1
00:00:07,142 --> 00:00:13,648
رسوم والت ديزنى

2
00:00:23,074 --> 00:00:27,245
!  أووة . منقذة الصين

3
00:00:29,831 --> 00:00:34,336
. لقد شرفت منزل عائلة فا

4
00:00:35,837 --> 00:00:41,009
وبكل أمتنان نشرفك

5
00:00:41,092 --> 00:00:44,054
وكل التبجيل إليك

6
00:00:44,137 --> 00:00:46,556
..... أيها العظيم

7
00:00:46,640 --> 00:00:48,600
. فلتقولها . فلتقل اسمى

8
00:00:48,683 --> 00:00:50,477
! موشو

9
00:00:51,645 --> 00:00:55,649
. هذا ما أتحدث عنه
كيف حالك يا رجل ؟

10
00:00:55,732 --> 00:00:57,651
. شكراً على المقدمة

11
00:00:57,734 --> 00:01:02,489
والأن اعتقد اننى يجب أن ازور
. منصتى الحبيبة

12
00:01:03,907 --> 00:01:06,409
. دعونا ننتهى من هذا

13
00:01:11,414 --> 00:01:14,125
. الثوب الرسمى للتشريفات

14
00:01:15,835 --> 00:01:18,421
! لو أن مولان تستطيع رؤيتى الأن

15
00:01:29,182 --> 00:01:31,601
. لقد أنقذت مولان الصين ذات مرة

16
00:01:31,601 --> 00:01:35,105
! والأن يعتقد أنه هو الأمبراطور

17
00:01:35,981 --> 00:01:38,984
. إنى أرتقى سلالم المجد

18
00:01:41,403 --> 00:01:42,988
. الطابق العلوى

19
00:01:43,071 --> 00:01:46,032
الأساسى والرفيع والملكى

20
00:01:46,116 --> 00:01:48,743
. حمام التشريفات الرسمى

21
00:01:52,455 --> 00:01:55,208
! حقاً
. من الأفضل لكم أن تأخذوا نفساً عميقاً الأن

22
00:01:55,291 --> 00:01:57,669
....لأننى لن أتخلى عن منصتى

23
00:01:57,752 --> 00:02:00,672
! للألف سنة القادمة

24
00:02:02,340 --> 00:02:04,884
. فلتدعوا الدوامة تبداء

25
00:02:08,555 --> 00:02:10,974
. أووة ! نعم

26
00:02:16,646 --> 00:02:28,116
TRANSELATION BY :
MOHAMED NASHAT MOHAMED
Alx_Egypt

27
00:02:30,201 --> 00:02:41,671
HORES101@YAHOO.COM
HORES101@HOTMAIL.COM

28
00:02:42,088 --> 00:02:47,093
: رسوم والت ديزنى تقدم

29
00:02:48,553 --> 00:02:58,146
>*>=(( II مولان ))=<*<

30
00:03:16,581 --> 00:03:21,795
وفقا لهذا المخطوط
. فقد وضعت هذه العملات هنا

31
00:03:23,421 --> 00:03:25,382
. فلتهدئى يا طفلتى

32
00:03:25,465 --> 00:03:27,759
. الأرواح أخبرتنى أن شانج سيأتى

33
00:03:27,842 --> 00:03:30,512
وسيطلب يد مولان للزواج
. مغيب الشمس

34
00:03:30,595 --> 00:03:33,223
. مازال عندنا الوقت كى نحصلهم على البركة

35
00:03:33,306 --> 00:03:35,225
! أمى

36
00:03:35,308 --> 00:03:40,021
المقامرة مثل لعب المجانج
على بلاطة فارغة

37
00:03:40,105 --> 00:03:42,941
. ما من أحد يفوز حقاً

38
00:03:47,320 --> 00:03:50,240
. سأصبح غنية بفضلك يا بنى

39
00:03:51,324 --> 00:03:54,953
. أظن أننى سأذهب للصلاة

40
00:03:59,040 --> 00:04:00,959
مرحباً شا - رون

41
00:04:01,042 --> 00:04:02,544
هل فا مولان هنا ؟

42
00:04:02,627 --> 00:04:05,046
. إنها بالحقل بالخارج

43
00:04:05,130 --> 00:04:07,882
. نعم , تقوم بواجباتها

44
00:04:09,092 --> 00:04:11,136
. سأذهب لمساعدتها

45
00:04:11,720 --> 00:04:14,055
. شكراً لكى

46
00:04:16,391 --> 00:04:18,893
. كل الأطفال يحبون مولان

47
00:04:18,977 --> 00:04:23,273
ولم لا ؟ إنها قوية
. وشجاعة وجميلة

48
00:04:24,691 --> 00:04:28,028
. إنها قطعة من الاجداد القدامى

49
00:04:52,969 --> 00:04:56,097
. هون عليك يا أخى الصغير
ماذا يحدث هنا ؟

50
00:04:56,181 --> 00:04:58,892
. نريد أن نكون مثلك يا فا مولان

51
00:05:02,103 --> 00:05:04,272
. ولكنى مازلت أعلم نفسى

52
00:05:04,356 --> 00:05:06,691
. نرجوكى

53
00:05:06,775 --> 00:05:10,028
حسناً . أعتقد أنه يمكننى ان
. أريكم بعض الحركات

54
00:05:10,111 --> 00:05:12,614
مولان ستعلمنا كيف
. نركل المؤخرات

55
00:05:12,697 --> 00:05:14,949
! عظيم

56
00:05:16,076 --> 00:05:18,870
. توقفوا ! أهدئوا

57
00:05:18,953 --> 00:05:21,289
هذا هو الدرس الثانى

58
00:05:21,373 --> 00:05:24,793
الدرس الأول والأهم
. هو ان تكون مهذباً

59
00:05:24,876 --> 00:05:27,671
. وفى نفس الوقت نكون أقوياء

60
00:05:27,754 --> 00:05:32,175
وكيف نكون اقوياء ومهذبون  ؟ -
! نعم أريد أن أكون قوية -

61
00:05:32,258 --> 00:05:33,301
! نعم

62
00:05:33,385 --> 00:05:36,680
أنا أعرف أن هذا يبدوا
مضحكاً حقاً ؟

63
00:05:36,763 --> 00:05:40,892
ولكن العالم ملىء بالمتناقضات
. وكذلك أنتم

64
00:05:40,976 --> 00:05:45,939
وكى تكون محارباً جيداً
. ينبغى أن تجمع بينهم كلهم فى توازن

65
00:05:47,065 --> 00:05:49,150
. دعونا نرى إن كان هذا سيساعد

66
00:05:49,234 --> 00:05:52,779
الأرض والسماء
نهار وليل

67
00:05:52,862 --> 00:05:56,908
الصوت والصمت
الظلام والنور

68
00:05:56,992 --> 00:05:59,494
# واحد بمفرده لا يكفى #

69
00:05:59,577 --> 00:06:02,497
# تحتاجونهما معاً #

70
00:06:02,580 --> 00:06:07,419
#  الشتاء والصيف #
# والقمر والشمس #

71
00:06:09,546 --> 00:06:13,258
#  ! هذا هو الدرس الأول #

72
00:06:14,509 --> 00:06:18,263
# مثل الصخرة ينبغى أن تكون صلباً #

73
00:06:18,346 --> 00:06:22,100
# ومثل البلوطة ينبغى أن  #
# تقف ثابتاً #

74
00:06:22,183 --> 00:06:25,687
# وأقطع بسرعة مثل سيفى #

75
00:06:25,770 --> 00:06:30,191
# وفكر بسرعة  #
# بدون خوف #

76
00:06:31,443 --> 00:06:35,280
# مثل الصخرة ينبغى أن أكون صعباً #

77
00:06:35,363 --> 00:06:39,075
# ومثل البلوطة ينبغى أن أقف ثابتاً #

78
00:06:39,159 --> 00:06:42,454
# أقطع بسرعة مثل سيفى #

79
00:06:42,537 --> 00:06:47,292
# وأفكر بسرعة #
# بدون خوف #

80
00:06:47,375 --> 00:06:49,127
. حسناً يا مولان أنا مستعدة

81
00:06:49,961 --> 00:06:53,298
ولكنك مازلتى غير متزنة
أنتى فقط فى منتصف الطريق

82
00:06:53,381 --> 00:06:57,385
# مثل السحابة تكونين لينة #

83
00:06:57,469 --> 00:07:01,473
# كما يميل الخيزران مع الريح #

84
00:07:01,556 --> 00:07:06,478
# وتتسللين بهدوء #
# أنتى فى أمان لأنك تعرفين #

85
00:07:06,561 --> 00:07:10,357
# أنه لا بأس من أن تخافى #

86
00:07:11,191 --> 00:07:15,111
# مثل السحاب #
# أنا لينة #

87
00:07:15,195 --> 00:07:19,032
# ومثل الخيزران #
# أميل مع الريح #

88
00:07:19,115 --> 00:07:23,745
# واتسلل ببطىء #
# وأنا فى أمان لأننى أعرف #

89
00:07:23,828 --> 00:07:27,123
# أنه لا بأس من ان اخاف #

90
00:07:28,708 --> 00:07:31,753
# واحد بمفردة لا يكفى #

91
00:07:31,836 --> 00:07:36,424
# . تحتاجون الاثنين معاً #

92
00:07:36,508 --> 00:07:41,054
# الشتاء والصيف #
# القمر والشمس #

93
00:07:42,764 --> 00:07:46,518
# . هذا هو الدرس الأول #

94
00:07:46,601 --> 00:07:50,522
# مثل الصخرة ينبغى أن أكون صعباً #

95
00:07:50,605 --> 00:07:53,900
# ومثل الخيزرانة أميل مع الريح #

96
00:07:53,984 --> 00:07:58,571
#  ....يمكنك الطيران - #
#  ...وأنا فى أمان لأننى أعرف - #

97
00:07:58,655 --> 00:08:02,742
#  . أنه لا بأس من أن اخاف #

98
00:08:02,826 --> 00:08:08,039
# .....لقد بدأتم   - #
# . فى الدرس الأول- #

99
00:08:14,629 --> 00:08:16,715
! إنه القائد شانج

100
00:08:24,514 --> 00:08:27,309
. مرحباً أيها المحاربون الصغار

101
00:08:28,643 --> 00:08:31,021
! زيك الجديد يزينك أيها القائد

102
00:08:31,104 --> 00:08:33,398
! الزى ... نعم

103
00:08:34,733 --> 00:08:36,943
. والان ينبغى أن أتعايش مع الامر

104
00:08:37,027 --> 00:08:39,446
. بالتأكيد ستفعل
. فأنت شجاع جداً

105
00:08:39,529 --> 00:08:43,658
...أووة . صحيح. شجاع ... حسناًُ

106
00:08:43,742 --> 00:08:46,578
مولان أنى لم أعرفك منذ زمن طويل

107
00:08:46,661 --> 00:08:49,622
ولكنى لا أعتقد ان الامر لا يهم
لهذا الحد حين يقع الرجل فى ...

108
00:08:51,875 --> 00:08:53,752
...حينما يقع الرجل فى

109
00:08:56,629 --> 00:08:58,757
هل يوجد مكان خاص نستطيع
التحدث فيه ؟

110
00:08:58,840 --> 00:09:00,592
. يمكنك ان تذهب إلى منزلى

111
00:09:01,718 --> 00:09:03,470
. حسناً ! كلكم

112
00:09:03,553 --> 00:09:05,889
هذا هو الوقت الذى ينبغى أن تكونوا
. فيه مثل النهر وتنسابون لمنازلكم

113
00:09:08,266 --> 00:09:10,602
وداعاً يا شانج
وداعاً يا مولان

114
00:09:14,064 --> 00:09:16,399
هل يمكنك ان تعتنى بهذا من اجلى ؟

115
00:09:20,820 --> 00:09:23,365
هل تعلم أنك لن تستعيدها مطلقاً ؟

116
00:09:38,880 --> 00:09:40,757
. لقد قالت نعم

117
00:09:42,217 --> 00:09:45,303
...حينما يمتلىء قلب الشخص بالفرح

118
00:09:45,387 --> 00:09:47,931
. فربما تنسكب اشياء من العيون

119
00:09:48,014 --> 00:09:50,225
. يمكنك ان تقول ذلك مرة أخرى

120
00:09:50,308 --> 00:09:52,811
. لقد فزت بالرهان

121
00:09:53,311 --> 00:09:57,107
فى الواقع لقد كان رهانك على انه
. سيطلبها للزواج قبل مغيب الشمس

122
00:09:57,190 --> 00:10:00,068
ولقد راهنت أنه سيطلبها
. قبل الظهيرة

123
00:10:00,151 --> 00:10:02,737
. ولكنك لم تقامر

124
00:10:02,821 --> 00:10:05,657
. المراهنة مع امى لا تعتبر مقامرة

125
00:10:05,740 --> 00:10:07,659
. إنها إستثمار

126
00:10:10,620 --> 00:10:13,415
. ياله من يوم بهيج

127
00:10:13,498 --> 00:10:15,667
. طفلتى الصغيرة ستتزوج

128
00:10:15,750 --> 00:10:17,669
! موشوا . سيسمعك أحدهم

129
00:10:17,752 --> 00:10:21,339
ليس بيدى حيلة
. فانت تعلمين أن التنانين عاطفيون جداً

130
00:10:21,423 --> 00:10:25,135
الأمر يبدو كما لو كان الشهر
. الماضى هو الذى أنقذنا فيه الصين

131
00:10:25,218 --> 00:10:27,762
. لقد كان الشهر الماضى  -
! كيف يطير الوقت  -

132
00:10:27,846 --> 00:10:30,390
أتعلمين . لابد أن هذه لحظة
. سحرية بالنسبة إليك

