1
00:01:04,082 --> 00:01:05,542
! الفرعون

2
00:01:24,729 --> 00:01:25,354
!"ميدجاى"

3
00:01:26,187 --> 00:01:27,940
! أبى يحتاجكم

4
00:01:35,488 --> 00:01:37,741
! لا

5
00:01:37,741 --> 00:01:37,950
! "إيفى"

6
00:01:50,796 --> 00:01:52,256
!أهرب!  أنقذ نفسك

7
00:01:52,298 --> 00:01:53,256
!أهرب!  أنقذ نفسك -
! لا -

8
00:01:53,298 --> 00:01:55,217
! أنت الوحيد القادر على إعادتى

9
00:01:57,469 --> 00:01:58,845
! أنا لن أتركك

10
00:01:58,887 --> 00:02:00,514
! إبتعدوا عنى

11
00:02:02,474 --> 00:02:03,433
!" عنخ سنامون"

12
00:02:06,937 --> 00:02:10,107
! جسمى لن يكون معبده من بعد اليوم

13
00:02:46,975 --> 00:02:50,731
أيفى"،ان أعلم أنك كنتى فى حالة صعبة مؤخراً"
--بسبب كل تلك الرؤى والأحلام

14
00:02:50,856 --> 00:02:53,567
لا،إنها ذكريات من حياة سابقة

15
00:02:53,650 --> 00:02:56,444
فعلاً،أنا لا أفقد عقلى
الامر أصبح منطقياً الان

16
00:02:56,527 --> 00:02:59,072
لهذا وجدنا نحن السوار؟ -
بالضبط -

17
00:02:59,198 --> 00:03:02,283
أنا كنت حاميته -
أتصدقنى الأن يا صديقى؟ -

18
00:03:02,367 --> 00:03:04,662
بوضوح،مصيرك هو حماية تلك المرأة

19
00:03:04,787 --> 00:03:07,956
صحيح،إنها أميرة خُلقت مرة أخرى
وانا جندى من جنود الله

20
00:03:08,040 --> 00:03:12,127
"إبنك يقودهم فى الطريق إلى "أم شير
ثلاث جوانب الهرم

