﻿1
00:00:00,254 --> 00:00:18,254
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة 
♪||محمد العبيدي & ريهام ميتال||</b></i>♪</font>

2
00:02:20,907 --> 00:02:23,775
"عصا طويلة
أحياناً سلسلة معدنية طويلة"

3
00:02:24,177 --> 00:02:25,577
أين؟

4
00:02:27,581 --> 00:02:28,661
"على الظهر"

5
00:02:28,915 --> 00:02:31,383
هل هو سيء؟ هل ينزف؟

6
00:02:34,522 --> 00:02:35,854
"أحياناً"

7
00:02:38,324 --> 00:02:39,758
و سيده هو من يفعل هذا؟

8
00:02:44,531 --> 00:02:45,397
لابأس

9
00:02:45,399 --> 00:02:47,933
أخبره أنني من 
<i>صحيفة "نيويورك تايمز"</i>

10
00:02:51,538 --> 00:02:53,272
أريد مساعدتك

11
00:02:53,406 --> 00:02:55,807
لكن لن استطيع مساعدتك ما لم تساعدني

12
00:02:57,810 --> 00:03:00,212
أعتقد أنه يريد, تعرف...

13
00:03:00,346 --> 00:03:02,066
أعرف ماذا يريد

14
00:03:06,553 --> 00:03:07,886
هل ترى هذا?

15
00:03:08,354 --> 00:03:09,655
يمكنه أن يأخذ هذا

16
00:03:09,657 --> 00:03:11,757
لكن فقط حين ننتهي , أتفقنا؟

17
00:03:15,295 --> 00:03:16,495
مرة أخرى

18
00:03:16,763 --> 00:03:18,463
هل هو سيده من "مزرعة الكاكاو"

19
00:03:18,465 --> 00:03:19,631
الذي يقوم بالضرب؟

20
00:03:25,505 --> 00:03:26,905
"أجل"

21
00:03:29,709 --> 00:03:31,977
حسناً
و هل والداه ميتان؟

22
00:03:39,452 --> 00:03:42,521
"لا" أنه يقول
أنهم يعيشون في البلد

23
00:03:42,722 --> 00:03:45,591
حسناً ..اذاً والداه هو ميتان

24
00:03:45,992 --> 00:03:47,593
أجل , أعتقد ذلك

25
00:03:56,002 --> 00:03:57,842
أنتظر, أنتظر, أنتظر

26
00:03:57,937 --> 00:03:59,004
هلا تطلب منه أن يخلع قميصه,

27
00:03:59,006 --> 00:04:00,539
لكي أرى ظهره؟

28
00:04:05,478 --> 00:04:07,479
أخبره أننا نريد أن نلتقط صور
من أجل الصحيفة

29
00:04:11,417 --> 00:04:12,417
لابأس

30
00:04:12,952 --> 00:04:14,019
هذا أنا

31
00:04:15,488 --> 00:04:17,408
(مايك فينكل)
<i>من "نيويورك تايمز"</i>

32
00:04:41,314 --> 00:04:42,447
معذرةً

33
00:04:44,384 --> 00:04:45,584
هل تتحدثين الأنكليزية؟

34
00:04:46,452 --> 00:04:47,452
قليلاً

35
00:04:47,454 --> 00:04:51,657
لا يمكنني فعلها هذا يتطلب 
قطع نقود ,صحيح؟

36
00:04:51,659 --> 00:04:53,592
أعتقد ذلك, أجل

37
00:04:53,760 --> 00:04:55,627


38
00:04:55,629 --> 00:04:57,529
لقد فعلتها

39
00:04:58,965 --> 00:05:00,032


40
00:05:00,800 --> 00:05:03,001
لماذا يشعلون الشموع؟

41
00:05:03,736 --> 00:05:05,737
لكي تذهب الناس الى الجنة؟

42
00:05:06,072 --> 00:05:08,474
أنا لست "كاثوليكية"

43
00:05:09,642 --> 00:05:10,942


44
00:05:10,944 --> 00:05:12,344
هل أنت ألمانية؟

45
00:05:12,346 --> 00:05:13,346
أجل

46
00:05:15,815 --> 00:05:17,455
ما الذي جاء بك الى المكسيك؟

47
00:05:18,551 --> 00:05:20,652
بعض من شمس الشتاء

48
00:05:21,421 --> 00:05:23,055
أجل

49
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
و أنت؟

50
00:05:30,997 --> 00:05:32,030


51
00:05:33,700 --> 00:05:34,966
أنا صحفي

52
00:05:36,569 --> 00:05:38,437
صحفي؟ رائع

53
00:05:39,505 --> 00:05:41,773
أجل , اياً يكن

54
00:05:41,908 --> 00:05:43,668
أنها مجرد وظيفة

55
00:05:44,377 --> 00:05:46,712
ماهو اسمك أذاً , سيد صحفي؟

56
00:05:47,580 --> 00:05:48,714
أنا؟

57
00:05:49,449 --> 00:05:51,983
(مايك فينكل),
من <i>نيويورك تايمز</i>

58
00:05:53,986 --> 00:05:55,520
(لينا) سررت بلقائك

59
00:05:55,655 --> 00:05:56,788
سررت بلقائك

60
00:06:43,703 --> 00:06:45,537
عشر دقائق, (مايك) يجب أن نضع 
هذا الشيء في مكانه

61
00:06:45,539 --> 00:06:46,505
أنا أعمل على الأمر

62
00:06:46,507 --> 00:06:47,767
أزيد ب 250 دولار

63
00:06:48,040 --> 00:06:50,575
أنت جاد؟
سمعتني . 250 دولار

64
00:06:50,577 --> 00:06:51,777
أيها الوغد

65
00:06:51,779 --> 00:06:53,459
لكم من الوقت عدت يا (مايك)؟

66
00:06:53,513 --> 00:06:54,946
الليلة فقط . عدت لأتأكد

67
00:06:54,948 --> 00:06:56,982
أنهم لن يرموا القذارة علي مرة أخرى

68
00:06:56,984 --> 00:06:58,584
أين وضعوني؟
"الهيلتون" اللعين

69
00:06:58,585 --> 00:06:59,651
جميل

70
00:06:59,653 --> 00:07:01,119
أجل. أنه سرك خارج هنا

71
00:07:01,121 --> 00:07:02,621
نداء. أجل

72
00:07:02,623 --> 00:07:04,423
اتعلمين, عندما وصلت,
لنفس الفندق,

73
00:07:04,425 --> 00:07:04,423
رجل من وكالة "رويترز"

74
00:07:04,425 --> 00:07:07,659
أثنان من <i>"لي موند",</i>
<i>وذلك ال"كويتوسكي" من السي أن أن</i>

75
00:07:07,794 --> 00:07:09,674
مرحباً

76
00:07:10,062 --> 00:07:11,797
500 دولار .هراء

77
00:07:12,131 --> 00:07:13,799
مايك؟أنا أعمل على الأمر

78
00:07:13,933 --> 00:07:15,801
أحتاج الى تدقيق
لا , أنت لا تحتاجين

79
00:07:15,803 --> 00:07:17,536
أنا خارج اللعبة
الأمر كله مقرف

80
00:07:17,670 --> 00:07:19,604
الناس تتضور جوعاً على الساحل

81
00:07:19,606 --> 00:07:19,604
على مسافة 200 ميل 

82
00:07:19,606 --> 00:07:22,541
كله "بون جوفي" و "بطاطا مقليه"

83
00:07:22,543 --> 00:07:22,541
لكن ما يهتمون له؟

84
00:07:22,543 --> 00:07:25,177
بقدر الأهتمام
أنهم يحصلون على صندوق سيجار

85
00:07:25,179 --> 00:07:26,478
من (القذافي) في عيد الميلاد

86
00:07:26,612 --> 00:07:28,447
هل تعلم ماذا أريد في عيد الميلاد؟

87
00:07:28,449 --> 00:07:29,681
ستة الاف كلمة

88
00:07:30,483 --> 00:07:31,683
هل نلعب البوكر ,أم ماذا؟

89
00:07:31,851 --> 00:07:32,931
ملك السباتي

90
00:07:33,820 --> 00:07:35,153
هنا
جبان, جبان, جبان

91
00:07:35,555 --> 00:07:36,888
750 دولار

92
00:07:36,890 --> 00:07:38,824
لديه ورقة "جاك" اللعين

93
00:07:39,225 --> 00:07:40,692
أنا خارج اللعبة

94
00:07:40,694 --> 00:07:42,627
هل سنشرب في هذا الوقت؟

95
00:07:42,629 --> 00:07:45,149
هيا, مايك, أرنا. لديك اوراق ال"جاك", أو ماذا؟

96
00:07:45,698 --> 00:07:47,833
ليس عليك فعل هذا
أنت أنسحبت

97
00:07:47,967 --> 00:07:50,168
هيا,
أيها الوغد, أرنا

98
00:07:50,703 --> 00:07:51,837
أنا؟

99
00:07:53,906 --> 00:07:55,707
ليس لدي شيء
زوج من أثنين

100
00:07:55,709 --> 00:07:58,211
حقا؟

101
00:07:59,111 --> 00:08:00,212
هلا ساعدني أحدكم

102
00:08:00,214 --> 00:08:01,980
بجمع كل هذا المال الذي ربحته

103
00:08:01,982 --> 00:08:04,022
سوف تدفع ثمن الشراب الليله

104
00:08:17,697 --> 00:08:19,097
أمي

105
00:08:19,966 --> 00:08:19,965
<i>هذا هو شارع 42</i>

106
00:08:19,967 --> 00:08:22,934
<i>مع تحويلة ل أي سي أي وقطار أي</i>

107
00:08:22,936 --> 00:08:24,269
<i>أبقوا بعيداً عن الأبواب</i>

108
00:08:26,572 --> 00:08:27,639
<i>اذاً هل قرأتيها؟</i>

109
00:08:27,641 --> 00:08:29,541
<i>قراتها؟
ماذا تعتقد؟</i>

110
00:08:29,543 --> 00:08:31,109
<i>انااؤطرها الآن</i>

111
00:08:31,111 --> 00:08:33,945
جدياً
لاداعي لأن تفعلي ذلك

112
00:08:33,947 --> 00:08:35,680
<i>ماذا؟ أنا, أكبر معجبيك</i>

113
00:08:35,682 --> 00:08:38,817
<i>مايك, هذا تاسع علاف خلال 3 سنوات</i>

114
00:08:38,819 --> 00:08:40,252
العاشر , ولكن من يحصي؟

115
00:08:40,254 --> 00:08:43,021
<i>تسعة ,عشرة,أياً يكن</i>

116
00:08:43,023 --> 00:08:44,943
<i>هل ستعطي لنفسك يوم عطلة الآن؟</i>

117
00:08:45,124 --> 00:08:46,691
لا ,أنا في الواقع 
ذاهب الى المكتب الآن.

118
00:08:46,693 --> 00:08:47,973
(ماركوس) و(كارين) يريدون مقابلتي

119
00:08:48,227 --> 00:08:50,529
<i>حقاً ؟حول ماذا؟</i>

120
00:08:50,696 --> 00:08:53,231
ليس لدي فكرة , لكن لدي حدس
أنها جائزة من الصحافة

121
00:08:53,233 --> 00:08:55,300
<i>أتمنى لو كنت هناك لكي أحتفل معك</i>

122
00:08:55,302 --> 00:08:57,302
لو عشت هنا , لفعلت ذلك

123
00:08:57,304 --> 00:08:59,938
<i>تعرف أنني لا استطيع
عد للبيت قريباً</i>

124
00:09:00,106 --> 00:09:02,140
سأفعل. أحبك
<i>أحبك ايضاً</i>

125
00:09:06,779 --> 00:09:08,547
- ما الأمر يارجل؟
- صديقي

126
00:09:08,549 --> 00:09:09,648
مرحباً

127
00:09:15,321 --> 00:09:16,988
مرحباً

128
00:09:17,990 --> 00:09:20,191
اسمع , لا أريد ان أزعجك بهذا

129
00:09:20,193 --> 00:09:21,626
ولكن ماركوس تلقى أتصال

130
00:09:21,628 --> 00:09:23,595
من منظمة أنقاذ الأطفال بخصوص

131
00:09:23,597 --> 00:09:25,931
مقالتك "مزرعة الكاكاو"

132
00:09:26,799 --> 00:09:30,001
يقولون أن هذا ليس (يوسف مالي)
على الغلاف

133
00:09:30,603 --> 00:09:32,003
هذا هو

134
00:09:32,605 --> 00:09:34,525
لا أستطيع التذكر
لقد قابلت الأثنين

135
00:09:34,674 --> 00:09:35,807
هم مخطئين؟

136
00:09:36,609 --> 00:09:37,609
يجب أن يكونوا

137
00:09:38,344 --> 00:09:39,811
هذه الأشياء تحدث دائماً.

138
00:09:39,813 --> 00:09:41,012
لنذهب و نخبره

139
00:09:41,614 --> 00:09:42,814
بالتأكيد

140
00:09:42,949 --> 00:09:44,349
يفضل أن تحضر دفتر ملاحضاتك

141
00:09:44,750 --> 00:09:46,952
لديهم مشكلة ايضاً مع بعض المحتوى

142
00:09:46,954 --> 00:09:48,353
كل شيء قابل للتحقق.

143
00:09:48,355 --> 00:09:50,288
لاشيء منه يفترض لأن يكون مشكلة.

144
00:09:50,290 --> 00:09:51,756
خمسة عشر دقيقة؟

145
00:09:52,592 --> 00:09:53,692
أكيد

146
00:09:56,896 --> 00:09:58,763
هل هذا هو ام لا؟

147
00:10:00,833 --> 00:10:02,233
كل شيء كتبته عن (مالي)

148
00:10:02,235 --> 00:10:04,155
حدث على الأقل لواحد من الأولاد

149
00:10:05,037 --> 00:10:08,840
هل هذا (يوسف مالي) أم لا؟

150
00:10:09,041 --> 00:10:11,776
هذا الولد لديه ندوب مثل سلسلة جبال

151
00:10:11,911 --> 00:10:13,845
أجل , هو كذلك

152
00:10:13,980 --> 00:10:15,780
أنت متأكد؟ أجل, أنا متأكد

153
00:10:17,850 --> 00:10:20,785
حسناً ,عظيم
أذاً أرنا أين هي تفاصيله هنا.

154
00:10:28,728 --> 00:10:29,794
لا يمكنني فعل هذا

155
00:10:30,329 --> 00:10:31,730
لم لا؟

156
00:10:31,864 --> 00:10:33,865
لأنني لم أسجل ملاحظات في
ذلك اليوم

157
00:10:34,800 --> 00:10:35,934
ربما يكون ليس هو؟

158
00:10:43,743 --> 00:10:46,277
هذه المقالة كانت عن أنقاذ 
حياة الأطفال

159
00:10:46,812 --> 00:10:48,847
أردت أن أكتب عن كل الطفال 
الذين قابلتهم

160
00:10:48,849 --> 00:10:50,015
لقد عدت مع خطة لهذا

161
00:10:50,017 --> 00:10:52,350
قصة عدائية أكثر حول

162
00:10:52,352 --> 00:10:54,219
الفساد في وكالات الأغاثة

163
00:10:54,221 --> 00:10:56,287
ولكن نحن شعرنا أنها واسعة جداً

164
00:10:56,289 --> 00:10:57,856
لا توحي بأن هذا له علاقة

165
00:10:57,858 --> 00:10:59,224
بأي أحد آخر سواك يا مايك

166
00:10:59,226 --> 00:11:00,826
قلت أكتب عن صبي واحد

167
00:11:01,661 --> 00:11:02,694
أقترح المشاكل عن قصة صبي واحد

168
00:11:02,696 --> 00:11:04,029
و ضع ملفه الشخصي

169
00:11:04,031 --> 00:11:06,097
وكنت محقة
كنت محقة تماماً

170
00:11:06,232 --> 00:11:07,992
أفترضت أن لديك بحث

171
00:11:08,100 --> 00:11:09,768
لقد فعلت
لكن ليس بأكمله في مكان واحد

172
00:11:09,902 --> 00:11:09,901
ثم هذا ليس ببحث

173
00:11:09,903 --> 00:11:13,838
مايك لابد أن تفهم مدى الضرر الذي يمكن 
أن تسببه

174
00:11:13,840 --> 00:11:15,760
للمنظمات الخيرية التي تعمل مع 
اولئك الأطفال

175
00:11:15,908 --> 00:11:17,042
بدون ذكر الصحيفة

176
00:11:17,376 --> 00:11:17,375
قلت أكتب الأمر

177
00:11:17,377 --> 00:11:20,979
أنا ...أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على 
مستوى أعلى

