1
00:03:01,860 --> 00:03:03,987
صباح الخير، أيها الجميلة

2
00:03:06,906 --> 00:03:09,825
لنذهب، أو أننا لن
نسافر في الوقت المناسب

3
00:03:10,826 --> 00:03:13,203
أنا مستعدّة كليا

4
00:03:13,870 --> 00:03:16,038
هيا. سأعمل لك بعض بسكويتات الوفل

5
00:03:16,247 --> 00:03:17,790
أمي
كاتلين

6
00:03:18,040 --> 00:03:19,833
عنبية

7
00:03:22,168 --> 00:03:23,378
يا، كوبير

8
00:03:23,711 --> 00:03:25,338
أتريد فطوراً أيضا؟

9
00:03:25,630 --> 00:03:27,048
تريد شيئا من بسكويتات الوفل؟

10
00:03:27,214 --> 00:03:29,049
ولد جيد

11
00:03:54,987 --> 00:03:57,156
نظر, إنهم فيه ثانيةً

12
00:03:57,406 --> 00:03:59,283
يا المسيح.. مرتين

13
00:03:59,491 --> 00:04:01,118
متى إنتقلوا إليه؟

14
00:04:01,326 --> 00:04:03,578
ثلاثة أسابيع. ما اسمهم؟

15
00:04:03,745 --> 00:04:07,623
فيور، أعتقد. قسم علم نفس
تخيلي كلهم مشاكل

16
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
إنها مستيقظة

17
00:04:18,048 --> 00:04:19,633
سنكون هادئين

18
00:04:19,967 --> 00:04:21,093
سريع وهادئ

19
00:04:21,927 --> 00:04:24,178
أنا لا أريد أيضاً

20
00:04:27,556 --> 00:04:30,976
متى ستخرج من هنا؟
نورمان سبينسر

21
00:04:31,476 --> 00:04:35,438
حسنا، أنا لا أتحمل
الرفض. سأذهب للركض

22
00:04:36,647 --> 00:04:38,440
أنت بخير؟

23
00:04:38,982 --> 00:04:40,275
نعم

24
00:04:42,444 --> 00:04:44,279
تعال، بوبير. دعنا نذهب

25
00:04:45,029 --> 00:04:48,324
يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر
إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

26
00:04:49,324 --> 00:04:51,034
الساعة الحادية عشر

27
00:05:17,807 --> 00:05:19,892
تعلمين، تستطيعين الاتصال بي

28
00:05:20,100 --> 00:05:21,977
حينما تريدين

29
00:05:22,185 --> 00:05:24,020
حبيبتي

30
00:05:24,312 --> 00:05:27,815
عرفت أن هذا اليوم آتياً
منذ وقت طويل

31
00:05:28,357 --> 00:05:30,984
عندي نورمان، والحديقة
والمنزل الجديد

32
00:05:31,151 --> 00:05:32,902
أنت حقا ليس من الضروري أن تقلقي

33
00:05:33,069 --> 00:05:35,196
أنا فقط أقول
حقا

34
00:05:35,905 --> 00:05:36,947
حسناً

35
00:05:42,077 --> 00:05:43,411
أمي؟

36
00:05:45,621 --> 00:05:46,789
أمي؟

37
00:05:48,415 --> 00:05:50,125
يجب أن أذهب

38
00:05:53,920 --> 00:05:57,715
حبيبتي، إذا لم أخرجك من هنا
بسرعة، سيسجلوك

39
00:05:57,923 --> 00:05:59,758
سأتصل بك

40
00:06:02,135 --> 00:06:03,303
عودي للبيت في أغلب الأحيان

41
00:06:03,511 --> 00:06:04,846
إتصلي بأمك

42
00:06:05,513 --> 00:06:07,389
بيتريس، من اللّطيف مقابلتك

43
00:06:07,598 --> 00:06:11,143
عتنوا ببعضكم البعض
لن أذهب إلى حانة بدونها

44
00:06:11,393 --> 00:06:12,977
أنا فقط أمزح

45
00:06:14,854 --> 00:06:16,188
مع السلامة

46
00:06:22,986 --> 00:06:25,363
حسنا، في الغالب فعلتها

47
00:06:51,843 --> 00:06:53,136
ماذا تقرأين؟

48
00:06:54,512 --> 00:06:57,556
آليات تصليح وراثية
في كائنات يكاريوتيك الحية

49
00:06:57,765 --> 00:06:59,975
يكاريوتيك. كيف هو؟

50
00:07:00,183 --> 00:07:01,852
ممتاز

51
00:07:02,435 --> 00:07:04,395
أوه، زوج. . ..

52
00:07:05,229 --> 00:07:09,900
خلايا البحّار السويدية تتحد فقط
تنقسم لخلية عذرية رئيسية

53
00:07:13,945 --> 00:07:15,530
غالبا هناك

54
00:07:19,324 --> 00:07:23,286
إذا لديك عمل
لا، فقط دعيني أنهي هذا

55
00:07:26,122 --> 00:07:27,998
حسناً، في الغالب

56
00:07:29,249 --> 00:07:30,459
هناك

57
00:07:31,877 --> 00:07:33,003
كيف يمضي؟

58
00:07:33,253 --> 00:07:35,797
عظيم. أعتقد كسرناه

59
00:07:36,464 --> 00:07:37,965
الشيء قبل الولادة؟

60
00:07:38,215 --> 00:07:40,592
نعم، إستهدفت التصليح

61
00:07:41,760 --> 00:07:44,679
أنت رائع جدا

62
00:07:45,805 --> 00:07:46,889
نعم

63
00:07:47,139 --> 00:07:48,641
السّيدة كيوري، جونس سالك. . .

64
00:07:48,807 --> 00:07:50,851
. . نورمان سبينسر

65
00:07:55,480 --> 00:07:56,814
كيف حالك؟

66
00:07:56,981 --> 00:07:58,691
أنا بخير

67
00:07:59,108 --> 00:08:01,568
أنا. نعم، حقا

68
00:08:02,694 --> 00:08:04,821
حسناً.. إذا لم تكوني, تعرفين

69
00:08:05,029 --> 00:08:07,323
لقولك الحقيقة، أنا

70
00:08:07,490 --> 00:08:09,241
متحمسة

71
00:08:09,783 --> 00:08:11,034
حقا؟

72
00:08:11,284 --> 00:08:14,996
نعم، سأستعيد حياتي
سأعطي نفسي بعض الوقت

73
00:08:15,329 --> 00:08:17,206
بعض الوقت لنا

74
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
قمت بعمل عظيم

75
00:08:23,962 --> 00:08:25,505
إنها طفلة جيدة

76
00:08:25,838 --> 00:08:27,298
نحن فعلنا

77
00:08:33,386 --> 00:08:35,221
نحن فقط الآن

78
00:08:36,681 --> 00:08:38,307
أعرف

79
00:08:41,018 --> 00:08:42,435
متعبة؟

80
00:08:44,437 --> 00:08:45,730
كلا

81
00:08:46,314 --> 00:08:48,857
تريدين تمضية الوقت

82
00:08:49,525 --> 00:08:50,817
أجل

83
00:09:16,756 --> 00:09:18,424
يا إلهي

84
00:09:23,178 --> 00:09:25,680
ماذا يفعل بها؟

85
00:09:25,847 --> 00:09:28,098
أعتقد أنه يقبلها
إنتظر

86
00:09:28,807 --> 00:09:30,309
أتركه مفتوحاً

87
00:09:32,602 --> 00:09:33,978
أعتقد بأننا ممكن أن نأخذ

88
00:09:34,395 --> 00:09:35,480
يستحقّ المحاولة

89
00:09:50,075 --> 00:09:53,369
إعملي أشياء نورمان المتألقة أكثر

90
00:10:00,250 --> 00:10:02,085
وتكلمي بصوت عالي

91
00:13:12,285 --> 00:13:13,203
مرحبا؟

92
00:13:22,335 --> 00:13:23,336
مرحبا؟

93
00:13:30,217 --> 00:13:31,635
سيدة فيور؟

94
00:13:36,931 --> 00:13:38,807
مرحبا؟

95
00:13:40,017 --> 00:13:41,768
هل أنت بخير؟

96
00:13:47,148 --> 00:13:48,232
هذا. . . .

97
00:13:49,066 --> 00:13:50,317
أكثر من اللازم

98
00:13:50,525 --> 00:13:52,569
. وأنا لا أستطيع

99
00:13:53,069 --> 00:13:55,154
أنا لا أستطيع التنفّس

100
00:13:55,905 --> 00:13:57,448
وأنا خائفة

101
00:13:57,698 --> 00:13:59,783
ماذا؟ مما أنت خائفة؟

102
00:13:59,992 --> 00:14:02,285
ذلك اليوم أنا فقط

103
00:14:02,494 --> 00:14:04,370
إختفى

104
00:14:06,163 --> 00:14:08,374
هل يوجد شيء أستطيع فعله؟

105
00:14:08,582 --> 00:14:09,708
أأستطيع؟

106
00:14:10,751 --> 00:14:12,210
أنا حتى لم أقابلك أبداً

107
00:14:12,377 --> 00:14:13,962
أعرف, أنا أسفة

108
00:14:14,295 --> 00:14:15,213
أنا إستهلكت

109
00:14:16,380 --> 00:14:18,299
هذا السياج

110
00:14:19,008 --> 00:14:20,592
أنه جداً

111
00:14:22,010 --> 00:14:25,972
أنا آسفة.. إسمعي هل تودين
المجيء لشرب القهوة أو..؟

112
00:14:26,180 --> 00:14:28,015
أوه يا إلهي لقد عاد

113
00:14:28,265 --> 00:14:31,018
أنا آسفة, أرجوك إنسي ما قلت

114
00:14:31,143 --> 00:14:33,895
أنا حتى لا  أعرفك
رجاءً

115
00:14:53,453 --> 00:14:54,746
بدت

116
00:14:54,996 --> 00:14:56,581
مرعوبة
من ماذا؟

117
00:14:56,747 --> 00:14:58,499
منه، أعتقد

118
00:14:58,666 --> 00:14:59,875
هل قالت ذلك؟

119
00:15:00,167 --> 00:15:01,877
تقريبا

120
00:15:02,794 --> 00:15:05,296
أريد الذهاب هناك
لنذهب و

121
00:15:05,505 --> 00:15:07,089
لماذا؟
لرؤية إذا ما كانت بخير

122
00:15:07,381 --> 00:15:11,593
حبيبتي، نحن لن نذهب
إلى جيراننا الجدّد ونتّهمهم

123
00:15:11,802 --> 00:15:16,264
ذلك ليس الذي أقترحته
خصوصا منذ محافظتهم على.

124
00:15:16,555 --> 00:15:17,765
علاقتهم الجنسية

125
00:15:17,973 --> 00:15:19,850
نورمان
ماذا لو  حدث شيء لها؟

126
00:15:20,058 --> 00:15:22,227
لا شيء سيحدث.
لن أغفر أبداً...