21
00:03:12,210 --> 00:03:15,003
كل هذا كان مقدراً منذ ألاف السنين

22
00:03:15,088 --> 00:03:16,715
وكيف تنتهى القصة؟

23
00:03:16,840 --> 00:03:19,508
الرحلة فقط هى المكتوبة أما النهاية فلا

24
00:03:19,593 --> 00:03:20,677
سهل

25
00:03:20,760 --> 00:03:22,805
كيف تفسر رؤى "أيفى" إذن؟

26
00:03:22,887 --> 00:03:25,682
وأن أبنك هو من يرتدى السوار؟

27
00:03:25,766 --> 00:03:28,434
كيف تفسر علامتك؟ -
صدفة -

28
00:03:28,517 --> 00:03:32,814
يا صديقى،هناك خط رفيع
بين الصدفة والقدر

29
00:03:53,210 --> 00:03:54,919
لا تفكر فى هذا حتى

30
00:03:58,922 --> 00:04:01,550
إنتظر هنا يا شريكى

31
00:04:04,261 --> 00:04:06,638
... عندما يأون الاوان

32
00:04:06,764 --> 00:04:10,518
سوف أستمتع بقتلك

33
00:04:11,395 --> 00:04:13,854
... ولكن حتى ذلك الوقت

34
00:04:13,936 --> 00:04:16,939
من الأفضل أن تكون ألطف معى

35
00:04:17,024 --> 00:04:19,235
الأن،أين الماء؟

36
00:04:23,448 --> 00:04:24,908
بدون ثلج؟

37
00:04:29,496 --> 00:04:31,455
!تأكد من إنه لن يتحرك

38
00:05:01,819 --> 00:05:04,279
لقد ذهبوا،لقد فقدناهم

39
00:05:30,598 --> 00:05:33,058
... لقد ترك لنا "أليكس" ربطة عنقة

40
00:05:33,142 --> 00:05:36,979
وصنع لنا قلعة صغيرة من الرمال

41
00:05:37,063 --> 00:05:39,523
"إنه "معبد فيلة

42
00:05:39,606 --> 00:05:42,526
"لقد ذهبوا إلى "فيلة -
أليكس"،تعال" -

43
00:05:54,328 --> 00:05:57,082
معبد "أبو سمبل" العظيم

44
00:07:24,377 --> 00:07:28,047
هذا هو النيل الأزرق لقد خرجنا
من أرض "مصر" الأن

45
00:07:28,172 --> 00:07:32,009
فى العصور القديمة كان كل
هذا ينتمى للملكة العليا

46
00:07:32,135 --> 00:07:34,346
الواحة يجب أن تكون هنا فى مكان ما

47
00:07:34,471 --> 00:07:37,390
لا تقلقى،سنجده إنه فتى ذكى

48
00:07:37,473 --> 00:07:39,434
سيترك لنا علامة

49
00:07:44,481 --> 00:07:46,524
أمتفاجئ لرؤيتى؟

50
00:07:46,649 --> 00:07:48,943
تترك فتات الخبز،صحيح؟

51
00:07:49,902 --> 00:07:50,904
!"لوك ناه"

52
00:07:50,946 --> 00:07:54,282
! إنزل الولد

53
00:07:57,994 --> 00:08:01,790
أتمنى أن يكون أبواك أستمتعا برحلتهم

54
00:08:43,247 --> 00:08:45,291
! نحن فى مشكلة

55
00:08:58,262 --> 00:08:59,347
!"طر يا "حورس

56
00:09:03,058 --> 00:09:06,813
! أيزى" تعالى إلى اليمين"
! بأنحدار  بأنحدار

57
00:09:49,355 --> 00:09:52,607
هل هناك شئ نسيت ذكره لى؟

58
00:09:57,154 --> 00:09:58,613
يا جماعة؟

59
00:10:17,466 --> 00:10:19,593
"أم شير"

60
00:10:29,770 --> 00:10:31,270
صحيح

61
00:10:37,987 --> 00:10:39,154
! لقد عاد

62
00:10:42,991 --> 00:10:44,326
! تشبثوا

63
00:10:57,963 --> 00:10:59,841
حسناً،هذا ليس جيداً

64
00:11:01,718 --> 00:11:03,178
! تشبثوا

65
00:11:10,018 --> 00:11:12,228
أمى؟

66
00:11:12,354 --> 00:11:14,481
أبى؟

67
00:11:22,988 --> 00:11:24,866
سنذهب لإحضار أبنى

68
00:11:24,990 --> 00:11:27,911
وبعدها سوف نحتاج لأن نخرج من هنا بسرعة
"لذلك أصلحها يا "أيزى

69
00:11:27,993 --> 00:11:32,249
أنت لا تفهم،هذا الشئ كان ملئ بالغاز
ليس الهواء الساخن بل الغاز

70
00:11:32,333 --> 00:11:36,001
أحتاج غاز لكى يطير ذلك الشئ
أين سأجد غاز هنا؟

71
00:11:36,086 --> 00:11:38,755
فى الموز؟أم المانجو؟
"أم مؤخرة "طرزان

72
00:11:38,838 --> 00:11:42,092
ربما أستطيع أن أعدلها
لتقبل بالهواء الساخن

73
00:11:42,176 --> 00:11:45,345
ولكن أتدرى كم متر مربع أحتاج؟
إنه كبيرة جداً؟

74
00:11:45,470 --> 00:11:49,390
إذا كان هناك أى شخص قادر على ملئ
"ذلك الشئ فأنه أنت يا "أيزى

75
00:11:55,855 --> 00:11:57,565
تعالى إلى والدك

76
00:12:10,494 --> 00:12:12,789
إذن يا "ريك"،ما الخطة؟

77
00:12:12,873 --> 00:12:14,665
دعونا نرتقى أرض أعلى

78
00:12:33,351 --> 00:12:34,477
!"حورس"

