1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
<font color=#ADFF2F>Translated By
:. M7md 10 .:</font>

2
00:00:29,960 --> 00:00:35,808
<i>مرحباً بكم فى نهائى مصارعة الثيران العالمية</i>

3
00:00:37,680 --> 00:00:40,729
<i>,لوك كولينز) صغير السن, وشكله جميل)</i>

4
00:00:40,800 --> 00:00:42,320
<i>وهو ساحر على الثور</i>

5
00:00:42,440 --> 00:00:46,843
<i>ولكنه الآن سيواجه الشيطان الأخير</i>

6
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
<i>سيركب على الثور الذى لا يحتاج للتقديم</i>

7
00:00:50,960 --> 00:00:55,409
<i>هذا الثور له 74 ضحية متتالية</i>

8
00:00:55,560 --> 00:00:59,804
<i>أنتم تعرفون ما أتحدث عنه</i>

9
00:01:00,480 --> 00:01:04,041
<i>(هذا هو (رانجو</i>

10
00:01:40,360 --> 00:01:43,569
وهو جاهز كلياً للمنافسة

11
00:01:49,400 --> 00:01:50,401
لنبدأ

12
00:02:03,320 --> 00:02:05,322
<i>انتظروا لحظة</i>

13
00:02:08,520 --> 00:02:10,727
<i>لوك كولينز) قد سقط)</i>

14
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
<font color=#CDCD00>{\fs20\an3}بعد مرور عامـ</font>

15
00:02:32,680 --> 00:02:34,409
مرحباً, هل تعرفوا أين (صوفيا) ؟

16
00:02:34,560 --> 00:02:35,641
لا, آسفة

17
00:02:35,840 --> 00:02:37,888
اخبريهم أن يحجزوا مكاناً لنا

18
00:02:38,320 --> 00:02:39,321
هل رأيتِ (صوفيا) ؟

19
00:02:39,400 --> 00:02:40,481
فى غرفتها تذاكر

20
00:02:40,680 --> 00:02:42,921
ولكنكِ لن تقنعيها بالمجئ

21
00:02:44,800 --> 00:02:46,000
<font color=#CDCD00>{\fs20\an6}لا إزعاج</font>

22
00:02:46,320 --> 00:02:48,846
أهلاً, مارشيا
شكراً لعدمـ.. إزعاجى

23
00:02:49,760 --> 00:02:51,762
لدىَ هدية لكِ

24
00:02:51,920 --> 00:02:53,251
انتظرى, هل أنتِ جادة ؟

25
00:02:53,840 --> 00:02:55,410
هل أبدو جادة ؟

26
00:02:55,560 --> 00:02:56,925
لا, تبدين مضحكة

27
00:02:57,080 --> 00:02:58,923
ياإلهى, هيا, صوفـ
هذا مرح كثيراً

28
00:02:59,080 --> 00:03:00,445
لا أستطيع
لدىَ واجبات لأُنجزها

29
00:03:00,600 --> 00:03:02,443
إنه الفصل الدراسي الثاني من العام

30
00:03:02,920 --> 00:03:04,410
ودرجاتكِ ممتازة

31
00:03:04,560 --> 00:03:07,040
(ولديك أيضاً عمل منتظركِ فى (نيويورك

32
00:03:07,200 --> 00:03:08,929
إنها فترة تدريب
أعمال كثيرا بدون مرتب

33
00:03:09,120 --> 00:03:10,451
نصف من فى البيت سيأتى

34
00:03:10,600 --> 00:03:12,443
أنا لا أرى نفسى فتاة فى سوق الماشية

35
00:03:12,600 --> 00:03:14,284
حسناً. هذا ليس سوق ماشية
هذا ركوب الثيران

36
00:03:14,440 --> 00:03:15,441
هناك فرق

37
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
إنكِ لا تفهمى

38
00:03:17,280 --> 00:03:18,520
رجال مثيرون
أعرف

39
00:03:18,680 --> 00:03:20,045
"لا, ليس "رجال مثيرون

40
00:03:20,200 --> 00:03:22,601
أكثر الرجال إثارة
من أى شخص رأيتيه

41
00:03:24,800 --> 00:03:26,609
رجاءً

42
00:03:27,800 --> 00:03:28,801
حسناً

43
00:03:30,480 --> 00:03:32,801
ولكن لن أرتدى أحذية رعاة البقر هذه

44
00:03:36,480 --> 00:03:37,606
إذاً, هذا هو الأمر, صحيح ؟

45
00:03:37,760 --> 00:03:40,331
نعم, هذا هو الأمر
"اصعب الرياضة على التراب"

46
00:03:40,480 --> 00:03:42,767
نعم, أريد راعى بقر مثير

47
00:04:11,800 --> 00:04:13,643
يا إلهى

48
00:04:13,720 --> 00:04:15,324
ماذا كان هذا ؟

49
00:04:19,680 --> 00:04:20,647
انظرِ إلى هذا الرجل هناك

50
00:04:20,720 --> 00:04:24,691
<i>أيها الجمهور, سوف نذهب إلى
أحد أعظم اللاعبين هنا</i>

51
00:04:24,840 --> 00:04:26,888
<i>(حيث لدينا البطل المحلى (لوك كولينز</i>

52
00:04:26,960 --> 00:04:28,325
<i>(من ولاية (كارولاينا الشمالية</i>

53
00:04:28,680 --> 00:04:29,806
هيا, لوك

54
00:04:37,040 --> 00:04:40,408
<i>إنه بطل مصارعة الثيران العالمية ثلاث مرات</i>

55
00:04:40,560 --> 00:04:44,087
<i>منذ أكثر من عام, أصيب إصابة خطيرة</i>

56
00:04:44,680 --> 00:04:45,806
<i>ولكنه عاد</i>

57
00:04:45,960 --> 00:04:48,850
<i>حالياً, هو فى المركز الـ52 عالمياً</i>

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,490
<i>لديه طريق طويل إلى أعلى القائمة</i>

59
00:04:54,880 --> 00:04:56,609
هل أنت جاهز لهذا ؟

60
00:04:56,760 --> 00:04:58,046
سنرى

61
00:05:42,080 --> 00:05:43,081
لنبدأ

62
00:05:56,200 --> 00:05:57,201
نعم, هيا

63
00:06:04,240 --> 00:06:05,366
نعم

64
00:06:10,040 --> 00:06:13,123
سيداتى وسادتى
ها هو بطلنا

65
00:06:13,280 --> 00:06:15,601
نعم, هذا هو رجلى

66
00:06:15,760 --> 00:06:17,171
أشعر كأنى يجب أن أقف

67
00:06:17,320 --> 00:06:19,084
<i>... لوك كولينز) ينتقل الآن)</i>

68
00:06:19,240 --> 00:06:21,242
<i>إلى المركز الـ48 عالمياً ...</i>

69
00:06:41,920 --> 00:06:42,921
تفضل

70
00:06:46,080 --> 00:06:47,286
احتفظى بها

71
00:06:59,080 --> 00:07:00,684
اشعليها يا فتاة

72
00:07:04,840 --> 00:07:06,330
إنها كبيرة جداً عليكِ -
أعرف -

73
00:07:51,040 --> 00:07:52,246
أحسنت, يا راعى البقر

74
00:07:53,080 --> 00:07:55,651
بالطبع لكانت جدتى استمرت الـ8 ثوان على هذا الثور

75
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
من الجيد عودتك, لوك

76
00:07:57,960 --> 00:07:59,803
كانت الأمور تافهة للغاية بدونك

77
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
(جاريد)

78
00:08:02,120 --> 00:08:03,770
مرحباً يا رجل
سأعود

79
00:08:03,840 --> 00:08:04,887
مرحباً, لارى

80
00:08:05,280 --> 00:08:06,964
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك هنا -

81
00:08:07,120 --> 00:08:08,804
لوك, مرحباً يا رجل
كيف حالك ؟

82
00:08:08,960 --> 00:08:10,007
تهانى يا رجل

83
00:08:10,080 --> 00:08:11,809
أعرف أنه شعور جيد أن تفوز بمركزك, صحيح ؟

84
00:08:11,920 --> 00:08:12,921
بالطبع, نعم

85
00:08:13,000 --> 00:08:14,843
دعنى أسألك أن تأتى لزيارتى

86
00:08:15,000 --> 00:08:17,002
أريد أن أُعّرفك على بعض الأعضاء من المسابقة العالمية

87
00:08:17,160 --> 00:08:18,241
ناس فى غاية الأهمية
تعال واشرب جعة

88
00:08:18,400 --> 00:08:19,925
لك هذا, سآتى خلفك مباشرة

89
00:08:20,080 --> 00:08:21,809
حسناً إذاً

90
00:08:22,240 --> 00:08:23,241
وأنت

91
00:08:23,680 --> 00:08:25,250
كانت ليلة رائعة

92
00:08:26,000 --> 00:08:27,923
ولكنه طريق طويل للعودة إلى القمة

93
00:08:38,760 --> 00:08:40,171
كان لدىَ قبعة مثلها تماماً

94
00:08:43,360 --> 00:08:44,441
نعم, آسفة

95
00:08:44,600 --> 00:08:47,490
لا, احتفظى بها
تبدو أجمل عليكِ

96
00:08:51,160 --> 00:08:52,207
كذلك ؟

97
00:08:57,480 --> 00:08:58,720
هل لى ؟

98
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
بالطبع

99
00:09:08,520 --> 00:09:10,090
نعم -
حسناً -

100
00:09:11,760 --> 00:09:12,966
رائعة

101
00:09:18,080 --> 00:09:19,127
(لوك)

102
00:09:19,200 --> 00:09:20,201
(صوفيا)

103
00:09:20,440 --> 00:09:21,965
من الجيد مقابلتكِ, صوفيا

104
00:09:24,480 --> 00:09:26,209
.. سوف .. هل أستطيع
هلا أحضر لكِ مشروباً ؟

105
00:09:30,760 --> 00:09:32,489
إنك الفائز الليلة, صحيح ؟

106
00:09:33,600 --> 00:09:36,683
أعتقد الشخص الذى يحضر المشروب هو أنا

107
00:09:36,840 --> 00:09:39,161
لا, لا تجرى الأمور هكذا فى موطنى

108
00:09:41,000 --> 00:09:42,729
حسناً

109
00:09:43,120 --> 00:09:44,121
اشتريها أنت

110
00:09:46,520 --> 00:09:47,567
(صوفيا)

111
00:09:47,720 --> 00:09:49,165
مرحباً, ها أنتِ ذا

112
00:09:49,320 --> 00:09:52,005
كنت أبحث عنكِ فى كل مكان

113
00:09:52,160 --> 00:09:53,685
(هذه (مارشيا
... إنها

114
00:09:54,200 --> 00:09:55,281
أختها

115
00:09:55,360 --> 00:09:56,850
أخت فى السكن

116
00:09:57,360 --> 00:10:00,842
أعز أصدقاء, بشكل أوضح

117
00:10:02,680 --> 00:10:03,806
أنت جذّاب

118
00:10:05,200 --> 00:10:06,690
حان الوقت لنوصلك للبيت -
ماذا ؟ -

119
00:10:06,840 --> 00:10:09,241
أريد فقط أن يتوقف كل شئ عن الدوران لثانية فقط

120
00:10:10,920 --> 00:10:12,001
إننى سأمرض

121
00:10:12,360 --> 00:10:14,010
ماذا ؟ -
أظن إنى سأمرض -

122
00:10:14,160 --> 00:10:15,571
لأى درجة ؟ -
90% -

123
00:10:19,040 --> 00:10:20,530
حسناً, تمكنا منها

124
00:10:20,640 --> 00:10:21,721
حسناً

125
00:10:21,880 --> 00:10:24,326
يجب أن أوصلها للمنزل

126
00:10:24,720 --> 00:10:26,404
نعم, هذه فكرة جيدة

127
00:10:27,520 --> 00:10:28,521
كنت سأقول أنى سأتصل بك

128
00:10:28,600 --> 00:10:29,886
ولكن أشعر أن فى موطنك

129
00:10:30,040 --> 00:10:31,883
لا تجرى الأمور هكذا

130
00:10:32,400 --> 00:10:33,845
صحيح

131
00:10:34,000 --> 00:10:35,684
أتصل بكِ ؟

132
00:10:36,480 --> 00:10:38,721
هل تخبرينى أنه اتصل بكِ

133
00:10:38,800 --> 00:10:40,245
ولم تجيبى عليه ؟

134
00:10:40,400 --> 00:10:42,880
سأنتقل إلى (نيويورك) بعد شهرين
ما الهدف ؟

135
00:10:43,040 --> 00:10:44,565
ما الهدف ؟

136
00:10:44,720 --> 00:10:47,007
هل ألقيتى نظرة جيدة عليه ؟

137
00:10:47,160 --> 00:10:50,323
الأكتاف, العيون
هذا هو الهدف

138
00:10:51,000 --> 00:10:53,401
حسناً, اصغى
أنا سوف أبدأ مرحلة جديدة فى حياتى

139
00:10:53,560 --> 00:10:55,324
لذلك لا أريد أى إلهاء

140
00:10:55,480 --> 00:10:57,400
... صوفيا, أنتِ الفتاة الوحيد التى أعرف

141
00:10:57,520 --> 00:10:59,488
أنها لم تقم بعلاقة مع أى راعى بقر

142
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
<font color=#FF00FF>{\fs20\an6}(2مكالمة فائتة من (لوك كولينز -
رسالة من (مارشيا): هل اتصلتِ به ؟ -</font>

143
00:11:42,400 --> 00:11:43,731
حسناً

144
00:11:53,800 --> 00:11:55,609
تحول إلى البريد الصوتى

145
00:11:55,680 --> 00:11:57,250
تحول إلى البريد الصوتى

146
00:11:58,440 --> 00:11:59,487
<i>مرحباً ؟</i>

147
00:11:59,640 --> 00:12:01,483
أهلاً, لوك
(أنا (صوفيا

148
00:12:01,640 --> 00:12:04,041
<i>كنت أتسائل إن أردت أن نخرج فى وقتٍ ما</i>

149
00:12:04,240 --> 00:12:05,924
<i>ونحضر قهوة أو غيره</i>

150
00:12:06,120 --> 00:12:07,929
لا, أنا جيد

151
00:12:09,400 --> 00:12:10,526
حسناً

152
00:12:12,000 --> 00:12:14,128
إذاً أظن أن أتركك تُكمِل ما تفعله

153
00:12:15,920 --> 00:12:17,331
أنا أمزح معكِ فقط, صوفيا

154
00:12:20,240 --> 00:12:21,401
ماذا عن العشاء ؟

155
00:12:22,320 --> 00:12:24,322
أتقصد, ميعاد غرامى ؟

156
00:12:24,880 --> 00:12:26,370
نعم, كذلك

157
00:12:26,800 --> 00:12:28,325
رائع

158
00:12:28,480 --> 00:12:30,881
أكثر الشباب يقولون
"ماذا ستفعلين لاحقاً ؟"

159
00:12:31,040 --> 00:12:33,281
أو يرسلون رسالة ليلاً
"مرحباً, تعالِ هنا"

160
00:12:33,480 --> 00:12:36,927
حسناً إذاً
أنا كلاسيكى

161
00:12:37,080 --> 00:12:38,730
<i>هل أُقابلك فى مكانٍ مُحدَد ؟</i>

162
00:12:38,880 --> 00:12:40,723
<i>لا, سآخذكِ من البيت</i>

163
00:12:40,880 --> 00:12:42,450
<i>هل الـ6:00 وقت مناسب ؟</i>

164
00:12:42,600 --> 00:12:43,806
حسناً

165
00:13:16,120 --> 00:13:17,121
مرحباً يا فتيات

166
00:13:33,040 --> 00:13:34,041
مرحباً

167
00:13:34,200 --> 00:13:35,690
مرحباً -
أنا أعرفك -

168
00:13:35,840 --> 00:13:37,604
مارشيا, صحيح ؟ -
نعم -

169
00:13:37,760 --> 00:13:41,443
آخر مرة رأيتك كنت ... غير واضح قليلاً

170
00:13:41,680 --> 00:13:42,681
صحيح

171
00:13:42,880 --> 00:13:44,803
تفضل بالدخول -
شكراً لكِ -

172
00:13:45,200 --> 00:13:47,043
هى بالأعلى تتجهز

173
00:13:49,680 --> 00:13:51,205
مرحباً

174
00:13:52,200 --> 00:13:53,247
أهلاً

175
00:13:53,680 --> 00:13:54,727
مرحباً

176
00:13:59,800 --> 00:14:00,801
شكراً لك

177
00:14:01,240 --> 00:14:02,241
إنه جميل

178
00:14:03,680 --> 00:14:05,682
إنه أحضر لها ورد أيضاً

179
00:14:08,600 --> 00:14:09,601
هيا بنا ؟

180
00:14:09,800 --> 00:14:10,801
نعم

181
00:14:12,120 --> 00:14:14,691
ليلة سعيدة يا فتيات -
ليلة سعيدة يا رفاق -

182
00:14:16,960 --> 00:14:18,803
يا إلهى

183
00:14:18,960 --> 00:14:20,371
أريد راعى بقر

184
00:14:20,520 --> 00:14:22,329
إنه مثير للغاية

185
00:14:23,680 --> 00:14:25,842
لم تقولى من قبل أنكِ فى مسكن طالبات الجامعة

186
00:14:26,640 --> 00:14:30,201
نعم, إنه أرخص إيجار وأقرب للجامعة

187
00:14:33,200 --> 00:14:34,725
هل بالداخل كما أتخيل ؟

188
00:14:36,320 --> 00:14:38,288
ماذا تتخيل ؟

189
00:14:40,280 --> 00:14:42,089
معارك بالوسائد وأنتم بالملابس الداخلية

190
00:14:42,240 --> 00:14:43,890
لا, بربك

191
00:14:45,920 --> 00:14:48,400
نحن لا نرتدى ملابس داخيلة

192
00:14:54,400 --> 00:14:56,641
لقد فاجأتك .. قليلاً -
نعم صحيح -

193
00:14:58,000 --> 00:15:00,002
إذاً, إلى أين سنذهب ؟

194
00:15:00,640 --> 00:15:01,721
هذه مفاجأة

195
00:15:35,040 --> 00:15:36,849
إنه يأخد الأنفاس

196
00:15:39,280 --> 00:15:40,566
نعم

197
00:15:43,600 --> 00:15:46,444
أنت ملئ بالمفاجآت

198
00:15:47,640 --> 00:15:49,847
لا أصدق أنك صنعت العشاء من أجلى

199
00:15:50,000 --> 00:15:51,490
حسناً, (آمى) صنعته

200
00:15:53,040 --> 00:15:55,168
من (آمى) ؟ -
(مطعم (آمى -

201
00:15:57,040 --> 00:15:59,122
(أفضل شواء لحم فى (كارولينا الشمالية

202
00:16:01,400 --> 00:16:03,767
بطريقة ما جئت هنا وأحببت الأمر
مع أنه غريب جداً