127
00:15:22,519 --> 00:15:25,104
حبيبتي, الناس تتجادل

128
00:15:25,271 --> 00:15:27,106
الناس تتعارك

129
00:15:27,440 --> 00:15:30,192
هذا ليس شأننا

130
00:15:40,826 --> 00:15:43,078
يجب أن أعمل اللّيلة
أعرف

131
00:15:45,079 --> 00:15:47,706
هذا المؤتمر الأول
هو عرض أولي كبير لورقتي

132
00:15:47,957 --> 00:15:50,626
أنا الآن يجب أن أبقى مركّز
لمدة أطول قليلا

133
00:15:52,627 --> 00:15:54,629
هذا ما أنا أفعل له

134
00:15:54,921 --> 00:15:57,256
انا أتمنى فقط أنك تستطيع سماعها

135
00:15:57,506 --> 00:15:58,882
سأخبرك بما سأفعل

136
00:15:59,133 --> 00:16:02,177
سأتصل  بهارفي توماس غدا
في قسم علم النفس

137
00:16:03,928 --> 00:16:06,305
. . و سأرى ما أستطيع
أن أكتشف عنه

138
00:16:06,514 --> 00:16:08,057
وعد؟

139
00:16:08,349 --> 00:16:09,933
نعم، أعد

140
00:17:06,480 --> 00:17:07,398
يا، سيدة

141
00:17:07,898 --> 00:17:09,441
ماذا تفعلين؟

142
00:17:09,942 --> 00:17:11,985
أبحث عنك

143
00:17:13,486 --> 00:17:15,029
ماذا تفعلين؟

144
00:17:15,530 --> 00:17:18,949
حاول فقط توصيل هذا
الشيء لجيراننا الجدد على سبيل الترحيب

145
00:17:19,116 --> 00:17:20,158
ليسوا بالبيت

146
00:17:20,367 --> 00:17:21,701
أعتقد ليسوا

147
00:17:21,952 --> 00:17:25,705
أنت جيد جدا في هذا
إذا كنت أنا، كنت سأقوم به منذ أسابيع مضت

148
00:17:25,913 --> 00:17:28,999
أعطيت جيراني بعض النبيذ
الذي تركه أحدهم في منزلي

149
00:17:29,249 --> 00:17:32,294
هل ستبقين؟
لا, فقط أتيت لأرى كيف حالك

150
00:17:32,460 --> 00:17:34,462
بخير, أنا بخير

151
00:17:35,296 --> 00:17:36,672
هل هذا صحيح؟

152
00:17:38,299 --> 00:17:41,802
لماذا كلّ شخص
يجد ذلك مفاجئ جداً؟

153
00:17:41,968 --> 00:17:44,721
لأن إبنتك الوحيدة
غادرت إلى الكلية

154
00:17:45,013 --> 00:17:47,098
والتي أنت مرتبطة بها جداً

155
00:17:47,306 --> 00:17:48,599
ثم لا أعرف
أعتقد أنني سأرحل

156
00:17:48,849 --> 00:17:49,892
أوه صحيح

157
00:17:50,142 --> 00:17:53,686
مرت عليك سنوات من الجحيم أيضاً
الإنتقال.. المنزل الجديد

158
00:17:53,937 --> 00:17:54,896
.. . الحديقة

159
00:17:55,146 --> 00:17:56,230
السيارة

160
00:17:56,439 --> 00:17:58,315
نكسة بسيطة

161
00:17:58,524 --> 00:17:59,650
هل كان ذلك قبل سنة؟

162
00:17:59,817 --> 00:18:01,234
هذا الأسبوع

163
00:18:01,443 --> 00:18:02,736
واو. الآن كاتلين

164
00:18:02,944 --> 00:18:04,362
ضغط كبير

165
00:18:04,570 --> 00:18:05,863
حسناً

166
00:18:06,197 --> 00:18:07,656
انا حساسة قليلاً

167
00:18:07,865 --> 00:18:09,908
جيد. أنت إنسانية

168
00:18:10,075 --> 00:18:13,787
وحتى الآن هذا الأسبوع، مهمّتي الكبيرة
أن ألتقط صوراً  لأزهاري. .

169
00:18:14,078 --> 00:18:15,663
لنادي الحديقة

170
00:18:16,872 --> 00:18:19,416
وصلت هنا في الوقت المناسب
أليس كذلك؟

171
00:18:19,666 --> 00:18:21,251
جلبت لك شيئاً

172
00:18:21,626 --> 00:18:23,420
هو شاي فطر كامبوتشا

173
00:18:23,628 --> 00:18:26,464
يسكّن وجع قلب
ويساعد على الراحة النفسية

174
00:18:26,631 --> 00:18:29,883
فلوريانا إقترحه
إذا تناقشت عني مع وسيطك الروحي؟

175
00:18:30,092 --> 00:18:33,344
لا.. لا، هي ليست حقا روحانية
فقط تعلم بالروح

176
00:18:33,595 --> 00:18:34,554
مثلي

177
00:18:34,804 --> 00:18:37,556
ذلك أسوأ
أنت ثرثرت عني

178
00:18:40,601 --> 00:18:42,435
لاحظي أيّ شيء مختلف

179
00:18:42,644 --> 00:18:45,563
أوه، يا إلهي. إشتريتيه

180
00:18:46,772 --> 00:18:47,773
جيد

181
00:18:47,982 --> 00:18:50,567
شيء جميل نفقة الطلاق

182
00:18:50,734 --> 00:18:51,985
تفقدين زوجاً

183
00:18:52,235 --> 00:18:53,736
تحصلي على سيارة

184
00:18:53,903 --> 00:18:56,239
أعتقد بأنّه سيساعدني على إلتقاط الرجال؟
بالتأكيد

185
00:18:56,489 --> 00:18:57,615
جيد

186
00:18:57,865 --> 00:18:59,908
يجب أن أركض. توخي الحذر

187
00:19:00,325 --> 00:19:01,785
شكر على الشاي

188
00:19:39,566 --> 00:19:40,942
نورمان

189
00:19:43,862 --> 00:19:45,238
نورمان

190
00:19:46,030 --> 00:19:46,989
نورمان
ماذا؟

191
00:19:47,239 --> 00:19:49,533
تعال هنا. يجب أن ترى هذا

192
00:19:54,370 --> 00:19:55,997
ما المسألة؟
أنظر

193
00:20:00,542 --> 00:20:02,002
ماذا، كلير؟

194
00:20:04,295 --> 00:20:06,797
إعتقدت بأنّني رأيت

195
00:20:07,048 --> 00:20:09,174
أنا
ماذا؟

196
00:20:09,383 --> 00:20:12,385
أعتقد بأنّني رأيت شيئاً
يا إلهي

197
00:22:01,101 --> 00:22:03,019
مرحبا، هل كاتلين هناك؟

198
00:22:03,228 --> 00:22:05,897
ألديك فكرة متى ستعود؟

199
00:22:09,441 --> 00:22:11,777
كن متأكد أن تخبرها أنني إتصلت

200
00:22:11,985 --> 00:22:13,570
شكرا بيترس

201
00:22:15,822 --> 00:22:17,114
حسنا، ذلك أولاً

202
00:22:17,865 --> 00:22:19,199
كوبير، تعال

203
00:22:19,450 --> 00:22:20,951
إلتقط كرتك

204
00:22:22,494 --> 00:22:23,828
ما مشكلتك؟

205
00:22:25,204 --> 00:22:27,790
كوبير هذه كرتك المفضلة

206
00:23:07,948 --> 00:23:09,241
مرحبا؟
مرحبا.

207
00:23:09,408 --> 00:23:12,494
سأبقى هنا لساعتين أخرى.. آسف

208
00:23:13,078 --> 00:23:15,288
مالم تريدني أن أرجع للبيت؟

209
00:23:16,539 --> 00:23:18,540
لا. لا، هذا جيد

210
00:23:18,707 --> 00:23:20,167
هل أنت متأكدة؟

211
00:23:24,170 --> 00:23:25,338
كلير؟

212
00:23:27,256 --> 00:23:29,466
أوه، بالتأكيد. خذ وقتك

213
00:23:29,716 --> 00:23:31,176
أراك قريبا. أحبك

214
00:23:31,343 --> 00:23:33,261
أحبك. مع السلامة

215
00:23:41,685 --> 00:23:43,269
كوبير

216
00:23:47,023 --> 00:23:49,024
كوبير

217
00:23:55,154 --> 00:23:57,198
حسناً. إفعل ما تريد

218
00:24:52,285 --> 00:24:54,912
نستعمل أنواع مختلفة
الآن نحن نستعمل هالوثين

219
00:24:55,288 --> 00:24:57,456
هالوثين؟
هل هذا مسكن؟

220
00:24:57,665 --> 00:24:58,832
هو تفكيكي

221
00:24:59,041 --> 00:25:02,169
يشل وظيفة الحركة
لكن يترك وعيها

222
00:25:02,711 --> 00:25:05,088
لا تستطيع التحرّك
لكن تعرف ماذا يجري

223
00:25:05,338 --> 00:25:07,631
مرحبا، سيدة سبينسر
مرحبا، تيدي

224
00:25:08,841 --> 00:25:11,301
منذ متى ذلك الأخير؟
خمس دقائق

225
00:25:11,468 --> 00:25:14,137
أحيانا ثلاثة
هل يمكن إستعماله لكل الثديات؟

226
00:25:14,345 --> 00:25:18,474
نعم، أيّ إجراء  تريدين
أن يحصل على المريض لشل حركته وإيقاف الألم

227
00:25:19,600 --> 00:25:21,643
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

228
00:25:21,768 --> 00:25:22,894
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

229
00:25:24,395 --> 00:25:25,521
سمعت ضوضاء

230
00:25:25,772 --> 00:25:29,274
أيّ نوع الضوضاء؟ أين؟
في المنزل. لقد خفت

231
00:25:29,525 --> 00:25:31,818
هل إتّصلت بالشرطة؟
لا

232
00:25:32,360 --> 00:25:34,737
سيكون عندنا شرطي
لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج

233
00:25:34,946 --> 00:25:36,447
أوه، عظيم

234
00:25:36,656 --> 00:25:40,409
"هل يمكن أن تتفحص زوجتي؟
إنها تسمع أصوات

235
00:25:40,576 --> 00:25:42,244
إنتظر إلى يحصل ذلك

236
00:25:42,535 --> 00:25:45,830
سأكون في المكان الجديد للمؤتمر
. أريدك أن تشعري بالأمان

237
00:25:46,038 --> 00:25:47,373
أنا أعمل

238
00:25:47,623 --> 00:25:50,292
أنا متأكدة إنه كان فقط

239
00:25:51,209 --> 00:25:52,752
. . لا شيء

240
00:25:54,295 --> 00:25:56,589
هل إتّصلت بخصوص فيورس؟

241
00:25:56,881 --> 00:25:58,674
أوه، نعم

242
00:26:00,175 --> 00:26:02,802
يقول هارفي الرجل غير مؤذي.
لا يؤذي برغوث

243
00:26:03,094 --> 00:26:05,513
وارن. وارن فيور

244
00:26:05,721 --> 00:26:07,556
ماذا عنها؟

245
00:26:08,974 --> 00:26:10,767
أعرف لقد أخبرني.