133
00:10:30,473 --> 00:10:32,225
. أنا لا أخطب فى كل يوم

134
00:10:32,309 --> 00:10:34,352
. لا أنا أعنى أخبارك لى أنك خطبتى

135
00:10:35,478 --> 00:10:38,064
أعنى أننى الشخص الذى منح لكى
والغلام الجميل هو من أختطفك

136
00:10:38,148 --> 00:10:40,817
هل أنا حارس أم أننى الحارس ؟

137
00:10:41,818 --> 00:10:44,404
. أنت اكثر من هذا

138
00:10:44,487 --> 00:10:46,781
. أنت اكثر من أثق به من الأصدقاء

139
00:10:46,865 --> 00:10:50,827
.. أووة هل هذا حقاً -
هل تبكى مرة أخرى ؟ -

140
00:10:50,910 --> 00:10:53,455
لا . لقد دخل كريم قشرة الشعر
. فى عينى فحسب

141
00:10:53,538 --> 00:10:56,583
بالتأكيد أبكى يا فتاة
...ماذا تعتقدين ؟ يا مولان

142
00:10:56,666 --> 00:10:59,794
. أنا فقط سعيد للغاية من أجلى  -
من اجلك ؟ -

143
00:11:00,587 --> 00:11:03,340
عمليه الزواج ستكون عملية تعزيز
. كبيرة من شانى

144
00:11:03,423 --> 00:11:05,967
حينما ينظر الاجداد لأدائى الوظيفى

145
00:11:06,051 --> 00:11:08,011
. كلهم سيرون ما هو ورائى

146
00:11:08,094 --> 00:11:11,514
اذن أنا مسرورة أن زواجى
. سيساعدك يا موشو

147
00:11:11,598 --> 00:11:15,435
حسناً لقد فهمتك يا انستى
. ولكننى اتحدث عنكى أيضاً

148
00:11:15,518 --> 00:11:18,104
سوف أخطط لحفل زفافك
.سأعمل فيه ابتداء من الكسوة

149
00:11:18,188 --> 00:11:19,898
فالكسوة هى كل شىء

150
00:11:19,981 --> 00:11:23,193
ما رأيك فى " قوس قزح الذكريات " ؟

151
00:11:23,276 --> 00:11:26,029
! لا هذا  طفولى جداً
. لقد وجدتها

152
00:11:26,112 --> 00:11:28,031
."الكسوة ستكون " التفكير الوردى

153
00:11:28,114 --> 00:11:32,202
لأنكى تعرفين أن الوردى هو الاحمر الجديد
. ببساطة هكذا . فلتراقبى دخانى

154
00:11:32,285 --> 00:11:35,246
. صرصر . هيا إلى محل الأقمشة

155
00:11:36,373 --> 00:11:39,292
.... مولان يبدو أن جدتك قد دعت بعضهم

156
00:11:39,376 --> 00:11:41,753
. كى يساعدونا على الأحتفال بالخطوبة

157
00:11:41,836 --> 00:11:44,089
حقاً ؟ من ؟

158
00:11:44,631 --> 00:11:49,177
. الصين بأكملها -
! تهانئنا  -

159
00:11:51,179 --> 00:11:53,056
اليس هذا رأئعاً ؟

160
00:11:53,139 --> 00:11:55,225
. أسفة أنه نوع من التهور

161
00:11:55,308 --> 00:11:57,894
. فلقد فاجئتنا كما تعلم

162
00:11:58,311 --> 00:12:00,814
. فلتصنعوا طريقا للخطيبين السعيدين

163
00:12:03,441 --> 00:12:07,946
. والأن هذا هو ميدان المعركة  -
وما هى خطتك أيها القائد ؟ -

164
00:12:08,029 --> 00:12:11,032
. التفريق والفتح

165
00:12:12,575 --> 00:12:14,911
. حسناً حسناً ! فلتستيقظوا ايها الأموات

166
00:12:14,995 --> 00:12:17,038
, لدينا عمل
. لذا تحركوا بلا مقدمات

167
00:12:18,248 --> 00:12:20,667
. لدى أعلان هام بصددة

168
00:12:20,750 --> 00:12:25,005
. فلتوقفوا حركة دمائكم الان
! مولان ستتزوج

169
00:12:29,759 --> 00:12:32,929
حسناً ! فلتهدئوا من غليانكم
. أنا أعلم فقط كيف تشعرون

170
00:12:33,013 --> 00:12:35,348
! ولكن الوقت يضيع . لذا تحركوا . تحركوا

171
00:12:35,432 --> 00:12:37,475
. الكساء سيكون وردياً

172
00:12:37,559 --> 00:12:39,811
اريد أن أرى زهوراً وردية
...وشرائط وأقواس

173
00:12:39,894 --> 00:12:42,022
. أنا لا أتحدث عن السلمون
. لا تخجلوا

174
00:12:42,105 --> 00:12:44,983
أنا أعنى الوردى كلون الوليد
المضروب حين ولادتة

175
00:12:45,066 --> 00:12:47,777
وماذا عن قصاصة وردية ؟ -
المعذرة ؟ -

176
00:12:47,861 --> 00:12:50,322
أظن انه ما من أحد يريد ان يرى سروالك
!  يا برينالدا

177
00:12:50,405 --> 00:12:52,741
. فى الواقع هى تعنى هذا

178
00:12:53,616 --> 00:12:56,619
تمهلوا هذه تبدوا كمقصوصة
. وردية حقيقية

179
00:12:56,703 --> 00:12:59,664
أتعلمون مثل " أنت مطرود " على
. قصاصة وردية

180
00:12:59,748 --> 00:13:01,791
. نعم انها كذلك  -
قلت ماذا ؟ -

181
00:13:02,584 --> 00:13:04,669
. هذه المقصوصة الوردية من اجلك

182
00:13:04,753 --> 00:13:07,380
لقد كتب فيها
.... أنه حينما تتزوج أمراءة "

183
00:13:07,464 --> 00:13:08,923
....زوجاً ليس من نسبها  ....

184
00:13:09,007 --> 00:13:12,093
فأنها تلزمك بالتخلى عن
" واجبك كحارس للعائلة

185
00:13:12,177 --> 00:13:16,222
. لا . لابد وأن اللفافة بها غلطة مطبعية
. هذا لا يمكن

186
00:13:16,306 --> 00:13:20,018
. ولكنها كذلك . أنت مطرود من عملك  -
. ومطرود من منصتك  -

187
00:13:20,101 --> 00:13:22,270
. ومطرود من هنا أيها الاحمق

188
00:13:23,730 --> 00:13:26,149
. لا , لا
! أنا لن اطرد هكذا

189
00:13:26,232 --> 00:13:29,277
لقد أستغرق منى الامر 500 عام
. كى أستعيد منصتى

190
00:13:29,361 --> 00:13:31,071
. وأنا لن استسلم بشأنها

191
00:13:31,154 --> 00:13:34,157
. فلتستمع لى أيها السحلية المتسكعة الكسولة

192
00:13:34,240 --> 00:13:37,702
فى لحظة زواج فا مولان
. فسوف تعود لعملك القديم

193
00:13:38,912 --> 00:13:40,955
أتتذكر واجبك القديم ؟

194
00:13:41,039 --> 00:13:43,625
. ربما هذا سيدق فى رأسك أجراساً

195
00:13:51,633 --> 00:13:53,301
. موشو فى سبيله للخروج

196
00:13:53,385 --> 00:13:55,178
. موشو فى سبيله للخروج

197
00:13:55,261 --> 00:13:57,097
. موشو فى سبيله للخروج

198
00:13:57,180 --> 00:13:59,349
. موشو فى سبيله للخروج

199
00:14:02,811 --> 00:14:05,271
ماذا سأفعل ؟

200
00:14:17,242 --> 00:14:20,912
. إذن أخبرينى . هل سيكون زفافاً كبيراً -
. بكل تاكيد  -

201
00:14:20,996 --> 00:14:22,664
. لا . بالتأكيد لا

202
00:14:23,707 --> 00:14:26,292
والأطفال ؟ -
. بأكثر ما يمكن  -

203
00:14:26,376 --> 00:14:28,169
. ربما واحد او اثنين

204
00:14:28,253 --> 00:14:30,088
. ينبغى أن نفكر فى الامر -
. حالاً -

205
00:14:30,213 --> 00:14:31,131
. أزرق -
. وردى  -

206
00:14:31,172 --> 00:14:32,173
. لطيف -
. ملتهب -

207
00:14:32,173 --> 00:14:33,383
. نعم  -
. لا -

208
00:14:33,633 --> 00:14:35,844
يا إلهى ! هل سمعت هذا ؟

209
00:14:35,927 --> 00:14:40,015
. ليسوا بالتحديد زوجاً متناغم
وماذا ينبغى ان نفعل ؟ -

210
00:14:40,098 --> 00:14:43,018
ربما ينبغى أن نقدم هديتنا
لأطفالنا الان ؟

211
00:14:47,647 --> 00:14:51,067
. القائد شانج وفا مولان
. أوامر من سمو الامبراطور

212
00:14:51,151 --> 00:14:55,655
هل هناك متاعب ؟ -
. نعم يا سيدى . تقرير من القصر الأمبراطورى  -

213
00:14:55,739 --> 00:14:57,324
. سنرحل على الفور

214
00:14:58,700 --> 00:15:01,786
لابد أن الامر مهم  بالنسبة
. للأمبراطور كى يخاطبنا معاً

215
00:15:01,870 --> 00:15:03,955
أنه يعرف الفريق الفائز
. بمجرد رؤيته لأول مرة

216
00:15:04,039 --> 00:15:06,041
منذ متى وهم الفريق الفائز؟

217
00:15:06,124 --> 00:15:09,044
الحبر لم يجف بعد على قصاصتى الوردية
. وها قد أخذ أحدهم مكانى

218
00:15:11,880 --> 00:15:14,466
. نعم . اعرف . أنك محق

219
00:15:14,549 --> 00:15:16,676
. كيف أكون انانياً إلى هذا الحد

220
00:15:16,760 --> 00:15:19,512
. أنظر إليهم
. هؤلاء الأثنان سيواصلان مسيرتهما بوضوح

221
00:15:19,596 --> 00:15:22,932
. صرصر لقد أخذت قرارى
. ينبغى أن أقبل منصتى واودعها

222
00:15:23,016 --> 00:15:25,560
. لأن سعادة فتاتى فى المقام الاول

223
00:15:29,856 --> 00:15:33,860
. أبى وأمى -
. لقد كنا نتعجب للتو من شجرة الخوخ

224
00:15:33,943 --> 00:15:36,029
. إنها جميلة جداً هذه السنة

225
00:15:36,112 --> 00:15:38,698
...البراعم تتعرض لضوء الشمس من فوقها

226
00:15:38,782 --> 00:15:43,536
حتى الجذور التى لا نراها
تصل لمياة الامطار بالأسفل

227
00:15:43,620 --> 00:15:45,080
. شمس ومطر

228
00:15:45,163 --> 00:15:49,084
, مختلفين للغاية
.....ولكنهم حينما يعملان معاً

229
00:15:49,167 --> 00:15:52,879
. فأنهم  يصنعوا التناغم والحياة ...

230
00:15:52,963 --> 00:15:56,049
. أعرف يا أبى هذا هوا درس ين ويانج

231
00:15:56,132 --> 00:15:59,886
....ولكى اساعدكم فى تذكر هذا الدرس

232
00:15:59,970 --> 00:16:02,472
. أبى امى إنها قلادتاكما

233
00:16:02,555 --> 00:16:06,059
. ليست لنا . إنها لأجداددنا العظام

234
00:16:06,142 --> 00:16:09,479
. والأن هى لكما

235
00:16:10,021 --> 00:16:13,984
. شكراً لك سيدى  -
. أوووة . إنهما جميلتان  -

236
00:16:14,067 --> 00:16:18,238
ولكنكم ستفاجئون كم هو
. أمر ثقيل أن تحملوهما

237
00:16:18,321 --> 00:16:21,616
, فلكى تتشاركا أحمالكما
, ينبغى أن تعملا سوياً

238
00:16:21,700 --> 00:16:25,078
. مثل الشمس والمطر

239
00:16:25,829 --> 00:16:29,749
. إنتظروا دقيقة
. الرجل العجوز فازو أوضح نقطة الأن

240
00:16:29,833 --> 00:16:33,420
مولان وشانج مختلفين
. كما الشمس والمطر

241
00:16:33,503 --> 00:16:35,171
, وحينما تنتهى ملابسات الأعجاب

242
00:16:35,255 --> 00:16:38,008
فشجرة الحياة  ستقع مع الريح
. وتفسد جذورها

243
00:16:39,092 --> 00:16:42,345
. نعم بالتأكيد إنها تبدوا سعيدة
. وهذه هى المأساة الحقيقية هنا

244
00:16:42,429 --> 00:16:45,056
. الفتاة لا تدرك حتى كم هى تعيسة

245
00:16:46,016 --> 00:16:48,351
ولهذا السبب ينبغى أن أقرض
. هذة الأشياء وهى مازالت براعم

246
00:16:50,020 --> 00:16:52,105
. هذا الأمر ليس بشأن منصتى

247
00:16:52,188 --> 00:16:56,234
هذا بشأن أن مولان على وشك
....أرتكاب أكبر خطأ فى حيـ