203
00:16:03,920 --> 00:16:06,241
أعرف أعرف
... هذه غير طبيعى, ستقول

204
00:16:06,440 --> 00:16:09,960
(كيف لفتاة من (روثرفورد، نيو جيرسى
ينتهى بها المطاف فى وسط (كارولينا الشمالية) ؟

205
00:16:10,080 --> 00:16:12,208
نعم, شئ مثل هذا

206
00:16:13,240 --> 00:16:16,369
جئت إلى هنا فى منحة دراسية
لذلك لن أستقر هنا

207
00:16:16,560 --> 00:16:19,609
منحة دراسية ؟
أى هوايات ؟

208
00:16:19,760 --> 00:16:24,841
عرفت أن إيرادات عمل أبى لن تكفى المصاريف

209
00:16:28,160 --> 00:16:30,447
أُحب الرسم

210
00:16:30,600 --> 00:16:32,648
أُحب كل ما يتعلق به
أُحب أن أدرسه

211
00:16:32,840 --> 00:16:39,648
أُحب الثقافة وجميع تجارب المرء
كل هذا مُغطَى تحت شئ واحد

212
00:16:40,280 --> 00:16:42,203
الغضب
الحزن

213
00:16:42,360 --> 00:16:44,601
الحب, العاطفة
القبول

214
00:16:44,760 --> 00:16:46,603
التاريخ

215
00:16:49,640 --> 00:16:51,369
.لا يهم. لا أعرف
ماذا عنك ؟

216
00:16:51,520 --> 00:16:52,960
اخبرنى عنك
ما قصتك ؟

217
00:16:53,080 --> 00:16:55,924
... لا, أنا

218
00:16:56,080 --> 00:16:57,889
قصتى بسيطة جداً

219
00:16:58,040 --> 00:17:00,361
الاستمرار فى فوز المسابقات

220
00:17:00,520 --> 00:17:02,921
الانتقال إلى أفضل 35 لاعب عالمياً

221
00:17:03,120 --> 00:17:05,726
(الذهاب لـ(فيغاس
الوصول إلى النهائيات

222
00:17:07,520 --> 00:17:08,567
لدىَ بعض الأعمال لإنجازها

223
00:17:08,720 --> 00:17:11,246
لقد أُصبت العام الماضى

224
00:17:12,680 --> 00:17:14,569
ماذا تعنى ؟

225
00:17:14,760 --> 00:17:16,967
كل راكبى الثيران يُصابوا

226
00:17:17,400 --> 00:17:20,006
"السؤال ليس "هل أم لا

227
00:17:20,400 --> 00:17:22,243
"السؤال "متى

228
00:17:23,600 --> 00:17:25,011
"ومدى سوء الإصابة"

229
00:17:26,360 --> 00:17:29,170
وما مدى سوء إصابتك ؟
خطيرة ؟

230
00:17:30,640 --> 00:17:37,327
مازال لدىَ بعض السنين
للممارسة قبل الاعتزال

231
00:17:40,040 --> 00:17:41,530
سوف أصبح الأفضل

232
00:17:42,720 --> 00:17:43,926
هل دائماً الفوز أهم شئ ؟

233
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
لا, ليس الفوز دائماً

234
00:17:46,400 --> 00:17:48,323
ليس تماماً

235
00:17:50,640 --> 00:17:53,166
يوجد مزرعة العائلة

236
00:17:53,320 --> 00:17:55,004
كان هناك عامان قاسيان

237
00:17:55,160 --> 00:17:58,881
أمى نوعاً ما تأخذ الأمور عليها

238
00:17:59,840 --> 00:18:02,047
يجب أن أستمر فى كسب المال

239
00:18:07,840 --> 00:18:10,161
أتشعرين البرد ؟
أنت تشعرين بالبرد

240
00:18:10,840 --> 00:18:11,841
قليلاً

241
00:18:12,000 --> 00:18:14,446
إلى أين أنت ذاهب ؟

242
00:18:16,160 --> 00:18:19,448
ماذا يطلقون على لون طلاء الأظافر هذا ؟

243
00:18:19,600 --> 00:18:20,886
شفاف

244
00:18:21,040 --> 00:18:23,008
شفاف
نعم

245
00:18:23,200 --> 00:18:25,089
صحيح شفاف
هذا منطقى

246
00:18:27,840 --> 00:18:28,966
جيد

247
00:18:31,880 --> 00:18:35,202
أنت لطيف قليلاً بالنسبة لشاب من الريف

248
00:18:35,360 --> 00:18:36,361
أنا ؟

249
00:18:36,440 --> 00:18:37,521
نعم, أنت

250
00:18:39,880 --> 00:18:42,724
بربك, أنا لاحظت الطريقة التى ينظرون إليك بها الفتيات

251
00:18:44,200 --> 00:18:45,884
هل تعتقدِ أنى من هذا النوع من الشباب ؟

252
00:18:48,720 --> 00:18:49,881
لا

253
00:18:50,040 --> 00:18:53,044
لا أحد فعل ذلك لى من قبل

254
00:19:05,080 --> 00:19:10,964
إذاً, هل أحببتِ (كارولينا الشمالية) ؟ -
نعم, أحببتها -

255
00:19:11,760 --> 00:19:13,330
إنها جميلة -
أنتِ مُحِقة -

256
00:19:17,080 --> 00:19:22,483
أنا فى الواقع سأُسافر لـ(نيويورك) نهاية الشهر القادم
<font color=#FFFF00>*بعد شهرين*</font>

257
00:19:24,320 --> 00:19:26,607
لدىَ عملاً

258
00:19:27,920 --> 00:19:30,924
بل تُعتبَر فترة تدريب

259
00:19:31,080 --> 00:19:33,765
ولكنها كثيرة الأهمية
إنه معرض فى مانهاتن

260
00:19:35,120 --> 00:19:36,531
حسناً

261
00:19:40,960 --> 00:19:43,770
لذلك أخذت وقتاً طويلاً لأرد عليك

262
00:19:43,920 --> 00:19:46,685
ظننت فقط أنها لن تكون فكرة جيدة

263
00:19:47,920 --> 00:19:49,684
أنا سعيد لأنكِ اتصلتِ

264
00:19:51,200 --> 00:19:52,690
حقاً ؟ -
نعم -

265
00:19:55,960 --> 00:19:58,122
إنه فقط ليس الوقت المناسب

266
00:19:59,400 --> 00:20:00,481
صحيح

267
00:20:04,920 --> 00:20:06,809
ربما من الأفضل أن أوصلكِ للبيت

268
00:20:08,360 --> 00:20:09,361
ستُمطر

269
00:20:21,800 --> 00:20:23,643
هل لاحظتِ هذا ؟ -
ماذا ؟ -

270
00:20:36,480 --> 00:20:37,481
(لوك)

271
00:20:38,000 --> 00:20:39,684
ما هذا ؟

272
00:20:45,480 --> 00:20:47,289
اتصلى بالطوارئ

273
00:20:55,640 --> 00:20:56,641
أنت
استيقظ

274
00:20:56,800 --> 00:20:57,881
هل هو حى ؟

275
00:20:58,040 --> 00:20:59,371
امسكى به

276
00:21:11,200 --> 00:21:12,201
العلبة

277
00:21:13,640 --> 00:21:14,687
العلبة

278
00:21:14,840 --> 00:21:16,330
ماذا قال ؟
علبة" ؟"

279
00:21:46,520 --> 00:21:48,887
أظن أنك أنقذت حياة هذا الرجل

280
00:21:49,040 --> 00:21:50,530
نحن أنقذناه

281
00:21:50,680 --> 00:21:52,409
لا, بربك
أنا أمسكت الكشاف فقط

282
00:21:52,560 --> 00:21:54,722
لقد كنت مدهش

283
00:21:57,400 --> 00:21:59,562
آمل فقط أن يكون بخير

284
00:22:00,920 --> 00:22:02,922
سأُوصلكِ للمنزل

285
00:22:03,720 --> 00:22:05,529
أظن أنه يجب أن أبقى هنا

286
00:22:05,720 --> 00:22:06,721
حقاً ؟

287
00:22:07,600 --> 00:22:10,570
نعم, على الأقل حتى يخرج من غرفة العمليات

288
00:22:11,040 --> 00:22:12,405
إذاً سأنتظر معكِ

289
00:22:12,880 --> 00:22:14,405
لا, لا يهم

290
00:22:14,600 --> 00:22:15,681
جدياً

291
00:22:16,360 --> 00:22:18,761
وشكراً على هذه الليلة الرائعة

292
00:22:19,880 --> 00:22:21,041
... نعم, كانت

293
00:22:21,200 --> 00:22:23,043
كانت جميلة

294
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
نوعاً ما

295
00:22:27,280 --> 00:22:30,045
(بالتوفيق فى كل شئ فى (نيويورك

296
00:23:55,760 --> 00:23:58,491
العاشر من ابريل عام 1940

297
00:23:58,640 --> 00:24:00,529
<i>, (عزيزتى (روث</i>

298
00:24:00,680 --> 00:24:04,207
<i>اليوم بدأ مثل أى يوم عادى</i>

299
00:24:04,360 --> 00:24:06,886
<i>ولكن عندما دخلتِ محل أبى</i>

300
00:24:07,040 --> 00:24:09,691
<i>جميل ورنان للغاية</i>

301
00:24:11,040 --> 00:24:13,691
<i>عرفت أن حياتى ستتغير للأبد</i>

302
00:24:17,280 --> 00:24:19,806
أنتم العائلة الجديدة التى أخبرونا عنها

303
00:24:20,720 --> 00:24:23,367
<font color=#FFFF00>عاصمة استراليا</font>

304
00:24:20,720 --> 00:24:21,801
من (فيينا) ؟

305
00:24:22,320 --> 00:24:23,367
نعم

306
00:24:23,480 --> 00:24:24,891
(أنا (هانا

307
00:24:25,040 --> 00:24:27,281
(وهذه ابنتى (روث

308
00:24:27,480 --> 00:24:28,720
من الجيد مقابلتكما

309
00:24:28,880 --> 00:24:30,644
(أنا (سارة

310
00:24:30,800 --> 00:24:33,849
(وهذا ابنى (آيرا

311
00:24:35,720 --> 00:24:36,846
آيرا

312
00:24:37,240 --> 00:24:38,526
آيرا

313
00:25:07,040 --> 00:25:08,883
<i>... الأيام التالية كانت مليئة</i>

314
00:25:09,040 --> 00:25:11,930
<i>بالمحاولات الفاشلة لأتحدث معكِ ...</i>

315
00:25:12,080 --> 00:25:15,448
<i>حتى اشتريتِ منزلاً قريباً منى</i>

316
00:25:39,280 --> 00:25:43,126
<i>ولكنى لم أكن الوحيد الذى لفت انتباهكِ</i>

317
00:25:47,120 --> 00:25:49,487
<i>هذا سيحتاج لفترة أطول</i>

318
00:26:02,480 --> 00:26:03,920
لقد استيقظ إن أردتِ رؤيته

319
00:26:04,520 --> 00:26:05,567
يجب أن تأكل شيئاً, سيد ليفنسون

320
00:26:05,720 --> 00:26:07,480
إنها الطريقة الوحيدة لتتحسن حالتك

321
00:26:07,600 --> 00:26:08,647
أنا كبير السن

322
00:26:08,800 --> 00:26:10,450
لقد أُصبت بنوبة قلبية

323
00:26:10,600 --> 00:26:12,011
واستبدال مفصل الورك

324
00:26:12,160 --> 00:26:13,650
جراحة فى كلا ركبتىَ

325
00:26:14,320 --> 00:26:16,482
فلأى درجة سوف تتحسن حالتى ؟

326
00:26:21,080 --> 00:26:22,127
من أنتِ ؟

327
00:26:23,160 --> 00:26:25,527
أنا .. أنا جئت لأعطيك هذا

328
00:26:25,800 --> 00:26:26,801
كيف حصلتِ عليه ؟

329
00:26:27,920 --> 00:26:29,081
من سيارتك

330
00:26:29,240 --> 00:26:31,368
لقد طلبت منى أن أحضره لك

331
00:26:31,800 --> 00:26:33,165
.. أنتِ

332
00:26:34,360 --> 00:26:35,771
أنتِ من أنقذتنى ؟

333
00:26:36,120 --> 00:26:37,849
.. لا, صديقى (لوك) أنقذك

334
00:26:38,000 --> 00:26:40,287
ولكنك طلبت منى أن أعود ..
وأحضر هذا الصندوق

335
00:26:43,360 --> 00:26:44,600
ألا تتذكر ؟

336
00:26:47,840 --> 00:26:50,127
حسناً, شكراً لكِ

337
00:26:51,680 --> 00:26:52,681
جزيلاً

338
00:26:53,360 --> 00:26:56,682
يبدو أنه أحبكِ
وهى المرة الأولى له

339
00:26:57,000 --> 00:26:59,731
حاولى أن تجعليه يأكل شيئاً, حسناً ؟

340
00:27:01,720 --> 00:27:05,361
يديها باردة للغاية
كما لم أرى مثلهما من قبل

341
00:27:06,200 --> 00:27:09,889
أظن أنها تدفنهم فى ماء مُثلَج
قبل أن تأتى هنا

342
00:27:19,320 --> 00:27:21,402
حقاً يجب أن تأكل شيئاً

343
00:27:21,560 --> 00:27:23,005
انتهى أمرى

344
00:27:34,560 --> 00:27:36,562
هل هذا ما كانت ستريده (روث) ؟

345
00:27:39,760 --> 00:27:41,888
كيف عرفتِ بأمر (روث) ؟

346
00:27:42,040 --> 00:27:43,246
هل قرأتِ خطاباتى ؟

347
00:27:43,400 --> 00:27:45,084
لماذا تهتم ؟

348
00:27:45,240 --> 00:27:46,890
انتهى أمرك

349
00:27:52,560 --> 00:27:54,562
إنهم رائعون

350
00:28:00,760 --> 00:28:03,081
هى كانت فتاة جميلة

351
00:28:06,360 --> 00:28:08,442
فى كل مكان

352
00:28:11,120 --> 00:28:15,045
هذا يُفسر لماذا كانوا ذا قيمة عندك

353
00:28:32,640 --> 00:28:35,883
لم أستطع قراءتهم لأعوام

354
00:28:36,040 --> 00:28:38,646
حتى وأنا واضع نظارتى

355
00:28:38,800 --> 00:28:40,928
هل تريدنى أن اقرأهم لك ؟

356
00:28:52,120 --> 00:28:53,804
ولكن يجب أن تأكل أولاً

357
00:29:11,840 --> 00:29:14,605
الخامس والعشرون من مايو عام 1940

358
00:29:14,760 --> 00:29:16,330
لأول مرة فى حياتى

359
00:29:16,520 --> 00:29:21,321
كنت آمل أن القداس فى الكنيس يكون أطول

360
00:29:31,680 --> 00:29:33,125
معذرة

361
00:29:43,040 --> 00:29:44,883
هل سوف تتحدث معى فى أى وقت ؟

362
00:29:48,000 --> 00:29:49,206
معذرة

363
00:29:49,360 --> 00:29:51,886
دائماً أراك تراقبنى فى السر

364
00:29:53,880 --> 00:29:55,041
أنا لا أراقبكِ

365
00:29:55,200 --> 00:29:57,168
بل تراقبنى

366
00:29:57,320 --> 00:30:00,722
ولكن لم تتحدث معى أبداً
هل أبدو لك مُخيفة ؟

367
00:30:01,800 --> 00:30:02,961
.. لا, أنا

368
00:30:08,200 --> 00:30:11,886
ما فعلته لهذه الوردة المسكينة لا يُغفَر

369
00:30:13,720 --> 00:30:15,006
هل رأيتِ هذا ؟

370
00:30:17,720 --> 00:30:20,564
لا تخجل, لقد كانت إشارة مميزة

371
00:30:20,720 --> 00:30:22,051
(روث)