79
00:12:41,400 --> 00:12:43,027
يجب أن أذهب؟ -
أين؟ -

80
00:12:43,111 --> 00:12:45,322
لأخبر القادة بمكاننا

81
00:12:45,447 --> 00:12:48,533
-- "إذا أستيقظ جيش "أنوبيس -
أحتاجك للعثور على إبنى -

82
00:12:54,080 --> 00:12:57,500
إذن يجب ان أساعدك أولاً -
شكراً لك -

83
00:13:36,038 --> 00:13:38,416
أنظر،الفيالق الرومانية

84
00:13:40,501 --> 00:13:44,755
وهنا،جثث جنود "نابليون" من القرن الماضى

85
00:13:44,838 --> 00:13:47,925
من الذى فعل هذا بحق "أنوبيس"؟

86
00:14:08,404 --> 00:14:10,448
أسمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

87
00:14:11,657 --> 00:14:13,617
لاشئ

88
00:14:13,701 --> 00:14:15,286
بالتأكيد لاشئ

89
00:14:16,369 --> 00:14:19,623
! كلمتى

90
00:14:22,793 --> 00:14:25,170
أنظروا إلى هذا يا شباب

91
00:14:25,253 --> 00:14:29,008
روؤس منكمشة،أنا أود أن أعرف
كيف فعلوا هذا

92
00:14:31,844 --> 00:14:33,220
إنه فقط فضول

93
00:14:38,392 --> 00:14:40,602
أأنت جيد بذلك؟

94
00:14:40,727 --> 00:14:44,315
أنا بطل مسابقة "فوكس" و"هاوند" لثلاث مرت
أأنت جيد بهذا؟

95
00:14:46,400 --> 00:14:48,110
... سوف تعرف قريباً

96
00:14:48,193 --> 00:14:52,405
لأن الطريقة الوحيدة لقتل محاربوا
أنوبيس" يجب عليك قطع رأسهم"