248
00:16:56,318 --> 00:16:58,403
. أعنى فى حياتها

249
00:16:59,279 --> 00:17:01,614
يا رجل , كيف أكون أنانياً لهذا الحد ؟

250
00:17:01,698 --> 00:17:03,992
. مولان فتاة جديرة بالقتال من أجلها

251
00:17:04,075 --> 00:17:07,287
, وبغض النظر عن كل شىء
. أنا حارس الفتاة

252
00:17:07,370 --> 00:17:10,582
. صرصر . سوف أفرق بينهما

253
00:17:13,835 --> 00:17:16,379
إذن أعتقد أن هذا يعنى
أنك ستكون فى لجنة التحكيم ؟

254
00:17:20,425 --> 00:17:25,180
مولان هل يمكنك ان تخفضى من سرعة الركض
. قليلاً ؟ فأنا مصاب بدوار الخيول

255
00:17:25,263 --> 00:17:30,268
موشو , ماذا تفعل هنا ؟ -
. أينما تذهبين فأنا أذهب يا فتاة  -

256
00:17:30,352 --> 00:17:33,605
اتتذكرين الفريق لا يوجد فيه ساذهب
. فيه سنذهب

257
00:17:33,688 --> 00:17:36,316
صرصر , ماذا تفعل هنا؟

258
00:17:38,610 --> 00:17:41,029
تحمى مولان منى ؟
. أنا حارسها

259
00:17:41,112 --> 00:17:45,075
نعم نعم . أنت صرصار الحظ الخاص بها
. أنت محظوظ اننى لم احضر رشاش الحشرات

260
00:17:55,794 --> 00:18:00,590
فى الوقت الذى نقف فيه هنا قوات
. المغول تتحرك بالقرب من حدودنا

261
00:18:00,674 --> 00:18:03,385
. والتهديد بالهجوم ينمو كل يوم

262
00:18:03,468 --> 00:18:07,222
وكما هو الحال فجيشى أقل
. عدداً بشكل ميئوس منه

263
00:18:07,305 --> 00:18:10,892
سموك فلتدعنى اقود قواتى
. لأضرب أعناقهم

264
00:18:10,976 --> 00:18:13,561
وكل واحد من محاربينى سيقاتل
. بمقام عشر مغوليين

265
00:18:13,645 --> 00:18:14,771
. لا أيها القائد

266
00:18:14,854 --> 00:18:18,900
أنا أخطط لقهر الأعداء بدون
. أستخدام القوة

267
00:18:18,984 --> 00:18:22,404
بدلاً من ذلك سنقوم بعمل أتحاد
. قوى للغاية

268
00:18:22,487 --> 00:18:25,323
. فقبائل المغول لن تجروء على مهاجمتنا

269
00:18:25,407 --> 00:18:28,660
.  " حين نتحد مع مملكة " كوى كونج

270
00:18:28,743 --> 00:18:32,497
. سنكون اتحاد عن طريق الزواج

271
00:18:32,580 --> 00:18:36,167
. " سوف ترافقون ثلاث اميرات لـ " كوى كونج

272
00:18:36,251 --> 00:18:39,337
. وهناك سيتزوجون أبناء الأمير شين

273
00:18:39,421 --> 00:18:41,798
. ونحسم مسأله التحالف

274
00:18:41,881 --> 00:18:43,591
. حاضر يا صاحب السمو

275
00:18:43,675 --> 00:18:46,052
. مستشارينى أخبرونى الأمر بوضوح

276
00:18:46,136 --> 00:18:49,389
وأن الزواج إذا ما لم يتم فى ظرف
, ثلاث أيام

277
00:18:49,472 --> 00:18:52,892
. فالأتحاد سينهار والمغول سيدمروننا

278
00:18:52,976 --> 00:18:56,438
, فلتميز كلماتى أيها القائد
. ثلاث أيام

279
00:18:56,521 --> 00:18:58,148
. ولا لحظة اكثر يا صاحب السمو

280
00:18:59,232 --> 00:19:02,444
أنا أعرف هذا الوجه يا فا مولان
مالذى يزعجك ؟

281
00:19:02,527 --> 00:19:05,613
يا صاحب السمو , بشان ترتيبات الزفاف؟

282
00:19:08,450 --> 00:19:10,160
. فلتهدئى من روعك يا طفلتى

283
00:19:10,243 --> 00:19:13,496
فبناتى يعرفون بالتحديد
. ماذا سيفعلون

284
00:19:13,580 --> 00:19:15,290
بناتك ؟

285
00:19:15,373 --> 00:19:18,918
إنهم يعتبرون أنه من الشرف أن
. يتزوجون  من اجل أن يعم السلام

286
00:19:19,002 --> 00:19:22,172
....يا صاحب السمو , أنا

287
00:19:22,255 --> 00:19:24,758
. إعتذارك مقبول

288
00:19:24,841 --> 00:19:27,761
ايها القائد كم عدد الفرق التى
....تعتقد اننا تحتاجها

289
00:19:27,844 --> 00:19:30,513
كى تنجز هذه المهمة ؟ -
. ثلاثة  -

290
00:19:30,597 --> 00:19:32,432
ثلاث سرايا ؟ -
. ثلاث رجال  -

291
00:19:32,515 --> 00:19:36,186
. لقد فاجئتنى
. إنهم اطفالى

292
00:19:36,269 --> 00:19:38,938
هذه المهمة لا تعتمد على القوة
. ولكن على الأتقان

293
00:19:39,022 --> 00:19:41,191
. ينبغى أن نصبح مثل الريفيين

294
00:19:41,274 --> 00:19:43,610
. كأمبراطور , أنا أثق فيك

295
00:19:43,693 --> 00:19:49,074
وكأب أتوسل اليك أن
. تختار هؤلاء الثلاثة بعناية

296
00:19:49,157 --> 00:19:51,451
الذى أعرفه عن هؤلاء الرجال أنهم
. لا يعرفون الخوف

297
00:19:51,451 --> 00:19:52,619
. ومخلصون  -

298
00:19:52,619 --> 00:19:57,415
. ومنضبطون  -
. أشرف وانبل جنود الصين -

299
00:19:57,957 --> 00:19:59,584
! وأبقوا بالخارج

300
00:20:01,586 --> 00:20:04,172
...لقد وجدت زوجات للمئات من الرجال

301
00:20:04,255 --> 00:20:06,758
ولكن حتى التنين الذهبى للأتحاد بنفسة

302
00:20:06,841 --> 00:20:09,803
لا يستطيع أن يحب أى من ثلاثتكم
. ولا بقدر عود ثقاب واحد

303
00:20:09,886 --> 00:20:13,598
. فلتعودوا حينما تغيرون من شخصياتكم

304
00:20:13,682 --> 00:20:19,980
حسناً ! كانت هذه طريقة حسنة
. لمعاملة أعظم أبطال .... الصين

305
00:20:20,063 --> 00:20:21,940
ما هى مشكلتها ؟

306
00:20:22,023 --> 00:20:25,652
كل ما طلبته هو فتاة تسجد على
. التراب الذى أمشى عليه

307
00:20:25,735 --> 00:20:29,864
وأنا ببساطة طلبت من تستطيع أن تطهو
لى فى الصباح والظهيرة والمساء

308
00:20:29,948 --> 00:20:32,325
...... وأنا فقط أردت فتاة تحب الضحك

309
00:20:32,409 --> 00:20:34,744
. وتعتقد أننى إله

310
00:20:34,828 --> 00:20:37,497
. ربما لم نحدد طلباتنا بما يكفى

311
00:20:37,580 --> 00:20:39,749
. فلتنسوا هذه المرأة التنين

312
00:20:39,833 --> 00:20:43,003
الشخص الوحيد الذى يستطيع أن
. يجد الفتيات التى تستحقنا هو نحن

313
00:20:43,086 --> 00:20:44,170
. نعم

314
00:20:44,254 --> 00:20:47,882
# حسناً ! أنا لا أريدها أن تكون  #
# . أنيقة ومتكبرة #

315
00:20:48,883 --> 00:20:52,595
# وأنا لدى وسام هنا يقول #
# أننى ركلت مؤخرات الهون #

316
00:20:53,513 --> 00:20:56,057
#  لدينا كل شىء  كنا نحلم به #

317
00:20:56,141 --> 00:20:58,101
# حينما نعود من الحرب #

318
00:20:58,184 --> 00:20:59,853
# ... نعم كل شىء عدا  #

319
00:21:01,980 --> 00:21:04,649
# عروسة الأحلام #

320
00:21:04,733 --> 00:21:08,778
# تمهل ! أصفط بطنك  #
# هذه عروسة الأحلام #

321
00:21:08,862 --> 00:21:11,740
# وأظن انها تريد أن نقترب منها #

322
00:21:11,823 --> 00:21:16,286
# فتاتى أريدها أن تضحك على كل ما أقوله #
# وتخبرنى بذلك صراحة #

323
00:21:16,369 --> 00:21:18,830
# ستفرك رأسى حينما أصاب بالصداع #

324
00:21:18,913 --> 00:21:21,750
# وتدعنى التقط منها كل الأطباق  #

325
00:21:21,833 --> 00:21:26,379
# لو أن لينج يجد الفتاة التى تحب #
# حيلة  عصيان الأكل فى الأنف #

326
00:21:26,463 --> 00:21:29,507
# فمن الأفضل أن يطلبها للزواج بسرعة #

327
00:21:31,134 --> 00:21:35,472
# حسنا ً ينبغى أن أقول أننى  #
# لست فى مزاجى اليوم  #

328
00:21:35,555 --> 00:21:40,310
# لقد قضيت حياتى كلها معكما - #
# أعطنى منديلك  - #

329
00:21:40,393 --> 00:21:42,562
# ولا يوجد أحد هنا كى يسحب لى مقعدى #

330
00:21:42,646 --> 00:21:45,357
# ويلف حول منى  على الأرض #

331
00:21:45,440 --> 00:21:49,152
# أتمنى لو أن لى عروسة للأحلام  #

332
00:21:49,986 --> 00:21:52,322
# أريد أن أكون صادقاً  #
# مع عروسة الاحلام #

333
00:21:52,405 --> 00:21:54,574
# اريد أن أصنع جبناً بالبيض #
#  لعروسة الأحلام  #

334
00:21:54,658 --> 00:21:57,327
# حتى أنه يمكننى أن أقبلك #
# من أجل عروسة الاحلام #

335
00:21:59,371 --> 00:22:01,331
# من أجل  #

336
00:22:01,414 --> 00:22:02,666
# ! مولان  #

337
00:22:02,749 --> 00:22:04,250
# . القائد شانج  #

338
00:22:05,669 --> 00:22:08,421
لو أن ثلاثتكم غير مشغولون
فى إزعاج السلام القائم

339
00:22:08,505 --> 00:22:10,423
فأنا أحتاججكم لأن تنضموا
. لمولان ولى فى مهمة

340
00:22:10,507 --> 00:22:12,509
لننقذ الصين ؟ -
. طبعاً  -

341
00:22:12,592 --> 00:22:17,889
سوف أترك خلفى بعض القلوب المحطمة
. ولكن أحسبونى فى الموضوع

342
00:22:17,973 --> 00:22:20,850
. سجلوا إسمى  -
متى سنبداء أيها القائد ؟ -

343
00:22:20,934 --> 00:22:22,769
. الليلة

344
00:23:36,885 --> 00:23:39,095
. نحن على وشك الرحيل يا صاحبات السمو

345
00:23:39,179 --> 00:23:41,848
. ولديكم كلمتى سنصل بسهولة وأمان

346
00:23:41,931 --> 00:23:44,351
. أنا وأخوتى نشكرك

347
00:23:45,518 --> 00:23:48,104
. فلتسمحوا لى أن أقدم لكم فا مولان

348
00:23:48,188 --> 00:23:50,607
. أنه شرف لنا أن نقابل بطلة  الصين

349
00:23:50,690 --> 00:23:53,109
. سوف أترككم بين يديها القديرة

350
00:23:53,193 --> 00:23:56,780
. فلتستعدوا  -
. ربما تحتاجون لهذا . فالجو بارد -

351
00:23:56,863 --> 00:23:59,491
. شكراً لكى يا فا مولان  -
. على الرحب والسعة يا صاحبة السمو -

352
00:23:59,574 --> 00:24:02,619
. إذن سوف تتزوجون

353
00:24:02,702 --> 00:24:06,122
. نعم  -
. للأمراء فى كوى كونج  -

354
00:24:06,206 --> 00:24:09,542
. هذا صحيح  -
. حسنا ً ! لابد وأنهم وسيمون  -

355
00:24:09,626 --> 00:24:11,962
. نحن لا نعلم
. لم نقابلهم مطلقاً

356
00:24:12,045 --> 00:24:16,341
حقاً ؟ إذن ليس لديكم أى
فكرة عن كيف يبدون ؟

357
00:24:16,424 --> 00:24:18,885
على الاطلاق؟ -
. هونى عليكى  -

358
00:24:18,969 --> 00:24:21,346
. شرف لنا ان نخدم الأمبراطور

359
00:24:21,429 --> 00:24:25,141
. والمملكة الوسطى  -
. كل شىء مثير -

360
00:24:25,225 --> 00:24:27,310
. نحن سعداء جداً ... حقاً

361
00:24:27,394 --> 00:24:29,896
. حسناً . أنا سعيدة ان اسمع هذا

362
00:24:29,980 --> 00:24:33,316
....انا لست متأكدة أننى يمكن أن أفعل هذا -
. مولان فلتستعدى للتحرك  -