372
00:30:24,080 --> 00:30:26,162
هلا وصلتنى للمنزل ؟

373
00:30:28,200 --> 00:30:29,486
ماذا عن (ديفيد ستاين) ؟

374
00:30:29,680 --> 00:30:31,682
يستطيع أن يوصل أمى للمنزل

375
00:30:34,200 --> 00:30:37,249
فيينا) مدينة جميلة ومتحضرة للغاية)

376
00:30:37,400 --> 00:30:39,607
وبها فنانين أكثر من باريس

377
00:30:40,560 --> 00:30:43,166
على الأقل قبل اندلاع الحرب

378
00:30:43,600 --> 00:30:45,602
بالتأكيد الهجرة كانت صعبة عليكِ

379
00:30:45,760 --> 00:30:47,046
صحيح

380
00:30:48,720 --> 00:30:51,087
خاصة على والدىَ

381
00:30:51,280 --> 00:30:53,851
ولكن لزادت الأمور صعوبة إذا ظلّينا

382
00:30:56,840 --> 00:31:01,770
الجميع ظن أننا أغبياء لأن أبى أصر على الهجرة

383
00:31:01,960 --> 00:31:04,000
والآن لا نستطيع حتى التواصل مع أقاربنا هناك

384
00:31:05,440 --> 00:31:06,601
.. أحيانا أفكر

385
00:31:07,640 --> 00:31:12,000
ما الذى يعطينى الحق لأكون سعيدة
عندما يكون هناك الكثير من المعاناه فى العالم ؟

386
00:31:12,800 --> 00:31:15,770
ولماذا لم تسألى نفسكِ العكس ؟

387
00:31:18,960 --> 00:31:20,121
أنت مُحِق

388
00:31:20,280 --> 00:31:23,284
أتعلم, بالنسبة لفتى ريفى
أنت نوعاً ما هادئ

389
00:31:25,480 --> 00:31:26,925
ماذا ؟

390
00:31:27,080 --> 00:31:29,526
تصحيح خطأ فى نطق الكلمة لديها

391
00:31:30,320 --> 00:31:31,446
ماذا ؟

392
00:31:32,800 --> 00:31:35,121
أظن أنى أُفضل طريقتكِ

393
00:31:40,600 --> 00:31:41,647
حسناً

394
00:31:43,120 --> 00:31:45,327
شكراً لتوصيلك لى إلى المنزل

395
00:31:45,480 --> 00:31:47,130
على الرحب والسعة

396
00:31:47,280 --> 00:31:48,850
الشرف لى

397
00:32:02,760 --> 00:32:03,761
(روث)

398
00:32:07,480 --> 00:32:09,130
هل تريدى الخروج معى فى وقت ما ؟

399
00:32:12,000 --> 00:32:13,684
أنا حرة بعد الكنيس

400
00:32:16,000 --> 00:32:17,411
انتظرِ
ماذا عن الليلة ؟

401
00:32:17,560 --> 00:32:20,211
لم نعد أطفال بعد الآن, ليفنسون

402
00:32:21,640 --> 00:32:23,688
تستطيع الانتظار هنا أن أردت

403
00:32:31,520 --> 00:32:34,000
أنا ملككِ إلى الأبد

404
00:32:34,480 --> 00:32:35,686
آيرا

405
00:32:41,560 --> 00:32:43,164
هل تريدنى أن أقرأ لك خطاب آخر ؟

406
00:32:49,160 --> 00:32:51,162
لكن

407
00:32:52,520 --> 00:32:53,851
... هل تستطيعِ

408
00:32:55,520 --> 00:32:57,363
هل تستطيعِ العودة مرة أخرى ؟

409
00:33:08,160 --> 00:33:10,322
قرعة (كارولينا) عادلة

410
00:33:10,920 --> 00:33:12,001
هل أنت متأكد أنك تستطيع تولى أمره ؟

411
00:33:12,160 --> 00:33:15,289
<i>أيها الجمهور صفقوا جيداً</i>

412
00:33:15,440 --> 00:33:19,161
<i>لـ(رانجو) الواحد</i>

413
00:33:29,120 --> 00:33:32,329
<i>سنضع انتباهنا فى الوقت الحالى إلى</i>

414
00:33:32,480 --> 00:33:35,768
<i>ايفان ماثيوز) من *سامرفيل* وهو يتجهز)</i>

415
00:33:36,640 --> 00:33:40,201
<i>إنه على وشك مواجهة الثور الذى لا يحتاج إلى تقديم</i>

416
00:33:40,360 --> 00:33:42,362
<i>الذى له 85 ضحية متتالية</i>

417
00:33:47,720 --> 00:33:50,564
<i>المنافسة على الذهبية</i>

418
00:34:00,800 --> 00:34:02,006
وهذا يبدو مألوفاً

419
00:34:14,080 --> 00:34:15,605
<i>(لنتوجه إلى (لوك كولينز</i>

420
00:34:15,920 --> 00:34:22,880
<i>إذا نجح فى هذه المنافسة
(سينتقل إلى المركز الـ35 وينافس فى (فيغاس</i>

421
00:34:23,080 --> 00:34:24,161
لنبدأ

422
00:34:31,400 --> 00:34:33,368
<i>لقد سقط مبكراً للغاية</i>

423
00:34:33,440 --> 00:34:34,930
<i>فى مشكلة غير رخيصة</i>

424
00:34:35,960 --> 00:34:38,280
<i>مشكلة قد تمنعة من الوصول إلى النهائيات</i>

425
00:34:38,360 --> 00:34:40,647
<i>وبالطبع اللقب العالمى</i>

426
00:34:40,800 --> 00:34:44,844
<i>يجب أن تتسائل فيما يفكر هذا الرجل حالياً</i>

427
00:34:45,000 --> 00:34:49,840
<i>حادثة (رانجو) أثرت على تفكيره قبل أن يبدأ</i>

428
00:34:47,240 --> 00:34:48,446
مباراة جيدة, لوك

429
00:35:04,640 --> 00:35:06,130
اللعنة

430
00:35:48,760 --> 00:35:51,764
عودة البطل المنتصر

431
00:35:52,760 --> 00:35:54,364
أهلاً, أمى

432
00:35:56,440 --> 00:35:58,363
هل تريد بيضاً ؟ -
لا -

433
00:36:00,520 --> 00:36:01,726
إذاً كيف سار الأمر ؟

434
00:36:05,760 --> 00:36:10,486
(إذا كنت غادرت الحلبة على قدميك (مهزوماً
إذاً فهذا نصراً بالنسبة لى

435
00:36:11,560 --> 00:36:13,360
متى ستتوقت عن ركوب الثيران, لوك ؟

436
00:36:15,120 --> 00:36:17,122
يا أمى, لقد أخبرتكِ من قبل أنى لا أستطيع ذلك

437
00:36:17,320 --> 00:36:19,971
حقاً؟
هل نسيت الإصابة فى رأسك؟

438
00:36:20,040 --> 00:36:21,041
إن جسمى تام النمو

439
00:36:21,240 --> 00:36:23,129
أريد فقط أن أراك كبير السن

440
00:36:25,360 --> 00:36:26,600
شكراً

441
00:36:32,600 --> 00:36:34,284
أنت تخيفنى جداً, لوك

442
00:36:34,920 --> 00:36:36,888
رجاءً, اترك هذه الرياضة -
لا تقلقى -

443
00:36:41,960 --> 00:36:43,007
إذا, ماذا بك ؟

444
00:36:46,040 --> 00:36:47,485
لا شئ

445
00:36:49,880 --> 00:36:50,881
لا شئ

446
00:36:55,680 --> 00:36:56,761
لقد قابلت فتاة

447
00:36:57,200 --> 00:36:59,123
إنك تقابل فتيات دائماً -
لا -

448
00:37:00,600 --> 00:37:03,171
هذه الفتاة مختلفة

449
00:37:04,880 --> 00:37:06,211
لا استطيع التوقف عن التفكير فيها

450
00:37:06,840 --> 00:37:08,205
إذاً ؟

451
00:37:08,360 --> 00:37:10,806
ستنتقل إلى (نيويورك) بعد شهرين

452
00:37:11,720 --> 00:37:15,566
إذاً, أظن أن هذه نهاية الأمر, صحيح ؟

453
00:37:16,400 --> 00:37:17,970
أنتِ تضعِ يديكِ فى ماء مثلج

454
00:37:18,120 --> 00:37:19,400
أنا لا أفعل أى شئ كهذا

455
00:37:19,880 --> 00:37:22,486
إننى الوحيدة فى المستشفى
التى مازالت تتعامل معك

456
00:37:22,560 --> 00:37:23,561
هل أُقاطعكم ؟

457
00:37:24,160 --> 00:37:26,083
... إنى كدت أخنقه, ولكن

458
00:37:26,240 --> 00:37:27,651
... أفعليها قبل العشاء

459
00:37:27,800 --> 00:37:29,560
حتى لا آكل طعام المستشفى مرة أخرى ...

460
00:37:32,320 --> 00:37:33,481
استمتعى بخطاباته

461
00:37:37,120 --> 00:37:38,167
تبدو فى حالة جيدة

462
00:37:40,680 --> 00:37:41,727
هلا بدأنا ؟

463
00:37:42,280 --> 00:37:43,281
نعم

464
00:38:00,640 --> 00:38:03,530
الثانى عشر من يوليو عام 1941

465
00:38:06,840 --> 00:38:08,968
هذا كان يوماً رائعاً

466
00:38:11,760 --> 00:38:18,282
عزيزتى (روث), ذكريات مغامرتنا دائماً تشغل بالى

467
00:38:18,480 --> 00:38:20,687
<i>يبدو كالأمس</i>

468
00:38:20,840 --> 00:38:23,605
<i>لقد ساعدتِنى أن أرى العالم بشكل مختلف</i>

469
00:38:23,760 --> 00:38:24,761
لا أفهم لماذا أصرت على

470
00:38:24,840 --> 00:38:26,365
أن نتأنق فقط لنرى فيلماً

471
00:38:26,520 --> 00:38:28,841
فى (فيينا), الجميع يتأنق دائماً

472
00:38:29,000 --> 00:38:31,401
حتى من أجل التنزة فى الحديقة
إنها عادة

473
00:38:31,560 --> 00:38:33,210
(وهذا أيضاً يوليو فى (كارولينا الشمالية

474
00:38:33,680 --> 00:38:35,648
دعنى أريك شيئاً
يجب أن أريك شيئاً

475
00:38:35,800 --> 00:38:36,801
ماذا ؟

476
00:38:37,000 --> 00:38:39,002
روث, سوف نتأخر

477
00:38:52,520 --> 00:38:54,727
هذه من عمل رسّام من الجبل الأسود

478
00:38:54,880 --> 00:38:56,928
ما الجبل الأسود ؟ -
إنها كلية للفنون -

479
00:38:57,080 --> 00:38:59,686
(إنها هنا فى (كارولينا الشمالية

480
00:39:00,720 --> 00:39:01,881
ألا تبدو رائعة ؟

481
00:39:02,840 --> 00:39:05,002
يا لها من صور الطبيعة الخاصة

482
00:39:05,600 --> 00:39:08,285
مباشرة وواضحة

483
00:39:09,640 --> 00:39:11,881
مبسطة ومشوهة

484
00:39:12,040 --> 00:39:14,361
كل هذا فى صورة واحدة

485
00:39:14,720 --> 00:39:16,290
ألم تحبها ؟

486
00:39:20,120 --> 00:39:22,122
أحبها كما تحبيها أنتِ

487
00:39:29,440 --> 00:39:30,441
تعالِ

488
00:39:32,000 --> 00:39:33,047
ماذا؟
لا لا لا

489
00:39:33,520 --> 00:39:34,681
عذراً

490
00:39:44,120 --> 00:39:46,691
حسناً, تريد الرقص ؟ لنرقص

491
00:40:44,840 --> 00:40:48,003
<i>هذه أول قبلة لنا</i>

492
00:40:48,200 --> 00:40:51,488
<i>كانت وعد لكل شئ يحدث</i>

493
00:41:01,120 --> 00:41:03,248
<i>الأيام أصبح شهور</i>

494
00:41:03,400 --> 00:41:06,290
<i>ذهبنا لأماكن جديدة فى نهاية كل أسبوع</i>

495
00:41:06,480 --> 00:41:09,245
<i>لم نفوت عطله واحدة</i>

496
00:41:09,440 --> 00:41:10,680
<i>.. و لى, كانت</i>

497
00:41:10,840 --> 00:41:14,367
<i>أفضل ذكريات عشتها</i>

498
00:41:15,400 --> 00:41:16,447
ماذا ؟

499
00:41:20,960 --> 00:41:24,203
هذه أول مرة أشعر
(أنى فى موطنى فى (كارولينا الشمالية

500
00:41:53,760 --> 00:41:56,604
... ولكن لاحقاً, مع أفضل طالب عندى

501
00:41:56,760 --> 00:41:58,728
لقد فشلت تماماً

502
00:41:58,880 --> 00:42:00,848
روث) أحبت كثيراً الفن المعاصر)

503
00:42:01,000 --> 00:42:03,606
(أبى يظن الفن مات مع موت (ماتيس) و(بيكاسو

504
00:42:03,760 --> 00:42:06,923
ليس مات ولكن أخذ قيلولة طويلة

505
00:42:07,080 --> 00:42:09,208
يمكنك أن تحاول عندما تربى أولادك جيداً

506
00:42:09,360 --> 00:42:12,569
ويكبروا ليفكروا بعقولهم

507
00:42:12,720 --> 00:42:13,960
جيد جداً

508
00:42:14,120 --> 00:42:15,326
إنها مأساة

509
00:42:19,920 --> 00:42:22,321
من الجيد رؤيتكِ تتحدثِ هكذا

510
00:42:22,480 --> 00:42:25,962
لا شئ يجعلنى سعيد أكثر
من حياة أيامها كلها هكذا

511
00:42:26,920 --> 00:42:28,729
روث, أريد أن أسألكِ سؤالاً

512
00:42:28,880 --> 00:42:30,370
انتظر

513
00:42:35,880 --> 00:42:39,043
أريد عائلة كبيرة
كبيرة بمعنى الكلمة

514
00:42:41,520 --> 00:42:44,364
أردتها دائماً منذ أن كنت طفلة

515
00:42:46,080 --> 00:42:48,447
مع كل ما يحدث حالياً

516
00:42:49,360 --> 00:42:51,488
أشعر باحتياجى لذلك
.. وبمسؤلية علىَ

517
00:42:51,600 --> 00:42:53,682
لإعادة الحياة مجدداً للعالم

518
00:42:56,240 --> 00:42:58,129
يبدو مثالى

519
00:43:02,360 --> 00:43:03,407
يمكنك أن تسألنى الآن

520
00:43:05,840 --> 00:43:06,841
.. روث

521
00:43:06,920 --> 00:43:08,968
أعرف أنى لست رجل غنى

522
00:43:09,120 --> 00:43:11,600
لا أعرف شيئاً عن الفن

523
00:43:12,160 --> 00:43:13,491
كل ما استطيع وعدكِ به
.. أننى سأظل أحبكِ

524
00:43:13,640 --> 00:43:15,600
فى كل ثانية فى كل يوم
لباقى حياتى

525
00:43:16,040 --> 00:43:17,371
حقاً ؟

526
00:43:21,320 --> 00:43:22,321
أتتزوجينى ؟

527
00:43:23,160 --> 00:43:24,207
نعم

528
00:43:24,360 --> 00:43:27,569
أجل أجل أجل
لماذا أخذت وقتاً طويلاً ؟

529
00:43:32,080 --> 00:43:33,286
أهلا بك فى العائلة

530
00:43:34,200 --> 00:43:35,884
شكراً لك -
من الجيد وجودك معنا -

531
00:43:39,760 --> 00:43:42,843
حبكِ, آيرا

532
00:44:04,880 --> 00:44:07,326
سأعود غداً

533
00:45:03,880 --> 00:45:05,928
سيد (ليفنسون) ؟ -
هل أعرفك ؟ -

534
00:45:06,720 --> 00:45:08,085
(لوك كولينز)

535
00:45:09,560 --> 00:45:11,005
أتتذكر؟
الطريق السريع 119

536
00:45:11,560 --> 00:45:14,484
حيث اصطدمت سيارتك بشجرة

537
00:45:16,640 --> 00:45:19,041
أنت من أنقذ حياتى

538
00:45:20,400 --> 00:45:21,401
شكراً

539
00:45:21,560 --> 00:45:22,925
مرحباً

540
00:45:25,640 --> 00:45:26,721
أهلاً

541
00:45:30,400 --> 00:45:31,401
أهذا (لوك) ؟

542
00:45:32,280 --> 00:45:34,282
(هذا صديقى (لوك

543
00:45:34,560 --> 00:45:35,800
أجل

544
00:45:36,280 --> 00:45:37,930
صديقك

545
00:45:42,400 --> 00:45:43,526
ماذا تفعل هنا ؟

546
00:45:45,920 --> 00:45:48,764
وجدت هذه فى سيارتى

547
00:45:48,920 --> 00:45:51,605
توقعت أنك تريد الاحتفاظ بها

548
00:45:53,800 --> 00:45:57,441
<i>السابع من ديسمبر عام 1941</i>

549
00:45:58,080 --> 00:46:02,005
<i>لا شئ أسعدنى أكثر من معرفتى أننا سنتزوج</i>

550
00:46:02,160 --> 00:46:07,090
<i>ولكن العالم وقف ضددنا وعائلتكِ</i>

551
00:46:07,480 --> 00:46:18,771
<i>تم الهجوم على الولايات المتحدة فجأة من قبل
القوات البحرية والجوية اليابانية</i>

