﻿1
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
ها أنت

2
00:00:58,517 --> 00:01:00,435
والداك سوف يرجعان 
الى المنزل قريبا

3
00:01:00,519 --> 00:01:03,146
وسوف يلومونني اذا رأوك مستيقظاً

4
00:01:03,230 --> 00:01:04,773
قف مكانك

5
00:01:04,857 --> 00:01:06,275
علينا أن نجففك

6
00:01:06,358 --> 00:01:07,317
هكذا

7
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
لندخل رأسك

8
00:01:13,240 --> 00:01:15,742
هناك أحد عند الباب؟

9
00:01:15,826 --> 00:01:16,785
لا أهتم

10
00:01:16,869 --> 00:01:18,537
من قد يكون؟

11
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
الآن, ألعب بلعبة القطار

12
00:01:25,711 --> 00:01:27,212
سوف أعود حالاً, حسناً؟

13
00:01:27,296 --> 00:01:28,213
نعم, أسرعي

14
00:01:28,297 --> 00:01:29,214
حسناً

15
00:01:40,267 --> 00:01:41,476
مساء الخير سيدتي

16
00:01:41,560 --> 00:01:43,145
هل "فرانك" أو "جين" في المنزل ؟

17
00:01:43,228 --> 00:01:46,315
كلا
سيعودون قريباً

18
00:01:46,398 --> 00:01:47,983
."لابد أنك "ميسي

19
00:01:48,066 --> 00:01:50,527
سامحيني على عدم
."التعريف عن نفسي, "ميسي

20
00:01:50,611 --> 00:01:54,114
,"أنا "توم بلينغهام
.صديق قديم ل"جين" من (دنفر)

21
00:01:54,198 --> 00:01:56,408
أخبرتها الاسبوع الفائت 
أني سوف آتي وألقي التحية

22
00:01:56,450 --> 00:01:59,244
متى قلت أنهم سيرجعون ؟

23
00:02:04,583 --> 00:02:07,544
ربما, في غضون ثلاثين دقيقة 

24
00:02:07,628 --> 00:02:10,714
تباً
سوف أفوّتهم

25
00:02:10,797 --> 00:02:12,716
طائرتي تقلع في غضون ساعة

26
00:02:12,799 --> 00:02:14,718
هلا أخبرتيهم أني مررت

27
00:02:14,801 --> 00:02:16,512
لألقي نظرة على "آندي" الصغير

28
00:02:16,595 --> 00:02:19,473
زوجتي تقتلني اذا قطعت
كل الطريق من (دنفر)

29
00:02:19,556 --> 00:02:21,266
.ولم ألقي التحية

30
00:02:21,308 --> 00:02:24,520
"أعتذر سيد "بلينغهام
سيعودون قريباً جداً

31
00:02:24,603 --> 00:02:26,188
أنا أتفهم

32
00:02:26,271 --> 00:02:28,941
لا تقلقي

33
00:04:01,116 --> 00:04:02,451
"آندي"

34
00:06:18,879 --> 00:06:21,048
جاك مغينيس" لمنصب الشريف" }

35
00:06:21,131 --> 00:06:23,342
{حان وقت التغيير 

36
00:06:23,425 --> 00:06:26,678
رباه, هذا الفتى
يستطيع الابتسام

37
00:06:34,144 --> 00:06:35,312
صباح الخير, شريف

38
00:06:44,154 --> 00:06:46,865
الطبيب الشرعي في الموقع منذ
عشرون أو خمسة و عشرون دقيقة 

39
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Dispatcher On Radio:
هل حضر الشريف؟ -

40
00:06:48,742 --> 00:06:50,911
..تلقيتك -
الشريف هنا الآن -

41
00:06:50,994 --> 00:06:54,248
حسناً,سوف أبعث بعض الوحدات -


42
00:06:54,331 --> 00:06:56,208
في ليلة الانتخابات -

43
00:06:56,291 --> 00:06:57,668
...سكان بلدة آماريلو سوف

44
00:06:57,751 --> 00:06:58,669
صباح الخير شبيب

45
00:06:58,752 --> 00:06:59,670
صباح الخير, شريف

46
00:06:59,753 --> 00:07:01,046
مرحباً, سيدي

47
00:07:01,129 --> 00:07:02,548
"شكراً  "تشارلي

48
00:07:07,511 --> 00:07:08,887
مرحباً, شريف

49
00:07:08,929 --> 00:07:10,305
"مرحباً, "باد
كيف حال والدك ؟

50
00:07:10,389 --> 00:07:13,684
إنه يتحسّن
سأخبره أنّك سألت عنه

51
00:07:13,767 --> 00:07:15,435
أخبره أن لا يجهد نفسه 

52
00:07:15,519 --> 00:07:16,436
مرحباً

53
00:07:16,520 --> 00:07:17,437
شريف

54
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
"باك"

55
00:07:18,605 --> 00:07:20,399
"سيم"

56
00:07:20,440 --> 00:07:22,734
أتريد إخباري بما جرى

57
00:07:22,776 --> 00:07:24,111
ليس الأمر سيئاّ للغاية

58
00:07:26,613 --> 00:07:30,367
الرجل, قطع شريان في فخده

59
00:07:30,450 --> 00:07:31,952
المرأة, قطعت رقبتها

60
00:07:32,035 --> 00:07:34,913
الجرحان, شق واحد
شق جراحي تقريباّ

61
00:07:34,997 --> 00:07:37,082
من فعل هذا أيّن كان
يجيد ما يفعله

62
00:07:37,166 --> 00:07:38,584
جرح قاتل

63
00:07:38,625 --> 00:07:41,420
بإمكاني تزويدك بالمزيد
عندما نخرجهم من هنا

64
00:07:44,131 --> 00:07:46,508
كيف تتحمل أمر الانتخابات

65
00:07:46,592 --> 00:07:49,928
متى رأيتني قلقاً بشأن إنتخابات

66
00:07:49,970 --> 00:07:53,307
لك أرك أبداً
لكني لم أكن أعرف أحد يستطيع هزيمنتك

67
00:07:53,390 --> 00:07:55,559
و لازلت لا تعرف

68
00:07:56,810 --> 00:07:59,980
نايت" زودني بالمعلومات" 

69
00:08:00,063 --> 00:08:03,275
هذا الرجل سجل اسمه في الفندق
"تحت اسم "بيل ساذرلاند

70
00:08:03,358 --> 00:08:06,862
"يقنط في "فورث ورث
دخل لوحده لكنه دفع عن شخصان

71
00:08:06,945 --> 00:08:10,782
المالك قال بأنه دفع من حفنة مال سميكة
 كان يحملها 

72
00:08:10,866 --> 00:08:13,827
الآن ليس لدينا احدى ألأوراق النقدية
و ليس لدينا محفظته 

73
00:08:13,911 --> 00:08:17,122
 ليس لدينا المفاتيح والسيارة مفقودة
لكننا سنتعرف على السيارة في اية لحظة 