363
00:24:34,275 --> 00:24:36,277
. وقت الرحيل  -

364
00:24:40,407 --> 00:24:42,367
. تحركوا

365
00:24:53,545 --> 00:24:56,589
لو أننا وصلنا لممر هنشو
... قبل ظهيرة الغد

366
00:24:56,673 --> 00:24:58,883
سيكون لدينا الوقت لنصل
. إلى كوى كونج

367
00:24:58,967 --> 00:25:00,385
..... نعم . إنه فقط وقت مناسب

368
00:25:00,468 --> 00:25:03,388
كى أمنع مولان من أرتكاب
....أكبر غلطة فى حياتى

369
00:25:03,471 --> 00:25:05,974
. أعنى فى حياتها

370
00:25:33,918 --> 00:25:36,296
ماهذا الوجه ؟  -
أى وجه ؟  -

371
00:25:36,379 --> 00:25:38,715
. هذا الوجه  -
. لا يوجد أى وجه  -

372
00:25:38,798 --> 00:25:40,967
. هذا هو وجهى وذلك كل شىء

373
00:25:41,051 --> 00:25:44,679
أنتى تعرفين أننى اعرفك  أفضل من ذلك
ما الخطاء ؟

374
00:25:45,388 --> 00:25:48,975
....أنا اقدر واجبنا تجاه هذه المهمة  -
... لكن  -

375
00:25:49,059 --> 00:25:52,145
. لكن لدى واجب أخر
. تجاه قلبى

376
00:25:52,228 --> 00:25:53,647
. مولان

377
00:25:53,730 --> 00:25:58,068
. واجبك الوحيد فقط تجاه الأمبراطور -
لكن يا شانج حتى فى ترتيب الزواج ؟ -

378
00:25:58,151 --> 00:26:01,363
اعلم , لكن  ليس اى شخص يمكنه
. أن يكون محظوظ مثلنا

379
00:26:01,446 --> 00:26:05,241
فى العالم المثالى كل شخص
, يمكنه أن يتزوج ممن يحب

380
00:26:05,325 --> 00:26:07,410
. لكن العالم ليس مثالياً

381
00:26:07,494 --> 00:26:09,579
. ولكننى سعيد فقط أن عالمى كذلك

382
00:26:14,250 --> 00:26:16,836
! عالمى " , إنه يتحدث بأنانية"

383
00:26:16,920 --> 00:26:20,924
. أنت لم تسمعنى وأنا اتفاخر بعالمى
. حتى لو أعتقدت انه كذلك

384
00:26:21,007 --> 00:26:23,635
صرصر أنى اقول لك
. فى القريب سأفرق بينهما

385
00:26:23,718 --> 00:26:26,012
. وهذا افضل شىء سيحدث لمولان

386
00:26:26,096 --> 00:26:31,142
ولذا قلت " لقد حطمت افضل
. "مقعد لى فى الصين

387
00:26:32,102 --> 00:26:36,398
الصين . فهمت ذلك ؟ -
هل رأيت الطريقة التى نظرت بها لى ؟ -

388
00:26:36,481 --> 00:26:37,899
أتعنى باشمئزاز ؟

389
00:26:37,983 --> 00:26:39,901
! لا

390
00:26:40,652 --> 00:26:45,782
عينانا التقيتا وتشاركنا
. لحظة كونية

391
00:26:45,865 --> 00:26:49,452
فقط مثلما أنظر إلى
علبة لحوم محفوظة

392
00:26:50,412 --> 00:26:54,207
...إنه الحب ... أحدثكم عن الحب

393
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
....حب او لب

394
00:26:55,709 --> 00:26:58,169
. هذا لا يهم
. نحن فى مهمة

395
00:26:58,253 --> 00:27:00,755
. ولا توجد صداقات مع الاميرات

396
00:27:00,839 --> 00:27:03,800
. نحن مشغولون بترتيب زواج الاميرات

397
00:27:14,561 --> 00:27:17,689
. واو . الصين كبيرة جداً

398
00:27:17,772 --> 00:27:19,524
اليست جميلة يا " ماى " ؟

399
00:27:19,607 --> 00:27:20,734
ماى ؟

400
00:27:21,985 --> 00:27:24,654
. نعم جميلة

401
00:27:24,738 --> 00:27:27,240
هل رأيت الطريقة التى نظر بها إلى؟

402
00:27:27,324 --> 00:27:29,242
من ؟ الغوريلا ذات العين السيئة ؟

403
00:27:29,326 --> 00:27:33,580
غوريلا ؟ إنه يبدو اكثر
. كدب باندا حبوب

404
00:27:33,663 --> 00:27:37,292
. لكنك حتى لم تتحدثى إليه  -
. الرومانسيه الحقيقية لا تقال -

405
00:27:37,375 --> 00:27:41,254
ربما يبدو فظاً من الخارج
... لكن من الداخل

406
00:27:41,338 --> 00:27:43,923
كرشة ؟ -
. أعنى تحت هذا  -

407
00:27:44,007 --> 00:27:46,217
رائحتة ؟

408
00:27:46,301 --> 00:27:48,970
. استطيع أن ارى ما وراء أنفى
. أعمق

409
00:27:49,054 --> 00:27:52,891
. أعمق واعمق ما داخله

410
00:27:52,974 --> 00:27:55,435
. هناك شىء ما

411
00:27:55,518 --> 00:27:57,812
.   تينج تينج "  أرى انها وقعت فى حبه  "

412
00:27:57,896 --> 00:28:00,065
. لا . لن يكون هناك شىء من ذلك

413
00:28:00,148 --> 00:28:02,942
تذكرى يا " ماى "  أنك
. ستتزوجين فى ظرف ثلاث أيام

414
00:28:03,026 --> 00:28:04,653
. ولقد أعطيتى قسم مقدس

415
00:28:06,488 --> 00:28:07,947
. أنتى على حق

416
00:28:15,205 --> 00:28:17,582
. لقد توقفنا كى نسقى الخيول

417
00:28:17,666 --> 00:28:22,045
ربما تحبون ان تفردوا اقدامكم ؟ -
وهل سيتبعنا الحراس بالخارج ؟ -

418
00:28:22,128 --> 00:28:24,422
. نعم انتم أمنين تماماً

419
00:28:24,506 --> 00:28:26,967
. أظن ان فرد ارجلنا سيكون لطيفاً جداً

420
00:28:38,395 --> 00:28:40,689
. شكراً لك على مساعدتك لى  مع شبشبى

421
00:28:41,606 --> 00:28:43,692
هل يمكن أن اعرف أسمك ؟

422
00:28:43,775 --> 00:28:47,195
لا , داو , كاو . باو ؟

423
00:28:47,278 --> 00:28:48,738
. لا , ينبغى ان تأكل

424
00:28:48,822 --> 00:28:52,117
. لابد وانها كانت ليلة حراسة مرهقة

425
00:28:52,200 --> 00:28:53,910
. لا , حسناً , نعم

426
00:28:53,994 --> 00:28:56,454
. لكن أنا قوى و ونشيط

427
00:28:56,538 --> 00:29:00,417
نعم أعتقد أن كل هذه التمرينات
. تجعلك خارق للطبيعة

428
00:29:01,293 --> 00:29:05,338
....لكنى أظن أيتها الاميرة الملكية

429
00:29:05,422 --> 00:29:08,967
.... لا يمكننى التخيل -
. ولكنه واجبنا وشرف لنا  -

430
00:29:09,050 --> 00:29:11,052
. بالرغم مما يبدو كعبىء علينا

431
00:29:11,970 --> 00:29:16,391
. لقد قلت الكثير
. أنت سهل التحدث إليك

432
00:29:16,474 --> 00:29:19,519
. أسمحى لى أن أكرر مديحك

433
00:29:19,602 --> 00:29:24,024
لقد وجدت فى طلعتك بهاء
. وفى حديثك تألق

434
00:29:24,107 --> 00:29:25,608
. شكراً لك

435
00:29:42,334 --> 00:29:45,795
. " مرحباً بكى . أنا " لينج

436
00:29:45,879 --> 00:29:48,632
" وأنا الأميرة " تينج - تينج

437
00:29:48,715 --> 00:29:52,510
. حسنا لو إحتجتنى فدقى الجرس فقط

438
00:29:54,596 --> 00:29:58,391
! هيا يا صاحبة السمو
. لن تتركى حارسك يفشل

439
00:29:58,475 --> 00:30:02,437
. فهمتيها ؟ الحارس ... يفشل
. شكراً لكى

440
00:30:03,313 --> 00:30:05,857
أتعلمين , لقد وجدت بعض
. الدماء الزرقاء فى

441
00:30:05,940 --> 00:30:09,194
. العديد كانوا يطلقون على الألم الملكى
. شكراً لكى

442
00:30:10,570 --> 00:30:12,739
. لابد أن لكى جمهور عظيم

443
00:30:15,617 --> 00:30:18,370
, تينج - تينج " أنظرى "
اليست هذه الفواكة جميلة ؟

444
00:30:18,453 --> 00:30:21,790
. شاين - بو " أعطاهم لى "
. إنه لطيف جداً

445
00:30:21,873 --> 00:30:24,501
. فقط فلتضعى رماناتك فى العربة

446
00:30:36,763 --> 00:30:41,267
! فا مولان  -
صاحبة السمو . هل من خطاء ؟ -

447
00:30:41,351 --> 00:30:43,603
. لا , لا على الأطلاق

448
00:30:44,270 --> 00:30:46,439
هل انتى متأكدة ؟

449
00:30:48,233 --> 00:30:51,111
. اردت فقط أن اشكرك

450
00:30:51,194 --> 00:30:54,447
لقد كنتى شجاعة جداً  كى
. تأخذى مكان والدك فى الحرب

451
00:30:55,198 --> 00:30:57,367
. حسناً , شكراً لكى

452
00:30:57,450 --> 00:30:59,703
. لقد كان واجبك ان تبقى بالمنزل

453
00:30:59,786 --> 00:31:02,747
. لكن قلبك أخبرك ان تحطمى القواعد

454
00:31:02,831 --> 00:31:05,542
وكيف قررتى بين الواجب والقلب ؟

455
00:31:08,295 --> 00:31:10,630
. حسناً . لم يكن هذا سهلاً

456
00:31:10,714 --> 00:31:15,051
لكن أتباعى لمشاعرى
. لن يمنعنى من فعل الصواب

457
00:31:15,135 --> 00:31:18,722
أظن اننى تعلمت أن واجبى
. يكون نابعاً من قلبى

458
00:31:19,472 --> 00:31:22,851
! واجبى نابع من قلبى

459
00:31:22,934 --> 00:31:27,063
. نعم . هذا يشكل منطقاً
. هذا رائع

460
00:31:27,147 --> 00:31:29,649
. شكراً لكى , يا فا مولان

461
00:31:29,733 --> 00:31:30,984
... على الرحب والسعة

462
00:31:31,067 --> 00:31:33,111
. على ما أعتقد

463
00:31:33,194 --> 00:31:35,322
. دعونا نعود للطريق

464
00:31:37,824 --> 00:31:41,453
هذا هو دورى كى أضع
. عمليه شانج فى حيز التطبيق

465
00:31:41,536 --> 00:31:46,499
. الغلام الطيب سينظر بحزن
. وهذا سيجعل مولان تجرى على التلة

466
00:31:48,126 --> 00:31:50,879
. هذا سيكون لذيذاً

467
00:31:58,011 --> 00:32:00,138
. راقب هذا

468
00:32:00,513 --> 00:32:02,015
! ماذا

469
00:32:09,022 --> 00:32:10,899
. صيد طيب

470
00:32:34,005 --> 00:32:36,675
ماذا ؟ شانج ؟

471
00:32:59,239 --> 00:33:00,323
. انظر

472
00:33:02,617 --> 00:33:03,910
. لذيذ

473
00:33:13,712 --> 00:33:16,006
. أنا أحاول وأحاول

474
00:33:16,089 --> 00:33:19,301
لقد بذلت قلبى وروحى فى
. محاولتى للتفريق بينهما

475
00:33:19,384 --> 00:33:21,469
مالذى ينبغى أن افعله كى أحقق هذا ؟

476
00:33:23,179 --> 00:33:25,598
! وأخيراً صرصار يضحك فى وجهى

477
00:33:25,682 --> 00:33:29,269
. أنا فقط لا أستطيع أن افعل اكثر من هذا

478
00:33:29,352 --> 00:33:35,275
أيتها الأرواح العظيمة
. أنى ألقى بروحى فى ثنايا رحمتك

479
00:33:35,358 --> 00:33:38,361
منصتى هى كل شىء لى
. ولكنها ستبدو كالذكريات

480
00:33:38,445 --> 00:33:41,573
! ايتها الروح العظيمة حذينى الأن ! أه

481
00:33:51,416 --> 00:33:53,043
. تماسكوا يا أنساتى

482
00:33:54,544 --> 00:33:57,881
. سوف ننقذكم  -
! أحترس ! الهاوية  -

483
00:33:57,964 --> 00:34:00,175
! أنهم يتجهون ناحية الهاوية
. هيا

484
00:34:03,887 --> 00:34:06,014
. وقت الرحيل يا سيداتى -
. تينج - تينج " تعالى هنا " -

485
00:34:06,097 --> 00:34:07,390
. هيا

486
00:34:08,141 --> 00:34:09,934
."أنتى التالية يا " سو  -
. لا , لا  -

487
00:34:10,018 --> 00:34:11,353
. فلتمسكى بزراعى

488
00:34:13,271 --> 00:34:15,148
. تينج - تينج " عالقة "

489
00:34:15,982 --> 00:34:17,776
. مولان . الحبل

490
00:34:25,200 --> 00:34:27,077
! تماسكوا

491
00:34:41,383 --> 00:34:42,592
هل الجميع بخير ؟

492
00:34:42,676 --> 00:34:47,305
. ماى " , سأنقذك " -
. سانقذ الطعام -

493
00:34:48,098 --> 00:34:50,225
. وأنا سانقذك

494
00:34:51,434 --> 00:34:53,103
! مولان

495
00:34:55,271 --> 00:34:57,023
ماذا حدث ؟ -
. لا أعلم  -

496
00:34:57,107 --> 00:35:00,527
. لم اكن بالقرب من العربة -
. ياو " ," لينج " , فلتنقذوا اغراضنا" -