97
00:14:53,240 --> 00:14:55,367
سوف أتذكر هذا

98
00:14:59,954 --> 00:15:01,914
... حاولى أن تتذكرى

99
00:15:03,917 --> 00:15:06,878
... أبقيها قريبة من كتفك و

100
00:15:08,464 --> 00:15:11,258
... وأسبقى هدفك بقليل وبعدها

101
00:15:12,509 --> 00:15:14,553
--إضغطى الزناد
لا تسحبيه

102
00:15:16,930 --> 00:15:18,806
أنا لن أخطأ

103
00:15:57,971 --> 00:15:59,139
الهرم

104
00:16:00,849 --> 00:16:03,309
أنا فى مشكلة الأن

105
00:16:03,394 --> 00:16:06,146
هل يمكننى قتله الأن؟

106
00:16:06,188 --> 00:16:07,272
... مولاى

107
00:16:07,313 --> 00:16:10,607
ليس هناك حاجة للطفل الان

108
00:16:10,650 --> 00:16:12,610
نعم،ولكننا نحتاج السوار

109
00:16:12,653 --> 00:16:14,946
"فهو الذى سيطلق جيش "أنوبيس

110
00:16:14,987 --> 00:16:16,239
السوار؟

111
00:16:16,281 --> 00:16:17,823
!إذن السوار هو المفتاح؟

112
00:16:18,450 --> 00:16:20,410
أحضر ذلك السوار -
بكل سرور -

113
00:16:34,007 --> 00:16:35,632
ما الأمر؟

114
00:16:46,853 --> 00:16:50,273
هناك شئ ما قادم

115
00:17:02,868 --> 00:17:05,538
!تفرقوا! وأفتحوا أعينكم! وجهزوا السلاح

116
00:17:12,711 --> 00:17:15,797
هؤلاء زوجى وأبنى هم من بالأسفل

117
00:17:15,881 --> 00:17:18,008
أجعلنى فخورة بك

118
00:17:18,384 --> 00:17:20,260
"اليوم هو ذلك اليوم يا "إيفى

119
00:17:21,804 --> 00:17:25,725
لا تقلقى،فلا يمكنهم إيذائى

120
00:17:28,228 --> 00:17:29,478
أين الطفل؟

121
00:18:48,515 --> 00:18:50,100
! الكتاب الأسود

122
00:18:55,480 --> 00:18:57,107
!هيا نذهب

123
00:19:26,677 --> 00:19:28,138
! ها أنت

124
00:19:30,558 --> 00:19:32,600
لقد أن الاوان يا صديقى الصغير

125
00:19:32,725 --> 00:19:34,853
! دعنى أذهب

126
00:19:51,745 --> 00:19:54,706
! أبى -
!"أليكس" -

127
00:20:15,226 --> 00:20:18,146
لقد حان وقت خلع ذاك السوار يا بنى

128
00:20:28,782 --> 00:20:30,282
! خلفك

129
00:21:53,825 --> 00:21:56,744
هيا بنا -
أحمد الله على هذا -

130
00:22:03,501 --> 00:22:07,671
يجب أن تضحيا بحياتكما من أجلى

131
00:22:08,714 --> 00:22:11,175
! سوف تحصلان على المكافأة فى الجنة

132
00:22:28,942 --> 00:22:30,403
تصويب جيد

133
00:22:30,486 --> 00:22:33,739
ما تلك اأشياء،الأقزام المخيفة؟ -
إنهم فقط السكان المحليون -

134
00:22:33,823 --> 00:22:35,783
أأنت متأكد؟ -
أنا متأكد،إنها لا شئ -

135
00:22:35,908 --> 00:22:39,162
هيا يا أمى ويا أبى
يجب أن نصل للهرم

136
00:22:39,287 --> 00:22:41,162
! يجب أن أخلع السوار الأن

137
00:22:41,287 --> 00:22:43,331
دعه،فهو يبدو جميلاً عليك

138
00:22:43,415 --> 00:22:45,459
لا،أنتم لم تفهموا

139
00:22:45,584 --> 00:22:50,296
سوف يقتلنى إذا لم أدخل الهرم قبل
... أن تقع عليه أشعة شمس

140
00:22:50,422 --> 00:22:51,423
!اليوم ...