74
00:08:17,206 --> 00:08:19,500
ماذا عن الفتاة؟

75
00:08:19,583 --> 00:08:22,920
كانت خادمة هنا في الفندق

76
00:08:23,003 --> 00:08:25,589
إنه مكان عائلي

77
00:08:25,672 --> 00:08:27,716
...هذا ما جرى

78
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
كان داخل الحمام

79
00:08:29,801 --> 00:08:31,178
"بعد ان انتهى من قتل "ساذرلاند

80
00:08:31,261 --> 00:08:33,055
قرعت الخادمة الباب

81
00:08:33,138 --> 00:08:34,223
لم يرد أحد

82
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
فتحت الباب و دخلت

83
00:08:35,766 --> 00:08:38,143
أمسكها القاتل و قطع رقبتها

84
00:08:38,185 --> 00:08:40,145
أوقف نزيف الدم بالمنشفة

85
00:08:40,229 --> 00:08:43,148
ثم حملها و وضعها في الحمام

86
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
لماذا

87
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
لا أدري

88
00:08:53,033 --> 00:08:54,618
ماذا عن الرجل الآخر

89
00:08:54,701 --> 00:08:57,329
لم يره أحد

90
00:08:57,412 --> 00:08:59,081
السريران قد استعملا

91
00:08:59,164 --> 00:09:01,708
وجدنا عينات من الشعر في هذا السرير
"تعود الى "ساذرلاند

92
00:09:01,792 --> 00:09:05,003
هذا السرير أستعمل, لكننا لم نجد عليه شيئاً

93
00:09:05,087 --> 00:09:06,046
لا يوجد عليه شيء؟

94
00:09:06,129 --> 00:09:07,965
هل أنت متأكد؟

95
00:09:12,344 --> 00:09:14,179
سوف نتفقده مرة أخرى

96
00:09:19,393 --> 00:09:23,105
نتفقد الشريط للأربع ساعات 
المحيطة بوقت الجريمة

97
00:09:29,570 --> 00:09:34,950
باك" لا ندري اذا كان قد أتى الى هنا أصلاً"

98
00:09:35,033 --> 00:09:37,870
لا ندري عمن نبحث

99
00:09:37,911 --> 00:09:41,373
إستجوب النادلات "نايت", بأقرب وقت ممكن

100
00:09:41,456 --> 00:09:44,585
إعرف من هم معارفهم

101
00:09:44,668 --> 00:09:46,253
الزبائن المتكررون أولاً

102
00:09:46,336 --> 00:09:48,213
ثم الباقي 

103
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
هل ستصوت شقيقتك لي ؟

104
00:09:51,383 --> 00:09:53,844
تعجبها إعلاناتك بالتأكيد

105
00:09:55,262 --> 00:09:58,182
"تباً إنه "مغينيس

106
00:10:01,018 --> 00:10:03,103
"مرحباً "جاك
كيف حالك ؟

107
00:10:03,187 --> 00:10:05,189
"تبدو كقضية صعبة يا "باك

108
00:10:05,272 --> 00:10:07,357
قررت المجيء لأرى
 إن كنت تحتاج الى أية مساعدة

109
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
"هذا لطف كبير منك يا "جاك

110
00:10:09,443 --> 00:10:13,947
ربما أنت و موظفوك بامكانكم تنظيم حركة المرور

111
00:10:15,365 --> 00:10:18,243
الكثير من الناس سيقلقون 

112
00:10:18,285 --> 00:10:19,745
"عندما يسمعون بما جرى يا "باك

113
00:10:21,497 --> 00:10:25,125
اذا ظهر القاتل في منطقتي 

114
00:10:25,209 --> 00:10:27,794
لا تظن أني سوف أنتظر حتى أعلمك

115
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
"اذا كان في منطقتك يا "جاك 

116
00:10:29,922 --> 00:10:32,758
فهو بأمان كثير

117
00:10:36,595 --> 00:10:38,972
ماذا عن السيارة المفقودة ؟

118
00:10:39,056 --> 00:10:42,434
من نوع فورد 
لوحة تابعة لمدينة تكساس

119
00:10:42,476 --> 00:10:44,895
أعلمنا شرطة الولاية

120
00:10:44,978 --> 00:10:46,146
جدها

121
00:10:50,609 --> 00:10:53,612
سوف نصل الى المخرج

122
00:10:53,695 --> 00:10:57,533
متأكد أنك لا تريد البقاء معنا الليلة ؟

123
00:10:57,616 --> 00:11:02,120
شكراً, لكن علي قطع مسافة أكثر
قبل حلول الظلام

124
00:11:02,204 --> 00:11:06,291
حسناً, لكن لا تبقى في الخارج
عند قدوم العاصفة

125
00:12:25,245 --> 00:12:26,872
شكراً لايصالي

126
00:12:28,582 --> 00:12:32,252


127
00:12:32,336 --> 00:12:34,671


128
00:12:34,713 --> 00:12:36,173
أدخل يا فتى

129
00:12:36,215 --> 00:12:39,176
أريد الحفاظ على الدفئ داخل السيارة

130
00:12:43,889 --> 00:12:49,561


131
00:12:51,146 --> 00:12:55,901


132
00:13:00,864 --> 00:13:05,244
دائماً أسوق وانا أضع حزام الأمان 
و ألأبواب مغلقة

133
00:13:05,285 --> 00:13:07,246
اعتدت على ذلك

134
00:13:07,329 --> 00:13:09,248
أنا مخلوق ذو عادات

135
00:13:14,419 --> 00:13:16,338
يا لها من مجموعة

136
00:13:16,421 --> 00:13:18,382
نعم

137
00:13:18,423 --> 00:13:21,385
لو رأيت مجموعتي الأولى

138
00:13:21,426 --> 00:13:22,761
'82 Seville.

139
00:13:22,803 --> 00:13:25,347
صوري كلها مغلفة بالتجليد

140
00:13:25,430 --> 00:13:26,974
كانت سيارة جميلة

141
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
لكن تعلم بعد مدّة يتغير ذوق المرء

142
00:13:29,726 --> 00:13:32,896
و تضجر من رؤية الصور ذاتها

143
00:13:32,938 --> 00:13:37,192
اضطررت لبيعها عندما 
لم يعد هناك متسع للمزيد من الصور

144
00:13:37,276 --> 00:13:41,321
وجدت صعوبة في ذلك

145
00:13:41,405 --> 00:13:42,698
لا شك

146
00:13:42,781 --> 00:13:44,366
هذه السيارة هنا

147
00:13:44,449 --> 00:13:47,035
هذه تحفة فنية

148
00:13:47,119 --> 00:13:49,746
اذا ضجرت من احدى الصور

149
00:13:49,788 --> 00:13:52,791
اسحبها فقط

150
00:13:55,836 --> 00:13:59,131
وأرميها, ثم أضع الصورة الجديدة

151
00:14:05,470 --> 00:14:08,682
لا تقلقي عزيزتي 

152
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
لن أرميك , حتى الآن

153
00:14:13,645 --> 00:14:17,149
نعم, أرخص بكثير من شراء سيارة جديدة

154
00:14:17,232 --> 00:14:18,275
أجل

155
00:14:18,358 --> 00:14:22,446
أنا أمازحك
هذه ليست سيارتي

156
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
إنه لصديقي , أنا ذاهب لأعيدها اليه

