1
00:00:17,850 --> 00:00:20,269
SAW IV ترجمة
ZXXZ تعديل

2
00:00:46,712 --> 00:00:48,172
<i>"اسمي هو "أليس

3
00:00:48,797 --> 00:00:54,553
<i>"لقد عملت لدى شركة "أمبريلا
أكبر وأقوى شركة في العالم

4
00:00:55,637 --> 00:01:00,893
<i>كنت رئيسة قسم الحمايه في منشأه عالية
"التقنيه وسريه للغايه تسمى "الخلية

5
00:01:02,102 --> 00:01:07,775
<i>وهو عباره عن مختبر ضخم
لتجربة البحوث البيولوجيه

6
00:01:08,484 --> 00:01:12,738
<i>ولكن حدثت حادثه وتسرب
الفيروس ومات الجميع

7
00:01:14,615 --> 00:01:15,616
<i>... ولكن المشكلة

8
00:01:16,867 --> 00:01:18,160
<i>... لم يبقوا أمواتاً

9
00:01:20,662 --> 00:01:22,581
<i>قام الفيروس بغزو أجسادهم

10
00:01:27,044 --> 00:01:30,589
<i>ولكنني نجوت، أنا وشخص آخر
(خبير بيئي اسمه (مات

11
00:01:31,715 --> 00:01:34,301
<i>وما أن وصلنا حتى قابلنا
مجموعه من العلماء

12
00:01:34,968 --> 00:01:35,803
وتم فصلنا عن بعض

13
00:01:36,261 --> 00:01:39,264
<i>(انه يتحول، اريد ادخاله الى برنامج (نمسيس

14
00:01:39,390 --> 00:01:40,432
مات

15
00:01:43,519 --> 00:01:45,479
خذوها الى مختبر الحجر الصحي

16
00:01:46,271 --> 00:01:49,441
<i>وقوموا باجراء الفحوصات على ذاكرتها
"بخصوص ما حدث في "الخلية

17
00:01:50,234 --> 00:01:51,985
<i>اريد أن اعرف ماذا حدث هناك

18
00:01:53,529 --> 00:01:55,614
<i>اعتقدت أننا قد قضينا عليهم

19
00:01:59,493 --> 00:02:00,452
<i>! ولكننا كنا مخطئين

20
00:02:07,126 --> 00:02:09,628
"الشــــر المقيــــم"
"نهــاية العالــم"

21
00:02:11,130 --> 00:02:13,966
"أنتم تشاهدون قناة "الراكون 7
... والآن مع النشره الجويه

22
00:02:14,383 --> 00:02:19,221
انها السادسه صباحاً ودرجة الحراره
قد وصلت الى 92 درجه بالفعل

23
00:02:19,555 --> 00:02:21,849
وذلك في استمرار لهذه الموجه الحاره

24
00:02:22,182 --> 00:02:25,978
السماء صافيه مع وجود بعض
الرياح القادمه من الغرب

25
00:02:26,520 --> 00:02:31,358
وكمعلومه اضافيه فان نسبة الرطوبه
قد وصلت الى 0.7 اليوم

26
00:02:31,859 --> 00:02:36,739
وهذه أقل نسبة خلال هذه السنه وهي أخبار
جيده لمن يكرهون الحر ويعانون من الأزمات

27
00:02:37,573 --> 00:02:40,284
ومع كل هذا فيبدو أنه
سيكون يوماً جميلاً

28
00:02:40,909 --> 00:02:44,955
ابقوا معنا بعد الفاصل لنستعرض
بعض افضل مواقع قضاء العطل

29
00:02:50,461 --> 00:02:54,423
مدخل الخلية

30
00:02:51,378 --> 00:02:54,840
تحت مدينة الراكون

31
00:03:13,525 --> 00:03:15,110
هيا لنتقدم

32
00:03:25,704 --> 00:03:26,914
! سيدي

33
00:03:32,169 --> 00:03:33,253
! اللعنه

34
00:03:49,395 --> 00:03:53,982
بـرج بـوابـة الغربان

35
00:03:51,855 --> 00:03:54,316
المدخل الرئيسي لمدينة الراكون

36
00:04:14,378 --> 00:04:16,714
! اعذرينا سيدتي، لقد حدثت حادثه

37
00:04:23,595 --> 00:04:30,352
الاسم : دكتور تشارلز آشفوردس
الموقع :  128 طريق لندور آس 99جي بي
الحالة : موظف (إمبيرلا) مستوى  ، 6

38
00:04:27,599 --> 00:04:28,058
استخراج الأولوية العالية

39
00:04:28,350 --> 00:04:28,976
استخراج الأولوية العالية

40
00:04:29,518 --> 00:04:30,019
استخراج الأولوية العالية

41
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
! اعذرنا سيدي، لقد حدثت حادثه

42
00:04:41,488 --> 00:04:42,281
ما مدى السوء ؟

43
00:04:42,531 --> 00:04:44,783
يجب أن تأتي معنا -
سوف أحضر ابنتي -

44
00:04:45,075 --> 00:04:46,326
لقد تم الاعتناء بها سيدي

45
00:04:46,493 --> 00:04:49,663
!ما الذي تفعله ؟! انك لا تفهم
! لقد غادرت الى المدرسه

46
00:05:08,515 --> 00:05:13,395
المدرسة الابتدائية في مدينة راكون

47
00:05:33,457 --> 00:05:35,668
<i>(هذه القناة (يو-غاما 7
. . . إخلاء كامل

48
00:05:35,793 --> 00:05:39,129
<i>لكننا فقدنا للتو الاتصال مع غاما 12 . . .

49
00:05:58,190 --> 00:06:00,943
بعد 13 ساعة

50
00:06:10,911 --> 00:06:14,873
<i>الوحدة 12 تطلب المساعدة الفورية
في قاعة المدينة

51
00:06:14,998 --> 00:06:18,544
<i>لا توجد أي تفسير لهذه الموجة
. . . من عمليات القتل غير المبررة

52
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
<i>. . . التي تجتاح المدينة

53
00:06:25,092 --> 00:06:27,594
<i>الجريمة القاتلة تستمر بدون توقف

54
00:06:27,594 --> 00:06:29,263
<i>! الدعم , نحن بحاجة إلى الدعم الآن

55
00:06:29,263 --> 00:06:32,599
<i>. . . مثلما قالت لنا فالنتياين 

56
00:06:32,766 --> 00:06:36,353
<i>كل موظفي القانون الذين خارجين عن العمل
أرجاء العودة للعمل على الفور

57
00:06:43,861 --> 00:06:46,280
<i>إعطنا بعض المساعدة هنا
!هذا الرجل مجنون

58
00:06:55,497 --> 00:06:57,207
! أوقفوا اطلاق النار

59
00:06:57,207 --> 00:06:58,876
فالنتياين -
! انهم مصابون -

60
00:06:59,084 --> 00:07:01,503
شخص ما يأخذ هذه السافلة القبيحة عني

61
00:07:01,754 --> 00:07:04,965
لقد أخبرتك بهذا -
أرجوكم، ساعدوني هنا -

62
00:07:08,469 --> 00:07:09,636
! كلا، كلا، لا تطلقي النار

63
00:07:10,929 --> 00:07:12,848
انا سأغادر البلده، أقترح
ان تفعلوا مثلي

64
00:07:13,807 --> 00:07:15,351
فل يغادر الجميع المدينة

65
00:07:15,351 --> 00:07:18,062
<i>(لقد تلقينا تقارير من شركة (إمبريلا

66
00:07:18,187 --> 00:07:20,689
<i>ارسال حراس مسلحين . . .
. . . و نقل الجند

67
00:08:36,306 --> 00:08:38,350
"الأموات يمشون"

68
00:08:51,196 --> 00:08:55,367
<i>تحركوا بشكل منتظم لنقاط التفتيش الأمنية

69
00:08:56,910 --> 00:09:01,790
المدينه محاطه بأكملها سيدي، تم اغلاق جميع
المخارج والمخرج الوحيد لها هو هذا الجسر