497
00:35:00,610 --> 00:35:04,030
واصل التجديف وأنظر أى
. عمل عظيم هذا الذى تفعله

498
00:35:04,114 --> 00:35:06,950
من هو الفتى الكبير ؟ -
. شكراً لكى -

499
00:35:09,327 --> 00:35:10,370
غلطتى ؟

500
00:35:12,372 --> 00:35:15,166
. لم تكن تلك خطتى
. لقد تلفت العربة

501
00:35:15,250 --> 00:35:18,753
. ياللتعاسة كل شىء تدمر

502
00:35:18,837 --> 00:35:20,463
! أو ربما لا

503
00:35:20,547 --> 00:35:24,259
شانج العجوز سيتبخر
. مثل بخار كعكة اللحم

504
00:35:24,801 --> 00:35:30,056
اراهن أنه ومولان سيتبادلان
. عبارات التقريع طوال الطريق

505
00:35:30,140 --> 00:35:34,019
صرصر ,  الدنيا  تنير
. بعد كل ما مررنا به

506
00:35:48,700 --> 00:35:52,287
. لقد رايت مدى سعادة الاميرات -
. هذا جزء من مشاكلنا  -

507
00:35:53,872 --> 00:35:56,625
يوجد ممر جبلى بين هنا
.  " وبين  " كوى كونج

508
00:35:56,708 --> 00:35:59,961
أنه سيجعلنا عرضة لقطاع الطريق
. ولكنة الطريق الوحيد

509
00:36:00,045 --> 00:36:02,464
لماذا لا تتبع النهر فقط ؟

510
00:36:02,547 --> 00:36:04,716
. لأن النهر ليس على الخريطة

511
00:36:04,799 --> 00:36:08,845
يبدو انه وراءة مدينة
. وحينما توجد المدينة فهناك الطريق

512
00:36:08,928 --> 00:36:10,513
. لا توجد مدينة على الخريطة

513
00:36:10,597 --> 00:36:14,684
إذن ربما يمكننا فقط ان ننسى الخريطة
. ونهوى بها على أنفسنا

514
00:36:14,768 --> 00:36:18,146
. لا يمكننا ان نفعل ذلك . نحتاج لخطة جديدة
. أمامنا فقط ثلاثة ايام

515
00:36:18,229 --> 00:36:22,359
وماذا لو تهنا ؟ -
. إذن سوف نعود ونسال عن الاتجاة -

516
00:36:22,442 --> 00:36:26,029
نحن لان نحتاج ان نعود ونسأل
. عن الاتجاة . لدينا خريطة

517
00:36:26,112 --> 00:36:28,239
وماذا بين الرجال وبين السؤال
عن الأتجاة ؟

518
00:36:28,323 --> 00:36:31,952
وماذا بين النساء والخرائط ؟ -
أتقول أن النساء لا يستطيعون قرأة الخرائط ؟ -

519
00:36:32,035 --> 00:36:36,289
. النساء يسألون ولكنهم لا يتبعون الاتجاة

520
00:36:36,373 --> 00:36:38,375
. والرجال لن يتبعوا الأتجاة لانهم يرفضون السؤال

521
00:36:40,835 --> 00:36:42,837
هل قاطعتكما ؟

522
00:36:42,921 --> 00:36:45,799
ما الامر ؟ -
. تقرير إستكشافى  -

523
00:36:45,882 --> 00:36:48,927
. لقد وجدت قريه والطريق إليها

524
00:36:49,010 --> 00:36:51,054
طريق غابات؟

525
00:36:51,137 --> 00:36:53,431
. عظيم . فلتريه لنا

526
00:36:53,515 --> 00:36:56,267
أترى هذا الطريق الافعوانى
. أراهنك انه هو

527
00:36:56,351 --> 00:36:59,187
بالتأكيد هذا الأنحناء هو الطريق
.  " الذى سيقودنا إلى " كوى كونج

528
00:36:59,270 --> 00:37:01,314
.  "عمل جيد يا " ياو  -
. شكراً لك يا سيدى  -

529
00:37:08,446 --> 00:37:12,367
! شانج أنا أسفة
. أنت المسئول عن المهمة

530
00:37:12,450 --> 00:37:16,496
لا . انا من يجب أن يعتذر
. القائد الجيد يرحب بالافكار الجديدة

531
00:37:16,579 --> 00:37:19,708
سامحينى ؟ -
! لا يوجد شىء أسامحك علية  -

532
00:37:29,884 --> 00:37:33,096
. من الافضل أن أرحل
. فلدى نوباتجية الحراسة الاولى أيها القائد

533
00:37:33,179 --> 00:37:34,556
... لكن

534
00:37:38,768 --> 00:37:42,230
. أنتا  بتصرصر ؟ انظر إليها وهى ترحل
. أنها لا تستطيع الانتظار كى تبتعد عنه

535
00:37:43,940 --> 00:37:47,360
. هذه ليست إبتسامة
. إنها قناع للحزن

536
00:37:48,695 --> 00:37:53,408
لقد كانت هذه هى المرحلة الاولى من
. 18خطة رئيسية

537
00:37:53,491 --> 00:37:56,369
والأن شاهد فقط المرحلة الثانية
... حينما اقترب منهما

538
00:37:57,537 --> 00:37:59,664
. وشخصياً  ...

539
00:38:14,596 --> 00:38:18,350
أعذرينى يا صاحبة السمو
. لقد وجدت مروحتك

540
00:38:18,433 --> 00:38:20,769
. إنها فقط تحتاج لأن تجف قليلاً

541
00:38:21,895 --> 00:38:23,772
. " شكراً لك يا " لينج

542
00:38:23,855 --> 00:38:27,442
فى الواقع كنت سأقول
" أننى مروحتك الكبيرة "

543
00:38:28,443 --> 00:38:30,195
... لكن

544
00:38:30,278 --> 00:38:32,906
. أنا فقط ساذهب الأن  ... مرة اخرى

545
00:38:34,449 --> 00:38:35,492
. أسف

546
00:38:36,952 --> 00:38:38,828
. ساضعة فى مكانة

547
00:38:40,455 --> 00:38:43,875
.بالتاكيد هى لا تحبك
. أنت فقط مجرد جرس لعبة

548
00:38:45,251 --> 00:38:47,087
. إنه يحبك

549
00:38:47,170 --> 00:38:49,047
. يبدو كذلك

550
00:38:49,130 --> 00:38:51,549
. وأنتى تحبينه

551
00:38:51,633 --> 00:38:57,013
. حسناً , أنا اقدر انه جندى جيد

552
00:38:58,181 --> 00:38:59,975
كيف تفعلين هذا ؟

553
00:39:00,058 --> 00:39:04,479
كيف تنظرين إلى شخص ما
, يقدر مشاركتك له فى اتصال خاص

554
00:39:04,562 --> 00:39:07,649
... وعندها فقط  -
. أنا ادرك حدود واجباتى -

555
00:39:07,732 --> 00:39:09,317
هل تدركينها أنتى ؟

556
00:39:26,543 --> 00:39:28,670
... ولذا يا والدى العزيز

557
00:39:28,753 --> 00:39:31,214
. لا أستطيع ان اكمل هذه المهمة

558
00:39:31,298 --> 00:39:34,551
...لقد أدركت أخيراً أن واجبى

559
00:39:34,634 --> 00:39:37,387
. تجاه قلبى  -
ماذا تفعلين ؟  -

560
00:39:40,181 --> 00:39:43,393
! إنها ستهرب  -
فى ماذا تفكرين ؟ -

561
00:39:44,269 --> 00:39:47,731
. لا أستطيع إكمال المهمة
. أدركت ذلك الأن

562
00:39:47,814 --> 00:39:50,317
لماذا ؟
الأن  " ياو " منحك قلبه  ؟

563
00:39:50,400 --> 00:39:54,904
لا. أنه ليس بشأن قلبه
. إنه بشأن قلبى

564
00:39:54,988 --> 00:39:57,324
. لابد ان نناقش هذا

565
00:39:57,407 --> 00:40:01,119
الأميرات ينبغى ان يقدموا
. كل التضحيات من أجل وطنهم

566
00:40:01,202 --> 00:40:02,621
. إنه واجبنا

567
00:40:05,123 --> 00:40:07,667
#  ....حياة الاميرة  #

568
00:40:09,336 --> 00:40:12,797
# منذ ميلادها واضح  #

569
00:40:13,757 --> 00:40:17,177
# ينبغى أن تتواضع من أجل خدمة وطنها #

570
00:40:18,386 --> 00:40:21,681
# وتلعب الدور الذى ينبغى عليها #

571
00:40:22,766 --> 00:40:26,394
# وتعتنى بامال ومعاناة شعبها #

572
00:40:27,270 --> 00:40:31,399
# الضعيف والقوى  #
# الغنى والفقير #

573
00:40:32,192 --> 00:40:34,486
# ومن يمكنه ان يطلب أكثر من هذا  #

574
00:40:34,569 --> 00:40:36,529
# ومن يمكنه ان يطلب أكثر من هذا  #

575
00:40:36,613 --> 00:40:40,742
# ومن يمكنه ان يطلب أكثر من هذا  #

576
00:40:42,535 --> 00:40:45,163
# أريد أن اكون مثل باقى الفتيات #

577
00:40:45,246 --> 00:40:48,208
# أتسلق الأشجار مثل باقى الفتيات #

578
00:40:48,291 --> 00:40:52,629
# فقط كى اكون حرة مثل باقى الفتيات  #

579
00:40:53,505 --> 00:40:55,799
# وسافعل ذلك  #

580
00:40:55,882 --> 00:40:57,467
ماى ؟
شو ؟

581
00:40:57,550 --> 00:41:00,220
# . أتراخى حين أجلس - #
#  . أكل كعكة باكملها  - #

582
00:41:00,303 --> 00:41:02,514
#  . أتحسس الشمس باقدامى - #
# أتوسخ  - #

583
00:41:02,597 --> 00:41:05,600
#  . أمثل البلاهة  - #
#  . ولكن اى شىء أريد ان اكونة  - #

584
00:41:05,684 --> 00:41:09,270
# . ارقص فى كل مكان - #
# . و بملابسى الداخلية  - #

585
00:41:09,354 --> 00:41:12,232
# . أن اجرى حقاً بسرعة  -#
#  . وأن اتخلص من هذه المروحة - #

586
00:41:12,315 --> 00:41:14,359
#  . كى اكل الكعكة باكملها -  #
#  . وأصاب بالجنون - #

587
00:41:14,442 --> 00:41:15,485
#  . بدون تجمد  - #
# بدون مرافقات - #

588
00:41:15,527 --> 00:41:17,404
# . بدون اداب معاملات - #
# بدون مربيات - #

589
00:41:17,487 --> 00:41:20,031
# بدون قلق - #
# ولا أداب خاصة لتناول الطعام  -#

590
00:41:20,115 --> 00:41:22,158
# مثل قصة الزنبقة السوداء #

591
00:41:22,242 --> 00:41:24,494
ما من احذية ضيقة ؟

592
00:41:26,246 --> 00:41:28,665
# أريد ان اكون مثل باقى الفتيات #

593
00:41:28,748 --> 00:41:31,918
#  . اهرش جلدى مثل ما تفعله باقى الفتيات #

594
00:41:32,002 --> 00:41:35,547
# أريد فقط أن اكون حرة مثل باقى الفتيات #

595
00:41:37,173 --> 00:41:40,343
# وساكون كذلك  #

596
00:41:41,261 --> 00:41:44,014
# أتحدث إلى نفسى  - #
# أغنى بطريقة غير مناسبة - #

597
00:41:44,097 --> 00:41:47,183
# أتزوج شخص قابلته  يحبنى لذاتى #

598
00:41:47,267 --> 00:41:51,980
#  ما من تجمد وما من اداب معاملات ولا مربيات #
# ولا انزعاج ولا اداب خاصة فى تناول الطعام #

599
00:41:52,063 --> 00:41:54,316
# مثل قصة الزنبقة السوداء #

600
00:41:54,399 --> 00:41:57,319
# وما من أحذية ضيقة  #

601
00:41:57,986 --> 00:42:01,031
# أريد ان اكون مثل باقى الفتيات #

602
00:42:01,114 --> 00:42:03,867
# اتسلق الأشجار مثلما تفعل باقى الفتيات #

603
00:42:03,950 --> 00:42:07,245
# فقط أن أكون حرة مثل باقى الفتيات #

604
00:42:10,665 --> 00:42:13,668
# وساكون كذلك  #

605
00:42:29,684 --> 00:42:32,103
. إنها تعصاك

606
00:42:32,187 --> 00:42:34,564
. إنها تحتقرك

607
00:42:34,648 --> 00:42:37,400
. إنها تضحك من خريطتك  -
. خريطتى  -

608
00:42:37,484 --> 00:42:39,277
, وإنها لو ضحكت فى وجهك

609
00:42:39,361 --> 00:42:42,238
تخيل ما يمكن ان تقوله
. من وراء ظهرك

610
00:42:42,322 --> 00:42:44,574
. ظهرى

611
00:42:45,241 --> 00:42:47,869
. إنها قذيفة غير مستقرة
. إنها خارج السيطرة

612
00:42:47,953 --> 00:42:50,413
. إنها خارج السيطرة -
من هو المسئول هنا ؟ -

613
00:42:50,497 --> 00:42:52,874
أنت ؟ ام مولان ؟ -
. أنا المسئول -

614
00:42:52,958 --> 00:42:56,795
! مولان ... مولان

615
00:42:56,878 --> 00:42:58,672
مولان ؟

616
00:43:05,095 --> 00:43:07,472
القائد شينج ؟
. لا , ليس هكذا

617
00:43:07,555 --> 00:43:10,517
القائد شينج ؟
. مرحباً , إنه انا مولان

618
00:43:10,600 --> 00:43:13,103
......القائد شينج

619
00:43:13,186 --> 00:43:16,272
. شانج , شانج , شانج

620
00:43:16,356 --> 00:43:17,399
. لقد فعلتها

621
00:43:20,944 --> 00:43:24,656
القائد شينج ؟ القائد عنيد الرأس
. هذا ما ينبغى أن يطلقونة عليه

622
00:43:25,907 --> 00:43:29,577
. كل شىء عنده باستراتيجية -
مولان ؟ -

623
00:43:29,661 --> 00:43:32,706
الرجل  لا يغسل أسنانة
. بدون أن يعد خطة

624
00:43:32,789 --> 00:43:34,624
ماذا ؟ -
. إننى ألوم نفسى -

625
00:43:34,708 --> 00:43:36,668
. أشعر بالأسى تجاة هذه الفكوك العريضة

626
00:43:36,751 --> 00:43:40,672
لم اكن ادرك انه يمكن أن
. تقبع أشياء كثيرة على قمتهم

627
00:43:41,840 --> 00:43:43,800
. بخلاف أنفاثة التى تقذف ثوماً

628
00:43:44,634 --> 00:43:47,137
. هذا الغلام يمكنه أن يقشر طلاء اظافرى

629
00:43:49,931 --> 00:43:52,392
. هذا يكفى ؟
أين هى ؟

630
00:43:55,603 --> 00:43:57,022
. أنا جيد

631
00:43:57,105 --> 00:43:59,107
! مولان  -
. لماذا , مرحباً أيها القائد  -

632
00:43:59,190 --> 00:44:01,067
أهى مناورة ليلية ؟

633
00:44:01,151 --> 00:44:03,486
القائد عنيد الرأس ؟
وأغسل أسنانى ؟

634
00:44:04,821 --> 00:44:07,449
شىء ما خطاء ؟ -
. لقد سمعتك  -

635
00:44:07,532 --> 00:44:11,578
. كل كلمة  -
كل كلمة من ماذا ؟ -

636
00:44:11,661 --> 00:44:14,581
. لا تلعبى الالعاب
. لقد رأيتك خارج خيمتى

637
00:44:14,664 --> 00:44:16,916
. ماذا ؟ أننى لم اغادر موقعى

638
00:44:17,000 --> 00:44:20,337
واعتقد أنكى كنتى تنمين
. على مع الاميرات

639
00:44:20,420 --> 00:44:23,256
هل وقعتك فى النهر
سببت لك كل هذا ؟

640
00:44:23,340 --> 00:44:26,343
ولماذا تتحدث وأنت تضع
يدك على فمك ؟

641
00:44:26,426 --> 00:44:29,179
. ولم اكن لأقشر طلاء اظافرك

642
00:44:31,598 --> 00:44:33,099
. تغيير الحراسة

643
00:44:33,183 --> 00:44:36,353
. وفى المرة التاليه لا تغادرى موقعك

644
00:44:36,436 --> 00:44:38,813
ماذا به ؟

645
00:44:40,231 --> 00:44:42,233
ماذا بها ؟

646
00:44:42,317 --> 00:44:44,527
إلى من اتحدث ؟

647
00:44:44,611 --> 00:44:47,489
من الذى لا يصدقنى ؟

648
00:44:48,531 --> 00:44:51,034
أنا لا أعرف يا فتاتى
... ولكننى لا أعرف هذا

649
00:44:51,117 --> 00:44:55,622
.بدون الثقة لايمكن أن تقام علاقة

650
00:44:55,705 --> 00:44:57,707
. وهذا الرجل لا يثق بك

651
00:44:57,791 --> 00:44:59,709
. ربما كان فقط مرتبكاً

652
00:44:59,793 --> 00:45:03,755
أرجوكى . اولاً أنتى كنتى قلقلة بشان ترتيبات
"الزواج ثم بشان إيجاد طريق إلى " كوى كونج

653
00:45:03,838 --> 00:45:06,299
والأن تقوم بينكم عداوة بدون اى شىء
. يبدو هذا واضحاًُ

654
00:45:06,383 --> 00:45:07,842
. انت على حق

655
00:45:07,926 --> 00:45:11,972
. أنا ال اعرف ماذا أفعل -
. سأقول لك . ببساطة  -

656
00:45:12,055 --> 00:45:14,849
فلتلقية مثل القدر الساخن
. واركلية من  مؤخرتة

657
00:45:14,933 --> 00:45:19,729
واحرقى خطاباته وارقصى حولها
.  " وستصرخ النيران " أيام سعيدة هنا

658
00:45:19,813 --> 00:45:22,565
. لقد أوضحت نقطة
. لو ان هذا شانج الحقيقى

659
00:45:22,649 --> 00:45:24,442
. فأنا لا أحب ما رأيتة

660
00:45:30,615 --> 00:45:32,784
. أتمنى أن يكون الشاى مازال دافئاً

661
00:45:42,294 --> 00:45:44,629
. بعدك -
. لا بعدك  -

662
00:45:44,713 --> 00:45:46,548
. لا بعدك  -
. بعدك -

663
00:45:46,631 --> 00:45:48,925
. لقد قلت , بعدك  -

664
00:45:57,058 --> 00:45:58,893
....أنتم , سأ -
! ياو -

665
00:46:00,979 --> 00:46:04,065
. هل كل شىء على ما يرام  -
. لا -

666
00:46:04,733 --> 00:46:06,318
. اعنى نعم

667
00:46:06,401 --> 00:46:10,238
ارأيتى , شين بو هنا
. إنه دائماً لدية ذلك الحلم

668
00:46:10,322 --> 00:46:12,157
حلم ؟ -
حلم ؟ -

669
00:46:12,240 --> 00:46:14,200
. حلم -
... ولكن ليس لدى -

670
00:46:15,994 --> 00:46:17,495
. ذلك الحلم

671
00:46:17,579 --> 00:46:20,040
. حلمى بان أرى قرية صغيرة

672
00:46:20,123 --> 00:46:23,376
فى منتصف الا مكان
. على ضوء القمر

673
00:46:23,460 --> 00:46:26,087
كيف يمكننا المساعدة ؟ -
... حسناً  -

674
00:46:26,171 --> 00:46:29,633
لو انكم ياصاحبات السمو مهتمين
, أن تأتوا معنا للقرية

675
00:46:29,716 --> 00:46:34,429
مازال بامكاننا حراستكم
. وشين بو يمكنه ان يحصل على حلمه

676
00:46:34,512 --> 00:46:37,766
فرصتى الوحيدة كى
. أكون مثل باقى الناس

677
00:46:37,849 --> 00:46:41,436
هل يمكننا من فضلك ؟ -
! أرجوكى , أرجوكى  -

678
00:46:41,519 --> 00:46:43,521
. يبدوا هذا ممتعاً

679
00:46:45,815 --> 00:46:47,317
. أسفون

680
00:46:47,400 --> 00:46:48,902
. ورائهم

681
00:46:49,694 --> 00:46:52,030
. لم ألاحظ مطلقاً كم نحن مختلفون

682
00:46:52,113 --> 00:46:54,449
. يبدو الامر كاننى لم أعرفه مطلقاً

683
00:46:54,532 --> 00:46:56,826
حسناً , ماذا تعرفين عن هذا ؟

684
00:46:56,910 --> 00:46:59,579
أعنى أننى أعرفه كما
يقول عليه الكتاب

685
00:46:59,663 --> 00:47:02,499
ولكن ألا يكسر الرجل القواعد أبداً ؟

686
00:47:02,582 --> 00:47:04,209
... تتحدثين عن كسر القواعد

687
00:47:04,292 --> 00:47:09,339
تعرفين أن العلاقات  الأنسانية سهلة
. حين يسير كل شىء بهدوء ولطف

688
00:47:09,422 --> 00:47:11,925
. الهدوء واللطف هرب لتوة من المعسكر

689
00:47:12,008 --> 00:47:14,469
ماذا ؟ -
...هل تعلمين أن الأرز واللبن -

690
00:47:14,552 --> 00:47:16,554
يعتبرون جزئياً أفطاراً كاملاً ؟ -
! موشو -

691
00:47:16,638 --> 00:47:19,307
أنا فقط أحاول أن  أقول لكى
. أن الأميرات قد خرجوا

692
00:47:19,391 --> 00:47:22,018
وأين الحراس ؟ -
. إنهم يرونهم الطريق -

693
00:47:22,102 --> 00:47:23,269
هل هم معاً ؟

694
00:47:24,312 --> 00:47:27,857
معاً معاً ؟ -
ألا تفهمين الصينية ؟ -

695
00:47:30,360 --> 00:47:32,862
وماذا عن شانج العجوز ؟

696
00:47:32,946 --> 00:47:35,282
أظن انه من الافضل أن اتعامل
. مع هذا الامر بنفسى

697
00:47:35,365 --> 00:47:37,784
. فشانج سريع الغضب  بطبيعة الحال

698
00:47:37,867 --> 00:47:40,078
فقط فلتكن متأكداً  أن
. ما من شىء سيوقظة

699
00:47:42,163 --> 00:47:44,582
. يمكنك الاعتماد على

700
00:48:01,433 --> 00:48:05,562
أين الحراس ؟
! الأميرات

701
00:48:14,529 --> 00:48:17,240
! واجبى تجاة قلبى

702
00:48:20,785 --> 00:48:22,579
. مولان

703
00:48:28,376 --> 00:48:31,713
فلتأخذ تذكرتك يا صرصر
. فالعرض على وشك البدىء

704
00:48:52,317 --> 00:48:54,944
. أنظروا إلى كل هذا الطعام

705
00:48:57,530 --> 00:49:00,033
. لقد حصلنا تواً على  عجينة زنجبيل رائعة

706
00:49:01,451 --> 00:49:05,080
عجين الزنجبيل سيكون هذا رائعاً
. مع الزلابية

707
00:49:05,163 --> 00:49:09,834
هل قلت زلابيه ؟  -
وماذا عن بعض الجينسينج الطازج ؟ -

708
00:49:09,918 --> 00:49:13,171
. هذا سيصنع رفقة رائعة مع فول الصويا

709
00:49:13,254 --> 00:49:15,298
. تحت امرك فول الصويا

710
00:49:24,432 --> 00:49:25,809
! يا إلهى

711
00:49:25,892 --> 00:49:30,230
من التالى الذى يتحدى الذى
لا يقهر " شى رونكاى " ؟

712
00:49:33,274 --> 00:49:35,402
. تنحوا جانباً  -
! ياو  -

713
00:49:35,485 --> 00:49:37,612
....ست -
. أقتل الرجل القصير -

714
00:49:44,244 --> 00:49:46,496
أين ذهب ؟

715
00:49:49,958 --> 00:49:52,669
. ياو ! أنت بطلى

716
00:49:57,090 --> 00:49:59,634
. فلتلتقط هدية , اى هدية

717
00:49:59,718 --> 00:50:02,178
أى واحدة منهم تريدها يا سيدى ؟

718
00:50:03,972 --> 00:50:05,598
. أعطنى هذه

719
00:50:14,399 --> 00:50:17,152
حسناً , وماذا عن هذه ؟

720
00:50:17,235 --> 00:50:21,573
حسناً ! ماذا قال " اتيلا " حينما
دخل من الباب  ؟

721
00:50:21,656 --> 00:50:24,743
. أيها الهون , انا بالمنزل

722
00:50:30,957 --> 00:50:35,086
لقد استسلمت . يبدو اننى
. لست مضحكاً كما اعتقد

723
00:50:46,640 --> 00:50:49,059
. يا لها من ضحكة جذابة

724
00:50:49,142 --> 00:50:51,936
. لا . أنا اكره ضحكتى

725
00:50:52,020 --> 00:50:54,022
. ماذا . إنها جديرة بالأعجاب

726
00:50:54,105 --> 00:50:56,358
لقد أعتقدت انه ليس لديكى
أى حس للدعابة ؟

727
00:50:56,941 --> 00:50:59,277
لا يوجد حس للدعابة ؟

728
00:51:22,509 --> 00:51:25,428
. هذا جميل جداً

729
00:51:25,512 --> 00:51:27,430
. نعم

730
00:51:27,514 --> 00:51:30,433
. إنه نفس القمر الذى نراه فى القصر

731
00:51:30,517 --> 00:51:34,729
. لا , هذا القمر مختلف كليةً

732
00:51:35,605 --> 00:51:36,773
. أنتى على حق

733
00:51:36,856 --> 00:51:39,401
. كنت أعلم أننى لن أرى شيئاً مثل هذا

734
00:51:39,985 --> 00:51:41,444
. أنا منصته

735
00:51:41,528 --> 00:51:43,029
...نحن ... هذه .... أ

736
00:51:43,113 --> 00:51:44,823
...أنا ... كلنا

737
00:51:45,782 --> 00:51:47,158
. يا إلهى

738
00:51:47,242 --> 00:51:50,120
. فا مولان , إنه الحب
. بينى وبين ياو

739
00:51:50,203 --> 00:51:53,081
...شين بو وسو -
...وأنا ولينج الدب -

740
00:51:53,164 --> 00:51:55,000
. أعنى لينج

741
00:51:58,545 --> 00:51:59,921
. عناق جماعى

742
00:52:01,631 --> 00:52:04,259
. أنا مسرورة لأجلكم جميعاً

743
00:52:08,263 --> 00:52:11,599
! القائد شانج -
! القائد شانج -

744
00:52:11,683 --> 00:52:13,143
. يا إلهى

745
00:52:14,436 --> 00:52:17,731
. أعذرونى
. أعذرونى

746
00:52:17,814 --> 00:52:20,025
! لا تقلقوا
. سأتعامل مع هذا

747
00:52:20,650 --> 00:52:23,111
. اسف أننى فضضت حفلتكم الصغيرة

748
00:52:23,194 --> 00:52:25,989
. هذا سيكون جيداً

749
00:52:26,072 --> 00:52:29,075
تشانج قبل أن تقفز لأستنتاجات
. دعنى أشرح لك الموقف