246
00:26:13,853 --> 00:26:15,938
قابلت شومواي اليوم

247
00:26:16,063 --> 00:26:18,315
الذي ألّف الكتاب الذي تحبه

248
00:26:19,274 --> 00:26:22,194
كانوا يتكلمون عن
قسم الكيمياء

249
00:26:22,402 --> 00:26:24,404
. . لذا بوب تألف بتقديمنا

250
00:26:25,947 --> 00:26:28,240
ستحب هذا
نظراً يميناً إلي

251
00:26:28,449 --> 00:26:30,867
وهنئني
على نظرية سبينسر

252
00:26:31,618 --> 00:26:33,661
ألم يعرف أن أبّوك كان ميتاً؟

253
00:26:34,204 --> 00:26:35,163
يعرف

254
00:26:40,000 --> 00:26:41,251
ماذا؟

255
00:26:41,710 --> 00:26:43,795
أنت حساس جداً من هذا

256
00:26:44,128 --> 00:26:45,254
لا، لست
أنت كذلك

257
00:26:45,463 --> 00:26:47,548
تردّ بانفعال دائما

258
00:26:50,259 --> 00:26:52,427
أنا يجب أن أراقب ذلك، أليس كذلك

259
00:27:01,726 --> 00:27:03,353
هل كانت ماري؟

260
00:27:03,561 --> 00:27:04,729
السّيدة فيور

261
00:27:04,979 --> 00:27:07,481
وارن وماري؟

262
00:27:08,941 --> 00:27:10,025
نعم

263
00:27:10,317 --> 00:27:11,777
ماري. هذه هي

264
00:27:13,528 --> 00:27:15,196
سأقوم ببعض الأعمال

265
00:28:53,653 --> 00:28:55,071
مرحبا؟

266
00:28:56,030 --> 00:28:57,698
سيدة فيور؟

267
00:30:13,678 --> 00:30:15,430
هل أستطيع مساعدتك؟

268
00:30:15,805 --> 00:30:17,640
أوه، نعم

269
00:30:18,057 --> 00:30:20,267
مرحبا

270
00:30:21,101 --> 00:30:24,020
أنا كلير سبينسر، من البيت المجاور

271
00:30:25,104 --> 00:30:26,147
سررت لمقابلتك

272
00:30:26,272 --> 00:30:29,942
أردت التوقف والترحيب بكم
في الحي

273
00:30:33,194 --> 00:30:36,781
شكرا لك، لكن هذا حقا ليس
وقت جيد. أنا متأخر

274
00:30:37,615 --> 00:30:39,033
هل زوجتك بالبيت؟

275
00:30:40,951 --> 00:30:41,910
لا، ليست

276
00:30:43,078 --> 00:30:45,121
متى؟
متى ستعود؟

277
00:30:46,122 --> 00:30:47,289
يجب أن أذهب.

278
00:30:47,498 --> 00:30:50,292
أنا آسفة. سررت لمقابلتك

279
00:30:59,633 --> 00:31:00,592
ماذا يفعل؟

280
00:31:00,801 --> 00:31:01,843
يأكل العشاء

281
00:31:02,052 --> 00:31:03,303
لوحده

282
00:31:03,845 --> 00:31:05,346
عشاء تلفزيون

283
00:31:05,638 --> 00:31:06,931
ذلك سيئ

284
00:31:08,641 --> 00:31:09,892
ذلك رجلي الغريب

285
00:31:10,058 --> 00:31:14,020
إسمع، إتصل بي ثانية إذا يبدأ
ببعض الحلوى القاتلة

286
00:31:14,229 --> 00:31:16,105
مثل أصابع السيدات

287
00:31:16,480 --> 00:31:18,607
وجدته
مع السلامة

288
00:31:21,526 --> 00:31:22,485
أين ذهبت؟

289
00:32:00,475 --> 00:32:01,935
اللعنة

290
00:33:13,161 --> 00:33:15,121
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
كنت أنظر

291
00:33:15,288 --> 00:33:17,206
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

292
00:33:17,415 --> 00:33:19,249
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

293
00:33:19,416 --> 00:33:21,334
كيف لم تلبسي حتى الآن؟
ألبس؟

294
00:33:21,543 --> 00:33:23,461
للعشاء مع ستان

295
00:33:23,670 --> 00:33:25,505
اللّيلة؟
اللّيلة

296
00:33:25,713 --> 00:33:28,632
سأكون أنيقة بعد خمس دقائق

297
00:33:29,049 --> 00:33:30,759
هل تقولين أنه قتل زوجته؟

298
00:33:31,051 --> 00:33:33,136
هل ذلك سخيف؟
كانت خائفة

299
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
. . والآن هي لا تفتح
الباب، لكن سيارتها في المرآب

300
00:33:36,806 --> 00:33:39,475
ربما كانت في الخارج
أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا

301
00:33:39,683 --> 00:33:42,769
أو ربما إختطفت من قبل غرباء
بمن تتّصل؟

302
00:33:43,144 --> 00:33:46,439
المطعم
نحن لسنا في منتصف الجسرe.

303
00:33:46,647 --> 00:33:48,691
لا تستطيع الحصول على الخدمة
حتى الوصول لمنتصف الجسر

304
00:33:48,816 --> 00:33:51,443
أعرف بأنّنا لسنا في منتصف الجسر

305
00:33:52,902 --> 00:33:55,029
هناك. أنظري؟

306
00:33:55,947 --> 00:33:57,948
حسنا، ذلك مريح

307
00:33:58,199 --> 00:33:59,158
مرحبا، ستان

308
00:33:59,408 --> 00:34:01,827
مرحبا، كلير.. نورمان

309
00:34:01,993 --> 00:34:04,078
آسف نحن متأخرون
هذا خطأي
.

310
00:34:04,245 --> 00:34:05,329
نحن وصلنا للتو

311
00:34:05,580 --> 00:34:08,207
أين الحشد الجديد؟
ها أنا

312
00:34:08,332 --> 00:34:09,917
هذه
إلينا؟

313
00:34:10,209 --> 00:34:11,543
يا إلهي .. كلير

314
00:34:11,793 --> 00:34:13,795
لا أصدق هذا

315
00:34:15,546 --> 00:34:17,798
هذا مثل.. أقصد
نعرف بعضنا البعض

316
00:34:18,007 --> 00:34:20,425
نورمان
مرحبا، نورمان. كيف حالك؟

317
00:34:20,634 --> 00:34:22,052
كلير، أنظري لنفسك

318
00:34:22,219 --> 00:34:23,887
تبدو جميلة

319
00:34:24,220 --> 00:34:28,724
هنا كان هذا القائد الرائع
في مايوه بنفسجي

320
00:34:29,016 --> 00:34:31,309
.بدون شعر

321
00:34:32,769 --> 00:34:35,938
اللعنة عليك يا بلهاء توقفي

322
00:34:36,689 --> 00:34:38,148
أوه، كلير

323
00:34:39,608 --> 00:34:40,734
خلقت منها إمرأة شريفة

324
00:34:40,942 --> 00:34:43,319
منذ متى وأنت في فيرمونت؟

325
00:34:43,611 --> 00:34:45,488
اوه.. حسناً, نورمان ترعرع هنا

326
00:34:45,780 --> 00:34:50,659
أتذكر بو فلاين, رئيس قسم القلب
في المستشفى؟ لقد فُصل

327
00:34:50,909 --> 00:34:53,078
أرسلتها للكلية من فترة بسيطة

328
00:34:53,370 --> 00:34:56,622
لقد إشترك في ملاحقة
بعض الفتيات المتخرجات

329
00:34:56,872 --> 00:34:58,165
لقد أصبحنا كبار جداً

330
00:34:58,290 --> 00:35:01,418
هم لا يتساهلون مع هذا بعد الآن

331
00:35:01,668 --> 00:35:06,088
أين إلتقينا آخر مرة؟
نيويورك

332
00:35:06,255 --> 00:35:09,049
بالطبع. مباشرة بعد --
مباشرة بعد موت مايكل

333
00:35:09,258 --> 00:35:10,676
- مايكل من؟
مارلوف

334
00:35:10,884 --> 00:35:12,552
زوج كلير الأول

335
00:35:12,844 --> 00:35:14,512
أوه، الموسيقار
نعم

336
00:35:14,762 --> 00:35:16,639
تعرف، كلنا تجوّلنا سويةً

337
00:35:18,224 --> 00:35:20,058
هل سمعت عزفها؟

338
00:35:20,225 --> 00:35:21,435
لا

339
00:35:24,354 --> 00:35:27,273
جلست على المنصة

340
00:35:27,523 --> 00:35:30,609
. أثناء عزف كلير المنفرد. . .

341
00:35:30,776 --> 00:35:34,862
. . وأنا أعني، حقا، كانت الدموع
تجري لأسفل وجهي

342
00:35:35,446 --> 00:35:37,156
أقصد، أنها رائعة

343
00:35:37,406 --> 00:35:38,949
لماذا إذن توقّفت؟

344
00:35:41,952 --> 00:35:44,621
حسنا، في إحدى الليالي، بعد الحفلة الموسيقية

345
00:35:44,871 --> 00:35:48,374
. . قابلت رجل أنيق.. وسيم. . .

346
00:35:48,999 --> 00:35:51,668
.. . عالم عبقري. . .

347
00:35:51,877 --> 00:35:55,713
. . وبعد ثلاثة أشهر
تزوجت

348
00:35:56,631 --> 00:36:00,550
هل كان ذلك عندما إنتقلتم
للعيش في فيرمونت؟

349
00:36:00,842 --> 00:36:04,012
لا، نحن كنّا نعيش في بوسطن

350
00:36:04,179 --> 00:36:06,305
.عندما عرض على نورمان مركز

351
00:36:06,556 --> 00:36:07,932
مركز

352
00:36:08,182 --> 00:36:10,767
رئيس قسم علم الجينات والوراثة

353
00:36:12,185 --> 00:36:15,563
أعرف, يعني أنك الآن تدرس
في مدرسة أبّيك هنا

354
00:36:15,730 --> 00:36:17,565
أنا في الحقيقة لا

355
00:36:17,690 --> 00:36:19,566
. أعمل بالتدريس كثيراً الآن

356
00:36:19,733 --> 00:36:21,777
أدير مشروع أبحاث

357
00:36:26,906 --> 00:36:30,159
والد نورمان كان عنده مكان ممل قديم

358
00:36:30,367 --> 00:36:33,286
ومهيب على البحيرة

359
00:36:33,495 --> 00:36:36,289
قمنا بترميمه
كان مدمر فعلياً

360
00:36:36,455 --> 00:36:37,957
لا لم نفعل
بلى، فعلنا

361
00:36:38,165 --> 00:36:39,124
مدمر

362
00:36:39,458 --> 00:36:44,087
إنتظر حتى تراه .. إنه جميل
هو جميل. ستراه

363
00:36:44,629 --> 00:36:46,088
هو مسكون بالأشباح

364
00:36:46,714 --> 00:36:47,757
لا

365
00:36:47,965 --> 00:36:48,966
هل هذا صحيح؟

366
00:36:49,174 --> 00:36:51,093
كلير تسمع أشياء

367
00:36:51,843 --> 00:36:53,928
ماذا؟ ماذا تسمعين؟

368
00:37:00,601 --> 00:37:02,727
لا أعرف.. سمعت

369
00:37:02,978 --> 00:37:05,313
أصوات .. همسات

370
00:37:06,147 --> 00:37:07,523
صورة سقطت

371
00:37:07,773 --> 00:37:11,276
تعرفين، أنا أصدق تمام
في كلّ ذلك

372
00:37:12,110 --> 00:37:13,069
تفعلين؟

373
00:37:13,278 --> 00:37:14,279
أفعل

374
00:37:14,487 --> 00:37:16,822
إنتظري دقيقة
من تعتقدون هذا؟

375
00:37:18,490 --> 00:37:20,617
أعرف بالضبط من هو

376
00:37:22,118 --> 00:37:23,828
هو رجلي العجوز

377
00:37:24,204 --> 00:37:26,914
إنه يدور حول المنزل

378
00:40:40,284 --> 00:40:41,410
كلير

379
00:40:42,160 --> 00:40:43,328
يا إلهي

380
00:40:44,287 --> 00:40:45,455
أنت بخير

381
00:40:46,789 --> 00:40:48,582
إهدأي كلير

382
00:40:48,791 --> 00:40:50,542
أنت بخير

383
00:41:00,634 --> 00:41:02,052
فكرة من كانت؟

384
00:41:02,260 --> 00:41:03,803
فكرتي, فكرته

385
00:41:04,095 --> 00:41:05,930
كلانا إعتقدنا

386
00:41:07,139 --> 00:41:09,016
أنا لم أرد المجيء هنا

387
00:41:09,433 --> 00:41:11,643
إذا لماذا فعلت؟
كان قلق بشأني

388
00:41:11,852 --> 00:41:13,395
زوجك؟
نعم

389
00:41:13,603 --> 00:41:17,606
أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني
بروزاك أو ليثيوم

390
00:41:17,815 --> 00:41:19,775
إذا يستطيع عيش حياته
بسلام

391
00:41:19,942 --> 00:41:21,985
أتعتقدين ذلك حقّا؟
لا

392
00:41:22,110 --> 00:41:23,736
هل تتناولين علاج؟

393
00:41:24,028 --> 00:41:26,656
لا. حسنا، فاليوم

394
00:41:26,906 --> 00:41:28,157
للنوم

395
00:41:28,324 --> 00:41:29,867
لديك مشاكل بالنوم؟

396
00:41:29,992 --> 00:41:31,576
أحيانا

397
00:41:31,827 --> 00:41:33,370
عندما أصبح قلقة

398
00:41:33,620 --> 00:41:36,497
هل تصابين بالقلق فقط ليلاً؟

399
00:41:38,040 --> 00:41:40,083
لا, أنا أتناول الفاليوم فقط في الليل

400
00:41:40,334 --> 00:41:41,960
للنوم

401
00:41:43,378 --> 00:41:45,171
لماذا تصابين بالقلق؟

402
00:41:46,088 --> 00:41:47,298
لا أعرف

403
00:41:47,715 --> 00:41:50,133
لماذا تعتقدين
زوجك قلق؟

404
00:41:50,300 --> 00:41:52,093
لأن . . .