157
00:14:25,199 --> 00:14:27,868
لقد انطلت عليك المزحة, أليس كذلك؟

158
00:14:27,951 --> 00:14:31,914
"أدعى "غودال
"بوب غودال"

159
00:14:31,997 --> 00:14:33,874
"لاين ديكسن"

160
00:14:35,125 --> 00:14:36,793
"الى أين أنت ذاهب "لاين

161
00:14:36,835 --> 00:14:38,045
"الى ولاية "يوتاه

162
00:14:38,128 --> 00:14:40,631
يوتاه" مكان كبير"

163
00:14:40,672 --> 00:14:41,965
"الى مدينة " سالت لايك

164
00:14:42,007 --> 00:14:44,760
أنا أيضاً
ما رأيك بهذا الحظ

165
00:14:44,843 --> 00:14:46,970
أولاً أنقذك من التجمد في الخارج

166
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
و الآن لديك توصيلة مجانية 

167
00:14:49,515 --> 00:14:51,141
لابد أنه يوم سعدي

168
00:14:51,225 --> 00:14:52,309
بالتأكيد

169
00:14:52,392 --> 00:14:53,852
كدت أن لا أتوقف لك

170
00:14:53,894 --> 00:14:55,187
فيما مضى 

171
00:14:55,229 --> 00:14:57,814
ما كنت لأتوقف لأحد على الطريق

172
00:14:57,898 --> 00:15:00,567
هذه الأيام لا يمكن أن تكون 
حذراً بما فيه الكفاية

173
00:15:00,651 --> 00:15:03,362
أتعلم, هلا أنزلتني في هذا المحل القادم

174
00:15:03,403 --> 00:15:04,404
سيكون ذلك رائعاً

175
00:15:04,488 --> 00:15:06,615
لا أظن ذلك
هناك محل آخر

176
00:15:06,698 --> 00:15:08,408
قرابة 32 كيلومتر من هنا 

177
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
اسمع, قلت أخرجني من هنا

178
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
آسف صديقي
هذه المنطقة خطرة

179
00:15:12,496 --> 00:15:14,164
أستطيع الاعتناء بنفسي

180
00:15:14,248 --> 00:15:18,669
أظن أنك غبي بما فيه كفاية لتحاول ذلك

181
00:15:25,509 --> 00:15:27,553
شكراً على التوصيلة

182
00:15:32,683 --> 00:15:36,645
أخفت من الصور داخل السيارة؟ 

183
00:15:43,944 --> 00:15:45,737
كيف حالك؟

184
00:15:45,779 --> 00:15:47,072
سأخذ جعة

185
00:15:53,162 --> 00:15:54,371
لا يوجد لدينا جعة

186
00:15:58,750 --> 00:16:01,086
...حسناً

187
00:16:01,128 --> 00:16:03,714
سأخذ احدى هذه الزجاجات

188
00:16:07,759 --> 00:16:11,638
"أيوجد توصيلة الى مدينة "راتون

189
00:16:11,722 --> 00:16:13,682
..حسناً

190
00:16:13,765 --> 00:16:17,019
سوف تنتظر هنا طويلاً

191
00:16:18,395 --> 00:16:21,315
سأخذ أية توصيلة بذلك الاتجاه

192
00:16:23,901 --> 00:16:25,360
بالتأكيد ستفعل

193
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
ألديك أية مشكلة؟

194
00:16:31,909 --> 00:16:34,119
"هذا هو الرجل يا "بن

195
00:16:34,161 --> 00:16:36,413
إنه أحدهم

196
00:16:36,455 --> 00:16:38,790
صديقي "بن" هنا

197
00:16:38,874 --> 00:16:41,376
كان في مدينة "راتون" الجمعة الفائتة

198
00:16:41,460 --> 00:16:46,507
يقول أنك أنت و البعض من أصحابك نهبتوه

199
00:16:46,590 --> 00:16:48,967
إذن هو مخطئ

200
00:16:49,051 --> 00:16:52,304
وأنت كاذب لعين

201
00:16:55,474 --> 00:16:57,351
مهلاً

202
00:16:57,434 --> 00:16:59,561
ليسوا ذاهبين في اتجاهك

203
00:16:59,645 --> 00:17:01,480
لكن الآن

204
00:17:01,563 --> 00:17:05,275
أعتقد أنك ستأخذ توصيلة بأية إتجاه

205
00:17:05,317 --> 00:17:09,238
أنظر, لست أتهمك و صديقك بالكذب

206
00:17:09,321 --> 00:17:12,533
كل ما أقوله هو أنه من المحال أن أفعل هذا لأحد

207
00:17:16,745 --> 00:17:19,081
!قف يا فتى

208
00:17:19,164 --> 00:17:22,042
إرتكبت خطأ كبير بمجيئك الى هنا 

209
00:17:23,836 --> 00:17:27,798
نظراً بأن "بن" لا يستطيع فعل هذا بنفسه

210
00:17:27,840 --> 00:17:29,758
سوف ألقنك أنا درساً

211
00:17:29,842 --> 00:17:31,969
"يا "ريك
مرة أخرى

212
00:17:32,010 --> 00:17:33,220
هيا

213
00:17:33,303 --> 00:17:34,638
أتتذكر الآن

214
00:17:34,680 --> 00:17:37,182
لم أره من قبل

215
00:17:37,224 --> 00:17:38,267
كلا؟

216
00:17:46,066 --> 00:17:47,401
أيها الوغد

217
00:17:47,484 --> 00:17:48,902
ثبت قدميه

218
00:17:55,033 --> 00:17:56,660
أتريد ضربه بعد ؟

219
00:17:56,743 --> 00:17:59,037
لا, علي دخول الحمام

220
00:18:01,206 --> 00:18:02,166
"لوك"

221
00:18:04,042 --> 00:18:07,254
إبقه جاهزاً حتى أرجع

222
00:18:07,337 --> 00:18:09,256

223
00:18:17,472 --> 00:18:19,224

224
00:18:19,266 --> 00:18:22,019
لوك" , لا تقتلوا الوغد"

225
00:18:22,060 --> 00:18:25,814
أنا قادم

226
00:18:25,898 --> 00:18:27,816

227
00:18:38,535 --> 00:18:41,121
إياك أن تحاول

228
00:18:41,205 --> 00:18:45,083
لوك", إنه يهددني بسكين"