552
00:46:21,240 --> 00:46:22,969
عدنى انك ستعود -
سأفعل -

553
00:46:23,120 --> 00:46:25,248
عدنى, آيرا

554
00:46:25,400 --> 00:46:26,765
أعدكِ

555
00:46:28,560 --> 00:46:30,483
انظرى إلىَ, أعدكِ

556
00:46:36,720 --> 00:46:38,768
عد من أجلى

557
00:46:54,720 --> 00:46:56,245
ساعدونى

558
00:47:03,640 --> 00:47:05,290
لا يجب أن نتركه هناك بهذه السهولة

559
00:47:07,040 --> 00:47:09,327
ساعدونى

560
00:47:12,680 --> 00:47:15,126
ليساعدنى أحد

561
00:47:15,760 --> 00:47:16,761
يجد أن أنقذه

562
00:47:17,960 --> 00:47:20,691
هل جننت ؟
تلك الدبابات على بعد 200 ياردة

563
00:47:20,840 --> 00:47:21,880
لن تتمكن من العودة أبداً

564
00:47:22,400 --> 00:47:25,802
سأعود. لقد وعدت وعداً يجب أن أحافظ عليه

565
00:47:26,000 --> 00:47:29,243
سوف تموت ولن يستفيد أحداً إلا الألمان

566
00:47:33,480 --> 00:47:35,482
ساعدونى رجاءً

567
00:47:36,640 --> 00:47:38,051
يا إلهى

568
00:47:40,560 --> 00:47:42,767
هلا ساعدنى أحداً ؟

569
00:47:48,440 --> 00:47:49,487
اللعنة

570
00:47:56,160 --> 00:47:57,969
ضع يديك حول رقبتى

571
00:48:04,360 --> 00:48:06,966
يجب أن أعود
(يجب أن أعود من أجل (روث

572
00:48:23,120 --> 00:48:25,600
هذا كان فى غاية الجنون, ليفنسون
هل تعرف هذا ؟

573
00:48:29,160 --> 00:48:30,400
اللعنة

574
00:48:38,800 --> 00:48:40,643
أنا آسف جداً

575
00:49:26,600 --> 00:49:29,843
<i>عندما عدت من الحرب لم أكن نفس الشخص</i>

576
00:49:30,800 --> 00:49:33,451
<i>كنت أُواجه مشكلة أكبر</i>

577
00:49:33,600 --> 00:49:37,207
<i>ولم أستطع تنفيذ وعدى لكِ</i>

578
00:49:50,520 --> 00:49:52,682
أمك قالت أنك عدت منذ الاثنين الماضى

579
00:49:59,520 --> 00:50:03,409
لا استطيع التظاهر بمعرفة ما بك
ولكنى أريد أن أساعد

580
00:50:15,080 --> 00:50:17,447
هل تعتقد أنى لا استحق تفسيراً ؟

581
00:50:21,760 --> 00:50:23,364
حسناً

582
00:50:23,520 --> 00:50:25,090
لدىَ أنا تفسير

583
00:50:39,920 --> 00:50:41,888
أنتِ لا تفهمى
ليس الاصابة نفسها

584
00:50:42,040 --> 00:50:43,724
زادت إصابة الجرح

585
00:50:43,880 --> 00:50:45,564
لقد ركضت لحوالى أسبوعين

586
00:50:45,720 --> 00:50:48,121
يجب أن ترى أطباء آخرين
اسمع رأى آخر

587
00:50:48,280 --> 00:50:50,442
ألا تعتقدِ أنى فعلت هذا ؟

588
00:50:50,600 --> 00:50:52,887
لا يوجد شئ يمكن فعله

589
00:50:54,640 --> 00:50:56,404
هذه حياتى ويجب أن أقبلها كما هى

590
00:50:56,480 --> 00:50:57,481
ولكن لا أريدها أن تكون حياتكِ أيضاً

591
00:50:57,640 --> 00:50:59,165
ولكن مازال هناك فرصة أخرى

592
00:50:59,320 --> 00:51:01,209
أريد أن أتزوجك

593
00:51:01,360 --> 00:51:03,283
إن تزوجنا, ربما لا نكَوّن عائلة أبداً

594
00:51:04,600 --> 00:51:07,001
هل أنتِ مستعدة أن تتخلى عن هذا ؟

595
00:51:36,640 --> 00:51:38,290
<i>انتهت الحرب</i>

596
00:51:39,240 --> 00:51:41,004
<i>وعلى قدر ما كنت مهموم</i>

597
00:51:41,600 --> 00:51:44,171
<i>كانت حياتى كذلك</i>

598
00:51:49,520 --> 00:51:50,760
المحل مغلق

599
00:51:53,600 --> 00:51:55,045
أنا أعرف ما تفعله

600
00:51:55,200 --> 00:51:57,248
أنت لا تستطيع اخبارى ما أتخلى عنه

601
00:51:59,200 --> 00:52:00,326
عندما ذهبت للحرب

602
00:52:00,480 --> 00:52:03,484
أنا كنت هنا .. متشبثة بالأمل

603
00:52:03,760 --> 00:52:06,445
أن تعود للديار ونتزوج

604
00:52:07,280 --> 00:52:09,851
نعم, ننجب أطفالاً
ولكن هذا حلم, آيرا

605
00:52:11,680 --> 00:52:13,284
أنت هنا

606
00:52:13,480 --> 00:52:14,920
لا أعرف ما يخبأه لنا المستقبل

607
00:52:15,040 --> 00:52:17,327
ولكنى متأكدة أنه لا يوجد مستقبل بدونك

608
00:52:21,560 --> 00:52:24,404
إلا إن لم تعد تحبنى بعد الآن

609
00:53:06,360 --> 00:53:08,203
<i>وفى هذه اللحظة</i>

610
00:53:08,360 --> 00:53:10,169
<i>كلانا عرف</i>

611
00:53:10,480 --> 00:53:15,930
<i>أن الفرصة أن نعيش سوياً
أكبر من أن نعيش منفصلين</i>

612
00:53:27,040 --> 00:53:29,407
هذا لطف منك حقاً أن تحضر هذه الصورة

613
00:53:30,680 --> 00:53:32,808
لقد مرُّ بالكثير, أكيد

614
00:53:32,920 --> 00:53:33,921
نعم

615
00:53:37,960 --> 00:53:39,803
حسناً, خذى الأمور ببساطة

616
00:53:41,560 --> 00:53:42,561
لوك

617
00:53:49,240 --> 00:53:51,049
من الجيد مقابلتك حقاً

618
00:53:56,680 --> 00:53:58,762
ماذا تفعلِ الآن ؟

619
00:54:01,080 --> 00:54:02,366
يبدو هذا جيداً

620
00:54:02,520 --> 00:54:03,567
نعم

621
00:54:03,640 --> 00:54:05,404
أنا جاهزة -
حسناً -

622
00:54:05,560 --> 00:54:07,244
أنا متحمسة جداً

623
00:54:07,400 --> 00:54:08,600
سأعطيكِ العصا القصيرة

624
00:54:08,720 --> 00:54:09,801
شكراً -
حسناً -

625
00:54:10,160 --> 00:54:11,810
الفتيات أولاً

626
00:54:12,600 --> 00:54:16,446
مازلت أحاول التعود على معاملتك اللطيفة الجنوبية

627
00:54:16,600 --> 00:54:18,523
مازلت أحاول التأثير عليكِ

628
00:54:20,000 --> 00:54:21,604
إنه يعمل نوعاً ما

629
00:54:21,760 --> 00:54:23,444
قليلاً

630
00:54:23,520 --> 00:54:25,682
فقط لا تدعنى أفوز

631
00:54:25,840 --> 00:54:28,047
أستمتع أكثر بالمنافسة الشريفة

632
00:54:28,160 --> 00:54:29,161
عُلِم

633
00:54:37,520 --> 00:54:38,760
ماذا تفعل ؟

634
00:54:38,960 --> 00:54:40,564
قلتِ لى ألا أدعك تفوزِ

635
00:54:41,200 --> 00:54:44,921
لذلك لجأت للخطة البديلة
[ الإلهاء ]

636
00:54:53,720 --> 00:54:54,721
نعم

637
00:54:54,880 --> 00:54:56,882
نعم, آسفة

638
00:54:57,200 --> 00:54:58,720
شكراً -
شكراً جزيلاً لكِ -

639
00:54:59,040 --> 00:55:01,407
أنا أحب المعكرونة والجبنة

640
00:55:01,600 --> 00:55:02,931
الوجبة المفضلة ؟

641
00:55:03,080 --> 00:55:04,081
نعم

642
00:55:05,080 --> 00:55:06,286
ما هى وجبتكِ المفضلة ؟

643
00:55:08,720 --> 00:55:10,404
الكولدنى

644
00:55:10,560 --> 00:55:11,561
كول.. ماذا ؟ -
كولدنى -

645
00:55:11,960 --> 00:55:13,883
إنها لذيذة للغاية

646
00:55:14,000 --> 00:55:16,571
فطائر اللحم البولندية
التى تطبخها أمى

647
00:55:17,160 --> 00:55:18,400
إننا نقدمها على العشاء

648
00:55:18,560 --> 00:55:21,404
وأعدك, إذا تذوقتها

649
00:55:21,560 --> 00:55:23,200
ستصبح وجبتك المفضلة

650
00:55:23,280 --> 00:55:24,805
هل هذه دعوة ؟

651
00:55:26,760 --> 00:55:27,921
ربما

652
00:55:29,000 --> 00:55:30,286
لا لا
ساعدِ نفسكِ

653
00:55:30,400 --> 00:55:31,401
لا -
بلى -

654
00:55:31,480 --> 00:55:33,084
فقط مضغة

655
00:55:33,600 --> 00:55:34,965
متى أتى والديكِ إلى الولايات المتحدة ؟

656
00:55:35,120 --> 00:55:36,645
قبل ولادتى

657
00:55:37,520 --> 00:55:39,443
هذا جنون
لما استطعت فعل هذا

658
00:55:39,600 --> 00:55:41,523
حقاً ؟ -
لا -

659
00:55:41,680 --> 00:55:44,081
إنك تركب الثيران من أجل المال
إنك تستطيع فعل أى شئ آخر

660
00:55:44,440 --> 00:55:47,125
ليس لركوب الثيران علاقة بالسفر حول العالم

661
00:55:47,320 --> 00:55:48,606
ماذا ؟ -
حقاً -

662
00:55:48,760 --> 00:55:50,683
على والديك أن يهتموا بحياتهم

663
00:55:50,840 --> 00:55:53,491
لا, إنهم لا يهتمون بأى شئ

664
00:55:54,360 --> 00:55:56,840
النضوج مع أبوين مهاجرين

665
00:55:56,920 --> 00:55:58,888
كانت حياتى مختلفة تماماً

666
00:55:59,040 --> 00:56:01,361
الجميع يصرخ بلغات مختلفة

667
00:56:01,520 --> 00:56:03,966
وجبات غريبة ورائحتها كريهة فى المدرسة

668
00:56:04,120 --> 00:56:06,964
سروال قصير للغاية

669
00:56:07,360 --> 00:56:08,400
ومازال حتى الآن

670
00:56:09,120 --> 00:56:11,282
وأيضاً فى المزرعة
كل من عرفته كان كذلك تماماً

671
00:56:11,440 --> 00:56:15,684
كل من عرفتِه مربى ماشية من الجيل الرابع

672
00:56:16,000 --> 00:56:18,048
أنا غيورة -
لماذا ؟ -

673
00:56:18,200 --> 00:56:20,680
كنت أريد أن أكون مثل الجميع وأنا صغيرة

674
00:56:22,040 --> 00:56:26,409
سبب إعجابى بكِ هو
أنكِ لستِ مثل أى شخص آخر

675
00:56:29,520 --> 00:56:31,807
أنت لست بهذا السوء

676
00:56:33,960 --> 00:56:37,885
أعتقد أنى قبل أن أقابلك
... سبب مجئِ هنا هو

677
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
شريحة لحم

678
00:56:39,040 --> 00:56:41,566
حقاً ؟
إذاً لقد حان الوقت لنضعكِ على ثور

679
00:56:41,720 --> 00:56:42,801
ثور ؟ -
نعم -

680
00:56:43,000 --> 00:56:44,081
مستحيل

681
00:56:44,400 --> 00:56:45,447
ثور واحد
مرة واحدة

682
00:56:45,520 --> 00:56:48,171
لا, ماذا عن حصان واحد
مرة واحدة ؟

683
00:56:48,840 --> 00:56:49,887
نستطيع فعل هذا

684
00:56:50,040 --> 00:56:51,644
الأسبوع القادم -
حسناً -

685
00:56:54,440 --> 00:56:56,886
عندى فكرة

686
00:56:57,200 --> 00:56:58,406
إنها رائعة -
ماذا ؟ -

687
00:56:58,600 --> 00:57:00,329
رائعة للغاية .. تعال

688
00:57:00,520 --> 00:57:01,851
ماذا ؟
إلى أين ؟

689
00:57:02,000 --> 00:57:04,321
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
سترى -

690
00:57:04,520 --> 00:57:06,568
من بعدك -
شكراً لكِ -

691
00:57:08,160 --> 00:57:09,571
جاهز ؟

692
00:57:11,720 --> 00:57:13,324
وجه مجنون -
نعم -

693
00:57:39,880 --> 00:57:42,042
نعم, يبدو جيداً

694
00:57:43,320 --> 00:57:44,367
شكراً لك

695
00:57:49,200 --> 00:57:50,201
حسناً

696
00:57:51,680 --> 00:57:52,761
ها أنتِ ذا

697
00:57:55,000 --> 00:57:56,570
ثبتِ قدميكِ
امسكِ الحبل

698
00:58:04,880 --> 00:58:06,530
هل أنتِ جاهزة ؟ -
نعم -

699
00:58:06,680 --> 00:58:08,569
اسحبِ الحبال للخلف

700
00:58:08,720 --> 00:58:09,960
هيا

701
00:58:11,400 --> 00:58:13,402
ها نحن ذا

702
00:58:13,560 --> 00:58:16,530
إننا نعود للخلف
هذا رائع

703
00:58:16,720 --> 00:58:18,880
أجل هكذا بالضبط
ضعِ يديك للأسفل

704
00:58:18,920 --> 00:58:19,921
حسناً

705
00:58:26,360 --> 00:58:28,044
كيف تفعل هذا ؟

706
00:58:30,080 --> 00:58:31,969
ابطأِ السحب قليلاً

707
00:58:32,120 --> 00:58:33,326
حسناً

708
00:58:46,600 --> 00:58:48,284
فتاة مطيعة

709
00:58:48,440 --> 00:58:50,249
أعتقد أنك لا تستطيع الالتحاق بى

710
00:59:05,840 --> 00:59:06,966
أتعرف, يحب أن أعترف

711
00:59:07,040 --> 00:59:09,247
.. أنت جيد على الحصان

712
00:59:09,440 --> 00:59:10,646
شكراً لكِ

713
00:59:14,320 --> 00:59:15,810
ولكن لست متأكدة ..