141
00:22:51,549 --> 00:22:53,424
! يا إلهى

142
00:22:56,219 --> 00:22:58,096
! حان وقت الرحيل

143
00:22:59,139 --> 00:23:01,100
! لقد ظننت أنك قلت إنه لا شئ

144
00:23:13,904 --> 00:23:15,615
أين "جوناثان"؟

145
00:23:25,582 --> 00:23:28,502
!أنظر! إنها المقابر
!نحن بأمان

146
00:23:28,585 --> 00:23:30,961
! لن يعبروا تلك الأحجار المقدسة

147
00:23:31,046 --> 00:23:34,215
هل أنت متأكد؟ -
نعم،بالطبع أنا متأكد -

148
00:23:49,106 --> 00:23:50,732
أنا أسف،إنه خطأى

149
00:23:59,741 --> 00:24:02,452
! إنتظرونى -
!"إسرع يا "جوناثان -

150
00:24:03,579 --> 00:24:05,371
! إنتظرونى

151
00:24:05,454 --> 00:24:08,959
لماذا هذا؟ -
إنه فقط للحالات الطارئة -

152
00:24:31,606 --> 00:24:33,024
"هيا بنا يا "أليكس

153
00:24:42,116 --> 00:24:45,537
! أجرى! هيا يا "أليكس" أسرع

154
00:24:47,497 --> 00:24:49,791
!أبى! السوار

155
00:24:49,875 --> 00:24:52,169
!هيا! هيا

156
00:25:14,648 --> 00:25:16,526
... أتعلم

157
00:25:16,610 --> 00:25:19,696
الأبوة ليست شئ سهل

158
00:25:21,072 --> 00:25:24,033
نعم،ولكنك تجيد هذا جداً

159
00:25:25,117 --> 00:25:26,286
شكراً

160
00:25:45,137 --> 00:25:48,141
لقد نجحوا
الحمد لله

161
00:25:49,057 --> 00:25:51,435
نعم،عظيم

162
00:25:51,519 --> 00:25:53,313
رائع

163
00:26:22,383 --> 00:26:25,469
سوف تكون بخير،أليس كذلك؟ -
سوف تكون بخير -

164
00:26:25,594 --> 00:26:27,054
خذه بعيداً

165
00:26:27,138 --> 00:26:28,848
والدتك بخير

166
00:26:28,931 --> 00:26:30,306
إنها بخير

167
00:26:31,141 --> 00:26:33,519
أمك ستكون بخير،حسناً؟

168
00:26:34,811 --> 00:26:37,523
أنت قوى،وستتحمل هذا

169
00:26:37,605 --> 00:26:38,941
أنت بخير

170
00:26:40,067 --> 00:26:41,945
ماذا أفعل؟

171
00:26:45,781 --> 00:26:48,075
"أعتنى بـ"أليكس

172
00:26:51,663 --> 00:26:53,079
حبيبتى،لا

173
00:26:55,124 --> 00:26:56,708
انا أحبك

174
00:27:13,976 --> 00:27:15,935
"أرجعى يا "أيفى

175
00:27:18,815 --> 00:27:20,232
! أرجعى

176
00:28:33,429 --> 00:28:34,723
..."الإله العظيم "أنوبيس

177
00:28:34,765 --> 00:28:37,559
أخذ قواى ...

178
00:28:38,143 --> 00:28:41,646
... يبدو إنه يريدنى أن أقاتل

179
00:28:41,938 --> 00:28:43,606
"كـ"بشرى...

180
00:28:47,694 --> 00:28:49,111
!أنتظر هنا

181
00:30:23,873 --> 00:30:26,625
"حاول أن تفكر هكذا يا "أليكس

182
00:30:26,709 --> 00:30:29,086
لقد ذهبت لمكان أفضل

183
00:30:29,211 --> 00:30:32,089
هكذا يقول الكتاب المقدس -
! الكتاب -

184
00:30:32,173 --> 00:30:33,966
ماذا؟ -
هذا هو -

185
00:30:34,091 --> 00:30:35,551
! هذا هو -
هذا ماذا؟ -

186
00:30:35,634 --> 00:30:38,804
!"هيا يا عمى "جون
!هذا هو! الكتاب

187
00:30:48,147 --> 00:30:50,274
"لقد تأخرت كثيراً يا "أوكونيل

188
00:30:50,399 --> 00:30:52,276
"لقد أطلقت جيش "أنوبيس

189
00:30:52,359 --> 00:30:55,696
... "الأمير "إمحوتب" سيقتل "الملك العقرب

190
00:30:55,779 --> 00:30:57,740
وسيأخذ القيادة قريباً

191
00:30:57,865 --> 00:30:59,824
ليس بعد أن أقتله

192
00:31:19,219 --> 00:31:21,514
يجب أن أواجه "الملك العقرب" وحدى

193
00:31:21,848 --> 00:31:23,223
لا،لا يجب عليك فعل ذلك

194
00:31:23,265 --> 00:31:25,059
بدون قواك سوف يقتلك

195
00:31:25,476 --> 00:31:26,435
لاشئ يمكنه أن يوقفنا

196
00:31:26,477 --> 00:31:28,437
! إنه قدرنا

197
00:31:31,315 --> 00:31:33,608
أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

198
00:31:41,032 --> 00:31:43,994
...أنت تدرك بالطبع أن هذا يتم فقط

199
00:31:44,078 --> 00:31:46,538
بشخص يجيد اللغة المصرية القديمة ...

200
00:31:46,622 --> 00:31:49,583
أنا لا أعلم بشأنك ولكنى ضعيف فيها

201
00:31:50,876 --> 00:31:53,254
إلى أين الان؟ -
إلى اليمين -

202
00:31:53,379 --> 00:31:55,756
وكيف تعرف؟

203
00:31:57,883 --> 00:32:01,303
" هذا الطريق هو الطريق للملك العقرب "

204
00:32:02,762 --> 00:32:04,181
لقد علمتنى أياها أمى

205
00:32:07,559 --> 00:32:09,436
ربما ينجح هذا

206
00:32:40,466 --> 00:32:43,011
لقد حان وقت ليعلمك أحد درساً
أيتها الساقطة،تعالى

207
00:32:51,812 --> 00:32:53,438
هذا من أجل أختى

208
00:33:44,990 --> 00:33:47,074
إذن أنت تريد أن تقتلنى؟

209
00:33:48,493 --> 00:33:50,578
... ثم تقتله

210
00:33:51,913 --> 00:33:54,332
وترسل بجيشة إلى العالم الأخر ...