750
00:52:29,159 --> 00:52:31,161
جميل . لماذا لا نبداء بهذا ؟

751
00:52:31,244 --> 00:52:33,622
. إنها لى  -
كلكم ؟ -

752
00:52:33,705 --> 00:52:36,249
أم أنكى قدمتى بعض العون ؟
, ولذا يا أبى الحبيب "

753
00:52:36,333 --> 00:52:38,376
" لا يمكننى أكمال هذه المهمة

754
00:52:38,460 --> 00:52:41,921
"لقد أدركت أن واجبى تجاة قلبى  "

755
00:52:42,005 --> 00:52:44,883
صوت من هذا  يبدوا ؟ -
! ماى لم تكن تقصد أن ترسل ذلك الخطاب  -

756
00:52:44,966 --> 00:52:48,053
يا صاحبات السمو لقد أقسمتم
. أن تتزوجوا فى كوى كونج

757
00:52:48,136 --> 00:52:51,056
ولو أن والدك رأكم الان
...تكسرون هذا العهد

758
00:52:51,139 --> 00:52:52,807
ماذا سيقول ؟

759
00:52:54,225 --> 00:52:58,688
ثلاثتكم فلتصاحبوا صاحبات
. السمو لخيمتهم على الفور

760
00:52:58,772 --> 00:53:02,984
أنتم لحراستهم لا لتدخلوا
. خيمهم أو لتتحدثوا إليهم

761
00:53:03,068 --> 00:53:06,279
. ولا بكلمة على الاطلاق
هل كلامى مفهوم ؟

762
00:53:06,363 --> 00:53:08,365
. نعم يا سيدى

763
00:53:23,088 --> 00:53:26,424
. المشكلة لا تبدوا سيئة كما تبدوا -
. المشكلة هى انتى  -

764
00:53:26,508 --> 00:53:27,592
ماذا ؟

765
00:53:27,676 --> 00:53:30,053
. لقد وضعتى مشاعرك فوق كل شىء

766
00:53:30,136 --> 00:53:33,390
الواجب والألتزام والتقاليد
. كلها لا تعنى شىء لكى

767
00:53:33,473 --> 00:53:35,016
. أنها تعنى كل شىء لى

768
00:53:35,100 --> 00:53:38,144
. قلبى يخبرنى بواجبى وأنا اتبعه

769
00:53:39,062 --> 00:53:41,189
. أنت محارب متألق يا شانج

770
00:53:42,899 --> 00:53:47,779
أنت شجاع ومخلص ولكنك
. لا تثق فى قلبك

771
00:53:49,155 --> 00:53:52,242
أحيانا ما أتسائل  إذا
. ما كنت تملك واحداً

772
00:53:52,993 --> 00:53:55,954
. هذه المهمة جعلت الأمر واضحاً

773
00:53:56,037 --> 00:53:58,331
. نحن ناس مختلفون كلية

774
00:53:59,666 --> 00:54:01,334
. ربما مختلفين جداً

775
00:54:02,252 --> 00:54:03,795
. حسناً

776
00:54:06,172 --> 00:54:08,174
. لدينا مهمة ينبغى أن نتمها

777
00:54:11,011 --> 00:54:12,304
. حسناً

778
00:54:38,204 --> 00:54:40,624
أليس هذا يوماً عظيماً  ؟

779
00:54:57,390 --> 00:54:59,934
. أرى أن الغلام الجميل لا يحدثك

780
00:55:00,018 --> 00:55:02,228
. وأنتى لا تتحدثين للغلام الجميل

781
00:55:03,271 --> 00:55:05,315
. تعلمين أنه يمكنك دائماً التحدث إلى

782
00:55:09,444 --> 00:55:12,072
أنتظروا حتى تدرك
. مالذى فعلته من اجلها

783
00:55:12,155 --> 00:55:14,199
. حسناً هذا يقلب الأمور رأساً على عقب

784
00:55:16,618 --> 00:55:18,244
! مقالب تنانين

785
00:55:18,328 --> 00:55:20,705
! فقط هكذا
. أنا لا أتحدث أليك

786
00:55:24,459 --> 00:55:27,587
. نحن أسفون على ما فعلناه يا فا مولان

787
00:55:27,671 --> 00:55:30,340
. لقد ألهمتينا أن نتبع قلبنا

788
00:55:30,423 --> 00:55:33,468
. ولقد تسببنا فى أنهاء علاقتك

789
00:55:33,551 --> 00:55:37,722
لا , لقد فتحتى فقط أعينى
. لكى أرى مدى الشرخ القائم

790
00:55:37,806 --> 00:55:39,474
وأنا مدينة لكى يا ماى

791
00:55:51,695 --> 00:55:54,239
. فلتجعلوا بصركم حاداً
. إنه موطن قطاع الطريق

792
00:56:00,620 --> 00:56:04,958
أنا متأكد انه يمكننا أن
. نتحدث للاميرات يا ياو

793
00:56:05,041 --> 00:56:07,711
! ماذا ؟ تعلم أننا لا نستطيع

794
00:56:10,297 --> 00:56:14,759
. نعم  يا لينج انا أيضاً أتمنى ان نتحدث إليهم

795
00:56:14,843 --> 00:56:17,637
. ولكن كما تعلم الاوامر أوامر

796
00:56:17,721 --> 00:56:21,850
,  نعم لكن لو أمكننى التحدث أليهم

797
00:56:21,933 --> 00:56:24,602
هل تعرف ماذا ساقول ؟

798
00:56:24,686 --> 00:56:28,648
لا , ماذا ستقول لو أمكنك ان تفعل ؟

799
00:56:28,732 --> 00:56:33,069
ساقول لتنج تنج أنها أظرف والطف

800
00:56:33,153 --> 00:56:36,031
. وأروع فتاة قابلتها على الأطلاق

801
00:56:36,656 --> 00:56:41,328
وساقول للأميرة سو أنها مثل
عجينة الزنجبيل الطازجة

802
00:56:41,411 --> 00:56:44,539
. فى وعاء أرز حياتى

803
00:56:46,207 --> 00:56:51,755
. وأنا سأقول لماى أنها الفتاة المناسبة

804
00:57:05,018 --> 00:57:08,563
مولان , مارأيك فى ملعقة صغيرة ؟

805
00:57:09,147 --> 00:57:12,734
. أبى قال أن الأختلاف سيجعلكم أقوى

806
00:57:12,817 --> 00:57:16,321
ولكنه لم يدرك اننى وشانج
. شديدى الاختلاف

807
00:57:16,404 --> 00:57:20,158
حسناً , انتى تعلمين  أننى
. معك دائماً

808
00:57:20,241 --> 00:57:22,661
الفريق القديم , أليس كذلك ؟

809
00:57:24,037 --> 00:57:27,165
. أنت دائماً تعتنى بى يا موشو

810
00:57:27,248 --> 00:57:29,000
. فقط أفعل افضل ما استطيع

811
00:57:29,084 --> 00:57:32,754
حقاً , أنا لا أعلم ماذا
. كنت سافعل بدونك

812
00:57:33,338 --> 00:57:36,132
. أنت أفضل صديق حصلت عليه

813
00:57:41,346 --> 00:57:42,722
. لا يمكننى ان اتحمل اكثر من هذا

814
00:57:42,806 --> 00:57:45,475
....الخطاء الوحيد بينك وبين شانج

815
00:57:45,558 --> 00:57:48,353
. هو انا
. أنا الشخص الذى اوقع بينكما

816
00:57:49,020 --> 00:57:50,939
عن ماذا تتحدث ؟

817
00:57:51,022 --> 00:57:53,525
لا يبدو انك دفعت العربة فى طريق النهر ؟

818
00:57:53,608 --> 00:57:57,570
لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد
. من المحاولات المقصودة

819
00:57:57,654 --> 00:58:01,116
الم تكن انت  من كان بخارج خيمة شانج ؟

820
00:58:02,158 --> 00:58:03,618
. تعلمين كم أنا ثرثار

821
00:58:03,702 --> 00:58:06,204
وأنت من ايقظه بعد ان رحلت ؟

822
00:58:06,288 --> 00:58:08,373
. لم يكن هذا سهلاً
. هذا الرجل يستطيع النوم  حقاً

823
00:58:08,456 --> 00:58:11,668
موشو ! ماذا فعلت  ؟ -
... لقد كنت أضرب الأقدار , واقلب الـ -

824
00:58:11,751 --> 00:58:13,878
لا , ماذا فعلت ؟

825
00:58:13,962 --> 00:58:16,965
. لقد كنتى ستتزوجين
. وكل شىء سيتغير

826
00:58:17,048 --> 00:58:20,093
. كنت سافقدك
. وسافقد منصتى

827
00:58:20,176 --> 00:58:22,971
لقد فرقت بينى وبين شانج
كى تحتفظ بعملك ؟

828
00:58:23,054 --> 00:58:24,806
. أنا أسف

829
00:58:24,889 --> 00:58:27,475
. ما فعلته لا يغتفر

830
00:58:27,559 --> 00:58:30,562
. لكنك وشانج مختلفون كليةً

831
00:58:30,645 --> 00:58:34,691
. إنتظر لحظة
. ليس بقدر الاختلاف الذى إعتقدته

832
00:58:34,774 --> 00:58:39,487
. كل هذه المشاكل بيننا كانت بسببك

833
00:58:40,405 --> 00:58:42,866
. ينبغى أن اتحدث إلى شانج
. واخبره أنى أحبه

834
00:58:43,950 --> 00:58:46,286
. يمكننى ان أفعل عنكى هذا
. اعدك

835
00:58:46,369 --> 00:58:48,163
. فلتنسى الامر
. فلقدت ساعدت بما يكفى

836
00:58:48,747 --> 00:58:50,665
! شانج ! شانج

837
00:58:52,250 --> 00:58:53,960
! إنه كمين -
. قطاع الطريق -

838
00:58:54,044 --> 00:58:56,463
. إنهم يقتربون
. فلتحموا الاميرات

839
00:58:58,423 --> 00:59:01,384
. أنتما الأثنان أحموا الذهب
. وأنتما تعالوا معى

840
00:59:01,926 --> 00:59:03,845
. لقد حصلناهم

841
00:59:03,928 --> 00:59:05,764
. ساحمى ظهرك

842
00:59:08,767 --> 00:59:10,310
. إمسكى يدى

843
00:59:15,357 --> 00:59:16,858
. الأميرات

844
00:59:17,317 --> 00:59:19,861
. كيف تجروء على لمسى

845
00:59:19,945 --> 00:59:22,489
. إنها لا تتحرك  -
. إذن فلتأخذ الحمولة بأكملها -

846
00:59:22,572 --> 00:59:24,491
. إبعد يدك عنها

847
00:59:34,292 --> 00:59:36,878
. فلتبعدوهم عنا . وهيا نذهب

848
00:59:40,423 --> 00:59:41,716
! إنجدونى

849
00:59:43,551 --> 00:59:45,136
! إجرى

850
00:59:45,845 --> 00:59:47,222
! ماى

851
00:59:51,267 --> 00:59:53,061
. هيا

852
01:00:07,158 --> 01:00:08,535
. دعنا نذهب من هنا

853
01:00:15,792 --> 01:00:20,422
. شانج , تعلق بى -
. إنه لن يتحملنا معاً  -

854
01:00:20,505 --> 01:00:22,424
. سيتحملنا

855
01:00:24,467 --> 01:00:25,927
. مولان

856
01:00:27,595 --> 01:00:30,015
. أنا أسف -
. أرجوك -

857
01:00:30,974 --> 01:00:33,685
! شانج ! شانج

858
01:01:46,841 --> 01:01:50,804
فا مولان نحن مستعدون
. أن نكمل  مشروع زواجنا

859
01:01:50,887 --> 01:01:55,183
. لا أوامركم أن تعتنوا ببعضكم

860
01:01:55,266 --> 01:01:56,351
... لكن

861
01:01:58,061 --> 01:02:01,398
. فقدنا لشانج لن يكون بلا معنى

862
01:02:01,481 --> 01:02:05,360
لا يهم ما سيكلفة الأمر
. فينبغى أن أنتهى من هذه المهمة

