1
00:00:01,545 --> 00:00:06,883
Ac TEAM : تـرجــمــة
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:08,828 --> 00:00:14,149
، لا يوجد قواعد لأولئك الذين"
"..يعيشون ويموتون في الحروب

3
00:00:14,185 --> 00:00:18,602
"...في الحروب الأشخاص تموت فحسب"

4
00:00:18,638 --> 00:00:21,533
، لا يوجد تفسير آخر"
"! لهذا الأمر

5
00:00:21,569 --> 00:00:25,619
"! (تيرياج)"
"! القتل بدافع الشفقة"

6
00:02:00,064 --> 00:02:02,932
مرحباً يا رجل..، هذا لي؟ -
! مرحباً...، أجل -

7
00:02:02,971 --> 00:02:06,466
! لقد تأخـّرت على جنازتك -
...لم أعثر على جواز سفري -

8
00:02:06,721 --> 00:02:08,247
من الأفضل أن أتأخـّر الليلة وليس الغد -
! أنا سعيد برؤيتك -

9
00:02:08,283 --> 00:02:10,465
!أين الفتيات؟ -
! في الحمام -

10
00:02:10,720 --> 00:02:13,635
هل أعددت حقائبك؟ ...، كلا -
!هل أنت متوتـّر؟ -

11
00:02:13,887 --> 00:02:16,636
! "جيـّد، نخب "كوردستان -
! "نخب "كوردستان -

12
00:02:19,512 --> 00:02:21,337
مرحباً، كيف حالكِ؟

13
00:02:21,595 --> 00:02:24,048
هل أعددت حقائبك؟ -
! جاهزة، حسناً -

14
00:02:24,303 --> 00:02:25,547
كيف حالكِ؟

15
00:02:25,803 --> 00:02:27,468
هل هناك أيّ حركة؟ -
! لا أتمنـّى هذا -

16
00:02:27,469 --> 00:02:29,548
! لقد إنتهى وقتكِ

17
00:02:29,803 --> 00:02:32,256
! لنجلس هناك -
! حسناً -

18
00:02:33,553 --> 00:02:34,832
! دعني أُساعدك

19
00:02:35,095 --> 00:02:37,844
كيف حالكِ؟ -
بخير -

20
00:02:38,095 --> 00:02:41,377
! هذا ليس خطأي -
! لا تـُشيري لي بإصبعكِ -

21
00:02:44,386 --> 00:02:45,665
! تعالي هنا

22
00:02:45,928 --> 00:02:48,546
إذاً، هل هو هادئ الليلة؟

23
00:02:48,803 --> 00:02:52,280
أجل، أعتقد ذلك، إنـّه حزين -
!حزين؟ -

24
00:02:52,316 --> 00:02:53,410
! أجل
! لرحيلك

25
00:02:53,446 --> 00:02:55,085
! إنـّها تشعر بالذنب

26
00:02:55,344 --> 00:02:57,667
ياللأسف -
! الأب المسكين -

27
00:02:57,927 --> 00:03:01,293
لقد طرحنا بعض الأسماء -
حقـّاً؟ -

28
00:03:01,552 --> 00:03:04,088
! (إذا كانت فتاة، ستكون (مورنا

29
00:03:04,344 --> 00:03:06,500
!مورنا)؟) -
! "تعني الـ"محبوبة -

30
00:03:06,760 --> 00:03:08,716
إنـّه إسم لطيف -
! أجل -

31
00:03:08,969 --> 00:03:10,378
وإذا كان ولد؟

32
00:03:14,094 --> 00:03:18,039
، كان هذا قراراً صعباً
! (لكن في النهاية إتفقنا على (مارك

33
00:03:18,302 --> 00:03:20,625
حقـّاً؟ -
! أجل -

34
00:03:20,885 --> 00:03:23,089
بالفعل؟ -
! أجل، بالفعل -

35
00:03:23,343 --> 00:03:25,630
! لقد لعنتما الطفل

36
00:03:25,885 --> 00:03:27,875
! أجل -
! حسناً، شكراً لكم -

37
00:03:30,676 --> 00:03:31,838
! شكراً لكم

38
00:03:42,380 --> 00:03:48,451
"! كوردستان، 1988"

39
00:04:36,966 --> 00:04:38,791
! لقد وصلنا
! هيـّا

40
00:05:02,257 --> 00:05:03,714
! إبعد يدك

41
00:05:04,715 --> 00:05:06,670
هل أنت بخير؟ -
! أجل -

42
00:05:10,173 --> 00:05:11,547
! حسناً، هيّـا بنا

43
00:05:14,048 --> 00:05:16,619
! ضعه هنا -
! (دكتور (تالزاني -

44
00:05:16,881 --> 00:05:18,504
! (سيـّد (والش -
كيف حالك؟ -

45
00:05:18,798 --> 00:05:20,421
! مشغول

46
00:05:20,673 --> 00:05:21,454
! (ديفيد)

47
00:05:31,631 --> 00:05:32,543
! يا إلهي الرحيم

48
00:05:34,256 --> 00:05:36,211
الرائحة؟ -
! أجل -

49
00:05:36,464 --> 00:05:38,419
، ظننت أنـّكما يا رفاق
! إعتدتم على ذلك

50
00:05:38,672 --> 00:05:40,912
كيف يـُمكن أن نعتاد على ذلك؟

51
00:05:41,172 --> 00:05:45,083
، حسناً، ليس لدينا تهوية جيـّدة
...ولا مياه ولا علاج

52
00:05:45,339 --> 00:05:47,376
أعتقد أنـّكما يـُمكنكما الرحيل

53
00:05:47,631 --> 00:05:49,253
! (د.(تالزاني)، هذا صديقي (ديفيد

54
00:05:49,505 --> 00:05:51,330
! سعدت بلقاؤك

55
00:05:51,964 --> 00:05:55,164
...حسناً، إليك بالقواعد -
لا لإستخدام الفلاش، ألا نـُعيق الطريق -

56
00:05:55,422 --> 00:05:56,417
! أنا أعلم

57
00:08:09,210 --> 00:08:10,619
ماذا حدث لك؟

58
00:08:10,876 --> 00:08:12,701
! أردت بعض الهواء النقي فحسب

59
00:08:14,543 --> 00:08:16,533
هل تشعر بتحسـّن الآن؟ -
! أجل -

60
00:08:17,668 --> 00:08:18,662
! حسناً

61
00:08:18,918 --> 00:08:21,963
تبدو في حالة يـُرثى لها
هل تعتقد أنـّك أصبحت كبيراً على هذا؟

62
00:08:22,084 --> 00:08:23,707
! هذا مـُضحك

63
00:08:23,959 --> 00:08:26,494
! (سأعود للوطن، (مارك

64
00:08:27,251 --> 00:08:29,537
! أجل، وأنا أيضاً
! قريباً

65
00:08:29,792 --> 00:08:31,202
! أود العودة الآن

66
00:08:32,501 --> 00:08:33,330
! غداً

67
00:08:34,125 --> 00:08:37,822
، لقد إكتفيت و(دايان) ستلد خلال
....أسبوعين وإذا لم أعود في الوقت المحدد

68
00:08:38,084 --> 00:08:39,032
! أعلم

69
00:08:39,292 --> 00:08:42,160
ماذا بشأن الإعتداء؟ -
!ماذا بشأنه؟ -

70
00:08:44,333 --> 00:08:48,576
حسناً، أعتقد أنـّه الأخير -
! أنت تقول هذا مـُنذ وصولنا إلى هنا -

71
00:08:48,938 --> 00:08:52,303
هؤلاء الأشخاص يشنون الهجمات
مـُنذ متى؟ قرنين من الزمان؟

72
00:08:52,458 --> 00:08:55,243
يفعلون ذلك مـُنذ قرنين
! ويستمرّون بذلك

73
00:08:55,500 --> 00:08:57,823
، إذا أخطأوا في واحدة
! يـُطلقون الثانيـّة

74
00:08:58,083 --> 00:08:59,410
هذا بسيط، أليس كذلك؟

75
00:09:02,458 --> 00:09:05,029
لقطة رائعة
! هيـّا

76
00:09:08,583 --> 00:09:10,490
هل يـُمكنك هذا؟ -
! أجل -

77
00:09:11,833 --> 00:09:14,921
! حسناً، لنذهب لإلتقاط بعض الصور
! هيـّا

78
00:09:20,832 --> 00:09:22,740
! إبتعد
! كلا

79
00:10:32,247 --> 00:10:33,870
هل لديك سيجارة إضافيـّة؟

80
00:10:34,538 --> 00:10:35,425
! أجل

81
00:10:37,413 --> 00:10:41,952
جميل، أليس كذلك؟
! هذا المكان جميل

82
00:10:42,205 --> 00:10:43,781
أتعرف؟

83
00:10:46,913 --> 00:10:49,283
...طوال حياتي هنا

84
00:10:49,538 --> 00:10:51,612
! حظينا بثماني معارك

85
00:10:51,871 --> 00:10:55,402
، إثنان مع التركيين
...وإثنان مع الإيرانيين

86
00:10:55,663 --> 00:10:57,072
! وثلاثة مع العراقيين

87
00:10:57,329 --> 00:11:02,117
، وحينما أعود بالذاكرة حينما كان
...والدي أو جدّي أحياء

88
00:11:02,371 --> 00:11:04,326
! كنـّا نخسر في جميع الحروب

89
00:11:04,579 --> 00:11:07,364
، هذا ما نـُجيده
! يتم هزيمتنا

90
00:11:07,621 --> 00:11:09,244
إذاً، لِمَ بقيت؟

91
00:11:09,496 --> 00:11:11,616
وإلى أين أذهب، سيـّد (والش)؟

92
00:11:13,204 --> 00:11:18,075
لقد أخذوا الإرداة الحرّة
لكن، كما تعرف، نحن مسالمون

93
00:11:21,245 --> 00:11:24,160
، يجب أن تـُغادر قريباً
! أنت وصديقك

94
00:11:24,412 --> 00:11:28,406
، الهجمات ستبدأ خلال يومين
! وحينما تبدأ سيكون من الصعب رحيلكم

95
00:11:28,662 --> 00:11:33,535
، حسناً، نحن لا نـُريد الرحيل
! هذا سبب وجودنا هنا، دكتور

96
00:11:33,662 --> 00:11:36,659
هل يـُمكنك أن توفّـر لنا مكانين؟

97
00:11:36,912 --> 00:11:38,819
ألم تتعرّض للطعن قط؟

98
00:11:44,120 --> 00:11:47,201
، يجب أن أذهب
! سأرى إن كان بإمكاني فعل شيئاً

99
00:11:47,453 --> 00:11:48,448
! شكراً لك

100
00:11:57,869 --> 00:12:01,036
الموقع العراقي هنا
بإمكاننا التحرّك مع هذه القافلة

101
00:12:01,202 --> 00:12:04,698
سيبدو هذا وكأنه كمين
ولكنـّه سيضمن لنا مكانين على الشاحنة

102
00:12:04,994 --> 00:12:06,238
حقـّاً؟ -
! أجل -

103
00:12:06,494 --> 00:12:09,776
سنذهب معهم، سنقوم بالقفز
...داخل السيـّارة الجيب، ونذهب للحدود

104
00:12:10,036 --> 00:12:12,073
وسنكون في "تركيا" في المساء
ما رأيك؟

105
00:12:12,327 --> 00:12:14,531
الولادة ستكون قريبة -
كيف؟ -

106
00:12:14,785 --> 00:12:16,610
سنكون في الوطن
يوم الأربعاء على أقل تقدير

107
00:12:16,869 --> 00:12:19,322
يـُمكننا الإحتفال
! بمولد الطفل

108
00:12:19,577 --> 00:12:21,402
بربـّك يا رجل
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

109
00:12:21,660 --> 00:12:24,741
الأطفال دائماً ما يـُولدون
! قبل أوانهم

110
00:12:26,785 --> 00:12:29,866
وماذا إذا قامت العراق
بهجمة قويـّة؟

111
00:12:30,118 --> 00:12:34,159
هذا لن يحدث، سيتطلب الأمر أيـّام
أو شهور ليعود العراقيـّون للجبال

112
00:12:34,410 --> 00:12:35,819
وكيف تعلم ذلك؟

113
00:12:36,076 --> 00:12:38,446
، لأن (صدّام) لا يـُبالي
بشأن الأكراد

114
00:12:38,701 --> 00:12:41,652
، سيعود إلى الجبال
...لسبب واحد واضح

115
00:12:41,910 --> 00:12:45,240
ليس لقتلهم، إنـّه لا يـُبالي بأمرهم
! كل ما يهمه النقود، حقول البترول

116
00:12:45,534 --> 00:12:48,201
، أوّل أمر يشغل باله هو
...إكتشاف أبار بترول جديدة

117
00:12:48,451 --> 00:12:51,118
يكتشف آبار البترول؟
...هذا ليس سبب وجوده هنا

118
00:12:51,368 --> 00:12:53,488
ماذا إذا لم يكن هذا مراده؟
ماذا سيحدث؟

119
00:12:53,743 --> 00:12:57,337
، بحق السماء يا رجل، انصت
نحن هنا مـُنذ حوالي شهر، أليس كذلك؟

120
00:12:57,374 --> 00:12:58,107
! أجل

121
00:12:58,367 --> 00:13:01,152
لدينا بعض الصور لـدكتور
"تالزاني) والـ"تيرياج)

122
00:13:01,409 --> 00:13:03,446
وبعض الأطفال الذين
يرفعون راية العصيان

123
00:13:03,701 --> 00:13:05,526
وبعض الـ"باشميرغا" أثناء
! تدريبهم

124
00:13:05,784 --> 00:13:08,568
إنـّها صور رائعة -
إنـّها رائعة يا رجل، ليس هذا سبب مجيئنا -

125
00:13:08,825 --> 00:13:10,235
! ليس لنا أيّ تاريخ مسبق

126
00:13:12,325 --> 00:13:14,050
"انصت، إذا حدثت هذه الهجمة، "كوردستان

127
00:13:14,094 --> 00:13:16,532
ستكون في العناوين الرئيسية
بمجرّد وصولنا للوطن

128
00:13:16,700 --> 00:13:18,373
وسنكون المصوّران الوحيدان لهذه الأحداث

129
00:13:18,374 --> 00:13:21,487
لذا، ليس هناك سبب
! لعدم إلتقاطنا لتلك الصور

130
00:13:22,492 --> 00:13:23,486
! أجل

131
00:13:25,450 --> 00:13:26,611
...يـُمكنني تخيّـلها الآن

132
00:13:28,242 --> 00:13:30,066
، مرحباً بعودتكم يا رفاق"
"كيف كان الأمر؟

133
00:13:30,366 --> 00:13:32,902
"كان الأمر رائعاً" -
"ما هيَّ الصور التي قمتما بإلتقاطها؟" -

134
00:13:33,158 --> 00:13:35,065
"هل هيَّ صور للهجوم؟" -
"...تبـّاً للهجمات" -

135
00:13:35,325 --> 00:13:38,820
"...كلا لدينا صور لأطفال المدارس" -
! حسناً، لقد فهمت ما تعنيه -

136
00:13:41,074 --> 00:13:42,448
! يومان آخران يا رجل

137
00:13:43,991 --> 00:13:46,658
أتعرف ما هو أسوأ ما في الأمر؟ -
ماذا؟ -

138
00:13:46,908 --> 00:13:50,612
الطعام، الطعام اللعين يا رجل
! أعني، إلق نظرة على حبـّات الفول

139
00:13:50,648 --> 00:13:53,003
لِمَ الحروب بها دائماً
هذا الطعام المقزز؟

140
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
وأنت، حينما كنت في أسكتلندا
لم تحظى بهذا الطعام؟

141
00:13:55,616 --> 00:13:57,025
! ها قد بدأت

142
00:13:57,282 --> 00:14:00,150
لا توجد قائمة طعام يا رجل
نحن في منطقة حرب بحق الجحيم

143
00:14:00,407 --> 00:14:03,719
وهذا سيكون طعام الأطفال لبقيـّة حياتهم
!! إذا لم نلتقط تلك الصور

144
00:14:03,782 --> 00:14:06,068
أنت أسوأ من القار
هل تعرف ذلك؟

145
00:14:06,324 --> 00:14:08,149
ألا يـُمكن لأحد أن يقول
لا" لك؟"

146
00:14:08,407 --> 00:14:11,986
لنأمل أن تكون هناك حرباً في فرنسا
! طعام جيـّد وقريبة من المنزل

147
00:14:12,240 --> 00:14:15,522
، ولكن تعلـّم الفرنسيـّة
لن يستغرق أقل من أسبوع

148
00:14:15,782 --> 00:14:19,147
، بعد إنتهاء هذا
أود أن أكون مصوّر موضة

149
00:14:22,907 --> 00:14:26,852
يومان فحسب يا رجل لا أكثر
...وإذا عدت غداً لتقول فقط

150
00:14:27,115 --> 00:14:29,685
! كلا، سنرحل ! بدون تردد
بالتأكيد

151
00:14:29,948 --> 00:14:30,943
! حسناً

152
00:14:31,198 --> 00:14:33,023
! رجل مـُطيع
! لعب نظيف

153
00:14:37,823 --> 00:14:40,986
! لا أُصدّق أنـّك خدعتني مرة أخرى

154
00:15:16,155 --> 00:15:17,150
! (مارك)

155
00:15:18,571 --> 00:15:20,390
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟

156
00:15:38,696 --> 00:15:40,310
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
! لقد ذهبوا -

157
00:15:40,434 --> 00:15:42,606
إلى القاعدة؟ -
! كلا، لقد ذهبوا للعراق -

158
00:15:42,862 --> 00:15:45,102
إلى العراق؟ -
! أجل -

159
00:15:45,821 --> 00:15:47,046
هل أنت بخير؟

160
00:15:49,321 --> 00:15:51,358
عمَّ كان كل هذا؟

161
00:15:53,320 --> 00:15:55,773
لا يـُمكنني فعل ذلك بعد
! الآن يا رجل

162
00:15:56,029 --> 00:15:59,413
هناك تغيير في الخطط
لن نعود إلى القاعدة بل للحصن العراقي

163
00:15:59,449 --> 00:16:01,190
ماذا؟ -
...سيقومون بإصلاح السيـّارة -

164
00:16:01,487 --> 00:16:03,566
...يجب أن نذهب -
...كلا، لن أذهب -

165
00:16:03,567 --> 00:16:04,158
...(ديفيد)

166
00:16:04,194 --> 00:16:07,642
ليس أمامنا خيار، يجب أن نحظى بسيـّارة -
لستُ بحاجة لأيّ سيـّارة -

167
00:16:07,903 --> 00:16:09,361
ماذا تقول؟

168
00:16:09,612 --> 00:16:11,649
...إنصت لنفسك

169
00:16:11,903 --> 00:16:15,903
، تقول دائماً، يوم آخر، يوم آخر، يوم آخر
! ولا يـُمكنني القيام بذلك

170
00:16:21,236 --> 00:16:22,942
! أنا عائد للوطن يا رجل

171
00:16:24,903 --> 00:16:25,898
! (ديفيد)

172
00:16:26,153 --> 00:16:30,360
ماذا ستفعل بحق الجحيم، ستسير للوطن؟
إن القاعدة على بـُعد 20 ميلاً

173
00:16:32,403 --> 00:16:35,815
لم تفهم هذا، أليس كذلك؟
! أنا لا أُبالي

174
00:16:37,069 --> 00:16:39,190
! (ديفيد) -
! أنا ذاهب للوطن -

175
00:16:40,736 --> 00:16:42,773
! اللعنة
! (ديفيد)

176
00:16:43,027 --> 00:16:45,480
! (سيـّد (والش
!ألن تأتي؟

177
00:17:42,109 --> 00:17:44,432
سيـّد (والش)؟

178
00:17:46,525 --> 00:17:49,523
لقد عثروا عليك فيالأسفل عند النهر
هل تتذكـّر هذا؟

179
00:17:55,775 --> 00:17:57,682
"ما هذا؟" -
"لا يستطيع السير" -

180
00:17:58,692 --> 00:18:01,476
إنـّه يقول أنـّك لا تستطيع السير
هل هذا صحيح؟

181
00:18:02,358 --> 00:18:06,280
! لستُ واثقاً ! لا أدري
! لقد إستيقظت للتو

182
00:18:06,483 --> 00:18:08,639
هل تؤلمك؟

183
00:18:11,025 --> 00:18:13,513
إذاً، تستطيع الشعور بها؟ -
! أجل -

184
00:18:17,816 --> 00:18:19,641
ألا يوجد ألم؟

185
00:18:21,358 --> 00:18:23,265
هل يـُمكنك أن تـُحرّك ذراعيك؟

186
00:18:25,316 --> 00:18:26,311
قدماك؟

187
00:18:28,941 --> 00:18:30,433
! جيـّد جدّاً

188
00:18:32,399 --> 00:18:34,436
"! هناك إصابة أخرى في رأسه"

189
00:18:34,691 --> 00:18:36,728
إصابة في الرأس أيضاً؟

190
00:18:39,922 --> 00:18:45,964
، جـُرح مازال ينزف، ربما يلتهب
لكن، لا يوجد كسر في عظمة الرأس

191
00:18:46,024 --> 00:18:49,720
كوردستان" ليست بمكان جيـّد"
! بالنسبة لكسر عظمة الرأس

192
00:18:49,982 --> 00:18:50,976
...حسناً

193
00:18:53,648 --> 00:18:56,184
...إصابتك خطيرة للغاية

194
00:18:56,440 --> 00:18:58,347
! لكنـّك لم تـُصاب بالشلل

195
00:18:58,606 --> 00:19:00,763
ويبدو أنـّك لا تحظى
! بكسر في العظام

196
00:19:01,023 --> 00:19:06,012
، الأقدام ستكون أكبر مشاكلنا
...الأمر يتعلـّق بها دائماً

197
00:19:06,273 --> 00:19:07,896
! الأقدام، الأقدام، الأقدام

198
00:19:09,439 --> 00:19:12,750
، بالنسبة لبتر ذراع واحد

199
00:19:12,786 --> 00:19:16,386
لقد بترت أمامه حوالي
عشر أقدام، أليس هذا غريباً؟

200
00:19:16,648 --> 00:19:20,807
هذه الأقدام لم يتم خلقها
للحروب العصريـّة

201
00:19:27,356 --> 00:19:30,526
! لا تقلق
! إحظـّى ببعض الراحة

202
00:19:30,730 --> 00:19:32,870
لديك بعض الإضطراب في الأعصاب

203
00:19:32,906 --> 00:19:35,812
"لكن، "حمداً لله
! هذا الأمر مؤقـّت

204
00:19:38,189 --> 00:19:39,811
! ستكون بخير

205
00:20:40,145 --> 00:20:41,675
ما هيَّ حالتك الآن؟

206
00:20:41,812 --> 00:20:43,553
! اللعنة
! بحق السماء

207
00:20:46,437 --> 00:20:48,059
! مرعوب

208
00:20:49,228 --> 00:20:53,700
لقد تحسـّنت
! بعض الآلام القليلة فحسب

209
00:20:53,936 --> 00:20:57,716
ممتازر ! الألم دائماً
شيء جيـّد

210
00:20:57,978 --> 00:21:00,549
، (أنت محظوظ، سيـّد (والش
! محظوظ حقـّاً

211
00:21:00,811 --> 00:21:02,849
...غذا كانت هناك أيّ مضاعفات
________________________
" مــ ـنـ ـتـ ـدى سـ ــيـنـ ـما الـ ـعــ ـرب "

212
00:21:03,103 --> 00:21:06,370
ماذا؟
هل ستقتلني؟

213
00:21:06,407 --> 00:21:08,888
...أجل، هذا لصالحك

214
00:21:09,144 --> 00:21:11,265
! لوقف معاناتك

215
00:21:12,894 --> 00:21:16,674
وماذا بشأن صديقك؟
! لم يأتي قط لزيارتك

216
00:21:16,936 --> 00:21:19,092
إنـّه لا يعرف أنني هنا

217
00:21:21,935 --> 00:21:24,602
لقد غادر قبل أن يحدث هذا

218
00:21:25,269 --> 00:21:27,935
اليوّم الأوّل من الهجمة

219
00:21:28,810 --> 00:21:30,007
! رجل ذكي

220
00:21:30,269 --> 00:21:33,468
، أنتم يا رجال الحرب
! تعتقدون أنـّكم خالدين

221
00:21:33,727 --> 00:21:38,763
، ربما ليس من الجيـّد للروح المعنويّـة
! "لترى زميلتها تموت في كهف "هيري

222
00:21:41,435 --> 00:21:45,014
هذا كل ما أمكنني العثور عليه
! أتمنـّى أن يـُساعدك

223
00:22:54,099 --> 00:22:57,014
...(سيـّد (والش

224
00:22:57,266 --> 00:22:59,754
! أنت تتحسـّن

225
00:23:03,378 --> 00:23:04,809
ماذا تعتقد؟

226
00:23:04,846 --> 00:23:08,677
كم عدد أطباء العالم الذين
يضطرّون لتنظيف مـُسدّساتهم؟

227
00:23:08,932 --> 00:23:13,056
! إنـّها غير مثمرة -
لقد عاد الرجل الساخر مرة أخرى -

228
00:23:13,307 --> 00:23:14,848
! رائع

229
00:23:17,682 --> 00:23:19,507
لابـُد أنـّك تعاني من الكثير
من الندم

230
00:23:24,182 --> 00:23:25,888
أندم على ماذا، سيـّد (والش)؟

231
00:23:27,372 --> 00:23:30,901
لأنني أنقذتهم من أيـّام سيـُعانون
فيها من الألم؟

232
00:23:31,015 --> 00:23:35,838
حيث أنني لم يكن أمامي سوى إنقاذهم
من آلامهم الرهيبة؟

233
00:23:37,015 --> 00:23:40,427
، هل تعتقد أنني قتلتهم مـُجرّد
للمتعة؟

234
00:23:42,181 --> 00:23:43,638
! بالتأكيد لا

235
00:23:50,764 --> 00:23:52,636
...في الأوقات الهادئة

236
00:23:53,806 --> 00:23:58,013
، حينما لا يكون هناك معارك كثيرة
...وأحظى بمتسع من الوقت

237
00:23:58,889 --> 00:24:01,294
! أعطيهم الشريط الأزرق

238
00:24:01,556 --> 00:24:08,321
، لكن، حينما يكون هناك الكثير من المعارك
! والمصابين بتدفقون عليّ، كلا

239
00:24:09,222 --> 00:24:12,504
، يجب أن أُفكـّر في أولئك
! الذين مازال بإمكاني إنقاذهم

240
00:24:22,047 --> 00:24:23,896
! خذ واحدة

241
00:24:26,263 --> 00:24:30,439
البعض يموت والبعض يحيا، هذه هيَّ
! الطريقة الصحيحة للنظر في الأمور

242
00:24:30,513 --> 00:24:31,757
! "شكراً"

243
00:24:32,430 --> 00:24:35,381
..والـ"تيرياج" فقط مـُجرّد إعتقاد

244
00:24:35,638 --> 00:24:40,094
مـُجرّد إعتقاد أن بإمكانك فعل
شيء لتغيير الأمر

245
00:24:45,554 --> 00:24:48,967
أعتقد أنـّهم سيـُعيدون دراسة هذا
! في كليـّة الطب

246
00:24:49,221 --> 00:24:51,046
! التدخين في غرفة العمليـّات

247
00:24:51,887 --> 00:24:53,759
! أعتقد أنـّك ستـُفلت بهذا الليلة

248
00:24:54,012 --> 00:24:56,050
أتعرف ماذا تعني "بريشميرغا"؟

249
00:24:58,554 --> 00:25:01,587
، إنـّها تعني
! "أولئك الذين يواجهون الموت"

250
00:25:03,095 --> 00:25:04,718
! أمر رومانسي

251
00:25:06,679 --> 00:25:08,136
! شاعري للغاية

252
00:25:08,387 --> 00:25:12,463
...أوّلاً دعني
! اعرف ما هيَّ مواجهة الموت

253
00:25:12,720 --> 00:25:15,006
! إنـّهم يـُعودون لي مـُجدداً

254
00:25:23,261 --> 00:25:26,915
هناك سيـّارة جيب ستـُغادر
في صباح الغد من هنا

255
00:25:26,952 --> 00:25:27,798
لماذا؟

256
00:25:28,053 --> 00:25:29,878
...لقد تم وقف الهجمات

257
00:25:30,178 --> 00:25:32,713
، من الأفضل لك أن ترحل
! بينما يـُمكنك هذا

258
00:25:46,677 --> 00:25:48,964
هل أنت مـُستعد للرحيل؟

259
00:25:51,011 --> 00:25:52,005
! أجل

260
00:25:52,927 --> 00:25:54,752
! هذا أفضل كثيراً

261
00:25:56,635 --> 00:25:58,377
! أعتقد أنـّها تخصـّك

262
00:25:58,635 --> 00:26:00,460
! لا أُصدّق هذا

263
00:26:03,344 --> 00:26:05,962
، أتمنـّى أن تكون إستمتعت
بالرحلة

264
00:26:06,218 --> 00:26:08,043
! كانت رحلة خرافيـّة

265
00:26:08,302 --> 00:26:11,916
لا أفهم لِمَ لا يأتي العديد
من السائحون إلى هذه المنطقة

266
00:26:12,468 --> 00:26:14,672
آسف، هذه عادات
! الأكراد

267
00:26:15,468 --> 00:26:19,165
إنـّه من الشرف لهم أن يشعر
الغريب بالراحة

268
00:26:19,426 --> 00:26:21,464
في هذه الحالة، إعتبر أنني
! زبون سعيد

269
00:26:22,551 --> 00:26:24,210
! (د.(تالزاني

270
00:26:25,426 --> 00:26:27,251
! شكراً جزيلاً لك

271
00:26:27,509 --> 00:26:30,957
! الشرف لي أنا
! سيـّد (والش)، حظـّاً سعيداً

272
00:28:29,131 --> 00:28:30,255
! هذا أنا -
! رباه -

273
00:28:30,922 --> 00:28:32,545
! مهلاً
! مهلاً

274
00:28:32,797 --> 00:28:34,539
! على رسلكِ
! على رسلكِ

275
00:28:37,589 --> 00:28:40,160
يا إلهي، ماذا حدث لك؟

276
00:28:40,422 --> 00:28:44,700
، لقد كان المكان مـُظلم وسقطت في النهر
...وإصطدمت ببعض الصخور، لكن

277
00:28:44,797 --> 00:28:47,464
...وإنتهى الأمر
! كان هذا يوم آخر في العمل

278
00:28:47,714 --> 00:28:50,119
لِمَ لم تتصل بي
لتـُخبرني بمجيئك؟

279
00:28:50,380 --> 00:28:53,248
لقد رحلت من "إسطنبول" فجأة

280
00:28:56,380 --> 00:28:59,047
ما هذا؟
ماذا لديكِ هنا؟

281
00:28:59,297 --> 00:29:02,579
هل أعجبتك؟ -
...أجل، يروق لي حينما تذهبين للتسوّق -

282
00:29:02,838 --> 00:29:07,791
يظهر فجأة شيء يجعل المكان
! أقل بساطة

283
00:29:08,046 --> 00:29:11,661
تقصد رهباني؟ -
! كلا، بسيط -

284
00:29:11,921 --> 00:29:13,793
لم يكن لدينا شيء
! لنجلس عليه

285
00:29:15,463 --> 00:29:18,793
...سوف أُعيدها -
كلا، أرجوكِ، عزيزتي، أنا أمزح، أمزح -

286
00:29:19,046 --> 00:29:21,665
لقد أعجبتني، أعجبتني
! لكنني يجب أن أعتاد عليها

287
00:29:22,462 --> 00:29:26,159
! أنا متعب فحسب -
هيـّا، سأقوم بتحضير حمامك -

288
00:29:26,421 --> 00:29:27,618
! حسناً

289
00:29:27,879 --> 00:29:31,126
، بالمناسبة
! يروق لي مظهرك الجديد

290
00:29:38,837 --> 00:29:39,832
! مرحباً

291
00:30:11,086 --> 00:30:12,709
"! يا إلهي"

292
00:30:21,336 --> 00:30:22,366
! (مارك)

293
00:30:23,794 --> 00:30:26,496
إنهض
! دعني أقوم بتجفيفك

294
00:30:26,752 --> 00:30:28,577
! تعال، عزيزي

295
00:30:31,419 --> 00:30:33,160
! لقد إشتقت إليكِ

296
00:30:56,835 --> 00:30:58,411
! صباح الخير يا نور الصباح

297
00:30:58,668 --> 00:31:02,164
لقد فقدت وعيي تماماً
! لا أتذكـّر حتـّى خروجي من الحمام

298
00:31:07,918 --> 00:31:12,855
عزيزي، ماذا حدث لك؟
أنت مليء بالكدمات

299
00:31:12,876 --> 00:31:16,892
لقد أخبرتكِ مسبقاً، لقد سقطت في النهر
وإرتطدمت ببعض الصخور

300
00:31:16,929 --> 00:31:18,657
حصلت على كل هذا
من بعض الصخور؟

301
00:31:19,542 --> 00:31:21,414
! لقد كان النهر يتدفـّق بسرعة

302
00:31:26,715 --> 00:31:30,578
(لقد إتّـصلت (دايان
ألم يعود (ديفيد) معك؟

303
00:31:30,834 --> 00:31:31,828
! كلا

304
00:31:32,084 --> 00:31:36,408
لقد غادر في أوّل يوم من الإعتداء
! ولم أسمع شيء عنه

305
00:31:36,875 --> 00:31:39,956
لماذا؟ ألم يعود بعد؟ -
! كلا -

306
00:31:40,208 --> 00:31:43,988
هذا غير معقول
! كان يجب أن يكون هنا مـُنذ خمس أيـّام

307
00:31:45,625 --> 00:31:47,746
هل يجب أن نقلق؟

308
00:31:49,083 --> 00:31:51,340
! كلا...، كلا

309
00:31:51,377 --> 00:31:54,790
لقد ذهب للعراقيين
! قبل أن يعاودوا الهجوم

310
00:31:55,041 --> 00:31:58,951
! حسناً، هذا شيء مـُقلق -
! كلا، (ديفيد) يـُجيد التصرّف -

311
00:31:59,208 --> 00:32:02,289
لابـُد أنـّه بقى لبعض الوقت
! ووجد طريق للخروج

312
00:32:02,541 --> 00:32:06,057
تعلم أن (دايان) ستلد بعد أسبوع
ماذا إذا لم يعود (ديفيد) حتى ذلك الحين؟

313
00:32:06,094 --> 00:32:07,325
! سوف يعود قبل ذلك

314
00:32:07,582 --> 00:32:10,118
، هذا كان آخر حديث بيننا
! هناك

315
00:32:10,374 --> 00:32:13,870
أجل، لكن ماذا إذا لم يأتي؟ -
! لا أدري -

316
00:32:16,874 --> 00:32:21,332
ماذا؟ هل تـُريدينني أن أعود
وأعثر عليه؟ أهذا ما تـُريدينه؟

317
00:32:22,499 --> 00:32:23,493
! كلا

318
00:32:23,749 --> 00:32:26,995
! كلا، عزيزي
! بالطبع لا

319
00:32:28,207 --> 00:32:29,783
...أنا فحسب

320
00:32:30,707 --> 00:32:34,831
أحياناً، كنت أُفكّـر إن كنتما تـُفكـّران
فينا وأنتما هناك

321
00:32:35,082 --> 00:32:36,704
! هذا كل ما في الأمر

322
00:32:36,957 --> 00:32:40,653
لم تغيبي عن تفكيري طوال رحلة
الذهاب والعودة

323
00:32:40,915 --> 00:32:44,280
، حاولت ألا أُفكـّر فيكِ هناك
! لكن الأمر كان صعباً للغاية

324
00:32:50,539 --> 00:32:51,570
! على رسلكِ

325
00:32:52,956 --> 00:32:55,445
! أنتِ تؤلمينني بكل هذا العناق

326
00:32:56,206 --> 00:32:59,157
! أنا مـُضـّطرة للذهاب للعمل -
مـُضـّطرة؟ -

327
00:32:59,414 --> 00:33:01,570
، أجل
! أنت تعرف ذلك، عزيزي

328
00:33:01,831 --> 00:33:04,581
ولكنني سأُحاول أن أعود بسرعة

329
00:34:00,121 --> 00:34:01,318
! مرحباً

330
00:34:01,579 --> 00:34:04,150
! (مارك) -
كيف حالك؟ -

331
00:34:04,412 --> 00:34:05,739
! بخير
! بخير

332
00:34:05,996 --> 00:34:08,863
كنت قلقاً بشأن ليالي
! القتال هناك

333
00:34:09,120 --> 00:34:10,115
حقـّاً؟

334
00:34:10,370 --> 00:34:12,408
ماذا حدث لك؟ -
! لا شيء -

335
00:34:12,662 --> 00:34:14,451
لقد كان المكان مـُظلم
...وسقطت في النهر

336
00:34:15,579 --> 00:34:18,149
، "لقد ذهبت إلى "كوردستان
!لتسقط في النهر؟

337
00:34:18,412 --> 00:34:22,194
حسناً، أعتقد أنني لم أكن بهذا الذكاء
انصت، هل يـُمكنك طبع هذه الصور؟

338
00:34:22,230 --> 00:34:24,615
، أود أن أحظى بالأفضليـّة
على الأخبار، كما تعلم

339
00:34:24,870 --> 00:34:26,149
ما مدى إستعجالك؟

340
00:34:26,412 --> 00:34:27,988
في الظهيرة؟

341
00:34:29,495 --> 00:34:33,239
حسناً، سآخذ بعض النسخ
لعرضها، إتفقنا؟

342
00:34:33,495 --> 00:34:34,692
! ممتاز

343
00:34:40,203 --> 00:34:41,316
أتعرفها؟

344
00:34:41,578 --> 00:34:43,201
! أجل، إنـّها لقطة رائعة

345
00:34:43,453 --> 00:34:47,991
مـُنذ متى وأن تقوم
بعمل إلتقاط صور الحروب؟

346
00:34:48,244 --> 00:34:50,733
ثمانية، تسعة سنوات؟ -
! إثنى عشر عاماً -

347
00:34:50,994 --> 00:34:53,032
! لابـُد أنـّك جيـّد في هذا

348
00:34:53,286 --> 00:34:56,533
، يـُمكنني أن أُخبرك بالنظر إليك
! أنـّك لن تواصل هذا العمل

349
00:34:56,786 --> 00:35:00,696
تعرف هذا عن طريق النظر لي؟ -
...لقد كنت هناك، تعرف -

350
00:35:00,952 --> 00:35:04,614
دائماً يحين الوقت لترك الأمر
ألا ترى ذلك؟

351
00:35:04,869 --> 00:35:07,685
أجل، لقد حدث هذا
...هناك يا رجل

352
00:35:07,722 --> 00:35:13,074
حدث وأنا هناك، والآن أنا هنا
! عوالم مختلفة تماماً

353
00:35:13,327 --> 00:35:15,199
تعرف، منفصلة

354
00:35:16,827 --> 00:35:19,150
ماذا؟ ألا تـُصدّقني؟ -
! كلا -

355
00:35:20,160 --> 00:35:23,874
هذا لا يؤثر بي على الرغم من ذلك -
! إنظر لعيناي وإخبرني بذلك -

356
00:35:24,743 --> 00:35:26,568
هذا لا يؤثر عليّ

357
00:35:26,826 --> 00:35:29,554
حسناً، كان هذا أكثر الأشياء حزناً
! التي سمعتها، بـُنيّ

358
00:35:29,591 --> 00:35:32,781
لقد جئت إلى هنا من أجل الحصول على أفلامي
فحسب، ليس لتلقي مـُحاضرة يا رجل

359
00:35:33,035 --> 00:35:35,762
حسناً، آسف، آسف، هذا ليس من شأني
...كما تعرف

360
00:35:35,798 --> 00:35:38,278
! كنت أعتقد أننا أصدقاء فحسب -
! عادل بما يكفي -

361
00:35:38,534 --> 00:35:41,532
حسناً، هل يوافقك الخامسة مساءاً؟ -
أجل، حسناً، شكراً -

362
00:35:41,784 --> 00:35:42,779
! حسناً

363
00:35:51,749 --> 00:35:53,647
هلا أعطيتني الجعة، (كيفين) من فضلك؟

364
00:35:53,909 --> 00:35:55,449
كالعادة؟ -
! أجل -

365
00:36:13,242 --> 00:36:15,860
! (تهانينا، (كيفين -
! تفضـّل -

366
00:37:57,553 --> 00:37:59,105
! مرحباً
! أنا أتمرّن

367
00:37:59,363 --> 00:38:02,065
لقد بدأت بالفعل السير عبرهم؟ -
! أجل -

368
00:38:02,322 --> 00:38:04,359
كيف حالهم؟ -
بخير، هذا رائع -

369
00:38:04,613 --> 00:38:08,310
! ارني -
! كلا، ليس الآن، لاحقاً -

370
00:38:09,626 --> 00:38:11,818
! تعالي هنا

371
00:38:14,356 --> 00:38:15,866
! لقد إشتقت إليكِ بشدّة

372
00:38:15,902 --> 00:38:17,520
! وأنا أيضاً إشتقت إليك

373
00:38:26,446 --> 00:38:27,855
! أجل

374
00:39:14,528 --> 00:39:15,440
! (ديفيد)

375
00:39:21,986 --> 00:39:23,230
! (آلينا)

376
00:39:31,277 --> 00:39:33,647
! آسفة لأنني تأخـّرت -
! مرحباً -

377
00:39:33,902 --> 00:39:36,900
لقد بدأت أنا
! كان يجب أن أُطعم الوحش

378
00:39:37,152 --> 00:39:39,936
! ياله من إنتفاخ -
! إذا لم يأكل يـُصبح غاضباً حقّـاً -

379
00:39:40,194 --> 00:39:42,682
لقد تحرّك
هل شعرتي به؟

380
00:39:42,944 --> 00:39:44,769
! بالطبع شعرتي به

381
00:39:46,652 --> 00:39:49,057
كيف حالكِ؟ -
! أنا بخير -

382
00:39:49,318 --> 00:39:51,771
عدا أنني أضـّطر للتبوّل
كل خمس دقائق

383
00:39:52,027 --> 00:39:53,401
هل هناك أيّ أخبار عن (ديفيد)؟

384
00:39:55,068 --> 00:39:58,571
، أعلم أن هذه وظيفته
...وهناك حرب دائرة

385
00:39:58,608 --> 00:40:01,933
وفي مكان ما موحش، لكن بالتأكيد
كان سيجد طريقة ليـُرسل لي رسالة

386
00:40:02,193 --> 00:40:05,191
أو ربما لا
أليس من الممكن أن تكون الخطوط معطّـلة؟

387
00:40:05,443 --> 00:40:08,145
لا أُبالي بأمر الرسالة
! أنا أُريده هو

388
00:40:08,401 --> 00:40:11,601
، لقد فعل هذا بي
! "وإختفى في "كوردستان

389
00:40:11,859 --> 00:40:12,854
! أجل

390
00:40:14,443 --> 00:40:18,685
ماذا إذا أرسلت برقيـّة إلى معسكر
اللاجئين الأكراد؟

391
00:40:18,942 --> 00:40:23,264
أعرف أشخاصاً يعملون هناك
ربما بإمكاني أن أجلعهم يسألون في الجوار

392
00:40:23,567 --> 00:40:25,230
! كما تعرفين -
! لا أدري -

393
00:40:25,908 --> 00:40:27,852
فكرة أن يذهب إليه أحد أفراد
...الصليب الأحمر

394
00:40:28,151 --> 00:40:31,232
، ويـُخبره أن عليه الإتصال بزوجته
! قد يغضب للغاية

395
00:40:31,484 --> 00:40:32,479
وماذا في ذلك؟

396
00:40:33,775 --> 00:40:36,098
أتعرفين، أنتِ مـُحقـّة

397
00:40:36,775 --> 00:40:39,892
! حسناً
! لنقوم بذلك

398
00:40:56,775 --> 00:40:57,888
! (مارك)

399
00:40:58,150 --> 00:40:59,975
كيف حالك؟ -
! بخير -

400
00:41:00,534 --> 00:41:01,881
! أجل

401
00:41:03,149 --> 00:41:05,555
! تبدو في حالة رثـّة -
! شكراً -

402
00:41:05,816 --> 00:41:08,387
ماذا حدث؟ -
...كما تعرفين -

403
00:41:09,566 --> 00:41:10,940
إذاً، كيف كانت الرحلة؟

404
00:41:11,191 --> 00:41:13,312
لا أدري، إخبريني أنتِ

405
00:41:13,566 --> 00:41:14,561
! إعطني إيـّاها

406
00:41:14,816 --> 00:41:15,929
...هذا

407
00:41:16,191 --> 00:41:19,521
قافلة الـ"بيشميرغا" التي
! نعرّضت للإعتداء في العراق

408
00:41:19,774 --> 00:41:21,811
...لقد قتلوا بعض القوّات و

409
00:41:22,066 --> 00:41:24,186
وقد صنعوا شاحنة
! للنقل

410
00:41:24,440 --> 00:41:25,056
! أجل

411
00:41:25,315 --> 00:41:29,261
للأسف، الحياة بها
! الكثير من الأحداث هذه الأيـّام

412
00:41:29,524 --> 00:41:31,349
! لكن، هذه جيـّدة على أيّ حال

413
00:41:31,607 --> 00:41:34,528
ألم تعثر على شيء في القتال؟

414
00:41:34,607 --> 00:41:37,521
لقد سمعت أن هناك العديد من
الأكراد في ألمانيا، أليس كذلك؟

415
00:41:37,773 --> 00:41:40,724
أم أنـّهم أتراك؟ -
! كلاهما، الأكراد والأتراك -

416
00:41:40,982 --> 00:41:41,976
! أجل

417
00:41:42,632 --> 00:41:44,587
! (حسناً، سأُناقشهم مع (سترن

418
00:41:44,840 --> 00:41:45,953
ماذا أيضاً؟

419
00:41:47,465 --> 00:41:48,874
! "تيرياج"

420
00:41:49,131 --> 00:41:51,454
! يـُستخدم هناك -
!لماذا؟ -

421
00:41:51,715 --> 00:41:55,162
، في المشفى الموجود
...في ساحات المعارك

422
00:41:55,423 --> 00:41:59,630
، الجنود يأتون إليه وتكون إصاباتهم
! بالغة، حينها يأخذونهم للخارج ويقتلونهم

423
00:41:59,881 --> 00:42:01,955
يقتلونهم؟
مـَن يقوم بالقتل؟

424
00:42:02,214 --> 00:42:05,497
، طبيبهم
! من الأكراد

425
00:42:05,756 --> 00:42:07,498
! يترين هذا في الصور

426
00:42:09,247 --> 00:42:11,796
! يا إلهي الرحيم -
! قتل بدافع الشفقة -

427
00:42:14,047 --> 00:42:14,912
...حسناً

428
00:42:16,214 --> 00:42:18,619
، هذا عمل رائع حقـّاً
! (مارك)

429
00:42:20,714 --> 00:42:22,586
! يـُمكنني وضعهم في المزاد العلني

430
00:42:22,774 --> 00:42:26,781
سأُرسلهم للجرائد الاسبوعيـّة وسأُخبرهم
أنني بحاجة لإجابة ظهر الغد

431
00:42:26,818 --> 00:42:28,115
! جميل

432
00:42:28,714 --> 00:42:32,044
انصت، مجلـّة التايمز
..."سيـُرسلون مراسلاً إلى "بورما

433
00:42:32,297 --> 00:42:34,963
...وهـُم بحاجة لمصوّر

434
00:42:35,213 --> 00:42:37,038
...حينما يرون هذه الصور

435
00:42:37,838 --> 00:42:40,753
هل أنت مـُهتم بهذا؟ -
! التايمز، أجل، بالتأكيد -

436
00:42:41,005 --> 00:42:43,872
لم تقفز من الفرحة
أليس كذلك؟

437
00:42:44,630 --> 00:42:45,971
هل أنت بخير؟

438
00:42:46,088 --> 00:42:48,374
أجل، أنا مرهق فحسب
! لقد كانت رحلة طويلة

439
00:42:49,671 --> 00:42:52,373
حسناً، هل هناك شيئاً آخر؟ -
! كلا، هذا كل ما في الأمر -

440
00:42:52,629 --> 00:42:54,691
حسناً، سأتـّصل بك، إلى اللقاء -
! (أراكِ لاحقاً، (آمي -

441
00:42:54,692 --> 00:42:55,834
! أراك لاحقاً

442
00:42:56,629 --> 00:42:59,711
(هذا عرج فظيع الذي لديك، (مارك
أواثق أنـّك بخير؟

443
00:42:59,963 --> 00:43:01,503
أجل، أنا أعرج بعض الشيء
...كما تعرفين

444
00:43:01,754 --> 00:43:04,373
لا يجب أن تهتمي بذلك
! هذا لا يـُلائمكِ

445
00:43:04,629 --> 00:43:09,002
، غنصت، قد أكون قاسية، لكن
! هذا الأمر ذو قيمة عالية

446
00:43:09,254 --> 00:43:11,291
! عمل رائع -
! شكراً -

447
00:43:21,129 --> 00:43:26,200
! أتمنـّى لكِ أفضل الأمنيـّات -
! شكراً، لكن من الأفضل ألا أشرب الخمر -

448
00:43:28,878 --> 00:43:31,565
أتـُمانعين إذا خرجت؟ يجب أن أتفقد أمر
! (مارك)

449
00:43:31,566 --> 00:43:33,161
! كلا، تفضـّلي

450
00:43:58,786 --> 00:44:03,242
، كان من الأفضل أن نبق في المنزل
ولا نأتي إلى الحفل الإجتماعي

451
00:44:03,494 --> 00:44:06,065
! (يجب أن تذهب وتتحدّث إلى (دايان

452
00:44:06,327 --> 00:44:07,441
! سأفعل ذلك
! سأفعل ذلك

453
00:44:08,422 --> 00:44:12,400
"لقد رفض للتو عمل في "بورما
! وكانت (آمي) قامت بترشيحي لوظيفة

454
00:44:12,660 --> 00:44:16,524
هل أنت جاد في ذلك؟ لكنـّك
كنت تتحدّث دائماً عن العمل لدى التايمز

455
00:44:16,785 --> 00:44:21,075
أعلم ذلك، لكن ليس الآن
عاجلاً أم آجلاً ستكون هناك حرباً أخرى

456
00:44:23,077 --> 00:44:26,656
مارك)، هل حدث شيء في "كوردستان"؟)

457
00:44:33,285 --> 00:44:34,694
! أجل

458
00:44:34,951 --> 00:44:39,692
لقد قررت أن أقضي وقتاً أطول معكِ
! وأحظى بطفل منكِ

459
00:44:43,201 --> 00:44:46,780
...أنا آسفة، لكنني
أنا قلقة بشأنك

460
00:44:47,034 --> 00:44:48,575
قلقة بشأني؟ -
! أجل -

461
00:44:48,826 --> 00:44:51,847
هناك خطب ما
! أنت لستُ كما أنت

462
00:44:56,201 --> 00:44:57,824
! (سأذهب لرؤية (دايان

463
00:45:12,784 --> 00:45:14,241
! مرحباً -
! مرحباً -

464
00:45:14,492 --> 00:45:17,573
أتـُريدين أخذ القيادة؟ -
! كلا، لا أشعر أنني بخير -

465
00:45:17,825 --> 00:45:20,111
! هيـّا
! هذه متعة للطفل

466
00:45:23,458 --> 00:45:27,074
"! هيـّا" -
"لا أسمعكِ" -

467
00:45:47,443 --> 00:45:49,274
"! هذا يكفي"

468
00:45:52,991 --> 00:45:55,314
"! أنا قادمة معكِ" -
"! أنا بخير، شكراً لكِ" -

469
00:45:55,574 --> 00:45:59,402
، لن أترككِ تذهبين بمفردكِ"
"! أنا قادمة معكِ، لحظة واحدة

470
00:46:01,324 --> 00:46:06,479
سأذهب مع (دايان)، أتود المجيء؟ -
! حسناً، أراكِ في المنزل -

471
00:46:11,657 --> 00:46:12,984
! لنذهب

472
00:46:40,406 --> 00:46:44,613
هذا أفضل، لا أدري فيما كنت أُفكّـر
! حينما إرتديت الكعب العالي

473
00:46:44,864 --> 00:46:47,187
! تفضـّلي -
! شكراً لكِ -

474
00:46:50,114 --> 00:46:52,685
! هذا غريب للغاية فحسب

475
00:46:54,030 --> 00:46:59,071
، (تعرفين لم يذكر (مارك) إسم (ديفيد
! هذا غريب للغاية

476
00:47:00,864 --> 00:47:06,279
، لا أدري، إنـّه يبدو مـُختلفاً فحسب
مختلف للغاية

477
00:47:06,530 --> 00:47:09,611
وعرجه يزداد سوءاً

478
00:47:09,863 --> 00:47:12,316
..لقد قال ألا أقلق، لكن

479
00:47:12,572 --> 00:47:16,233
، والليلة أخبرني
! أنـّه يود أن يحظى بطفل

480
00:47:16,488 --> 00:47:17,981
طفل؟ -
! أجل -

481
00:47:18,238 --> 00:47:20,524
مارك) يود أن يحظى بطفل؟)

482
00:47:21,080 --> 00:47:23,318
! إنـّه ليس (مارك) حقـّاً

483
00:47:26,163 --> 00:47:29,659
، أنا آسفة
! (أنا آسفة، (دايان

484
00:47:29,913 --> 00:47:32,994
يالي من حمقاء

485
00:47:33,246 --> 00:47:36,528
! أنا آسفة -
! لا عليكِ -

486
00:47:43,996 --> 00:47:46,356
غريب، أليس كذلك؟

487
00:47:48,370 --> 00:47:51,037
، لقد إلتقطوا صوراً
! كثيرة معاً

488
00:47:51,287 --> 00:47:55,032
، كانوا أعز أصدقاء
! لكن مـُختلفان للغاية

489
00:47:55,370 --> 00:47:59,494
ديفيد) كان يـُركـّز دائماً على الجمال)
! والتفاؤل

490
00:48:00,662 --> 00:48:02,285
...(بينما (مارك

491
00:48:02,578 --> 00:48:06,654
حسناً، لا يـُريد تعليق الكثير
من صوره على الحائط

492
00:49:27,409 --> 00:49:28,439
مارك)؟)

493
00:49:37,076 --> 00:49:38,070
مارك)؟)

494
00:49:44,784 --> 00:49:45,778
! (مارك)

495
00:50:01,659 --> 00:50:03,463
"! إنصت لنفسك"

496
00:50:10,824 --> 00:50:15,846
سيـّدة (والش)؟
لقد تم إرساله لقسم الأمراض العصبيـّة

497
00:50:15,883 --> 00:50:19,145
، لقد قمنا بتنظيف جرح الرأس
وأزلنا الأجسام الغريبة

498
00:50:19,408 --> 00:50:22,275
الأجسام الغريبة؟
ماذا تقصدين؟

499
00:50:22,532 --> 00:50:24,606
لا أدري ماذا أقول
! إنـّه على الأمراض

500
00:50:24,866 --> 00:50:26,406
...معذرة

501
00:50:27,616 --> 00:50:31,739
ما خطب قدماه؟ -
...أخشى أنّـها مشكلة متعلـّقة بالأعصاب -

502
00:50:31,991 --> 00:50:34,285
لكنني واثقة أن طبيب الأعصاب سيـُجيب
على جميع أسئلكِ

503
00:50:34,655 --> 00:50:37,860
! إنتظري عدّة دقائق

504
00:50:47,990 --> 00:50:52,694
الخبر السار هو، أنـّه ليس لديه
! إصابة مزمنة

505
00:50:52,948 --> 00:50:56,859
ليس هناك إصابة جسديـّة به
...وليس هناك

506
00:50:57,115 --> 00:50:59,982
، لا تهتـّك في الأعصاب
...ولا كسر في العظام

507
00:51:00,240 --> 00:51:02,708
، هناك بعض التورّم وبعض
الحساسيـّة المفرطة في العمود الفقاري

508
00:51:02,878 --> 00:51:08,154
هناك أجزاء كثيرة عرضة للأذى، لكن
! جميع العلامات مشتتة

509
00:51:09,614 --> 00:51:11,652
إذاً، لِمَ تسوء حالته؟

510
00:51:11,906 --> 00:51:14,698
، لقد أخبرني أنـّه سقط في نهر
...وإرتطدم ببعض الصخور

511
00:51:14,875 --> 00:51:17,149
هل هذا ما أخبركِ به؟ -
! أجل -

512
00:51:17,406 --> 00:51:19,371
لكن هناك الكثير من
...التناقضات بشأن قصـّته

513
00:51:19,572 --> 00:51:23,269
، لأننا إستخرجنا هذا
...من مؤخرة رأسه

514
00:51:23,531 --> 00:51:27,654
المكوّنات : خليط معدني
...والكانديوم وبعض من المتفجـّرات

515
00:51:27,905 --> 00:51:31,485
الأبعاد : 3 ملم
...أحرف مدببة، منحوتة من كلا الجانبين

516
00:51:31,739 --> 00:51:36,230
وتحمل الكثير من الضغط
المعدني

517
00:51:39,322 --> 00:51:40,566
! شظيـة

518
00:51:40,822 --> 00:51:44,602
يبدو أن (مارك) كان قريباً
! جدّاً من الموت هناك

519
00:51:44,863 --> 00:51:48,774
وتوقـّعاتنا أن الإنفجار
! حدث بجواره

520
00:51:49,030 --> 00:51:52,442
، هكذا حصل عليها
! لكن، انصتي، تلك ليست المشكلة

521
00:51:52,696 --> 00:51:56,820
عن طريق العلاج الطبي كان
يجب أن يتحسـّن

522
00:51:57,071 --> 00:51:59,358
ولكنّـه لا يتحسـّن
! بل إن حالته تسوء

523
00:51:59,613 --> 00:52:00,810
وماذا يعني هذا؟

524
00:52:01,071 --> 00:52:03,741
...هذا يعني أن المـُضاعفات نفسيـّة

525
00:52:03,779 --> 00:52:06,694
ربما يكون هذا خطيراً
...إنصتي، أنا لستُ طبيبة أمراض نفسيـّة

526
00:52:06,946 --> 00:52:10,643
ولكنني أعتقد أنـّه بحاجة
! لطبيب نفسي

527
00:52:13,529 --> 00:52:16,196
لِمَ لم تـُخبرني بشأن الإنفجار؟

528
00:52:20,487 --> 00:52:23,355
كان من الأسهل ألا أُخبركِ

529
00:52:26,029 --> 00:52:27,854
أسهل؟

530
00:52:28,112 --> 00:52:29,107
! أجل

531
00:52:29,779 --> 00:52:34,021
، لقد قلقتي عليّ بشكل كافي
...كما تعرفين، حينما ذهبت إلى هناك

532
00:52:45,736 --> 00:52:47,774
! لقد إنتهى الأمر الآن

533
00:52:48,028 --> 00:52:49,604
! أنت في وطنك

534
00:52:51,278 --> 00:52:52,391
! أُحبـّك

535
00:52:54,611 --> 00:52:57,064
! (لا تنزعجي (آلينا

536
00:53:00,069 --> 00:53:02,060
! سأكون بخير

537
00:53:05,444 --> 00:53:08,359
! كل شيء سيكون على ما يـُرام -
! أجل -

538
00:53:08,611 --> 00:53:09,938
! أنا واثقة من هذا

539
00:54:08,942 --> 00:54:10,864
"...(خواكين مورالس)"

540
00:54:10,901 --> 00:54:14,265
، اترك رسالة"
"بعد سماع الصفـّارة

541
00:54:15,400 --> 00:54:17,438
جدّي، هل أنت هناك؟

542
00:54:19,984 --> 00:54:22,021
! (هذه أنا (آلينا

543
00:54:25,092 --> 00:54:26,643
! هذه وضعية طفل

544
00:54:27,650 --> 00:54:29,687
هل أنا على صواب؟

545
00:54:30,275 --> 00:54:33,273
في هذا الإختبار لايوجد
! خطأ أو صواب

546
00:54:34,400 --> 00:54:35,809
! التالي

547
00:54:36,066 --> 00:54:37,607
! يا إلهي

548
00:54:38,441 --> 00:54:40,515
جزء  جسد إمرأة

549
00:54:48,274 --> 00:54:51,352
طبقة من جسد رجل
..لابـُد أن هذا هو الأب

550
00:54:51,399 --> 00:54:54,681
لقد أمسكوا بالعائلة بأكملها
تبـّاً لهذا

551
00:54:55,024 --> 00:54:57,282
، إنـّها مـُجرّد لعبة
ألا تـُريدها، سيـّد (والش)؟

552
00:54:57,316 --> 00:55:02,767
...لا أدري، أجدها فحسب
غبيـّة، أتعرف ذلك؟

553
00:55:03,024 --> 00:55:06,887
، ربما هيَّ كذلك
! لكنني أُحاول مساعدتك

554
00:55:07,149 --> 00:55:09,186
...وخلال خمسة عشر دقيقة

555
00:55:09,440 --> 00:55:12,419
سأُغادر المكان وسيدفعون لي
سواء أجبت على أسئلتي أم لا

556
00:55:12,565 --> 00:55:15,646
، وأعتقد أيضاً أنـّك
لن تكون لديك القدرة على السير

557
00:55:15,940 --> 00:55:19,981
ما أفهمه أن الغباء يأخذ
العديد من الأشكال

558
00:55:21,190 --> 00:55:23,311
ألم تذهب قط لمنطقة حرب، دكتور؟

559
00:55:24,398 --> 00:55:25,595
! كلا

560
00:55:25,857 --> 00:55:28,559
ولكنني عالجت العديد مما
جاؤوا من هناك

561
00:55:28,815 --> 00:55:31,599
أجل، لكن بدون إساءة
! الأمر مختلف

562
00:55:31,856 --> 00:55:34,771
بلى، الأمر مختلف

563
00:55:36,023 --> 00:55:40,597
، لكن، هل يعني هذا أننا نفهم
التجربة المباشرة؟

564
00:55:41,814 --> 00:55:46,271
ألا يـُمكن لإمرأة تم إغتصابها
أن تـُعطي نصيحة لضحيّـة إغتصاب؟

565
00:55:47,731 --> 00:55:48,892
! ربما

566
00:55:50,939 --> 00:55:52,962
"! وحيد"

567
00:55:52,963 --> 00:55:55,625
، الرحلة الشخصيـّة لوحدة"
"! (الحرب، (مارك والش

568
00:56:02,897 --> 00:56:06,580
لم أكن أعلم أن (مارك) قام بطباعة
! كتاب

569
00:56:15,313 --> 00:56:17,304
هل تعتقد أن بإمكان مـُساعدته؟

570
00:56:17,563 --> 00:56:20,763
، أجل، بالطبع يـُمكنني مساعدته
! يـُمكنني مساعدة أيّ شخص

571
00:56:21,022 --> 00:56:25,145
، كما قلت لك ليلة أمس
! لم يتغيّـر شيء بيننا

572
00:56:25,396 --> 00:56:28,478
لقد أردتك أن تأتي هنا
! لمساعدته فحسب

573
00:56:30,605 --> 00:56:37,670
لِمَ أصبحتِ قاسية هكذا، (آلينا)؟
تحكمين بتعسّـف كبير؟

574
00:56:39,479 --> 00:56:43,258
هل من الخطأ أن أحكم على الأمور؟

575
00:56:43,313 --> 00:56:48,100
بشأن النازيـّة
أو مافعله (ستالين)؟

576
00:56:48,354 --> 00:56:54,966
بشأن ما فعلته أنت؟ -
وماذا تعتقدين أنني فعلت بالتحديد؟ -

577
00:56:56,020 --> 00:56:57,845
...كلا، كلا، أنا آسفة، انا

578
00:56:58,104 --> 00:57:00,390
كلا، أود أن أخوض
في هذا

579
00:57:00,645 --> 00:57:04,473
هذا شيء كنتِ ترفضيه منـّي
مــ ـنـ ـتـ ـدى سـ ــيـنـ ـما الـ ـعــ ـرب

580
00:57:05,104 --> 00:57:07,141
، لقد علمتِ بما
...قمت به

581
00:57:07,395 --> 00:57:11,305
، كان هذا كافيـّاً
...فحكمتي على الأمور بعقلكِ

582
00:57:11,603 --> 00:57:15,811
، ولكنّـكِ لم تـُريدي قط
! أن تأتي لسؤالي

583
00:57:18,228 --> 00:57:21,925
أنتِ كل شيء بالنسبة لي
! (آلينا)

584
00:57:22,186 --> 00:57:26,227
، لذا، إخبريني، ما الذي تظنين
أنني فعلته هناك؟

585
00:57:28,603 --> 00:57:33,390
مرضاك كانوا مـُجرمين حرب
! وحوش

586
00:57:33,644 --> 00:57:37,389
، لقد دمّـروا قرى
...وقتلوا الكثيرين

587
00:57:37,644 --> 00:57:40,133
، "كل هذا بإسم "أسبانيا
! (بإسم (فرانكو

588
00:57:40,394 --> 00:57:42,219
...وحينما أتوا إليك

589
00:57:42,477 --> 00:57:45,724
، لقد قمت بإعفائهم
! من كل ذنوبهم

590
00:57:45,977 --> 00:57:48,466
! لقد قمت بتنقيتهم

591
00:57:49,894 --> 00:57:52,560
أجل، لقد قمت بعمل تلك العبارة
أليس كذلك؟

592
00:57:52,810 --> 00:57:54,848
! لابـُد أنـّك فعلتها

593
00:57:55,102 --> 00:57:56,595
الروح المعنويـّة

594
00:57:56,852 --> 00:58:00,762
مؤسسة "تطهير الروح النفسيـّة
! "والمعنويـّة

595
00:58:01,019 --> 00:58:04,265
...آلاف الأبرياء تم قتلهم

596
00:58:04,518 --> 00:58:08,986
...وحينما يشعر قاتلهم بالندم
: يأتون إليك وأنت تقول لهم

597
00:58:09,022 --> 00:58:11,883
لا تقلقوا بهذا الشأن"
"...لم يكن لديكم الخيار

598
00:58:12,143 --> 00:58:13,968
"! واصلوا حياتكم"

599
00:58:14,226 --> 00:58:18,350
، حينما جاء إليّ الأشخاص الذين تطلقين
...عليهم وحوشاً

600
00:58:18,601 --> 00:58:20,011
...لقد كانوا ضائعين

601
00:58:20,268 --> 00:58:23,468
...وكآخر أمل لهم
...أحضروهم لي

602
00:58:23,726 --> 00:58:27,008
وأجل، لقد قمت بتطهيرهم
بالنسبة لكِ، كان الأمر بسيطاً

603
00:58:27,268 --> 00:58:32,138
، لقد كانوا أشراراً، وبسبب ما فعلته بهم
فأنا أيضاً من الأشرار

604
00:58:35,184 --> 00:58:37,222
! لكنّـكِ نسيتي شيئاً

605
00:58:37,476 --> 00:58:40,806
...أولئك الرجال الذين حققوا الإنتصار

606
00:58:44,892 --> 00:58:48,838
لقد حملوا مصير أسبانيا
! بأيديهم

607
00:58:49,100 --> 00:58:51,138
وتذوّقوا طعم القوّة

608
00:58:53,184 --> 00:58:57,307
وما هيَّ أشد قوّة يـُمكن
للمرء أن يحظى بها؟

609
00:58:58,183 --> 00:59:00,221
! إنـّه قوّة القتل

610
00:59:01,017 --> 00:59:05,141
، وإذا قتلت الآلاف، لِمَ لا
تقتل آلاف غيرهم؟

611
00:59:05,392 --> 00:59:09,965
، إذا قمت بتعذيب شخص واحد
هل من الصعب تعذيب شخصاً آخر؟

612
00:59:10,225 --> 00:59:13,720
كلا، هذا سهل
هذا أسهل شيء في العالم

613
00:59:14,933 --> 00:59:18,014
، أولئك مـَن كانت
...بلادنا بأيديهم

614
00:59:18,266 --> 00:59:20,091
لذا، ماذا كان يـُفترض بي أن افعل؟

615
00:59:21,058 --> 00:59:25,549
، هل كان يجب أن أتركهم كما هم
حتـّى يواصلون القتل؟

616
00:59:25,808 --> 00:59:28,556
، كلا
لايـُمكن أن أوافق على ذلك

617
00:59:28,808 --> 00:59:33,134
! لذا، قمت بتطهيرهم

618
00:59:33,224 --> 00:59:37,597
...لقد أعدتهم للحياة

619
00:59:37,849 --> 00:59:41,131
! وإلى البشريـّة

620
00:59:42,432 --> 00:59:46,556
كم عدد الذين أنقذتهم؟

621
00:59:46,807 --> 00:59:49,426
! أعتقد أنني أنقذت الكثيرين

622
00:59:49,682 --> 00:59:53,924
، وبما أن الأمور إتضحت أمامكِ
....يـُمكنكِ أن تفعلي ما ترغبينه

623
00:59:54,723 --> 00:59:57,923
، لكنـّكِ لم تعودي
مراهقة

624
00:59:59,223 --> 01:00:01,676
، العالم مكان مـُعقـّد للغاية

625
01:00:03,098 --> 01:00:07,222
الأمر أكثر من أن يكون
أبيض وأسود

626
01:00:41,139 --> 01:00:44,883
حسناً، بما أنـّك إستيقظت
كيف تشعر؟

627
01:00:46,347 --> 01:00:47,591
! أنا بخير

628
01:00:47,847 --> 01:00:49,470
! رائع

629
01:00:49,722 --> 01:00:51,001
ما الوقت الآن؟

630
01:00:51,263 --> 01:00:55,043
، حان وقت البدء
على النقيض مـَن يـُمكنه القول؟

631
01:00:55,305 --> 01:00:59,110
، آلينا) إتّـصلت بي أمس)
...وأخبرتني بالصعوبات التي تواجهها

632
01:00:59,346 --> 01:01:02,428
، وطلبت مساعدتي
...لقد وافقت، رغم ترددي في البداية

633
01:01:02,680 --> 01:01:06,508
، لأنني تقاعدت مـُنذ سنوات عدّة
...لكن

634
01:01:06,763 --> 01:01:08,588
معذرة، هل ذكرت (آلينا)؟

635
01:01:08,846 --> 01:01:13,228
، (أنا (خواكين موراليس
! (جدّ (آلينا

636
01:01:13,265 --> 01:01:18,458
كارمين) والدتها)
! كانت تـُخبرني دوماً بمغامراتك

637
01:01:19,596 --> 01:01:22,677
، والآن تقابلنا أخير
..و

638
01:01:22,929 --> 01:01:27,337
وللأسف أن مقابلتنا
! تكون في ظل هذه الظروف

639
01:01:27,596 --> 01:01:30,380
أعتقد أنـّها أخبرتك الكثير
! بشأني

640
01:01:30,637 --> 01:01:34,810
، كلا، لقد قالت أنـّها قاطعتك مـُنذ سنوات
لأنّـها تعتقد أنـّك فاشي

641
01:01:34,846 --> 01:01:36,545
فاشي؟

642
01:01:38,262 --> 01:01:40,336
...إنـّها فتاة خلاقة للغاية

643
01:01:40,928 --> 01:01:44,076
اللعنة، لقد ألهاني
...هذا الحديث عن

644
01:01:44,262 --> 01:01:46,336
! سبب مجيئي

645
01:01:46,595 --> 01:01:50,505
في البداية، أود أن يكون الأمر
...سجل مريض لدي

646
01:01:50,762 --> 01:01:53,464
! إذا كنت لا تـُمانع

647
01:01:54,386 --> 01:01:56,709
! ليس لدي خيار آخر

648
01:01:56,970 --> 01:01:59,174
العمر؟ -
! أربعة وثلاثون -

649
01:01:59,428 --> 01:02:01,999
هل مازال والديك أحياء؟

650
01:02:02,719 --> 01:02:06,630
لقد توفـّى أبي
! "ووالدتي تعيش في "لندن

651
01:02:06,886 --> 01:02:09,339
الأخوة والأخوات؟ -
! كلا -

652
01:02:10,553 --> 01:02:13,219
، حسناً، إذاً
! إنـّها بداية موفـّقة

653
01:02:13,719 --> 01:02:14,797
هذا كل ما في الأمر؟

654
01:02:15,052 --> 01:02:16,332
أرجو المعذرة؟

655
01:02:16,594 --> 01:02:20,504
، كنت أعتقد أن الأطباء النفسيين يسألون
...بشأن طفولة المرء

656
01:02:20,761 --> 01:02:22,716
، وتجارهم
...وعلاقاتهم

657
01:02:22,969 --> 01:02:25,090
! هذا غير ضوروي
! شاذ

658
01:02:26,427 --> 01:02:28,382
لستُ طبيب نفساني بالفعل
!أليس كذلك؟

659
01:02:29,302 --> 01:02:34,753
، لطالما أحببت أن أعتقد أنني
! عالم في الروح البشريـّة

660
01:02:35,510 --> 01:02:37,335
! هذا لطيف

661
01:02:37,885 --> 01:02:40,504
! إخبرني بقصـّة الحرب خاصتك -
ماذا؟ -

662
01:02:40,760 --> 01:02:42,169
! قصـّة الحرب خاصتك

663
01:02:42,427 --> 01:02:45,627
، لابـُد أن هناك العديد من مهم
! لكن أوّل حرب تأتي في ذهنك

664
01:02:45,885 --> 01:02:48,966
أليس هذا مـُبكّـراً
بالنسبة ليوم لعين؟

665
01:02:53,551 --> 01:02:55,376
أنت جاد في الأمر؟

666
01:03:46,175 --> 01:03:49,256
لا أدري حتّـى إن كانت جثـّته
! عادت إلى أهله

667
01:03:50,258 --> 01:03:53,339
لِمَ تعتقد أن هذا الحادث
كان له تأثيراً عليك؟

668
01:03:53,591 --> 01:03:54,870
! لا أدري

669
01:03:56,216 --> 01:03:58,123
! ربما شعرت بالمسئوليـّة

670
01:03:58,383 --> 01:04:03,289
، أو ربما، إذا لم تكن هناك
! لم يكن سيهرب

671
01:04:04,216 --> 01:04:07,214
وحينما لم يكن الجنود سيـُطلقون
النار، أليس كذلك؟

672
01:04:09,424 --> 01:04:11,249
! أعتقد ذلك

673
01:04:11,507 --> 01:04:13,379
...هذا يبدو معقولاً للغاية

674
01:04:13,632 --> 01:04:18,247
تشعر أنـّك مسئول عن وفاته
! بسبب مهنتك

675
01:04:19,689 --> 01:04:21,586
أليس هذا قاسياً؟

676
01:04:22,369 --> 01:04:27,441
كم عدد مـَن أخبرتك بهذه القصـّة، (مارك)؟
أربعة؟ ثلاثة؟ إثنان؟ عشرون؟

677
01:04:28,181 --> 01:04:31,748
وماذا قالوا؟
"! يجب أن تلوم نفسك على ما حدث"

678
01:04:32,007 --> 01:04:36,130
"! هذا ليس خطأؤك"
"! لم يكن بوسعك فعل شيء"

679
01:04:36,381 --> 01:04:37,460
هل أنا مـُحق؟

680
01:04:38,423 --> 01:04:41,042
، لقد طلبت من الآخرون
...المغفرة

681
01:04:41,298 --> 01:04:44,829
، لكنّـك إكتشفت أن هذا شيء
لايـُمكنهم إعطاؤه لك

682
01:04:45,090 --> 01:04:47,858
لايـُمكننا العيش بالألم
...ولكننا يجب أن نحمله معنا

683
01:04:48,088 --> 01:04:51,502
لأن هذا ما يعني
أن نحيا

684
01:04:52,214 --> 01:04:57,713
الآن، يـُمكنني مساعدتك لتتعايش
! مع هذا الألم، انظر لي

685
01:04:59,731 --> 01:05:02,136
! أنا عمري 86 عاماً

686
01:05:02,397 --> 01:05:05,561
! لقد فقدت عائلتي بأكملها

687
01:05:05,814 --> 01:05:07,935
! لقد فقدت والداي

688
01:05:08,397 --> 01:05:13,268
، فقدت أخوتي وأخواتي
! وكذلك زوّجتي

689
01:05:13,605 --> 01:05:16,971
، وعلى الرغم من ذلك
! مازلت هنا

690
01:05:17,230 --> 01:05:23,060
مازال بإمكاني الإبتسام
! والعالم مازال عالم رائع

691
01:05:26,522 --> 01:05:27,765
! حسناً

692
01:05:29,022 --> 01:05:32,185
...قد تأتي (آلينا) هنا بعدي

693
01:05:33,146 --> 01:05:35,765
لذا، إخبرها
! أنني في الفندق

694
01:05:39,730 --> 01:05:44,683
بالمناسبة، أتعرف أنـّك
مـُسالم في نومك؟

695
01:05:44,938 --> 01:05:49,145
لا تتحرّك، لا تغضن وجهك
! مثل الطفل تماماً

696
01:05:49,396 --> 01:05:50,936
وهذا شيء جيـّد، أليس كذلك؟

697
01:05:51,813 --> 01:05:52,843
! كلا

698
01:05:53,104 --> 01:05:56,185
...إذا لم تكن تتحدّث أثناء نومك

699
01:05:56,437 --> 01:05:59,637
فهذا يعني أن المشكلة قريبة منك

700
01:05:59,896 --> 01:06:04,019
، لكن الهدوء بالنسبة لشخص بالغ
! ليست بإشارة جيـّدة

701
01:06:08,395 --> 01:06:13,301
"! (مشفى (ست.ماريز"

702
01:06:14,645 --> 01:06:16,019
! شكراً لك

703
01:06:22,312 --> 01:06:24,468
! إلى اللقاء -
! شكراً لك -

704
01:06:27,686 --> 01:06:28,800
! شكراً لك

705
01:06:29,978 --> 01:06:33,260
! سأراكِ في المنزل -
! بالتأكيد -

706
01:06:49,186 --> 01:06:51,852
، إثنى عشر، ثلاثة عشر
...أربعة عشر

707
01:06:53,811 --> 01:06:56,808
، خمسة عشر، ستة عشر
...سبعة عشر

708
01:06:57,186 --> 01:06:59,934
! ممتاز
! لقد أوشكت على العودة لطبيعتك

709
01:07:00,185 --> 01:07:03,267
كاذب، أنا أتحرّك أبطأ منك

710
01:07:03,519 --> 01:07:04,715
! مـُذهل

711
01:07:04,977 --> 01:07:09,388
، إن حس الدعابة دائماً
...لديه القدرة على العودة

712
01:07:09,602 --> 01:07:11,011
...لقد كان المكتب

713
01:07:11,268 --> 01:07:13,093
..."الصليب الأحمر في "كوردستان

714
01:07:13,352 --> 01:07:17,262
عثروا على (ديفيد) بداخل
...فـُندق يـُدعى "راوا

715
01:07:17,518 --> 01:07:19,177
! "راواندوز"

716
01:07:20,018 --> 01:07:21,013
! أجل

717
01:07:21,851 --> 01:07:25,264
، إنـّه في مدينة في الشمال
! لقد كان قاعدتنا

718
01:07:25,518 --> 01:07:28,469
لكنّـك أخبرتني أنـّه في الجنوب؟

719
01:07:28,726 --> 01:07:33,679
، لا أدري، لقد كان يتجه جنوباً
..."وكان يـُفترض ان أعود لـ"راواندوز

720
01:07:33,934 --> 01:07:37,928
، لكن حدث تغيير في الخطط
! "وذهبت لـ"تركيا

721
01:07:38,184 --> 01:07:42,095
كل شيء مازال هناك
! ملابسه وكل شيء

722
01:07:43,101 --> 01:07:47,276
حسناً، ماذا سنفعل؟
هل هناك أحد هناك يـُمكننا الإتـّصال به؟

723
01:07:47,312 --> 01:07:48,462
! لا أدري

724
01:07:48,642 --> 01:07:51,145
فكـّر، (مارك)، لابـُد أن هناك شخص ما -
! لا أردي -

725
01:07:51,182 --> 01:07:53,843
لن يـُساعده هذا
! ليس الآن

726
01:07:55,934 --> 01:07:57,806
ماذا يـُفترض بي أن أُخبر (دايان)؟

727
01:07:58,059 --> 01:08:01,034
يا إلهي
ما أفعل؟

728
01:08:02,600 --> 01:08:05,681
يجب أن أذهب إليها
! وأنت، فكـّر في شيء

729
01:08:12,517 --> 01:08:15,956
أخشى أنني لا أفهم

730
01:08:18,141 --> 01:08:20,464
...(أعز أصدقائي، (ديفيد

731
01:08:20,725 --> 01:08:24,635
، لقد ذهبنا إلى "كردستان" معاً
! ولكننا إفترقنا

732
01:08:27,308 --> 01:08:31,301
! كان يجب أن يصل من أسبوع مضى -
!ولقد قلقت عليه؟ -

733
01:08:33,266 --> 01:08:35,008
! نوعاً ما، أجل

734
01:08:35,266 --> 01:08:38,180
، من المتوقـّع أن تلد
! زوجته في أيّ يوم

735
01:08:39,224 --> 01:08:41,629
...تعرف، إنـّه حذر للغاية

736
01:08:43,141 --> 01:08:45,973
، هذه ليست أوّل مرة
! نتأخـّر فيها في العودة

737
01:08:47,141 --> 01:08:51,050
...هذه منطقة الحروب بالطبع

738
01:08:51,086 --> 01:08:54,922
هناك الكثير من التأخير

739
01:08:56,432 --> 01:09:00,426
، لكنني  لاأعتقد أنـّك يجب أن تقلق
! بشأنه، سيكون بخير

740
01:09:00,682 --> 01:09:04,177
الشيء الأكثر أهميـّة الآن
! هو التركيز على علاجك

741
01:09:05,432 --> 01:09:07,339
...وهذا يـُذكـّرني

742
01:09:09,265 --> 01:09:14,052
، أنا أعلم بالقليل عن
..."جغرافيـّة "كوردستان

743
01:09:14,306 --> 01:09:18,231
، لقد تم تقسيمها من قـِبل
!الإنجليز، أليس كذلك؟

744
01:09:19,765 --> 01:09:21,044
! أجل

745
01:09:21,306 --> 01:09:23,877
أينما وجدت فوضى
...في العالم، يجب

746
01:09:24,139 --> 01:09:25,964
! أن يكون الثناء لهم أو للفرنسيين

747
01:09:26,223 --> 01:09:30,216
، حسناً، ربما بإمكانك
!أن ترسم خريطة من أجلي؟

748
01:09:34,181 --> 01:09:37,463
أين؟ على الحائط؟ -
! لِمَ لا؟ -

749
01:09:37,722 --> 01:09:41,170
هل تعتقد أن هذا سيـُفسد
الديكور؟

750
01:09:41,431 --> 01:09:43,468
! حسناً، خريطة مصغرة

751
01:09:59,097 --> 01:10:01,134
...وبينما تقوم بذلك

752
01:10:01,388 --> 01:10:05,299
، ربما يـُمكنك أن تـُخبرني
! بقصـّة أخرى من قصص حربك

753
01:11:00,949 --> 01:11:02,535
! "هذه عائلتي"

754
01:11:04,403 --> 01:11:06,485
! معذرة، لا أفهم -
"! هذه عائلتي" -

755
01:11:08,209 --> 01:11:09,653
! "عائلتي"

756
01:11:11,003 --> 01:11:12,886
"! عائلتي"
! "عائلتي"

757
01:12:48,891 --> 01:12:51,427
...قد يقول الآخرون أن

758
01:12:51,683 --> 01:12:55,807
، قد لاتكون أيـّاً من تلك الجماجم
تنتمي لأيـّاً من أفراد عائلتها

759
01:12:56,058 --> 01:12:57,716
...لذا، من الواضح

760
01:12:58,016 --> 01:13:01,263
، لقد أعطيتها جماجم أخرى
! لتأخذها معها لمنزلها

761
01:13:01,516 --> 01:13:04,989
...أنت مـُخطئ في أمر واحد

762
01:13:06,266 --> 01:13:09,134
كان تعرف جيـّداً، أنـّك كنت
تتظاهر

763
01:13:09,391 --> 01:13:14,344
! لهذا كانت ممتنة لك
! لهذا تقدمت بالشكر على تلك التمثيليـّة

764
01:13:14,599 --> 01:13:18,462
، من أجل الأداء الذي قمت به
! من أجلها

765
01:13:18,724 --> 01:13:22,848
أمر النجاة أمر مـُعقـّد للغاية
أتعرف ذلك؟

766
01:13:23,099 --> 01:13:28,598
، أحياناً يجب أن تضع
! إيمانك في السحر

767
01:13:28,849 --> 01:13:34,548
إيمانك بأشياء تعلم أنـّها ليست حقيقة
...وتـُريد الإستمرار

768
01:13:34,807 --> 01:13:36,896
! إنـّه شيء في الغريزة

769
01:13:37,098 --> 01:13:40,760
، إذا أردت الإستمرار
...إذا أردت النجاة

770
01:13:41,015 --> 01:13:45,055
...حينها يجب أن
! تدفن الأموات

771
01:13:48,640 --> 01:13:52,468
إخبرني
...هل تقوم الكاميرا فعلاً

772
01:13:52,723 --> 01:13:56,669
بعمل المصفاة بالنسبة لك
لتبعدك عن كل ما يـُحيط بك؟

773
01:13:56,931 --> 01:14:01,221
بالتأكيد، لهذا كان هناك العديد من
المصورين الموتى خلال أعوام

774
01:14:01,848 --> 01:14:03,885
...ينظرون للكاميراً بحثاً عن النسيان

775
01:14:04,139 --> 01:14:07,718
وينسون أن ما حدث حقيقي بالفعل
أتعلم ذلك؟

776
01:14:07,972 --> 01:14:10,840
، لكن أحياناً
..تفشل

777
01:14:11,097 --> 01:14:14,095
أحياناً، يستعيد
...العالم الحقيقي سيطرته

778
01:14:14,347 --> 01:14:17,677
، وحينها، حينما لا تجد شخصاً
! يـُساعدك، تشعر بالوحدة

779
01:14:17,930 --> 01:14:22,383
لهذا تقوم بالترحال مع مصوّرين
آخرين، أليس كذلك؟

780
01:14:22,420 --> 01:14:23,645
! أعتقد ذلك

781
01:14:23,805 --> 01:14:28,297
!وحتـّى تقومان بحماية بعضكم البعض؟ -
! أجل، هذا حقيقي -

782
01:14:28,555 --> 01:14:31,044
...ملاحظة أخرى

783
01:14:36,055 --> 01:14:38,590
...لم أكن لأقول أنـّه هاجس

784
01:14:38,846 --> 01:14:43,174
لكن، لِمَ أنت تهتم للغاية
بما حدث للأموات؟

785
01:14:44,198 --> 01:14:47,628
أدركت هذا حينما كنت تتحدّث عن هذا الفتى
! "من "بيروت

786
01:14:47,888 --> 01:14:49,594
...في النهاية لقد قلت

787
01:14:49,846 --> 01:14:54,587
، لم أعرف قط إن كانت جثـّته"
"عادت لعائلته

788
01:14:55,846 --> 01:15:00,254
، ما الذي يهمّـك بشأن
مصير الموتى؟

789
01:15:01,721 --> 01:15:05,300
...ربما
! الخرافات

790
01:15:05,554 --> 01:15:07,509
الخرافات؟

791
01:15:07,762 --> 01:15:11,673
، أجل، تعلم، الأموات يجب أن يعودوا
...إلى عائلاتهم

792
01:15:12,012 --> 01:15:13,837
! لا يجب أن يـُتركوا بمفردهم

793
01:15:14,095 --> 01:15:16,666
بالنسبة لك، هذا أكثر أهميـّة
من النجاة؟

794
01:15:16,929 --> 01:15:19,128
! كلا

795
01:15:19,554 --> 01:15:21,379
...كلا، لا أدري

796
01:15:22,961 --> 01:15:26,294
، في الواقع، لا أدري ما الذي تـُحاول
...الوصول إليه، ماذا

797
01:15:26,553 --> 01:15:29,302
! أعتقد أنـّك تعلم -
! لقد قلت لا أدري -

798
01:15:29,553 --> 01:15:33,250
، ماذا تشعر حينما ترى تلك الجثث
على الأرض في كل مكان؟

799
01:15:33,511 --> 01:15:35,550
الأسى؟
الخوف؟

800
01:15:35,595 --> 01:15:39,126
الراحة؟
لأنـّك لستُ بينهم؟

801
01:15:39,386 --> 01:15:42,467
وأنـّك أنت الذي نجوت؟ -
! تبـّاً لك -

802
01:15:42,720 --> 01:15:45,422
معذرة؟ -
! "لقد قلت "تبـّاً لك -

803
01:15:45,678 --> 01:15:49,179
، أنا لستُ مـُجرم حرب، حسناً؟
! لذا، إبتعد عنّـي

804
01:15:49,386 --> 01:15:51,211
...لقد قلت أنـّك تود الحديث

805
01:15:51,469 --> 01:15:53,590
، أنا لم أطلب منك حتـّى
! المجيء إلى هنا بحق الجحيم

806
01:15:53,844 --> 01:15:56,048
...كنت نائماً في غرفتي في المشفى

807
01:15:56,302 --> 01:15:58,589
، أنت دخلت
! وأيقظتني بحق الجحيم

808
01:15:58,844 --> 01:16:00,669
..يُـمكننا التوقـّف الآن، إذا أردت

809
01:16:00,927 --> 01:16:03,024
! أجل، أود أن أنام قليلاً -
! إذاً، سأصطحبك للمنزل -

810
01:16:03,192 --> 01:16:06,376
كلا، أنا بخير
! إبق هنا

811
01:17:03,342 --> 01:17:05,877
! لقد إستيقظت مبكـّراً

812
01:17:06,134 --> 01:17:07,395
ما الوقت الآن؟

813
01:17:07,425 --> 01:17:09,048
! حان وقت الإستيقاظ
! إنهض، إنهض

814
01:17:09,300 --> 01:17:10,497
! أود شرب القهوة أوّلاً

815
01:17:10,759 --> 01:17:14,290
، سأذهب أنا لجلب القهوة
! وأنت إبدأ التمرينات

816
01:17:31,675 --> 01:17:33,712
! ممتاز
! لقد شـُفيت

817
01:17:33,966 --> 01:17:36,834
، يجب أن تنظر إلى الصفحة الأولى
للجريدة

818
01:17:37,091 --> 01:17:39,128
! أعتقد أنـّك ستكون مهتمـّاً بالأمر

819
01:17:40,636 --> 01:17:43,264
، لقد قام (صدّام) بإطلاق غاز سام في"
"مدينة الأكراد وتم قتل 5000 ألف شخص

820
01:17:43,265 --> 01:17:44,731
! يا إلهي الرحيم

821
01:17:45,716 --> 01:17:48,039
! الحيوان الوغد

822
01:17:49,757 --> 01:17:52,957
، قويـّة ربما من أجل
ذوّقك الأسمنتي

823
01:17:53,216 --> 01:17:57,256
،لكنني أعتقد أنـّها جيّـدة
! جيـّدة

824
01:17:57,507 --> 01:18:02,460
الفرنسيون يـُسمونه القهوة
"لايجي ديزيت"

825
01:18:02,715 --> 01:18:06,412
...وهذا يعني -
! عصير الجوارب"، أعلم ذلك" -

826
01:18:06,798 --> 01:18:10,330
يا إلهي ! لديك إجابة على كل شيء
أليس كذلك؟

827
01:18:10,590 --> 01:18:11,964
! شكراً لك

828
01:18:13,423 --> 01:18:17,038
، الشخص الذي إلتقط تلك الصورة
! أعتقد أنـّه سيحصل على ثورة

829
01:18:17,298 --> 01:18:21,422
لقد قضينا هناك شهراً كاملاً
وهو قد يكون أتى أمس

830
01:18:21,673 --> 01:18:25,085
، لكنـّه كان هناك حينما حدث ذلك
...لم نكن نعرف هذا

831
01:18:25,340 --> 01:18:26,334
نحن؟

832
01:18:26,590 --> 01:18:30,002
تقصد أنت وصديق (ديفيد)؟

833
01:18:32,923 --> 01:18:34,581
! أجل

834
01:18:37,006 --> 01:18:42,126
، أتسائل إن كان بإمكانك
...أن تسدي لي صنيعاً

835
01:18:42,381 --> 01:18:46,837
، إرسم خريطة أخرى
! لمكان حدوث الحادث

836
01:18:47,756 --> 01:18:51,002
، ليس بتفاصيل دقيقة
! بالطبع

837
01:18:51,797 --> 01:18:55,494
مكان فحسب التل والنهر

838
01:18:57,172 --> 01:18:59,209
! هيـّا
! إنهض! إنهض

839
01:19:11,547 --> 01:19:12,541
! حسناً

840
01:19:15,838 --> 01:19:17,875
..لنرى

841
01:19:22,963 --> 01:19:26,411
! صه -
هذا هو التل ! هذا هو النهر -

842
01:19:28,254 --> 01:19:31,750
! وهنا حدث الإنفجار

843
01:19:35,046 --> 01:19:40,201
، وهنا
...حيث سقطت في النهر و

844
01:19:40,462 --> 01:19:44,124
، وبمكان ما هنا
! عثروا عليّ

845
01:19:44,379 --> 01:19:48,503
! كان في كهف "هيري" بمكان ما -
ماذا بشأن (ديفيد)؟ -

846
01:19:48,754 --> 01:19:52,699
أين كان حينما حدث الإنفجار؟

847
01:20:00,420 --> 01:20:02,825
! (كنت أعرف طوال الوقت، (مارك

848
01:20:03,087 --> 01:20:08,502
، لطالما عرفت مـُنذ أن سمعت إسمه
! ورأيت وجهك

849
01:20:08,753 --> 01:20:12,877
، والآن، عليك أن
! تقول لنا القصـّة

850
01:20:14,003 --> 01:20:16,207
...هذا ليس سهلاً، أعلم ذلك

851
01:20:16,461 --> 01:20:21,616
، يجب أن تعلم فحسب
...أنـّك لستُ بالقوّة التي تعتقدها

852
01:20:21,878 --> 01:20:26,250
! ولا يـُمكنك حمل هذا للأبد

853
01:20:28,044 --> 01:20:33,282
، يجب أن تعود
! إلى أحبائك

854
01:20:37,336 --> 01:20:38,414
! (ديفيد)

855
01:20:38,669 --> 01:20:40,743
، (سيـّد (والش
!ألن تأتي؟

856
01:20:51,543 --> 01:20:54,660
! لن أستطيع إكمال الرحلة

857
01:20:54,918 --> 01:20:58,000
حسناً؟ انصت، حظـّاً سعيداً
! رحلة سعيدة

858
01:21:10,117 --> 01:21:12,250
ما مدى بـُعدها في إعتقادك؟

859
01:21:12,501 --> 01:21:16,032
! ليس لدي أدنى فكرة
! هذه فكرتك أنت يا رجل

860
01:21:16,293 --> 01:21:18,118
إخبرني أنـّك لستُ غاضباً منـّي

861
01:21:18,376 --> 01:21:21,290
، كلا، أنت مـُحق
! حان الوقت للعودة للوطن

862
01:21:21,543 --> 01:21:23,865
! يا إلهي
! هذا جميل يا رجل

863
01:21:47,250 --> 01:21:48,280
!أتعرف شيئاً؟

864
01:22:14,874 --> 01:22:15,952
! (ديفيد)

865
01:22:17,708 --> 01:22:18,702
! (ديفيد)

866
01:22:18,957 --> 01:22:19,952
! (ديفيد)

867
01:22:20,207 --> 01:22:21,202
! (ديفيد)

868
01:22:21,457 --> 01:22:23,773
! لا تطلقوا النار

869
01:22:23,916 --> 01:22:26,997
! أنتم
! يا قوم

870
01:22:27,249 --> 01:22:29,915
! يا قوم
! يا قوم

871
01:22:30,165 --> 01:22:32,073
! يا قوم
يا قوم

872
01:22:37,499 --> 01:22:40,366
! كلا
! لا أُريد أن أموت

873
01:22:44,707 --> 01:22:46,116
! كلا
! كلا

874
01:22:46,373 --> 01:22:49,158
! مارك)، أنا أحتضر بحق الجحيم)

875
01:22:59,831 --> 01:23:02,236
ماذا فعلت؟

876
01:23:10,039 --> 01:23:14,661
! (مارك)
! مارك)، أنا سأموت)

877
01:23:14,914 --> 01:23:18,493
! مارك)، أنا سأموت)
! كلا

878
01:23:18,747 --> 01:23:22,278
! مارك)، أنا سأموت)
! أنا سأموت

879
01:23:23,122 --> 01:23:27,068
! مارك)، خذني للمنزل)
! خذني للمنزل، أرجوك

880
01:24:02,454 --> 01:24:04,777
...دايان)، أرجوكِ)

881
01:24:06,288 --> 01:24:08,610
! مارك)، مقعد)
! إحضر لها مقعد

882
01:24:08,871 --> 01:24:12,153
! يجب أن أذهب للمشفى -
! تنفـّسي، لا تقلقي -

883
01:24:14,371 --> 01:24:15,828
! إحضري المقعد
! بسرعة

884
01:24:16,079 --> 01:24:19,326
! إهدأي ! إهدأي
! تنفـّسي

885
01:24:20,454 --> 01:24:21,946
! هيـّا بنا

886
01:24:24,870 --> 01:24:26,991
! هيـّا -
! لنذهب -

887
01:25:01,070 --> 01:25:03,071
! إنظر إليه

888
01:25:11,411 --> 01:25:13,366
هل تود أن تحمله؟

889
01:25:31,410 --> 01:25:33,780
! أنا آسف للغاية

890
01:25:34,035 --> 01:25:36,867
! دايان)، لقد أحببته كثيراً)

891
01:25:41,076 --> 01:25:43,325
! أعلم، لقد أحبـّك أيضاً

892
01:25:46,284 --> 01:25:48,607
...أردت أن أُخبركِ

893
01:25:50,451 --> 01:25:52,488
! لم أكن أدري كيف فحسب

894
01:25:55,409 --> 01:25:57,400
أين قمت بدفنه؟

895
01:26:41,408 --> 01:26:42,403
! مرحباً

896
01:26:43,449 --> 01:26:44,776
أين (مارك)؟

897
01:26:45,699 --> 01:26:47,986
لا أدري
! لقد غادر مـُنذ عدّة دقائق

898
01:26:55,574 --> 01:26:56,569
! (آلينا)

899
01:26:58,741 --> 01:27:00,482
! كوني لطيفة معه

900
01:27:03,046 --> 01:27:05,986
لا نعرف كيف يكون الذهاب لهذه
الأماكن والعودة منها

901
01:27:08,782 --> 01:27:14,944
وعلى أيّ حال، كوني لطيفة معه
! لأنـّه عاد

902
01:28:02,989 --> 01:28:06,484
! أردت أن أصطحبه للوطن

903
01:28:07,197 --> 01:28:08,820
! أردت ذلك حقـّاً

904
01:28:11,280 --> 01:28:13,899
: ظللت أقول

905
01:28:14,613 --> 01:28:22,814
لا تحزن، لاتقلق"
"! سآخذك معي، سآخذك للوطن

906
01:28:30,529 --> 01:28:32,686
! سآخذك للوطن

907
01:28:33,613 --> 01:28:35,936
! سآخذك للوطن

908
01:28:43,571 --> 01:28:48,363
، وبعد مرور ساعات من السير"
"وصلت إلى النهر

909
01:28:48,446 --> 01:28:51,278
"! ولم يكن هناك مجال لعبوره"

910
01:28:51,529 --> 01:28:56,269
لم يكن لدي خيار سوى"
"بالقفز في داخله

911
01:29:30,944 --> 01:29:34,340
، كان ثقيلاً للغاية"
"...شعرت بالإختناق

912
01:29:36,152 --> 01:29:40,726
! لم أستطيع التنفـّس
! لم أستطيع التنفـّس

913
01:29:40,986 --> 01:29:46,520
...وبعد ذلك
! تركته

914
01:30:19,859 --> 01:30:21,897
! أنا آسف

915
01:30:27,359 --> 01:30:29,267
! أنا أُحبـّك

916
01:30:29,526 --> 01:30:31,481
! أُحبـّك كثيراً

917
01:31:20,937 --> 01:31:26,667
الموتى فحسب هم"
"! مـَن يروا نهاية الحروب

918
01:31:26,668 --> 01:31:30,820
"! (بلاتون)"

919
01:31:31,020 --> 01:33:05,678
Ac TEAM : تـرجــمــة
Re-Synced By: MEE2day