178
00:11:20,981 --> 00:11:23,114
قلت أكتبه,
وليس أختلاقه

179
00:11:23,249 --> 00:11:24,983
المستوى الأعلى هي الحقيقة

180
00:11:24,985 --> 00:11:26,117
لم يكن لديك بحث

181
00:11:26,119 --> 00:11:28,119
تلك الحقيقة الوحيدة المهمة هنا

182
00:11:29,321 --> 00:11:31,790
هل تعتقدين أن تلك الأمور تكتب نفسها؟

183
00:11:31,924 --> 00:11:36,061
توظفين أناس مثلي لكي ينزلوا
الى الأرض و يصيدون

184
00:11:36,262 --> 00:11:38,930
بهذه الطريقة هذه الصحيفة 
لديها أفضلية تنافسية

185
00:11:39,131 --> 00:11:40,732
قمت بالأفضل بما كان لدي

186
00:11:40,866 --> 00:11:42,467
لقد كذبت

187
00:11:43,069 --> 00:11:45,070
أنا فقط لايمكنني فهم لماذا؟

188
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
ليس كأن لديك شيء لتثبته لأي منا

189
00:11:47,708 --> 00:11:49,388
أنت صحفي أستثنائي

190
00:11:49,408 --> 00:11:49,407
فقط كن متفتحاً معي

191
00:11:49,409 --> 00:11:53,344
علينا أن نكون متفتحين مع قرائنا
بخصوص هذا يا مايك

192
00:11:53,346 --> 00:11:54,879
وهذا ليس أحراج صغير

193
00:11:54,881 --> 00:11:54,879
لتفسير ما فعلته

194
00:11:54,881 --> 00:11:58,750
هل تعلم ما الذي يعنيه هذا لهؤلاء 
الأطفال المساكين؟

195
00:11:58,884 --> 00:12:02,020
للدعم الذي قدمته مقالتك لمستقبلهم

196
00:12:02,354 --> 00:12:03,455
لمستقبلك

197
00:12:03,457 --> 00:12:04,889
ما الذي كنت تفكر به؟

198
00:12:05,024 --> 00:12:06,184
حسناً , هذا يكفين كارين

199
00:12:10,896 --> 00:12:12,430
حسناً

200
00:12:14,300 --> 00:12:17,902
يمكنني أن اكتب تراجع أذا كان
هذا ما تريدونه

201
00:12:17,904 --> 00:12:19,944
هذا مايمكنني فعله. أستطيع الذهاب...
أستطيع الذهاب الآن

202
00:12:20,039 --> 00:12:23,308
سأذهب وأكتب لك تراجع


203
00:12:23,310 --> 00:12:25,150
أذا كان هذا ماتريده , حسناً؟

204
00:12:34,453 --> 00:12:38,056
فقط , ألا يمكنك أن تطبع ألاعتذار؟

205
00:12:41,794 --> 00:12:44,095
اذا طبعت الأعتذار لا أحد يمكنه لمسي

206
00:12:44,097 --> 00:12:45,463
ألا يمكنك فقط....فعل هذا فحسب؟

207
00:12:45,798 --> 00:12:47,558
أيمكنك فقط ألا تطبع الأعتذار؟

208
00:12:47,800 --> 00:12:49,067
ذلك فقط , رجاءاً؟

209
00:12:52,338 --> 00:12:54,939
لديك مستقبل كبير امامك مايك

210
00:12:55,941 --> 00:12:57,475
لكن ليس هنا

211
00:13:52,432 --> 00:13:56,935
<i>سيداتي وسادتي الكابتن يكلمكم</i>

212
00:13:57,136 --> 00:13:58,236
<i>سوف نبدأ بالهبوط</i>

213
00:13:58,238 --> 00:13:59,938
<i>الى "بوزمان","مونتانا"</i>

214
00:14:00,072 --> 00:14:02,173
<i>للذين يعودون من بينكم</i>

215
00:14:02,175 --> 00:14:04,075
<i>نريد أن نرحب بكم في موطنكم</i>

216
00:14:04,077 --> 00:14:07,278
<i>للمسافرين الذين يزورون "مونتانا" لأول مرة</i>

217
00:14:26,298 --> 00:14:27,978
يمكنني أن أعمل ثانية في الصيف

218
00:14:29,301 --> 00:14:31,061
لو وجدت شيئاً جيداً

219
00:14:34,573 --> 00:14:38,176
يمكنني أن أطلب زيادة من الجامعة

220
00:14:39,178 --> 00:14:41,018
أو أدرس بعض الصفوف في الثانوية

221
00:14:41,046 --> 00:14:42,580
لا , ساقوم ببعض الأتصالات

222
00:14:46,986 --> 00:14:49,587
سيكون لطيفاً أن تعود لفترة

223
00:15:26,625 --> 00:15:28,226
(تونيا) أنا مايك

224
00:15:28,961 --> 00:15:30,695
فينكل ,أجل

225
00:15:31,063 --> 00:15:33,063
أعرف
مر وقت طويل

226
00:15:33,465 --> 00:15:35,566
<i>باي حال ,أسمعي
لدي فكرة رائعة</i>

227
00:15:35,568 --> 00:15:37,168
<i>أنها مقالة عن التزلج على الثلج</i>

228
00:15:37,170 --> 00:15:37,168
<i>ٍاقوم بالتصوير مع مصوري (كريس),
حسناً, اذاً سوف تبدو مثل....</i>

229
00:15:37,170 --> 00:15:43,308
<i>ولكن هذا ...أنها رياضة شتائية</i>

230
00:15:44,176 --> 00:15:45,310
<i>هذا ليس له علاقة بما يحدث</i>

231
00:15:45,312 --> 00:15:46,711
<i>مرحباً ,(أيد) ,أنا مايك فينكل</i>

232
00:15:48,714 --> 00:15:50,982
منذ عشاء جائزة "اي بي" , أجل

233
00:15:51,583 --> 00:15:53,117
<i>لذا , أسمع ايد , لدي أمراً </i>

234
00:15:53,119 --> 00:15:53,117
<i>أعمل عليه</i>

235
00:15:53,119 --> 00:15:56,187
<i>في العمليات السرية في قوات المارينز
 من أيام الحرب</i>

236
00:15:57,256 --> 00:15:59,123
,اشعر أنها مثل مقالة <i>"جي كيو" </i> قطعة

237
00:16:00,392 --> 00:16:03,728
صحيح, ولكن لا شيء من أعمالي الأخرى
فيه أي ريبة

238
00:16:04,129 --> 00:16:05,396
<i>منذ متى نعرف بعضنا؟</i>

239
00:16:05,398 --> 00:16:06,998
<i>لاتجعلني أتوسل هنا </i>

240
00:16:07,132 --> 00:16:08,733
<i>حسناً, لكن أنها الحادية عشر والنصف فقط</i>

241
00:16:09,268 --> 00:16:11,102
<i>أعرف أنه لايمكنه أن يكون على العشاء لأن</i>

242
00:16:11,104 --> 00:16:13,204
مجلة "بلاي بوي" <i>لا تفتح</i>
<i><i><i>حتى الحادية عشر</i>

243
00:16:13,206 --> 00:16:14,639
أتفهم

244
00:16:14,641 --> 00:16:15,740
حسناً

245
00:16:20,346 --> 00:16:22,146
مهلاً

246
00:16:22,148 --> 00:16:23,982
تمسك , تمسك

247
00:16:24,350 --> 00:16:25,910
هنا

248
00:16:27,687 --> 00:16:29,287
لابأس

249
00:16:29,289 --> 00:16:32,290
لابأس . لابأس

250
00:16:34,026 --> 00:16:35,706
أنا اسف . لابأس

251
00:16:50,709 --> 00:16:52,043
مرحباً؟

252
00:16:52,045 --> 00:16:54,178
<i>مرحباً , أسمي (بات فراتو)</i>

253
00:16:54,180 --> 00:16:55,513
<i>أنا مراسل من "ذا أوريغون".</i>

254
00:16:55,515 --> 00:16:58,449
<i>أنا واثق أنك غارق بهذا الآن</i>

255
00:16:58,451 --> 00:17:01,786
<i>ولكني أريد أن أعرف رايك بقصة
(كريستان لونغو)</i>

256
00:17:02,187 --> 00:17:04,322
من؟ <i>كريستان لونغو؟</i>

257
00:17:04,324 --> 00:17:05,456
<i>قاتل الأطفال</i>

258
00:17:05,458 --> 00:17:08,326
<i>قتل عائلته بأكملها هنا في "نيوبورت"</i>

259
00:17:08,328 --> 00:17:10,128
<i>لابد أنك سمعت به</i>

260
00:17:10,130 --> 00:17:12,130
<i>قبضوا عليه أخيراً في "كانكون" الأسبوع
الماضي</i>

261
00:17:12,132 --> 00:17:13,264
<i>ألم تسمع به؟</i>

262
00:17:13,399 --> 00:17:15,733
لا. لماذا تخبرني بهذا؟

263
00:17:16,402 --> 00:17:18,403
<i>لأنه حين قبضوا عليه </i>

264
00:17:18,405 --> 00:17:20,271
<i>قال أنه مايكل فينكل</i>

265
00:17:20,806 --> 00:17:22,473
<i>من </i> "نيويورك تايمز"

266
00:17:24,410 --> 00:17:25,676
<i>ألو؟</i>

267
00:17:27,279 --> 00:17:29,814
<i>ألو؟سيد فينكل؟</i>

268
00:17:31,216 --> 00:17:33,351
<i>ألو؟ أنتظر لحظة.</i>

269
00:17:57,676 --> 00:17:59,110
حين قبضوا عليه في "المكسيك"

270
00:17:59,112 --> 00:18:00,312
أنكر اي معرفة بالأمر

271
00:18:00,379 --> 00:18:02,146
ولكن الشرطة شعرت بوضوح

272
00:18:02,148 --> 00:18:03,428
أن لديهم مايكفي للقبض عليه

273
00:18:03,515 --> 00:18:05,383
كان مجرد رجل أعتيادي

274
00:18:05,385 --> 00:18:08,419
رجل عاقل ,وذكي من عائلة جيدة

275
00:18:08,421 --> 00:18:10,354
يعود لبيته ذات ليلة ويقتل
زوجته وأطفاله.

276
00:18:10,356 --> 00:18:12,123
هذا غير منطقي

277
00:18:12,125 --> 00:18:14,125
باي حال,
هذا أتضح أنه

278
00:18:14,127 --> 00:18:15,327
نهاية الطريق لهم

279
00:18:15,494 --> 00:18:16,861
أنه... أنه اغرقهم

280
00:18:18,130 --> 00:18:19,797
رغم أن هناك أدلة تشير

281
00:18:19,799 --> 00:18:22,533
أن زوجته وأطفاله خنقوا أولاً.

282
00:18:23,268 --> 00:18:24,868
اين يحتفظون به الآن؟

283
00:18:25,137 --> 00:18:26,237
سجن مقاطعة "لينكولن"

284
00:18:26,239 --> 00:18:29,407
سيبقى هناك حتى يحين موعد محاكمته
على ما أعتقد

285
00:18:31,543 --> 00:18:33,444
يجب أن أبدأ 

286
00:18:33,446 --> 00:18:35,413
في العودة , أخشى أنها مسافة طويلة للقيادة

287
00:18:35,415 --> 00:18:37,248
ولكن يمكنك أن تحتفظ بهذا

288
00:18:37,416 --> 00:18:39,450
شكراً جزيلاً لك , بات
أنا حقاً أقدر لك هذا ...

289
00:18:39,452 --> 00:18:42,420
لا, أردت لقائك بقدر ماتريد لقائي

290
00:18:42,422 --> 00:18:43,462
أنا أحب كتاباتك

291
00:18:47,392 --> 00:18:49,227
أسمع

292
00:18:49,229 --> 00:18:51,789
هل قال شيئاً عن سبب أدعائه
أنتحاله شخصيتي؟

293
00:18:52,164 --> 00:18:54,599
كنت آمل ان تخبرني عن هذا

294
00:18:54,601 --> 00:18:56,734
واحدة فقط لمذكراتك,
على ما أعتقد

295
00:18:58,403 --> 00:19:00,003
شكراً جزيلاً . أجل

296
00:19:15,854 --> 00:19:18,923
<i>عزيزي سيد لونغو أنا مايكل فينكل</i>

297
00:19:19,458 --> 00:19:20,791
<i>لقد قيل لي أنك استخدمت أسمي</i>

298
00:19:20,793 --> 00:19:22,593
<i>لا أستطيع أن أقول أني افهم لماذا؟</i>

299
00:19:22,595 --> 00:19:24,395
<i>لا أتذكر اننا ألتقينا من قبل</i>

300
00:19:24,496 --> 00:19:25,463
<i>ولكن, في الحقيقة, لا أمانع</i>

301
00:19:25,465 --> 00:19:28,466
<i>في الواقع, بطريقة ما, أشعر أنك شرفتني</i>

302
00:19:28,468 --> 00:19:28,466
<i>أعرف أن هناك محاكمة تنتظرك</i>

303
00:19:28,468 --> 00:19:33,437
<i>وقد قيل لك أن تتجنب أناس مثلي</i>

304
00:19:33,439 --> 00:19:35,720
<i>وكلن كنت أتسائل أن كنت توافق
على أن نلتقي.</i>

305
00:19:36,341 --> 00:19:38,643
<i>أتعرف, فأنا مررت بمحاكمة أيضاً</i>

306
00:19:39,478 --> 00:19:42,513
<i>وفي نفس الوقت الذي كنت تستخدم
فيه أسمي</i>

307
00:19:42,515 --> 00:19:43,881
<i>جردوني منه</i>

308
00:19:45,617 --> 00:19:48,286
<i>ومن وقتها , وأنا أقوم بالبحث عن ذاتي</i>

309
00:19:48,288 --> 00:19:50,421
<i>كنت أحاول أن أعرف من أنا</i>

310
00:19:50,622 --> 00:19:51,923
<i>ظننت ربما يمكنك أن تخبرني</i>

311
00:19:51,925 --> 00:19:53,491
<i>كيف هو شعور أن تكون أنا</i>

312
00:20:05,537 --> 00:20:07,338
لديك خمسة عشر دقيقة 

313
00:20:07,340 --> 00:20:09,180
الحارس سيكون متواجداً طوال الوقت

314
00:20:09,474 --> 00:20:10,875
<i>لا أتصال جسدي</i>

315
00:20:10,877 --> 00:20:13,311
<i>خلال أي جزء من اللقاء , مفهوم؟</i>

316
00:20:13,779 --> 00:20:15,739
سوف ...سوف يكون معي في الغرفة؟

317
00:20:15,914 --> 00:20:17,381
<i>مقاطعة لينكولن لا تصلها</i>

318
00:20:17,383 --> 00:20:18,649
<i>قضايا كثيرة مثل هذه</i>

319
00:20:18,651 --> 00:20:20,551
<i>لذا فقد حصل على الغرفة
الوحيدة التي نملكها</i>

320
00:20:20,553 --> 00:20:22,253
<i>ظننت بسبب</i>

321
00:20:22,255 --> 00:20:22,253
<i>أنه متهم بجريمة قتل متعددة</i>

322
00:20:22,255 --> 00:20:25,289
<i>مزايا الزيارة يتم تحديدها</i>

323
00:20:25,291 --> 00:20:26,591
<i>من خلال السلوك هنا</i>

324
00:20:26,593 --> 00:20:28,492
<i>وليس الجرائم في الخارج</i>

325
00:20:28,660 --> 00:20:30,428
<i>وكيف كان سلوكه؟</i>

326
00:20:30,430 --> 00:20:32,563
<i>لونفو؟ مثالي</i>

327
00:20:58,290 --> 00:21:00,291
شكراً لرؤيتك لي , سيد لونغو

328
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
نادني (كريس)

329
00:21:09,434 --> 00:21:11,002
سررت بلقائك , كريس

330
00:21:11,004 --> 00:21:12,570
سررت بلقائك, ايضاً

331
00:21:15,574 --> 00:21:17,041
ماذا تكتب؟

332
00:21:19,311 --> 00:21:21,579
أسف. أنها, ...انها عادة

333
00:21:23,448 --> 00:21:24,482
الأنطباع الأول؟

334
00:21:26,451 --> 00:21:28,319
أجل, الأنطباع الأول

335
00:21:29,521 --> 00:21:30,988
ماذا سجلت؟

336
00:21:33,325 --> 00:21:34,458
"عيون بُنية"

337
00:21:37,596 --> 00:21:39,463
هذا ليس مميزاً جداً

338
00:21:40,599 --> 00:21:42,600
أنا واثق أن 70% من في العالم لديهم
عيون بنية

339
00:21:43,535 --> 00:21:45,469
أعتقد ذلك , أنا لا

340
00:21:46,305 --> 00:21:47,605


341
00:21:47,607 --> 00:21:49,073
أتعلم , هناك

342
00:21:50,008 --> 00:21:52,910
تقنية رياضية تحسب ذلك

343
00:21:52,912 --> 00:21:54,779
كم أن الشخص طبيعي

344
00:21:55,480 --> 00:21:58,316
ليس فقط مظهرك, ولكن
في حياتك كلها

345
00:21:58,318 --> 00:21:59,850
حقاً؟ من خلال حساباتي

346
00:21:59,852 --> 00:22:02,353
أقول أنا طبيعي جداً

347
00:22:03,488 --> 00:22:06,624
كنت نزيهاً و طبيعياً

348
00:22:07,359 --> 00:22:10,428
خلال 92.88 % من الوقت

349
00:22:10,762 --> 00:22:13,030
ولكن لا يمكنك أن تعرف هذا 
من خلال قراءة الصحف

350
00:22:14,366 --> 00:22:16,033
يكتبون عني 

351
00:22:17,703 --> 00:22:19,403
أنا مجرد....