70
00:09:02,666 --> 00:09:05,794
<i>جميع المواطنين يجب أن يخضعوا للفحص

71
00:09:05,169 --> 00:09:08,088
! سيدي ! يجب أن ترى هذا

72
00:09:08,922 --> 00:09:12,468
<i>أفراد الأسرة يجب أن تمر عبر نقاط التفتيش الأمنية معاً

73
00:09:14,428 --> 00:09:19,016
<i>يرجى السير بشكل منظم
و لا تركض

74
00:09:22,561 --> 00:09:24,146
انها خاليه، دعها تمر
...التالي

75
00:09:24,730 --> 00:09:26,815
لا تتدافعوا، ابقوا في الصف

76
00:09:31,737 --> 00:09:37,159
من القياده الى المروحيه، توجهوا مباشره
!الى الجسر، نحتاج الى المساعده هناك

77
00:09:37,701 --> 00:09:39,411
علمنا هذا وقيد التنفيذ

78
00:10:05,604 --> 00:10:06,563
! كلا ! كلا

79
00:10:08,107 --> 00:10:10,859
! ابتعدوا ! كلا ... كلا

80
00:10:34,299 --> 00:10:38,595
هيا، انزلنا الآن باتجاههم -
لا استطيع، هذا مخالف للأوامر -

81
00:10:41,849 --> 00:10:45,352
! انزلنا هناك الآن -
! أنها مجرد شخص واحد , هذا مخالف للأوامر -

82
00:10:49,356 --> 00:10:50,357
اللعنه على الأوامر

83
00:10:52,443 --> 00:10:53,902
! الآن ! قم بربطي

84
00:11:12,588 --> 00:11:13,297
! الآن

85
00:11:19,970 --> 00:11:21,847
! انزلنا الى الأسفل، هيا

86
00:11:29,396 --> 00:11:31,273
هل أنت بخير ؟

87
00:11:32,983 --> 00:11:35,152
ابتعدي عن الحافه وتقدمي باتجاهي

88
00:11:36,070 --> 00:11:38,405
كل شيء بخير -
كلا، انه ليس كذلك -

89
00:11:40,491 --> 00:11:44,703
لقد رأيت ما يحدث عندما تعض -
نحن نستطيع مساعدتك -

90
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
! لا مجال للعوده -
! كلا -

91
00:12:04,490 --> 00:12:07,080
ابتعد ، بيتون

92
00:12:08,290 --> 00:12:11,210
بيتون -
فلانتاين -

93
00:12:11,380 --> 00:12:13,550
ابتعد ، انني شرطية -
دعها تعبر -

94
00:12:16,110 --> 00:12:17,611
انا سعيد بوجودك هنا
ربما تستطيعين المساعده

95
00:12:24,118 --> 00:12:26,578
! ابتعدي عنه ! الجميع الى الوراء

96
00:12:28,580 --> 00:12:32,418
! ابتعدوا عنه ! ابتعدوا

97
00:12:36,463 --> 00:12:37,631
! حسناً .. لقد أمسكتك

98
00:12:50,811 --> 00:12:53,230
! انها هنا ! لقد وصلت الى البوابه

99
00:12:57,484 --> 00:12:58,652
لماذا ما زلت هنا ؟

100
00:12:59,236 --> 00:13:00,863
كان يجب ان تذهب عندما
سنحت لك الفرصه

101
00:13:01,071 --> 00:13:02,990
! هنالك الكثير من الناس يقتلون

102
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
أغلقوا البوابه -
!سيدي ؟ -

103
00:13:07,870 --> 00:13:08,746
اغلقوا البوابات

104
00:13:08,996 --> 00:13:10,414
... انا لن -
! فقط قم بهذا -

105
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
هذا هو التحذير الأخير

106
00:13:40,611 --> 00:13:44,656
تجنباً لانتشار العدوى فلن
نسمح لكم بمغادرة المدينه

107
00:13:46,033 --> 00:13:49,036
ما الذي يحدث هنا ؟ -
تم اتخاذ الاجراءات المناسبه -

108
00:13:49,953 --> 00:13:54,541
الوضع تحت السيطره، أرجو
!أن تعودوا الى بيوتكم

109
00:13:54,917 --> 00:13:56,293
! أنت لن تنجو بفعلتك هذه

110
00:14:08,097 --> 00:14:11,684
لديكم 5 ثواني لتستديروا
وتعودوا الى المدينه

111
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
! قم بهذا

112
00:14:16,855 --> 00:14:20,234
عملية اطلاق النار
تمت الموافقه عليها

113
00:14:21,985 --> 00:14:23,028
... خمسه

114
00:14:24,488 --> 00:14:26,448
! هل سيقومون بهذا -
كلا، لن يطلقوا -

115
00:14:27,366 --> 00:14:28,242
... ثلاثه

116
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
! الجميع ، تراجعوا -
! اذهبوا -

117
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
... واحد

118
00:15:07,489 --> 00:15:12,327
"أرجو تدعيم القوه في القطاع "01
بسبب وجود ثغرات أمنيه

119
00:15:34,808 --> 00:15:37,311
قنبلة -
قنبلة -

120
00:15:43,233 --> 00:15:45,819
الفرق من 3 الى 7 موجوده
في الشوارع

121
00:15:46,987 --> 00:15:49,406
كلا سيدي، الاجراءات
الاحترازيه قد فشلت

122
00:15:49,948 --> 00:15:54,078
لم نستطيع احتوائها، العدوى
! تنتشر بطريقه لم نتنبأ بها

123
00:15:55,037 --> 00:15:56,622
"دكتور "آشفورد

124
00:15:57,664 --> 00:15:59,792
يجب أن تكون في المروحية -
انا لن أذهب -

125
00:16:00,751 --> 00:16:03,921
لقد كلفت على ابعادك أنت
والعلماء من هذه المنطقه

126
00:16:04,630 --> 00:16:09,510
أنت مهم لشركة (إمبريلا) اننا لا نريد تعريضكم للخطر -
لن اغادر بدون ابنتي -

127
00:16:11,345 --> 00:16:14,139
انا اسف بحق ولكن المدينه مغلقه

128
00:16:14,723 --> 00:16:17,726
ربما هي قد نجت من الحادث
ولكنك لن تجدها في اي مكان

129
00:16:18,394 --> 00:16:21,230
حتى لو انها ما زلت على قيد الحياة فانني
لن اسمح لها بالخروج

130
00:16:21,814 --> 00:16:25,526
ان خطر العدوى كبير جداً
يجب أن تستوعب هذا

131
00:16:26,151 --> 00:16:30,072
قم بما يجب أن تقوم
به ولكنني سأبقى

132
00:17:04,064 --> 00:17:05,524
الدخول مبطل

133
00:17:12,990 --> 00:17:14,783
الدخول مرفوض

134
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
مُنح الدخول

135
00:17:51,653 --> 00:17:53,364
يجب أن يكون أحدهم على قيد الحياه

136
00:18:53,382 --> 00:18:54,341
! "مات"

137
00:18:54,758 --> 00:18:56,677
خذوها الى مختبر الحجر الصحي

138
00:18:57,761 --> 00:19:00,055
اريدها أن تعزل وتراقب كلياً

139
00:19:05,477 --> 00:19:06,937
جهزوا الحقن

140
00:19:13,819 --> 00:19:15,279
قوموا بحقنها

141
00:19:16,321 --> 00:19:17,614
فقط قوموا بذلك

142
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
يجب ان ترتاح قليلا -
انني بخير لاتقلقي -

143
00:19:39,910 --> 00:19:44,160
ما الذي حدث هناك ؟ -
لقد اطلقوا النار على اناس ابرياء -