211
00:33:55,833 --> 00:33:58,628
لا يمكن أن أسمح بهذا

212
00:34:42,797 --> 00:34:44,589
أهذا كل ما بوسعك؟

213
00:35:36,976 --> 00:35:38,768
!"أسرع يا "أليكس

214
00:36:33,156 --> 00:36:36,118
! عمى "جون" انا لا أعرف الرمز الاخير

215
00:36:36,201 --> 00:36:37,785
ماذا يبدو؟

216
00:36:37,869 --> 00:36:39,579
! إنه طائر،طائر اللقلق

217
00:36:42,081 --> 00:36:45,085
! أنا أعرف هذا الرمز
! أنا أعرف هذا الرمز

218
00:36:45,210 --> 00:36:47,170
ما هو إذن؟

219
00:36:49,005 --> 00:36:50,382
"أخمنيفوس"

220
00:36:51,549 --> 00:36:53,009
! هذا هو

221
00:37:36,094 --> 00:37:38,889
لماذا لا تلعبى مع شخص بحجمك؟

222
00:37:39,638 --> 00:37:40,723
! يا إلهى

223
00:37:40,848 --> 00:37:42,892
!"إيفى" -
"خذ"أليكس" وأذهب لمساعدة "ريك -

224
00:37:42,976 --> 00:37:45,019
-- ولكن يا أمى -
"بدون "ولكن -

225
00:37:45,103 --> 00:37:46,020
هيا

226
00:37:49,565 --> 00:37:51,526
سوف أكون بخير

227
00:37:51,650 --> 00:37:53,611
!"لقد نجحنا يا عمى"جون -
نعم يا زميلى -

228
00:37:53,735 --> 00:37:55,613
الأن دعنا نذهب لنساعد والدك

229
00:38:50,209 --> 00:38:53,337
! أنا خادمك

230
00:38:56,590 --> 00:38:58,175
! سوف نرى

231
00:39:01,096 --> 00:39:04,474
! ولكنه هو أُرسل لقتلك

232
00:39:32,085 --> 00:39:36,046
!"نفرتيتى" -
!"عنخ سنامون" -

233
00:39:36,839 --> 00:39:37,922
جيد

234
00:39:53,189 --> 00:39:55,273
لقد تذكرتى الطرق القديمة

235
00:39:57,942 --> 00:39:59,944
هذه حركة جديدة

236
00:40:28,473 --> 00:40:30,601
! مولاى

237
00:40:32,227 --> 00:40:34,104
!إنقذنى!   إنقذنى

238
00:40:34,146 --> 00:40:35,189
لماذا؟

239
00:41:30,160 --> 00:41:32,412
ليكن الله فى عوننا

240
00:41:59,439 --> 00:42:01,732
حسناً،لقد أمنت الان

241
00:42:07,780 --> 00:42:08,865
! إنه رمح

242
00:42:08,990 --> 00:42:11,700
!العصا الذهبية
! إنها رمح

243
00:42:11,784 --> 00:42:14,786
حقاً؟
! إنها لا تبدو كرمح

244
00:42:15,622 --> 00:42:17,498
!هذا لأنها تنفتح وتصبح واحداً

245
00:42:17,623 --> 00:42:20,000
نعم؟و؟

246
00:42:20,084 --> 00:42:23,671
! إنها تنفتح لتصبح رمح

247
00:43:18,975 --> 00:43:21,520
! أعصرها -
! أدفعها -

248
00:43:21,603 --> 00:43:22,855
!يجب أن تسحب

249
00:43:23,731 --> 00:43:25,190
!" رمح "أوزوريس

250
00:43:25,567 --> 00:43:26,984
!"بسرعة يا "جوناثان

251
00:43:41,707 --> 00:43:44,419
! أرمه
! "أقتل "الملك العقرب

252
00:43:44,502 --> 00:43:46,461