405
00:41:53,553 --> 00:41:54,887
لا أعرف

406
00:41:55,930 --> 00:41:59,350
لأنه منذ أن غادرت كاتلين

407
00:41:59,516 --> 00:42:02,519
منذ أن إبنتي غادرت
للمدرسة

408
00:42:03,269 --> 00:42:05,188
.. . كان هناك. . . .

409
00:42:07,440 --> 00:42:08,774
أنا كنت

410
00:42:09,024 --> 00:42:11,109
لماذا؟.. هذا صعب جدا؟

411
00:42:12,736 --> 00:42:14,487
خذي . كرة نارية

412
00:42:18,032 --> 00:42:19,741
شكرا لك

413
00:42:20,701 --> 00:42:23,161
هو صعب لأنني
غريب عنك تماماً

414
00:42:23,411 --> 00:42:26,289
وأنت تتحدّثين عن
أشياء شخصية جدا

415
00:42:26,539 --> 00:42:31,168
إضافة إلى أن أكثر الناس، عندما
يأتون للمرة الأولى، يتسائلون

416
00:42:31,877 --> 00:42:33,962
. . إذا ما كنت أعتقد بأنهم مجانين

417
00:42:34,629 --> 00:42:36,589
لا تقلقي. المطلوب

418
00:42:36,839 --> 00:42:39,341
.تمضية ثلاث جلسات
قبل أن أستطيع الحكم

419
00:42:41,385 --> 00:42:43,011
كانت تلك مزحة

420
00:42:51,893 --> 00:42:54,437
هذه جيدة. لكن حارة

421
00:42:56,606 --> 00:42:58,232
هناك شبح في منزلي

422
00:43:02,569 --> 00:43:04,571
رأيتها في الماء، بجانبي

423
00:43:04,821 --> 00:43:05,988
.. . في حوض الإستحمام

424
00:43:06,530 --> 00:43:07,865
مثل ماذا تبدو؟

425
00:43:10,284 --> 00:43:12,035
دت مثل

426
00:43:12,285 --> 00:43:13,453
.أنا

427
00:43:16,706 --> 00:43:18,999
فقط كان لديها عيون خضراء

428
00:43:20,000 --> 00:43:21,835
هل لديك أي فكرة من تكون؟

429
00:43:23,003 --> 00:43:26,130
ربما. لكننّي لا أفضل القول
لغاية الآن

430
00:43:26,339 --> 00:43:27,673
حسناً

431
00:43:35,430 --> 00:43:37,056
ماذا تعقتد أنني يجب أن أفعل؟

432
00:43:37,515 --> 00:43:38,515
الإتصال بها

433
00:43:39,183 --> 00:43:43,311
تصل معها بطريقة ما
وإكتشفي ماذا تريد

434
00:43:44,604 --> 00:43:48,190
ماذا تريدني أن أفعل؟
أمضي لشراء لوحة ويدجي

435
00:43:54,237 --> 00:43:56,906
لنتأمل حضور الشبح
أيجب أن نستعمل السخافات؟

436
00:43:57,239 --> 00:43:58,616
هذا حيث كانت هي

437
00:43:58,782 --> 00:43:59,992
هذا حيث

438
00:44:00,200 --> 00:44:01,159
.رأيتها

439
00:44:01,493 --> 00:44:02,827
هذا يبدو معقولاً

440
00:44:02,994 --> 00:44:05,747
أخيرا أين وجدت واحداً.؟
كمارت

441
00:44:06,122 --> 00:44:10,334
أعتقد أنه يفترض بنا  الجلوس
في دائرة وقائية، أليس كذلك؟

442
00:44:10,584 --> 00:44:11,585
لماذا هذا؟

443
00:44:13,044 --> 00:44:14,921
أين حصلت عليه؟
لا يهم

444
00:44:15,588 --> 00:44:17,048
سرقت حذائها

445
00:44:17,298 --> 00:44:20,717
يجب أن يكون لديك شيء
من المرأة الميتة

446
00:44:20,926 --> 00:44:21,843
من قال؟

447
00:44:22,927 --> 00:44:24,095
هل هذا دم الذي عليه؟

448
00:44:24,387 --> 00:44:28,515
لا أعرف. فقط ضعي أصابعك
على مؤشر الرسالة

449
00:44:28,932 --> 00:44:30,642
حسناً

450
00:44:41,443 --> 00:44:43,403
نرغب بمناجاة

451
00:44:43,611 --> 00:44:45,029
. . بالروح

452
00:44:47,114 --> 00:44:48,407
ماذا؟

453
00:44:48,824 --> 00:44:50,200
"أمنية للمناجاة"

454
00:44:51,034 --> 00:44:52,160
أنسي  الأمر
ماذا؟

455
00:44:52,452 --> 00:44:54,704
لا، هذا الشيء كله جنون

456
00:44:54,954 --> 00:44:56,080
أنا أسفة

457
00:44:56,747 --> 00:44:58,707
ما اسمها الأول؟

458
00:45:01,334 --> 00:45:02,586
ماري

459
00:45:04,087 --> 00:45:05,129
فيور

460
00:45:06,881 --> 00:45:09,508
ماري فيور، ماري فيور

461
00:45:14,012 --> 00:45:16,097
نرغب بالإتّصال

462
00:45:16,764 --> 00:45:19,767
. . بروح ماري فيور

463
00:45:26,939 --> 00:45:29,108
لم يحدث شيئاً كثيراً

464
00:46:01,468 --> 00:46:02,510
ما كان ذلك؟

465
00:46:04,554 --> 00:46:05,972
إنها تومض

466
00:46:08,015 --> 00:46:09,141
نعم

467
00:46:29,533 --> 00:46:31,284
هل رأيت ذلك؟
نعم

468
00:47:05,897 --> 00:47:07,023
كوبير

469
00:47:08,649 --> 00:47:09,691
إسمعي

470
00:47:10,192 --> 00:47:12,611
. . حول جلستنا البسيطة لتحضير الأرواح

471
00:47:13,194 --> 00:47:14,696
لا داعي لأن يعرف نورمان

472
00:47:15,446 --> 00:47:17,907
ن أخبره إذا أنت لم
إنه فقط ذلك

473
00:47:18,157 --> 00:47:21,034
. . منذ الحادث. . .

474
00:47:21,243 --> 00:47:23,161
. يعالجني مثل كأنني هذه. . .

475
00:47:23,370 --> 00:47:25,913
المعتوهة الهشة الضعيفة

476
00:47:26,789 --> 00:47:29,583
حسنا، أنا أرى أشباحاً
في حوض الإستحمام.. أليس كذلك؟

477
00:47:29,792 --> 00:47:33,086
لقد لففت بسيارتك حول شجرة
بسرعة 80

478
00:47:34,254 --> 00:47:35,880
لقد كان قلق جداً

479
00:47:36,130 --> 00:47:39,341
كلنا كنّا
كان حادث. قبل سنة

480
00:47:39,508 --> 00:47:41,468
أنا بخير

481
00:47:42,260 --> 00:47:43,470
صح؟

482
00:47:46,722 --> 00:47:48,724
بالطبع أنت

483
00:47:50,475 --> 00:47:53,686
أنت فقط لست وسيطا كبيرا
على أية حال

484
00:47:54,562 --> 00:47:56,105
سأتصل بك غداً

485
00:47:56,397 --> 00:47:57,606
إرتاحي قليلاً

486
00:47:57,815 --> 00:47:59,566
هل إلتقطت أيّ رجل لحد الآن؟

487
00:48:00,067 --> 00:48:01,693
لدي واحد في الصندوق

488
00:48:05,113 --> 00:48:06,322
مع السلامة

489
00:50:35,363 --> 00:50:37,365
ماذا تريدين؟

490
00:51:13,395 --> 00:51:14,771
إنها ميتة

491
00:51:15,146 --> 00:51:17,690
من الميت؟
اللعنة أنت تعرف جيدا من هي الميتة

492
00:51:17,857 --> 00:51:18,899
موضوع فيور

493
00:51:19,274 --> 00:51:20,150
إسمعني

494
00:51:20,400 --> 00:51:22,652
لقد قتلها وأنا لست مجنونة

495
00:51:22,861 --> 00:51:26,614
جودي وأنا قمنا  بجلسة تحضير الأرواح في
الحمام، ولم يحدث شيء

496
00:51:26,781 --> 00:51:30,284
. لكن عندما عدت هناك
كانت هناك. كانت هناك

497
00:51:31,076 --> 00:51:32,369
إنتظري دقيقة

498
00:51:32,577 --> 00:51:35,038
قمت بجلسة تحضير الأرواح؟

499
00:51:37,915 --> 00:51:40,375
هل أنت غاضبة مني؟
ماذا؟

500
00:51:41,960 --> 00:51:45,171
ربما لأنت مستاءة لأنني كنت مشغول
لا

501
00:51:45,963 --> 00:51:50,092
تعرفين أنني  موضع الرهان لـ
هذه الورقة. وكيف مهمة هي لي

502
00:51:50,300 --> 00:51:54,137
أنا لا أستطيع مساعدة الشعور بأنّك
تحاولين تخريبي، لإيذائي

503
00:51:54,345 --> 00:51:56,222
نورمان، هذا ليس عنك

504
00:51:56,430 --> 00:51:58,349
شيء يحدث لي

505
00:51:58,599 --> 00:52:03,395
وهو ليس لأن يصبح حتى، وهو
ليس بعض التشويه للفت الإنتباه

