
01:32:30,245 --> 01:32:33,415
لنذهب للمحرك الأول
أنا وأنت في العجلة الخامسة

617
01:32:34,115 --> 01:32:36,610
سوف نفصل الحجيرة

618
01:32:47,862 --> 01:32:50,548
طلقة واحدة لكل شخص

619
01:33:06,514 --> 01:33:08,216
لا أستطيع الرؤية
!(معادي)

620
01:33:08,316 --> 01:33:10,609
لا أرى

621
01:33:49,090 --> 01:33:53,819
يستعملون الرماح والمجاريف
!يحاولون إبطائنا

622
01:34:04,672 --> 01:34:07,600
إتركي ثلاث مسامير. ثلاثة فقط

623
01:35:25,086 --> 01:35:27,121
!أنت ذا

624
01:35:42,069 --> 01:35:44,438
هل أنت بخير؟

625
01:35:46,240 --> 01:35:48,801
أعتقد انها أُصيبت

626
01:36:11,632 --> 01:36:12,703
!أنت

627
01:36:38,593 --> 01:36:40,286
!لا

628
01:36:49,444 --> 01:36:52,440
إبقى معي

629
01:36:52,540 --> 01:36:54,309
إبقى معي
إبقى معي

630
01:36:54,409 --> 01:36:55,968
هل لازلت يقظاً؟

631
01:36:57,179 --> 01:36:59,839
أقضي عليه وأنا سأقضي عليها

632
01:38:29,637 --> 01:38:31,530
!الفردوس

633
01:39:11,712 --> 01:39:15,273
المحرك الأول بحالة جيدة. لحد الآن

634
01:40:02,647 --> 01:40:05,505
!إنها مصابة! مصابة بشدة

635
01:41:35,789 --> 01:41:39,093
هل تسمعين هذا؟
سوف نرى مركبتين طراز ف-8

636
01:41:40,593 --> 01:41:43,230
تولى القيادة

637
01:41:44,465 --> 01:41:46,678
سوف أبعده عن طريقنا

638
01:42:53,301 --> 01:42:55,551
!(ريكتس)

639
01:42:55,651 --> 01:42:57,828
خذني

640
01:43:10,017 --> 01:43:12,945
!ماذا تفعلين يا (جيدو)

641
01:43:17,191 --> 01:43:18,683
!كلا

642
01:43:22,897 --> 01:43:24,912
!أيها العملاق

643
01:43:30,521 --> 01:43:32,431
!هيا! هيا

644
01:44:24,325 --> 01:44:25,769
!كلا

645
01:44:26,327 --> 01:44:28,187
هل تتذكرني؟

646
01:44:48,938 --> 01:44:51,877
!لقد مات! لقد مات

647
01:45:10,771 --> 01:45:14,475
عندما تعبرون بأمان سوف أثبت الدواسة وأتبعكم

648
01:45:14,575 --> 01:45:15,595
!هيا

649
01:45:16,808 --> 01:45:20,426
أسرعي! لقد وصلنا الى الممر

650
01:46:06,927 --> 01:46:09,521
!إشهدوا لي

651
01:46:14,960 --> 01:46:17,458
!(ريكتس)

652
01:47:11,625 --> 01:47:15,862
ماهذا الصوت الذي تعمله؟
هناك هواء يدخل الى تجويفها الصدري

653
01:47:15,962 --> 01:47:19,992
رئتيها تنهاران بكل نَفَس تأخذه

654
01:47:25,472 --> 01:47:27,298
أعرف

655
01:47:29,610 --> 01:47:32,138
أنا آسف

656
01:47:33,851 --> 01:47:36,125
أنا أعرف

657
01:47:36,225 --> 01:47:38,385
أمسكيها هنا

658
01:47:38,485 --> 01:47:39,987
حسناً

659
01:47:40,087 --> 01:47:42,589
ضعيها هنا ثم اضغطي عليها

660
01:47:42,689 --> 01:47:46,351
!هيا! أنت
الوطن

661
01:47:53,667 --> 01:47:55,927
الوطن

662
01:48:00,707 --> 01:48:02,334
كلا كلا
كلا كلا

663
01:48:02,434 --> 01:48:05,009
لقد أصْفَرّت
فقدت جميع دمها

664
01:48:06,750 --> 01:48:08,510
امسكي هذه

665
01:48:08,610 --> 01:48:11,686
نحتاج هذه. شكراً
أبرة

666
01:48:12,686 --> 01:48:14,568
!هيا

667
01:48:15,041 --> 01:48:17,061
أمسكي هذه

668
01:48:18,944 --> 01:48:20,336
أبقوها مستيقظة

669
01:48:20,436 --> 01:48:21,587
!(فوريوزا)

670
01:48:25,399 --> 01:48:28,102
هذا جيد

671
01:48:28,202 --> 01:48:30,370
ها نحن ذا

672
01:48:30,470 --> 01:48:33,355
حسناً، إرفعيه عالياً

673
01:48:33,740 --> 01:48:35,388
حسناً

674
01:48:35,488 --> 01:48:37,533
آسف

675
01:48:38,345 --> 01:48:41,306
ها نحن ذا
جيد

676
01:48:53,427 --> 01:48:54,695
(ماكس)

677
01:48:55,984 --> 01:48:58,489
اسمي (ماكس)

678
01:49:06,139 --> 01:49:08,666
هذا هو اسمي

679
01:49:49,683 --> 01:49:51,640
!توقف

680
01:49:56,256 --> 01:49:58,841
أظهر نفسك

681
01:50:16,427 --> 01:50:17,769
لديه شيء ما

682
01:50:24,519 --> 01:50:26,105
!إنه جو الخالد

683
01:50:26,205 --> 01:50:29,178
!إنه ميت

684
01:50:55,282 --> 01:50:57,451
!(فوريوزا)

685
01:51:01,688 --> 01:51:02,857
!(فوريوزا)

686
01:51:03,257 --> 01:51:05,693
لقد رجعت

687
01:51:15,299 --> 01:51:17,729
هيا بنا! دعوهم يصعدون
!هيا

688
01:53:06,641 --> 01:53:09,729
...أين علينا الذهاب

689
01:53:09,730 --> 01:53:14,794
هل نحن من تجول في أرض الضياع بحثاً عن التزكية؟

690
01:53:14,795 --> 01:53:19,753
الرجل الأول في التاريخ -

691
01:53:20,953 --> 01:57:20,953
<font color=#FCB472>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans
</font>