714
00:59:15,960 --> 00:59:18,327
أراهن أنك لا تستطيع هزيمتى إلى الحظيرة

715
00:59:18,480 --> 00:59:19,970
لما ذهبت من هذا الطريق

716
00:59:22,800 --> 00:59:24,006
يا إلهى

717
00:59:30,160 --> 00:59:31,810
تعالِ هنا

718
00:59:32,120 --> 00:59:33,360
حاولت إخباركِ

719
00:59:33,520 --> 00:59:35,010
أعرف

720
00:59:37,320 --> 00:59:39,482
.. حسناً, هذا
هذا منزلى

721
00:59:39,680 --> 00:59:41,967
رائع

722
00:59:42,480 --> 00:59:44,164
رائع حقاً -
نعم -

723
00:59:44,320 --> 00:59:46,163
وها هنا الاستحمام

724
00:59:46,320 --> 00:59:48,049
ويجب أن يكون هناك
مناشف وكل ما تحتاجينه عندكِ

725
00:59:48,200 --> 00:59:49,201
حسناً

726
00:59:50,680 --> 00:59:52,011
صوفيا) ؟)

727
00:59:52,160 --> 00:59:54,367
أتريدى شوربة ؟

728
00:59:54,920 --> 00:59:56,365
أتستطيع عمل شوربة أيضاً ؟

729
00:59:58,600 --> 01:00:00,125
نوعاً ما

730
01:01:49,120 --> 01:01:50,281
هيا

731
01:01:55,080 --> 01:01:56,491
ها أنتِ

732
01:01:57,280 --> 01:01:58,486
ضعِ يديك هنا

733
01:02:01,200 --> 01:02:02,645
الهدف بسيط للغاية

734
01:02:02,800 --> 01:02:04,600
كل ما عليكِ هو الصمود لـ8 ثوان

735
01:02:14,400 --> 01:02:15,606
رائع

736
01:02:15,760 --> 01:02:17,250
ليست صعبة

737
01:02:18,320 --> 01:02:20,641
نعم, بعض الثيران لطيفة هكذا

738
01:02:21,920 --> 01:02:23,251
.. هذا -
أجل, حسناً -

739
01:02:23,400 --> 01:02:24,970
معذرة, آسفة

740
01:02:25,640 --> 01:02:26,721
آسفة

741
01:02:37,680 --> 01:02:39,523
إذاً كيف تعرف أى ثور ستواجه ؟

742
01:02:39,680 --> 01:02:40,841
لا أعرف

743
01:02:41,000 --> 01:02:42,684
<i>تختارى من الوعاء</i>

744
01:02:42,840 --> 01:02:46,606
<i>... (والمحبوب من (كارولينا الشمالية</i>

745
01:02:46,760 --> 01:02:48,808
<i>(لوك كولينز)</i>

746
01:02:48,960 --> 01:02:51,850
<i>رقم 4 الذى اخترته</i>

747
01:02:52,000 --> 01:02:53,764
<i>وهو جنباودر آند ليد, لوك</i>

748
01:02:54,800 --> 01:02:56,689
<i>جاريد ميدلتون) يختار)</i>

749
01:02:56,840 --> 01:02:58,604
<i>رقم 2</i>

750
01:02:58,760 --> 01:03:00,683
<i>(لديك (استيرويد</i>

751
01:03:03,680 --> 01:03:05,603
مستحيل -
نعم -

752
01:03:05,800 --> 01:03:07,400
يمكنكِ استخدام يديكِ الأخرى

753
01:03:07,480 --> 01:03:09,005
أى شئ آخر يخالف القوانين

754
01:03:09,160 --> 01:03:10,969
حسناً, فهمت

755
01:03:20,840 --> 01:03:21,841
لنبدأ

756
01:03:46,400 --> 01:03:49,085
إذا فقدتِ توازنكِ ولو قليلاً
تفقدِ نقاط

757
01:03:50,000 --> 01:03:52,924
<i>ولكن إن تمكنتِ من الثور
تحصلِ على نقاط إبداع</i>

758
01:03:55,200 --> 01:03:57,043
أهذه حركة يديك ؟
هكذا ؟

759
01:03:57,640 --> 01:03:58,687
أكثر أو أقل

760
01:04:07,440 --> 01:04:11,445
والثور محكوم أيضاً
بالسرعة وخفة الحركة والقوة

761
01:04:11,600 --> 01:04:14,763
<i>مهما حدث, يدير لكِ ظهره</i>

762
01:04:28,520 --> 01:04:29,521
نعم

763
01:04:45,400 --> 01:04:46,731
بعض الثيران بسيطة

764
01:04:47,120 --> 01:04:48,121
... وبعضها

765
01:04:50,920 --> 01:04:52,570
<i>بعضها وحوش</i>

766
01:04:56,160 --> 01:04:57,969
لنواجه العاصفة

767
01:04:58,160 --> 01:04:59,321
لنفعلها

768
01:05:10,120 --> 01:05:13,010
بالتأكيد هذا أفضل من المستشفى, صحيح ؟

769
01:05:17,080 --> 01:05:18,320
كيف تشعر ؟

770
01:05:19,480 --> 01:05:21,960
,السؤال الأفضل هو
كيف أبدو ؟

771
01:05:22,840 --> 01:05:24,251
وسيم للغاية

772
01:05:24,440 --> 01:05:26,010
هذا كل ما اهتم به

773
01:05:27,680 --> 01:05:29,250
انتظر لحظة

774
01:05:29,360 --> 01:05:30,361
مرحباً ؟

775
01:05:30,440 --> 01:05:31,646
<i>(مرحباً (صوفيا), معكِ (ادريان</i>

776
01:05:31,800 --> 01:05:33,006
(أهلاً آنسة (فرانسيس

777
01:05:33,160 --> 01:05:36,760
<font color=#FFFF00>(مدينة جنوب ولاية (كارولينا الشمالية</font>

778
01:05:33,160 --> 01:05:35,481
<i>لدىَ زبون سيُقيم معرض فى (شاروليت) نهاية الأسبوع القادم</i>

779
01:05:35,640 --> 01:05:36,687
<i>هل يمكنكِ الحضور ؟</i>

780
01:05:36,760 --> 01:05:38,330
نعم, أحب هذا, عظيم

781
01:05:38,480 --> 01:05:39,720
<i>هذه يمكن أن تكون فرصة حقيقية لنا</i>

782
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
حسناً

783
01:05:40,840 --> 01:05:41,921
<i>سأرسل لكِ التفاصيل على البريد</i>

784
01:05:42,040 --> 01:05:43,087
حسناً إذاً
أراكِ لاحقاً

785
01:05:43,160 --> 01:05:44,160
<i>سلام, صوفيا</i>

786
01:05:44,200 --> 01:05:45,201
شكراً, سلام

787
01:05:46,600 --> 01:05:47,647
أخبار جيدة ؟

788
01:05:48,040 --> 01:05:49,040
أجل

789
01:05:51,040 --> 01:05:52,600
المرأة التى أعمل لها هذا الصيف

790
01:05:52,680 --> 01:05:54,887
(لديها زبون سيقيم معرض فى (شاروليت

791
01:05:55,040 --> 01:05:56,451
وتريدنى أن أساعدها

792
01:05:56,640 --> 01:05:58,529
لم أكن أعرف أنكِ مهتمة بالفن

793
01:05:58,720 --> 01:06:01,166
منذ أن كنت فى الخامسة من عمرى

794
01:06:01,320 --> 01:06:03,721
روث) أحبت الفن أيضاً) -
أعرف -

795
01:06:03,880 --> 01:06:07,566
(أتذكر قصتها الرسّام فى فندق (لابى

796
01:06:07,960 --> 01:06:11,043
هل سمعتِ عن كلية (الجبل الأسود) ؟

797
01:06:12,720 --> 01:06:15,246
أجل, إنى أُكمل رسالتى العليا هناك حالياً

798
01:06:15,400 --> 01:06:19,527
لقد كنت متجهاً إليها عندما حصلت الحادثة

799
01:06:22,720 --> 01:06:24,563
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدِ
قضى شهر العسل هكذا ؟

800
01:06:24,720 --> 01:06:26,640
نعم, أعدك أنك ستعشق الأمور هناك
أعدك

801
01:06:27,800 --> 01:06:30,326
أنا أُفضْل البقاء فى السرير

802
01:06:48,920 --> 01:06:52,242
<i>لم تستطعِ الاستمتاع بالفن المعاصر</i>

803
01:06:52,440 --> 01:06:53,771
<i>فى مدينتنا الصغيرة</i>

804
01:06:56,000 --> 01:06:58,287
<i>لذلك الكيلة كانت الحل المفيد ذا قيمة</i>

805
01:07:02,760 --> 01:07:04,762
إنها مذهلة

806
01:07:08,760 --> 01:07:12,048
ركزوا على عملكم لتستطيعوا فهمه

807
01:07:12,200 --> 01:07:19,248
ولكنى أريد التحكم فى الحوادث
ولا أتركهم للقدر أو للصدف أو أياً كان ما تسموه

808
01:07:20,760 --> 01:07:22,250
أنا أعلمكم لتروا

809
01:07:22,400 --> 01:07:28,049
إذاً, حتى الحوادث لها هدف واتجاه محدد

810
01:07:33,800 --> 01:07:35,723
أحببت هذه

811
01:07:35,920 --> 01:07:40,088
لمدة 500 عام, الفنانين
يوّرثون حرفياً كل ما يرونه

812
01:07:40,280 --> 01:07:43,250
حتى جاء (كاندينسكي) وكسر كل قواعدهم

813
01:07:45,120 --> 01:07:46,929
آسفة

814
01:07:47,120 --> 01:07:48,884
أحبها

815
01:07:57,000 --> 01:07:59,844
لا أصدق أننا قابلنا (جوزيف ألبرز) اليوم

816
01:08:05,680 --> 01:08:07,682
لقد اقتربنا

817
01:08:10,800 --> 01:08:12,450
أنتِ بخير ؟

818
01:08:18,120 --> 01:08:19,326
جاهزة ؟

819
01:08:19,480 --> 01:08:20,527
نعم

820
01:08:24,760 --> 01:08:25,966
أعجبتكِ ؟

821
01:08:27,440 --> 01:08:29,283
<i>.. من يوم جميل إلى آخر</i>

822
01:08:29,360 --> 01:08:30,361
لقد قلتِ أنكِ المنزل أعجبكِ, صحيح ؟

823
01:08:30,440 --> 01:08:34,001
<i>لقد بدأنا عملية إنشاء حياتنا الخاصة سوياً</i>

824
01:08:34,160 --> 01:08:35,161
يبدو أن البيت ليس لأحد

825
01:08:35,240 --> 01:08:37,368
لا, أظن أنه لا يجب أن تدخل

826
01:08:37,520 --> 01:08:38,681
(آيرا) -
ماذا ؟ -

827
01:08:38,880 --> 01:08:40,723
حسناً, لنستخدم المفتاح

828
01:08:42,000 --> 01:08:44,207
لا, يا إلهى

829
01:08:45,640 --> 01:08:47,051
أنت إنسان مدهش

830
01:08:47,200 --> 01:08:48,440
انتظرِ
تعالِ هنا

831
01:08:52,160 --> 01:08:53,366
أجل, هنا

832
01:08:56,680 --> 01:08:57,681
لا

833
01:08:58,480 --> 01:08:59,481
هناك

834
01:09:03,960 --> 01:09:06,566
بل هناك
أول شئ تراه عندما تدخل البيت

835
01:09:06,720 --> 01:09:08,563
<i>كانت حياتنا سعيدة ومشغولة دائماً</i>

836
01:09:09,080 --> 01:09:12,084
<i>لقد توليت عمل أبى المُربِح</i>

837
01:09:12,240 --> 01:09:15,323
<i>وأنتِ وجدتِ عمل كمدرسة فى المدرسة المحلية</i>

838
01:09:15,720 --> 01:09:17,245
من يفهم هذا ؟

839
01:09:17,400 --> 01:09:18,561
انظروا لهذا

840
01:09:18,720 --> 01:09:21,485
كلكم ستصبحون عباقرة فى الرياضيات

841
01:09:21,640 --> 01:09:23,563
حلوا المسائل التى على السبورة

842
01:09:23,760 --> 01:09:26,206
إذا لديكم أى أسئلة
رجاءً قوموا بطرحها

843
01:09:26,360 --> 01:09:29,011
يبدو أنك جعلتها سعيدة للغاية

844
01:09:30,240 --> 01:09:31,571
صحيح

845
01:09:32,600 --> 01:09:34,443
لفترة

846
01:09:36,680 --> 01:09:38,523
أول قبعة له

847
01:09:38,680 --> 01:09:40,170
إنها جميلة للغاية

848
01:09:40,280 --> 01:09:41,281
لم يخلعها أبداً

849
01:09:41,880 --> 01:09:42,927
لقد أكل بها

850
01:09:43,080 --> 01:09:44,286
ونام بها

851
01:09:44,440 --> 01:09:46,602
وحاول أيضاً أن يلصقها
على رأسه حتى لا تُخلع أبداً

852
01:09:46,760 --> 01:09:47,886
أمى

853
01:09:48,040 --> 01:09:49,087
ماذا ؟

854
01:09:50,560 --> 01:09:53,131
لقد كسر ذراعه أثناء ركوبه حصان
وهو فى السابعة من عمره

855
01:09:53,280 --> 01:09:56,250
وجدته يتسلل إلى الاسطبل ليلاً ليتدرب

856
01:09:56,400 --> 01:09:58,687
يتماسك بذراعيه الصغار

857
01:09:58,880 --> 01:10:01,320
وحتى عندما أًُصيب لم أستطع منعه

858
01:10:04,720 --> 01:10:06,245
تفضلِ

859
01:10:06,400 --> 01:10:08,084
شكراً

860
01:10:08,240 --> 01:10:09,401
حبيبى

861
01:10:13,880 --> 01:10:15,882
هذا والِد (لوك),  جاك

862
01:10:16,040 --> 01:10:17,485
كان رجلاً عظيماً

863
01:10:17,640 --> 01:10:19,290
راكب عظيم أيضاً

864
01:10:20,600 --> 01:10:23,888
حتى اذا اعتزلت الآن
سيظل لديك سيرة مهنية أفضل منه

865
01:10:27,160 --> 01:10:28,286
ماذا حدث ؟

866
01:10:28,880 --> 01:10:30,564
مات بسبب نوبة قلبية

867
01:10:30,720 --> 01:10:32,609
صحيح, منذ حوالى خمسة أعوام

868
01:10:35,600 --> 01:10:37,921
ماذا عن أخذ بعض الحلوى

869
01:10:38,080 --> 01:10:40,731
لوك, انتظر حتى ترى ما أعددته لك

870
01:10:40,920 --> 01:10:43,446
صوفيا, إنه يحتاج لسعرات حرارية

871
01:10:47,280 --> 01:10:48,281
لا

872
01:10:54,560 --> 01:10:56,881
كيف تظل أمك تتحدث عن اعتزالك ؟

873
01:10:58,640 --> 01:11:01,530
إنها تحاول أن تفرط فى حمايتى

874
01:11:03,000 --> 01:11:04,684
ما مدى سوء إصابتك ؟

875
01:11:04,840 --> 01:11:05,841
صوفيا -
لا -

876
01:11:06,000 --> 01:11:07,809
أعرف أن كل راكبى الثيران سيصابوا

877
01:11:07,880 --> 01:11:09,803
"السؤال ليس "هل أم لا
"السؤال "متى

878
01:11:09,960 --> 01:11:11,007
صحيح

879
01:11:11,200 --> 01:11:13,240
يقولون أن كل راكبى الثيران إما أغبياء أو مجانين

880
01:11:13,360 --> 01:11:15,124
أجل, وأى منهم تكون ؟

881
01:11:17,720 --> 01:11:20,530
لا أعرف, أظن مزيج من الاثنين

882
01:11:21,200 --> 01:11:22,406
ما الذى تفعلينه ؟

883
01:11:22,560 --> 01:11:26,406
(هذه رسومات زبون لدى (ادريان فرانسيس

884
01:11:27,040 --> 01:11:29,042
أتعرفها, التى أعمل لها ؟

885
01:11:29,200 --> 01:11:31,043
حقاً 80 ألف دولار ؟

886
01:11:31,880 --> 01:11:33,600
كثير من الناس يظنوا أنه عبقرى

887
01:11:34,000 --> 01:11:39,009
نعم, لأنه يجعل الناس تدفع أكثر 80 ألف لهذه

888
01:11:42,240 --> 01:11:46,040
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب
للمعرض فى (شاروليت)؟

889
01:11:46,200 --> 01:11:47,770
أنتِ تريدِ ذلك ؟

890
01:11:47,840 --> 01:11:48,841
بالطبع

891
01:11:49,240 --> 01:11:50,571
إذاً سأكون هناك

892
01:11:50,720 --> 01:11:52,609
ولكنك لديك ركوب ثيران فى نفس اليوم

893
01:11:52,760 --> 01:11:54,410
سأكون هناك

894
01:12:08,920 --> 01:12:11,446
ألا تبدو رائعاً ؟

895
01:12:12,240 --> 01:12:14,641
لم أرك فى بدلة رسمية من قبل

896
01:12:14,800 --> 01:12:17,371
صحيح, هذا لا يحدث إلا قليلاً

897
01:12:18,400 --> 01:12:21,449
هذه رئيستى
(ادريان فرانسيس)

898
01:12:21,600 --> 01:12:22,601
سأذهب, حسناً ؟

899
01:12:22,760 --> 01:12:24,569
أجل, هيا

900
01:12:26,120 --> 01:12:28,600
أهلاً صوفيا
من الجيد مقابلتكِ

901
01:12:28,760 --> 01:12:31,160
(نأمل أن (صوفيا) تنضم إلى فريقى فى (نيويورك

902
01:12:34,480 --> 01:12:40,451
فى العادة تجد الرسوم والطباعة العدسية
ولكنه نادر جداً حين تُستخدَم الفرشاة

903
01:12:40,960 --> 01:12:43,327
هذا ما يجعل هذه اللوحة قيمة هكذا

904
01:13:05,640 --> 01:13:07,802
إذا كان لديك أى أسئلة رجاءً اخبرنى
شكراً لك

905
01:13:09,800 --> 01:13:11,040
معذرةً

906
01:13:11,120 --> 01:13:12,201
لحظة واحدة

907
01:13:15,840 --> 01:13:17,760
ستزداد قيمتها للضعف هذه السنة من الآن

908
01:13:17,800 --> 01:13:19,962
بـ20 ألف دولار
هذه سرقة

909
01:13:20,160 --> 01:13:21,605
بالطبع -
جيد -

910
01:13:21,760 --> 01:13:22,807
أتريدها ؟

911
01:13:23,000 --> 01:13:24,490
لنفعلها -
حسناً -

912
01:13:32,800 --> 01:13:35,485
ستسافرى لـ(نيويورك) لتشاهدى المكان
وتقابلى الفريق

913
01:13:35,560 --> 01:13:36,561
تمام

914
01:13:36,680 --> 01:13:38,120
هؤلاء أشخاص مهمين للغاية

915
01:13:38,160 --> 01:13:40,561
إذا غيرتِ رأيكِ, اخبرينى -
.. لا -

916
01:13:40,720 --> 01:13:42,480
أعرف أن لديكِ
امتحانات آخر العام والتزامات أخرى

917
01:13:42,520 --> 01:13:45,729
سأحب هذا
إنه أهم شئ لى

918
01:13:46,520 --> 01:13:47,681
مرحباً, لوك

919
01:13:47,840 --> 01:13:49,888
(إليك (ادريان فرانسيس

920
01:13:50,040 --> 01:13:51,849
(ادريان, هذا صديقى (لوك

921
01:13:52,000 --> 01:13:54,080
من الجيد مقابلتكِ, آنسة فرانسيس -
من الجيد مقابلتك, لوك -