506
00:52:03,686 --> 00:52:08,357
شيء يحدث في منزلنا
شئت أم أبيت

507
00:52:10,859 --> 00:52:12,068
كلير

508
00:52:13,194 --> 00:52:14,487
كلير، توقّفي

509
00:52:14,654 --> 00:52:15,822
أنت تتصرفين بانفعال

510
00:52:16,072 --> 00:52:17,865
لا تخبرني كيف أتصرف

511
00:52:18,157 --> 00:52:20,826
هل ممكن أن تخفضي صوتك؟
لن أفعل

512
00:52:20,993 --> 00:52:22,244
ربما أنت محقّ

513
00:52:22,452 --> 00:52:24,329
ربما أنا أفقد عقلي

514
00:52:24,537 --> 00:52:26,122
لكن ماذا لو أنني لا

515
00:52:26,372 --> 00:52:27,998
ماذا لو كانت ميتة

516
00:52:28,207 --> 00:52:29,458
بميتة شنيعة

517
00:52:29,666 --> 00:52:31,543
هل يمكننك رجاءً عدم فعل ذلك هنا؟

518
00:52:38,799 --> 00:52:39,967
أنت

519
00:52:40,300 --> 00:52:42,219
تعتقد بأنّك ذكي، أليس كذلك؟

520
00:52:42,427 --> 00:52:44,053
تعتقد بأنّك أفلت منها

521
00:52:44,262 --> 00:52:48,098
حسنا، أعرف بأنّك قتلتها
أنت قاتل أيها السافل

522
00:52:48,307 --> 00:52:49,266
من؟

523
00:52:49,475 --> 00:52:51,059
لا تفعل هذا
اللعنة

524
00:52:51,268 --> 00:52:53,144
زوجتك

525
00:52:53,937 --> 00:52:56,272
هي منزعجة جدا. سامحنا، رجاء

526
00:52:56,397 --> 00:52:57,523
حبيبي

527
00:52:59,108 --> 00:53:01,109
أنا لم أقتل زوجتي

528
00:53:02,485 --> 00:53:03,945
هل أنت بخير؟

529
00:53:06,531 --> 00:53:07,990
تعالي, حبيبي

530
00:53:10,659 --> 00:53:12,619
تعالي, دعينا نذهب

531
00:53:13,495 --> 00:53:14,454
أنا آسف

532
00:53:23,837 --> 00:53:24,796
هل أنت بخير؟

533
00:53:24,963 --> 00:53:26,088
أوه. نعم

534
00:53:26,464 --> 00:53:27,882
أنا بخير

535
00:53:28,799 --> 00:53:30,592
ماذا حدث؟ فقط الآن؟

536
00:53:30,801 --> 00:53:33,928
رأيت فقط وجه نورمان

537
00:53:35,888 --> 00:53:39,016
كان خائف جدا علي

538
00:53:39,183 --> 00:53:40,392
كيف زواجك؟

539
00:53:42,144 --> 00:53:44,312
جيد. حقاً جيد

540
00:53:45,063 --> 00:53:47,815
أخذنا لحظاتنا، أعتقد

541
00:53:48,023 --> 00:53:51,193
. . لكنّه زوج رائع
وأبّ

542
00:53:51,818 --> 00:53:55,029
أعني، بالتأكيد، هو يمكن أن يتوجّس
بعمله

543
00:53:55,238 --> 00:53:57,698
. . وأحيانا كأنه. . .

544
00:53:59,950 --> 00:54:02,202
. لا يراني

545
00:54:02,410 --> 00:54:04,621
أو أنت تعرف

546
00:54:04,829 --> 00:54:06,497
.مثل أنني

547
00:54:08,290 --> 00:54:10,834
بأنّ هناك شيء خطأ

548
00:54:11,960 --> 00:54:13,169
. . معي

549
00:54:15,546 --> 00:54:16,922
ذلك يشعر بالإرتياح

550
00:54:17,631 --> 00:54:19,091
لا

551
00:54:26,764 --> 00:54:27,807
حسناً

552
00:54:28,057 --> 00:54:31,143
أرى أين أنت تذهب بهذا

553
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
. . لكن زواجي بخير. لا

554
00:54:34,520 --> 00:54:38,899
دي بعض الشعور بالفراغ

555
00:54:39,149 --> 00:54:41,693
.. . حيث رأيت. . .

556
00:54:41,902 --> 00:54:44,862
. بعض الأشياء التي ما كانت هناك

557
00:54:46,447 --> 00:54:49,950
لنعمل على هذا
أنا أرغب بالعمل مع ذلك

558
00:55:18,349 --> 00:55:21,727
"أعتقد بأنّك قد تحتاجين هذا
مع حبي، جودي

559
00:55:41,743 --> 00:55:43,411
سيدة سبينسر

560
00:55:44,787 --> 00:55:49,166
أردت الإعتذار
لإخافتك مثل ما فعلت

561
00:55:49,375 --> 00:55:51,626
عندما فكّرت به
كيف لا بدّ أن يكون قّد بدا

562
00:55:51,835 --> 00:55:54,587
رجاء. دعينا فقط

563
00:55:58,716 --> 00:56:00,217
كلير سبينسر

564
00:56:00,425 --> 00:56:02,135
ماري فيور

565
00:56:02,344 --> 00:56:05,555
هل ترغبين بكأس من القهوة؟
جداً

566
00:56:06,973 --> 00:56:08,140
ذلك اليوم عند السياج

567
00:56:08,349 --> 00:56:10,726
. . بدوت فزعة

568
00:56:11,351 --> 00:56:13,686
أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك

569
00:56:13,937 --> 00:56:15,229
لا

570
00:56:16,189 --> 00:56:18,149
مما كنت خائفة؟

571
00:56:20,234 --> 00:56:24,779
هل شعرت تماما
باستهلاك العاطفة مع شخص ما

572
00:56:24,988 --> 00:56:27,698
. . بأنّك ليس بإمكانك التنفس؟

573
00:56:28,699 --> 00:56:31,368
أعتقد بأنّ وقتكم سويةً
كان جداً

574
00:56:31,576 --> 00:56:35,455
. عاطفي وقوي لدرجة أنك
تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون

575
00:56:38,249 --> 00:56:39,291
بالتأكيد

576
00:56:39,583 --> 00:56:41,460
لم أستطع أن ألتقط أنفاسي

577
00:56:41,835 --> 00:56:43,086
وإضطربت

578
00:56:43,795 --> 00:56:46,339
لم أحلم بأن أي واحد ممكن أن يسمعني

579
00:56:47,840 --> 00:56:49,800
حاولت أن أتركه

580
00:56:50,592 --> 00:56:53,261
ذهبت إلى أمّي في بروفيدانس

581
00:56:53,720 --> 00:56:55,304
. . لكنّه أحضر أغراضي

582
00:56:55,555 --> 00:56:57,765
.. . في منتصف الليل. . .

583
00:56:58,098 --> 00:56:59,850
. . أثناء العاصفة المطرية

584
00:57:00,058 --> 00:57:02,352
تضرع إلي للرجوع للبيت

585
00:57:02,894 --> 00:57:04,354
لا بد أنك تعتقدين أنني بائسة

586
00:57:04,562 --> 00:57:06,230
لا

587
00:57:07,690 --> 00:57:09,066
أنا لا

588
00:57:10,317 --> 00:57:14,737
سأكون سريع. يجب أن أحصل على سايدون
للموافقة على ميزانيتي قبل سفره

589
00:57:14,904 --> 00:57:17,365
ما اسم زوجة تيمبيلتن ثانية؟

590
00:57:17,656 --> 00:57:19,700
لويس. فيل ولويس تيمبيلتن

591
00:57:19,908 --> 00:57:23,370
لا تتدعيها تحرجك
إنها ستمضغ أذنك

592
00:57:23,703 --> 00:57:25,163
مساء الخير، فيل
هنا هم

593
00:57:25,371 --> 00:57:26,581
كيف حالك؟ مرحبا

594
00:57:26,872 --> 00:57:30,042
مرحبا. سعدت برؤيتك ثانية، لويس

595
00:58:21,084 --> 00:58:22,711
نبيذ أبيض، رجاء

596
00:58:28,382 --> 00:58:29,925
كيف تتحملين؟

597
00:58:30,092 --> 00:58:32,677
جيدة, إنها حفلة رائعة

598
00:58:33,595 --> 00:58:36,139
نورمان كان يخبرني أن المنزل
إنتهى

599
00:58:36,305 --> 00:58:38,557
تقريبا
رائع

600
00:58:38,849 --> 00:58:41,435
إنه لجيد رؤيتك بخير

601
00:58:41,768 --> 00:58:42,769
شكرا

602
00:58:42,936 --> 00:58:45,355
حسنا، كنت قلقة

603
00:58:45,688 --> 00:58:49,733
لا أعتقد أنني رأيتك منذ
حفل إستقبال نورمان هنا السنة الماضية

604
00:58:49,900 --> 00:58:51,651
كنت قلقة؟

605
00:58:52,861 --> 00:58:57,073
أقسم، أنني أصبحت تلك السيدة الكبيرة السنّ الفضولية
تعودت أن أهرب من أمهيرست

606
00:58:57,198 --> 00:58:59,700
لا، أنا فقط لست متأكدة مما تعني

607
00:59:00,909 --> 00:59:03,536
أصبحت منزعجة جدا

608
00:59:04,704 --> 00:59:06,247
أوه، في الحفلة

609
00:59:06,539 --> 00:59:08,666
لكرسي دوبونت

610
00:59:08,874 --> 00:59:10,250
أتتذكرين؟

611
00:59:10,542 --> 00:59:13,086
حسنا، أتذكّر الحفلة، لكن

612
00:59:15,421 --> 00:59:17,048
أوه، يا إلهي

613
00:59:18,924 --> 00:59:21,593
نسيت بالكامل

614
00:59:22,052 --> 00:59:23,428
كسرت بلورك

615
00:59:23,636 --> 00:59:24,929
أوه، عزيزتي

616
00:59:25,096 --> 00:59:27,848
كأس نبيذ رخيص من الممونين

617
00:59:28,432 --> 00:59:31,685
لكنّك شحبت تماماً
كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك

618
00:59:31,810 --> 00:59:34,771
كنت كما لو أنّك رأيت شبحا

619
01:00:20,392 --> 01:00:21,643
' "بنت مفقودة"