352
00:22:20,038 --> 00:22:21,372
منبوذ

353
00:22:22,040 --> 00:22:24,108
أجل , بالضبط

354
00:22:28,547 --> 00:22:30,414
اذاً لماذا ....لماذا انا؟

355
00:22:30,716 --> 00:22:32,049
أمسكت ب <i>صحيفة التايمز</i>

356
00:22:32,051 --> 00:22:33,818
و ظننت ذلك الأسم يبدو مضحكاً؟

357
00:22:33,820 --> 00:22:36,420
لا, أنا... تتبعت مسيرتك المهنية بأكملها

358
00:22:37,389 --> 00:22:38,556
ماذا؟

359
00:22:38,558 --> 00:22:40,758
لطالما وجدت كتاباتك جذابة

360
00:22:40,760 --> 00:22:42,626
المغامرة

361
00:22:42,928 --> 00:22:44,829
الطريقة التي تدافع بها عن الناس

362
00:22:44,831 --> 00:22:46,464
الذين ليس لديهم اصوات تدافع عنهم

363
00:22:46,798 --> 00:22:49,500
على الأغلب قرات كل شيء كتبته

364
00:22:49,502 --> 00:22:51,182
أعتقد أني شعرت اني أعرفك

365
00:22:54,406 --> 00:22:55,806
لذا قرأت الصحيفة

366
00:22:58,577 --> 00:22:59,710
هل فعلتها؟

367
00:23:03,415 --> 00:23:05,295
يجب أن اسألك نفس السؤال

368
00:23:08,687 --> 00:23:10,287
ساعتبر ذلك أجابة ب "اجل"

369
00:23:13,158 --> 00:23:14,558
لماذا؟

370
00:23:18,430 --> 00:23:19,597
لا أعرف

371
00:23:21,900 --> 00:23:25,102
كنت بحاجة لأن تكون القصة مهمة

372
00:23:29,708 --> 00:23:31,575
ولكن في داخل اعماقي
لا أعرف

373
00:23:34,112 --> 00:23:35,713
و آلان أنا هنا

374
00:23:39,584 --> 00:23:40,584
حسناً...

375
00:23:42,454 --> 00:23:44,855
كل الشبكات تطاردني

376
00:23:46,625 --> 00:23:47,758
و تلقيت طلبات عديدة

377
00:23:47,760 --> 00:23:50,027
من صحف مختلفة

378
00:23:52,464 --> 00:23:53,497
<i>التايمز؟</i>

379
00:23:53,499 --> 00:23:54,732
ليس بعد

380
00:23:55,901 --> 00:23:58,702
أعرف أني قيم جداً لأناس مثلك

381
00:23:58,870 --> 00:24:01,205
ولم يقال كل شيء بعد

382
00:24:02,140 --> 00:24:04,208
ولكن معظم الصحفيين

383
00:24:04,743 --> 00:24:06,143
أنهم فقط مهتمون

384
00:24:06,145 --> 00:24:07,545
ما يريد القراء سماعه

385
00:24:07,746 --> 00:24:10,948
لا يريدون أن يستغلوا الوقت
لكي يعرفوا

386
00:24:10,950 --> 00:24:12,790
حقيقة ما حدث بالفعل

387
00:24:14,686 --> 00:24:16,926
ولكن ربما عند تلك المرحلة, لا يهم

388
00:24:17,088 --> 00:24:18,756
بالطبع هذا مهم

389
00:24:18,890 --> 00:24:20,691
الحقيقة دائماً مهمة 

390
00:24:20,826 --> 00:24:22,693
أنها تبدوا مهمة لك دائماً

391
00:24:24,896 --> 00:24:26,630
حين كنت منتحلاً شخصيتك,

392
00:24:28,633 --> 00:24:30,835
كانت اسعد لحظاتي منذ وقت طويل

393
00:24:33,038 --> 00:24:35,639
أتعتقد أنه يمكنك
أن تتخيل أن تكون انا؟

394
00:24:37,909 --> 00:24:39,777
لونغو! حان وقت الذهاب

395
00:24:41,646 --> 00:24:42,913
حسنا,ً مايك

396
00:24:44,783 --> 00:24:46,143
أريد ان أخبرك بالقصة من جانبي

397
00:24:46,585 --> 00:24:47,918
فقط أنت 

398
00:24:48,253 --> 00:24:48,252
ولكن أعرف أنه في النهاية سوف تكتب عنها

399
00:24:48,254 --> 00:24:53,224
لذا اريد منك شيئين في المقابل

400
00:24:53,592 --> 00:24:54,725
ماذا؟

401
00:24:55,594 --> 00:24:56,927
أريد وعدك

402
00:24:57,796 --> 00:24:59,730
أنك لن تخبر أحداً بما أخبرتك به

403
00:24:59,732 --> 00:25:01,198
لما بعد المقابلة

404
00:25:01,867 --> 00:25:03,801
و بالمقابل,

405
00:25:04,803 --> 00:25:07,204
سوف أمنحك حقاً حصرياً

406
00:25:07,739 --> 00:25:09,807
أتفقنا؟ اعدك

407
00:25:10,942 --> 00:25:13,611
ولكن أن كتبت عنك,
ربما لن يعجبك ما تقرأه

408
00:25:13,745 --> 00:25:14,812
أنا أفهم

409
00:25:16,948 --> 00:25:18,549
ما الشيء الثاني؟

410
00:25:23,088 --> 00:25:24,822
أريدك أن تعلمني الكتابة

411
00:25:33,164 --> 00:25:35,004
هذا هو؟ اجل

412
00:25:40,105 --> 00:25:42,105
ربما لن تسمح منه مرة أخرى

413
00:25:42,574 --> 00:25:43,707
سأفعل

414
00:25:45,710 --> 00:25:46,977
أعتقد أنه يثق بي؟

415
00:25:47,712 --> 00:25:48,712
هل تثق به؟

416
00:25:49,247 --> 00:25:51,181
لا تفعلي هذا....ماذا؟

417
00:25:51,183 --> 00:25:52,550
تعتقدي بعد ما حدث

418
00:25:52,552 --> 00:25:54,112
لم أراجع تقارير الشرطة؟

419
00:25:54,586 --> 00:25:56,854
هذه مقالة العمر

420
00:25:59,791 --> 00:26:01,791
ألا ترين أن هذه فرصة ثانية؟

421
00:26:42,300 --> 00:26:43,901
<i>أكتب عن ما تعرفه؟</i>

422
00:26:43,903 --> 00:26:46,737
<i>حسناً, هذه قائمة بكل الطرق</i>

423
00:26:46,739 --> 00:26:48,706
<i>التي أخطأت بها في حياتي</i>

424
00:26:48,708 --> 00:26:51,275
<i>لكي أفهم بشكل أفضل كيف
وصلت لهذا المسار</i>

425
00:26:51,277 --> 00:26:53,043
<i>الآن أنا أعثر على نفسي</i>

426
00:26:53,045 --> 00:26:54,845
<i>أبي كان رجل صارم</i>

427
00:26:55,046 --> 00:26:56,914
<i>مرة سرقت أرباع من ...</i>

428
00:26:57,048 --> 00:26:57,047
<i>تزوجت شابة جميلة</i>

429
00:26:57,049 --> 00:27:00,184
<i>و كافحت بالتأكيد للعمل في البداية</i>
 
430
00:27:00,719 --> 00:27:02,119
<i>وفي النهاية, لأنهم أحبوا ما أقوم به,</i>

431
00:27:02,121 --> 00:27:03,854
<i>وضعوني على الطريق السريع لأصبح مدير</i>

432
00:27:03,989 --> 00:27:06,056
<i>أنا كذلك أتخذت قرار غبي حول ذلك</i>

433
00:27:06,058 --> 00:27:07,391
<i>صرفنا المال عليه
سافرنا كثيراً</i>

434
00:27:07,393 --> 00:27:10,327
<i>الأطفال أتوا مثل الشرارة.</i>

435
00:27:10,862 --> 00:27:13,397
<i>لا أحد يخبرك كم هذا صعب</i>

436
00:27:13,399 --> 00:27:15,065
<i>حين يكون لديك أولاد</i>

437
00:27:15,200 --> 00:27:17,001
<i>أعالتهم كانت كل ما أطمح لفعله</i>

438
00:27:17,135 --> 00:27:19,169
<i>لا يمكنك أن تتجاوز الأمر.
مهما يكن</i>

439
00:27:19,171 --> 00:27:20,804
<i>كانت سنوات الأزدهار في امريكا.</i>

440
00:27:20,806 --> 00:27:22,306
<i>لا يهم الى أين سافرنا,</i>

441
00:27:22,308 --> 00:27:22,306
<i>لم أجد ابداً ما يكفي ل..</i>

442
00:27:22,308 --> 00:27:26,010
<i>لأعطيهم مايستحقون فعلاً</i>

443
00:27:26,012 --> 00:27:28,078
<i>كان علينا أن نتخلى عن كل أملاكنا</i>

444
00:27:28,213 --> 00:27:31,081
<i>أنتقلنا من "أوهايو" الى"أوريغون"</i>

445
00:27:31,416 --> 00:27:33,017
<i>فنادق, أكل خارجي</i>

446
00:27:33,351 --> 00:27:35,019
<i>أن تنشأ و أنت منو شهود "يهوه"</i>

447
00:27:35,021 --> 00:27:36,654
<i>كانت مباركة في حياتي</i>

448
00:27:36,656 --> 00:27:38,496
<i>لأني التقيت بزوجتي هكذا</i>

449
00:27:38,690 --> 00:27:40,024
<i>لشهرين, نمنا في مخزن</i>

450
00:27:40,026 --> 00:27:41,091
<i>هربنا</i>

451
00:27:41,093 --> 00:27:41,091
<i>العار هو العاطفة الرهيبة لرجل</i>

452
00:27:41,093 --> 00:27:45,896
<i>أن تخسر كرامتك امام زوجتك وأطفالك...</i>

453
00:27:46,031 --> 00:27:47,898
<i>قبلت بأي عمل عثرت عليه</i>

454
00:27:48,033 --> 00:27:49,767
<i>قضيت أربع أشهر أعمل في "ستارباكس"</i>

455
00:27:49,769 --> 00:27:51,368
<i>أعد القهوة للأولاد والشباب</i>

456
00:27:51,370 --> 00:27:52,770
<i>الذين أعتادوا أن يعملون لصالحي</i>

457
00:27:52,772 --> 00:27:56,974
<i>السيارة التي كنا نملكها تعطلت,
لذا أظطررت ترك الكثير</i>

458
00:27:57,776 --> 00:28:00,811
<i>كل أصدقائي كانوا يذهبون للجامعة</i>

459
00:28:00,813 --> 00:28:02,846
<i>كنا نعلم أولادنا كيف يسيرون</i>

460
00:28:02,981 --> 00:28:04,982
<i>أتمنى لو ذهبت الى الجامعة</i>

461
00:28:05,684 --> 00:28:07,251
<i>شعرت بشعور جيد حيث جعلت
"أم جي" سعيدة</i>

462
00:28:07,253 --> 00:28:10,120
<i>حين أعود بذاكرتي الى حياتي
قبل تلك الليلة المريعة</i>

463
00:28:10,722 --> 00:28:12,923
<i>كأنك تنظر الى لوحة مائية</i>

464
00:28:13,058 --> 00:28:16,794
<i>الخطوط الخارجية واضحة,
لكن الحواف متلاشية</i>

465
00:28:17,395 --> 00:28:19,396
<i>تترك لطخات و أضرار</i>

466
00:28:20,398 --> 00:28:21,999
<i>كل شيء بعد هذا</i>

467
00:28:23,401 --> 00:28:24,468
<i>مظلم</i>

468
00:29:08,913 --> 00:29:11,633
لكم من الوقت ستذهب؟
بضعة ايام

469
00:29:14,786 --> 00:29:16,053
ما كان اسمها؟

470
00:29:16,921 --> 00:29:18,121
الزوجة؟

471
00:29:18,790 --> 00:29:20,791
(ماريجين), والطفلة؟

472
00:29:21,392 --> 00:29:22,793
(ماديسون)

473
00:29:24,129 --> 00:29:25,929
كم كان عمرها؟

474
00:29:27,799 --> 00:29:29,199
كان عمرها ثلاث سنوات

475
00:29:31,002 --> 00:29:32,536
اسمعي, انا أعرف ما افعل, أتفقنا؟

476
00:29:32,538 --> 00:29:33,538
أعرف

477
00:29:37,408 --> 00:29:38,542
أعتن بنفسك

478
00:29:39,144 --> 00:29:40,811
سأتصل بك, أتفقنا؟

479
00:29:41,813 --> 00:29:43,533
أحبك

480
00:30:02,100 --> 00:30:04,101
هذه هي اذاً؟

481
00:30:04,302 --> 00:30:06,103
الطابق الثاني,
الذي على اليسار

482
00:30:06,504 --> 00:30:07,838
هل نستطبع رؤيته؟

483
00:30:07,840 --> 00:30:07,838
حسناً, أنه خالي كلياً,
يغلقونه الى أن تنتهي الشرطة

484
00:30:07,840 --> 00:30:11,975
ولكن يمكنني أن أريك اين تم العثور عليهم

485
00:30:12,844 --> 00:30:15,245
وفقاً للطبيب الشرعي
ماري جين و ماديسون

486
00:30:15,580 --> 00:30:18,415
تم ضربهم
وخنقهم حتى الموت

487
00:30:18,417 --> 00:30:20,384
و ثم وضعوا في حقيبتين

488
00:30:20,386 --> 00:30:23,253
مع أوزان وتم رميهم هنا

489
00:30:23,255 --> 00:30:25,989
كسرن انبوب المياه في طريق الهبوط

490
00:30:25,991 --> 00:30:27,911
والذي تم ملاحظته
في الصباح التالي

491
00:30:27,926 --> 00:30:29,493
و اصبح جزء من سبب
أن القناة

492
00:30:29,495 --> 00:30:31,215
تم البحث فيها الأسبوع التالي

493
00:30:32,130 --> 00:30:33,263
أنه مكان عام هنا

494
00:30:33,598 --> 00:30:35,866
أعرف , جنوني

495
00:30:36,000 --> 00:30:39,069
ومن ثم أقتاد (زاك) و (رايلي)
مسافة 15 ميل للجنوب

496
00:30:39,071 --> 00:30:41,939
وتم رميهم في الماء في "والدبورت" هناك.

497
00:30:42,407 --> 00:30:44,041
لماذا يقود 15 ميل 

498
00:30:44,043 --> 00:30:46,577
لكي يرمي جثث على حافة البلدة التالية؟

499
00:30:46,579 --> 00:30:47,878
ألا تجد أن ذلك غريباً؟

500
00:30:47,880 --> 00:30:50,280
ربما شيء بداخله أراد أن
يتم القبض عليه

501
00:30:50,615 --> 00:30:51,949
أذاً لماذا هرب؟

502
00:30:51,951 --> 00:30:53,884
أعتقد أنه غير رأيه

503
00:30:54,152 --> 00:30:56,220
أذاً هنا 
رماهم

504
00:30:56,354 --> 00:30:58,222
ليس عالياً بما يكفي
لكي يقتلهم

505
00:30:58,224 --> 00:30:59,890
لذا فقد غرقوا

506
00:31:00,024 --> 00:31:02,492
الأ اذا سببت لهم برودة المياه
صدمة قلبية

507
00:31:02,494 --> 00:31:04,862
درجة الحراة كانت تحت الصفر تلك الليلة

508
00:31:06,564 --> 00:31:08,404
أمر مريع لكي تفعله

509
00:31:08,633 --> 00:31:10,033
أذا كان قد فعلها

510
00:31:10,235 --> 00:31:11,902
أذا؟

511
00:31:12,237 --> 00:31:14,037
سوف يدعي البراءة

512
00:31:14,172 --> 00:31:15,906
كيف تعرف؟

513
00:31:16,641 --> 00:31:18,041
هو أخبرني

514
00:31:18,043 --> 00:31:19,910
تحدثت اليه؟

515
00:31:20,044 --> 00:31:20,978
ألتقيت به

516
00:31:20,980 --> 00:31:22,112
لماذا؟

517
00:31:23,448 --> 00:31:25,649
أردت أن أسمع جانبه من القصة

518
00:31:27,318 --> 00:31:28,986
لست واثقاً أن كريستان لونغو

519
00:31:28,988 --> 00:31:30,988
يستحق أن تسمع قصته

520
00:31:33,992 --> 00:31:36,260
كل أنسان يستحق أن يتم سماع قصته

521
00:31:41,633 --> 00:31:42,633
أمي!

522
00:32:09,260 --> 00:32:11,061
<i>أعرف أنك فعلتها</i>

523
00:32:11,195 --> 00:32:12,529
<i>أنت تعرف أنك فعلتها</i>

524
00:32:14,666 --> 00:32:16,934
<i>لا نريد كيف أو لماذا</i>

525
00:32:17,068 --> 00:32:17,067
<i>فقط ثلاث كلمات</i>

526
00:32:17,069 --> 00:32:19,937
<i>يمكن قولها بسرعة شديدة</i>

527
00:32:24,676 --> 00:32:26,410
<i>لا يمكنني الآن</i>

528
00:32:27,211 --> 00:32:28,545
<i>أسف</i>

529
00:32:42,961 --> 00:32:45,121
كريس, رسالتك كانت شيئاً مذهلاً

530
00:32:47,031 --> 00:32:49,967
لكن هذه القصة بيننا نحن الأثنين

531
00:32:50,568 --> 00:32:52,436
ليست مقالة يمكن كتابتها

532
00:32:54,205 --> 00:32:55,272


533
00:32:56,307 --> 00:32:57,387
ولكن يمكن أن تكون كتاب

534
00:32:59,177 --> 00:33:00,510
حقاً؟

535
00:33:00,512 --> 00:33:03,113
ولكن أن كنا سنكتب شيء مثل هذا معاً,

536
00:33:03,115 --> 00:33:06,450
أن ما تخبرني به,
ليس كيف, هذا مهم

537
00:33:07,318 --> 00:33:09,453
أنا أعرف , أنه فقط...

538
00:33:10,321 --> 00:33:11,655
أنت تتكلم بجمال,

539
00:33:11,657 --> 00:33:14,124
لديك تفنن في الكلمات,

540
00:33:14,258 --> 00:33:15,993
و أنا أريد هذا

541
00:33:17,061 --> 00:33:20,063
- أنه يلهمني
- احتاج أليه

542
00:33:23,001 --> 00:33:24,067
حسناً

543
00:33:25,336 --> 00:33:27,004
لنقم بمقايضة

544
00:33:27,605 --> 00:33:29,740
أعطيك ملاحظة,
و تجيب على سؤال

545
00:33:34,145 --> 00:33:35,345
حسناً

546
00:33:35,747 --> 00:33:37,381
حسناً

547
00:33:38,750 --> 00:33:40,751
حسناً,
في الصفحة 23 كتبت,

548
00:33:40,753 --> 00:33:42,586
"حين فقدت وظيفتي في المحل,."

549
00:33:42,588 --> 00:33:44,521
"ماري جين ظنت أنني كنت أحاول
أن أتسبب بطردي,"

550
00:33:44,523 --> 00:33:47,290
"ولكني لم أقل أبداً أنه عمل
لم أرغب به"

551
00:33:47,292 --> 00:33:50,160
هذا نفي مضاعف,
"أم أقل أبداً أني لم أرغب به"

552
00:33:52,296 --> 00:33:53,497
حسناً

553
00:33:54,032 --> 00:33:56,233
أنه ضعيف, النفي المضاعف

554
00:33:56,367 --> 00:33:57,701
في الصحافة الجيدة,
سنكتب,

555
00:33:57,703 --> 00:33:59,236
"أنه عمل أريده"

556
00:33:59,771 --> 00:34:01,204
فهمتك

557
00:34:01,206 --> 00:34:03,173
نفيان
لا تصنعان تأكيداً

558
00:34:03,175 --> 00:34:04,408
حسناً

559
00:34:06,177 --> 00:34:07,310
دوري

560
00:34:09,781 --> 00:34:11,148
حسناً

561
00:34:11,150 --> 00:34:14,518
لماذا تعرفت على تلك الفتاة الألمانية في المكسيك؟

562
00:34:22,460 --> 00:34:24,294
كيف تعرف بشأن هذا؟

563
00:34:24,296 --> 00:34:25,662
كلمتها

564
00:34:28,800 --> 00:34:30,133
لا أعرف

565
00:34:33,137 --> 00:34:36,540
كنت... كنت جزيناً جداً,

566
00:34:38,276 --> 00:34:42,813
كما لو أن كريس لونغو القديم قد مات

567
00:34:44,382 --> 00:34:46,850
ولكنك نمت معها في أول ليلة.

568
00:34:49,153 --> 00:34:50,287
لا أعرف

569
00:34:51,255 --> 00:34:52,856
هذا ما قالته

570
00:34:54,225 --> 00:34:57,160
كريس, هل فعلت ما أنت متهم بفعله؟

571
00:35:14,445 --> 00:35:16,446
لقد أحببت عائلتي

572
00:35:19,584 --> 00:35:22,185
لقد أردت ما هو الأفضل لهم فقط

573
00:35:30,194 --> 00:35:33,130
أنا أسف جداً مايك
لا يمكنني فعل هذا الآن

574
00:35:33,331 --> 00:35:34,464
تفعل ماذا؟

575
00:35:38,302 --> 00:35:40,437
لا يمكنني أن أخبرك ما حدث فعلاً

576
00:35:44,208 --> 00:35:45,442
حسناً

577
00:35:48,346 --> 00:35:49,613
حسناً...أذاً

578
00:35:50,214 --> 00:35:51,548
أذاً لماذا هربت الى المكسيك

579
00:35:51,550 --> 00:35:53,216
مباشرةً بعد أن تم العثور عليهم؟

580
00:35:53,885 --> 00:35:55,485
يجب أن تفهم,

581
00:35:55,487 --> 00:35:57,487
أن ذلك يجعلك تبدو مذنباً

582
00:35:58,356 --> 00:35:59,756
أحياناً

583
00:36:01,759 --> 00:36:04,494
يجب أن تقبل النظر بأتجاه واحد

584
00:36:05,763 --> 00:36:08,632
لكي تحمي شيئاً أكثر أهمية.

585
00:36:10,334 --> 00:36:12,869
كريس, أذا كنت تخفي عني شيئاً

586
00:36:12,871 --> 00:36:13,904
سأكتشف ذلك

587
00:36:15,239 --> 00:36:16,406
هذا ما أفعله

588
00:36:16,408 --> 00:36:17,908
أبحث في كل مكان

589
00:36:28,386 --> 00:36:29,519
لماذا قتلتهم؟

590
00:36:42,934 --> 00:36:44,968
لم أقتلهم

591
00:37:43,527 --> 00:37:45,847
<i>في جزء منها جريمة حقيقية,</i>
<i>وفي جزء </i> أقرار بالذنب

592
00:37:46,330 --> 00:37:47,697
أنه يتعلق بالكتابة نفسها

593
00:37:47,699 --> 00:37:47,697
<i>و أنت واثق</i>

594
00:37:47,699 --> 00:37:50,600
<i>أنه كتاب كامل وليست مقالة؟</i>

595
00:37:50,602 --> 00:37:50,600
<i>هل تشعر حقاً أن هناك ما يكفي؟</i>

596
00:37:50,602 --> 00:37:52,936
أنه كتاب, أنه كتاب

597
00:37:52,938 --> 00:37:52,936
<i>ولن نكتشف لاحقاً أنه مثل القصص الأفريقية؟</i>

598
00:37:52,938 --> 00:37:58,441
<i>يمكنك أن تتخيل كم سيكون صعباً لنا.</i>

599
00:37:59,677 --> 00:38:02,012
بالطبع, بالطبع. و أنا...

600
00:38:04,015 --> 00:38:06,283
ليس لديك شيء تقلق حوله

601
00:38:06,450 --> 00:38:07,617
الأمر جاء كله مرة واحدة,

602
00:38:07,619 --> 00:38:09,452
ولدي خمس أفواه لأطعمها,

603
00:38:09,454 --> 00:38:11,174
فقبلت بأي وظيفة يمكنني الحصول عليها

604
00:38:11,355 --> 00:38:13,115
ذلك حينما بدأت بالسرقة؟

605
00:38:15,693 --> 00:38:17,327
تعرف عن هذا؟

606
00:38:18,496 --> 00:38:20,363
كانت كميات صغيرة فحسب

607
00:38:20,365 --> 00:38:23,033
طعام و ثياب , حفاظات. كتب

608
00:38:24,568 --> 00:38:25,635
ذلك

609
00:38:26,604 --> 00:38:28,872
الدبدوب
الذي عثروا عليه مع ماديسون,

610
00:38:28,874 --> 00:38:31,474
مع جثتها
هذا كان ل(زاك) بالأساس

611
00:38:32,476 --> 00:38:35,478
ثم ورثته (سايدي) وثم ماديسون

612
00:38:36,380 --> 00:38:38,915
كله بسبب
أنني لم استطع شراء ألعاب جديدة

613
00:38:40,518 --> 00:38:42,519
أعني, أي نوع من الفاشلين لا....

614
00:38:43,654 --> 00:38:46,056
هذا يشرح الكثير عنك أكثر من اي شيء

615
00:38:46,657 --> 00:38:48,458
هل يفعل؟

616
00:38:48,460 --> 00:38:50,500
هذا بالضبط ما أردت استخدامه في الكتاب

617
00:38:50,561 --> 00:38:52,662
كريس, ليس سهلاً

618
00:38:52,664 --> 00:38:56,533
أن تتعاطف مع شخص متهم بأربع
جرائم قتل

619
00:38:58,669 --> 00:39:01,538
ولكن الجميع يفهم حاجة الطفل
الى لعبة

620
00:39:03,374 --> 00:39:04,941
و الدبدوب ينتهي به الأمر...

621
00:39:04,943 --> 00:39:07,077
كأنه مات حين ماتت

622
00:39:09,080 --> 00:39:11,081
لم افكر بالأمر ابداً بهذه الطريقة

623
00:39:13,684 --> 00:39:14,718
هذا
دفتري من أفريقيا

624
00:39:14,720 --> 00:39:15,819
يجب أن تري هذا

625
00:39:16,487 --> 00:39:17,687
أنظري

626
00:39:23,761 --> 00:39:25,095
هذا غريب

627
00:39:26,430 --> 00:39:28,030
رجلان, نفس العمر,

628
00:39:28,432 --> 00:39:29,799
من عالمين مختلفين تماماً,

629
00:39:29,801 --> 00:39:31,768
تعليم مختلف,

630
00:39:31,969 --> 00:39:34,404
ولكن هناك تشابه كبير
فيما بيننا

631
00:39:37,541 --> 00:39:39,409
بعض ما يكتبه حقاً...

632
00:39:40,478 --> 00:39:41,811
مؤثر

633
00:39:43,981 --> 00:39:45,715
تعتقد أنه بريء,
أليس كذلك؟

634
00:39:48,686 --> 00:39:50,687
لم أعد أفترض شيئاً بعد الآن

635
00:39:51,789 --> 00:39:53,089
سوف أقول كلمة,

636
00:39:53,091 --> 00:39:53,089
وسوف نكتب أول شيء 

637
00:39:53,091 --> 00:39:56,559
يخطر ببالك.
لا تفكر حتى بالأمر.

638
00:39:56,561 --> 00:39:58,561
أتفقنا. حسناً?
المستقبل

639
00:40:00,464 --> 00:40:01,698
مستقبل؟

640
00:40:13,477 --> 00:40:15,879
كتبت
"دائماً فرص ثانية"

641
00:40:16,881 --> 00:40:18,481
لم أكتب أي شيء

642
00:40:19,784 --> 00:40:21,184


643
00:40:23,621 --> 00:40:24,754
حسناً, أنت جرب واحدة

644
00:40:31,429 --> 00:40:32,762
الحب

645
00:40:42,640 --> 00:40:44,641
"شيء دائماً أخفق به"

646
00:40:46,845 --> 00:40:49,446
هذا محبط, لكن حقيقي

647
00:40:49,780 --> 00:40:51,781
هذا غريب حقاً, لأنه

648
00:40:52,516 --> 00:40:54,784
لل "حب" أنا كتبت
"مايك و جيل"

649
00:40:55,453 --> 00:40:56,719
ماذا؟

650
00:40:57,054 --> 00:40:59,789
أعتقد أني كنت أنظر أليك

651
00:41:01,659 --> 00:41:03,660
و ظننت أنك تكتب عنها

652
00:41:04,495 --> 00:41:06,162
ربما كنت تفعل, بطريقة ما

653
00:41:08,532 --> 00:41:10,533
كنت لأظن أنك ستكتب "أم.جي."

654
00:41:11,168 --> 00:41:12,168


655
00:41:13,838 --> 00:41:15,171
لم أستطع

656
00:41:16,674 --> 00:41:17,807
لم لا؟

657
00:41:21,213 --> 00:41:23,079
أنه معقد جداً

658
00:41:24,648 --> 00:41:26,115
كيف كانت؟

659
00:41:27,251 --> 00:41:28,685
جميلة

660
00:41:28,687 --> 00:41:32,722
داعمة. كانت أماً عظيمة.

661
00:41:34,525 --> 00:41:35,859
وفية

662
00:41:36,660 --> 00:41:38,261
عقدنا أتفاق

663
00:41:39,864 --> 00:41:42,532
أننا لن نكذب على بعضنا أبداً

664
00:41:43,000 --> 00:41:44,734
هذا كان مهماً جداً

665
00:41:47,738 --> 00:41:49,205
لابد أنك تشتاق لها

666
00:41:53,143 --> 00:41:54,277
أجل

667
00:41:56,280 --> 00:41:57,747
كانت مثل المحيط

668
00:41:59,683 --> 00:42:01,217
كيف ذلك؟

669
00:42:02,286 --> 00:42:03,753
كانت عميقة

670
00:42:04,688 --> 00:42:06,222
متموجة

671
00:42:08,158 --> 00:42:10,226
أحياناً عاصفة

672
00:42:12,563 --> 00:42:13,897
هذا لطيف جداً

673
00:42:16,634 --> 00:42:18,234
لنفعلها مرة أخرى

674
00:42:20,571 --> 00:42:22,571
حسناً,
و لكنها صعبة جداً

675
00:42:23,173 --> 00:42:24,941
من الجيد أنها صعبة

676
00:42:24,943 --> 00:42:26,309
لهذا هو تمرين جيد.

677
00:42:26,311 --> 00:42:27,311
أجل. حسناً

678
00:42:31,649 --> 00:42:32,849
"أكاذيب"

679
00:42:35,185 --> 00:42:36,319
"أكاذيب"?

680
00:42:54,805 --> 00:42:56,739
أنا كاذب? أجل

681
00:42:56,741 --> 00:42:58,301
أنا كاذب؟

682
00:42:58,943 --> 00:43:01,010
لقد سرقت هويتي

683
00:43:01,612 --> 00:43:04,681
كنت في المكسيك
من كنت سأختار؟

684
00:43:04,882 --> 00:43:07,283
لا أعرف,( دكتور سوس)

685
00:43:07,618 --> 00:43:10,019
لا, كنت بحاجة الى شخص
لا أحد يعرفه

686
00:43:10,688 --> 00:43:11,821
أنا اسف

687
00:43:14,091 --> 00:43:16,693
لا, لا بأس
اعرف أنني "نكرة"

688
00:43:17,828 --> 00:43:19,295
ليس بالنسبة لي

689
00:43:19,697 --> 00:43:21,737
هل تعرف أن اسمه الحقيقي
(ثيودر غايزل)؟

690
00:43:23,367 --> 00:43:25,969
أجل. دكتور سوس.
أجل, عرفت ذلك

691
00:43:26,770 --> 00:43:28,810
كنت تعرف هذا؟
ولد في "ويسكونسن"

692
00:43:29,840 --> 00:43:31,174
كان هناك متنزه,

693
00:43:31,176 --> 00:43:34,310
فيه تماثيل كل شخصيات الدكتور سوس

694
00:43:35,245 --> 00:43:37,313
لقد غلبتني بمعلوماتك عن الدكتور سوس
هذا مثير للأعجاب

695
00:43:37,715 --> 00:43:38,848
لدي أطفال

696
00:43:43,721 --> 00:43:45,989
ذهبنا الى "سوس لاند"

697
00:43:51,262 --> 00:43:52,395
حان وقت الذهاب

698
00:43:56,000 --> 00:43:57,400
حسناً, يا صاح

699
00:44:14,952 --> 00:44:16,352
شكراً, مايك

700
00:44:17,921 --> 00:44:19,801
لنذهب

701
00:44:26,830 --> 00:44:28,798
انا اتعمق اكثر بهذا
...الشيء ,أعتقد

702
00:44:28,800 --> 00:44:30,099
يمكن أن يكون أفضل شيء
عملنا عليه

703
00:44:30,434 --> 00:44:31,834
هل لديك
عنوان في عقلك؟

704
00:44:31,969 --> 00:44:31,968
قصة حقيقية),اعتقد)

705
00:44:31,970 --> 00:44:34,971
قصة حقيقية ,حسنا
ومتى تظن

706
00:44:34,973 --> 00:44:35,972
انك قادر
ان تعطينا هذا شيء؟

707
00:44:35,974 --> 00:44:38,374
قريبا,بأسرع ما يمكن

708
00:46:43,167 --> 00:46:44,901
(انتهي من ذلك ,(شورت ستوب

709
00:46:46,436 --> 00:46:47,570
شورت ستوب

710
00:46:49,039 --> 00:46:50,506
انه اسم شهرتي

711
00:46:51,108 --> 00:46:52,441
منذ فترة طويلة

712
00:46:52,976 --> 00:46:55,044
شورت ستوب

713
00:46:59,116 --> 00:47:00,983
شورت ستوب

714
00:47:00,985 --> 00:47:02,825
سأقدم له الاخلاص

715
00:47:05,923 --> 00:47:07,056
...الاخلاص

716
00:47:07,858 --> 00:47:09,058
للكتاب

717
00:47:09,193 --> 00:47:11,594
شورت ستوب,مثل غمزة

718
00:47:13,463 --> 00:47:14,931
ما هي الغمزة؟

719
00:47:16,133 --> 00:47:17,867
الغمزة هي

720
00:47:18,068 --> 00:47:20,603
عندما يضع الكاتب
رسالة سرية

721
00:47:20,605 --> 00:47:22,071
لشخص خاص

722
00:47:22,073 --> 00:47:23,272
مثل النكتة الخاصة

723
00:47:25,475 --> 00:47:26,609
رائع

724
00:47:27,945 --> 00:47:29,612
أمي ستكون فخورة

725
00:47:35,485 --> 00:47:38,020
كريس ),انت تعرف)
إذا كنت مذنبا

726
00:47:38,422 --> 00:47:40,923
لا أستطيع أن أعطيك
أي أموال من الكتاب

727
00:47:41,058 --> 00:47:43,259
حتى لو أردت
القانون لا يسمح بذلك

728
00:47:44,962 --> 00:47:46,095
أفهم

729
00:47:48,232 --> 00:47:50,166
فقط طالما
انك لا تأمل

730
00:47:50,968 --> 00:47:51,968
أنا ماذا؟

731
00:47:54,171 --> 00:47:55,638
تثبت الادانة

732
00:48:12,123 --> 00:48:13,123
شكرا

733
00:48:16,126 --> 00:48:17,846
لقد اغلقت الهاتف
(للتو مع (هاربر كولينز

734
00:48:18,061 --> 00:48:19,595
و؟

735
00:48:19,930 --> 00:48:22,131
عرضوا 250,000 دولار مقدما

736
00:48:23,000 --> 00:48:24,333


737
00:48:24,335 --> 00:48:25,902
يقولون انها بالضبط
ما يحتاجونه

738
00:48:25,904 --> 00:48:28,004
لقد أحبوا الكتابة
أنهم متحمسون جدا

739
00:48:28,006 --> 00:48:29,886
ويريدون مني
التوقيع على الفور

740
00:48:33,410 --> 00:48:35,290
وقال لك القصة كلها؟

741
00:48:35,612 --> 00:48:37,013
قال لي ما احتاجه

742
00:48:38,015 --> 00:48:39,081
فعل ذلك؟

743
00:48:45,088 --> 00:48:46,222
لا أعرف

744
00:48:52,162 --> 00:48:53,296
...أيمكنك

745
00:48:54,031 --> 00:48:55,631
ان تكوني حذرة مع ذلك , من فضلك؟-
آسف-

746
00:48:55,966 --> 00:48:57,366
لا لا 

747
00:48:59,304 --> 00:49:01,137
أريد فقط أن أرسل لهم

748
00:49:01,139 --> 00:49:02,939
نسخة مطبوعة من
الفصول الأولى

749
00:49:04,574 --> 00:49:05,708
هل انتي بخير؟

750
00:49:06,043 --> 00:49:07,143
نعم

751
00:49:11,581 --> 00:49:13,182
أنا سعيدة لأنه نجح

752
00:49:14,718 --> 00:49:16,319
يجب أن تكون فخور

753
00:49:24,328 --> 00:49:26,368
كيف كان هذا الأسبوع؟

754
00:49:30,534 --> 00:49:32,668
افكر بأن اعترف بالتهمة

755
00:49:32,670 --> 00:49:35,271
بكل شيء
لكي انتهي

756
00:49:37,274 --> 00:49:39,442
الناس يعتقدون
ماذا يريدوه اعتقاده

757
00:49:39,444 --> 00:49:41,143
لا يهم ما أقوله

758
00:49:41,611 --> 00:49:43,179
كريس),جميع الناس)

759
00:49:43,181 --> 00:49:45,214
أنا أعلم انه مثل
تجنب الحقيقة

760
00:49:47,150 --> 00:49:50,219
لكني ذكي بما فيه الكفاية لأعرف
الفرصة الثانية عندما أراها

761
00:49:51,021 --> 00:49:54,357
انا لن اعترف بهذا
(لاي شخص , ولا حتى (جيل

762
00:49:58,762 --> 00:50:01,364
لكن الأمور
اني طردت لاجل

763
00:50:03,633 --> 00:50:04,767
ما فعلته لهم

764
00:50:06,236 --> 00:50:07,670
عندما كتبت قصة أفريقيا

765
00:50:07,672 --> 00:50:09,171
لم أخلط ملاحظاتي

766
00:50:10,240 --> 00:50:12,708
لم أكن أجمع
الأحرف عن طريق الصدفة

767
00:50:13,110 --> 00:50:14,643
كنت أعرف ما أفعله

768
00:50:16,780 --> 00:50:18,781
كنت أعرف أن القراء يهتمون أكثر

769
00:50:18,783 --> 00:50:20,082
إذا ظنوا ان
كل هذه الأمور حدثت

770
00:50:20,084 --> 00:50:21,650
لطفل واحد بدلا من خمسة

771
00:50:22,719 --> 00:50:24,720
وأنا بحاجة اهتمام الناس

772
00:50:26,123 --> 00:50:28,157
لذا انهكت نفسي

773
00:50:28,159 --> 00:50:30,326
لكتابة قصة رائعة

774
00:50:30,527 --> 00:50:33,262
بهذا فقدت تماما
التزامي بالحقيقة

775
00:50:35,599 --> 00:50:38,134
لا تفعل
نفس الخطأ الذي وقعت به

776
00:50:38,468 --> 00:50:40,403
إذا كنت تتستر على شخص

777
00:50:40,405 --> 00:50:41,737
إذا كنت تكذب من اجلهم

778
00:50:43,407 --> 00:50:45,341
قد تعتقد أنه من سهل

779
00:50:45,542 --> 00:50:50,413
ولكنه سوف يأكلك مستقبلا
سوف يدمرك

780
00:50:58,288 --> 00:50:59,455
هذه جلسة الاستماع

781
00:50:59,457 --> 00:51:01,624
(لولاية (أوريغون

782
00:51:02,159 --> 00:51:05,761
مايكل لونغو
(رقم القضية (في ار ان 1641

783
00:51:08,632 --> 00:51:11,393
هل المدعى عليه
حاضر والممثل؟

784
00:51:11,435 --> 00:51:13,115
نعم ,حضرتك

785
00:51:14,171 --> 00:51:16,251
اجلبوا المتهم

786
00:51:21,244 --> 00:51:23,712
سيد (ونغو) , سوف نبدء
بالاتهامات واحدة تلو الاخرى

787
00:51:26,583 --> 00:51:28,784
بترتيب رفعها

788
00:51:33,190 --> 00:51:35,724
(لموت (زاكاري لونغو

789
00:51:35,726 --> 00:51:36,726
ما ردك؟

790
00:51:39,463 --> 00:51:41,330
موكلي غير مذنب

791
00:51:44,401 --> 00:51:45,401
(مقتل (سادي لونغو

792
00:51:45,403 --> 00:51:46,769
ما ردك

793
00:51:49,606 --> 00:51:52,475
موكلي غير مذنب

794
00:51:53,610 --> 00:51:53,609
(مرحبا ,انا (مايك فينكل

795
00:51:53,611 --> 00:51:56,412
اتصل لرؤية
القضية رقم 641

796
00:51:56,414 --> 00:51:57,614
هل بدأت جلسة الاستماع

797
00:51:58,281 --> 00:51:58,280
كيف كانت؟

798
00:51:58,282 --> 00:52:01,283
(مقتل (ماريجين لونغو

799
00:52:01,285 --> 00:52:02,285
ما ردك

800
00:52:06,356 --> 00:52:08,357
موكلي مذنب

801
00:52:16,833 --> 00:52:18,501
(بشأن وفاة (ماديسون لونغو

802
00:52:18,503 --> 00:52:19,835
ما ردك؟

803
00:52:20,370 --> 00:52:22,304
موكلي مذنب

804
00:52:23,641 --> 00:52:25,481
التزموا النظام

805
00:52:26,376 --> 00:52:27,510
(سيد (لونغو

806
00:52:30,180 --> 00:52:33,849
هل تدرك كم مربك
ان المحكمة تجد هذه الالتماس

807
00:52:34,184 --> 00:52:37,186
خلاف ما رويته

808
00:52:37,188 --> 00:52:38,320
يمكنك مواجه

809
00:52:38,322 --> 00:52:40,322
حكم بالسجن مدى الحياة
على أقل تقدير

810
00:52:40,524 --> 00:52:42,391
نعم , سيدي ,أفهم ذلك

811
00:52:44,261 --> 00:52:46,141
هل لديك اسئلة؟

812
00:52:47,931 --> 00:52:49,265
لا

813
00:52:51,468 --> 00:52:53,269
ولكن ,(مايك) كل شيء ارسلته

814
00:52:53,271 --> 00:52:54,791
يقول بأنه بريئ من كل التهم

815
00:52:54,871 --> 00:52:56,251
اعلم,اعلم

816
00:52:56,540 --> 00:52:57,806
والآن كل الوسائل الاعلامية
في البلاد

817
00:52:57,808 --> 00:52:59,375
تغطي القصة

818
00:52:59,377 --> 00:53:01,417
لكنك على ما يبدو
كنت في الظلام

819
00:53:01,478 --> 00:53:03,612
نعم ,أنا أدرك

820
00:53:03,747 --> 00:53:04,847
مايك , نحتاج وصول كلماتك لنا

821
00:53:04,849 --> 00:53:04,847
شيء يمكننا الاعتماد عليه

822
00:53:04,849 --> 00:53:07,249
وبدون ذلك ,لا يوجد أي كتاب

823
00:53:10,287 --> 00:53:11,620
تبا

824
00:53:11,622 --> 00:53:13,455
ماذا فعلت؟

825
00:53:13,457 --> 00:53:15,217
(ماذا فعلت؟(مايك 

826
00:53:15,559 --> 00:53:17,359
قلت لي انك بريء

827
00:53:17,494 --> 00:53:18,627
أنا آسف لذلك

828
00:53:18,962 --> 00:53:20,496
يجب أن تكون
(آسف,(كريس

829
00:53:20,498 --> 00:53:21,864
من يعترف بجريمتي قتل

830
00:53:21,866 --> 00:53:23,332
وبريء من اثنين اخرين؟

831
00:53:23,334 --> 00:53:25,634
انا غبي

832
00:53:28,306 --> 00:53:30,573
كريس) , أنا لا أفهم)

833
00:53:31,308 --> 00:53:31,307
واذا لم تكن لديك مصلحة
بأخباري الحقيقة

834
00:53:31,309 --> 00:53:35,311
فلماذا اصدق بما تقوله؟

835
00:53:35,512 --> 00:53:37,313
أحيانا الحقيقة
لا تصدق

836
00:53:37,315 --> 00:53:38,755
هذا لا يعني
انها ليست حقيقة

837
00:53:38,782 --> 00:53:40,983
ما الهراء الذي تتكلم عنه؟

838
00:53:41,585 --> 00:53:43,919
هل تسمع نفسك؟ توقف

839
00:53:43,921 --> 00:53:45,788
قل لي شيئا حقيقيا

840
00:53:46,389 --> 00:53:49,525
مايك),اريد ذلك,لكني لا أستطيع)
الامر ليس بشأني

841
00:53:49,659 --> 00:53:51,260
من؟من تحميه؟

842
00:53:51,394 --> 00:53:53,395
لا يمكنني القول

843
00:53:53,797 --> 00:53:56,332
أنا أعرف أفضل من
الثقة العمياء بمصادري

844
00:53:56,334 --> 00:53:58,374
إذا كان أي شخص على الأرض
يعرف ذلك, انه انا

845
00:53:59,002 --> 00:54:01,804
ولكن هذا يختلف , حسنا؟
طال هذا شهراً

846
00:54:01,806 --> 00:54:03,272
سمعتي بأسرها
على المحك

847
00:54:03,274 --> 00:54:04,273
أو ما تبقى منها على أية حال

848
00:54:04,275 --> 00:54:05,474
مايك

849
00:54:07,344 --> 00:54:08,544
أنت صديق جيد

850
00:54:10,880 --> 00:54:13,015
وأنا مدين لك

851
00:54:13,617 --> 00:54:15,417
كثيرا جدا

852
00:54:16,620 --> 00:54:19,021
مايك , لا تتخلى عني

853
00:54:21,024 --> 00:54:23,025
الكتابة معك
كان الشيء الوحيد

854
00:54:23,027 --> 00:54:24,493
الذي دفعني للاستمرار

855
00:54:25,829 --> 00:54:28,030
كيف شعورك
أن تكتب عن عائلتك؟

856
00:54:29,432 --> 00:54:30,966
كان صعباً

857
00:54:35,572 --> 00:54:37,573
محاكمة قتلهم ستبدأ غدا

858
00:54:37,575 --> 00:54:39,575
أقترح عليك ان تفكر
بهم هذه الليلة

859
00:54:39,909 --> 00:54:41,910
أفكر بهم كل ليلة

860
00:54:51,388 --> 00:54:52,388
سيد (فينكل)؟

861
00:54:53,657 --> 00:54:55,724
(اسمي (جريج جانلي

862
00:54:55,726 --> 00:54:56,825
أنا محقق مع

863
00:54:56,827 --> 00:54:58,507
(وزارة العدل بولاية (أوريغون

864
00:54:58,528 --> 00:55:00,396
سأكون مساعد
مكتب الادعاء

865
00:55:00,398 --> 00:55:01,664
(في قضيته ضد (لونغو

866
00:55:01,666 --> 00:55:03,399
حسنا

867
00:55:03,401 --> 00:55:05,301
كنت أتساءل إذا كنت
قادر ان نتحدث معا

868
00:55:05,303 --> 00:55:07,336
بالتأكيد-
عظيم-

869
00:55:07,338 --> 00:55:10,472
أتريد الذهاب بمكان؟
أكثر هدوءاً؟

870
00:55:10,474 --> 00:55:11,954
نعم-
شكراً-

871
00:55:15,812 --> 00:55:18,681
أنا أعلم أنك
(تتواصل مع السيد (لونغو

872
00:55:19,082 --> 00:55:22,351
ربما انه تكلم
معك حول المسائل

873
00:55:22,353 --> 00:55:24,353
التي ترتبط ارتباطا مباشرا
بالمحاكمة , لا أعرف

874
00:55:24,554 --> 00:55:27,690
ولكن أنا بحاجة إلى
مساعدتك الآن لصالحنا

875
00:55:27,692 --> 00:55:29,492
حتى نتمكن من الحصول على بعض العدالة

876
00:55:30,493 --> 00:55:32,027
مساعدة,كيف؟

877
00:55:33,096 --> 00:55:35,631
(قل لي بماذا تناقشتم انت و(ونغو

878
00:55:35,765 --> 00:55:37,566
أي رسائل

879
00:55:37,568 --> 00:55:40,035
أو محادثات مسجلة بينكم

880
00:55:42,372 --> 00:55:46,508
لا أستطيع أن أفعل ذلك
...لقد وعدت (كريس) أنا لن

881
00:55:46,710 --> 00:55:48,377
اسمح لي ان اعلمك

882
00:55:48,511 --> 00:55:50,379
ان تعاونك
قد يصنع الفرق

883
00:55:50,381 --> 00:55:52,715
بين كونه مدان او بريء

884
00:55:53,450 --> 00:55:55,117
بريء؟
عن ماذا تتحدث؟

885
00:55:55,119 --> 00:55:56,518
أقر بأنه مذنب

886
00:55:56,520 --> 00:55:59,988
نعتقد انه يحاول
أرباك لجنة التحكيم

887
00:55:59,990 --> 00:56:01,790
كجزء من خطة أكبر

888
00:56:02,392 --> 00:56:05,527
إذا استطاع ان يزرع ما يكفي من الشك
زادت فرض بطلان الدعوى ,سيفوز

889
00:56:06,396 --> 00:56:08,430
أعرف أن هذا لا معنى له الآن

890
00:56:08,432 --> 00:56:11,467
ولكني رأيت الكثير من القتلة
في المحكمة على مر السنين

891
00:56:11,735 --> 00:56:14,136
معظم الوقت
يبدون مثل الثعالب

892
00:56:14,138 --> 00:56:15,537
في البرية

893
00:56:16,005 --> 00:56:19,074
و(نغو ) يملك هذا الهدوء

894
00:56:19,743 --> 00:56:21,477
لأنه يعلم شيئا

895
00:56:23,546 --> 00:56:25,714
أعتقد أننا نتعامل مع
رجل خطير بشكل استثنائي

896
00:56:25,716 --> 00:56:27,116
لقد قتل قبلاً

897
00:56:27,484 --> 00:56:29,151
وانه سوف يقتل مرة أخرى
إذا سنحت له الفرصة

898
00:56:29,153 --> 00:56:31,620
اذن, ماذا يمكن أن تفعله لنا؟

899
00:56:40,029 --> 00:56:42,765
أنا أحاول أن أجعلك
تشعر بالسوء بما فيه الكفاية

900
00:56:42,767 --> 00:56:44,700
أو مذنب لكي تتحدث معي

901
00:56:44,901 --> 00:56:47,636
انا اجعل الامر اسوء
لكي تتكلم

902
00:56:51,174 --> 00:56:52,841
هل تريد أن يكون هذا الرجل

903
00:56:52,843 --> 00:56:54,510
مطلق سراحه؟

904
00:56:56,446 --> 00:56:59,648
لقد فعلت أمورك
هذا الامر للقانون الآن

905
00:57:05,588 --> 00:57:07,189
لا أستطيع مساعدتك

906
00:57:08,658 --> 00:57:10,125
أيمكنني أن أسألك لماذا؟

907
00:57:11,194 --> 00:57:12,661
هل لأنك لا تريد

908
00:57:12,663 --> 00:57:14,463
تبادل سبقك الكتابي؟

909
00:57:14,465 --> 00:57:16,385
او تريد الاحتفاظ به لنفسك؟

910
00:57:26,744 --> 00:57:28,076
حسنا

911
00:57:30,480 --> 00:57:32,214
قلت ما أردت أن أقوله

912
00:57:39,022 --> 00:57:40,122
لماذا لا تتصل بي

913
00:57:40,124 --> 00:57:42,044
إذا كنت تواجه
صعوبة في النوم

914
00:58:14,624 --> 00:58:15,624
مرحبا؟

915
00:58:16,793 --> 00:58:18,594
...جيل) ,اهلا)

916
00:58:18,795 --> 00:58:20,529
من اللطيف مقابلتك

917
00:58:21,531 --> 00:58:23,532
مقابلة صوتك

918
00:58:24,734 --> 00:58:26,802
كريس؟-
بالضبط-

919
00:58:27,203 --> 00:58:30,672
(مرحبا كنت أحاول أن أتصل (بمايك

920
00:58:30,674 --> 00:58:33,275
ولكن لم أستطع مكالمته
على هاتفه المحمول

921
00:58:34,077 --> 00:58:36,477
لذا,كنت أتساءل عما اذا
استطعت ترك رسالة له؟

922
00:58:36,513 --> 00:58:37,546
حسنا

923
00:58:38,815 --> 00:58:41,950
قولي له
أن المحامي الخاص بي قال

924
00:58:42,519 --> 00:58:42,518
يمكنه المجيء غدا

925
00:58:42,520 --> 00:58:45,954
ان المحاكمة
ستبدأ غدا؟

926
00:58:46,556 --> 00:58:47,756
بالتأكيد

927
00:58:47,758 --> 00:58:52,761
(جيد, من الجميل أن أتحدث إليك,(جيل

928
00:58:52,962 --> 00:58:56,765
أتعلمين,(مايك) رجل رائع

929
00:58:56,966 --> 00:58:59,835
وانه صديق حقيقي لي

930
00:59:01,704 --> 00:59:03,839
وأنا متأكد من أنه كذلك مع الجميع

931
00:59:03,841 --> 00:59:05,841
لا, أعتقد أنك مميز

932
00:59:06,242 --> 00:59:08,977
بالحقيقة

933
00:59:09,846 --> 00:59:13,982
بدا الامر وكأننا نعرف بعضنا
البعض من قبل

934
00:59:16,719 --> 00:59:17,986
وانه يحبك حقا

935
00:59:18,721 --> 00:59:20,923
حتى لو انه

936
00:59:21,624 --> 00:59:23,825
لا يضهر عليه ذلك

937
00:59:24,260 --> 00:59:26,595
هل قال لك ذلك؟

938
00:59:26,597 --> 00:59:27,597
نعم

939
00:59:27,931 --> 00:59:29,731
انه يقول لي كل شيء

940
00:59:29,899 --> 00:59:31,733
(عن الحياة في (فانكل وود

941
00:59:33,002 --> 00:59:35,003
مجموعة سجلاته

942
00:59:35,805 --> 00:59:37,873
البيانو القديم الخاص بك

943
00:59:38,608 --> 00:59:41,343
حوض الاستحمام
الذي اشتريتوه معا

944
00:59:41,945 --> 00:59:44,079
ويتكلم دائما

945
00:59:44,681 --> 00:59:45,781
الامر مثل انا اكتب
كتاب عنه

946
00:59:45,783 --> 00:59:47,349
وليس العكس

947
00:59:47,750 --> 00:59:51,019
أنا أعلم أنه يواجه
الكثير من الضغوط 

948
00:59:54,023 --> 00:59:55,724
وهذا يكون صعب عليكِ

949
00:59:55,726 --> 00:59:57,759
بأن تكوني منشغلة البال

950
00:59:58,294 --> 00:59:59,895
انت تعرف شيئا عني

951
01:00:04,067 --> 01:00:06,301
يبدوا الامر وكأنني كذلك

952
01:00:09,172 --> 01:00:11,907
أنا لا أقصد أن
أجعلك متضايقة

953
01:00:12,308 --> 01:00:15,744
أتمنى أن
نكون أصدقاء أيضا

954
01:00:16,913 --> 01:00:19,047
انا ارغب بذلك حقا

955
01:00:19,049 --> 01:00:20,749
مايك) يعني الكثير لكلينا)

956
01:00:21,952 --> 01:00:26,788
بطاقتي ستنتهي
سوف تعلميه؟

957
01:00:27,857 --> 01:00:29,057
بالتأكيد

958
01:00:29,792 --> 01:00:31,552
(شكرا,(جيل

959
01:00:43,296 --> 01:00:46,175
انا واقف بالخارج

960
01:00:46,176 --> 01:00:48,110
(عند محكمة مقاطعة (لينكولن

961
01:00:48,112 --> 01:00:48,110
والنيابة تقول ستوجه

962
01:00:48,112 --> 01:00:52,214
(عقوبة الإعدام الى (لونغو

963
01:00:52,216 --> 01:00:54,049
الذي اتهم بقتل

964
01:00:54,051 --> 01:00:55,317
زوجته

965
01:01:25,715 --> 01:01:26,982
أجلسوا

966
01:01:53,876 --> 01:01:55,477
16 ديسمبر

967
01:01:56,279 --> 01:01:57,412
...انها اليلة التي

968
01:01:57,414 --> 01:01:59,214
سنأخذ الكثير من الوقت
بالتحدث عنها

969
01:02:04,020 --> 01:02:06,021
كانت آخر ليلة
لهذه المرأة

970
01:02:06,023 --> 01:02:07,389
وحياة هؤلاء الأطفال

971
01:02:08,091 --> 01:02:10,492
ميري جين لونغو , بعمر 34

972
01:02:10,860 --> 01:02:12,994
زاكاري لونغو ,بعمر أربع سنوات

973
01:02:13,863 --> 01:02:13,862
سادي لونغو-
خلال استجوابه-

974
01:02:13,864 --> 01:02:16,898
سألته ماذا حدث لأسرته

975
01:02:16,900 --> 01:02:19,301
قال انه أرسلهم
إلى مكان أفضل

976
01:02:19,303 --> 01:02:22,104
مكان أفضل؟-
ماذا اعتقدت انه يعني بذلك؟-

977
01:02:22,271 --> 01:02:23,505
هل تعتقد أنه قتل عائلته؟

978
01:02:23,507 --> 01:02:25,040
...انه فعل او

979
01:02:25,042 --> 01:02:26,842
اعتراض-
مرفوض-

980
01:02:27,009 --> 01:02:30,312
سيارة على الجسر
في الساعة 4:30 صباحاً؟

981
01:02:30,314 --> 01:02:31,980
اعني لقد عشت هناك حياتي كلها

982
01:02:31,982 --> 01:02:33,982
وهذا امر غير عادي

983
01:02:34,183 --> 01:02:36,785
على أية حال , سمعت اصوات

984
01:02:36,787 --> 01:02:38,167
لذا ذهبت

985
01:02:38,421 --> 01:02:42,057
وسألته ماذا
يجري وقال

986
01:02:42,892 --> 01:02:43,992
"لا شيء"

987
01:02:43,994 --> 01:02:43,992
هل يمكنك أن تعرف
هذا الرجل اليوم؟

988
01:02:43,994 --> 01:02:47,062
نعم

989
01:02:47,064 --> 01:02:48,744
هل يمكن أن تشير للرجل؟

990
01:02:51,067 --> 01:02:52,334
سجل التاريخ

991
01:02:52,336 --> 01:02:55,003
الشاهد تعرف على المتهم

992
01:02:55,204 --> 01:02:57,004
هل تعرفين المتهم؟

993
01:02:57,006 --> 01:02:58,874
نعم

994
01:02:59,041 --> 01:02:59,040
من اين تعرفيه؟

995
01:02:59,042 --> 01:03:02,210
أنا مديرة في
ستاربكس) حيث كان يعمل)

996
01:03:02,912 --> 01:03:03,945
كم مدة عمله؟

997
01:03:03,947 --> 01:03:05,180
نحو شهرين

998
01:03:05,815 --> 01:03:07,575
متى كانت اخر مرة رأيته؟

999
01:03:07,950 --> 01:03:10,452
17 ديسمبر في الصباح

1000
01:03:10,454 --> 01:03:13,021
وانه جاء للعمل
متأخر ساعة

1001
01:03:13,222 --> 01:03:15,957
كان هذا اليوم
بعد القتل

1002
01:03:15,959 --> 01:03:17,025
نعم

1003
01:03:17,193 --> 01:03:18,827
لم يقول أي شيء؟

1004
01:03:18,829 --> 01:03:21,830
قال زوجته
قد تركته من أجل رجل آخر

1005
01:03:22,031 --> 01:03:24,099


1006
01:03:24,567 --> 01:03:25,834
كيف بدى شكله؟

1007
01:03:27,036 --> 01:03:28,837
نفس الشيء
كان هادئ جدا

1008
01:03:30,039 --> 01:03:31,907
متسرخي

1009
01:03:32,375 --> 01:03:34,042
أنت تقول انك تعرف المتهم

1010
01:03:34,044 --> 01:03:36,044
متى آخر مرة رأيته؟

1011
01:03:36,212 --> 01:03:36,211
19 ديسمبر

1012
01:03:36,213 --> 01:03:39,815
19 ديسمبر
بعد يومين من القتل

1013
01:03:39,817 --> 01:03:40,916
نعم

1014
01:03:41,117 --> 01:03:42,184
ماذا كان يفعل؟

1015
01:03:42,186 --> 01:03:43,585
يلعب كرة السلة

1016
01:03:43,953 --> 01:03:45,387
كان يلعب كرة السلة بعد يومين

1017
01:03:45,389 --> 01:03:46,822
بعد مقتل زوجته وأولاده؟

1018
01:03:46,824 --> 01:03:48,256
نعم,نحن نرتاد نفس الصالة الرياضية

1019
01:03:48,258 --> 01:03:49,591
لم يظهر على جثث الاطفال

1020
01:03:49,593 --> 01:03:50,992
أي دليل على

1021
01:03:50,994 --> 01:03:50,992
مهاجمتهم

1022
01:03:50,994 --> 01:03:55,597
مما يشير إلى أنهم
يعرفون قاتلهم

1023
01:03:58,234 --> 01:04:00,202
(كلاهما (زخاري)و(سادي

1024
01:04:00,204 --> 01:04:02,103
وكانت أظافرهم

1025
01:04:04,073 --> 01:04:07,142
مصبوغة بملمع

1026
01:04:07,977 --> 01:04:10,612
(نفس أصابع (ماري جين

1027
01:04:11,881 --> 01:04:13,882
على الأرجح رسموا
ذلك لبعضهم البعض

1028
01:04:16,552 --> 01:04:17,886
ماديسون

1029
01:04:19,155 --> 01:04:21,289
وجدت في الحقيبة

1030
01:04:23,960 --> 01:04:27,863
خدوش الصغيرة هنا

1031
01:04:27,865 --> 01:04:29,164
ماديسون) قاومت)

1032
01:04:29,166 --> 01:04:32,234
قبل أن تغرق

1033
01:04:32,435 --> 01:04:34,903
العشرات من
الشعيرات الدموية بالوجه انفجرت

1034
01:04:34,905 --> 01:04:36,638
لانها قاومت الهواء

1035
01:04:37,173 --> 01:04:39,975
(وعثر على جثة (ماري جين
في هذه الحقيبة

1036
01:04:40,142 --> 01:04:43,211
كان هذا عنيفاً
وفعلاً اجرامياً

1037
01:04:43,613 --> 01:04:45,347
هجوم شرس

1038
01:04:46,082 --> 01:04:48,016
تم كسر عنقها

1039
01:04:49,018 --> 01:04:51,152
رغم أن هذا يبدو أنه قد
حدث بعد وفاتها

1040
01:04:51,154 --> 01:04:53,288
عندما أجبرت
بالخدول في الحقيبة

1041
01:04:55,091 --> 01:04:56,892
حضرات القضاء

1042
01:04:58,628 --> 01:05:00,128
سنبدأ مع

1043
01:05:00,130 --> 01:05:01,897
أول شاهد على الدفاع

1044
01:05:02,098 --> 01:05:05,166
كريستيان لونغو
غدا صباحا

1045
01:05:05,368 --> 01:05:07,969
تم تأجيل هذه المحكمة بموجب هذا
حتى الساعة 10:00 يوم غد

1046
01:05:17,980 --> 01:05:19,114
انا اسف جدا

1047
01:05:19,315 --> 01:05:20,382
على ماذا؟

1048
01:05:20,384 --> 01:05:23,551
يجب أن يكون هذا
يوم صعب لعائلتك

1049
01:05:23,553 --> 01:05:25,086
لماذا تتحدث لي؟

1050
01:05:25,088 --> 01:05:27,255
هل تحتاج إلى هذا المشهد
لكتابك أو شيء من هذا؟

1051
01:05:27,590 --> 01:05:29,124
لا على الاطلاق

1052
01:05:29,258 --> 01:05:30,659
ولكن لا تزال تكتبه؟

1053
01:05:32,528 --> 01:05:34,062
لدي التزام
لدي تكريم

1054
01:05:34,196 --> 01:05:36,564
كان لديك اختيار
العديد من القصص لكتابتها

1055
01:05:36,566 --> 01:05:38,199
لكنك اخترته

1056
01:05:38,935 --> 01:05:40,669
في الواقع ,هو اختارني

1057
01:05:42,271 --> 01:05:44,606
يمكنك اختيار يوم زفافك
(سيد (فينكل

1058
01:05:44,608 --> 01:05:46,288
أسماء أطفالك

1059
01:05:47,076 --> 01:05:49,144
الأمور الهامة
انه لم يختارك

1060
01:05:49,146 --> 01:05:51,079
انه استخدمك

1061
01:05:51,480 --> 01:05:52,614
يا إلهي

1062
01:07:26,509 --> 01:07:29,511
اذن,بليلة 15

1063
01:07:30,112 --> 01:07:32,147
كنت صادق معها

1064
01:07:32,149 --> 01:07:34,382
حول ديونك
لأول مرة؟

1065
01:07:35,518 --> 01:07:38,253
ربما كانت اكثر مرة

1066
01:07:39,255 --> 01:07:40,895
ولكن , نعم , قلت لها كل شيء

1067
01:07:41,457 --> 01:07:44,392
وكانت الدموع في عينيها

1068
01:07:45,327 --> 01:07:47,328
ولكن كنت أنوي

1069
01:07:47,463 --> 01:07:49,531
اعلان ذلك

1070
01:07:50,066 --> 01:07:51,199
تابع

1071
01:07:52,268 --> 01:07:54,202
لذلك قلت لها

1072
01:07:54,403 --> 01:07:57,672
قلت لها أننا لم نكن
ندفع ايجار السكن

1073
01:07:57,674 --> 01:07:59,514
وأنه علينا الانتقال مرة أخرى

1074
01:07:59,542 --> 01:08:02,277
وحول بطاقات الائتمان
وكيف

1075
01:08:02,279 --> 01:08:03,919
زورت توقيع والدها

1076
01:08:04,280 --> 01:08:07,415
حول الشيكات المزورة
وبشأن سرقة الشاحنة

1077
01:08:08,284 --> 01:08:10,485
أعتقد أنه أكثر شي ألمها

1078
01:08:10,686 --> 01:08:14,422
كنت قد أعطيت لها ذكرى

1079
01:08:16,826 --> 01:08:18,560
وانها دائما ارادت واحدة

1080
01:08:19,161 --> 01:08:21,429
ما ردت فعلها
عندما قلت لها؟

1081
01:08:23,165 --> 01:08:25,005
فقدت صوابها 

1082
01:08:26,168 --> 01:08:28,436
عندما قلت لها
حول الشاحنة ,اخذت تضربني

1083
01:08:29,305 --> 01:08:30,538
كانت تصرخ وأرادت

1084
01:08:30,540 --> 01:08:32,460
مني الخرج وتركها وحدها

1085
01:08:32,575 --> 01:08:34,309
لم أرها هكذا من قبل

1086
01:08:35,311 --> 01:08:40,381
(كانت (زاك) و(سادي
نائمين في غرفة المعيشة

1087
01:08:40,716 --> 01:08:42,556
لذلك ذهبت وانضممت إليهم

1088
01:08:42,785 --> 01:08:44,886
عندما استيقظت , كان صباحاً

1089
01:08:44,888 --> 01:08:46,321
لذا,قدمت وجبة الإفطار للأطفال

1090
01:08:46,455 --> 01:08:48,723
(ذهبت للاطمئنان على (ماري جين

1091
01:08:51,327 --> 01:08:53,862
(وكانت نائمة مع (مادلين

1092
01:08:55,197 --> 01:08:56,698
عندما اوقضتها
دفعتني

1093
01:08:56,700 --> 01:08:58,460
وذهب إلى الحمام

1094
01:08:58,534 --> 01:09:00,368
فأخذت (مادلين) وجلست معها

1095
01:09:00,370 --> 01:09:02,210
في غرفة المعيشة
مع الأطفال

1096
01:09:03,306 --> 01:09:06,341
وصنعنا بعض الحيوانات
من الصلصال

1097
01:09:10,746 --> 01:09:13,314
واخذ يتقرب

1098
01:09:13,316 --> 01:09:14,616
الوقت الذي من المفترض
أن تكون فيه في العمل

1099
01:09:14,618 --> 01:09:17,418
لذا اردت اخذ اجازة مرضية

1100
01:09:18,220 --> 01:09:20,188
لكن (ماري جين) اصرت على ذهابي

1101
01:09:20,190 --> 01:09:22,070
لأننا كنا متضررين

1102
01:09:22,158 --> 01:09:24,559
ولم نكن نتحمل
أيام مرضية أكثر

1103
01:09:24,693 --> 01:09:26,895
لذا,دفعتني للعمل

1104
01:09:28,164 --> 01:09:29,497
و

1105
01:09:30,366 --> 01:09:32,367
وكنت قلق بشأنها طوال اليوم

1106
01:09:32,635 --> 01:09:37,172
ولكن عندما عدت الى المنزل
في وقت متأخر

1107
01:09:37,506 --> 01:09:38,907
كان الباب مفتوحا

1108
01:09:39,909 --> 01:09:41,643
كانت هي بالداخل

1109
01:09:42,778 --> 01:09:44,779
كانت ترتدي ثوبها

1110
01:09:46,649 --> 01:09:48,650
ولا تتكلم

1111
01:09:50,586 --> 01:09:53,321
وبعد ذلك انهارت

1112
01:09:53,656 --> 01:09:56,191
سألتها ما الامر

1113
01:09:56,525 --> 01:09:58,326
وفي الواقع

1114
01:09:58,661 --> 01:10:01,596
غضبت
لأنها لن تجبني

1115
01:10:01,598 --> 01:10:03,364
كانت تبكي فقط

1116
01:10:04,266 --> 01:10:08,403
فذهبت إلى
غرفة النوم للتغيير

1117
01:10:10,339 --> 01:10:11,940
...وعندها 

1118
01:10:13,609 --> 01:10:15,677
(رأيت (ماديسون

1119
01:10:16,612 --> 01:10:18,413
كانت

1120
01:10:19,615 --> 01:10:21,549
وكانت في السرير

1121
01:10:21,684 --> 01:10:24,419
وكانت تبدوا مريضة

1122
01:10:25,554 --> 01:10:26,955
ولا تتحرك

1123
01:10:27,957 --> 01:10:32,694
لذا,تقربت منها وقمت بأنعاش قلبي لها 

1124
01:10:32,696 --> 01:10:35,230
وبعد ذلك اكتشفت
انها باردة

1125
01:10:35,497 --> 01:10:36,965
بارد جدا

1126
01:10:38,634 --> 01:10:40,468
...واني لم استطع 

1127
01:10:40,470 --> 01:10:43,371
لم أستطع أن أصدق
ما كان يحدث

1128
01:10:43,572 --> 01:10:45,640
ركضت إلى غرفة المعيشة

1129
01:10:45,841 --> 01:10:48,576
(أمسكت (ماري جين
ورفعتها على قدميها

1130
01:10:48,911 --> 01:10:50,671
وكنت أصرخ

1131
01:10:51,580 --> 01:10:53,248
"ماذا حدث لمادلين؟"

1132
01:10:53,250 --> 01:10:54,810
"ما بها؟"

1133
01:10:58,854 --> 01:11:03,725
وبعد ذلك أدركت
ماذا بشأن (زاك) و(سادي)؟

1134
01:11:05,394 --> 01:11:07,695
وعندما قلت
أسمائهم بصوت عال

1135
01:11:07,697 --> 01:11:09,964
اصبحت (ماري جين) هستيرية

1136
01:11:09,966 --> 01:11:13,301
وبدأت ضربي بقبضاتها

1137
01:11:13,303 --> 01:11:15,703
وكنت أقول

1138
01:11:15,705 --> 01:11:16,938
"عليك أن تسيطري على نفسك"

1139
01:11:16,940 --> 01:11:19,507
يجب أن
تخبريني بما حدث

1140
01:11:19,708 --> 01:11:21,548
وكنت اهزها

1141
01:11:23,579 --> 01:11:26,047
ونظرت في عيني

1142
01:11:26,982 --> 01:11:28,316
وقالت

1143
01:11:29,985 --> 01:11:31,552
"أنت فعلت هذا"

1144
01:11:32,655 --> 01:11:34,455
"هذا خطأك"

1145
01:11:36,992 --> 01:11:38,459
وأنا لم أكن أعرف

1146
01:11:38,461 --> 01:11:40,061
عن ماذا كانت تتحدث

1147
01:11:42,331 --> 01:11:43,598
ثم قالت

1148
01:11:46,001 --> 01:11:47,602
"أنت فعلت هذا"

1149
01:11:49,338 --> 01:11:50,738
"انت قتلتنا"

1150
01:11:54,009 --> 01:11:57,445
لذا,رميتها على الجدار

1151
01:11:57,447 --> 01:11:59,547
وكنت أحاول فقط
أجبارها على اخباري

1152
01:11:59,549 --> 01:12:00,748
اين الأطفال

1153
01:12:02,351 --> 01:12:04,085
وكنت أدافعها

1154
01:12:04,753 --> 01:12:07,021
لإجبارها ان تقول لي

1155
01:12:10,759 --> 01:12:13,361
لكنني أعرف لقد فقدت السيطرة

1156
01:12:14,496 --> 01:12:16,030
كنت غاضبا جدا

1157
01:12:18,367 --> 01:12:19,500
ماذا قالت؟

1158
01:12:26,508 --> 01:12:28,109
قالت

1159
01:12:29,712 --> 01:12:31,579
انهم في المياه

1160
01:12:36,518 --> 01:12:38,358
هدوء من فضلكم

1161
01:12:42,925 --> 01:12:44,792
وقالت أنهم في البحر

1162
01:12:45,928 --> 01:12:48,529
وسقطت على الارض

1163
01:12:51,133 --> 01:12:52,667
أنا

1164
01:12:54,069 --> 01:12:56,537
واوقفتها من رقبتها

1165
01:12:58,073 --> 01:13:00,675
أمسكت ساعدي

1166
01:13:02,411 --> 01:13:04,145
لكنها سمحت لي بذلك

1167
01:13:06,515 --> 01:13:07,515


1168
01:13:08,417 --> 01:13:10,685
وأنا أعلم كيف ماتت

1169
01:13:16,425 --> 01:13:18,159
ماذا فعلت بعد ذلك؟

1170
01:13:19,094 --> 01:13:21,429
ذهبت وجلبت

1171
01:13:22,431 --> 01:13:25,566
حقيبة كبيرة وصغيرة

1172
01:13:27,102 --> 01:13:30,505
(ووضعت (ماري جين
في الحقيبة الكبيرة

1173
01:13:30,706 --> 01:13:33,841
وكنت أنوي القيام
(بالشيء نفسه مع (ماديسون

1174
01:13:36,845 --> 01:13:39,447
وعندها توقف قلبي,بسبب

1175
01:13:40,449 --> 01:13:42,450
كانت لا تزال تتنفس

1176
01:13:44,119 --> 01:13:46,120
ليس جيدا, لكنها كانت تتنفس

1177
01:13:48,657 --> 01:13:50,691
لذا وضعتها

1178
01:13:53,796 --> 01:13:55,129
و

1179
01:13:56,131 --> 01:13:58,533
على الرغم من أنها كان تتنفس

1180
01:13:58,535 --> 01:14:00,468
فكرت بأنها ميتة بالفعل

1181
01:14:02,137 --> 01:14:04,605
لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام به لها

1182
01:14:05,541 --> 01:14:06,874
لا شيء

1183
01:14:07,676 --> 01:14:09,477
لذا

1184
01:14:10,479 --> 01:14:12,613
وضعت يدي

1185
01:14:13,482 --> 01:14:15,149
على رقبتها

1186
01:14:16,485 --> 01:14:18,152
وعصرتها

1187
01:14:23,892 --> 01:14:26,160
يمكنني الشعور بحياتها تخرج منها

1188
01:14:31,133 --> 01:14:33,201
ثم تنفست مرة أخرى

1189
01:14:34,703 --> 01:14:36,637
لذلك عصرتها بقوة اكبر

1190
01:14:43,046 --> 01:14:46,180
...ثم أدركت أنني لم أستطع 

1191
01:14:47,649 --> 01:14:50,184
لم أستطع وضعها بهكذا حقيبة

1192
01:14:50,186 --> 01:14:51,519
كانت كبيرة جدا

1193
01:14:53,922 --> 01:14:56,257
اردتها ان تكون مرتاحة

1194
01:14:58,660 --> 01:15:01,929
لذا,وضعت
بعضاً من ملابسها

1195
01:15:02,931 --> 01:15:05,266
وكل أشيائها المفضلة

1196
01:15:06,201 --> 01:15:09,270
جميع الأشياء التي
سوف تجعلها سعيدة

1197
01:15:10,806 --> 01:15:12,940
دبها المفضل

1198
01:15:16,211 --> 01:15:19,247
وكان تقريبا كالدبدوب الميت

1199
01:15:19,249 --> 01:15:20,249
وعندما توفيت

1200
01:15:24,686 --> 01:15:27,555
ثم أخذت حقائب
الى البحر

1201
01:15:28,690 --> 01:15:30,291
ووضعتها في الماء

1202
01:15:31,927 --> 01:15:33,794
ورميتها من الجسر

1203
01:15:34,229 --> 01:15:35,830
...و

1204
01:15:37,099 --> 01:15:40,835
بقيت هناك
أفكر في أطفالي

1205
01:15:47,843 --> 01:15:49,977
لماذا تعتقد
انها تفعل ذلك؟

1206
01:15:50,712 --> 01:15:53,714
لماذا لا تأخذ
الاطفال وتغادر؟

1207
01:15:57,986 --> 01:15:59,854
قالت لي مرة

1208
01:16:00,989 --> 01:16:03,991
إذا تركتها 
لن تكون قادرة على الاستمرار

1209
01:16:05,794 --> 01:16:08,930
لذا قامت بذلك

1210
01:16:09,865 --> 01:16:12,667
ربما كانت تحاول اظهار
كم اعني لها

1211
01:16:13,869 --> 01:16:16,671
ربما ظنت أنها
يمكن ان تقدم شيء جيد

1212
01:16:17,272 --> 01:16:19,607
بدلا من الاشياء السيئة

1213
01:16:24,947 --> 01:16:26,614
مثل النفي المزدوج

1214
01:16:34,289 --> 01:16:35,623
انتهت اسئلة الدفاع

1215
01:16:38,927 --> 01:16:39,894
أجلت محكمة

1216
01:17:05,988 --> 01:17:08,122
لدي شيء لك

1217
01:17:08,124 --> 01:17:09,844
(انها مراسلاتي من (ونغو

1218
01:17:10,325 --> 01:17:11,325
انظر

1219
01:17:12,260 --> 01:17:14,195
لدي أكثر من 100 رسالة

1220
01:17:14,730 --> 01:17:17,264
انها أكثر من 80 صفحة
يجب أن تقدم هذا

1221
01:17:19,801 --> 01:17:20,868
هل رديت عليها؟

1222
01:17:20,870 --> 01:17:21,936
في بعض الأحيان

1223
01:17:22,337 --> 01:17:23,804
اصدقاء المراسلة

1224
01:17:24,873 --> 01:17:26,807
يجب ان تنظر لهم

1225
01:17:26,809 --> 01:17:28,649
انت بحاجتهم
لذلك الكتاب

1226
01:17:28,744 --> 01:17:31,078
هذا دليل مادي

1227
01:17:31,213 --> 01:17:32,880
كنت تريد أن ترى
الأدلة المادية

1228
01:17:32,882 --> 01:17:34,415
تعال الى مكتبي

1229
01:17:34,816 --> 01:17:37,084
ولكن أيمكنك وضع هذا بعيدا
لقد تم التنفيذ

1230
01:17:37,419 --> 01:17:39,053
إذا كان لديك شيء قانونيا
اضطرني للإدلاء بالشهادة

1231
01:17:39,055 --> 01:17:40,688
لكان هذا

1232
01:17:40,690 --> 01:17:42,490
ويمكن أن
يأثر على هيئة المحلفين

1233
01:17:43,358 --> 01:17:44,692
نعم انا اعلم

1234
01:17:46,294 --> 01:17:47,895
اذا وجدوا التهمة القتل غير المتعمد

1235
01:17:47,897 --> 01:17:49,897
قد يكون الحكم بضع سنوات

1236
01:17:52,768 --> 01:17:55,870
ولكن في النهاية
انت لا تملك شاهد جيد

1237
01:17:55,872 --> 01:17:57,438
المصداقية الحكيمة

1238
01:17:58,373 --> 01:17:59,973
انت مررت من خلال

1239
01:18:00,709 --> 01:18:02,443
محاكمة نفسك مؤخرا

1240
01:18:02,844 --> 01:18:04,712
وكان الحكم
أنك كاذب

1241
01:18:09,117 --> 01:18:10,451
أمل ان هيئة المحلفين تأتي

1242
01:18:10,453 --> 01:18:12,119
بنفس الاستنتاج عنه

1243
01:18:45,287 --> 01:18:47,167
اعتقدت أنك أطول

1244
01:18:48,890 --> 01:18:49,957
لماذا؟

1245
01:18:50,859 --> 01:18:53,060
لا أعرف

1246
01:18:53,062 --> 01:18:54,822
ربما لانه يتطلع لك

1247
01:18:56,064 --> 01:18:58,332
لا,انا اتطلع له

1248
01:19:04,072 --> 01:19:05,912
هل باردة عليك هنا؟

1249
01:19:07,008 --> 01:19:08,476
لا,انا بخير

1250
01:19:11,947 --> 01:19:13,948
هل هو بخير؟

1251
01:19:16,151 --> 01:19:18,486
كنت آمل انك ستقول لي عن ذلك

1252
01:19:20,355 --> 01:19:23,090
حسنا , نحن لا نتحدث
كثيرا الآن

1253
01:19:23,959 --> 01:19:25,359
لكلينا

1254
01:19:30,365 --> 01:19:32,833
لم أرى
امرأة منذ وقتا طويلا

1255
01:19:33,835 --> 01:19:35,503
أنظر إليك

1256
01:19:36,171 --> 01:19:38,105
مثل رؤية المحيط

1257
01:19:39,241 --> 01:19:40,975
أنا أكثر من بركة ,على ما أعتقد

1258
01:19:45,247 --> 01:19:47,114
هل يمكنني تشغيل شيئا لك؟

1259
01:20:03,999 --> 01:20:06,133


1260
01:20:08,837 --> 01:20:10,871
"إذا كنت تشتهي موتي"

1261
01:20:14,109 --> 01:20:17,178
كتبها (كارلو جاسليدو) في 1611

1262
01:20:17,946 --> 01:20:20,414
بعد بضع سنوات من قتل
زوجته وابنه الوليد

1263
01:20:23,885 --> 01:20:25,252
زوجته كان لها حبيب

1264
01:20:25,854 --> 01:20:28,823
لذا فقد تعقبهم
بسكين صيد

1265
01:20:28,990 --> 01:20:32,293
قام بطعنها كثيراً
بجميع أنحاء جسدها

1266
01:20:33,395 --> 01:20:36,230
وكانت تنزف
حتى الموت على الأرض

1267
01:20:36,431 --> 01:20:39,366
أجبر الحبيب
بتجريدها من ملابسها

1268
01:20:39,368 --> 01:20:40,901
وألأبسها زي نوم دموي

1269
01:20:41,102 --> 01:20:43,037
واذل نفسه

1270
01:20:44,906 --> 01:20:46,907
قبل اطلاق النار عليه في الرأس

1271
01:20:49,244 --> 01:20:51,312
ثم ذهب للطابق العلوي

1272
01:20:52,314 --> 01:20:54,248
وضرب ابنه الرضيع حتى الموت

1273
01:20:54,250 --> 01:20:56,450
بجوانب السرير

1274
01:20:59,187 --> 01:21:02,189
هذه الموسيقى
جميلة بما فيه الكفاية

1275
01:21:02,191 --> 01:21:03,858
لتجعلني انساه

1276
01:21:03,992 --> 01:21:06,393
استمع إلى شيء
كتبه رجل

1277
01:21:06,995 --> 01:21:10,331
كسر جمجمة طفل
بقطعة من الأثاث

1278
01:21:13,935 --> 01:21:15,202
لكن ليس تماما

1279
01:21:21,076 --> 01:21:23,236
أترى ,(مايك) يحاول فهمك

1280
01:21:24,479 --> 01:21:27,348
اعتقد انه يعتقد
إذا استطاع فهمك

1281
01:21:27,883 --> 01:21:30,017
ربما يستطيع فهم نفسه

1282
01:21:31,086 --> 01:21:34,221
لكني انا لا اريد
فهمكم جميعا

1283
01:21:35,090 --> 01:21:36,957
انت قاتل

1284
01:21:37,626 --> 01:21:40,361
قتلت امرأة واطفال

1285
01:21:41,496 --> 01:21:43,464
انت تكره النرجسية

1286
01:21:43,466 --> 01:21:46,106
كل ثانية
لا يعطى الاهتمام لك

1287
01:21:48,303 --> 01:21:49,470
انا هنا لاقول لك ذلك

1288
01:21:49,472 --> 01:21:51,105
أي شيء آخر يأتي لك

1289
01:21:51,239 --> 01:21:55,976
انت لن تستطيع الهروب عن ماهيتك

1290
01:22:08,390 --> 01:22:09,990
أعضاء لجنة التحكيم

1291
01:22:09,992 --> 01:22:09,990
جئتم للحكم

1292
01:22:09,992 --> 01:22:12,593
في حالة
مايكل أوريغون

1293
01:22:12,595 --> 01:22:15,329
ضد المدعى عليه مايكل لونغو؟

1294
01:22:15,664 --> 01:22:17,398
نعم حضرتك

1295
01:22:17,400 --> 01:22:18,565
سجل التاريخ

1296
01:22:18,567 --> 01:22:20,407
لتقديم الحكم

1297
01:22:21,269 --> 01:22:23,270
(لقتل (سادي لونغو

1298
01:22:23,272 --> 01:22:25,205
كيف وجدتي المتهم؟

1299
01:22:25,407 --> 01:22:27,207
مذنب

1300
01:22:27,475 --> 01:22:29,476
(ولمقتل (زاكاري لونغو

1301
01:22:29,478 --> 01:22:31,358
كيف وجدتي المتهم؟

1302
01:22:31,479 --> 01:22:33,414
مذنب

1303
01:22:34,149 --> 01:22:36,150
(مقتل (ماري جين لونغو

1304
01:22:36,152 --> 01:22:38,319
ينبغي أن يحصل المتهم
على عقوبة الإعدام؟

1305
01:22:38,954 --> 01:22:41,588
لهذا السؤال
أجابت لجنة التحكيم بنعم

1306
01:22:43,159 --> 01:22:44,258
(لمقتل (ماديسون لونغو

1307
01:22:44,260 --> 01:22:45,426
زاكاري لونغو

1308
01:22:45,961 --> 01:22:47,328
وسادي لونغو
على هذا السؤال

1309
01:22:47,330 --> 01:22:49,630
أجابت لجنة التحكيم بنعم

1310
01:22:50,231 --> 01:22:52,166
ورفضت هيئة المحلفين

1311
01:22:57,205 --> 01:22:58,339
حسنا

1312
01:22:59,307 --> 01:23:01,442
انتهى الامر,سأكون خارج

1313
01:23:05,714 --> 01:23:07,114
نظام

1314
01:23:08,017 --> 01:23:09,083
نظام

1315
01:23:14,990 --> 01:23:16,123
(سيد (لونغو

1316
01:23:17,459 --> 01:23:19,293
كان لديك الفرصة

1317
01:23:19,295 --> 01:23:22,262
لتجنيب المزيد من الألم
لاقارب ضحاياك

1318
01:23:22,397 --> 01:23:26,000
بالاعتراف المدى خطورة جريمتك

1319
01:23:27,469 --> 01:23:30,337
بدلا من ذلك
تلاعبت بهذه المحكمة

1320
01:23:30,339 --> 01:23:32,406
مثلك ما تلاعبت بعائلتك

1321
01:23:32,540 --> 01:23:35,342
على الرغم الدلائل التي ضدك

1322
01:23:38,279 --> 01:23:40,214
إلقاء اللوم على زوجتك

1323
01:23:40,415 --> 01:23:43,283
لقتل أطفالها

1324
01:23:43,485 --> 01:23:47,755
كانت خيانة بشعة
لها ولذكراها

1325
01:23:49,557 --> 01:23:52,359
يجب ان تدرك
لا أحد يصدقك

1326
01:23:55,764 --> 01:23:58,432
بكل صراحه
انت لغز بالنسبة لي

1327
01:24:00,635 --> 01:24:03,704
وسوف تظل كذلك

1328
01:24:05,573 --> 01:24:07,775
لذا أضعك في وصاية

1329
01:24:07,777 --> 01:24:10,377
(بسجن ولاية (أوريغون

1330
01:24:10,512 --> 01:24:12,679
لنقلك الى المحكوم عليهم بالإعدام

1331
01:24:12,681 --> 01:24:14,441
(في سجون ولاية (أوريغون

1332
01:24:15,450 --> 01:24:17,051
وأجلت المحكمة

1333
01:26:42,530 --> 01:26:44,198
كنت أعرف انك قادم

1334
01:26:46,401 --> 01:26:47,534
تبدو بخير

1335
01:26:50,205 --> 01:26:51,471
لا زلت تكتب

1336
01:26:52,941 --> 01:26:55,609
لا أحد كتب لي بالمقابل,يصب بأذى

1337
01:26:55,810 --> 01:26:57,344
يجب أن أتحسن

1338
01:26:57,346 --> 01:27:00,681
لاني كنت املك عرضين للزواج

1339
01:27:01,616 --> 01:27:03,417
حظا سعيدا مع ذلك

1340
01:27:04,819 --> 01:27:07,287
الشيء الجيد الوحيد
التي خرجت به من كل هذا

1341
01:27:07,289 --> 01:27:09,289
هو أنني قابلتك

1342
01:27:09,624 --> 01:27:11,692
على الرغم من اني افسدته

1343
01:27:12,627 --> 01:27:14,294
ويؤسفني ذلك

1344
01:27:15,363 --> 01:27:16,697
أنا أيضا

1345
01:27:18,466 --> 01:27:19,633
نعم

1346
01:27:21,369 --> 01:27:22,970
لهذا السبب راسلتني؟

1347
01:27:27,242 --> 01:27:29,843
أأنت مستعد؟لاخباري الحقيقة؟

1348
01:27:39,021 --> 01:27:40,287
لقد فعلتها

1349
01:27:44,325 --> 01:27:45,859
(قتلت (ماري جين

1350
01:27:48,463 --> 01:27:52,599
عندما وصلت إلى هناك في تلك الليلة
كانت على جانبي في السرير

1351
01:27:53,334 --> 01:27:55,302
وكانت على الوسادة

1352
01:27:55,304 --> 01:27:57,004
بالفراش

1353
01:27:58,006 --> 01:28:00,007
(وبالأسفل, رأيت (ماديسون

1354
01:28:00,675 --> 01:28:02,409
تقاتل

1355
01:28:02,543 --> 01:28:03,877
لا أعرف
لماذا كانت تفعل ذلك

1356
01:28:03,879 --> 01:28:05,545
ولكن كنت غاضب
لانها اخرجت

1357
01:28:05,547 --> 01:28:07,047
ابنتنا

1358
01:28:07,615 --> 01:28:09,349
وبعدها غضبت

1359
01:28:09,550 --> 01:28:11,618
(بجنون,(مايك

1360
01:28:11,753 --> 01:28:13,720
يجب أن اقتل
زاك وسادي

1361
01:28:13,722 --> 01:28:15,622
لكنني لا أتذكر

1362
01:28:16,691 --> 01:28:18,759
لا أتذكر أي شيء

1363
01:28:19,360 --> 01:28:22,362
أنا لا أعرف حتى
أي واحد أنا قتلت أولا

1364
01:28:22,364 --> 01:28:23,364
لا توجد ذاكرة

1365
01:28:23,365 --> 01:28:26,600
أول شيء أتذكره
هو الاستيقاظ في المطار

1366
01:28:26,968 --> 01:28:28,368
فقدت وعيك؟

1367
01:28:29,037 --> 01:28:31,371
يمكن أن يكون ذلك
جنون مؤقت

1368
01:28:32,040 --> 01:28:34,508
حسنا,لدي محامي جديد
رفع استئناف

1369
01:28:35,310 --> 01:28:38,378
انه قوية
ولكن لا معنى له

1370
01:28:38,380 --> 01:28:40,514
حتى لو أرادت ماري جين
(قتل (ماديسون

1371
01:28:40,516 --> 01:28:42,049
كان لديها يوم كامل

1372
01:28:42,051 --> 01:28:43,517
لماذا كانت تنتظرك
للوصول الى منزله

1373
01:28:43,519 --> 01:28:44,918
بوقتها يمكنك الامساك بها؟

1374
01:28:44,920 --> 01:28:47,421
إما انها ماكرة
أو انها فقدت عقلها

1375
01:28:47,423 --> 01:28:48,922
لا يمكن أن توكن الاثنين

1376
01:28:48,924 --> 01:28:51,591
الشيء الوحيد
المنطقي هو الاقتحام

1377
01:28:51,726 --> 01:28:53,026
جئت للمنزل

1378
01:28:53,028 --> 01:28:55,662
وجدت الجميع قد ماتوا
كنت مذعوراً

1379
01:28:55,797 --> 01:28:57,517
واعتقد ان شخص ما
يلفق لك تهمة

1380
01:28:57,799 --> 01:29:00,667
لذا,تركت الجثث
وذهبت هاربا

1381
01:29:01,069 --> 01:29:02,969
ولكن شخص آخر قتلهم

1382
01:29:02,971 --> 01:29:04,404
هل هذا ممكن؟

1383
01:29:04,539 --> 01:29:06,073
ربما

1384
01:29:06,607 --> 01:29:08,542
لا,ليس كذلك

1385
01:29:08,810 --> 01:29:10,010
ولا واحدة من تلك القصص تتلائم

1386
01:29:10,012 --> 01:29:12,346
لأنها جميعها اكاذيب سخيفة

1387
01:29:14,015 --> 01:29:15,855
انت قتلتهم,انت مريض

1388
01:29:16,017 --> 01:29:17,818
قتلتهم كلهم

1389
01:29:18,886 --> 01:29:21,521
محاميك اتصل بي
للنظر في الطعن

1390
01:29:21,523 --> 01:29:23,963
طلب مني أن ازكيك

1391
01:29:24,025 --> 01:29:25,459
اول شيء قلته

1392
01:29:25,461 --> 01:29:26,660
ابحث عن الأكاذيب

1393
01:29:26,994 --> 01:29:28,795
ابحث عن الجنون المؤقت

1394
01:29:29,464 --> 01:29:32,699
ابحث عن الدفاع عن النفس
ابحث عن دخيل

1395
01:29:32,900 --> 01:29:34,568
ابحث عن كل عين

1396
01:29:34,570 --> 01:29:36,636
تخدعها بالهراء

1397
01:29:42,643 --> 01:29:44,378
كيف الكتاب,(مايك)؟

1398
01:29:46,714 --> 01:29:48,115
كيف هي المبيعات؟

1399
01:29:49,584 --> 01:29:50,650


1400
01:29:52,720 --> 01:29:55,589
لم تنهيها بعد
ولكنك ستفعل

1401
01:29:56,457 --> 01:29:58,592
لأنك لم تستطع انقاذ نفسك

1402
01:30:01,396 --> 01:30:03,063
نحن لسنا مختلفة جدا

1403
01:30:03,065 --> 01:30:04,398
نحن مختلفين

1404
01:30:05,066 --> 01:30:07,834
كل هذه القصص,أتعلم؟

1405
01:30:07,836 --> 01:30:09,536
لا أحد ينصت

1406
01:30:10,405 --> 01:30:11,805
شخص واحد كذلك

1407
01:30:12,673 --> 01:30:14,074
(أنت,(مايك

1408
01:30:15,676 --> 01:30:18,812
أنا أهم شيء
حدث لك قبلاً

1409
01:30:20,081 --> 01:30:22,682
من الآن فصاعدا
ستكون مجرد شخص

1410
01:30:22,684 --> 01:30:25,118
تتحدث الى شخص
قتل عائلته

1411
01:30:25,620 --> 01:30:27,087
وهذا كل شيء

1412
01:30:29,824 --> 01:30:34,428
وكلما فتحت فمي
سوف تأتي راكضأ

1413
01:30:58,786 --> 01:31:00,454
"لقد كرهته"

1414
01:31:00,788 --> 01:31:02,756
لقد كرهته بأكثر طريقة

1415
01:31:02,758 --> 01:31:03,824
يمكنك أن تكره بها شخص

1416
01:31:03,826 --> 01:31:05,926
"من أنت لتهتم"

1417
01:31:06,461 --> 01:31:08,595
"(لقد كنت مسحور بي (لونغو"

1418
01:31:08,796 --> 01:31:10,664
وايضا انخدعت بواسطته

1419
01:31:11,732 --> 01:31:14,234
"لقد ذهب,حكم عليه بالموت"

1420
01:31:14,236 --> 01:31:16,436
"وكان لدي شعور
النجاة من شيء"

1421
01:31:17,138 --> 01:31:18,805
"مثل العاصفة"

1422
01:31:19,207 --> 01:31:21,608
"لكن على الرغم من
اني حي وسليم"

1423
01:31:21,809 --> 01:31:23,677
"كان كل ما لدي هو تركه "

1424
01:31:24,745 --> 01:31:25,879
شكرا

1425
01:31:31,619 --> 01:31:33,220
(إذا سمحت,سيد (فينكل

1426
01:31:33,222 --> 01:31:35,755
(الناشرون نحن (كي) و (اي

1427
01:31:35,957 --> 01:31:37,057
لديهم الكثير من الناس

1428
01:31:37,059 --> 01:31:38,692
يريدون الأسئلة
اليس هذا صحيح؟

1429
01:31:38,694 --> 01:31:39,826
نعم؟

1430
01:31:40,928 --> 01:31:42,529
سيد (فينكل), هل تعتقد
انه سيقتل من جديد

1431
01:31:42,531 --> 01:31:43,830
في السجن ربما؟

1432
01:31:45,233 --> 01:31:46,913
أنا أشك في ذلك,انه مسجون

1433
01:31:46,968 --> 01:31:48,735
وعليهم تقييده؟

1434
01:31:48,737 --> 01:31:50,837
بالاربطة وهذه الاشياء؟

1435
01:31:51,572 --> 01:31:52,572
لا

1436
01:31:54,575 --> 01:31:56,877
اين تضعه بهذه القائمة

1437
01:31:56,879 --> 01:31:58,979
من القتلة,سيد (فينكل)؟

1438
01:31:59,647 --> 01:32:02,249
مثل ت(يد بندي)؟ (إد جين)؟

1439
01:32:02,583 --> 01:32:03,717
سيد فينكل

1440
01:32:04,852 --> 01:32:06,720
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟

1441
01:32:14,729 --> 01:32:16,863
هل أنت نادم على
الاتصال به؟

1442
01:32:19,600 --> 01:32:20,800
ماذا تعني؟

1443
01:32:21,602 --> 01:32:23,870
(يبدوا ان (لونغو

1444
01:32:23,872 --> 01:32:25,739
فقد حريته

1445
01:32:26,274 --> 01:32:27,874
ولكن نسمعك تقرأ له اليوم

1446
01:32:27,876 --> 01:32:29,676
كنت أتساءل فقط

1447
01:32:29,678 --> 01:32:31,518
ما الذي خسرته

1448
01:32:31,542 --> 01:32:51,542

1448
01:32:31,542 --> 01:32:51,542
<font color="#ffff80">♪ <i><b>ترجمة 
|| محمد العبيدي & ريهام ميتال|| </b></i> ♪</font>