144
00:19:44,450 --> 00:19:46,450
لماذا لم تفعلوا شيئا ؟ -
انكم من الشرطة -

145
00:19:48,054 --> 00:19:52,054
الى الداخل -
الى الداخل -

146
00:19:53,222 --> 00:19:54,557
لنقم بحماية أنفسنا

147
00:20:30,044 --> 00:20:33,756
يجب أن تخرجوا ! هذا
! مكاني وانا أختبأ هنا

148
00:20:34,007 --> 00:20:35,967
أعتقد أن يتسعنا جميعاً -
... لا تخبرني -

149
00:20:36,259 --> 00:20:37,510
! حسناً ... لنهدأ قليلاً

150
00:20:38,344 --> 00:20:39,637
أخفض سلاحك

151
00:20:43,725 --> 00:20:45,935
أخفض سلاحك

152
00:20:48,021 --> 00:20:50,273
! وأنتِ ! هوّني عليكِ

153
00:20:50,810 --> 00:20:56,810
هناك الكثير من السبل للموت هنا ، 
من دون ان تطلقي النار على نفسك

154
00:21:00,610 --> 00:21:02,610
انت ( جل فلانتاين ) ، صحيح ؟

155
00:21:03,240 --> 00:21:08,160
الا تذكرينني !؟ -
لقد قمت بتغطية جميع قضاياك ،  من قبل ان يتم توقيفك

156
00:21:08,910 --> 00:21:10,910
انا ( تيري موريس ) ، من قناة راكون 7 -

157
00:21:11,240 --> 00:21:16,240
لقد شاهدت جميع اخبارك -
حقا -

158
00:21:17,300 --> 00:21:20,300
ليس جميعها -
انت تعملين بقسم الاحوال الجويه ، اليس كذلك -

159
00:21:22,500 --> 00:21:24,700
هذا الرقيب بيتون وييلس 

160
00:21:25,782 --> 00:21:27,284
ما هذا الذي لديك ؟

161
00:21:27,660 --> 00:21:30,600
انها ( ايمي ) آلة التسجيل وذلك اذا استطاع
! احدنا الخروج من هنا

162
00:21:31,140 --> 00:21:36,940
حسنا ، هل يستطيع قسم شرطة مدينة راكون
الادلاء باي تصريح للوضع الراهن ؟

163
00:21:37,110 --> 00:21:51,120
حكمة اللورد ، ها انا اجلب الشر على هذا الشعب
لانهم رفضوا الانصات لي

164
00:21:51,290 --> 00:22:03,840
استيقظوا وانتبهوا ، الموت بينكم ويجلب اللعنه لهم -
خطاب لاباس به -

165
00:22:04,180 --> 00:22:13,140
خطاب جميل ، وستكون خاتمة السبق الصحفي -
ماهذا الصوت ، لاشيء -

166
00:22:57,929 --> 00:22:59,139
هل أنت بخير ؟

167
00:23:09,649 --> 00:23:10,984
ماذا تفعلين ؟

168
00:23:12,694 --> 00:23:13,695
ماذا يحدث ؟

169
00:23:14,738 --> 00:23:18,200
انها اختي وهي ليست بخير -
ربما استطيع المساعده -

170
00:23:18,909 --> 00:23:19,910
ابتعد عن طريقي

171
00:23:21,912 --> 00:23:23,497
! فقط اخرجي

172
00:23:30,462 --> 00:23:32,881
هل كنت تطعمها ؟
! أنت فعلاً مريض

173
00:23:35,092 --> 00:23:38,000
! فقط اتركينا وشأننا -
لا تفعلي -

174
00:23:45,519 --> 00:23:47,437
سأخرج من هنا -
هيه -

175
00:23:47,740 --> 00:23:53,740
! هيه ! انتظري -
! يا الهي -

176
00:23:58,615 --> 00:24:04,325
! هيا ساعدنا ! هيا -
ضعه هنا ، ضعه هنا -

177
00:24:16,008 --> 00:24:17,300
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

178
00:24:28,061 --> 00:24:28,979
!! هناك

179
00:24:34,401 --> 00:24:35,485
! يا الهي

180
00:24:36,111 --> 00:24:37,487
ما هو ذلك الشيء ؟

181
00:24:37,988 --> 00:24:39,990
! ماذا تفعل ؟ عد الى هنا

182
00:26:48,829 --> 00:26:52,829
! "بيتون"
! "تيري"

183
00:27:00,505 --> 00:27:02,758
! "بيتون"

184
00:27:06,219 --> 00:27:07,262
! أعلم هذا -

185
00:27:08,179 --> 00:27:13,179
انظري هناك عند التمثال ، كلا على الحائط -
لقد كان على الحائط -

186
00:27:15,096 --> 00:27:19,267
لقد أحصيت ثلاثة منهم ، وقد حاصرونا هنا

187
00:27:19,560 --> 00:27:23,853
ماذا سنفعل ؟ -
لنامل بقدوم المساعدة -

188
00:27:24,436 --> 00:27:25,271
! لنذهب

189
00:27:45,917 --> 00:27:46,960
! يا الهي

190
00:27:47,960 --> 00:27:51,297
نحن بحاجة الى المزيد من
! الذخيره، لقد نفذت مني

191
00:28:03,768 --> 00:28:05,269
! تباً! لقد نفذت مني الذخيرة

192
00:28:25,624 --> 00:28:26,625
! تحرّكوا

193
00:29:39,483 --> 00:29:41,610
من تكونين أنتِ ؟

194
00:29:47,741 --> 00:29:52,326
ابتعد ايها اللعين
"" مشهد  غير لائق ""

195
00:29:52,746 --> 00:29:54,081
!! الى اللقاء
"" مشهد  غير لائق ""

196
00:30:38,000 --> 00:30:43,000
هل انت بخير " يوري " ؟ -
عضوا هذه -

197
00:30:59,311 --> 00:31:01,605
هل أنت بخير ؟ -
نعم .... نعم -

198
00:31:20,499 --> 00:31:21,208
تراجعوا الى الخلف

199
00:31:21,667 --> 00:31:22,459
تراجعوا الى الخلف

200
00:31:41,097 --> 00:31:41,931
من هذه الطريق

201
00:31:46,478 --> 00:31:50,273
هنا "اوليفر"، اننا محاصرون
! ونحن بحاجة الى مروحيه فوراً

202
00:32:20,460 --> 00:32:23,920
مالذي نفعله هنا ، مرحبا -

203
00:32:25,630 --> 00:32:30,430
هل انا الوحيده من لاحظت اننا بالمقبره ؟ -

204
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
حسنا ، مالخطة ؟ -
البقاء احياء -

205
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
هذا هو ، هذا كل شيء ؟ -
هذا هو -

206
00:32:39,679 --> 00:32:43,349
يجب ان نجد مكاناً لنتوقف فيه -
كلا، لا اعتقد ان هذه فكره جيده -

207
00:32:44,184 --> 00:32:48,980
ربما نواجه المزيد من هذه الأشياء -
لو كان يوجد المزيد منهم لكنا قد رأيناهم -

208
00:32:49,689 --> 00:32:51,900
اذن أنت تعلمين ما هم ؟ -
انهم اسلحه بيولوجيه -

209
00:32:52,358 --> 00:32:54,068
من مختبرات "أمبريلا" في المدينه

210
00:32:54,611 --> 00:32:56,487
كيف تعلمين كل هذه
المعلومات عن "أمبريلا" ؟

211
00:32:57,405 --> 00:32:59,199
لأنني كنت أعمل لديهم

212
00:32:59,908 --> 00:33:01,075
! اللعنه

213
00:33:01,993 --> 00:33:03,161
! انتظري

214
00:33:04,370 --> 00:33:08,208
ماذا تعتقدين أنك تفعلين ؟ -
انه مصاب والعدوى تنتشر -

215
00:33:08,917 --> 00:33:10,043
انني بخير

216
00:33:11,336 --> 00:33:13,129
يجب أن تعتني به الآن

217
00:33:13,880 --> 00:33:15,757
لأن هذا سيكون صعباً لاحقاً

218
00:33:16,758 --> 00:33:18,218
أنتِ تعلمين هذا

219
00:33:19,260 --> 00:33:20,220
! كلا

220
00:33:21,179 --> 00:33:25,016
اذا وصلت الى هذا الحد
فسأعتني به بنفسي

221
00:33:30,772 --> 00:33:31,856
كما تريدين

222
00:33:33,733 --> 00:33:37,195
الأمر ليس شخصي ولكن خلال
ساعه أو ساعتين ستكون ميتاً