620
01:00:25,188 --> 01:00:28,274
ماديسن إليزابيث

621
01:00:30,526 --> 01:00:32,027
م إي

622
01:00:45,788 --> 01:00:46,831
فرانك

623
01:00:47,665 --> 01:00:50,000
ماديسن إليزابيث

624
01:00:51,168 --> 01:00:52,169
. . فرانك

625
01:00:54,712 --> 01:00:56,923
إم إي إف

626
01:01:34,120 --> 01:01:35,288
كلير؟

627
01:01:37,706 --> 01:01:40,375
صباح الخير

628
01:01:44,129 --> 01:01:45,171
كنت فوق طوال اللّيل؟

629
01:01:46,505 --> 01:01:47,506
أنت بخير؟

630
01:01:54,721 --> 01:01:56,347
هل تتذكّر هذه؟

631
01:02:03,603 --> 01:02:06,105
هذه البنت التي إختفت
السنة الماضية

632
01:02:08,357 --> 01:02:09,650
هل عرفتها؟

633
01:02:10,275 --> 01:02:11,193
لا

634
01:02:19,033 --> 01:02:21,118
كلير، أخشى سؤال

635
01:02:22,744 --> 01:02:24,621
أين كلّ هذا ذهب؟

636
01:02:25,830 --> 01:02:26,831
إنها هي

637
01:02:28,791 --> 01:02:31,668
المرأة التي رأيتها في حوض الإستحمام

638
01:02:31,877 --> 01:02:33,336
الشبح؟
نعم، الشبح

639
01:02:33,545 --> 01:02:35,463
إعتقدت بأنّها كانت السّيدة فيور
لكنّها ليست

640
01:02:35,671 --> 01:02:37,173
أنا متأكدة هذه المرة

641
01:02:37,423 --> 01:02:38,924
كلير، توقفي

642
01:02:39,717 --> 01:02:41,134
توقفي

643
01:02:43,970 --> 01:02:47,098
أعرف بأنّك تمري بشيء
أنا لا أفهمه

644
01:02:49,266 --> 01:02:52,394
حاولت أن أكون هنا من أجلك
لكن هذا يكفي، كلير

645
01:02:52,644 --> 01:02:53,937
يكفي

646
01:02:55,229 --> 01:02:57,648
هل تريدين رؤية شخص ما معاً؟

647
01:02:57,982 --> 01:02:59,733
سأتصل بالدّكتور درايتون

648
01:03:02,485 --> 01:03:04,904
إذا ماذا، كلير؟ ماذا؟

649
01:03:05,154 --> 01:03:07,239
أخبريني ماذا أفعل؟

650
01:03:08,073 --> 01:03:09,408
إنها هي

651
01:03:11,910 --> 01:03:14,454
دعني أسألك هذا
السّيد ماكين؟

652
01:03:14,662 --> 01:03:16,622
ميكان
ميكان

653
01:03:18,082 --> 01:03:22,377
لم يعثر على شيء
لا سيارة، أو. . . ؟

654
01:03:22,586 --> 01:03:25,922
إسمعي
هذه البنت خط حيّ حقيقي

655
01:03:26,214 --> 01:03:30,300
تقود بسرعة
بسيارة موستينغ ذات غطاء

656
01:03:30,509 --> 01:03:31,927
أكثر الناس يعتقدون بأنّها

657
01:03:32,260 --> 01:03:36,139
. . . حول المكسيك أو في مكان ما
مع أصدقائها

658
01:03:36,472 --> 01:03:39,767
الشرطة حفظتها إلى قضية هروب

659
01:03:41,852 --> 01:03:44,896
تعيش أمّها هنا
في مقاطعة أديسن

660
01:03:46,522 --> 01:03:49,066
سيدة فرانك؟
نعم؟

661
01:03:49,942 --> 01:03:51,943
أنا كلير

662
01:03:53,403 --> 01:03:56,364
أردت الكلام معك حول ماديسن

663
01:03:56,781 --> 01:03:58,907
فقط قهوة عادية

664
01:03:59,575 --> 01:04:02,744
لا شيئ من مادة الموكا
حسناً

665
01:04:04,787 --> 01:04:07,248
شكلك كبير قليلاً أن تكوني طالبة

666
01:04:07,456 --> 01:04:11,209
لست طالبة. إلتقينا في حفلة

667
01:04:11,918 --> 01:04:14,462
حسنا، ذلك يبدو صحيح

668
01:04:15,004 --> 01:04:18,799
لم أفهم أبداً كيف أن فتاة
أصبحت هكذا

669
01:04:18,966 --> 01:04:20,968
أحبت القراءة كثيراً، حتى أنها

670
01:04:21,176 --> 01:04:25,138
أحيانا تقفل على نفسها فوق
في غرفتها لأيام، فقط للقراءة

671
01:04:26,639 --> 01:04:31,226
أرادوا وضعها في مدرسة
الموهوبين عندما كانت صغيرة

672
01:04:32,060 --> 01:04:34,312
مادي لم تصغي

673
01:04:35,271 --> 01:04:38,399
لا أعرف أين حصلت عليها
هي لم تحصل عليها منّي

674
01:04:39,525 --> 01:04:42,819
حصلت عليها من المحتمل
من عائلة أبيها

675
01:04:45,488 --> 01:04:47,656
حقيقة لم تذكر أبداً أباها

676
01:04:49,074 --> 01:04:50,659
نعم، حسنا، هي لم

677
01:04:51,868 --> 01:04:53,661
كانت بالثانية عشر عندما غادر

678
01:04:53,828 --> 01:04:56,205
ما تكلّمنا عنه بعد ذلك

679
01:04:58,707 --> 01:05:00,292
لا تحتاجين حتى الصوت

680
01:05:02,752 --> 01:05:05,713
تستطيعين الإخبار
عن الذي حدث بتعابير الوجوه

681
01:05:07,715 --> 01:05:09,967
أنا أرفعه أحيانا، رغم ذلك

682
01:05:10,676 --> 01:05:12,844
أشعر كأنه يوجد شخص ما هنا

683
01:05:16,389 --> 01:05:17,807
لماذا أنت هنا؟

684
01:05:24,604 --> 01:05:25,772
لا أعرف

685
01:05:27,565 --> 01:05:29,233
أتريدين رؤية غرفتها؟

686
01:05:40,325 --> 01:05:41,952
مليئة بالتحصيل العلمي

687
01:05:42,619 --> 01:05:44,120
برينسيتون أيضا

688
01:05:45,330 --> 01:05:47,748
أرادت البقاء على الساحل الشرقي

689
01:05:48,958 --> 01:05:51,126
يجب أن تكوني فخورة جدا

690
01:05:55,463 --> 01:05:58,257
هذه الصور الأخيرة
التي أخذت لها

691
01:05:59,049 --> 01:06:01,093
دعيني أجلب ذلك. عذراً

692
01:06:02,802 --> 01:06:04,762
دعيني أجلب ذلك. عذراً

693
01:07:25,330 --> 01:07:26,539
كلير؟

694
01:07:49,308 --> 01:07:50,475
كلير؟

695
01:08:06,572 --> 01:08:10,742
مرحبا، دكتور سبينسر
سيدة سبينسر

696
01:08:13,370 --> 01:08:14,954
فاكهة محرّمة

697
01:08:18,415 --> 01:08:20,542
حصلت على مشكلة بتلك؟

698
01:09:13,461 --> 01:09:16,464
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مجنونة بي بعد الأن؟

699
01:09:16,923 --> 01:09:18,674
لا أمضي ذلك بعيدا

700
01:10:07,256 --> 01:10:09,299
خذ الأمور بسهولة

701
01:10:14,887 --> 01:10:16,681
ما الذي بداخلك؟

702
01:10:21,393 --> 01:10:23,812
أوه
ما المسألة؟

703
01:10:24,646 --> 01:10:25,938
هذا قاسي جدا

704
01:10:26,772 --> 01:10:27,857
منذ متى؟

705
01:10:33,486 --> 01:10:34,904
هذا جديد

706
01:10:47,998 --> 01:10:51,835
حسناً، كلير، هذا
لماذا لا تسكت، يا أستاذ؟

707
01:10:53,378 --> 01:10:55,505
لماذا فقط لا

708
01:10:56,380 --> 01:10:58,174
. . إسكت؟

709
01:12:15,947 --> 01:12:18,699
أعتقد أنها بدأت
تشتبه في شيء

710
01:12:19,366 --> 01:12:20,409
من؟

711
01:12:23,453 --> 01:12:24,329
زوجتك

712
01:12:26,164 --> 01:12:27,081
توقفي

713
01:12:40,634 --> 01:12:41,802
أنت تعرف

714
01:12:42,302 --> 01:12:43,636
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

715
01:12:44,762 --> 01:12:46,097
أنا أعرف

716
01:12:49,808 --> 01:12:51,351
أنا كنت هناك

717
01:12:54,395 --> 01:12:56,522
مباشرة قبل الحادث

718
01:12:57,898 --> 01:12:59,066
أتذكّر الآن

719
01:13:00,025 --> 01:13:01,026
ماذا؟

720
01:13:02,110 --> 01:13:03,486
جئت إلى الباب

721
01:13:04,904 --> 01:13:06,364
كان هناك همس

722
01:13:06,656 --> 01:13:09,533
رأيتك في المرآة

723
01:13:12,494 --> 01:13:15,246
نائم هناك معها

724
01:13:15,371 --> 01:13:16,581
. . في منزلنا

725
01:13:16,831 --> 01:13:18,707
كلير، إسمعيني

726
01:13:18,958 --> 01:13:20,459
هي كانت في حفلة دوبونت

727
01:13:20,709 --> 01:13:23,169
. . تحدق بي. كانت هي

728
01:13:23,420 --> 01:13:25,046
لهذا أنا لا أستطيع أن أتنفّس

729
01:13:25,254 --> 01:13:27,465
لهذا أسقطت الزجاج

730
01:13:27,715 --> 01:13:30,384
حبيبتي، ذلك كان السنة الماضية
كان لدينا مشاكل

731
01:13:31,009 --> 01:13:33,470
إذا نمت مع طالبة عاهرة

732
01:13:33,636 --> 01:13:36,389
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

733
01:13:37,223 --> 01:13:38,349
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

734
01:13:40,601 --> 01:13:42,102
أخرج

735
01:13:43,311 --> 01:13:44,771
قلت، أخرج

736
01:13:46,856 --> 01:13:47,815
حسناً

737
01:13:49,441 --> 01:13:50,984
كلير، أرجوك، أرجوك

738
01:13:51,443 --> 01:13:53,320
تركت كلّ شيء

739
01:13:53,528 --> 01:13:55,321
كلير، أرجوك لا

740
01:13:55,988 --> 01:13:58,949
ما كان هناك على الإطلاق أيّ إختيار آخر

741
01:13:59,158 --> 01:14:01,451
لم يكن لدى اختيار اخر

742
01:14:01,660 --> 01:14:04,996
كان لا بدّ أن تكون أبّ مثالي
ذلك يعني زوجة مثالية

743
01:14:05,204 --> 01:14:07,289
عائلة مثالية
ذلك ليس عادل

744
01:14:07,581 --> 01:14:09,333
أنت كنت تتجوّلين مع طفل رضيع. . .

745
01:14:09,541 --> 01:14:11,501
. . وكنت سعيد للتنحي

746
01:14:11,793 --> 01:14:14,921
وعندما فعلت، كرهتني
لذا أعطيته جميعا إليها

747
01:14:15,129 --> 01:14:16,464
هو؟
كاتلين

748
01:14:16,714 --> 01:14:17,673
دعها خارج هذا

749
01:14:17,923 --> 01:14:21,218
ومن ثم إمرأة لامعة صغيرة
وجدتني جذاباً

750
01:14:21,385 --> 01:14:23,303
توقف
وانزلقت

751
01:14:23,511 --> 01:14:25,722
الرب يساعدني، إنزلقت
لن أسمع ذلك

752
01:14:25,930 --> 01:14:30,559
كلير، حاولت إنهاء هذا
كان عليك المحاولة أكثر

753
01:14:38,816 --> 01:14:40,734
كنت في آدامونت

754
01:14:41,860 --> 01:14:43,028
آدامونت

755
01:14:43,153 --> 01:14:47,239
تعرفين تلك قرية الخنافس
تبعد ساعتين

756
01:14:47,490 --> 01:14:52,077
توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة
ورأيت نورمان جالساً في الخلف

757
01:14:52,285 --> 01:14:53,620
لكنه لم يكن وحده

758
01:14:55,079 --> 01:14:57,123
كانت إمرأة صغيرة شقراء

759
01:14:57,832 --> 01:14:59,416
لم أرى وجهها

760
01:15:00,000 --> 01:15:01,752
ولم أعتقد أيّ شيء من هذا
في باديء الأمر

761
01:15:02,043 --> 01:15:04,504
وأنا كنت أسير نحوهم لقول مرحبا

762
01:15:07,465 --> 01:15:10,801
وبدأوا بالمجادلة
بطريقة ما

763
01:15:12,260 --> 01:15:14,095
ذلك أوقفني

764
01:15:15,430 --> 01:15:19,016
ثمّ بعد أيام قليلة
تعرضت أنت للحادث

765
01:15:19,266 --> 01:15:22,602
وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان
الذي يعمل في المستشفى

766
01:15:22,852 --> 01:15:25,355
. . لسؤالي ، هل كنت معك في ذلك اليوم؟

767
01:15:25,563 --> 01:15:27,356
إذا كنت أنت منزعجة من أيّ شيء

768
01:15:27,523 --> 01:15:30,400
لقد جعله وكأنك
كنت متعمدة

769
01:15:30,609 --> 01:15:32,027
قيادة سيارتك إلى الشجرة

770
01:15:32,277 --> 01:15:34,404
وأنا إعتقدت، "أوه، يا إلهي

771
01:15:34,654 --> 01:15:37,490
كلير وجدت خارجا

772
01:15:37,740 --> 01:15:42,494
وعندما ذهبت إلى المستشفى
رأيت نورمان

773
01:15:45,663 --> 01:15:49,083
وقد كان مفرط جداً
في التفكير

774
01:15:51,835 --> 01:15:53,753
. . في خسارتك

775
01:15:55,254 --> 01:15:57,923
لم أستطع أن أقول أيّ شيء

776
01:16:00,342 --> 01:16:01,968
أرجوك

777
01:16:04,929 --> 01:16:06,847
. . لا تكرهيني، كلير

778
01:16:08,182 --> 01:16:09,683
أنا لا أكرهك

779
01:16:14,771 --> 01:16:16,022
مرحبا، هذا الآنسة جودي

780
01:16:16,230 --> 01:16:20,359
لا يمكنني تلقي الإتصال
إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً

781
01:16:20,943 --> 01:16:22,485
جودي، هذا نورمان

782
01:16:23,862 --> 01:16:25,905
أبحث عن كلير
أرجوك هل

783
01:16:27,323 --> 01:16:29,241
تتطلبين منها الإتصال بالبيت , أرجوك

784
01:16:33,745 --> 01:16:35,872
لا أستطيع الكلام معه

785
01:16:38,290 --> 01:16:41,335
هل تتّصلين وتخبريه
أنني سأكون بالبيت في الصباح

786
01:16:44,003 --> 01:16:46,130
يجب أن أسأله عن شيء ما

787
01:17:09,066 --> 01:17:10,400
نورمان؟

788
01:17:41,259 --> 01:17:42,552
نورمان؟

789
01:17:46,139 --> 01:17:47,640
نورمان؟

790
01:17:50,684 --> 01:17:52,102
أوه، إلهي

791
01:17:54,312 --> 01:17:56,522
كيف ضغط دمه؟
140/80

792
01:17:56,814 --> 01:18:00,150
ماذا عن الضربات
الضربات طبيعية. التجويف طبيعي

793
01:18:00,359 --> 01:18:02,152
لا إشارة للإضطراب
جيد

794
01:18:02,360 --> 01:18:04,946
نبض / طبيعي
البؤبؤان متساويان

795
01:18:05,113 --> 01:18:06,948
لا أزال أود إبقائك

796
01:18:07,156 --> 01:18:08,490
أنا بخير، حقا

797
01:18:08,741 --> 01:18:12,577
دكتور باول، أنا أوصي
بالعمل على القلب

798
01:18:13,036 --> 01:18:17,039
سأهتم بذلك
يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

799
01:18:17,206 --> 01:18:18,916
شكرا، يا شباب

800
01:18:19,124 --> 01:18:22,919
يستطيعون أخذك لعمل أشعة كي إي تي
غدا إذا بدأت تشعر بالدوخة

801
01:18:23,128 --> 01:18:24,963
لست ذاهبا إلى المستشفى

802
01:18:25,171 --> 01:18:27,715
. . مالم يكن عندهم
عقار معجزة للخرقة

803
01:18:28,048 --> 01:18:29,800
حبيبتي، أنا آسف جدا

804
01:18:30,217 --> 01:18:32,094
أشكر الله أنك رجعت للبيت

805
01:18:32,260 --> 01:18:33,845
شكرا
على الرحب

806
01:18:34,137 --> 01:18:36,556
تعلمين, لو لم تفرقع تلك الوصلة
لكان هو

807
01:18:36,764 --> 01:18:37,973
أعرف

808
01:18:39,266 --> 01:18:40,559
نعم، لا تقلقي، كلير

809
01:18:40,767 --> 01:18:43,770
قط دعيه يرتاح الليلة

810
01:18:44,020 --> 01:18:47,815
ربما يجب أن لا
تستمري بوضع الأشياء الكهربائية

811
01:18:48,065 --> 01:18:50,442
. بجانب الحوض
أوه، شكرا

812
01:18:52,027 --> 01:18:54,195
مع السّلامة. إتصلي بي

813
01:19:26,806 --> 01:19:30,017
إتصلت بك ليلة أمس
تركت رسالة على ماكينة جودي

814
01:19:32,310 --> 01:19:34,729
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

815
01:19:37,648 --> 01:19:41,610
هل لك أيّة علاقة
بإختفائها؟

816
01:19:43,236 --> 01:19:44,237
نعم

817
01:19:48,991 --> 01:19:50,909
عاشرتها

818
01:19:53,536 --> 01:19:55,872
وعندما حاولت إنهائه

819
01:19:56,372 --> 01:19:58,749
. . أصبحت غير مستقرة

820
01:20:01,335 --> 01:20:03,628
جاءت هنا إلى المنزل

821
01:20:05,296 --> 01:20:07,423
هدّدت بقتل نفسها

822
01:20:10,259 --> 01:20:11,468
. . أو أنت

823
01:20:14,179 --> 01:20:17,515
لم أعتقد بأنّها
ستقوم بأي منها

824
01:20:19,016 --> 01:20:20,392
لكن بعد ذلك

825
01:20:22,185 --> 01:20:23,853
إختفت

826
01:20:27,732 --> 01:20:29,149
كانت هي.. نورمان

827
01:20:29,400 --> 01:20:30,901
حاولت قتلك

828
01:20:31,485 --> 01:20:33,153
كلير
قلتها بنفسك

829
01:20:33,361 --> 01:20:35,113
أرادتك ميتاً

830
01:20:35,279 --> 01:20:38,365
هل تقولين أنني هوجمت بواسطة
شبح؟

831
01:20:38,782 --> 01:20:41,451
عاشرت فتاة

832
01:20:41,660 --> 01:20:46,539
. . هددت بقتل نفسها، و
الآن هي موجودة في منزلنا

833
01:20:46,789 --> 01:20:50,167
فتاة شقراء صغيرة

834
01:20:50,918 --> 01:20:52,377
هل فهمت ذلك؟

835
01:20:52,794 --> 01:20:54,546
قامت به، نورمان

836
01:20:54,837 --> 01:20:56,130
إنها ميتة

837
01:20:56,422 --> 01:20:59,258
. . والآن هي تحاول إيذائك
أو كلانا

838
01:20:59,508 --> 01:21:02,094
أنت لا تعرفين بأنّها ميتة
بالطبع نعرف

839
01:21:02,385 --> 01:21:04,804
هذا الشيء الوحيد الذي يجعل ...

840
01:21:07,556 --> 01:21:08,849
يا إلهي

841
01:21:10,309 --> 01:21:12,727
هذا خطأي. أنا

842
01:21:13,228 --> 01:21:14,812
فتحت الباب

843
01:21:14,938 --> 01:21:18,607
ماديسن. سرقت شعرها
من أين؟

844
01:21:18,774 --> 01:21:20,943
وهذا أعطاها القوة
كلير

845
01:21:21,985 --> 01:21:25,571
لا شيء هاجمني
ليس هناك أشباح

846
01:21:26,322 --> 01:21:28,908
كان حادث عرضي. أنا بخير

847
01:21:29,241 --> 01:21:32,369
هذا ليس خطأك
هل تسمعيني؟

848
01:21:33,036 --> 01:21:35,204
نعم
كلير، قوليها

849
01:21:35,413 --> 01:21:38,541
قوليها
" كان حادث عرضي

850
01:21:38,832 --> 01:21:40,459
هذا ليس خطأي

851
01:21:42,002 --> 01:21:43,795
قوليها ، كلير

852
01:21:44,671 --> 01:21:47,131
أحتاج أن أذهب للنوم

853
01:21:47,340 --> 01:21:50,884
لم أنم ليلة أمس
أحتاج للنوم

854
01:21:53,511 --> 01:21:55,763
أريد أن أكون لوحدي لفترة

855
01:22:16,364 --> 01:22:18,908
مرحبا ، تيدي، هذا أنا
صحيح، نعم

856
01:22:19,158 --> 01:22:23,203
ما إسم صديقك
الذي ستتصل به؟

857
01:22:23,370 --> 01:22:26,706
الرجل الذي يقوم بجلسات تحضير؟

858
01:22:26,998 --> 01:22:28,624
هولودنيك

859
01:22:30,250 --> 01:22:33,670
هل يمكن أن تتّصل به وتطلب منه
الإتصال بي هنا؟

860
01:22:33,878 --> 01:22:36,714
أنا حقا أود الكلام معه اليوم

861
01:23:48,107 --> 01:23:49,233
مرحبا

862
01:23:49,942 --> 01:23:51,526
نعم، هذا هو

863
01:23:51,735 --> 01:23:53,653
شكرا على إتصالك

864
01:23:55,530 --> 01:23:59,325
لا سيدي, ذلك كان أبي

865
01:24:02,119 --> 01:24:04,621
نعم، توفّى
قبل سنتين

866
01:24:05,997 --> 01:24:07,707
نعم، لقد كان. شكرا لك

867
01:24:08,916 --> 01:24:11,543
أنظر، السبب في إتصالي هو

868
01:24:11,752 --> 01:24:14,504
أنا قليلاً خارج السيطرة هنا

869
01:24:14,712 --> 01:24:17,923
شخص ما قريب جداً لي

870
01:24:18,132 --> 01:24:20,926
تصدق نفسها أنها أو أنها
أو يبدو. . .

871
01:24:21,093 --> 01:24:23,136
على إتصال بنوع ما من

872
01:24:23,887 --> 01:24:26,389
. . كيان أو روح، و

873
01:24:29,600 --> 01:24:32,060
لا، ليس هناك

874
01:24:32,310 --> 01:24:34,687
. . تاريخ لها في السلوك التضليلي

875
01:24:37,857 --> 01:24:42,360
حسنا، أعتقد أن الذي أريد أن أسأله
هل من الممكن أن تكون

876
01:24:42,611 --> 01:24:45,655
. . تسبّب في هذه الظاهرة

877
01:24:45,905 --> 01:24:50,867
. . خلال نوع من العقل الباطن
أو توارد الخواطر؟

878
01:24:56,539 --> 01:24:58,832
هل يوجد أي شيء آخر
يمكن أن يكون؟

879
01:25:05,380 --> 01:25:07,882
وهل هذا موثق؟

880
01:25:11,176 --> 01:25:12,260
حقا؟

881
01:25:15,096 --> 01:25:17,598
أنا آسف
لكن هل يمكنني الإتصال بك ثانية؟

882
01:25:17,807 --> 01:25:19,725
أو هل تتصل بي ثانية؟

883
01:25:20,058 --> 01:25:21,852
أرجوك، نعم، ذلك سيكون عظيم

884
01:25:22,310 --> 01:25:23,436
شكرا لك سيدي

885
01:25:27,565 --> 01:25:28,482
كلير

886
01:26:31,910 --> 01:26:33,203
أأنت بخير, كلير؟

887
01:26:33,411 --> 01:26:34,621
الضفيرة

888
01:26:37,456 --> 01:26:38,791
أين الضفيرة؟

889
01:26:38,999 --> 01:26:40,792
عن ماذا تتحدثين؟

890
01:26:42,210 --> 01:26:44,254
عن ماذا تتحدثين؟
هذه؟

891
01:26:44,420 --> 01:26:46,464
هل هذا الذي تتحديثن عنه؟

892
01:26:46,756 --> 01:26:50,842
من أين حصلت على هذه؟
أخذتها من منزل ماديسن

893
01:26:53,053 --> 01:26:54,220
هذه لها؟

894
01:26:54,762 --> 01:26:56,847
هذا هل شعر ماديسن فرانك؟

895
01:27:18,032 --> 01:27:19,450
ماذا تعتقدين؟

896
01:27:20,742 --> 01:27:22,994
أنا حقا لا أعرف

897
01:27:27,164 --> 01:27:28,499
نورمان

898
01:27:33,962 --> 01:27:35,129
نعم

899
01:27:37,006 --> 01:27:38,549
أصدقك

900
01:27:58,941 --> 01:28:00,150
مرحبا, كووب

901
01:28:29,049 --> 01:28:30,342
أنت تعزفين

902
01:28:33,178 --> 01:28:34,512
لقد ذهبت

903
01:28:36,472 --> 01:28:37,598
كيف عرفت؟

904
01:28:39,016 --> 01:28:40,642
أستطيع الإحساس بذلك

905
01:28:49,149 --> 01:28:52,027
أحضرت الكتاب الذي طلبته
من المكتبة

906
01:29:00,909 --> 01:29:04,662
كلير، لا أعرف كيف أعتذر
إليك عن الذي فعلته

907
01:29:11,668 --> 01:29:13,920
لكن إذا منحتيني فرصة أخرى

908
01:29:16,130 --> 01:29:20,300
. . أعدك بأنّني سأصرف بقيّة
حياتي لجعلك سعيدة

909
01:29:33,937 --> 01:29:35,188
أرجوك

910
01:29:53,953 --> 01:29:55,330
آخر إبحار للهذه السنة

911
01:29:55,663 --> 01:29:57,248
جميل، أليس كذلك؟

912
01:29:57,832 --> 01:30:01,084
جب أن نأخذ جولة
قبل أن تختفي الإجازة

913
01:30:01,752 --> 01:30:05,213
البقاء في سرير صغير وإفطار
البحث عن التحف القديمة