863
01:02:44,733 --> 01:02:46,443
. حصان طيب

864
01:02:49,195 --> 01:02:51,239
ماذا تعنى بانهم رحلوا ؟

865
01:02:51,323 --> 01:02:53,199
. لقد كانت حادثة أيها اللورد شين

866
01:02:53,283 --> 01:02:56,119
. العربة الملكية وقعت فى النهر وتحطمت

867
01:02:57,746 --> 01:03:01,124
. قبور مفقودة

868
01:03:03,710 --> 01:03:07,380
. ولكن هذا لا يغير إتفاقى مع الأمبراطور

869
01:03:07,464 --> 01:03:09,466
, هذا ليس من الشرف

870
01:03:09,549 --> 01:03:13,720
. لن أقر أى اتفاق مع المملكة الوسطى

871
01:03:13,803 --> 01:03:17,223
. الزواج كان وعداً  -
. الزواج سيتم -

872
01:03:19,976 --> 01:03:22,937
سيكون لى الشرف لو تزوجت
. من امير كوى كونج

873
01:03:23,021 --> 01:03:24,064
أنتى ؟

874
01:03:24,147 --> 01:03:29,069
. مولاى ! فا مولان بطلة الصين

875
01:03:29,152 --> 01:03:30,987
. جوهرة فى تاجك

876
01:03:31,071 --> 01:03:35,909
. إنها أكثر قيمة من مجرد ثلاث أميرات

877
01:03:39,496 --> 01:03:41,706
. هذا لم يكن الاتفاق

878
01:03:41,790 --> 01:03:44,876
...على أى حال التنين الذهبى للأتحاد

879
01:03:44,960 --> 01:03:47,545
. سوف يشتم رائحتك اليوم

880
01:03:47,629 --> 01:03:50,298
, ونظراً لمأساتك

881
01:03:50,382 --> 01:03:53,218
. سوف أقبل عرضك

882
01:03:53,301 --> 01:03:57,430
. سنكونين زوجة مناسبة لأكبر أبنائى

883
01:03:57,514 --> 01:03:59,474
. الأمير جيكى

884
01:04:08,024 --> 01:04:12,028
هذه ؟
. إنها كبيرة جداً

885
01:04:16,199 --> 01:04:20,537
مولان قالت أنها ستنجز المهمة
. مهما حدث

886
01:04:20,620 --> 01:04:25,000
ولكن كيف بدوننا ؟ -
. بان تأخذ محلكم  -

887
01:04:26,459 --> 01:04:28,253
. شانج حى

888
01:04:34,134 --> 01:04:37,887
مولان كانت على حق . لا ينبغى
. لأحد أن يتزوج من لا يحبه

889
01:04:38,847 --> 01:04:41,099
. أنا ذاهب لكوى كونج -
. ونحن سنذهب أيضاً  -

890
01:04:41,182 --> 01:04:43,143
. لا . لن تفعلوا . فلتبقوا هنا

891
01:04:46,730 --> 01:04:48,898
هل تقولون ان هذا لم يكن امراً ؟

892
01:04:48,982 --> 01:04:52,652
. كنت ساقول أن هذا إقتراح من صديق

893
01:04:54,070 --> 01:04:55,322
. هيا نذهب

894
01:05:08,001 --> 01:05:11,087
يبدو أننا لن نكون فريق
. كما كنا يا موشو

895
01:05:12,631 --> 01:05:14,799
. مولان

896
01:05:16,259 --> 01:05:20,263
سوف أتخلى عن ألف منصة
. لو امكننى ايقاف هذا

897
01:05:23,808 --> 01:05:27,812
أشك أن التنين الذهبى للأتحاد  بنفسه
. يمكنه ان يوقف هذا الان

898
01:05:30,482 --> 01:05:32,359
. وداعاً يا موشو

899
01:06:16,486 --> 01:06:18,863
. يا شعبى

900
01:06:18,947 --> 01:06:23,994
التنين الذهبى للأتحاد  الذى
....يرشدنا فى كل ما نفعله

901
01:06:24,077 --> 01:06:26,204
اليوم سيتقدس إتحادنا

902
01:06:26,288 --> 01:06:30,166
.وستكون هذه بركة على كل شعب كوى كونج

903
01:06:44,931 --> 01:06:48,601
. بالطبع أريد أن أوقف هذا
ولكن ماذا يفعل تنين صغير تافه فى هذا ؟

904
01:06:48,685 --> 01:06:51,396
... بربطى لهذا الوشاح

905
01:06:51,479 --> 01:06:54,983
...لن نوحد فقط بين روحين

906
01:06:55,066 --> 01:06:57,444
. ولكن مملكتين

907
01:07:00,655 --> 01:07:03,325
. إنه القائد شانج  -
. إنه حى -

908
01:07:08,538 --> 01:07:11,041
. نعم . شانج المنقذ

909
01:07:11,124 --> 01:07:14,461
اللورد شين محظوظ للغاية
. لأننى كنت على وشك ركل مؤخرته

910
01:07:20,175 --> 01:07:21,343
. أنت حى

911
01:07:21,426 --> 01:07:23,637
. لم أستطع أن أتركك تتزوجين بدونى

912
01:07:23,720 --> 01:07:27,557
. هذا عيب
. سوف ترحل على الفور

913
01:07:27,641 --> 01:07:29,726
. لن أذهب إلى أى مكان

914
01:07:29,809 --> 01:07:32,979
ماذا تفعل ؟ -
. لا أعرف . سأرتجل -

915
01:07:33,063 --> 01:07:36,274
كيف تجروء على إهانة مراسمنا المقدسة  ؟

916
01:07:36,358 --> 01:07:39,277
. يا إلهى سيسحق شانج بمطرقتة

917
01:07:39,361 --> 01:07:42,447
أين تنين الأتحاد اللعين حينما نحتاجه ؟

918
01:07:44,115 --> 01:07:46,117
... لا تزعجنى الان , أنا

919
01:07:49,663 --> 01:07:52,999
. لدى فكرة

920
01:07:53,083 --> 01:07:57,295
مولاى , انا أحب مولان
.  ولا أهتم بما تقوله القواعد

921
01:07:57,379 --> 01:08:01,925
لو أنها أرادتنى فانا انوى الزواج
. منها هنا وعلى الفور

922
01:08:02,008 --> 01:08:05,512
. أيها الكلب الوقح . إقبضوا عليه

923
01:08:11,184 --> 01:08:14,020
! ما هذه المأساة

924
01:08:15,939 --> 01:08:19,025
! تنين الأتحاد الذهبى حى

925
01:08:19,109 --> 01:08:20,277
موشو ؟

926
01:08:27,742 --> 01:08:30,078
. أيها اللعين فعلاً أنا حى

927
01:08:30,161 --> 01:08:33,123
. لذا فمن الأفضل أن تهبط بكرشك على الأرض

928
01:08:33,206 --> 01:08:35,750
واخبرنى لماذا نلتزم بهذه العهود البالية ؟

929
01:08:35,834 --> 01:08:37,877
, لكن يا صاحب العظامة

930
01:08:37,961 --> 01:08:41,506
. القائد شانج ليس إبن  كوى كونج

931
01:08:41,589 --> 01:08:42,799
! أسكت

932
01:08:44,592 --> 01:08:48,263
, أنا التنين الذهبى للأتحاد

933
01:08:48,346 --> 01:08:52,225
. وأنا أحدد من هو المناسب

934
01:08:52,309 --> 01:08:54,894
, كل ما تراة عيناى نبيل

935
01:08:54,978 --> 01:08:58,481
. ومفيد من القلب للصين

936
01:08:58,565 --> 01:09:03,820
ولم أرى شخصين مناسبين لبعضهما

937
01:09:03,903 --> 01:09:07,991
مثل هذا الزوج المحب هنا
. مولان وشانج

938
01:09:08,074 --> 01:09:10,910
فلتسمح لهما من فضلك ؟

939
01:09:10,994 --> 01:09:13,747
. والأن انا أمرك أن تبداء على الفور

940
01:09:13,830 --> 01:09:15,999
. حاضر يا صاحب العظمة
. كما تأمر

941
01:09:16,082 --> 01:09:18,752
, دعونا نعود لأعمالنا
مولان هل تحبين شانج ؟

942
01:09:18,835 --> 01:09:20,920
. بالتأكيد
. شانج أتحب مولان ؟ نعم

943
01:09:21,004 --> 01:09:24,591
. تحركوا
! بواسطة السلطة المخولة لى . لى

944
01:09:24,674 --> 01:09:28,094
بموجب هذا الوساطة أعلنكما
. زوج وزوجة

945
01:09:28,178 --> 01:09:30,430
هل لديك ما تقوله أيها
اللورد المذدوج شين ؟

946
01:09:31,389 --> 01:09:35,602
. نعم , اعنى لا
. أعنى , كما تقول

947
01:09:42,901 --> 01:09:47,781
وعلاوة على الوساطة القضائية
, أعلن أن أميرات المملكة المتوسطة

948
01:09:47,864 --> 01:09:50,617
أينما كانوا قد تم  تحريرهم
من قسمهم الذى قطعوة على أنفسهم

949
01:09:50,700 --> 01:09:53,995
وانهم ينبغى أن يتزوجوا
.  من يشأون

950
01:09:54,079 --> 01:09:56,456
, ومن يرضى بهم  كذلك
. فهذا شىء مهم جداً

951
01:09:56,539 --> 01:09:58,166
. يا حلاوة الحلاوة

952
01:10:49,426 --> 01:10:53,054
لا يمكننى ان أصدق
. لقد عدت إلى عملى القديم

953
01:10:54,389 --> 01:10:56,975
. حسناً , مولان سعيدة

954
01:10:57,058 --> 01:10:59,728
. ولو انها سعيدة فانا سعيد

955
01:11:01,605 --> 01:11:04,941
. شكراً لك يا صرصر
لقد فعلت الصواب أليس كذلك ؟

956
01:11:05,025 --> 01:11:09,362
. من الأفضل لك أن تحصل على أستراحتك يا موشوا
. فلدى درس يوجا عند الفجر

957
01:11:09,446 --> 01:11:12,449
. ولا أريد أن أتأخر عن صلاة الشروق

958
01:11:12,532 --> 01:11:14,159
, ولا تنسى

959
01:11:14,242 --> 01:11:16,953
, اريد أن أستيقظ من نومتى الجميلة

960
01:11:17,037 --> 01:11:20,624
. على تدليكة قدم جيدة

961
01:11:21,207 --> 01:11:22,917
. اظن اننى سأتقياء

962
01:11:31,468 --> 01:11:34,888
شانج ماذا تفعل ؟ -
. راقبى وأنظرى  -

963
01:11:34,971 --> 01:11:38,058
ماذا يفعل ؟ -
. هذا لا يمكن  -

964
01:11:38,141 --> 01:11:41,603
. إنه يدمج شواهد العائلتين

965
01:11:42,312 --> 01:11:46,399
أعذرونى ماذا يعنى هذا بالتحديد ؟
بالنسبة لى ؟

966
01:11:46,483 --> 01:11:50,111
... إنه يعنى  -
ماذا ؟ أنا اعنى ماذا ؟

967
01:11:50,195 --> 01:11:54,741
. لسوء الحظ سوف تحتفظ بمنصتك

968
01:11:54,824 --> 01:11:58,036
. أوووة حقاً , لقد عدت يا حبيبتى

969
01:11:58,119 --> 01:12:00,080
. لقد عدت

970
01:12:02,749 --> 01:12:04,000
. نعم

971
01:12:06,878 --> 01:12:10,006
إذن فهذا هو موشو المشهور ؟

972
01:12:11,007 --> 01:12:14,010
. بطريقة ما تخيلتك اكبر من ذلك

973
01:12:14,094 --> 01:12:15,720
قلت ماذا ؟

974
01:12:15,804 --> 01:12:18,598
هل حدثتيه عنى ؟
عننا ؟

975
01:12:19,224 --> 01:12:22,227
. ليس لدى أسرار على زوجى

976
01:12:22,310 --> 01:12:24,688
. لقد أخبرته بكل شىء

977
01:12:24,771 --> 01:12:27,774
كل شىء كل شىء ؟

978
01:12:27,857 --> 01:12:31,695
, هذا صحيح
. التنين الذهبى العظيم للأتحاد

979
01:12:34,531 --> 01:12:38,451
ما زلت لا أفهم ماذا سيفعل
ضم شواهد قبور عائلتينا ؟

980
01:12:38,535 --> 01:12:41,538
. أنها ستعيد منصتى إلى

981
01:12:41,621 --> 01:12:45,292
أنتظر . هل يمكنك ان تفعل هذا ؟
ألا توجد قواعد ؟

982
01:12:45,375 --> 01:12:46,459
. بالتأكيد

983
01:12:46,543 --> 01:12:50,380
الشىء التالى سيكون عن لبس الملابس
. مثل رجل ينضم إلى الجيش

984
01:12:51,506 --> 01:12:54,843
حسناً , مالذى تعرفونه ؟
. ربما يجدى هذا برغم كل شىء

985
01:12:56,720 --> 01:12:59,139
أنت هناك , أين مدلكتى ؟

986
01:12:59,222 --> 01:13:02,017
إنقاذ الصين منحنى عقداً
. لن يمكنكم تصديقها

987
01:13:03,351 --> 01:13:06,438
وأين مقلمة أظافرى ؟
. دعونا نحصل على بعض التكبيس لكعوبى

988
01:13:06,521 --> 01:13:08,440
. وليسخن احدكم بعض الزيت

989
01:13:08,523 --> 01:13:12,235
لا أعرف ماذا سنفعل حيال هذا
. الأمر بعد ولكنه سيكون جيداً

990
01:13:12,319 --> 01:13:14,863
هل يستحق التنين البطل أقل من هذا ؟

991
01:13:14,946 --> 01:13:17,657
. فلتسحبوا حمامى
. ولتدفئوا منشفتى

992
01:13:17,741 --> 01:13:21,036
! فلتدعوا التدليل يبداء

993
01:13:23,246 --> 01:13:31,588
TRANSLATION BY :
MOHAMED NASHAT MOHAMED
Alx_Egypt

994
01:13:32,631 --> 01:13:40,972
HORES101@YAHOO.COM
HORES101@HOTMAIL.COM

995
01:13:42,015 --> 01:13:50,357
With All my Best  Wishes
See You
Bay Bay