223
00:33:38,696 --> 00:33:41,115
وبعد ذلك بلحظات ستصبح واحداً منهم

224
00:33:41,574 --> 00:33:45,453
وستحاول ايذاء اصدقائك أو
! قتلهم وربما تنجح في ذلك

225
00:33:48,957 --> 00:33:51,543
انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور

226
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
! ساعدوني

227
00:34:52,604 --> 00:34:53,771
هنالك الكثير منهم

228
00:34:54,898 --> 00:34:56,566
! لنخرج من هنا
! من هذه الطريق

229
00:35:10,872 --> 00:35:13,666
سيدي ! عدوى (تي فيروس) قد
! وصل الى مستويات خطيره

230
00:35:17,629 --> 00:35:19,547
ان هذه فرصة مثاليه

231
00:35:20,798 --> 00:35:22,550
تأكدي من أن جميع البيانات
يتم تسجيلها

232
00:35:23,051 --> 00:35:25,762
قومي بتفعيل برنامج "نيميسيس" الآن

233
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
من فريق الفا الى القاعدة
من فريق الفا الى القاعدة

234
00:36:02,640 --> 00:36:05,640
القاعدة اجيبوا -
هيه ، انتبه ايها الجندي -

235
00:36:06,890 --> 00:36:10,810
من فريق الفا الى القاعدة
من فريق الفا الى القاعدة , اجيبوا ؟

236
00:36:11,440 --> 00:36:14,440
حسنا ، ابقى متيقظا -
حاضر سيدي -

237
00:36:14,480 --> 00:36:19,480
من فريق الفا الى القاعدة , من فريق الفا -
لماذا لايجيبون علينا " كارلوس " ؟ -

238
00:36:20,285 --> 00:36:23,285
لماذا لاتستجيب لنا القيادة العليا ، هاه ؟ -
لا اعلم ؟ -

239
00:36:23,240 --> 00:36:33,240
لماذا لم ترسلنا هنا من البداية ، نحن لن نحصل على فرصة -
نحن لسنا مدربين على ذلك ، لحظة ، اسمع

240
00:36:39,090 --> 00:36:43,928
هيه! اننا هنا، انظر
!الى الأسفل، اننا هنا

241
00:36:45,096 --> 00:36:45,596
الى اين يذهبون ؟

242
00:36:45,930 --> 00:36:47,932
سيهبطون هناك، لنحضر "يوري"، هيا

243
00:36:49,725 --> 00:36:52,228
"هيا بنا يا "يوري
! سنخرج من هنا

244
00:37:11,122 --> 00:37:13,291
! تماسك " يوري " ! نحن على وشك الوصول

245
00:37:15,376 --> 00:37:20,463
كلا ! لا تذهب ! اننا قادمون -
! لقد اسقطوا شيئا

246
00:37:21,549 --> 00:37:24,510
ربما لم يعمل جهاز الارسال -
! "أمسك "يوري -

247
00:37:36,147 --> 00:37:37,857
"تماسك "يوري

248
00:38:36,020 --> 00:38:41,358
أرجوك ضعني أرضاً -
حسناً، ارتح هنا -

249
00:38:45,821 --> 00:38:46,989
ما هذا ؟

250
00:38:49,074 --> 00:38:51,410
تبدو كأنها حقائب أسلحه

251
00:38:52,036 --> 00:38:54,747
لسنا بحاجة أسلحه
! نحن نريد الخروج

252
00:38:56,040 --> 00:39:02,000
! لم توضع هنا من أجلنا -
" يوري " -

253
00:39:20,689 --> 00:39:22,024
مستعد من أجل جولة ثانيه

254
00:39:42,544 --> 00:39:43,504
! لا تطلق

255
00:39:48,133 --> 00:39:49,218
! قضيت عليه

256
00:39:49,760 --> 00:39:51,929
شكرا لك , انني أدين لك بواحدة

257
00:39:56,809 --> 00:39:57,643
! اللعنه

258
00:39:58,977 --> 00:40:00,312
ربما قد أكون أامن في الخارج

259
00:40:01,271 --> 00:40:02,648
ابعدوا هذه عن ناظري

260
00:40:05,943 --> 00:40:09,238
انظر ايها اللعين ! ان
! أسلحتي مخصصه لي

261
00:40:21,166 --> 00:40:23,210
!ما هذا بحق الجحيم ؟

262
00:40:35,889 --> 00:40:37,016
! اللعنه

263
00:40:46,358 --> 00:40:48,527
! سأطيحك أرضاً يا ابن اللعينه

264
00:40:51,739 --> 00:40:52,656
! تباً

265
00:42:13,112 --> 00:42:14,446
S.T.A.R.S.

266
00:41:01,999 --> 00:41:04,376
ساعدو "فينس" في عمله
وقوموا بالقضاء عليه

267
00:41:08,213 --> 00:41:11,633
يبدو أنكم مجانين ! انظروا الى
! ذلك اللعين كم هو ضخم

268
00:41:13,052 --> 00:41:16,597
ماذا لدينا ؟ -
دزينه من الرجال، منظمون جيداً -

269
00:41:24,605 --> 00:41:26,357
انني مندهش من وجود أحياء

270
00:41:26,857 --> 00:41:30,235
انهم الأفضل ولديهم تكتيكات
خاصه في العمليات القتاليه

271
00:41:31,070 --> 00:41:32,029
انهم الأفضل

272
00:41:33,113 --> 00:41:33,906
أطلقوا النار

273
00:41:47,169 --> 00:41:48,295
لنذهب الى هناك

274
00:41:50,214 --> 00:41:52,216
لنرى مدى براعتهم

275
00:41:52,633 --> 00:41:54,093
تم تفعيل العمليات

276
00:42:22,121 --> 00:42:23,330
!! اللعنه

277
00:42:31,088 --> 00:42:32,256
! احتراماتي

278
00:42:34,925 --> 00:42:37,177
"مدني مسلح"

279
00:42:38,721 --> 00:42:41,598
"غير مسلح"

280
00:43:08,501 --> 00:43:13,501
لماذا تحدقين ؟ -
لا اعلم -

281
00:43:14,780 --> 00:43:20,780
ما الدافع وراء عملك لمؤسسة " امبريلا " ؟ -
لكسب لقمة العيش -

282
00:43:21,403 --> 00:43:27,242
لقد قمت بحركات رائعه هناك
انني بارعه ولكنني لست مثلك

283
00:43:27,993 --> 00:43:30,078
يجب أن تكوني شاكره لهذا -
ماذا تقصدين ؟ -

284
00:43:33,832 --> 00:43:38,211
لقد فعلوا شيئاً لي، انني
! بالكاد اشعر بأنني انسانه

285
00:43:41,214 --> 00:43:44,384
يجب أن نواصل المسير
قبل أن يجدوا آثارنا

286
00:43:54,936 --> 00:43:56,063
تابعوا المسير

287
00:44:09,493 --> 00:44:11,787
! مرحبا -
اعتقدت انكِ لن تجيبي ابداً -

288
00:44:12,746 --> 00:44:15,665
من هذا ؟ -
استطيع اخراجكم من المدينه -

289
00:44:16,833 --> 00:44:18,085
! جميعكم الأربعه

290
00:44:19,086 --> 00:44:21,213
ولكن يجب أن نرتب أمراً في البدايه

291
00:44:21,713 --> 00:44:23,340
هل انتِ مستعده لعقد صفقه ؟

292
00:44:24,383 --> 00:44:27,594
وهل لدينا خيارات ؟ -
ليس اذا اردتِ العيش بعد الليله -

293
00:44:28,470 --> 00:44:30,347
. . . اسمه هو الدكتور "آشفورد" وهو

294
00:44:30,430 --> 00:44:34,726
يدير قسم . . .
"البحوث الوراثية والفيروسية المتقدمه في شركة "أمبريلا

295
00:44:35,769 --> 00:44:38,146
وماذا يريد منا ؟ -
! "ابنته ، "أنجيلا -

296
00:44:38,522 --> 00:44:43,860
لقد حوصرت في المدينه ولم تستطع
الوصول وهي عائده من المدرسه

297
00:44:44,403 --> 00:44:46,947
اذا وجدناها فسيسمح لنا بالمغادره

298
00:44:47,781 --> 00:44:48,865
! يا له من اتفاق

299
00:44:49,282 --> 00:44:55,497
لنجد لأنفسنا بنايه ذات جدران سميكه وأبواب
منيعه ونختبأ فيها ولننتظر المساعده

300
00:44:55,956 --> 00:44:57,541
! لن يكون هنالك أية مساعده

301
00:44:56,915 --> 00:44:59,835
وفقا لـ(آشفورد)أن (إمبريلا) تعلم
أنه لا يمكن احتواء العدوى

302
00:44:59,835 --> 00:45:04,297
لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح
مدينة الراكون ستطهر بالكامل

303
00:45:07,676 --> 00:45:09,803
ماذا تعنين بـ" تطهير"؟

304
00:45:10,303 --> 00:45:11,763
انه سلاح تكتيكي نووي

305
00:45:12,055 --> 00:45:14,516
الى اي مدى ؟ -
خمسة كيلوطن -

306
00:45:16,101 --> 00:45:17,227
!  اللعنه علي-
!غبي -

307
00:45:17,602 --> 00:45:18,687
ماذا يعني هذا ؟

308
00:45:19,187 --> 00:45:24,526
يعني انهم سيقضون على
! العدوى . . . وكل دليل معها

309
00:45:26,737 --> 00:45:27,446
! هذا هراء

310
00:45:27,779 --> 00:45:31,116
! هذا هراء ! لن ينجوا بفعلتهم هذه

311
00:45:31,616 --> 00:45:34,244
سوف تكون على كل الاخبار -
سيغطونها -

312
00:45:34,661 --> 00:45:35,412
التغطية مجهزة بالفعل

313
00:45:35,579 --> 00:45:38,415
سيكون هناك انهيار
في المحطة للطاقة النووية

314
00:45:38,415 --> 00:45:42,294
! حادثة مأساويه -
و لا حتى إمبريلا قادرة على هذا -

315
00:45:42,294 --> 00:45:43,920
ليست قادرة؟

316
00:45:44,046 --> 00:45:46,548
بيتن ، لقد كنت هناك على الجسر

317
00:45:46,798 --> 00:45:50,719
عند الجسر ! أنت تعلم بالضبط الى
! "أي مدى يمكن ان تصل "أمبريلا

318
00:45:55,474 --> 00:45:57,642
إذا ماذا سنفعل الان؟

319
00:45:58,393 --> 00:46:00,771
اعتقد اننا يجب ان نخرج من هنا
قبل شروق الشمس

320
00:46:07,652 --> 00:46:12,699
ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه
وهو يراقبنا بكاميراته كأنها لعبة سيئه ؟

321
00:46:15,285 --> 00:46:16,119
ماذا هنالك ؟

322
00:46:16,453 --> 00:46:17,996
ماذا يحدث ؟ -
... انتظروا -

323
00:46:18,955 --> 00:46:20,791
شروق الشمس لن تنتظر -
! كلا -

324
00:46:22,334 --> 00:46:25,379
يوجد شيء في الأسفل -
أين ؟ -

325
00:46:27,005 --> 00:46:27,756
! هنالك

326
00:46:28,757 --> 00:46:29,508
انني لا ارى شيئاً

327
00:46:30,008 --> 00:46:33,053
هذا لا يغير من حقيقة أن
هناك شيء بالاسفل هناك

328
00:46:33,762 --> 00:46:35,639
! لقد سئمت هذا الهراء

329
00:46:35,555 --> 00:46:37,015
بيتن

330
00:46:46,191 --> 00:46:48,652
لقد وجد اثنان آخران من
! أعضاء فرقة النجوم

331
00:46:52,072 --> 00:46:52,989
! "نيميسيس"

332
00:46:54,157 --> 00:46:56,493
! اهربي ! فقط اذهبوا

333
00:46:59,329 --> 00:47:00,997
: التهديد
الحد الأدنى

334
00:47:01,206 --> 00:47:02,040
: التهديد
المعتدل

335
00:47:05,085 --> 00:47:06,878
تم التعرف على الهدف

336
00:47:08,171 --> 00:47:11,299
ايها السادة هذا ما كنا ننتظره

337
00:47:12,384 --> 00:47:15,470
التاكيد عند الساعة 2:18:27 ثانية

338
00:47:16,054 --> 00:47:19,266
برنامج "نيميسيس" الان
تم تفعيله بالكامل

339
00:48:58,240 --> 00:49:00,367
انفصال

340
00:49:58,884 --> 00:50:01,762
انا اسف بشأن صديقك

341
00:50:04,014 --> 00:50:07,642
علينا ان نصل الى المدرسة و نجد تلك الفتاة

342
00:50:43,261 --> 00:50:46,765
هذه العضة لا تتوقف عن النزيف

343
00:50:48,558 --> 00:50:49,643
لم لم يرونا؟

344
00:50:50,352 --> 00:50:50,894
ماذا؟

345
00:50:51,478 --> 00:50:52,354
الطوافة

346
00:50:53,397 --> 00:50:56,775
لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا

347
00:50:56,983 --> 00:50:58,026
لقد راونا

348
00:50:58,652 --> 00:50:59,861
ماذا تعني؟

349
00:51:01,279 --> 00:51:03,323
نحن وحدات نيكولاي

350
00:51:04,324 --> 00:51:05,492
وحدات يمكن التخلص منها

351
00:51:08,161 --> 00:51:09,621
و قد تم التخلص منا

352
00:51:24,428 --> 00:51:25,429
توقفي

353
00:51:26,930 --> 00:51:28,056
انا لا اريد ان اؤذي احد

354
00:51:28,640 --> 00:51:32,310
هل تتذكرونني ان لم اتعرض للعض
انظري

355
00:51:34,479 --> 00:51:35,897
هيا بنا

356
00:51:37,816 --> 00:51:39,526
انا لويد جفرسون واين

357
00:51:40,527 --> 00:51:43,905
يمكنك مناداتي  ل ج  في هذه الظروف

358
00:52:14,186 --> 00:52:16,563
مركز شرطة منطقة الراكون

359
00:52:30,118 --> 00:52:32,245
يمكننا الان ان نتوزع

360
00:52:33,121 --> 00:52:36,333
انسي الموضوع انا لن اصعد لفوق وحدي

361
00:52:37,334 --> 00:52:38,502
انا ساذهب معك

362
00:52:39,127 --> 00:52:40,921
انت اذهب للطابق الاول

363
00:52:41,713 --> 00:52:43,382
و انت الثاني

364
00:52:43,840 --> 00:52:45,217
و انا ساذهب للقبو

365
00:52:46,343 --> 00:52:47,594
انا لم استعمل المسدس من قبل

366
00:52:47,678 --> 00:52:50,764
انه بسيط حاولي ان تصيبي بالراس

367
00:54:31,991 --> 00:54:33,993
لقد رايتك ايها اللعين

368
00:54:40,332 --> 00:54:41,584
هل تلقيت الاتصال؟

369
00:54:42,752 --> 00:54:43,586
ماذا؟

370
00:54:43,627 --> 00:54:44,503
انت هنا من اجل الفتاة؟

371
00:54:44,920 --> 00:54:46,547
نعم نعم الفتاة

372
00:54:47,381 --> 00:54:50,051
توقعت ان يرسلو شخصا اخر

373
00:54:51,344 --> 00:54:52,303
اعتقد اننا شركاء

374
00:54:59,185 --> 00:55:00,061
تبا

375
00:55:26,837 --> 00:55:28,047
انجلا

376
00:55:30,508 --> 00:55:32,385
ستكونين بخير

377
00:55:34,095 --> 00:55:35,513
لا داعي للخوف

378
00:55:38,724 --> 00:55:40,226
سناخذك للبيت

379
00:55:43,938 --> 00:55:44,814
يا الهي

380
00:56:08,796 --> 00:56:09,255
تيري

381
00:56:28,941 --> 00:56:33,154
لن تستطيعي انقاذها الان

382
00:56:35,990 --> 00:56:37,241
لقد رايت ماذا فعلو

383
00:56:38,743 --> 00:56:39,535
هل انت انجلا؟

384
00:56:39,577 --> 00:56:40,578
نعم

385
00:56:41,495 --> 00:56:43,581
علينا ان نسرع قبل ان يعودو

386
00:56:45,291 --> 00:56:46,459
امسكي هذا

387
00:56:52,590 --> 00:56:54,175
انجلا اشفورد؟

388
00:56:55,343 --> 00:56:57,053
اسم كبير بالنسبة لفتاة صغيرة

389
00:56:57,553 --> 00:56:59,180
أنا لست فتاة صغيرة

390
00:57:00,181 --> 00:57:03,684
بإلاضافة في الحقيقة اصدقائي ينادونني انجي

391
00:57:04,185 --> 00:57:05,186
انجي؟

392
00:57:06,562 --> 00:57:07,271
هذا افضل

393
00:57:12,318 --> 00:57:14,111
يوجد اشياء هنا

394
00:57:14,403 --> 00:57:16,781
لا تقلقي انهم بطيئون يمكننا الهرب منهم

395
00:57:17,448 --> 00:57:20,201
لا ليس هؤلاء

396
00:57:21,660 --> 00:57:22,536
بل هؤلاء

397
00:57:26,415 --> 00:57:27,416
ارجعي للخلف

398
00:57:56,112 --> 00:57:56,612
ابق

399
00:57:58,447 --> 00:57:59,657
أعتقدت أنكي لن تحتاجي إلى المساعدة

400
00:57:59,949 --> 00:58:01,534
انت تعمل لديهم؟

401
00:58:01,534 --> 00:58:02,702
كنت

402
00:58:01,909 --> 00:58:08,582
حتى تركونا للموت في هذا المكان
الان أعتبر نفسي مستقل حر

403
00:58:10,710 --> 00:58:13,546
الرقيب (نيكولاي جينوفيف) في خدمتك

404
00:58:15,923 --> 00:58:17,174
لا-
انتظري أنجي-

405
00:58:18,050 --> 00:58:18,884
انقذي الفتاة

406
00:58:29,395 --> 00:58:30,688
تبا

407
00:58:39,655 --> 00:58:40,906
من الان ابقي بجانبي

408
00:58:43,367 --> 00:58:44,577
انه مقفل

409
00:58:46,162 --> 00:58:47,413
ماذا نفعل الان؟

410
00:59:00,760 --> 00:59:03,179
.انتظري هنا
و راقبي

411
00:59:03,220 --> 00:59:04,764
حسنا؟

412
01:00:31,392 --> 01:00:32,893
شكرا لك

413
01:00:34,020 --> 01:00:35,396
هل تعرفان بعضكما؟

414
01:00:38,524 --> 01:00:39,775
انها مصابة

415
01:00:42,069 --> 01:00:43,571
انها مصابة بشكل خطير

416
01:00:44,238 --> 01:00:45,573
كيف تعرفين ذلك؟

417
01:00:45,781 --> 01:00:47,450
لانها مصابة ايضا

418
01:00:47,616 --> 01:00:48,826
انت مصابة؟

419
01:00:49,118 --> 01:00:50,578
لم لم تخبريني بذلك؟

420
01:00:57,126 --> 01:00:59,045
دعيني ارى-
لا-

421
01:01:03,591 --> 01:01:05,509
انا لن اؤذيك

422
01:01:06,969 --> 01:01:08,387
دعيني ارى

423
01:01:29,158 --> 01:01:31,327
انه مضاد الفايروس
(لعلاج مرض (تي فايروس

424
01:01:31,660 --> 01:01:33,954
!يوجد علاج

425
01:01:35,122 --> 01:01:36,332
كيف حصلت عليه؟

426
01:01:36,665 --> 01:01:37,708
من ابي

427
01:01:38,084 --> 01:01:39,710
ابي صنعه لي

428
01:01:40,211 --> 01:01:41,379
.انه مريض
لذلك يوما ما , سأمرض أيضاً

429
01:01:44,215 --> 01:01:45,383
لقد اراد ان يوقف ذلك

430
01:01:46,926 --> 01:01:47,760
. . . عندما كنت صغيرة

431
01:01:49,136 --> 01:01:50,471
كنت امشي على عكازات

432
01:01:50,054 --> 01:01:53,599
قالوا أنني لن اتحسن قط
فقط سأسوء أكثر

433
01:01:57,520 --> 01:01:59,188
لقد وجد طريقة لتجعلني أقوى

434
01:01:58,688 --> 01:02:00,773
(الـ(تي فايروس

435
01:02:03,442 --> 01:02:05,569
بعد ذلك اخذو الاكتشاف منه

436
01:02:04,735 --> 01:02:06,404
<i>غادروا منزلي

437
01:02:14,954 --> 01:02:16,455
انه ليس رجل سيئ

438
01:02:17,164 --> 01:02:18,541
انه لم يعني ان يحدث هذا

439
01:02:20,376 --> 01:02:21,168
لا باس

440
01:02:30,761 --> 01:02:32,263
لا تطلق! أنه معنا

441
01:02:32,972 --> 01:02:35,516
لقد عقد اتفاقا مع "دكتور دوم" مثلك
تماما

442
01:02:39,729 --> 01:02:40,980
ما عددكم؟

443
01:02:41,939 --> 01:02:42,565
ماذا تعنين؟

444
01:02:47,278 --> 01:02:48,195
نيكولاي

445
01:02:53,034 --> 01:02:54,368
متى تعرضت للعض؟

446
01:02:54,785 --> 01:02:56,370
منذ 3 ساعات -
ماذا . . .؟ -

447
01:03:00,583 --> 01:03:02,251
انه يوم سعدك

448
01:03:06,422 --> 01:03:09,216
كان عليك أن تخبرني أنه تم عضك
كنت اتسكع معك ومعك القذارة

449
01:03:14,055 --> 01:03:16,390
دعيني أكلم ابنتي؟-
أولا ، أخبرنا كيف نخرج من هنا -

450
01:03:19,185 --> 01:03:21,145
هناك طوافة مجهزة بالفعل

451
01:03:22,021 --> 01:03:28,361
تحتاج الى 47 دقيقة لتصل و ستكون اخر
وسيلة للخروج من مدينة (راكون) قبل التفجير

452
01:03:28,778 --> 01:03:31,572
سأخذ هذه الطوافة
اليست مرسلة إلينا فقط؟

453
01:03:32,031 --> 01:03:34,909
لا , أنها لغرض آخر
لكن ستكون فيها حراسة خفيفة

454
01:03:35,409 --> 01:03:38,162
أين موقع الاخلاء؟ -
هل استطيع التحدث الى ابنتي الان؟-

455
01:03:42,124 --> 01:03:45,670
ابي؟ -
مرحباً , حلوتي -

456
01:03:45,795 --> 01:03:48,506
هل أنتِ بخير؟ -
متى سأراك؟ -

457
01:03:49,298 --> 01:03:52,843
قريبا , هؤلاء الاشخاص سيحضرونكِ لتراني
سأراكِ قريباً جداً

458
01:03:53,678 --> 01:03:54,845
أعطني السيدة

459
01:03:55,846 --> 01:03:56,972
إلى أين يجب ان نذهب؟

460
01:03:57,932 --> 01:03:59,517
ستكون الطوافة عند مجلس المدينة

461
01:03:59,558 --> 01:04:01,727
أقترح عليكم أن تسرعوا

462
01:04:09,568 --> 01:04:11,237
. . . الحاسبات

463
01:04:11,654 --> 01:04:13,614
لا يمكن الاعتماد عليها . . .

464
01:04:22,123 --> 01:04:23,290
مثل الناس تماما

465
01:04:29,463 --> 01:04:31,549
هل تعتقد حقا أنني لن أعرف؟

466
01:04:44,228 --> 01:04:45,271
اذا , بماذا تحقنين ؟

467
01:04:46,313 --> 01:04:47,273
بمضاد الفيروس

468
01:04:50,651 --> 01:04:55,906
تي فيروس) يجدد الخلايا الميتة)
ببساطة يعيد الميت الى الحياة

469
01:04:56,365 --> 01:04:59,952
أو في الكائنات الحية البشرية
تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول

470
01:05:00,661 --> 01:05:03,664
لن ابقى بشرية ان لم استعمل المضاد

471
01:05:05,499 --> 01:05:06,876
انجي مصابة؟-
نعم-

472
01:05:07,001 --> 01:05:09,920
. . . النمو المتصل لا يكفي لتجديدها

473
01:05:09,920 --> 01:05:12,214
لكنها ليست كافية بالتسبب في التحول . . .

474
01:05:12,965 --> 01:05:16,552
و لقد أصابوكِ بالـ(تي فيروس) أيضا؟ -
نعم-

475
01:05:18,179 --> 01:05:19,972
لا تقلق انا لست معدية

476
01:05:23,517 --> 01:05:27,980
اليك بقصة الشريط
لنرى اذا كنا نستطيع الاستفادة منها

477
01:05:31,817 --> 01:05:35,321
اسمى اليس
. . . اعمل لدى شركة امبريلا

478
01:05:36,614 --> 01:05:40,493
أكبر وأقوى . . .
كيان تجاري في العالم

479
01:05:40,993 --> 01:05:46,624
كنت رئيسة للأمن في سرية عالية
. . . "التكنولوجيا الفائقة منشأة تسمى "خلية 

480
01:05:46,415 --> 01:05:50,503
. . . مختبر عملاق تجريبي مطور تحت الارض . . .

481
01:05:50,503 --> 01:05:52,380
أسلحة فيروسية. . .

482
01:06:21,200 --> 01:06:22,034
لنذهب

483
01:08:27,159 --> 01:08:27,827
لقد نسيتي واحد

484
01:09:00,568 --> 01:09:01,318
علينا ان نسرع

485
01:09:02,611 --> 01:09:04,238
نحن بخير , لدينا وقت -
لا , علينا ان نسرع -

486
01:09:08,034 --> 01:09:10,161
!اللعنه , لقد سرقنا مركبته

487
01:09:10,286 --> 01:09:10,911
اقلع

488
01:09:12,079 --> 01:09:14,957
قلت , اقلع -
لم العجلة؟ -

489
01:09:18,169 --> 01:09:19,128
لقد كنا نتوقعكِ

490
01:09:24,175 --> 01:09:26,260
<i>المحيط آمن-
كل القطاعات مقفلة-

491
01:09:35,102 --> 01:09:37,104
انجي-
ابي-

492
01:09:39,732 --> 01:09:42,151
كنت أعرف أنك لن تتركني -
لا , أبدا -

493
01:09:44,278 --> 01:09:45,946
انزع السلاح الاساسي

494
01:09:58,751 --> 01:10:02,797
أنتما الاثنين أظهرتما وعد
لكن نريد أن نراكم في الحركة

495
01:10:04,507 --> 01:10:06,634
والأكثر إثارة للإعجاب كنت أنتِ

496
01:10:06,676 --> 01:10:08,552
أنتم كألاخ و الاخت

497
01:10:08,552 --> 01:10:13,140
السرعه الزائدة , القوة
الرشاقه , و نفس غرائز القتل

498
01:10:13,557 --> 01:10:15,434
نفس تشابه مسارات الابحاث

499
01:10:15,643 --> 01:10:19,939
. . . و الآن
سنقوم الآن بإكتشاف من هو المتفوق

500
01:10:22,316 --> 01:10:24,402
قاتليه

501
01:10:25,152 --> 01:10:27,113
لا

502
01:10:27,238 --> 01:10:28,739
قاتليه او سوف يموتون

503
01:10:31,409 --> 01:10:33,244
ما الذي يجعلك تعتقد اننى اهتم؟

504
01:10:44,463 --> 01:10:47,008
كان عنصرا مهما للشركة

505
01:10:47,299 --> 01:10:48,843
انا حتى لا أهتم  بآمر هؤلاء الناس

506
01:11:01,772 --> 01:11:03,024
ابداي

507
01:13:40,765 --> 01:13:44,935
<i>أنه يتحول , أريده في برنامج النيمسيس

508
01:13:46,687 --> 01:13:48,147
<i>!!مات

509
01:13:52,735 --> 01:13:54,820
<i>تحطيم البنية الخلوية

510
01:13:54,820 --> 01:13:57,865
<i>تي الفيروس) يظهر في الطفرات الوراثية)

511
01:14:01,702 --> 01:14:04,538
<i>نحن نرى تشابه التجدد الخلوي

512
01:14:07,666 --> 01:14:09,418
انا اسفة

513
01:14:09,960 --> 01:14:12,338
مات , أنا آسفه جداً

514
01:14:16,592 --> 01:14:17,176
اقضي عليه

515
01:14:19,303 --> 01:14:20,513
قلت اقضي عليه

516
01:14:22,348 --> 01:14:22,848
لا

517
01:14:25,351 --> 01:14:26,268
لا

518
01:14:28,020 --> 01:14:30,731
الا تفهمين مدى اهميتك الى؟

519
01:14:31,315 --> 01:14:32,358
هذا المخلوق شيء واحد
. . . ولكن أنتِ

520
01:14:34,235 --> 01:14:37,571
بطريقة ما كنتِ رهينة الـ(تي فيروس) على المستوى الخلوي

521
01:14:38,114 --> 01:14:42,493
لقد تكيفتي معه , لقد غيرتيه
لقد أصبحتي رائعه

522
01:14:42,493 --> 01:14:44,995
لقد اصبحت مسخ -
لا -

523
01:14:44,995 --> 01:14:48,958
.أنتِ لستِ متحوله
.أنتِ التطور

524
01:14:48,958 --> 01:14:53,212
مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه

525
01:14:54,714 --> 01:14:55,506
ماذا عنه؟

526
01:14:59,051 --> 01:15:01,262
التطور لها نهاية

527
01:15:02,096 --> 01:15:05,641
الان, أنهي هذا
. . . خلصيه من بؤسه

528
01:15:06,142 --> 01:15:07,810
و تعالى معي. . .

529
01:15:09,770 --> 01:15:10,563
لا

530
01:15:13,858 --> 01:15:15,985
انت خيبة امل لي

531
01:15:17,194 --> 01:15:19,989
كل هذه القوة . . .  و لا رغبة في استعمالها

532
01:15:22,658 --> 01:15:23,659
ياللمضيعه

533
01:15:34,295 --> 01:15:35,504
استعدو للاقلاع

534
01:15:38,883 --> 01:15:40,134
للخروج من المدينة

535
01:15:51,103 --> 01:15:52,021
اقتلها

536
01:16:01,072 --> 01:16:01,864
ماذا تفعل؟

537
01:16:19,256 --> 01:16:20,591
أخرجنا جواً

538
01:16:29,475 --> 01:16:32,812
أنا  (كين) . الأولوية الزائد
الشروع في بدء الاجراءات

539
01:16:33,521 --> 01:16:36,774
بدء التفجير
بعد 5 دقائق

540
01:16:44,490 --> 01:16:45,616
آنجي , أنبطحي

541
01:16:52,540 --> 01:16:54,625
لماذا لم نقلع ؟

542
01:16:55,418 --> 01:16:57,378
لأنني معتاد على قيادة الكاديلاك

543
01:17:18,357 --> 01:17:19,692
استسلموا او سنطلق النار

544
01:17:49,555 --> 01:17:52,266
القيه

545
01:17:59,440 --> 01:18:00,691
اليس

546
01:18:07,073 --> 01:18:08,240
القي سلاحك و استسلمي

547
01:18:47,697 --> 01:18:49,615
لنأخذ هذا الشيء للهواء

548
01:18:53,953 --> 01:18:54,995
عليك ان تنهضي

549
01:19:05,047 --> 01:19:06,465
هيا علينا ان نذهب

550
01:19:03,337 --> 01:19:05,131
. . . مات

551
01:19:06,173 --> 01:19:09,593
هيا, علينا أن نذهب
علينا أن نذهب . هيا

552
01:19:13,389 --> 01:19:15,474
هيا

553
01:19:24,233 --> 01:19:24,692
انهض

554
01:19:27,445 --> 01:19:30,573
إذا كنت تتوقع مني أن اتوسل إليك ، أنا لن أفعل هذا

555
01:19:33,242 --> 01:19:34,243
انتظري

556
01:19:43,627 --> 01:19:46,088
قتلي لن يصحح الاشياء

557
01:19:46,339 --> 01:19:48,007
. . . لا

558
01:19:48,090 --> 01:19:49,967
لكنها البداية . . .

559
01:21:01,163 --> 01:21:03,582
هل ستصبحين بخير؟

560
01:21:37,992 --> 01:21:40,286
تمسكوا بأي شيء

561
01:21:56,761 --> 01:21:58,763
اننا نسقط

562
01:22:36,509 --> 01:22:39,303
يو غاما 9) إلى القاعدة)
تأكيد

563
01:22:39,428 --> 01:22:41,180
لقد حددنا موقع الحادث

564
01:22:54,318 --> 01:22:56,904
احضري الفريق الطبي

565
01:22:57,863 --> 01:22:59,657
ماذا عن الاخرين؟

566
01:22:59,740 --> 01:23:02,368
لم يتم العثور على جثث آخرى , ياسيدي

567
01:23:14,880 --> 01:23:18,426
<i>لدينا تقارير غير مؤكدة عن الكارثة التي وقعت في مدينة الراكون

568
01:23:18,509 --> 01:23:20,386
<i>هذه الصور المروعة وصلت للتو

569
01:23:20,511 --> 01:23:23,723
<i>وباء غامض
. . . أو مرض هائج

570
01:23:23,723 --> 01:23:27,143
<i>(تورط شركة (إمبريلا
في وفاة المواطنين الأبرياء

571
01:23:27,268 --> 01:23:31,856
<i>(في هذا الشريط , عمل المذيعة (تيري موراليس) في اخبار (راكون 7

572
01:23:31,856 --> 01:23:34,358
<i>. . . أدلة جديدة الآن تسيء التقارير السابقة

573
01:23:34,442 --> 01:23:38,112
<i>لا شيء أكثر من نكتة سيئة -
شريط الفيديو مزيف السمعه كلياً -

574
01:23:38,112 --> 01:23:39,780
<i>ليس أكثر من خدعة كبيرة

575
01:23:39,905 --> 01:23:41,741
<i>. . . اللعب على مأساة حقيقية جدا

576
01:23:41,866 --> 01:23:44,368
<i> والتي طغت مدينة الراكون هذا الاسبوع . . .

577
01:23:44,493 --> 01:23:47,705
<i>المفاعل النووي في محطة
الطاقة النووية ذهبت حرجة

578
01:23:47,830 --> 01:23:52,626
<i>أسوأ كارثة نووية منذ
حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986

579
01:23:52,626 --> 01:23:56,172
<i>. . . (حاكم الولاية شخصيا شكر شركة (إمبيرلا

580
01:23:56,172 --> 01:23:57,506
<i>. . . من أجل اتخاذ إجراءات سريعة

581
01:23:57,715 --> 01:24:01,552
<i>مرتكيبي الخدعة هم
. . . (جيل فالنتاين) و (كارلوس آوليفرا) 

582
01:24:01,552 --> 01:24:04,597
<i>يجري البحث حاليا . . .
للاستجواب من قبل الشرطة

583
01:24:06,599 --> 01:24:09,185
بعد 3 أسابيع من حادثة مدينة الراكون

584
01:24:10,144 --> 01:24:12,938
إمبيرلا للبحوث الطبية
"" مشهد  غير لائق ""

585
01:24:22,323 --> 01:24:24,325
اليس

586
01:24:29,330 --> 01:24:32,458
اليس, استيقظي

587
01:24:36,087 --> 01:24:38,172
هل تستطيعين سماعي؟

588
01:24:39,840 --> 01:24:42,760
هل تفهمين ما اقول؟

589
01:24:44,970 --> 01:24:46,639
جيد
"" مشهد  غير لائق ""

590
01:24:50,059 --> 01:24:51,686
إبدأ عملية التطهير

591
01:25:20,715 --> 01:25:22,508
انتعاشها ملحوظ

592
01:25:22,508 --> 01:25:25,094
. . . و قوتها , الجسدية و العقلية معاً

593
01:25:25,219 --> 01:25:28,347
وضع في معدل الهندسي . . .

594
01:25:41,444 --> 01:25:42,403
اين انتِ؟

595
01:25:44,655 --> 01:25:45,740
انت بآمان

596
01:25:46,198 --> 01:25:46,866
هيا

597
01:25:50,911 --> 01:25:51,579
جيد

598
01:25:52,079 --> 01:25:54,165
ها نحن ذا

599
01:26:06,260 --> 01:26:07,219
هل تعلمين ما هذا؟

600
01:26:10,097 --> 01:26:10,598
انه قلم

601
01:26:11,974 --> 01:26:12,683
انظري

602
01:26:14,310 --> 01:26:15,186
حاولي انتِ

603
01:26:18,606 --> 01:26:19,482
جيد

604
01:26:21,400 --> 01:26:21,817
قلم

605
01:26:28,157 --> 01:26:29,241
انظري الي

606
01:26:32,078 --> 01:26:33,829
هل تتذكرين اي شيء؟

607
01:26:37,750 --> 01:26:39,585
هل تتذكرين اسمك؟

608
01:26:41,545 --> 01:26:42,880
اسمي؟

609
01:26:43,005 --> 01:26:44,548
اسمي

610
01:26:48,969 --> 01:26:51,138
اريد مراقبتها على مدار 24 ساعة

611
01:26:52,390 --> 01:26:54,141
اريد فحص دمها

612
01:26:54,225 --> 01:26:57,144
و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم

613
01:26:58,521 --> 01:27:00,106
اسمي

614
01:27:01,941 --> 01:27:02,692
اسمي-
سيدي-

615
01:27:02,983 --> 01:27:05,069
العاكسة للتجارب متقدمة بشكل أولوية

616
01:27:05,569 --> 01:27:06,153
اسمي

617
01:27:07,279 --> 01:27:09,240
. . . رصد النبضات الكهربائية -
سيدي -

618
01:27:15,496 --> 01:27:16,580
ما الامر؟

619
01:27:20,543 --> 01:27:22,712
. . . اسمي

620
01:27:23,838 --> 01:27:25,840
هو اليس . . .

621
01:27:28,175 --> 01:27:30,803
و اتذكر كل شيء

622
01:28:02,043 --> 01:28:06,005
هذا المركز نحتاج الى
دعم فوري الى اقصى حد

623
01:28:46,212 --> 01:28:48,964
شكر لكم, أيها السادة
سنتولى الامر من هنا

624
01:28:48,964 --> 01:28:53,511
بسلطة من؟ -
هذا سري , إذن من المستوى السادس -

625
01:28:55,596 --> 01:28:57,390
آسف يا سيدي

626
01:29:54,447 --> 01:29:56,407
دعهم يذهبون

627
01:29:59,452 --> 01:30:02,246
من الجيد ان تعودي الينا

628
01:30:03,831 --> 01:30:05,374
هل انت بخير؟

629
01:30:06,125 --> 01:30:08,085
"تفعيل برنامج "اليس

630
01:30:13,632 --> 01:30:15,301
ماذا فعلو بك؟

631
01:32:35,107 --> 01:32:44,575
 SAW IV ترجمة
ZXXZ تعديل

632
01:32:36,359 --> 01:32:38,861
<i>(هذا هو إنتاج شركة (إمبيرلا

633
01:32:38,986 --> 01:32:41,572
<i>عملنا هي الحياة نفسها

634
01:32:41,697 --> 01:32:44,617
<i>بعض الآثار الجانبية قد تحدث