229
00:18:45,167 --> 00:18:48,086
أحضر الفتى الى هنا لوحدك

230
00:19:01,016 --> 00:19:02,559
أطلق سراحه

231
00:19:02,643 --> 00:19:05,896
سأفجر رأسك صديقك

232
00:19:05,938 --> 00:19:08,273
!يا لهم من أصدقاء لديك

233
00:19:10,943 --> 00:19:14,112
لم آتي للتفاوض يا صديقي

234
00:19:16,782 --> 00:19:21,078
لا تجادله , سوف يقطع أعضائي

235
00:19:27,459 --> 00:19:29,628
إرمي سلاحك الى هنا

236
00:19:41,431 --> 00:19:42,933
وأطلق سراح الفتى

237
00:19:46,270 --> 00:19:48,313
أنت على ما يرام ؟

238
00:19:48,397 --> 00:19:50,566
أجل

239
00:19:50,649 --> 00:19:52,484
خذ السلاح

240
00:19:52,526 --> 00:19:56,113
و أخرج مفاتيح السيارة من جيبتي

241
00:19:57,406 --> 00:19:59,283
أحضر السيارة الى الأمام

242
00:19:59,324 --> 00:20:01,827
و عندما تصبح مستعد أطلق البوق

243
00:20:03,245 --> 00:20:04,621
ماذا عنك ؟

244
00:20:05,998 --> 00:20:08,208
سأخرج مباشرةً ؟

245
00:20:16,425 --> 00:20:19,136
هيا يا رجل, لقد أطلق سراحه

246
00:20:19,178 --> 00:20:21,305
لما لا تفعل المثل ؟

247
00:20:21,388 --> 00:20:23,932
أقصد هذا كان الاتفاق

248
00:20:24,016 --> 00:20:26,018
اتفاق؟

249
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
من تكلم عن اتفاق ؟

250
00:20:29,104 --> 00:20:30,689
ماذا؟

251
00:20:30,772 --> 00:20:35,360
ماذا سوف تفعل ؟

252
00:20:35,444 --> 00:20:37,321
آه, لا , كلا

253
00:20:37,362 --> 00:20:39,448
كلا, أرجوك

254
00:20:44,703 --> 00:20:46,705
الحمدلله

255
00:20:46,788 --> 00:20:48,248
شكراٍ لك

256
00:20:48,332 --> 00:20:49,917
أما زلت تريد العراك يا صديقي؟

257
00:20:52,711 --> 00:20:54,838
تقدم

258
00:20:58,592 --> 00:21:00,385
"ألأمور على ما يرام "بوب

259
00:21:05,974 --> 00:21:07,309

260
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
اللعنة

261
00:21:09,728 --> 00:21:12,439
لا شيئ مثير كمواجهة صغيرة 

262
00:21:12,523 --> 00:21:16,026
عن من تبحث؟

263
00:21:16,109 --> 00:21:17,110
أبحث عنهم

264
00:21:17,194 --> 00:21:18,779
هل يلاحقونا ؟

265
00:21:18,862 --> 00:21:20,364
ليس بعد

266
00:21:20,447 --> 00:21:24,243
أجل, سيحتاجوا الى وقت لتغيير عجلاتهم

267
00:21:24,284 --> 00:21:25,786
هل مزقت عجلاتهم؟

268
00:21:25,869 --> 00:21:27,079
أجل

269
00:21:27,120 --> 00:21:28,997
كلا طبعا

270
00:21:29,081 --> 00:21:30,958
كان أخذ ذلك الكثير من الوقت؟

271
00:21:32,125 --> 00:21:33,252
كيف تشعر ؟

272
00:21:34,878 --> 00:21:37,256
تلقيت الكثير من الضرب هنالك

273
00:21:37,297 --> 00:21:39,466
سوف أعيش

274
00:21:40,801 --> 00:21:42,553
شكراً لك

275
00:21:42,594 --> 00:21:45,013
الشعور متبادل, زميلي

276
00:21:45,097 --> 00:21:47,224

277
00:22:00,863 --> 00:22:03,282
لقد أتيت باكراً

278
00:22:04,658 --> 00:22:07,828
القسم الجنائي وجد شعرة في السرير لآخر

279
00:22:07,911 --> 00:22:09,371
إنهم يتفحصوها

280
00:22:09,454 --> 00:22:12,624
و لقد عددنا عشرين شخص مجهول
 في الشريط المصور

281
00:22:21,091 --> 00:22:23,969
التقيت ب "بيلي كوغان" الليلة الفائتة

282
00:22:24,052 --> 00:22:28,974
قال أن سوف نهزم "مغينيس" في الانتخابات

283
00:22:29,016 --> 00:22:33,645
هل تكلمت مع الشرطة الفيدرالية 
بخصوص جريمة القتل في الفندق 

284
00:22:33,729 --> 00:22:34,855
كلا, لماذا؟

285
00:22:38,901 --> 00:22:41,445
لأنه يبدو أنه لدينا صحبة؟

286
00:23:09,473 --> 00:23:11,975
هل رأيت مثل هذه الحالة من قبل؟

287
00:23:15,187 --> 00:23:16,396
نعم

288
00:23:17,981 --> 00:23:19,900
"أراك لاحقاً "باك
حظاً موفقاً اليوم

289
00:23:19,983 --> 00:23:21,276
"طاب نهارك "جيم

290
00:23:21,360 --> 00:23:23,904
لا تنسى التصويت

291
00:23:26,907 --> 00:23:28,826
"شريف "أولمستد

292
00:23:28,867 --> 00:23:29,910
"سالي"

293
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
إني أحضرهم يا شريف

294
00:23:33,831 --> 00:23:36,333
"أتريد تناول الفطور سيد "لاكروس

295
00:23:36,416 --> 00:23:39,044
كلا, شكراً لك

296
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
...إذن

297
00:23:40,504 --> 00:23:43,507
ماذا بامكاننا الفعل للشرطة الفيدرالية اليوم؟

298
00:23:43,590 --> 00:23:45,843
لديك جثتان في المشرحة

299
00:23:45,884 --> 00:23:48,345
أريد السيارة المفقودة من الفندق

300
00:23:48,387 --> 00:23:50,138
إنتظر الدور

301
00:23:50,222 --> 00:23:52,683
الوقت مهم شريف

302
00:23:52,724 --> 00:23:56,687
"الوقت دائماً مهم سيد "لاكروس

303
00:23:58,397 --> 00:24:01,567
ماذا يجعلك واثقاً أننا نتكلم عن نفس القاتل ؟

304
00:24:01,608 --> 00:24:03,694
المعذرة

305
00:24:05,404 --> 00:24:06,864
شريان في الفخد مقطوع

306
00:24:06,905 --> 00:24:09,408
جرح واحد
بطول 12.5 الى 17.5 سنتيمتر

307
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
و عمق 2.5 الى 3.75 سنتم

308
00:24:10,909 --> 00:24:12,828
لقد رأيت الجثث

309
00:24:12,911 --> 00:24:15,539
لا يوجد بصمات, لا سلاح للجريمة 
ولا يوجد شاهد عيان

310
00:24:15,581 --> 00:24:17,416
أنا أعرف هذا القاتل شريف

311
00:24:17,457 --> 00:24:18,709
بعد أن يرتكب الجريمة , يتنقل بسرعة

312
00:24:18,750 --> 00:24:20,419
و فرصتنا الوحيدة للقبض عليه

313
00:24:20,502 --> 00:24:21,795
هي بمعرفة السيارة التي يقودها

314
00:24:21,879 --> 00:24:23,338
أو بأن نكون محظوظين للغاية

315
00:24:23,422 --> 00:24:26,592
هل تمانع إذا ناديتك بإسمك الأول, "فرانك"؟

316
00:24:26,633 --> 00:24:29,428
أنت تقول أنك تعرف هذا القاتل

317
00:24:29,469 --> 00:24:31,054
هل لديك أوصافه

318
00:24:31,138 --> 00:24:34,433
طوله؟ وزنه؟ لون شعره؟

319
00:24:34,516 --> 00:24:36,643
الرجل ما بين العشرين و الخمسين من العمر

320
00:24:36,727 --> 00:24:39,438
عادي الى ضخم البنية
من ولاية غربية

321
00:24:39,521 --> 00:24:42,941
لعله أمضى الكثير من الوقت في الشرق

322
00:24:42,983 --> 00:24:46,653
هذا يضيق الدائرة
أليس كذلك "فرانك"؟

323
00:24:46,737 --> 00:24:48,739
إنه قاتل محترف يا شريف

324
00:24:48,780 --> 00:24:51,533
حسناً, القتلة المحترفون الذين تعاملنا معهم

325
00:24:51,617 --> 00:24:54,703
لم يريدونا أن نعثر على جثث الضحايا 

326
00:24:54,786 --> 00:24:56,455
هذا القاتل يريد

327
00:24:59,416 --> 00:25:02,586
سالي" أحضري لي كوب للطريق, أرجوك"

328
00:25:02,628 --> 00:25:04,546
"على الفور "باك

329
00:25:05,797 --> 00:25:08,258
من يدري,"فرانك"؟

330
00:25:08,300 --> 00:25:10,344
ربما يحالفنا الحظ اليوم

331
00:25:21,605 --> 00:25:22,564
"مرحبا ً "أوسكار

332
00:25:22,648 --> 00:25:24,191
"مرحباً  "باك

333
00:25:24,274 --> 00:25:27,152
شرطة المدينة رأوا السيارة في حوالى الرابعة صباحاً

334
00:25:27,194 --> 00:25:30,864
بعض أفراد الشرطة تبعوها الى هنا
و بدل الإنتظار لقدوم المساعدة

335
00:25:30,948 --> 00:25:33,116
أحد العناصر تبعه الى الداخل

336
00:25:33,158 --> 00:25:36,495
بالطبع عندها بدأ المشتبه به بإطلاق النار

337
00:25:36,537 --> 00:25:37,704
جميل للغاية

338
00:25:37,788 --> 00:25:40,165
أجل, إنه محاصر في احدى الغرف

339
00:25:40,249 --> 00:25:42,543
بالطبع ,"مغينيس" أحضر فريق التدخل
                     بأكمله الى هنا 

340
00:25:42,626 --> 00:25:44,920
و هو لا يسمح لأحد من عناصرنا بلإقتراب

341
00:25:45,003 --> 00:25:48,799
بالطبع لا.
الإعلام قد يصل في أية لحظة

342
00:25:48,841 --> 00:25:50,509
أذكر القط

343
00:26:07,693 --> 00:26:09,653
هل بإمكاني أخذ مصباحك, رجاءً ؟

344
00:26:11,321 --> 00:26:12,239
تباً

345
00:26:12,322 --> 00:26:13,532
أنت متأنق

346
00:26:15,200 --> 00:26:19,788
إذن "باك" أتيت لترى كيف تتم عملية حقيقية؟

347
00:26:19,872 --> 00:26:21,331
"أنا أعترف, "جاك 

348
00:26:21,373 --> 00:26:25,335
أنت تمدح نفسك كثيراً

349
00:26:25,377 --> 00:26:28,005
لم لا تزودني بالوقائع فقط؟

350
00:26:32,885 --> 00:26:33,969
أمسك هذا رجاءً

351
00:26:34,052 --> 00:26:35,179
أجل, سيد

352
00:26:55,574 --> 00:26:57,659
يا للهول

353
00:26:57,743 --> 00:27:00,412
ماذا يجري هناك؟

354
00:27:01,705 --> 00:27:02,831
! "بيل"

355
00:27:02,915 --> 00:27:05,125
يا للهول." آلن" سقط
لا نستطيع الوصول اليه

356
00:27:05,209 --> 00:27:06,335
نحن نتراجع

357
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
! "بيل" ! "بيل"

358
00:27:08,212 --> 00:27:09,922
آلن" أصيب"
إنه في الغرفة

359
00:27:09,963 --> 00:27:11,882
أحتاج الى تعليمات 

360
00:27:15,969 --> 00:27:17,763
"أخرجه من هنالك يا "جاك

361
00:27:19,306 --> 00:27:20,390
هل هو لوحده؟

362
00:27:21,475 --> 00:27:22,518
من هذا بحق الجحيم؟

363
00:27:22,601 --> 00:27:26,188
"جاك" هذا "فرانك لاكروس" 
من الشرطة الفيدرالية

364
00:27:26,271 --> 00:27:27,397
! إسأله

365
00:27:27,439 --> 00:27:28,565
...إسمع, لدي رجل مصاب

366
00:27:28,649 --> 00:27:29,858
! إسأله

367
00:27:29,942 --> 00:27:31,902
بيل", هل هو لوحده ؟"

368
00:27:31,985 --> 00:27:33,946
لا أستطيع المعرفة

369
00:27:33,987 --> 00:27:36,698
إنه يقول أن المشتبه به يهدد أحدهم بسكين

370
00:27:36,782 --> 00:27:38,242
بيل" أين أنت بالنسبة الى الغرفة؟"

371
00:27:38,325 --> 00:27:40,744
نحن بالرواق بالقرب من الدرج

372
00:27:40,786 --> 00:27:42,454
!مهلاً! مهلاً

373
00:27:44,331 --> 00:27:46,667
بيل " أحدهم قادم إليك, أوقفه"