! أعد جيوشة للعالم الأخر

253
00:43:46,586 --> 00:43:49,505
تنحى جانباًَ يا "أليكس" فأنا محترف

254
00:44:04,563 --> 00:44:06,816
! الأن جيش "أنوبيس" سوف يكون ملكى

255
00:44:53,111 --> 00:44:57,032
! إذهب إلى الجحيم وخذ أصدقائك معك

256
00:46:34,379 --> 00:46:37,340
!أخرجوا من هنا
!فقط أخرجوا من هنا

257
00:46:58,486 --> 00:46:59,653
!"تشبث يا "ريك

258
00:47:12,541 --> 00:47:15,378
! ساعدينى

259
00:48:15,771 --> 00:48:17,189
! هيا نصعد لأعلى

260
00:48:36,500 --> 00:48:40,420
!ستمتص الرمال المكان كله
!يجب أن نصعد لاعلى،هيا

261
00:48:53,893 --> 00:48:55,477
!"إذهب يا "أليكس

262
00:49:06,405 --> 00:49:08,280
!ريك"،لقد حوصرنا"

263
00:49:21,586 --> 00:49:25,589
!هيا تحركوا
!أنا ليس لدى اليوم بأكملة

264
00:49:29,469 --> 00:49:31,512
!أنت التالى !هيا

265
00:49:38,978 --> 00:49:41,022
!جوناثان"،تشبث"

266
00:49:41,105 --> 00:49:44,192
! أرفعة لأعلى -
! أرفعنى لأعلى -

267
00:49:46,111 --> 00:49:50,031
!إنتظر! إنتظر
!إنزلنى لأسفل! إنزلنى لأسفل

268
00:49:50,114 --> 00:49:53,535
!إنها لا تستحق أن تضيع حياتك من أجلها -
بلى،إنها تستحق،نعم -

269
00:49:56,496 --> 00:49:58,040
صحيح

270
00:50:04,879 --> 00:50:07,965
! أرفعنى لأعلى

271
00:50:27,401 --> 00:50:30,904
!أوكونيل" لقد كدت تودى بحياتى" -
على الأقل لم تصاب بطلق نارى -

272
00:50:33,324 --> 00:50:36,244
!شكراً لك!  شكراً لك

273
00:50:40,247 --> 00:50:43,334
أوكونيل" مع من كنت تعبث تلك المرة"
بحق الجحيم؟

274
00:50:43,459 --> 00:50:44,710
أنت تعلم،كالمعتاد

275
00:50:44,835 --> 00:50:48,005
... مومياوات،وأقزام

276
00:50:48,130 --> 00:50:50,091
حشرات كبيرة

277
00:51:18,619 --> 00:51:21,539
لقد ظننت أنى فقدتك هناك

278
00:51:21,622 --> 00:51:23,500
للحظة هناك ،فعلت

279
00:51:24,958 --> 00:51:27,420
أتريد أن تعرف كيف تبدو الجنة؟

280
00:51:28,795 --> 00:51:30,256
فى وقت لاحق

281
00:51:34,300 --> 00:51:36,345
! من فضلكم -
! من فضلكم -

282
00:51:36,471 --> 00:51:38,514
نصف هذه ملكى -
ماذا؟ -

283
00:51:38,639 --> 00:51:41,975
نصف هذه ملكى -
أنا ليس لدى فكرة عما تتحدث؟ -

284
00:51:42,059 --> 00:51:44,187
! لقد أخذت عصاتى الذهبية

285
00:51:44,311 --> 00:51:48,566
أنا أقسم لك برأس زوجتى إنى ليس لدى أدنى
فكرة عما تتحدث

286
00:51:48,649 --> 00:51:50,443
! أنت ليس لديك زوجة

287
00:51:50,443 --> 05:51:50,325
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر