﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:10,972
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

2
00:01:00,997 --> 00:01:03,004
السلام

3
00:01:03,688 --> 00:01:05,050
منذ فترة طويلة

4
00:01:05,081 --> 00:01:08,339
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

5
00:01:08,540 --> 00:01:14,546
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

6
00:01:14,681 --> 00:01:17,195
الآن، بعد 200 سنة

7
00:01:17,262 --> 00:01:21,424
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

8
00:01:21,429 --> 00:01:26,080
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

9
00:01:26,171 --> 00:01:30,821
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

10
00:01:30,874 --> 00:01:34,258
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

11
00:01:34,275 --> 00:01:38,486
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

12
00:01:38,488 --> 00:01:39,845
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

13
00:01:41,145 --> 00:01:47,659
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

14
00:01:47,659 --> 00:01:50,597
(ندعوهم (المختلفين 

15
00:01:50,696 --> 00:01:54,628
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

16
00:01:54,721 --> 00:01:59,445
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

17
00:01:59,617 --> 00:02:03,907
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
(زي (الشجاعة  

17
00:02:03,908 --> 00:02:06,807
قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن): ناكرين الذات 

18
00:02:06,808 --> 00:02:10,821
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

19
00:02:12,659 --> 00:02:17,853
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

20
00:02:17,854 --> 00:02:21,723
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
(كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن 

21
00:02:21,939 --> 00:02:25,653
(ليست أكثر من دعاية للـ (مختلفين 

22
00:02:25,853 --> 00:02:30,626
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:31,222 --> 00:02:34,394
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

24
00:02:34,594 --> 00:02:39,279
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

25
00:02:39,750 --> 00:02:41,673
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

26
00:02:43,856 --> 00:02:46,775
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

27
00:02:46,975 --> 00:02:48,599
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

28
00:02:48,799 --> 00:02:52,733
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:52,933 --> 00:02:57,220
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

30
00:02:57,420 --> 00:03:02,473
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

31
00:03:02,826 --> 00:03:04,930
بل هو إلتزام

32
00:03:05,130 --> 00:03:09,686
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

33
00:03:10,927 --> 00:03:12,335
(المختلفين)

34
00:03:13,503 --> 00:03:16,872
<font size="37px" >المتمـرديـن</font>

35
00:03:45,280 --> 00:03:47,627
!(آمتي: التفاهم)

36
00:03:48,582 --> 00:03:50,647
يجب أن نتأكد من أنه آمن

37
00:03:51,779 --> 00:03:53,125
!(تريس)

38
00:04:09,292 --> 00:04:12,922
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:04:14,649 --> 00:04:17,303
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:04:17,503 --> 00:04:20,156
أعتذر، عليكم الرحيل

41
00:04:20,428 --> 00:04:23,845
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

42
00:04:29,363 --> 00:04:31,478
(لقد قتلتي (ويل 

43
00:04:32,402 --> 00:04:33,584
...لا

44
00:04:34,299 --> 00:04:35,452
...لقد قتلت

45
00:04:44,929 --> 00:04:46,044
!أمي

46
00:04:49,944 --> 00:04:53,080
لقد قتلتينا جميعاً

47
00:06:46,353 --> 00:06:49,993
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

48
00:06:52,378 --> 00:06:55,831
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

49
00:06:56,031 --> 00:06:58,048
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

50
00:06:58,072 --> 00:07:00,072
حسناً، ها أنت ذا

51
00:07:00,096 --> 00:07:01,596
أراك لاحقاً، وداعاً

52
00:07:12,973 --> 00:07:14,877
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

53
00:07:16,417 --> 00:07:17,762
أجل

54
00:07:30,297 --> 00:07:31,977
إنه مختلف بالتأكيد

55
00:07:33,369 --> 00:07:37,555
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

56
00:07:38,539 --> 00:07:40,360
إنني مندهش فقط لا غير

57
00:07:42,707 --> 00:07:46,313
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

58
00:07:46,514 --> 00:07:48,244
...فقط

59
00:07:50,129 --> 00:07:51,795
مازالت تراودك الكوابيس؟

60
00:07:54,289 --> 00:07:55,508
لا

61
00:08:00,889 --> 00:08:02,721
إننا على مايرام

62
00:08:04,574 --> 00:08:08,874
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

63
00:08:15,510 --> 00:08:17,042
حان وقت الأعمال

64
00:08:32,771 --> 00:08:36,600
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

65
00:09:06,947 --> 00:09:09,769
ـ مرحباً
ـ مرحباً

66
00:09:10,522 --> 00:09:11,887
!بني

67
00:09:14,809 --> 00:09:16,714
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

68
00:09:18,691 --> 00:09:22,255
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

69
00:09:22,457 --> 00:09:24,395
 ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا)

70
00:09:26,091 --> 00:09:28,957
(والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن 
لكي تنقذك وحسب

71
00:09:29,157 --> 00:09:32,435
(لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين 
(وذلك الشيء يتعهد لـ (أبنجيشن 

72
00:09:32,635 --> 00:09:34,245
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

73
00:09:34,447 --> 00:09:36,916
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

74
00:09:40,908 --> 00:09:42,954
لست العدوّ هنا

75
00:09:55,541 --> 00:09:57,354
وجدته

76
00:10:00,543 --> 00:10:04,003
(كانت في منزل (ناتالي 
و(أندرو براير)، كما قلت

77
00:10:11,677 --> 00:10:13,641
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

78
00:10:14,260 --> 00:10:18,354
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

79
00:10:21,521 --> 00:10:24,031
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

80
00:10:26,555 --> 00:10:28,555
إلاّ إن دمرناهم أولاً

81
00:10:32,022 --> 00:10:34,478
والآن يمكننا تدميرهم

82
00:10:35,359 --> 00:10:38,784
(ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين 
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

83
00:10:44,032 --> 00:10:45,496
!أعثر عليهم

84
00:10:46,434 --> 00:10:48,260
حتى آخر واحد منهم

85
00:11:06,904 --> 00:11:09,110
رافقتك السـعادة

86
00:11:09,499 --> 00:11:11,293
رافقتك السـعادة

87
00:11:11,867 --> 00:11:14,209
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

88
00:11:15,233 --> 00:11:16,833
رافقتك السـعادة

89
00:11:18,411 --> 00:11:20,109
رافقتك السـعادة

90
00:11:21,789 --> 00:11:24,863
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

91
00:11:25,333 --> 00:11:27,414
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

92
00:11:27,995 --> 00:11:31,359
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

93
00:11:31,704 --> 00:11:34,082
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

94
00:11:34,083 --> 00:11:36,510
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

95
00:11:37,775 --> 00:11:41,122
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

96
00:11:41,322 --> 00:11:43,588
أشكرك، رافقتك السـعادة

97
00:11:43,787 --> 00:11:47,256
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

98
00:11:47,458 --> 00:11:49,218
...هل حاولت قصه قصير وغريب

99
00:11:49,418 --> 00:11:51,924
 بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟)

100
00:11:52,124 --> 00:11:53,286
أو ماذا؟

101
00:11:55,196 --> 00:11:58,393
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

102
00:11:58,593 --> 00:12:03,342
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

103
00:12:03,635 --> 00:12:06,549
أعلنت (جينين) يوم أمس
(أن الهجوم على (أبنجيشن 

104
00:12:06,748 --> 00:12:10,530
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

105
00:12:10,730 --> 00:12:12,858
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

106
00:12:13,349 --> 00:12:16,942
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

107
00:12:17,142 --> 00:12:18,957
والآن بات لديها التماس

108
00:12:28,133 --> 00:12:30,686
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

109
00:12:31,463 --> 00:12:34,448
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ (دونتلس): الشجعان 

110
00:12:35,239 --> 00:12:38,976
ـ حينها يمكننا الرحيل
(ـ يجب أن نقتل (جينين 

111
00:12:41,084 --> 00:12:43,560
أدري، لسنا مستعدين بعد

112
00:12:48,728 --> 00:12:52,180
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

113
00:12:53,180 --> 00:12:55,482
لن أتوقف حتى تموت

114
00:12:56,183 --> 00:12:59,771
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

115
00:12:59,971 --> 00:13:03,570
(أعتقد أن عليك الذهاب لـ (إيردايت 
وقتل (جينين) بنفسك

116
00:13:04,013 --> 00:13:06,346
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

117
00:13:10,016 --> 00:13:11,144
ماذا؟

118
00:13:12,315 --> 00:13:13,742
بالله عليك أنت تعرفين

119
00:13:14,936 --> 00:13:16,542
كما فعلت تماماً مع والديك

120
00:13:33,385 --> 00:13:34,687
!!توقفي

121
00:13:34,887 --> 00:13:37,029
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

122
00:13:39,888 --> 00:13:42,370
!إلى مكتبي! فوراً

123
00:13:44,326 --> 00:13:47,303
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

124
00:13:47,505 --> 00:13:49,723
يجب أن تهدئي

125
00:13:56,055 --> 00:14:00,918
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

126
00:14:01,462 --> 00:14:04,410
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

127
00:14:05,764 --> 00:14:09,456
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

128
00:14:09,656 --> 00:14:12,583
وجودكم مدمر للغاية

129
00:14:15,173 --> 00:14:19,187
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

130
00:14:19,387 --> 00:14:22,453
أكان سيدوم؟
(في كونك لا تواجهين (جينين 

131
00:14:24,384 --> 00:14:27,312
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

132
00:14:27,511 --> 00:14:30,239
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

133
00:14:30,439 --> 00:14:34,799
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

134
00:14:34,999 --> 00:14:36,000
!(تريس)! (تريس)

135
00:14:39,024 --> 00:14:42,555
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

136
00:14:43,406 --> 00:14:46,445
(نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ (داونتلس 
حينها يمكننا الرحيل

137
00:14:46,645 --> 00:14:49,103
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت): المثقفين ؟

138
00:14:49,302 --> 00:14:52,866
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

139
00:14:53,067 --> 00:14:55,953
نحتاج لبضعة أيام أخرى

140
00:14:59,946 --> 00:15:01,635
واحدة

141
00:15:03,150 --> 00:15:07,978
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

142
00:15:10,921 --> 00:15:16,527
رأيت، لتكوني من الـ (آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

143
00:15:17,435 --> 00:15:19,652
(أنت تتألمين يا (تريس 

144
00:15:22,615 --> 00:15:25,594
وقلبي يتعاطف معك

145
00:15:27,139 --> 00:15:32,949
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

146
00:15:35,141 --> 00:15:38,060
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

147
00:15:39,079 --> 00:15:43,255
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

148
00:15:46,167 --> 00:15:48,131
ماذا؟

149
00:16:06,142 --> 00:16:08,415
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

150
00:16:28,580 --> 00:16:32,464
أيها السادة، (آمتي) ترحب بكم

151
00:16:32,813 --> 00:16:36,129
ـ إلى من ندين بالفضل؟
(ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا 

152
00:16:36,329 --> 00:16:39,455
(ـ نحن نبحث عن (المختلفين 
ـ فهمت

153
00:16:39,655 --> 00:16:43,794
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

154
00:16:45,433 --> 00:16:48,040
(هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت 

155
00:16:48,041 --> 00:16:49,248
"(آمتي)"

156
00:16:49,272 --> 00:16:52,372
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

157
00:16:52,443 --> 00:16:55,582
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
(ـ الآن (جوهانا 

158
00:16:55,794 --> 00:16:58,674
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

159
00:16:58,874 --> 00:17:04,754
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

160
00:17:08,653 --> 00:17:12,691
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

161
00:17:13,880 --> 00:17:16,672
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

162
00:17:18,766 --> 00:17:23,274
ليقدم كل الـ (آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

163
00:17:30,473 --> 00:17:33,467
!هيّا، أدخلوا

164
00:17:36,894 --> 00:17:38,096
هيّا، لداخل

165
00:17:47,237 --> 00:17:49,045
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

166
00:17:50,490 --> 00:17:52,974
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

167
00:18:05,325 --> 00:18:08,768
 إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا)

168
00:18:16,898 --> 00:18:19,898
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

169
00:18:19,922 --> 00:18:21,722
مكتبي فقط

170
00:18:27,146 --> 00:18:28,346
الآن، إذهبوا

171
00:18:43,206 --> 00:18:44,551
يوجد حارسان مسلحان

172
00:18:46,116 --> 00:18:47,778
سنخرج من النافذة؟

173
00:18:49,065 --> 00:18:50,767
علينا أن نفترق

174
00:18:51,828 --> 00:18:55,036
حسناً، أجل

175
00:18:55,581 --> 00:18:57,360
كل واحد يتكفل بنفسه

176
00:18:57,573 --> 00:18:58,954
جيّد

177
00:19:00,470 --> 00:19:02,771
!إنهم هنا

178
00:19:03,969 --> 00:19:06,335
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

179
00:19:08,557 --> 00:19:09,968
هل أنت مستعدة؟

180
00:19:23,215 --> 00:19:24,774
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

181
00:19:27,345 --> 00:19:29,155
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

182
00:19:30,253 --> 00:19:34,091
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

183
00:19:34,092 --> 00:19:35,564
!هناك

184
00:19:35,764 --> 00:19:37,787
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

185
00:19:37,987 --> 00:19:40,011
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

186
00:19:48,267 --> 00:19:51,267
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

187
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
حسناً

188
00:19:59,400 --> 00:20:01,104
!هيّا، واصلوا التحرك

189
00:20:12,245 --> 00:20:13,359
!هيّا

190
00:20:14,022 --> 00:20:15,175
!هيّا

191
00:20:23,130 --> 00:20:24,884
!هيّا

192
00:20:59,523 --> 00:21:01,701
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

193
00:21:01,901 --> 00:21:03,166
!قطار

194
00:21:05,048 --> 00:21:06,228
!هيّا، هيّا، هيّا

195
00:21:11,808 --> 00:21:12,979
!(كايلب)

196
00:21:14,010 --> 00:21:15,012
واصلا التحرك

197
00:21:24,248 --> 00:21:25,494
!ذخيرة

198
00:21:40,148 --> 00:21:41,394
هيّا، إنطلق

199
00:22:01,902 --> 00:22:03,507
!ـ هيّا، هيّا
!(ـ (كايلب 

200
00:22:04,737 --> 00:22:05,820
!تحرّك

201
00:22:41,999 --> 00:22:43,943
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

202
00:22:49,098 --> 00:22:52,567
ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد 
(ـ (آمتي 

203
00:22:52,849 --> 00:22:55,237
أنت تحدّق كالكلاب

204
00:22:56,822 --> 00:22:58,667
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

205
00:22:58,867 --> 00:23:01,870
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

206
00:23:01,894 --> 00:23:03,327
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

207
00:23:03,328 --> 00:23:06,321
وقد أتلفتم حمولتنا

208
00:23:09,113 --> 00:23:13,483
(هؤلاء من فئة (أبنجيشن 
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

209
00:23:13,684 --> 00:23:15,145
!(ـ (كايلب 
 (ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن 

210
00:23:15,345 --> 00:23:18,534
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

211
00:23:20,285 --> 00:23:22,064
أتقول أننا سرقنا منكم؟

212
00:23:22,897 --> 00:23:27,724
(لا لا، لم أعد من الـ (أبنجيشن 
لذا فعملياً لا تسرق مني

213
00:23:27,748 --> 00:23:28,946
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

214
00:23:28,947 --> 00:23:33,831
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

215
00:23:34,030 --> 00:23:35,792
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

216
00:23:35,992 --> 00:23:38,260
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

217
00:23:38,460 --> 00:23:41,828
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

218
00:23:42,030 --> 00:23:43,659
لما لا نجلس؟

219
00:23:45,183 --> 00:23:46,183
!(كايلب)

220
00:23:47,139 --> 00:23:49,286
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

221
00:23:49,487 --> 00:23:50,821
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

222
00:23:51,021 --> 00:23:53,036
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

223
00:25:12,978 --> 00:25:14,019
(كايلب)

224
00:25:21,233 --> 00:25:23,400
!إبتعد عني! إبتعد عني

225
00:25:50,688 --> 00:25:51,958
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

226
00:25:52,158 --> 00:25:53,428
هل أنت بخير؟

227
00:26:04,795 --> 00:26:07,525
(توبياس إيتن) - 
ـ كرر ذلك

228
00:26:08,359 --> 00:26:10,122
(توبياس إيتن)

229
00:26:12,452 --> 00:26:14,064
هل تعرفه؟

230
00:26:14,955 --> 00:26:16,106
أنا هو

231
00:26:22,942 --> 00:26:24,927
كنّا نبحث عنك

232
00:26:26,651 --> 00:26:27,987
عن ماذا تتحدث؟

233
00:26:29,311 --> 00:26:30,311
 فور)؟)

234
00:26:46,359 --> 00:26:47,442
إتبعني

235
00:26:53,043 --> 00:26:55,883
 تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك)

236
00:27:06,623 --> 00:27:10,480
 فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟)

237
00:27:11,447 --> 00:27:13,177
كيف يعرفون إسمك؟

238
00:27:25,884 --> 00:27:27,735
(هذا مأوى (فانكشنلس 

239
00:27:29,423 --> 00:27:31,209
هذا جنونن

240
00:28:07,884 --> 00:28:09,097
!(توبياس)

241
00:28:13,982 --> 00:28:15,460
أماه

242
00:28:21,564 --> 00:28:23,109
ظننتها ميتة

243
00:28:26,558 --> 00:28:27,719
وأنا أيضاً

244
00:28:44,373 --> 00:28:46,394
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

245
00:28:51,129 --> 00:28:53,936
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

246
00:28:55,126 --> 00:28:58,841
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

247
00:28:59,040 --> 00:29:00,753
أن أختفي تماماً

248
00:29:03,170 --> 00:29:05,860
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

249
00:29:06,133 --> 00:29:08,687
(فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس 

250
00:29:08,886 --> 00:29:11,575
(لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس 

251
00:29:12,527 --> 00:29:14,256
لقد كنت صغيرة السن جداً

252
00:29:15,684 --> 00:29:18,356
تواصلت معه منذ حوالي سنة

253
00:29:18,541 --> 00:29:21,458
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

254
00:29:22,865 --> 00:29:27,225
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

255
00:29:28,285 --> 00:29:30,459
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

256
00:29:31,977 --> 00:29:34,615
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

257
00:29:34,639 --> 00:29:37,439
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

258
00:29:37,785 --> 00:29:38,786
ماذا؟

259
00:29:39,785 --> 00:29:41,107
لقد أرادت جيشاً

260
00:29:41,675 --> 00:29:43,591
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

261
00:29:43,790 --> 00:29:46,680
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

262
00:29:46,880 --> 00:29:51,171
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

263
00:29:51,370 --> 00:29:55,628
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

264
00:29:56,299 --> 00:29:57,877
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

265
00:29:58,361 --> 00:30:01,382
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

266
00:30:01,583 --> 00:30:04,489
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

267
00:30:06,840 --> 00:30:08,020
كنت منهم

268
00:30:13,071 --> 00:30:16,436
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

269
00:30:18,045 --> 00:30:20,217
(عندما كنت متزوجةً من (ماركوس 
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

270
00:30:20,417 --> 00:30:22,744
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

271
00:30:22,944 --> 00:30:28,106
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

272
00:30:29,029 --> 00:30:31,811
...ـ لعلّها تعرف
(ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس 

273
00:30:33,011 --> 00:30:36,115
(أنا من (الغير المنتمين 
لأنني لا أنتمي لأي فئة

274
00:30:36,315 --> 00:30:39,420
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

275
00:30:39,621 --> 00:30:42,177
(لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين 

276
00:30:43,093 --> 00:30:45,927
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

277
00:30:46,127 --> 00:30:47,128
وبعدها ماذا؟

278
00:30:48,587 --> 00:30:51,749
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

279
00:30:53,082 --> 00:30:56,395
(بمجرد أن تقتلي (جينين 
من سيتولى السلطة بعدها؟

280
00:30:57,415 --> 00:31:01,819
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

281
00:31:03,961 --> 00:31:07,331
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

282
00:31:10,166 --> 00:31:13,101
(أعرف أين يختبئ (الدانتلس 

283
00:31:13,300 --> 00:31:16,259
ـ أين؟
ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور): الصدق 

284
00:31:16,458 --> 00:31:17,940
وعلى حد علمي فليزالون هناك

285
00:31:19,442 --> 00:31:21,818
فكروا في الأمر، لو وحدنا قوانا

286
00:31:22,017 --> 00:31:26,156
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

287
00:31:26,355 --> 00:31:27,560
هذا لن يحدث

288
00:31:27,761 --> 00:31:32,372
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

289
00:31:32,572 --> 00:31:33,827
... فور)، لعلّ هذا)

290
00:31:34,026 --> 00:31:36,189
 توبياس)، من فضلك أعد النظر)

291
00:31:36,661 --> 00:31:38,276
إياك ومناداتي بذلك

292
00:31:40,874 --> 00:31:42,304
(إسمي (فور 

293
00:31:51,614 --> 00:31:53,887
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

294
00:32:17,044 --> 00:32:18,716
الطعام يبدو شهياً

295
00:32:21,175 --> 00:32:22,466
أشكرك

296
00:32:35,962 --> 00:32:37,108
أنا آسف

297
00:32:44,609 --> 00:32:46,685
كان يجب أن أخبرك عنها

298
00:32:57,351 --> 00:32:59,359
لا مزيد من الأسرار

299
00:33:00,540 --> 00:33:01,946
إتفقنا؟

300
00:33:12,630 --> 00:33:15,726
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

301
00:33:20,237 --> 00:33:22,762
لطالما أحببت مشاهدته ينام

302
00:33:26,606 --> 00:33:29,315
أعتقد أنكم ستتجهون لـ (كاندور) في الصباح؟

303
00:33:29,514 --> 00:33:30,516
أجل

304
00:33:35,841 --> 00:33:39,664
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

305
00:33:41,612 --> 00:33:43,436
أنت بالكاد تعرفينه

306
00:33:45,584 --> 00:33:51,323
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

307
00:33:54,105 --> 00:33:56,394
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

308
00:33:56,594 --> 00:34:00,675
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

309
00:34:03,078 --> 00:34:04,954
قاتلة

310
00:34:07,855 --> 00:34:09,578
لا تصدقينني؟

311
00:34:13,460 --> 00:34:15,155
إسأليه

312
00:34:21,782 --> 00:34:23,308
هل أنت بخير؟

313
00:34:23,509 --> 00:34:24,509
أجل

314
00:34:26,925 --> 00:34:29,519
ـ متأكدة؟
ـ أجل

315
00:35:19,177 --> 00:35:22,259
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

316
00:35:24,210 --> 00:35:27,440
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

317
00:35:31,175 --> 00:35:33,731
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

318
00:35:35,405 --> 00:35:37,359
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

319
00:35:37,813 --> 00:35:38,991
ستهاجمون (أردايت)؟

320
00:35:39,191 --> 00:35:41,835
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

321
00:35:42,810 --> 00:35:45,465
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

322
00:35:47,432 --> 00:35:48,984
لست مثلكما

323
00:35:53,129 --> 00:35:58,470
عليّ العودة لـ (أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

324
00:35:58,716 --> 00:36:01,624
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

325
00:36:03,903 --> 00:36:05,023
أجل

326
00:36:38,450 --> 00:36:41,264
ـ هل أنت بخير
(ـ علينا أن نصل إلى (كاندور 

327
00:36:44,796 --> 00:36:45,838
!(تريس)

328
00:36:49,859 --> 00:36:54,200
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

329
00:36:55,264 --> 00:36:57,111
لا يمكنك حماية الجميع

330
00:36:58,813 --> 00:37:02,563
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

331
00:37:03,490 --> 00:37:07,694
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

332
00:37:09,827 --> 00:37:13,208
 جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك)

333
00:37:20,758 --> 00:37:21,800
أشكرك

334
00:37:23,048 --> 00:37:24,806
علينا المضي

335
00:37:52,035 --> 00:37:54,143
!ـ وجدناهم
ـ أجل

336
00:37:59,391 --> 00:38:01,291
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

337
00:38:01,492 --> 00:38:03,392
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

338
00:38:03,593 --> 00:38:04,924
!(ـ (تريس 
!(ـ (كرستينا 

339
00:38:08,250 --> 00:38:10,475
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

340
00:38:10,675 --> 00:38:12,710
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

341
00:38:15,984 --> 00:38:17,862
ـ لا
ـ لا شيء؟

342
00:38:18,063 --> 00:38:19,064
لا

343
00:38:20,455 --> 00:38:22,154
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

344
00:38:23,035 --> 00:38:24,955
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

345
00:38:26,637 --> 00:38:28,868
ـ مرحباً
ـ مرحباً

346
00:38:29,704 --> 00:38:30,936
كيف تسير أمورك؟

347
00:38:32,406 --> 00:38:34,710
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

348
00:38:34,910 --> 00:38:37,413
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
(ـ الباقون لحقوا بـ (ماكس 

349
00:38:37,614 --> 00:38:40,117
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

350
00:38:40,317 --> 00:38:43,049
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

351
00:38:45,282 --> 00:38:48,010
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

352
00:38:48,209 --> 00:38:50,940
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

353
00:38:53,430 --> 00:38:54,840
حسناً

354
00:39:06,383 --> 00:39:07,800
بروية

355
00:39:20,036 --> 00:39:23,578
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

356
00:39:23,778 --> 00:39:25,463
(لا نشكل تهديداً على (كاندور 

357
00:39:25,563 --> 00:39:28,447
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

358
00:39:29,315 --> 00:39:33,345
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

359
00:39:33,545 --> 00:39:35,104
(ضد الهجوم على (أبنجيشن 

360
00:39:38,833 --> 00:39:39,890
تلك أكاذيب

361
00:39:39,990 --> 00:39:42,966
لو كنت من (الكاندور) لصدقة كلامك

362
00:39:44,699 --> 00:39:47,887
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

363
00:39:48,086 --> 00:39:51,170
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

364
00:39:51,369 --> 00:39:54,545
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

365
00:39:54,744 --> 00:39:57,919
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

366
00:39:58,120 --> 00:40:01,822
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

367
00:40:03,066 --> 00:40:05,298
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

368
00:40:05,497 --> 00:40:07,412
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

369
00:40:07,879 --> 00:40:09,632
أتسمح لي بسؤال؟

370
00:40:11,098 --> 00:40:12,560
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:40:12,760 --> 00:40:17,319
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

372
00:40:17,419 --> 00:40:20,825
وأنت تعتقد أن الـ (كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

373
00:40:21,026 --> 00:40:23,453
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

374
00:40:23,653 --> 00:40:26,226
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
(ستُعقد هنا في (كاندور 

375
00:40:26,426 --> 00:40:29,002
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

376
00:40:33,344 --> 00:40:34,985
الجواب نعم

377
00:40:35,185 --> 00:40:39,766
في رأيي أن المحاكمة من الـ (كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

378
00:40:40,250 --> 00:40:43,897
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

379
00:40:44,098 --> 00:40:47,747
لا، كجزءٍ من الـ (كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

380
00:40:47,947 --> 00:40:48,948
صحيح؟

381
00:40:51,010 --> 00:40:53,673
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

382
00:40:53,874 --> 00:40:56,540
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

383
00:40:56,740 --> 00:40:58,146
لكنها أيضاً لا تعني صادق

384
00:40:59,678 --> 00:41:03,563
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

385
00:41:03,763 --> 00:41:04,864
!(فور)

386
00:41:04,965 --> 00:41:07,567
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

387
00:41:07,766 --> 00:41:10,561
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

388
00:41:10,761 --> 00:41:14,062
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

389
00:41:14,261 --> 00:41:16,593
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

390
00:41:16,794 --> 00:41:21,199
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

391
00:41:21,400 --> 00:41:24,395
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

392
00:41:26,057 --> 00:41:28,361
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

393
00:41:29,025 --> 00:41:31,481
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

394
00:41:41,516 --> 00:41:43,446
دع الحقيقة تحررك

395
00:42:01,124 --> 00:42:02,176
(توبياس إيتون)

396
00:42:06,200 --> 00:42:10,130
(تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ (دانتلس 
(في الهجوم على (أبنجيشن 

397
00:42:10,714 --> 00:42:12,470
هل هذا حقيقي؟

398
00:42:14,346 --> 00:42:16,365
تآمر لا

399
00:42:16,564 --> 00:42:18,383
لكنني قمت بالهجوم

400
00:42:18,582 --> 00:42:23,529
(كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين 
وما تبقى من الـ (دانتلس) الذين جندتهم

401
00:42:24,671 --> 00:42:26,153
(وجدتني (تريس  

402
00:42:27,448 --> 00:42:32,785
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

403
00:42:37,986 --> 00:42:41,010
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

404
00:42:42,578 --> 00:42:43,930
نعم

405
00:42:48,448 --> 00:42:50,061
شيء آخر

406
00:42:51,551 --> 00:42:56,326
(لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس 
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

407
00:42:57,783 --> 00:42:59,931
لمَ بقيت؟

408
00:43:00,339 --> 00:43:02,346
أردت الرحيل

409
00:43:03,421 --> 00:43:05,703
(لكنني وقعت في حب (تريس براير  

410
00:43:09,177 --> 00:43:10,848
ولم أقوى على تركها

411
00:43:19,477 --> 00:43:21,636
نشكرك على صدقك

412
00:43:21,836 --> 00:43:23,795
نشكرك على صدقك

413
00:43:23,995 --> 00:43:29,282
 توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ)
(حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن 

414
00:43:31,857 --> 00:43:33,433
آنسة (براير) لو سمحت

415
00:43:44,749 --> 00:43:46,530
دعي الحقيقة تحررك

416
00:44:01,489 --> 00:44:02,756
(تريس براير)

417
00:44:04,978 --> 00:44:07,404
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

418
00:44:10,062 --> 00:44:11,391
نعم

419
00:44:11,825 --> 00:44:14,156
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

420
00:44:15,478 --> 00:44:16,513
لا

421
00:44:17,639 --> 00:44:19,181
كيف يعقل ذلك؟

422
00:44:20,589 --> 00:44:22,772
(لأنني من (المختلفين 

423
00:44:29,234 --> 00:44:30,897
فهمت

424
00:44:33,645 --> 00:44:38,079
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

425
00:44:38,278 --> 00:44:42,112
فعلت

426
00:44:49,758 --> 00:44:50,896
لمن؟

427
00:44:53,861 --> 00:44:55,409
أمّي

428
00:44:57,896 --> 00:45:03,434
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

429
00:45:03,535 --> 00:45:06,318
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

430
00:45:14,072 --> 00:45:18,195
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

431
00:45:25,829 --> 00:45:30,459
صديقي... لقد قتلت صديقي

432
00:45:31,178 --> 00:45:33,244
كان يحاول إطلاق النار علي

433
00:45:40,435 --> 00:45:42,129
وأطلقت عليه أولاً

434
00:45:46,301 --> 00:45:48,160
ماذا كان اسمه؟

435
00:45:49,184 --> 00:45:50,484
لا أستطيع

436
00:45:54,592 --> 00:45:56,442
ماذا كان اسمه؟

437
00:46:00,179 --> 00:46:01,479
(ويل)

438
00:46:03,203 --> 00:46:05,203
(قتلت (ويل 

439
00:46:09,353 --> 00:46:17,318
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

440
00:46:25,907 --> 00:46:27,448
إما يتأذون أو يموتون

441
00:46:30,151 --> 00:46:32,694
ولا يمكنني مسامحة نفسي

442
00:46:35,590 --> 00:46:37,666
نشكرك على صدقك

443
00:46:37,866 --> 00:46:39,942
نشكرك على صدقك

444
00:46:55,201 --> 00:46:58,315
!(تريس)

445
00:47:01,585 --> 00:47:03,524
آسف

446
00:47:04,873 --> 00:47:07,348
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

447
00:47:19,830 --> 00:47:20,831
(ـ (كرستينا 
ـ إذهبي

448
00:47:24,192 --> 00:47:25,520
إذهبي

449
00:47:34,799 --> 00:47:37,130
(تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن 

450
00:47:38,805 --> 00:47:40,006
(البدأ بعملية محاكاة (دانتلس 

451
00:47:43,748 --> 00:47:45,975
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ (المختلفين) تنخفض

452
00:47:46,176 --> 00:47:48,737
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

453
00:47:48,787 --> 00:47:50,787
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

454
00:47:56,694 --> 00:47:58,383
سوف تفعلها

455
00:48:02,591 --> 00:48:04,519
سوف تتجاوز المحاكي

456
00:48:07,662 --> 00:48:10,349
(فشلت محاكاة (دانتلس 

457
00:48:11,715 --> 00:48:14,148
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

458
00:48:17,300 --> 00:48:19,278
حسناً أطفئه

459
00:48:21,614 --> 00:48:23,080
إنني أضيع وقتي

460
00:48:25,156 --> 00:48:29,437
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

461
00:48:32,425 --> 00:48:34,924
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

462
00:48:37,286 --> 00:48:40,925
عيّن جميع الموظفين غير الضروريين
(لتحقيق بالتفاصيل عن (المختلفين 

463
00:48:41,203 --> 00:48:43,128
عليّنا أن نضاعف جهدنا

464
00:48:43,595 --> 00:48:45,750
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

465
00:49:05,664 --> 00:49:07,616
أين صديقك المخيف؟

466
00:49:11,353 --> 00:49:13,595
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

467
00:49:19,494 --> 00:49:21,181
أتمانعين إن انضممت إليك؟

468
00:49:25,931 --> 00:49:27,377
أحب المرتفعات

469
00:49:29,297 --> 00:49:31,639
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

470
00:49:34,392 --> 00:49:36,307
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

471
00:49:36,674 --> 00:49:40,546
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

472
00:49:42,708 --> 00:49:46,832
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

473
00:49:48,677 --> 00:49:51,883
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

474
00:49:57,260 --> 00:49:58,417
!أهرب

475
00:49:58,617 --> 00:50:00,775
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

476
00:51:18,927 --> 00:51:20,546
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

477
00:51:48,830 --> 00:51:51,945
!أمي! أمي

478
00:51:54,316 --> 00:51:55,867
أستحضرين أمي؟

479
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
أنظري لديّ وشم أيضاً

480
00:51:59,760 --> 00:52:01,751
أرأيت؟ لا عليك

481
00:52:02,537 --> 00:52:05,008
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

482
00:52:05,032 --> 00:52:07,132
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

483
00:52:07,209 --> 00:52:11,680
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

484
00:52:11,880 --> 00:52:14,025
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

485
00:52:14,049 --> 00:52:16,049
أيمكنك فعل هذا؟

486
00:52:16,481 --> 00:52:17,991
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

487
00:52:18,888 --> 00:52:21,202
حسناً، إذهبي

488
00:52:59,119 --> 00:53:00,790
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

489
00:53:02,102 --> 00:53:03,562
(لأننا من (المختلفين 

490
00:53:03,762 --> 00:53:06,383
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

491
00:53:06,582 --> 00:53:08,464
هيّا أحتاج لعونك

492
00:53:14,068 --> 00:53:15,196
!أنتمْ

493
00:53:15,756 --> 00:53:18,535
أنظروا من قرر أن يظهر

494
00:53:24,888 --> 00:53:26,845
يسعدني جداً رؤيتك ثايةً

495
00:53:33,791 --> 00:53:37,382
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

496
00:53:38,065 --> 00:53:41,694
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

497
00:53:44,216 --> 00:53:45,384
مرحباً

498
00:53:50,067 --> 00:53:52,521
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

499
00:53:53,937 --> 00:53:55,334
تباً

500
00:53:56,071 --> 00:53:57,685
أوشكت أن تكون طبيعي

501
00:53:58,684 --> 00:53:59,696
هذا ممل

502
00:54:02,264 --> 00:54:03,917
هذا ليس جزءا من المهمة

503
00:54:04,117 --> 00:54:05,268
وماذا في ذلك؟

504
00:54:06,700 --> 00:54:08,717
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

505
00:54:09,843 --> 00:54:13,716
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

506
00:54:26,112 --> 00:54:27,996
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينغي أن

507
00:54:30,813 --> 00:54:34,614
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

508
00:54:36,121 --> 00:54:37,617
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

509
00:54:38,788 --> 00:54:41,991
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

510
00:54:42,583 --> 00:54:44,541
ربما كان عليك الإنصات إليها

511
00:54:55,110 --> 00:54:57,299
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

512
00:54:57,723 --> 00:54:58,823
!(إيرك)

513
00:55:00,788 --> 00:55:02,354
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

514
00:55:10,508 --> 00:55:14,252
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

515
00:55:14,554 --> 00:55:17,190
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

516
00:55:17,788 --> 00:55:18,925
هراء

517
00:55:23,132 --> 00:55:25,569
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

518
00:55:28,647 --> 00:55:29,838
خذها إلى السيارة

519
00:55:30,199 --> 00:55:31,788
(سأنبه (جينين 

520
00:55:36,108 --> 00:55:39,253
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

521
00:55:40,264 --> 00:55:42,710
ستتمنين لو قتلتك

522
00:55:57,831 --> 00:55:59,616
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

523
00:56:13,889 --> 00:56:15,090
أشكرك

524
00:56:16,891 --> 00:56:18,534
من حسن حظّك أنّك
(أخذت ذلك المسدس يا (فور 

525
00:56:21,586 --> 00:56:24,502
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

526
00:56:55,747 --> 00:56:59,706
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

527
00:57:00,792 --> 00:57:02,852
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

528
00:57:06,427 --> 00:57:12,015
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

529
00:57:12,252 --> 00:57:16,988
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

530
00:57:20,719 --> 00:57:22,690
أيفترض بذلك إخافتي؟

531
00:57:23,911 --> 00:57:28,488
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

532
00:57:29,754 --> 00:57:34,425
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

533
00:57:35,958 --> 00:57:37,184
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

534
00:58:08,554 --> 00:58:10,165
لماذا لم يخرجوا؟

535
00:58:10,439 --> 00:58:13,381
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

536
00:58:13,382 --> 00:58:14,582
!هيكتور)، لا تلعب به)

537
00:58:25,878 --> 00:58:27,354
تعلمون ماذا يعنيه هذا

538
00:58:28,521 --> 00:58:29,883
أشكركم

539
00:58:30,454 --> 00:58:33,617
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

540
00:58:34,638 --> 00:58:37,060
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
 جينين) قادرة على شيءٍ كهذا)

541
00:58:38,101 --> 00:58:40,472
حان وقت المقاومة

542
00:58:40,583 --> 00:58:42,234
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

543
00:58:44,089 --> 00:58:45,568
(بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس 

544
00:58:50,438 --> 00:58:51,449
(سمعتي (اريك 

545
00:58:52,118 --> 00:58:56,508
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

546
00:59:02,460 --> 00:59:06,509
 تريس براير)، بالطبع)

547
00:59:06,510 --> 00:59:08,565
كان لا بدّ أن تكون هي

548
00:59:09,440 --> 00:59:11,947
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

549
00:59:12,332 --> 00:59:14,435
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

550
00:59:18,348 --> 00:59:21,037
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

551
00:59:21,621 --> 00:59:25,604
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

552
00:59:27,542 --> 00:59:28,719
تهانينا يا أماه

553
00:59:30,123 --> 00:59:31,377
حصلت على حربك

554
00:59:31,890 --> 00:59:34,902
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

555
00:59:35,626 --> 00:59:37,026
لكنها غير موجودة

556
00:59:39,027 --> 00:59:41,258
أنا الأهون من الشرين، أهذا ما في الأمر؟

557
00:59:47,224 --> 00:59:50,107
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

558
00:59:51,248 --> 00:59:53,084
لماذا استسلمت لـ (إيردايت)؟

559
00:59:55,041 --> 00:59:56,643
ماذا تريد؟

560
00:59:58,365 --> 01:00:00,937
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

561
01:00:02,038 --> 01:00:05,567
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

562
01:00:07,203 --> 01:00:09,206
(قد أكون غير منتمي للـ (شجعان 
لكنني لست مغفلاً

563
01:00:11,176 --> 01:00:13,029
(لا أقصد الإهانة، (ماكس 

564
01:00:17,202 --> 01:00:19,522
أثبت جدارتك إلينا

565
01:00:20,555 --> 01:00:22,530
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

566
01:00:22,896 --> 01:00:24,298
رائع

567
01:00:25,228 --> 01:00:26,570
متى أبدأ؟

568
01:00:26,600 --> 01:00:29,003
(لنتحدث عن صديقتك (تريس براير 

569
01:00:30,935 --> 01:00:33,967
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

570
01:00:33,989 --> 01:00:36,825
قلب الفتاة متعاطف ولدت
(من فئة (أبنجيشن 

571
01:00:36,849 --> 01:00:39,849
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

572
01:00:40,333 --> 01:00:42,834
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

573
01:00:45,158 --> 01:00:46,458
!أرجوكم ساعدوني

574
01:00:47,382 --> 01:00:48,882
!ليفعل أحدكم شيئاً

575
01:00:50,189 --> 01:00:52,489
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

576
01:00:52,610 --> 01:00:57,151
(خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت 

577
01:00:57,152 --> 01:00:59,696
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

578
01:01:05,952 --> 01:01:07,046
(سلموا (تريس براير 

579
01:01:08,384 --> 01:01:10,511
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

580
01:01:13,403 --> 01:01:15,278
(سلموا (تريس براير 

581
01:01:15,768 --> 01:01:18,310
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

582
01:01:21,189 --> 01:01:22,189
!كارتر)! لا)

583
01:01:23,096 --> 01:01:24,505
(سلموا (تريس براير 

584
01:01:24,706 --> 01:01:27,303
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!(ـ (كريستينا 

585
01:01:28,104 --> 01:01:29,104
!كلا! لا

586
01:01:42,218 --> 01:01:43,660
!(كريستينا)

587
01:01:44,440 --> 01:01:45,772
!تريس)، ساعديني)

588
01:01:47,202 --> 01:01:48,333
!(تريس)

589
01:01:57,289 --> 01:01:58,489
إنك بخير

590
01:02:24,019 --> 01:02:26,225
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

591
01:02:26,521 --> 01:02:30,748
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

592
01:02:31,365 --> 01:02:34,169
آسفة
(مارلين)

593
01:02:35,157 --> 01:02:37,470
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

594
01:02:37,792 --> 01:02:39,613
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

595
01:02:39,673 --> 01:02:42,931
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

596
01:02:43,077 --> 01:02:45,374
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

597
01:02:45,789 --> 01:02:46,940
...هذا الملولب

598
01:02:47,781 --> 01:02:49,755
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

599
01:02:49,783 --> 01:02:54,189
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

600
01:02:54,727 --> 01:02:55,938
يقتل المضيف؟

601
01:02:58,691 --> 01:02:59,998
ماذا نفعل إذا؟

602
01:02:59,999 --> 01:03:03,194
 توري) يجب القضاء على القرص)
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

603
01:03:03,294 --> 01:03:05,243
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

604
01:03:05,687 --> 01:03:07,119
نُسلمها

605
01:03:07,429 --> 01:03:11,676
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

606
01:03:11,677 --> 01:03:13,334
...لو سلمنا (تريس) الآن

607
01:03:14,365 --> 01:03:16,866
قد يوفر لنا بعض الوقت

608
01:03:25,276 --> 01:03:26,629
أظنها فكرة جيدة

609
01:03:27,177 --> 01:03:28,443
صحيح

610
01:03:28,467 --> 01:03:30,244
ماعدا إن تخطيتني أولاً

611
01:03:30,545 --> 01:03:32,902
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

612
01:03:45,348 --> 01:03:47,854
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

613
01:04:18,640 --> 01:04:20,506
أدري ما تفكرين به

614
01:04:23,350 --> 01:04:25,114
لكنني لن أدعك تفعلينها

615
01:04:32,593 --> 01:04:34,815
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

616
01:04:35,153 --> 01:04:37,252
لا أحد آخر سيموت بسببك

617
01:04:37,713 --> 01:04:39,682
ستعطل (توري) القرص

618
01:04:39,883 --> 01:04:43,079
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

619
01:04:45,522 --> 01:04:49,338
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

620
01:04:50,624 --> 01:04:51,727
معاً

621
01:04:52,788 --> 01:04:54,433
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

622
01:04:57,685 --> 01:05:00,303
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

623
01:05:00,503 --> 01:05:02,455
أنت أكثر من يستحق عندي

624
01:05:04,212 --> 01:05:05,893
أحبّك

625
01:07:14,213 --> 01:07:16,213
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

626
01:07:16,238 --> 01:07:19,752
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

627
01:07:20,228 --> 01:07:24,924
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

628
01:07:26,922 --> 01:07:33,804
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

629
01:07:35,058 --> 01:07:39,171
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

630
01:07:39,979 --> 01:07:43,851
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

631
01:07:44,916 --> 01:07:48,543
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
(الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور 

632
01:07:48,544 --> 01:07:52,097
لذا سأكون واضحة

633
01:07:53,650 --> 01:07:57,082
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

634
01:07:57,083 --> 01:07:58,991
لا يسمح به

635
01:08:00,783 --> 01:08:06,563
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

636
01:08:07,440 --> 01:08:12,735
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

637
01:08:13,428 --> 01:08:17,891
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
(تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف 

638
01:08:17,892 --> 01:08:19,716
بشكلٍ نهائي

639
01:08:34,881 --> 01:08:36,413
إلى أين أنت ذاهب؟

640
01:08:37,280 --> 01:08:38,921
لقد رحلت، لقد اختفت

641
01:08:40,425 --> 01:08:42,717
ماذا؟ متى؟

642
01:08:43,347 --> 01:08:44,926
ـ البارحة
ـ مهلاً

643
01:08:49,091 --> 01:08:52,413
 توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم)

644
01:08:52,525 --> 01:08:54,777
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

645
01:08:59,688 --> 01:09:00,804
!(توبياس)

646
01:09:10,572 --> 01:09:11,623
!يا للروعة

647
01:09:13,675 --> 01:09:15,734
عليّ الإعتراف إنني مندهش

648
01:09:17,063 --> 01:09:19,023
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

649
01:09:19,361 --> 01:09:22,713
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

650
01:09:22,913 --> 01:09:24,474
وتسلمين نفسك

651
01:09:30,249 --> 01:09:31,731
يجب على القتل أن يتوقف

652
01:09:32,803 --> 01:09:36,143
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
(أخذ الفتاة من (أبنجيشن 

653
01:09:36,376 --> 01:09:38,479
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

654
01:09:39,049 --> 01:09:41,201
هيّا بنا

655
01:09:41,801 --> 01:09:44,303
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

656
01:09:55,313 --> 01:09:56,513
ما هذا؟

657
01:09:56,537 --> 01:09:58,837
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
(يا (تريس 

658
01:09:59,478 --> 01:10:02,540
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

659
01:10:03,320 --> 01:10:05,502
(أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس 

660
01:10:11,378 --> 01:10:14,748
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

661
01:10:16,703 --> 01:10:19,938
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

662
01:10:23,684 --> 01:10:25,455
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

663
01:10:25,949 --> 01:10:27,057
...حسناً

664
01:10:28,084 --> 01:10:29,735
بلا ضغوط

665
01:10:30,564 --> 01:10:31,906
!مذهل

666
01:10:33,072 --> 01:10:37,427
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

667
01:10:38,283 --> 01:10:40,755
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

668
01:10:44,332 --> 01:10:46,661
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

669
01:10:49,403 --> 01:10:51,868
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

670
01:10:54,028 --> 01:10:56,816
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

671
01:10:56,887 --> 01:10:59,428
لكنني أخدم المصلحة العامّة

672
01:11:01,925 --> 01:11:03,616
فلتتقدمي للقرص رجاءً

673
01:11:25,125 --> 01:11:27,337
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:35,466 --> 01:11:36,647
سيّدتي؟

675
01:11:45,565 --> 01:11:48,316
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

676
01:11:48,858 --> 01:11:53,331
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

677
01:11:54,900 --> 01:11:56,234
!ماذا؟

678
01:12:34,288 --> 01:12:39,375
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

679
01:12:42,057 --> 01:12:43,288
!صحيح؟

680
01:12:56,365 --> 01:12:58,571
(تريس)

681
01:13:01,584 --> 01:13:02,846
(كايلب)

682
01:13:04,774 --> 01:13:06,149
(كايلب)

683
01:13:06,469 --> 01:13:10,052
لا تلمس الخاضعة

684
01:13:11,654 --> 01:13:12,985
الشروط هي بالفعل مثالية

685
01:13:22,714 --> 01:13:23,815
يا إلهي

686
01:13:34,645 --> 01:13:37,498
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

687
01:13:39,960 --> 01:13:43,613
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

688
01:13:44,164 --> 01:13:47,615
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

689
01:13:48,968 --> 01:13:51,581
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

690
01:13:54,403 --> 01:13:55,613
حظاً موفقاً

691
01:15:07,644 --> 01:15:08,765
لنبدء

692
01:15:11,048 --> 01:15:13,014
(بداية محاكاة الـ (دانتلس 

693
01:15:32,820 --> 01:15:36,045
أمّي

694
01:15:39,016 --> 01:15:40,230
!تريس)، ساعديني)

695
01:15:41,254 --> 01:15:42,254
!أمّي

696
01:15:45,278 --> 01:15:47,278
!(ـ (تريس 
!ـ أمّي

697
01:16:10,701 --> 01:16:12,512
معدل نبضات القلب يرتفع

698
01:16:14,044 --> 01:16:15,361
أبقها في اللعبة

699
01:16:34,910 --> 01:16:36,102
!أمّي

700
01:16:46,277 --> 01:16:47,978
!(ـ (تريس 
!ـ أنا قادمة

701
01:17:23,325 --> 01:17:25,293
!أمّي

702
01:17:29,496 --> 01:17:30,998
أنا قادمة

703
01:18:16,857 --> 01:18:18,231
(تريس)

704
01:18:19,064 --> 01:18:20,623
!تمسكي

705
01:18:31,462 --> 01:18:32,806
(تريس)

706
01:18:34,647 --> 01:18:36,617
محاكاة الـ (دانتلس) إكتملت

707
01:18:51,130 --> 01:18:54,665
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

708
01:18:56,192 --> 01:18:57,858
.لكنني مازلت معك

709
01:19:09,280 --> 01:19:11,034
عليك أن تكوني قويةً الآن

710
01:19:12,529 --> 01:19:14,290
أخبريني أنك ستكونين قوية

711
01:19:14,836 --> 01:19:16,870
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

712
01:19:17,196 --> 01:19:18,985
أعلم أنّك تستطيعين

713
01:19:19,649 --> 01:19:23,848
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

714
01:19:25,332 --> 01:19:27,426
لست شجاعة يا أمي

715
01:19:30,340 --> 01:19:32,657
أتظاهر أنني كذلك

716
01:19:33,625 --> 01:19:36,496
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

717
01:19:40,525 --> 01:19:43,333
...أنا خائفة للغاية و

718
01:19:43,994 --> 01:19:47,028
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

719
01:19:48,662 --> 01:19:50,530
(مختلفين)

720
01:19:51,812 --> 01:19:54,545
ما أردت أي شيء من هذا

721
01:19:55,415 --> 01:19:58,828
(أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور 

722
01:19:59,644 --> 01:20:06,186
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

723
01:20:08,010 --> 01:20:10,955
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

724
01:20:10,956 --> 01:20:14,143
أريد الشعور بالأمان مجدداً

725
01:20:17,004 --> 01:20:19,280
محاكاة (كاندور) إكتملت

726
01:20:39,263 --> 01:20:42,037
 فور)، أأنت هنا؟)

727
01:20:42,237 --> 01:20:44,082
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

728
01:20:45,767 --> 01:20:47,467
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

729
01:20:48,864 --> 01:20:50,375
أمن الرواق

730
01:20:54,259 --> 01:20:55,625
حسناً، لنخرجك من هنا

731
01:20:57,526 --> 01:20:58,704
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

732
01:21:13,405 --> 01:21:15,273
توقف، دعه يذهب

733
01:21:16,056 --> 01:21:17,584
مهلاً، ألن تقتلوني؟

734
01:21:18,581 --> 01:21:20,377
القاسي يظل قاسي

735
01:21:33,159 --> 01:21:34,235
!هيّا

736
01:21:41,062 --> 01:21:44,294
 فور)، كيف تخطيت الأمن؟)

737
01:21:44,295 --> 01:21:46,940
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

738
01:21:51,685 --> 01:21:52,890
ما الأمر؟

739
01:21:55,918 --> 01:21:59,099
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

740
01:22:01,090 --> 01:22:02,302
(تريس)

741
01:22:02,842 --> 01:22:04,623
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

742
01:22:06,065 --> 01:22:07,598
(آسفة يا (فور 

743
01:22:08,384 --> 01:22:11,472
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

744
01:22:12,621 --> 01:22:15,550
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

745
01:22:15,750 --> 01:22:18,622
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

746
01:22:22,580 --> 01:22:29,013
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

747
01:22:29,448 --> 01:22:33,610
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

748
01:22:34,320 --> 01:22:40,652
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

749
01:22:43,423 --> 01:22:47,114
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

750
01:23:19,836 --> 01:23:21,715
محاكاة (أردايت) إكتملت

751
01:23:22,576 --> 01:23:26,385
ـ تبقى سوى الـ (آمتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

752
01:23:26,386 --> 01:23:29,381
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

753
01:23:31,607 --> 01:23:33,814
هذه الفتاة إستثنائية

754
01:23:34,587 --> 01:23:37,375
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

755
01:23:39,949 --> 01:23:41,707
لم يصل أحد إلى هذا الحد

756
01:23:43,305 --> 01:23:44,516
لدينا مشكلة

757
01:23:50,100 --> 01:23:52,328
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

758
01:23:53,413 --> 01:23:56,161
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

759
01:23:56,517 --> 01:23:57,865
أنظري بنفسك

760
01:24:05,925 --> 01:24:06,986
حسنٌ

761
01:24:09,228 --> 01:24:10,816
إفصلوا الخاضعة

762
01:24:22,130 --> 01:24:25,435
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

763
01:25:08,119 --> 01:25:11,232
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
 أبنجيشن)، أليس كذلك؟)

764
01:25:14,100 --> 01:25:16,122
لقد فعلت ما ظننته صائب

765
01:25:17,033 --> 01:25:19,368
كان ليخجلا منك والدانا

766
01:25:20,700 --> 01:25:22,056
لربما لا

767
01:25:24,080 --> 01:25:26,080
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

768
01:25:27,179 --> 01:25:28,786
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

769
01:25:28,886 --> 01:25:32,117
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

770
01:25:34,995 --> 01:25:36,657
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

771
01:25:45,453 --> 01:25:48,627
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

772
01:25:48,995 --> 01:25:50,570
إنها رسالة من المؤسسين

773
01:25:51,074 --> 01:25:55,369
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

774
01:25:55,370 --> 01:25:57,629
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

775
01:25:58,909 --> 01:26:02,896
(أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين 
قد نمو خارجين عن السيطرة

776
01:26:03,643 --> 01:26:05,804
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

777
01:26:07,056 --> 01:26:09,944
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

778
01:26:10,160 --> 01:26:12,420
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

779
01:26:12,421 --> 01:26:14,669
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

780
01:26:14,670 --> 01:26:15,956
لقد قتلت والدانا

781
01:26:15,957 --> 01:26:18,578
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

782
01:26:18,778 --> 01:26:19,779
عمّا تتحدث؟

783
01:26:21,315 --> 01:26:23,572
الصندوق كان في منزلهما

784
01:26:23,573 --> 01:26:25,476
هما من كانا يخبئانه

785
01:26:25,477 --> 01:26:27,580
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

786
01:26:29,616 --> 01:26:31,892
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

787
01:26:34,901 --> 01:26:37,524
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

788
01:26:45,738 --> 01:26:48,093
(لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس 

789
01:26:52,074 --> 01:26:53,737
!(ـ (فور 
!(ـ (تريس 

790
01:26:54,045 --> 01:26:57,876
!(ـ (فور 
!(ـ (تريس 

791
01:26:58,076 --> 01:27:03,379
!(فور)

792
01:27:10,814 --> 01:27:16,216
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

793
01:27:16,416 --> 01:27:17,782
(أرجوك أخلي سبيل، (فور 

794
01:27:19,363 --> 01:27:24,272
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

795
01:27:26,778 --> 01:27:29,471
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

796
01:27:30,532 --> 01:27:35,141
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

797
01:27:35,545 --> 01:27:36,643
السخرية

798
01:27:36,644 --> 01:27:40,943
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
(لكن عليك تخطي محاكاة الـ (آمتي 

799
01:27:46,021 --> 01:27:48,611
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

800
01:27:48,970 --> 01:27:51,365
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

801
01:27:51,366 --> 01:27:55,710
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

802
01:27:55,711 --> 01:27:57,130
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

803
01:27:57,131 --> 01:28:00,171
ـ ثم هناك أكثر السخريات
البارزة بينهم جميعاً  ـ توقفي

804
01:28:00,172 --> 01:28:04,775
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

805
01:28:04,776 --> 01:28:05,776
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

806
01:28:05,800 --> 01:28:06,830
!لقد قتلتها من أجل ذلك

807
01:28:06,831 --> 01:28:11,832
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

808
01:28:11,833 --> 01:28:16,233
(محبوبتها (المختلفة) (تريس 
ستكون من تمنحها لي

809
01:28:16,234 --> 01:28:17,306
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

810
01:28:18,171 --> 01:28:22,031
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

811
01:28:22,032 --> 01:28:24,888
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

812
01:29:33,088 --> 01:29:37,672
لا تخرجها، ليس بعد

813
01:30:27,401 --> 01:30:28,401
!كلا

814
01:30:29,594 --> 01:30:31,594
!كلا

815
01:30:31,980 --> 01:30:33,185
!أعدها

816
01:30:36,244 --> 01:30:37,585
أعدها

817
01:30:39,246 --> 01:30:40,588
!حالاً

818
01:30:41,485 --> 01:30:42,722
!أعدها

819
01:30:42,922 --> 01:30:44,323
!هيّا أسرع

820
01:30:44,523 --> 01:30:46,528
!هيّا أسرع

821
01:30:50,239 --> 01:30:51,379
!أعدها

822
01:30:51,508 --> 01:30:53,306
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

823
01:31:17,572 --> 01:31:19,608
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

824
01:31:31,982 --> 01:31:33,083
...سيتوجب علينا

825
01:31:36,019 --> 01:31:39,762
إستئناف البحث

826
01:31:54,584 --> 01:31:57,084
(إبحث العزاء في فئتك، الآن يا (كايلب 

827
01:31:57,478 --> 01:31:59,387
نحن عائلتك الآن

828
01:32:46,161 --> 01:32:47,863
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

829
01:33:17,612 --> 01:33:19,955
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

830
01:33:26,711 --> 01:33:28,582
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

831
01:33:28,757 --> 01:33:33,359
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

832
01:33:33,427 --> 01:33:36,855
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

833
01:33:43,046 --> 01:33:46,737
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

834
01:33:48,836 --> 01:33:53,755
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

835
01:33:57,409 --> 01:34:01,654
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

836
01:34:02,618 --> 01:34:04,094
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

837
01:34:08,249 --> 01:34:09,249
(أشكرك يا (بيتر 

838
01:34:09,273 --> 01:34:11,573
أجل أياً يكن، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

839
01:34:11,736 --> 01:34:12,831
حسناً، هيّا لنذهب

840
01:34:13,030 --> 01:34:15,381
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

841
01:34:16,156 --> 01:34:18,260
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

842
01:34:18,261 --> 01:34:20,393
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
(المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس 

843
01:34:20,394 --> 01:34:21,792
 فور)، عليك أن تسمع لي)

844
01:34:22,031 --> 01:34:25,043
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أدري
أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

845
01:34:26,025 --> 01:34:27,591
علينا الحصول عليه

846
01:34:31,049 --> 01:34:33,479
 بيتر)، هل هناك طريق آخر)
للوصول إلى المختبر؟

847
01:34:34,172 --> 01:34:37,130
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

848
01:34:37,131 --> 01:34:38,558
!حسناً جيد، قم بذلك

849
01:34:40,738 --> 01:34:42,289
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

850
01:34:42,550 --> 01:34:44,821
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

851
01:34:45,131 --> 01:34:47,401
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

852
01:34:48,566 --> 01:34:49,606
!لنذهب

853
01:34:52,230 --> 01:34:53,230
تباً

854
01:35:22,314 --> 01:35:24,816
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

855
01:35:26,847 --> 01:35:28,895
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

856
01:35:39,667 --> 01:35:41,249
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

857
01:36:08,912 --> 01:36:11,147
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

858
01:36:13,556 --> 01:36:15,194
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

859
01:36:15,284 --> 01:36:16,936
خذيه ولنرحل من هنا

860
01:36:20,255 --> 01:36:24,238
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

861
01:36:26,976 --> 01:36:29,284
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

862
01:36:29,285 --> 01:36:31,431
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

863
01:36:31,432 --> 01:36:34,423
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

864
01:36:34,447 --> 01:36:36,322
!فتش في كل خلية

865
01:36:36,323 --> 01:36:37,465
!حالاً

866
01:36:44,473 --> 01:36:45,572
أرها

867
01:36:46,424 --> 01:36:48,537
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

868
01:36:48,538 --> 01:36:51,840
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

869
01:36:55,857 --> 01:36:56,934
!لنذهب

870
01:37:00,760 --> 01:37:03,998
 تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك)

871
01:37:05,381 --> 01:37:06,823
!تريس) علينا التحرك)

872
01:37:07,684 --> 01:37:10,422
!لا يمكنني! لا يمكنني

873
01:37:10,710 --> 01:37:13,256
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

874
01:37:15,101 --> 01:37:17,509
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

875
01:37:17,510 --> 01:37:20,982
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

876
01:37:21,577 --> 01:37:24,295
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

877
01:37:26,281 --> 01:37:28,076
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

878
01:37:34,459 --> 01:37:35,873
أدخلي

879
01:37:40,630 --> 01:37:41,705
!لا تتحرك

880
01:37:47,299 --> 01:37:49,077
(بدء عملية محاكاة الـ (آمتي 

881
01:37:53,526 --> 01:37:55,233
عدنا مرة أخرى

882
01:37:56,525 --> 01:37:58,921
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

883
01:38:03,665 --> 01:38:05,947
(يمكنك قول ما شئت يا (جينين 

884
01:38:07,073 --> 01:38:08,788
ولكنني لن أقاتلك

885
01:38:09,625 --> 01:38:12,298
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

886
01:38:14,484 --> 01:38:17,521
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

887
01:38:18,519 --> 01:38:20,720
ستقاتلينها

888
01:38:23,514 --> 01:38:25,371
الوحيدة التي تكرهينها بحق

889
01:38:58,083 --> 01:38:59,353
ما أنت؟

890
01:39:02,286 --> 01:39:04,329
(أنا أنت يا (تريس 

891
01:39:05,553 --> 01:39:07,749
أنا حقيقتك

892
01:39:18,115 --> 01:39:19,288
لن أقاتلك

893
01:39:19,740 --> 01:39:21,724
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

894
01:39:21,725 --> 01:39:25,162
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

895
01:39:41,197 --> 01:39:44,858
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

896
01:39:45,644 --> 01:39:46,760
!هذا يكفي

897
01:39:51,069 --> 01:39:55,031
(لا أحد سيحبك يا (تريس 
لن يفتقدوك حتى

898
01:39:55,032 --> 01:39:57,290
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

899
01:39:57,490 --> 01:40:00,132
 مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء)

900
01:40:00,242 --> 01:40:06,333
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

901
01:40:07,218 --> 01:40:08,532
أنت مخطئة

902
01:40:16,504 --> 01:40:19,776
لأنني سأسامح

903
01:40:56,576 --> 01:40:58,963
محاكاة الـ (آمتي) إكتملت

904
01:41:02,519 --> 01:41:04,177
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

905
01:41:08,537 --> 01:41:11,130
تهيئة الرسالة

906
01:41:29,934 --> 01:41:31,126
مرحباً

907
01:41:31,696 --> 01:41:33,539
لقد أتيت من خارج الجدار

908
01:41:34,308 --> 01:41:36,913
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

909
01:41:37,431 --> 01:41:41,243
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

910
01:41:41,869 --> 01:41:46,003
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

911
01:41:48,637 --> 01:41:51,765
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

912
01:41:53,139 --> 01:41:57,788
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

913
01:41:59,211 --> 01:42:01,520
(سيكونون (المختلفين 

914
01:42:03,462 --> 01:42:06,018
هم الهدف الحقيقي من التجربة

915
01:42:06,019 --> 01:42:10,688
إنهم محور بقاء البشرية

916
01:42:12,233 --> 01:42:17,528
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

917
01:42:19,069 --> 01:42:25,226
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

918
01:42:25,345 --> 01:42:28,726
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

919
01:42:28,727 --> 01:42:30,518
لكنكم لستم كذلك

920
01:42:31,101 --> 01:42:35,864
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

921
01:42:36,065 --> 01:42:38,394
ما وراء الجدار

922
01:42:45,837 --> 01:42:48,362
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

923
01:42:52,133 --> 01:42:53,234
نعم

924
01:43:10,788 --> 01:43:13,293
كنت مخطئة بشأننا

925
01:43:17,134 --> 01:43:22,400
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

926
01:43:34,668 --> 01:43:37,249
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

927
01:43:37,250 --> 01:43:40,075
لا أحد سيراه، أبداً

928
01:43:43,641 --> 01:43:45,091
أقتلوهما

929
01:43:45,149 --> 01:43:46,287
!لا

930
01:43:47,611 --> 01:43:49,611
!ألقوا الأسلحة، الآن

931
01:43:53,457 --> 01:43:54,618
لا تتحرك

932
01:43:59,212 --> 01:44:01,714
!ألقوا بأسلحتكم الآن

933
01:44:01,715 --> 01:44:06,179
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

934
01:44:10,005 --> 01:44:11,452
(مرحباً، (جينين 

935
01:44:13,074 --> 01:44:14,298
(إيفلين)

936
01:44:14,299 --> 01:44:16,178
مثير للإهتمام

937
01:44:16,338 --> 01:44:18,147
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

938
01:44:19,030 --> 01:44:21,943
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

939
01:44:22,524 --> 01:44:24,535
لأنك ذات شعبية؟

940
01:44:26,978 --> 01:44:28,529
أخرجوها من هنا

941
01:44:29,319 --> 01:44:33,422
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

942
01:44:51,129 --> 01:44:52,851
أيّ رسالة؟

943
01:44:56,405 --> 01:45:00,870
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

944
01:45:03,240 --> 01:45:05,912
لقد فصلناكم عن بقيتنا

945
01:45:07,885 --> 01:45:11,140
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

946
01:45:13,035 --> 01:45:17,636
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

947
01:45:18,981 --> 01:45:22,540
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

948
01:45:22,719 --> 01:45:23,968
لكنكم لستم كذلك

949
01:45:24,544 --> 01:45:30,763
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

950
01:45:33,659 --> 01:45:37,801
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

951
01:45:38,627 --> 01:45:41,681
ما وراء الجدار

952
01:46:17,872 --> 01:46:19,506
(سيكونون (المختلفين 

953
01:46:19,507 --> 01:46:22,150
هم الهدف الحقيقي من التجربة

954
01:46:22,151 --> 01:46:25,714
إنهم محور بقاء البشرية

955
01:46:26,007 --> 01:46:27,348
لقد فعلتيها

956
01:46:35,886 --> 01:46:38,187
الكل يحدق فيّ

957
01:46:38,959 --> 01:46:40,770
لأنك غيرتي كل شيء

958
01:46:42,926 --> 01:46:44,326
ماذا الآن؟

959
01:46:45,458 --> 01:46:47,229
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

960
01:46:48,367 --> 01:46:49,368
هل أنت مستعدة؟

961
01:47:54,127 --> 01:47:56,303
لقد مضت أكثر من 200 سنة

962
01:47:59,430 --> 01:48:01,036
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

963
01:48:03,879 --> 01:48:05,576
لن تعرفي أبداً

964
01:48:08,768 --> 01:48:13,684
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