914
01:30:05,421 --> 01:30:07,590
نعم, لم نقم بهذا من فترة

915
01:30:09,091 --> 01:30:10,717
آدامونت

916
01:30:11,885 --> 01:30:15,471
آدامونت؟
نعم قرية صغيرة

917
01:30:15,763 --> 01:30:17,807
المفترض أن تكون ساحرة

918
01:30:18,474 --> 01:30:20,934
هل تعرفها؟
لا

919
01:30:22,769 --> 01:30:25,396
ربما سنتوقف هناك للغذاء

920
01:30:45,163 --> 01:30:46,622
لماذا ذلك؟

921
01:30:47,665 --> 01:30:48,874
لا شيء

922
01:33:38,432 --> 01:33:40,184
يا إلهي .. أوه يا إلهي

923
01:34:17,214 --> 01:34:19,508
أنت لا تفهمي ما ذلك

924
01:34:21,134 --> 01:34:22,511
لا ، نورمان؟

925
01:34:22,719 --> 01:34:25,722
تلك قلادة ماديسن

926
01:34:29,224 --> 01:34:30,934
قتلتها، أليس كذلك؟

927
01:34:32,310 --> 01:34:33,853
لم أفعل

928
01:34:35,188 --> 01:34:36,731
لم أقتل أحد

929
01:34:38,941 --> 01:34:40,776
يا إلهي, كلير

930
01:34:40,901 --> 01:34:42,110
إصغي إلي

931
01:34:43,653 --> 01:34:45,280
عندما وصلت هنا

932
01:34:45,780 --> 01:34:49,658
. . كانت ميتة. قتلت
نفسها في منزلنا لتدميري

933
01:34:50,534 --> 01:34:52,119
هل تعتقد أنني غبية؟

934
01:34:52,536 --> 01:34:55,747
لقد تركت لك رسالة بذلك في الحديقة

935
01:34:56,038 --> 01:34:58,666
أحرقت الرسالة
ورميت الصندوق في البحيرة

936
01:35:00,209 --> 01:35:01,168
قبل ذلك بأسبوع

937
01:35:02,085 --> 01:35:05,380
. . ظهرت في حفلة دوبونت

938
01:35:08,132 --> 01:35:09,425
كنت خائف

939
01:35:10,134 --> 01:35:13,386
أصرّت، لذا وافقت
على مقابلتها هنا

940
01:35:14,345 --> 01:35:15,555
عندما وصلت هنا

941
01:35:15,763 --> 01:35:17,640
. أخذت الحبوب

942
01:35:18,891 --> 01:35:21,143
حاولت إنعاشها، لكن

943
01:35:21,935 --> 01:35:23,728
كانت قد ماتت

944
01:35:24,395 --> 01:35:26,731
لم يكن هناك شيء يمكنني أن أفعله

945
01:35:28,274 --> 01:35:31,360
لذا وضعتها في سيارتها

946
01:35:31,777 --> 01:35:33,903
وقدت لغاية المركب

947
01:35:34,112 --> 01:35:37,365
ورميتها في البحيرة

948
01:35:38,199 --> 01:35:40,951
إرتكبت خطأ فظيعاً
أعرف ذلك

949
01:35:41,535 --> 01:35:43,036
لكن أخبريني، كلير

950
01:35:43,286 --> 01:35:46,247
ماذا كان يجب أن أفعل؟
هل كان علي أن أضحي بكل شيء؟

951
01:35:46,497 --> 01:35:48,124
زواجنا؟

952
01:35:49,083 --> 01:35:52,335
عملي
الذي أضعت عليه كل حياتي؟

953
01:35:54,796 --> 01:35:56,506
أخبريني, كلير

954
01:35:57,631 --> 01:36:00,842
أخبريني، رجاء. لأننا نستطيع
وضع هذا خلفنا

955
01:36:02,177 --> 01:36:03,219
حياتنا تستطيع الإستمرار

956
01:36:03,428 --> 01:36:04,929
هذا ليس متأخر جدا

957
01:36:08,432 --> 01:36:10,767
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

958
01:36:12,852 --> 01:36:15,563
أطلب منك الغفران لي

959
01:36:29,867 --> 01:36:31,952
تلك الفتاة يجب أن تنتشل

960
01:37:02,811 --> 01:37:05,688
مرحبا. هذا الدّكتور نورمان سبينسر

961
01:37:06,189 --> 01:37:07,773
عندي بعض المعلومات

962
01:37:07,982 --> 01:37:09,900
. . حول شخص مفقود

963
01:37:10,359 --> 01:37:12,652
ماديسن فرانك، نعم

964
01:37:14,362 --> 01:37:17,156
هل يمكنك إرسال ظابط
إلى المنزل, لو سمحت؟

965
01:37:19,825 --> 01:37:21,743
ويلوغبي لين 15

966
01:37:21,993 --> 01:37:24,162
تبعد حوالي الميل عن الجسر

967
01:37:25,621 --> 01:37:26,789
حسناً

968
01:37:27,790 --> 01:37:29,208
شكراً

969
01:37:43,470 --> 01:37:45,471
سأذهب لألبس

970
01:39:51,910 --> 01:39:54,204
الإستعلامات. أيّ المدينة؟

971
01:40:01,835 --> 01:40:03,003
لا

972
01:40:05,672 --> 01:40:06,631
توقف

973
01:41:08,807 --> 01:41:11,059
ترجيتك .. كلير

974
01:41:12,352 --> 01:41:14,521
وتضرعت لك

975
01:41:19,775 --> 01:41:21,735
لكنك لم تدعي ذلك ينتهي

976
01:41:25,655 --> 01:41:27,114
أوه، كلير

977
01:41:29,950 --> 01:41:32,410
ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث

978
01:41:34,454 --> 01:41:35,496
كل الذي طلبته

979
01:41:37,331 --> 01:41:39,333
كان حبك لي

980
01:41:41,043 --> 01:41:42,711
أن تكوني فخورة بي

981
01:41:44,504 --> 01:41:45,922
أن تكوني سعيدة

982
01:41:48,883 --> 01:41:50,926
كانت ستذهب إلى العميد

983
01:41:51,635 --> 01:41:53,261
كانت ستدمرنا

984
01:41:54,929 --> 01:41:57,640
هل إعتقدت أنني سأجلس هناك

985
01:41:57,807 --> 01:41:59,892
وأرى ذلك يحدث؟

986
01:42:04,687 --> 01:42:07,064
ليس لديك فكرة كيف كان ذلك

987
01:42:07,315 --> 01:42:09,358
الإمساك بها تحت الماء

988
01:42:12,319 --> 01:42:14,654
ومراقبة حياتها تفلت منها

989
01:42:21,785 --> 01:42:23,828
لكنها لم تعطني أي خيار آخر

990
01:42:34,546 --> 01:42:36,047
ولا حتى أنت

991
01:42:42,219 --> 01:42:45,471
أنا لا أستطيع الفهم
كيف إستطعت وضع كل شيء سوية

992
01:42:46,222 --> 01:42:48,224
في باديء الأمر إعتقدت بأنّك عرفت

993
01:42:48,557 --> 01:42:52,894
إعتقد بأنّك إختلقت كل شيء
عن الشبح لإيقاعي في فخ متقن

994
01:42:54,020 --> 01:42:56,272
ثمّ أدركت بأنّك صدقت هذا

995
01:42:56,731 --> 01:43:00,109
لقد كانت سلبية عدوانية

996
01:43:04,404 --> 01:43:06,364
أول مرة إلتقيتك

997
01:43:07,073 --> 01:43:10,701
كل الذي طلبته كان أن
أمضي بقية حياتي معك

998
01:43:12,953 --> 01:43:15,079
وهذا لن يحدث الآن

999
01:43:49,983 --> 01:43:50,984
باردة جداً

1000
01:43:53,069 --> 01:43:55,863
لقد مت من التجمد هنا تقريبا

1001
01:43:56,072 --> 01:43:59,658
عاري, رطب أدعي أنني تكهربت

1002
01:44:00,576 --> 01:44:01,993
مرحبا.. كووب

1003
01:44:02,327 --> 01:44:04,787
كيف حالك؟ كيف حالك يا ولد؟

1004
01:44:04,996 --> 01:44:07,415
لنذهب نلتقط كرتك.. تعال

1005
01:44:26,681 --> 01:44:28,182
جودي، هذا نورمان

1006
01:44:28,390 --> 01:44:30,476
إذا كنت هناك، إرفعي السماعة، رجاء

1007
01:44:30,684 --> 01:44:32,894
هذا نورمان

1008
01:44:34,354 --> 01:44:35,855
إسمعي.. كلير وأنا

1009
01:44:37,356 --> 01:44:38,983
لدينا مشكلة كبيرة

1010
01:44:39,233 --> 01:44:40,567
هل يمكننك أن تسدي لي معروفاً؟

1011
01:44:40,776 --> 01:44:44,195
أنا أنام في المختبر, هل يمكنك
أن تتطمئني عليها في الصباح؟

1012
01:44:44,737 --> 01:44:46,405
أنا قلق بشأنها

1013
01:44:48,282 --> 01:44:49,700
شكراً

1014
01:45:13,762 --> 01:45:16,097
بدأ مفعول الليثونين بالزوال

1015
01:45:21,893 --> 01:45:23,728
أنا متأكّد أن

1016
01:45:24,604 --> 01:45:27,606
طريقة إنتحارك المأساوية

1017
01:45:28,357 --> 01:45:31,443
ستساعد على تقريبي أنا وكلير سوية

1018
01:45:34,529 --> 01:45:36,531
وكل مرة سأنظر إليها

1019
01:45:38,157 --> 01:45:39,325
سأراك

1020
01:45:45,872 --> 01:45:47,415
يا إلهي

1021
01:46:12,227 --> 01:46:13,186
ما هذا؟

1022
01:57:44,888 --> 01:57:46,264
اللعنة

1023
01:58:01,485 --> 01:58:03,528
أنا على الجسر

1024
01:58:04,154 --> 01:58:05,488
ليساعدني أحد

1025
01:58:07,323 --> 01:58:08,449
أنا على الجسر

1026
01:58:46,898 --> 01:58:48,524
لا.. لا

1027
01:59:39,275 --> 01:59:41,318
أتوسل إليك

1028
01:59:41,568 --> 01:59:42,944
.. فكّر بكاتلين

1029
01:59:43,153 --> 01:59:45,196
أرجوك.. لا أرجوك

1030
02:02:55,000 --> 02:03:12,000
"كل الشكر للمترجم الاصلى "مجهول الهوية بكل أسف
"ضبط التوقيت "ضياء الحضرى
"dh_man"