922
01:13:54,240 --> 01:13:56,004
هل أنت مع (صوفيا) فى الكلية ؟

923
01:13:56,200 --> 01:13:57,645
لا, لم أدخل الكلية أبداً

924
01:13:57,800 --> 01:13:58,847
لوك) راكب ثيران محترف)

925
01:13:59,000 --> 01:14:01,526
لم أقابل راكب ثيران محترف من قبل

926
01:14:01,680 --> 01:14:07,366
<font color=#FFFF00>(جزيرة تابعة لـ(نيويورك</font>

927
01:14:01,680 --> 01:14:03,682
(لا يوجد الكثير منهم فى (مانهاتن

928
01:14:04,840 --> 01:14:07,366
هل تحب الرسم مثل (صوفيا) ؟

929
01:14:07,520 --> 01:14:09,204
لا, لست مهتم به

930
01:14:10,680 --> 01:14:12,250
ما رأيك فى هذا الحدث ؟

931
01:14:13,240 --> 01:14:14,321
بصراحة ؟

932
01:14:15,200 --> 01:14:16,406
بالطبع

933
01:14:18,200 --> 01:14:20,280
أظن أن هذا هراء أكثر من الموجود فى مكان عملى

934
01:14:33,160 --> 01:14:35,401
لقد أحببته, استمرى معه

935
01:14:41,840 --> 01:14:43,888
كيف تجرئت وقلت هذا لها ؟

936
01:14:44,600 --> 01:14:46,045
كانت مزحة

937
01:14:46,200 --> 01:14:48,407
للمرأة التى ستصبح رئيستى فى العمل ؟

938
01:14:48,560 --> 01:14:50,528
للمرأة التى آمل أن تطلق مسيرتى المهنية ؟

939
01:14:50,680 --> 01:14:52,603
هذه؟, بلا مزاح -
لا, لا تمزح أنت -

940
01:14:52,880 --> 01:14:56,089
أنت تعرف مدى الصعوبة
التى واجهتها لأنسجم فى عالمك

941
01:14:56,240 --> 01:14:58,921
لمَ لا تحاول فعل نفس الشى معى ؟ -
بل أفعل -

942
01:15:00,400 --> 01:15:02,562
كانت مزحة, حسناً؟
وهى ظنت أنها مضحكة

943
01:15:02,720 --> 01:15:04,245
لقد ضحكت -
أنت لا تفهم الأمر -

944
01:15:04,400 --> 01:15:06,209
ماذا إن كانت تحاول فقط أن تكون لطيفة ؟

945
01:15:07,120 --> 01:15:08,610
هل هذا منطقى ؟

946
01:15:09,080 --> 01:15:10,081
ماذا ؟

947
01:15:10,240 --> 01:15:11,810
كيف سنكمل علاقتنا هكذا ؟

948
01:15:12,400 --> 01:15:14,160
هل ترى نفسكِ فعلاً على مزرعة ؟

949
01:15:14,280 --> 01:15:15,884
تعملى على مزرعة لبقية حياتكِ ؟

950
01:15:17,120 --> 01:15:18,963
وماذا سأفعل انا ؟

951
01:15:19,760 --> 01:15:21,603
الانتقال إلى (مانهاتن) ؟

952
01:15:21,760 --> 01:15:23,560
الخروج مع أصدقائكِ الفنانين ؟
الذهاب للغداء ؟

953
01:15:23,640 --> 01:15:26,770
<font color=#FFFF00>[ المقصود [ الرسم</font>

954
01:15:23,640 --> 01:15:25,130
(التحدث عن بعض (الخطوط المتعرجة على قماش أبيض

955
01:15:25,280 --> 01:15:26,770
وكأنهم أكبر من هذا ؟

956
01:15:26,920 --> 01:15:29,969
أنا أعرف كل هذا
أتفهم الأمر

957
01:15:43,640 --> 01:15:44,641
.. أنا فقط

958
01:15:46,600 --> 01:15:48,807
أنا فقط لا أعرف كيف أجعل هذه العلاقة تنجح

959
01:15:49,160 --> 01:15:51,128
وأنا لا أعرف أيضاً

960
01:15:52,000 --> 01:15:54,482
ولكنى متأكدة أنى أريدها أن تنجح

961
01:16:16,160 --> 01:16:18,003
هل نحن مجانين ؟

962
01:16:19,040 --> 01:16:21,691
هل تظن أن علاقتنا هذه ستنجح ؟

963
01:16:22,480 --> 01:16:26,000
كل منا جاء من عالم مختلف تماماً عن الآخر

964
01:16:26,840 --> 01:16:31,004
ولكنى لم أشعر بهذا الشعور
تجاه أى شخص آخر من قبل

965
01:16:31,720 --> 01:16:33,529
هذا لا يفهمه الجميع

966
01:16:34,680 --> 01:16:36,045
ولكنك تفهم

967
01:16:39,160 --> 01:16:40,321
لم يكن الأمر بهذه البساطة

968
01:16:45,400 --> 01:16:46,845
<i>وكلما مرت السنين</i>

969
01:16:47,000 --> 01:16:50,527
<i>زادت إرادتها فى تكون عائلة</i>

970
01:16:51,840 --> 01:16:53,842
<i>وحاولنا أن نتبنى</i>

971
01:16:54,040 --> 01:16:56,520
<i>ولكنه لم يكن سهلاً</i>

972
01:17:21,720 --> 01:17:29,291
والآن سنبدأ التعلم فى كتابى المفضل

973
01:17:29,440 --> 01:17:31,886
<i>ويسمى
"Pippi Longstocking"</i>

974
01:17:53,040 --> 01:17:56,889
إذا عبث أحد معه هكذا
سأُعاقبه أنا

975
01:18:13,120 --> 01:18:14,724
صباح الخير

976
01:18:20,400 --> 01:18:21,811
أهلاً

977
01:18:21,960 --> 01:18:25,282
(أنا (روث ليفنسون
(معلمة (دانيل

978
01:18:26,920 --> 01:18:29,446
لقد جئت إلى هنا لأنى قلقة قليلاً

979
01:18:29,640 --> 01:18:30,971
إنه ينام دائماً فى الفصل

980
01:18:31,120 --> 01:18:37,448
<i>(ثم اكتشفنا أن (دانيال ماكدونالد
يعيش مع أخ غير شقيق وزوجته</i>

981
01:18:37,600 --> 01:18:39,921
<i>لا يهتموا به أبداً فى الطعام</i>

982
01:18:40,080 --> 01:18:43,084
إنه ولد ذكى

983
01:18:43,280 --> 01:18:44,327
غير محدود

984
01:18:44,760 --> 01:18:47,809
ربما أُلقيه دروساً بعد المدرسة ؟

985
01:18:47,880 --> 01:18:48,927
حسناً

986
01:18:49,680 --> 01:18:50,966
حقاً ؟

987
01:19:36,720 --> 01:19:38,210
هل أنت ذئب ؟

988
01:19:39,240 --> 01:19:40,401
كلا يا سيدتى

989
01:19:42,920 --> 01:19:44,285
هل أنت دب ؟

990
01:19:44,360 --> 01:19:45,361
كلا يا سيدتى

991
01:19:47,480 --> 01:19:49,528
هل أنت طفل ؟

992
01:19:49,880 --> 01:19:51,211
أجل يا سيدتى

993
01:19:51,880 --> 01:19:54,884
الأطفال يستخدموا السكين والشوكة

994
01:20:05,560 --> 01:20:06,891
اقتربنا

995
01:20:07,400 --> 01:20:09,880
حسناً

996
01:20:10,040 --> 01:20:12,884
أى نجم هذا ؟

997
01:20:13,040 --> 01:20:14,883
"النجم الشمالى "بولاريس

998
01:20:15,080 --> 01:20:16,764
جيد
انظر

999
01:20:20,400 --> 01:20:23,251
هذا لأنها لا تريد العودة للمنزل

1000
01:20:23,400 --> 01:20:27,086
عندما وصلت لبوابة (تومى وأنيكا) توقفت

1001
01:20:31,600 --> 01:20:34,444
<i>بعد فترة, الدروس كانت يومية</i>

1002
01:20:34,640 --> 01:20:36,085
<i>وأحياناً يبقى حتى العشاء</i>

1003
01:20:49,280 --> 01:20:52,489
<i>لم نقل أبداً أنه ليس الطفل الذى أردناه</i>

1004
01:20:52,920 --> 01:20:54,843
<i>.. ورغم ذلك</i>

1005
01:21:04,880 --> 01:21:06,530
ما رأيك ؟

1006
01:21:06,680 --> 01:21:09,843
وكأنها تحضر عشاء ابنها, صحيح ؟

1007
01:21:10,560 --> 01:21:11,561
أجل

1008
01:21:16,960 --> 01:21:19,964
لا أريد أن أوصله لهناك
لمَ لا نتبناه ؟

1009
01:21:20,120 --> 01:21:21,121
لأنهم الأوصياء القانونيون له

1010
01:21:21,200 --> 01:21:22,240
لا نستطيع فعل شيئاً

1011
01:21:22,280 --> 01:21:23,281
هل تحدثت مع المحامى ؟

1012
01:21:23,360 --> 01:21:25,089
بالفعل, وقال نفس الكلام

1013
01:21:25,560 --> 01:21:28,006
إنهم لا يهتمون به مطلقاً

1014
01:21:28,160 --> 01:21:29,685
إنهم أقاربه
وسيفخروا به

1015
01:21:29,840 --> 01:21:31,080
لذلك لن يتركوه لنا

1016
01:21:31,280 --> 01:21:33,328
يجب أن يكون هناك شيئاً نفعله

1017
01:21:41,680 --> 01:21:45,126
روث, من الأفضل أن نذهب

1018
01:22:29,480 --> 01:22:30,925
كن مطيعاً, حسناً؟

1019
01:22:31,080 --> 01:22:32,206
حسناً

1020
01:22:33,880 --> 01:22:37,765
ربما أبيع الدجاج .. أو أعمل فى المصنع

1021
01:22:37,920 --> 01:22:39,524
إن كان هذا ما تريده

1022
01:22:39,720 --> 01:22:42,041
تستطيع أن تكون أى شئ تريده
يا دانيال ماكدونالد

1023
01:22:42,640 --> 01:22:46,167
أياً كان
فلاح, محامى, عالِم الفلك

1024
01:22:48,720 --> 01:22:49,960
أنت ولد ذكى جداً

1025
01:22:50,720 --> 01:22:52,609
أتظنِ ذلك ؟ -
أجل -

1026
01:22:53,000 --> 01:22:54,331
بل متأكدة منه

1027
01:22:56,400 --> 01:22:57,890
حسناً, تعال

1028
01:23:04,680 --> 01:23:05,681
حسناً

1029
01:23:05,760 --> 01:23:07,046
أنا أودعه فقط

1030
01:23:08,080 --> 01:23:09,127
إنك لا تستطيع أن تمنعنى

1031
01:23:09,200 --> 01:23:11,123
أنا أودعه فقط

1032
01:23:11,280 --> 01:23:13,360
حسناً يا جبيبتى
لنعد للسيارة

1033
01:23:13,720 --> 01:23:15,800
لا يمكننا فعل شئ
لا يمكننا فعل شئ

1034
01:23:15,880 --> 01:23:17,803
رجاءً غير رأيك
رجاءً غير رأيك

1035
01:23:17,960 --> 01:23:19,000
لا يمكننا فعل شئ

1036
01:23:19,120 --> 01:23:20,565
إنه يستحق أفضل من هذا

1037
01:23:21,320 --> 01:23:22,731
يا حبيبتى
اركبى السيارة

1038
01:23:22,880 --> 01:23:24,405
إنهم لا يهتمون به
أنا متأكدة من ذلك

1039
01:23:24,600 --> 01:23:26,602
إنهم لا يهتمون به

1040
01:23:37,440 --> 01:23:38,487
(روث)

1041
01:23:41,280 --> 01:23:42,281
(روث)

1042
01:23:47,160 --> 01:23:48,525
ما المفترض أن أفعله ؟

1043
01:23:54,000 --> 01:23:55,365
الكفاح لحضانته

1044
01:23:55,520 --> 01:23:58,444
من أخ غير شقيق فى
قرية صغيرة فى (كارولينا الشمالية)؟

1045
01:23:59,120 --> 01:24:01,202
لا تحزنِ
نحن لم نملك أى فرصة

1046
01:24:01,520 --> 01:24:03,807
ومَن يعرف ما يفعلوه لـ(دانيل) ؟

1047
01:24:05,960 --> 01:24:07,803
لقد كنا عائلة

1048
01:24:13,400 --> 01:24:15,402
نحن عائلة

1049
01:24:19,800 --> 01:24:22,246
روث, أنتِ عائلتى

1050
01:24:38,560 --> 01:24:41,404
وأنا أردت أطفالاً أيضاً
أنتِ تعرفى هذا

1051
01:24:51,840 --> 01:24:54,411
ولم نرى (دانيل) مجدداً

1052
01:24:57,760 --> 01:24:59,410
يا إلهى

1053
01:25:54,400 --> 01:25:55,401
اللعنة

1054
01:26:03,400 --> 01:26:05,562
<i>لوك كولينز) يحاول أن يعود)</i>

1055
01:26:10,400 --> 01:26:13,244
<i>أظن أنه سيكون بخير
إنه يحاول الوقوف</i>

1056
01:26:13,400 --> 01:26:16,165
<i>لأعطيه شيئاً يحسنه قليلاً</i>

1057
01:26:16,320 --> 01:26:18,971
<i>إثنان وتسعون نقطة</i>

1058
01:26:19,120 --> 01:26:20,610
<i>الإجمالى 264 نقطعة على ثلاثة ثيران</i>

1059
01:26:20,760 --> 01:26:22,762
<i>لوك كولينز) هو الفائز أمامكم)</i>

1060
01:26:27,440 --> 01:26:28,487
إنه مذهل

1061
01:26:28,640 --> 01:26:31,723
<i>المركز الـ9 عالمياً ..</i>

1062
01:26:36,960 --> 01:26:38,450
هل أنت بخير, لوك؟

1063
01:26:40,640 --> 01:26:42,449
أنا تمام

1064
01:26:44,880 --> 01:26:45,881
حسناً

1065
01:26:45,960 --> 01:26:48,486
(استمتعِ بوقتكِ فى (نيويورك -
أجل, سأستمتع -

1066
01:26:48,960 --> 01:26:50,530
(لقد أذهلتِ (ادريان
وستذهلى فريقها أيضاً

1067
01:26:50,640 --> 01:26:51,687
حسناً, علىَ الذهاب

1068
01:26:51,800 --> 01:26:53,290
هل ما أردتيه دوماً -
أعرف -

1069
01:26:53,440 --> 01:26:54,965
وداعاً
أراكِ يوم الاثنين

1070
01:26:57,600 --> 01:26:59,489
أهلاً يا عزيزى
أنا ذاهبة للتاكس الآن

1071
01:26:59,640 --> 01:27:01,483
<i>(صوفيا, معكِ (لويز</i>

1072
01:27:01,640 --> 01:27:03,369
أهلاً, لويز -
<i>(حدث شيئاً لـ(لوك -</i>

1073
01:27:08,840 --> 01:27:09,841
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

1074
01:27:10,000 --> 01:27:12,162
أنا هنا لأرى صديقى
(لوك كولينز)

1075
01:27:12,320 --> 01:27:14,607
لقد جاء منذ قليل فى سيارة اسعاف
أحتاج لرؤيته

1076
01:27:14,760 --> 01:27:17,001
أنا آسفة
الزيارات للعائلة فقط

1077
01:27:18,120 --> 01:27:20,009
حسناً, هل أستطيع
على الأقل أن أعرف حالته ؟

1078
01:27:20,960 --> 01:27:24,123
حالته مستقرة ولكنه خضع
للتصوير بالرنين المغناطيسى

1079
01:27:24,200 --> 01:27:25,280
لقد سقط بطريقة صعبة

1080
01:27:25,640 --> 01:27:28,689
هلا جلستى؟ سأتحدث إلى الطبيب

1081
01:27:28,840 --> 01:27:30,330
وسأخبركِ

1082
01:27:31,960 --> 01:27:33,166
شكراً

1083
01:27:38,840 --> 01:27:40,490
هل أنت دائخ ؟
مصاب بدوار ؟

1084
01:27:41,360 --> 01:27:42,850
تشعر بغثيان ؟

1085
01:27:47,480 --> 01:27:50,689
أريدك أن تظل لليلة واحدة للمراقبة

1086
01:27:52,360 --> 01:27:53,964
عزيزتى, ماذا تفعلى هنا ؟

1087
01:27:54,360 --> 01:27:57,045
لقد جئت أول ما سمعت الخبر

1088
01:27:58,040 --> 01:27:59,041
أليس من المفترض أن تكون فى (نيويورك) ؟

1089
01:27:59,360 --> 01:28:00,805
كلا

1090
01:28:01,200 --> 01:28:02,361
يجب أن أكون هنا

1091
01:28:04,720 --> 01:28:06,370
حمداً لله أنك بخير

1092
01:28:06,520 --> 01:28:07,520
أنا تمام

1093
01:28:07,560 --> 01:28:09,528
أنت محظوظ لكونك حياً

1094
01:28:10,520 --> 01:28:11,521
ماذا ؟

1095
01:28:11,720 --> 01:28:13,210
أُصبت بدوار فقط
هذا كل ما فى الأمر

1096
01:28:13,480 --> 01:28:14,481
لوك

1097
01:28:14,600 --> 01:28:17,046
يجب أن تتوقف
عن التقليل من شدة حالتك

1098
01:28:18,200 --> 01:28:22,846
إن كنتِ تهتمى بصديقكِ, يجب أن تفهميه
أن أيامه فى ركون الثيران قد انتهت