374
00:27:50,128 --> 00:27:52,256
عائلتي بالداخل 

375
00:27:52,339 --> 00:27:54,383
أحضر لي جهاز لاسلكي بالحال

376
00:27:54,466 --> 00:27:56,343
أريد جهاز لاسلكي

377
00:27:58,262 --> 00:27:59,221
أصيب عنصر واحد فقط؟

378
00:27:59,304 --> 00:28:00,138
أجل

379
00:28:00,222 --> 00:28:02,266
...سيدي, الشريف "مغينيس" قال

380
00:28:02,307 --> 00:28:04,476
تباً, إنه يدخل الغرفة

381
00:28:04,560 --> 00:28:06,270
أغلق الباب

382
00:28:06,311 --> 00:28:07,896
...إذا عرض أحد عناصري للقتل

383
00:28:07,980 --> 00:28:11,567
ذلك سيجعلك تظهر بصورة سيئة
أليس كذلك "جاك"؟

384
00:28:11,650 --> 00:28:15,195
كل هذه التغطية الاعلامية
و أنت المسؤول هنا

385
00:28:20,409 --> 00:28:23,620
ماذا يحدث هناك

386
00:28:23,662 --> 00:28:26,498
أقسم أني سوف أبدأ بالقتل 

387
00:28:27,875 --> 00:28:29,835
من أنت بحق الجحيم ؟

388
00:28:29,877 --> 00:28:35,215
قلت أني اتفاوض فقط عبر اللاسلكي

389
00:28:35,299 --> 00:28:37,467
!أجبني

390
00:28:37,509 --> 00:28:40,387
هل أنت أعمى ؟
إني أحمل سكين

391
00:28:40,470 --> 00:28:41,847
أراه

392
00:28:45,517 --> 00:28:48,729
لا تدعهم يذهبوا وإلا  قتلته

393
00:28:48,812 --> 00:28:51,315
ليس لديهم خيار 

394
00:28:53,400 --> 00:28:55,777
...لا أدري من أنت يا رجل

395
00:28:55,861 --> 00:28:57,821
لكني سوف أجعلك تدفع الثمن

396
00:29:01,825 --> 00:29:03,327
قبل أن تفعل ذلك

397
00:29:05,829 --> 00:29:08,248
اريد فقط أن أسألك سؤال واحد 

398
00:29:08,332 --> 00:29:09,541
سؤال؟

399
00:29:09,583 --> 00:29:10,792
أنت مجنون

400
00:29:10,876 --> 00:29:12,461
من أين أحضرت السيارة؟

401
00:29:12,544 --> 00:29:15,923
...لن أجيب على أية

402
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
من أطلق النار ؟

403
00:29:17,090 --> 00:29:18,759
الصوت من داخل الشقة

404
00:29:23,138 --> 00:29:26,308
الآن..من أين أحضرت السيارة ؟

405
00:29:26,391 --> 00:29:28,435
السيارة

406
00:29:28,519 --> 00:29:31,188
نعم السيارة

407
00:29:31,230 --> 00:29:33,065
من الفندق

408
00:29:33,106 --> 00:29:34,691
أدخلوا الآن

409
00:29:34,775 --> 00:29:37,361
لا أعلم شيئاً عن الفندق

410
00:29:37,402 --> 00:29:40,239
سرقتها من بضع ساعات

411
00:29:40,280 --> 00:29:41,615
من أين؟

412
00:29:41,698 --> 00:29:42,908
من أين؟

413
00:29:55,921 --> 00:29:57,756
"تعود الى "ساذرلاند

414
00:29:57,798 --> 00:29:59,341
اين وجدتها

415
00:29:59,424 --> 00:30:00,884
داخل اسيارة

416
00:30:00,968 --> 00:30:02,803
مع جثة

417
00:30:04,429 --> 00:30:07,099
"شكراً كثيراً, "فرانك

418
00:30:07,182 --> 00:30:10,727
اثنان وثلاثون سنة في الخدمة

419
00:30:10,811 --> 00:30:14,898
وأنت تفوقت على ذلك بضربة واحدة سريعة

420
00:30:14,982 --> 00:30:16,984
عم تتكلم؟

421
00:30:19,027 --> 00:30:21,738
اللعنة, لا تكترث

422
00:30:21,780 --> 00:30:23,907
أنا سعيد لأنك قبضت على  القاتل

423
00:30:25,576 --> 00:30:27,077
لم يكن القاتل

424
00:30:38,255 --> 00:30:40,591
صباح الخير

425
00:31:26,887 --> 00:31:28,972
تباً

426
00:31:30,432 --> 00:31:33,185
المنبّه خاصتك

427
00:31:33,268 --> 00:31:36,313
كان بإمكانك أن تهزني قليلاً

428
00:31:36,396 --> 00:31:37,981
أستيقظ بسهولة

429
00:31:46,365 --> 00:31:47,908
يا الهي

430
00:31:59,002 --> 00:32:00,337
هل تشعر بالجوع؟

431
00:32:06,093 --> 00:32:08,887
"هكتور سالديز"

432
00:32:08,929 --> 00:32:11,765
لديه ثمانية سوابق
اعتداءان بالسكين

433
00:32:11,849 --> 00:32:15,853
سطو مسلح, حكم بالقتل من الدرجة الثانية
في ولاية أوكلاهوما

434
00:32:15,936 --> 00:32:19,940
والآن ألقي عليه القبض و بحوزته محفظة و سيارة ضحية

435
00:32:20,023 --> 00:32:22,776
كل ما لديك عليه, هو التهمة بسرقة سيارة

436
00:32:22,860 --> 00:32:26,363
لم يكن على علم بوجود المحفظة حتى أريته أنا

437
00:32:26,405 --> 00:32:28,407
أراهن أنه لم يكن على علم أيضاً بوجود جثة في السيارة

438
00:32:28,490 --> 00:32:31,034
.هذا قولك أنت
القسم الجنائي طابق المسدس 

439
00:32:31,118 --> 00:32:35,164
الذي استعمله على رجالي مع الذي أستعمل 
على الضحية في السيارة

440
00:32:36,415 --> 00:32:38,375
هل لديك المزيد من النظريات ؟

441
00:32:38,417 --> 00:32:41,545
جاك" ما يحاول "فرانك" قوله هو"

442
00:32:41,587 --> 00:32:44,381
أنه علينا إبقاء خياراتنا مفتوحة

443
00:32:44,423 --> 00:32:45,716
"لا وجود ل نحن هنا يا "باك 

444
00:32:49,595 --> 00:32:51,555
أنا لدي المشتبه به تحت الاعتقال

445
00:32:51,597 --> 00:32:54,099
و بمجرد أن آخد الضوء الأخضر
    من المدعي العام  

446
00:32:54,141 --> 00:32:56,101
سوف أصرّح أن "سالدز" هو المتهم

447
00:32:56,143 --> 00:32:57,936
بجرائم القتل

448
00:32:58,020 --> 00:32:59,271
لا تفعل ذلك

449
00:32:59,354 --> 00:33:01,106
إنه يوقع بك

450
00:33:01,190 --> 00:33:03,901
إذا قمت بهذا التصريح, سوف يقتل
   مرة أخرى فقط ليحرجك 

451
00:33:03,942 --> 00:33:05,277
يحرجني ؟

452
00:33:05,360 --> 00:33:08,280
"أعتقد أن ذلك حدث لك من قبل سيد "لاكروس

453
00:33:08,363 --> 00:33:10,073
أجل

454
00:33:14,411 --> 00:33:16,997
فهمت ما يجري

455
00:33:17,080 --> 00:33:19,082
تريدني أن أؤجل التصريح

456
00:33:19,124 --> 00:33:22,127
حتى انتهاء الانتخابات, اليس كذلك "باك" ؟

457
00:33:22,169 --> 00:33:23,921
تلك محاولة جيدة

458
00:33:23,962 --> 00:33:25,631
من هذا الرجل بأية حال ؟

459
00:33:25,714 --> 00:33:29,426
أقصد متى رأينا عميل فيدرالي
 يعمل على قضية لوحده ؟

460
00:33:29,468 --> 00:33:31,803
بإمكاننا معرفة من هو ؟

461
00:33:31,887 --> 00:33:35,641
لا تحتاج الينا نحن الشرطة المحلية
اليس كذلك "فرانك" ؟

462
00:33:35,682 --> 00:33:37,643
إنه حدس لدي, يا شريف

463
00:33:37,684 --> 00:33:39,186
لم يثبت أحد أني مخطئ بعد

464
00:33:39,269 --> 00:33:42,147
"لدي مشاكلي الخاصة مع "جاك

465
00:33:42,231 --> 00:33:45,359
لكن أتعلم, لوهلة قصيرة هناك

466
00:33:45,442 --> 00:33:49,154
وجدت نفسي أفكر أن ما يقوله
 منطقي أكثر بكثير من ما تقوله 

467
00:33:49,238 --> 00:33:51,615
لا أكترث بما تفكر, شريف

468
00:33:51,657 --> 00:33:53,450
ربما لا

469
00:33:53,492 --> 00:33:54,993
لكنك بحاجة الي

470
00:33:55,035 --> 00:33:57,913
والا كنت رحلت من هنا

471
00:33:57,996 --> 00:33:59,373
لم قد تصدقني بدل أن تصدقه ؟

472
00:33:59,456 --> 00:34:04,336
أولاً, لقد رأيت جرائم أكثر منه

473
00:34:04,419 --> 00:34:08,173
و الرجل الذي اعتقله لا يبدو عليه
 أنه قد يقوم بمثل هذه الجريمة

474
00:34:08,257 --> 00:34:09,550
...ثانياً

475
00:34:09,633 --> 00:34:11,969
لعلك لم تلاحظ, لكن "مغينيس" و أنا 

476
00:34:12,010 --> 00:34:16,390
نخوض معركة انتخابات على مكتبي الذي يريده بشدة

477
00:34:16,473 --> 00:34:21,270
والذي أحاول الدفاع عنه بشدة

478
00:34:22,688 --> 00:34:23,730
هو؟

479
00:34:23,814 --> 00:34:27,484
حسناً, سأخذ هذا كإطراء

480
00:34:27,526 --> 00:34:31,363
لكن تبقى الحقيقة, هو لديه متهم تحت الاعتقال 
و انا ليس لدي شيء

481
00:34:31,405 --> 00:34:35,200
"أريد أن أخبرك يا "فرانك

482
00:34:35,284 --> 00:34:38,120
أني لن أكون ذو قيمة لك في هذا التحقيق

483
00:34:38,203 --> 00:34:40,414
ما لم أعلم ما تعرفه عن القاتل 

484
00:34:48,213 --> 00:34:49,548
حسناً

485
00:34:52,926 --> 00:34:56,013
عندما التفت و رأيت البندقية في وجهي

486
00:34:56,054 --> 00:35:00,142
ظننت أن هذه هي اللحظة

487
00:35:00,225 --> 00:35:02,186
لن ألتحق بالطيورهذه المرة

488
00:35:02,227 --> 00:35:03,854
تلتحق بماذا ؟

489
00:35:03,937 --> 00:35:07,149
عمال السكك القدامى كانوا يقولون
اذا كنت على متن قطار ما

490
00:35:07,232 --> 00:35:11,069
وكان على وشك الصطدام 
وكانت لديك الفرصة للقفز للنجاة