1099
01:28:29,400 --> 01:28:31,767
عما يتكلم ؟

1100
01:28:35,600 --> 01:28:37,250
أنا مرهق, حسناً؟

1101
01:28:37,400 --> 01:28:39,562
هلا تحدثنا عن هذا غداً ؟

1102
01:28:41,080 --> 01:28:44,004
آنسة (فرانسيس), أنا
حقاً آسفة على كل هذا

1103
01:28:44,080 --> 01:28:45,081
<i>رجاءً, صوفيا</i>

1104
01:28:45,160 --> 01:28:48,482
<i>أنا أتفهم أنكِ لا تستطيعِ مقابلة الفريق
فى نهاية هذا الأسبوع بسبب الظروف</i>

1105
01:28:48,560 --> 01:28:50,244
<i>وآمل أن يكون (لوك) بخير</i>

1106
01:28:50,400 --> 01:28:52,368
أجل وأنا أيضاً

1107
01:28:55,960 --> 01:28:58,611
(لا أعرف متى سأتمكن من الذهاب لـ(نيويورك

1108
01:28:58,760 --> 01:29:00,762
<i>حقاً ؟</i>

1109
01:29:01,080 --> 01:29:04,084
<i>انتظرى لحظة
أنتِ لا تعيدى التفكير فى التديريب ؟</i>

1110
01:29:05,600 --> 01:29:06,931
<i>اسمعى, صوفيا</i>

1111
01:29:07,080 --> 01:29:08,764
<i>أظن أن مستقبل مشرق أمامكِ</i>

1112
01:29:08,920 --> 01:29:12,083
<i>ولكن يجب أن تقررِ بنفسكِ ماذا سيكون المستقبل</i>

1113
01:29:12,280 --> 01:29:13,884
أعرف

1114
01:29:27,480 --> 01:29:30,609
<i>مرحباً بكم فى نهائى مصارعة الثيران العالمية</i>

1115
01:29:30,800 --> 01:29:32,131
<i>(لوك كولينز)</i>

1116
01:29:32,560 --> 01:29:35,450
<i>وهو جاهز كلياً للمنافسة</i>

1117
01:29:35,520 --> 01:29:36,601
لنبدأ

1118
01:29:36,760 --> 01:29:40,048
<i>لوك كولينز) فى المنتصف)
يتأرجح جيداً</i>

1119
01:29:40,200 --> 01:29:42,282
<i>إنه فقط
ياللروعة</i>

1120
01:29:56,600 --> 01:29:57,920
<i>يجب أن تخرجوه من هنا</i>

1121
01:30:00,600 --> 01:30:02,045
<i>أجل, لا شك فى هذا</i>

1122
01:30:02,120 --> 01:30:04,600
<i>لقد أخذ ضربة مدمرة هنا</i>

1123
01:30:04,760 --> 01:30:07,764
<i>من أفضل الثيران</i>

1124
01:30:07,960 --> 01:30:13,404
<i>فريقنا الطبى فى طريقه الآن
(ليكشف على الشاب من (كارولينا الشمالية</i>

1125
01:30:13,560 --> 01:30:15,280
<i>تحدث عن لحظاتك المخيفة</i>

1126
01:30:15,320 --> 01:30:18,290
<i>مدى صعوبة الأمر هنا من المستحيل معرفته</i>

1127
01:30:18,840 --> 01:30:21,605
<i>الرقم القياسى للثور هو 4.7 ثوان</i>

1128
01:30:21,760 --> 01:30:24,286
<i>الآن, فريقنا الطبى قد حضر</i>

1129
01:30:33,520 --> 01:30:35,761
هذا جيد هنا

1130
01:30:35,920 --> 01:30:38,002
لا, هذا جيد, رجاءً
شكراً

1131
01:30:39,120 --> 01:30:40,485
شكراً -
لا عليك -

1132
01:30:41,680 --> 01:30:42,841
سأحمل الحقيبة

1133
01:30:43,040 --> 01:30:44,371
لا, لا بأس

1134
01:31:12,360 --> 01:31:13,407
شكراً

1135
01:31:14,560 --> 01:31:16,050
لوك

1136
01:31:18,880 --> 01:31:20,370
أنا آسفة حقاً

1137
01:31:21,160 --> 01:31:25,802
أعرف مدى صعوبة ترك أهم شئ فى حياتك

1138
01:31:30,640 --> 01:31:31,880
أنت تمزح, صحيح ؟

1139
01:31:32,000 --> 01:31:33,001
صوفيا

1140
01:31:33,080 --> 01:31:34,923
لقد سمعت الأطباء

1141
01:31:35,080 --> 01:31:36,366
إنهم لا يعرفوا كل شئ

1142
01:31:36,520 --> 01:31:37,567
هل جننت ؟

1143
01:31:37,760 --> 01:31:39,250
لقد شاهدت ما حدث لك على اليوتيوب

1144
01:31:39,400 --> 01:31:41,050
لقد دخلت فى غيبوبة لـ10 أيام

1145
01:31:41,200 --> 01:31:43,851
لقد أخبرتكِ, فى كل مرة يدخل الراكب
هذا الصراع .. من الممكن أن يموت

1146
01:31:44,000 --> 01:31:46,606
هذا هراء
حالتك مختلفة

1147
01:31:51,320 --> 01:31:53,084
يجب أن تعتزل

1148
01:31:53,240 --> 01:31:55,322
يجب أن تفعل -
لا أستطيع -

1149
01:31:55,480 --> 01:31:57,960
لا أستطيع أن أعيش مع شخص
فى كل مرة يخرج من الباب

1150
01:31:58,000 --> 01:31:59,445
لا أعرف إن كنت سأراه ثانية أم لا

1151
01:31:59,560 --> 01:32:00,561
هذا خياركِ

1152
01:32:00,720 --> 01:32:02,643
أجل, لقد اخترك
(لقد اخترتك بدلاً من (نيويورك

1153
01:32:05,240 --> 01:32:07,811
بدلاً من فترة تدريبى
لقد اخترك بدلاً من كل شى

1154
01:32:08,000 --> 01:32:09,240
لم أطلب منك أن تُغيرى حياتكِ

1155
01:32:09,400 --> 01:32:11,323
لا تتوقعِ أن أغير حياتى

1156
01:32:15,120 --> 01:32:17,122
هذا عملى

1157
01:32:18,880 --> 01:32:20,962
هذا كل ما تعلمته

1158
01:32:24,160 --> 01:32:25,844
هذه حياتى

1159
01:32:26,000 --> 01:32:28,526
كنت أظن أنها حياتنا

1160
01:32:30,280 --> 01:32:32,248
لا أستطيع أن أشاهدك
وأنت تدمرها

1161
01:32:53,360 --> 01:32:54,407
أهلاً

1162
01:32:54,480 --> 01:32:56,608
فى الأعلى -
شكراً -

1163
01:33:02,320 --> 01:33:03,731
كيف .. ؟

1164
01:33:06,520 --> 01:33:08,363
كيف كانت (نيويورك) ؟

1165
01:33:11,320 --> 01:33:12,606
لم أذهب

1166
01:33:14,000 --> 01:33:16,571
وانفصلت علاقتى مع (لوك) أيضاً

1167
01:33:17,840 --> 01:33:20,366
أنا آسف حقاً
تعالِ هنا

1168
01:33:20,520 --> 01:33:21,806
تعالِ هنا

1169
01:33:30,000 --> 01:33:31,764
كيف أساعد ؟

1170
01:33:36,640 --> 01:33:38,847
دعنى أنساه

1171
01:33:41,120 --> 01:33:43,566
ماذا حدث بعد ليلة الشجار عن (دانيل) ؟

1172
01:33:43,760 --> 01:33:46,730
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لا تريدى التحدث عن (لوك)؟

1173
01:33:49,040 --> 01:33:50,769
أجل, أنا متأكدة

1174
01:33:54,120 --> 01:33:56,043
إنه أمر مخيف

1175
01:33:57,520 --> 01:34:05,644
أن يتحول أقرب الناس إليك إلى غرباء فجأة

1176
01:34:33,120 --> 01:34:36,090
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن

1177
01:34:39,680 --> 01:34:42,206
سوف أجن

1178
01:34:46,520 --> 01:34:48,966
أعرف أنه ليس خطأك

1179
01:34:51,640 --> 01:34:53,290
يجب أن أذهب

1180
01:35:37,560 --> 01:35:39,642
لا, رجاءً لا تفعل -
أريد أن أقول شيئاً فقط -

1181
01:35:40,440 --> 01:35:41,930
أريد أن أقول شيئاً

1182
01:35:47,600 --> 01:35:50,410
لقد أحببتكِ منذ أن رأيتكِ أول مرة

1183
01:35:50,560 --> 01:35:52,688
أنتِ أجمل فتاة قابلتها فى حياتى

1184
01:35:52,840 --> 01:35:53,921
وبطريقة ما

1185
01:35:54,080 --> 01:35:56,731
لا أعرفها
ولكن بهذه الطريقة أنتِ أيضاً اخترتنى

1186
01:35:59,720 --> 01:36:04,560
ولكن مدى حبى لكِ وقتها
لا يُقارن بمدى حبى لكِ الآن

1187
01:36:06,960 --> 01:36:09,850
الآن, أحبكِ من داخل أعماقى

1188
01:36:10,560 --> 01:36:12,324
أظن أنه يجب أن تذهبى

1189
01:36:17,120 --> 01:36:19,248
أنا أحبكِ كثيراً, وأريدكِ أن تكونى سعيدة

1190
01:36:21,120 --> 01:36:23,930
حتى إن كانت هذه السعادة ليست معى

1191
01:37:04,600 --> 01:37:07,490
الحب يتطلب تضحية

1192
01:37:11,120 --> 01:37:12,531
دائماً

1193
01:38:17,640 --> 01:38:19,210
<i>ومنذ هذا اليوم, صوفيا</i>

1194
01:38:20,160 --> 01:38:23,801
<i>لم نعش فى سعادة تامة ولكنها سعادة</i>

1195
01:38:25,480 --> 01:38:29,166
<i>بدأنا نحتفل بكل ما حققناه</i>

1196
01:38:29,520 --> 01:38:32,000
<i>بدلاً من الندم على ما لم نحققه</i>

1197
01:38:33,480 --> 01:38:35,767
<i>(فى كل ذكرى سنوية, نذهب إلى (الجبل الأسود</i>

1198
01:38:37,080 --> 01:38:39,765
<i>(ومازلت أكتب الخطابات لـ(روث</i>

1199
01:38:39,920 --> 01:38:42,002
<i>على الرغم من أنى أراها كل يوم</i>

1200
01:38:51,520 --> 01:38:52,885
(روث)

1201
01:38:57,200 --> 01:38:58,201
(روث)

1202
01:39:24,960 --> 01:39:27,884
<i>ومرت أعوام كثيرة رائعة</i>

1203
01:39:28,600 --> 01:39:31,206
<i>ولكن بالطبع ليست كافية</i>

1204
01:39:45,080 --> 01:39:51,601
<i>(الرسومات التى جمعناها أنا و(روث
كانت تذكرنى فقط بما فقدته</i>

1205
01:39:53,120 --> 01:39:55,361
<i>لذلك قمت بجمعهم</i>

1206
01:39:57,920 --> 01:39:59,285
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

1207
01:39:59,440 --> 01:40:00,930
(أنا (أندريا ماكدونالد

1208
01:40:01,560 --> 01:40:06,404
أظن أنك تعرف زوجى
(دانيل ماكدونالد)

1209
01:40:10,240 --> 01:40:13,687
لقد انهار فى حصته يوماً ما

1210
01:40:13,840 --> 01:40:16,161
بسبب تمدد فى الأوعية الدموية فى الدماغ

1211
01:40:16,360 --> 01:40:18,761
هذا كان منذ ستة أعوام

1212
01:40:20,600 --> 01:40:22,841
آسف جداً لسماع هذا

1213
01:40:23,000 --> 01:40:24,331
شكراً

1214
01:40:25,800 --> 01:40:28,007
هل كان مُعلِم ؟

1215
01:40:28,600 --> 01:40:30,489
أستاذ جامعى

1216
01:40:30,640 --> 01:40:33,371
الفيزياء وعلم الفلك
فى جامعة (كوليدج) في لندن

1217
01:40:33,760 --> 01:40:35,330
علم الفلك

1218
01:40:35,480 --> 01:40:38,609
لقد عدت للولايات المتحدة من بضعة أعوام

1219
01:40:39,640 --> 01:40:43,290
عندما قرأت نعى زوجتك
ظننت أنه يجب أن أحضر هذه لك

1220
01:40:49,480 --> 01:40:51,130
كانت تعنى الكثير له

1221
01:41:48,400 --> 01:41:51,370
لقد فعلتِ كل ما بوسعكِ مع (لوك), صوفيا

1222
01:41:52,400 --> 01:41:54,164
لقد ضحيتِ

1223
01:41:56,080 --> 01:41:58,242
لقد أحببت تقضية وقتى معك

1224
01:42:00,080 --> 01:42:02,048
لقد أسعدِتنى كثيراً

1225
01:42:25,040 --> 01:42:27,247
ماذا تفعلِ فى هذا الوقت المتأخر ؟

1226
01:42:28,760 --> 01:42:30,410
لقد ربحت الليلة

1227
01:42:31,040 --> 01:42:32,724
وأصبحت الخامس عالمياً

1228
01:42:37,200 --> 01:42:38,640
ستبدأِ هذا معى الآن ؟

1229
01:42:39,520 --> 01:42:40,601
لا

1230
01:42:42,560 --> 01:42:44,244
الأخطاء التى ارتكبتها
هذا على عاتقك

1231
01:42:44,440 --> 01:42:46,568
أخطاء؟
بربكِ يا أمى

1232
01:42:48,920 --> 01:42:50,809
المخاطر التى تعرض نفسك لها

1233
01:42:50,960 --> 01:42:52,200
لا أعرف السبب

1234
01:42:52,360 --> 01:42:54,761
أنا أحاول فقط الحفاظ
على هذه المزرعة للعائلة

1235
01:42:54,840 --> 01:42:55,887
من أجلكِ

1236
01:42:59,760 --> 01:43:00,966
من أجلى ؟

1237
01:43:01,080 --> 01:43:02,127
أجل

1238
01:43:02,200 --> 01:43:03,611
هذا ليس له علاقة بى

1239
01:43:04,560 --> 01:43:05,971
أين ستعيشِ ؟

1240
01:43:06,120 --> 01:43:07,929
لولا هذا المكان, أين سنذهب ؟

1241
01:43:08,080 --> 01:43:11,243
هل تظن حقاً أنى أهتم ؟

1242
01:43:15,560 --> 01:43:17,767
أنت تفعل هذا لنفسك

1243
01:43:25,280 --> 01:43:26,964
إنهم مجرد ثمانى ثوان

1244
01:43:27,920 --> 01:43:29,649
هذا كل ما فى الأمر

1245
01:43:29,800 --> 01:43:33,771
هذه الفتاة قد تكون لبقية حياتك

1246
01:44:05,840 --> 01:44:07,126
<i>صوفيا دانكو)؟)</i>

1247
01:44:07,280 --> 01:44:09,169
أجل, هذه أنا

1248
01:44:09,320 --> 01:44:13,530
<i>(معكِ (هوى ساندرز
(أنا محامى (آيرا ليفنسون</i>

1249
01:44:13,720 --> 01:44:15,688
<i>كنت أحاول الوصول إليكِ</i>

1250
01:44:17,040 --> 01:44:19,202
ها أنا, ما الأمر ؟
هل هو بخير ؟

1251
01:44:20,000 --> 01:44:21,889
<i>تعازى لكِ, آنسة دانكو</i>

1252
01:44:22,840 --> 01:44:25,002
<i>لقد توفى الليلة الماضية</i>

1253
01:44:30,360 --> 01:44:31,725
<i>آنسة دانكو ؟</i>

1254
01:44:32,720 --> 01:44:34,404
<i>هل أنتِ بخير ؟</i>

1255
01:44:34,560 --> 01:44:35,721
أجل

1256
01:44:37,360 --> 01:44:40,523
<i>رسومات السيد (ليفنسون) ستُباع
فى مزاد الأسبوع المقبل</i>

1257
01:44:40,680 --> 01:44:43,684
<i>إنه مزاد خاص
بالدعاوى فقط</i>

1258
01:44:43,880 --> 01:44:46,531
<i>و(آيرا) كان يأمل أن تحضرى</i>

1259
01:44:47,360 --> 01:44:48,521
أجل, بالطبع

1260
01:44:50,160 --> 01:44:52,367
<i>أعرف أنه إشعار صغير</i>

1261
01:44:52,920 --> 01:44:55,048
<i>ولكن يجب أن تعلمِ</i>

1262
01:44:56,320 --> 01:44:58,322
<i>إنه أحبكِ كثيراً</i>

1263
01:45:01,600 --> 01:45:03,762
وأنا أيضاً

1264
01:45:06,000 --> 01:45:08,401
<i>حسناً, سأرسل لكِ باقى المعلومات</i>

1265
01:45:09,760 --> 01:45:12,047
<i>كان من الجيد أخيراً التحدث إليكِ</i>

1266
01:45:14,520 --> 01:45:15,601
شكراً لك

1267
01:45:25,720 --> 01:45:29,964
<i>الليلة سنشاهد أفضل راكبى الثيران فى العالم</i>

1268
01:45:31,040 --> 01:45:32,041
واحدان

1269
01:45:52,000 --> 01:46:00,000
<font color=#FF00FF>{\fs17\an4}سيد كولينز, أنا آسف لاخبارك أن (آيرا ليفنسون) توفى
فى الـ17 من هذا الشهر ويطلب منك المجئ إلى المزاد
هوى ساندرز -</font>

1270
01:46:41,960 --> 01:46:46,170
<i>مرحباً بكم فى نهائى مصارعة الثيران العالمية</i>

1271
01:46:50,520 --> 01:46:55,526
<i>حان الوقت لتقابلوا أول 15 متنافس</i>

1272
01:46:56,320 --> 01:47:00,848
<i>نبدأ بالمركز الأول عالمياً</i>

1273
01:47:01,000 --> 01:47:03,844
<i>(من (أوكلاهوما
(جاريد ميدلتون)</i>

1274
01:47:04,000 --> 01:47:06,526
<i>وهو لديه صراع</i>

1275
01:47:06,680 --> 01:47:10,366
<i>(مع الرجل من (كارولينا الشمالية</i>

1276
01:47:10,520 --> 01:47:12,170
<i>(لوك كولينز)</i>

1277
01:47:12,360 --> 01:47:15,364
<i>إنها معركة كبيرة بينهما</i>

1278
01:47:15,520 --> 01:47:17,727
<i>على هذا اللقب</i>

1279
01:47:17,880 --> 01:47:21,851
<i>ولكن لا تعد المتنافسين عليه</i>

1280
01:47:27,680 --> 01:47:31,082
<i>(ريان ديرتير) ستنافس الثور (سماك داون)
نراك قريباً</i>

1281
01:47:31,240 --> 01:47:34,687
<i>(الآن لـ(بيلى روبنسون) من (فرجينيا</i>

1282
01:47:34,880 --> 01:47:37,281
<i>بيلى, لنرى أى ثور ستواجه</i>

1283
01:47:37,440 --> 01:47:41,729
<i>ستنافس (بوش واكر), مبروك</i>

1284
01:47:41,880 --> 01:47:45,362
<i>,(الآن إلى محبوب الجماهير من (كارولينا الشمالية</i>
(لوك كولينز)

1285
01:47:45,560 --> 01:47:48,040
<i>لوك, مصيرك هنا</i>

1286
01:47:48,200 --> 01:47:50,771
<i>حان الوقت لتختار وتحدد أى ثور ستواجه</i>

1287
01:47:50,920 --> 01:47:52,729
<i>لهذه المبارة</i>

1288
01:47:52,880 --> 01:47:54,484
<i>لنرى من سيكون</i>

1289
01:47:54,640 --> 01:47:58,486
<i>لوك, ستواجه المتنافس الأول</i>

1290
01:47:58,640 --> 01:48:01,041
<i>على البطولة لهذا العام</i>

1291
01:48:01,160 --> 01:48:02,161
<i>(رانجو)</i>

1292
01:48:24,760 --> 01:48:26,125
<i>حسناً أيها الجمهور</i>

1293
01:48:26,280 --> 01:48:28,248
<i>أنتم تعرفون ما أتحدث عنه</i>

1294
01:48:28,400 --> 01:48:31,244
<i>الثور الذى لديه 99 ضحية</i>

1295
01:48:31,440 --> 01:48:33,761
<i>وربما يصل إلى الـ100</i>

1296
01:48:33,920 --> 01:48:37,003
<i>المركز الأول عالمياً</i>

1297
01:48:39,000 --> 01:48:42,480
ونرى (لوك كولينز) هنا متوتراً للغاية

1298
01:48:43,480 --> 01:48:46,211
<i>إنه يمارس أصعب شئ فى الرياضة</i>

1299
01:48:46,360 --> 01:48:48,806
<i>وهو التصاعد للعودة إلى القمة</i>

1300
01:48:49,000 --> 01:48:53,210
<i>صحيح, ولكنه
على نار الآن للمواجهة</i>

1301
01:50:21,920 --> 01:50:22,967
هيا, هيا

1302
01:51:54,280 --> 01:51:56,521
(لوك, لقد نجحت على (رانجو

1303
01:51:56,680 --> 01:51:58,125
كنت أعرف أنك راعى بقر

1304
01:51:59,000 --> 01:52:00,889
يا له من ركوب
لقد أخبرتك يا بنى

1305
01:52:01,040 --> 01:52:03,008
لوك, يجب أن نجلس سوياً
لنتحدث عن بعض الأعمال

1306
01:52:03,160 --> 01:52:05,128
لوك, لوك
أين تذهب ؟

1307
01:52:08,320 --> 01:52:12,163
رسومات (ليفنسون) هى أكبر
مجموعة وأكثر قيمة خاصة

1308
01:52:12,320 --> 01:52:17,004
ليس بالنسبة لمن فى
الجبل الأسود فقط ولكن للعالم

1309
01:52:17,160 --> 01:52:18,685
إننا ننظر إلى فنانين العصر الحديث المعاصر

1310
01:52:18,840 --> 01:52:21,684
مثل أندي وارهول، بات باسلوف، ويليم دي كوننغ

1311
01:52:22,360 --> 01:52:26,368
هذه مجموعة من الرسومات المتنوعة
كما عرفتم من قبل

1312
01:52:26,520 --> 01:52:29,171
لم يتجمعوا فى مكان واحد كهذا من قبل

1313
01:52:29,320 --> 01:52:33,286
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
لحضور هذا المزاد الاستثنائى

1314
01:52:33,440 --> 01:52:35,807
ليجلس الجميع فى أماكنه رجاءً

1315
01:52:35,960 --> 01:52:39,009
أعرف أن الجميع متحمس للبداية

1316
01:52:41,240 --> 01:52:43,891
قبل أن نبدأ
هناك ملاحظة شخصية

1317
01:52:47,400 --> 01:52:50,131
(مرحباً, أنا (هاوارد ساندرز

1318
01:52:50,320 --> 01:52:54,489
(كنت محامى السيد والسيدة (ليفنسون
لأكثر من 25 عاماً

1319
01:52:54,640 --> 01:53:00,010
والآن, (آيرا) يوضع مدى إرادته فى وجوده اليوم

1320
01:53:00,600 --> 01:53:05,600
سأبدأ بقراءة خطاب كتبه
مخصوص لهذه المناسبة

1321
01:53:07,120 --> 01:53:09,202
(اسمى (آيرا ليفنسون"

1322
01:53:09,360 --> 01:53:13,843
أنا مجرد رجل عادى وقع فى امرأة رائعة

1323
01:53:14,000 --> 01:53:18,642
فى هذه الغرفة ستشاهدوا
بعض الرسومات الرائعة وبلا قيمة

1324
01:53:18,800 --> 01:53:25,086
عين (روث) كانت ترى الموهبة
عندما كانت عينى ترها هى

1325
01:53:26,640 --> 01:53:27,721
.. بالنسبة لى

1326
01:53:27,880 --> 01:53:31,680
متعة تجميع الرسومات
لم تكن فى الرسومات نفسها

1327
01:53:31,840 --> 01:53:34,047
<i>بل كانت فى الشخص الذى كنت أُجمعها معه</i>

1328
01:53:34,640 --> 01:53:36,290
<i>(حبيبتى (روث</i>

1329
01:53:37,120 --> 01:53:40,169
<i>سعادتها بهذه الرسومات كانت غير محدودة</i>

1330
01:53:41,120 --> 01:53:42,531
<i>ومشاركة هذه السعادة</i>

1331
01:53:43,360 --> 01:53:45,249
<i>كان شرف عظيم فى حياتى</i>

1332
01:53:46,600 --> 01:53:48,682
<i>احتفلنا, انجزنا</i>

1333
01:53:48,880 --> 01:53:51,724
<i>صمدنا, تنازلنا</i>

1334
01:53:52,040 --> 01:53:53,201
<i>وفوق كل هذا</i>

1335
01:53:53,960 --> 01:53:55,291
<i>أحببنا</i>

1336
01:53:56,280 --> 01:53:57,725
<i>الفن الحقيقى</i>

1337
01:53:57,880 --> 01:54:00,406
<i>(كان أطول جولة ذهبنها أنا و(روث</i>

1338
01:54:00,920 --> 01:54:02,843
<i>هذه هى الحياة</i>

1339
01:54:04,120 --> 01:54:08,045
<i>.. إننى مستعد لبيع أى لوحة منهم</i>

1340
01:54:08,200 --> 01:54:10,043
<i>لأسمع صوتها</i>

1341
01:54:11,520 --> 01:54:13,443
<i>أو أرى ضحكتها</i>

1342
01:54:15,240 --> 01:54:16,969
<i>لمرة أخرى</i>

1343
01:54:17,160 --> 01:54:18,525
"توقيع, آيرا ليفنسون

1344
01:54:22,440 --> 01:54:24,568
شكراً لحضوركم جميعاً

1345
01:54:29,320 --> 01:54:31,322
شكراً لك, سيد ساندرز

1346
01:54:34,320 --> 01:54:38,041
أولاً, لوحة فى الصفحة الـ34 فى الفهرس

1347
01:54:38,200 --> 01:54:40,487
(باسم, صورة (روث

1348
01:54:43,920 --> 01:54:49,563
(رُسِمت بواسطة الأمريكى (دانيل ماكدونلد
وُلِد 1954 - مات 2001

1349
01:54:49,720 --> 01:54:52,644
تم العمل فى 1963

1350
01:54:53,280 --> 01:54:56,011
سنبدأ المزايدة بألف دولار لـ
(صورة (روث

1351
01:54:56,200 --> 01:54:58,646
هلا سمعت ألف دولار ؟

1352
01:54:58,800 --> 01:55:01,804
من لديه ألف دولار من أجلى ؟

1353
01:55:02,280 --> 01:55:04,851
ماذا عن 800 دولار ؟
من يستطيع إعطائى 800 دولار ؟

1354
01:55:05,560 --> 01:55:07,130
إنها 800 دولار فقط

1355
01:55:09,880 --> 01:55:11,291
$600

1356
01:55:12,120 --> 01:55:14,009
هلا سمعت 600 دولار ؟

1357
01:55:15,480 --> 01:55:19,690
من لديه 600 دولار لـ صورة (روث) ؟
أول رسمة الليلة

1358
01:55:20,200 --> 01:55:21,201
$600

1359
01:55:22,240 --> 01:55:24,720
لدىَ 600 دولار
لدىَ 600 دولار, هنا

1360
01:55:24,880 --> 01:55:26,644
أول مرة

1361
01:55:26,800 --> 01:55:29,929
على 600 دولار
ثانى مرة

1362
01:55:31,440 --> 01:55:32,441
تحذير عادل

1363
01:55:33,680 --> 01:55:35,648
تم بيعها للشاب هناك بـ600 دولار

1364
01:55:43,680 --> 01:55:46,251
سيداتى وسادتى
سنأخد استراحة قصيرة

1365
01:55:46,400 --> 01:55:49,051
لنلقى نظرة على اللوحة القادمة

1366
01:55:49,200 --> 01:55:50,645
والتى ستكون
"جاكسون بولوك"

1367
01:55:50,800 --> 01:55:53,485
فى صفحة 124

1368
01:56:06,040 --> 01:56:07,041
ها نحن ذا

1369
01:56:07,120 --> 01:56:08,804
ماذا تفعل هنا ؟

1370
01:56:12,040 --> 01:56:13,883
آيرا) قام بدعوتى)

1371
01:56:19,440 --> 01:56:21,204
لقد انتهيت من ركوب الثيران, صوفيا

1372
01:56:22,960 --> 01:56:24,803
لقد انتهيت

1373
01:56:26,720 --> 01:56:29,200
لقد هزمت (رانجو) بعد ظهر هذا اليوم

1374
01:56:30,680 --> 01:56:33,286
لقد ظننت فقط أنى
إن استطعت ركوب هذا اللعين

1375
01:56:33,440 --> 01:56:35,727
إن استطعت فقط الصمود
الـ8 ثوان

1376
01:56:35,920 --> 01:56:37,649
سأكون قد حققت كل ما أريده

1377
01:56:38,840 --> 01:56:41,161
حسناً, لقد فعلت

1378
01:56:42,960 --> 01:56:44,325
إذاً, أنت الأفضل

1379
01:56:44,760 --> 01:56:46,762
لا, ليس حتى قريباً

1380
01:56:48,320 --> 01:56:50,971
أترى؟ طوال الوقت
كنت أُفكر فيكِ

1381
01:56:53,280 --> 01:56:56,727
وأدركت أن ما أريده هو أن تقفِ أمامى

1382
01:57:15,840 --> 01:57:18,047
لمَ اشتريت هذه اللوحة ؟

1383
01:57:19,440 --> 01:57:20,601
(آيرا)

1384
01:57:25,480 --> 01:57:27,721
من فضلك يا سيدى
إننا نريدك فى الغرفة الأخرى

1385
01:57:28,640 --> 01:57:30,369
سيدى ؟ -
ليس الآن -

1386
01:57:31,520 --> 01:57:32,760
سيدى ؟ -
ليس الآن -

1387
01:57:32,920 --> 01:57:34,160
السيد (ساندرز) يريدك

1388
01:57:42,200 --> 01:57:44,601
هدوء, هدوء, رجاءً

1389
01:57:45,000 --> 01:57:46,843
ما اسمك يا بنى ؟

1390
01:57:47,720 --> 01:57:49,051
(لوك كولينز)

1391
01:57:49,200 --> 01:57:51,521
أنت من اشترى صورة (روث) منذ قليل ؟

1392
01:57:52,720 --> 01:57:53,960
أجل

1393
01:57:54,120 --> 01:57:56,122
سيد كولينز, هناك شرط

1394
01:57:56,280 --> 01:57:59,409
من (آيرا ليفنسون) يجب أن أقرأه

1395
01:57:59,560 --> 01:58:03,690
ربما صورة (روث) ليس قيمة فى المجموعة

1396
01:58:03,840 --> 01:58:05,569
ولكنها الأكثر القيمة بالنسبة لى

1397
01:58:05,760 --> 01:58:08,684
(لأنها تذكرنى كل يوم بحبيبتى (روث

1398
01:58:08,840 --> 01:58:11,286
ولذلك شروطى بسيطة

1399
01:58:11,480 --> 01:58:13,323
أياً كان من يشتريها

1400
01:58:13,720 --> 01:58:16,326
سيحصل على باقى المجموعة بالكامل

1401
01:58:18,120 --> 01:58:21,363
سيداتى وسادتى, انتهى المزاد

1402
01:58:21,520 --> 01:58:22,646
ماذا ؟

1403
01:58:22,800 --> 01:58:26,043
هذه قيمتها دولارات
ملايين الدولارات

1404
01:58:26,240 --> 01:58:27,680
كم تريد من أجل الـ(وارهول)؟

1405
01:58:27,720 --> 01:58:29,131
ما خططتك لـ(جاكسون بولوك)؟

1406
01:58:29,280 --> 01:58:31,600
(لدىَ زبون يريد شراء لوحتين (بيكاسو

1407
01:58:33,120 --> 01:58:34,929
سأكتب لك شيكاً

1408
01:58:38,320 --> 01:58:39,685
معذرة

1409
01:58:40,360 --> 01:58:43,489
أظن أن رأسك فى حالة اضطراب الآن

1410
01:58:43,640 --> 01:58:45,802
أجل, هذا الظن صحيح

1411
01:58:46,200 --> 01:58:49,124
عندما تصطدم رجلك بالأرض, اتصل بى

1412
01:58:50,200 --> 01:58:52,965
إنك رجل ثرى الآن

1413
01:59:47,640 --> 01:59:48,641
مرحباً

1414
01:59:50,840 --> 01:59:51,841
أهلاً

1415
01:59:55,640 --> 01:59:57,369
كيف حال المتحف ؟

1416
01:59:57,520 --> 01:59:59,124
عظيم

1417
01:59:59,600 --> 02:00:01,682
كيف حال المزرعة ؟

1418
02:00:01,880 --> 02:00:02,961
عظيمة

1419
02:00:44,160 --> 02:00:46,481
(عزيزتى (روث

1420
02:00:46,640 --> 02:00:50,929
<i>(عندما يقابل شاب من (كارولينا الشمالة
فتاة من مكانِ بعيد</i>

1421
02:00:51,080 --> 02:00:54,846
<i>يجب أن يفعل كل ما بوسعه ليحظى بها</i>

1422
02:00:55,000 --> 02:00:57,526
<i>وإذا حدث هذا</i>

1423
02:00:57,680 --> 02:01:00,001
<i>حياته ستكون صورة من السعادة</i>

1424
02:01:11,400 --> 02:01:12,845
ماذا ؟ -
تعال -

1425
02:01:15,600 --> 02:01:16,601
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

1426
02:01:16,880 --> 02:01:18,245
تعال

1427
02:01:45,440 --> 02:01:47,363
لماذا أخذت وقتاً طويلاً ؟

1428
02:02:00,000 --> 02:08:18,528
<font color=#ADFF2F>Translated By
:. M7md 10 .:</font>