491
00:35:11,111 --> 00:35:12,404
بأنك تلتحق بالطيور عندها

492
00:35:12,446 --> 00:35:14,448
كنت تعمل في سكك الحديد ؟

493
00:35:14,531 --> 00:35:16,450
نعم لمدة من الزمن

494
00:35:16,533 --> 00:35:20,829
عملت أيضاً لمدة في المنجم و كراعي بقر 
 
495
00:35:20,913 --> 00:35:23,540
في الحقيقة, عملت في شتى المجالات هنا 

496
00:35:23,582 --> 00:35:25,083


497
00:35:25,167 --> 00:35:28,128
كيف سوف نعبر العاصفة ؟

498
00:35:28,212 --> 00:35:30,839
لن تؤثر علينا
إنه تتجه شمالاً

499
00:35:34,968 --> 00:35:36,553
ماذا عنك, "لاين ديكسن" ؟

500
00:35:36,595 --> 00:35:39,932
ما نوع العمل الذي تقوم به؟

501
00:35:40,015 --> 00:35:42,434
أنا في مرحلة انتقالية الآن

502
00:35:42,476 --> 00:35:43,977
قبل ذلك

503
00:35:44,061 --> 00:35:46,980
...قبل ذلك

504
00:35:47,064 --> 00:35:48,732
عملت في المستشفى

505
00:35:48,815 --> 00:35:50,609
كمساعد ؟ كممرض ؟

506
00:35:50,692 --> 00:35:52,945
عملت في شتّى المجالات 

507
00:35:55,489 --> 00:35:56,824
لهذا أنت ذاهب الى "يوتاه", للعمل ؟

508
00:35:56,907 --> 00:36:01,203
كلا, إني أتنقل فقط

509
00:36:02,913 --> 00:36:04,414
إنها المرة الأولى لي في الغرب

510
00:36:04,498 --> 00:36:06,291
أتيت من مدينة "ألاموسا" ؟

511
00:36:06,375 --> 00:36:07,626
أجل -
كيف حال العاصفة هناك ؟ -

512
00:36:07,709 --> 00:36:10,337
ليست سيئة
إنها تتجه شمالاً

513
00:36:10,420 --> 00:36:12,339
نحن نراقبها تأتي الى هنا

514
00:36:12,422 --> 00:36:14,007
منذ ساعة تقريباً

515
00:36:14,091 --> 00:36:15,259
كيف عرفت ؟

516
00:36:15,300 --> 00:36:18,387
أبي كان يقول

517
00:36:18,470 --> 00:36:20,097
الطقس لا يضع القواعد

518
00:36:20,138 --> 00:36:22,641
بل الجبال

519
00:36:22,683 --> 00:36:25,602
و أنا أعرف الجبال

520
00:36:25,644 --> 00:36:26,770
كيف حالكم

521
00:36:26,812 --> 00:36:29,940
نحن بخير

522
00:36:29,982 --> 00:36:31,608
ماذا عنك , عزيزي ؟
أحضر لك شيء ؟

523
00:36:31,692 --> 00:36:34,611
كلا, شكراً

524
00:36:34,653 --> 00:36:37,364
صديقك لطيف لكن خجول

525
00:36:37,447 --> 00:36:39,032
سأخرج لأحضر الجريدة

526
00:36:43,537 --> 00:36:45,956
هل أخفته الآن ؟

527
00:36:45,998 --> 00:36:48,333
قل له لن أعضه اذا تكلم معي

528
00:37:00,554 --> 00:37:02,014
أنت بخير ؟

529
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
إنه يختنق

530
00:37:03,140 --> 00:37:05,475
إنه لا يتنفس
اطلبوا سيارة الاسعاف

531
00:37:07,686 --> 00:37:09,813
"تباً, "فاي
أطلبي الاسعاف

532
00:37:09,855 --> 00:37:11,356
هل سيموت ؟

533
00:37:11,440 --> 00:37:12,858
دعني ألقي نظرة عليه
أنا طبيب

534
00:37:12,900 --> 00:37:14,193
تراجعوا
دعوه يلقي نظرة عليه

535
00:37:22,701 --> 00:37:24,036
هناك شيء عالق في صدره

536
00:37:25,537 --> 00:37:26,997
يا للهول, لونه يتحول الى الأزرق

537
00:37:27,080 --> 00:37:28,957
إدخلي المطبخ "فاي" , هيا

538
00:37:30,292 --> 00:37:32,711
ضعوه على المنضدة

539
00:37:37,966 --> 00:37:39,635
سأحتاج لعدة الاسعافات الاولية

540
00:37:44,223 --> 00:37:45,724
أحتلج للقليل من الكحول

541
00:37:45,807 --> 00:37:48,602
و أعطني هذا

542
00:37:48,685 --> 00:37:49,853
أفتحوا قميصه

543
00:37:56,109 --> 00:37:57,444
حسناً, أفتحوا الزجاجة

544
00:37:59,071 --> 00:37:59,905
اسكب الآن

545
00:38:13,377 --> 00:38:14,545
يا إالهي

546
00:38:14,586 --> 00:38:17,214
...اللعنة "فاي" , أدخلي

547
00:38:21,802 --> 00:38:25,264
اللعنة
"الطبيب "ديكسن

548
00:38:25,305 --> 00:38:26,265
لا تنادني بذلك

549
00:38:26,306 --> 00:38:28,767
لم أختلق هذا

550
00:38:28,809 --> 00:38:30,269
أنت فعلت ذلك

551
00:38:30,352 --> 00:38:31,770
الانبوب يسمح له بالتنفس

552
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
كفى هراءً

553
00:38:33,730 --> 00:38:36,775
ما فعلته هنالك لم يكن شيئاً
 قرأته في إحدى الكتب

554
00:38:36,859 --> 00:38:38,110
لقد خضعت للتدريب

555
00:38:38,193 --> 00:38:40,612
الآن, ربما كنت في المدرسة الطبية و تركتها

556
00:38:40,696 --> 00:38:41,780
أو ربما كنت في الجيش

557
00:38:41,864 --> 00:38:44,449
لكن لا تكذب علي بعدم كونك طبيب

558
00:38:44,533 --> 00:38:47,327
لأني كنت في غرفة العمليات معك

559
00:38:47,411 --> 00:38:50,789
لا أريد التكلم بالموضوع

560
00:38:55,460 --> 00:38:57,754
الطبيب"ديكسن" ؟

561
00:39:02,968 --> 00:39:07,055
إنه يقتل ليشعر بالقوة

562
00:39:07,181 --> 00:39:08,974
بدأ  بضحايا مجهولين


563
00:39:09,057 --> 00:39:10,475
لم ينتبه لهم أحد عندما كانوا أحياء

564
00:39:10,517 --> 00:39:13,520
و مضى وقت طويل قبل 
أن ينتبه أحد بأنهم قتلوا

565
00:39:13,604 --> 00:39:17,357
إرتكب ثمانية عشر جريمة على الأقل

566
00:39:17,441 --> 00:39:19,443
لا مجال لمعرفة كم جريمة كان قد ارتكب

567
00:39:19,485 --> 00:39:21,111
قبل أن بدأ بإخباري عنهم

568
00:39:21,153 --> 00:39:23,447
يخبرك عن جرائمه ؟

569
00:39:23,489 --> 00:39:24,490
ماذا يفعل , هل يتصل بك ؟

570
00:39:24,573 --> 00:39:27,701
إنه يراسلني
يبعث الي هذه الرسائل

571
00:39:29,745 --> 00:39:31,830
لما أنت يا "فرانك" ؟

572
00:39:31,914 --> 00:39:34,917
ترأست فريق عمليات
 و تعقبناه لخمسة عشر شهراً 

573
00:39:35,000 --> 00:39:38,295
.بعد أن شكلنا فريق العمليات, تغيّر

574
00:39:38,337 --> 00:39:39,963
أصبح أكثر جرأةً

575
00:39:40,047 --> 00:39:42,841
أخذ يجازف أكثر

576
00:39:42,883 --> 00:39:46,053
أصبح يرى الجرائم كنوع من المنافسة

577
00:39:46,136 --> 00:39:48,096
حول الأمر الى لعبة معك

578
00:39:48,180 --> 00:39:49,181
نعم

579
00:39:49,264 --> 00:39:52,184
و كان يأخد صورته في الاعلام بجدية

580
00:39:52,226 --> 00:39:54,978
لكن أصبح الأمر أصعب عليه

581
00:39:55,020 --> 00:39:57,856
بدأ يرتكب أخطاءً
و أخذنا نقترب منه

582
00:39:57,898 --> 00:40:01,443
ثم منذ ثلاثة أشهر

583
00:40:01,527 --> 00:40:03,153
توقف فجأة

584
00:40:04,530 --> 00:40:05,447
لماذا ؟

585
00:40:05,531 --> 00:40:07,115
لا أدري

586
00:40:08,867 --> 00:40:10,702
لم يفعل شيئاً منذ ذلك الحين

587
00:40:13,914 --> 00:40:15,415
علي إجراء مكالمة

588
00:40:15,499 --> 00:40:19,378
"تفضل و استعمل الهاتف في مكتبي "فرانك

589
00:40:27,553 --> 00:40:31,056
.بدون شك, إنه يعرف هذا القاتل

590
00:40:36,311 --> 00:40:38,272
بما تفكر يا "نايت" ؟

591
00:40:40,107 --> 00:40:42,359
أفكر بأنها الثامنة صباحاً 
و صناديق الاقتراع مفتوحة

592
00:40:42,401 --> 00:40:45,070
و أرجو من الله أن نكون
 نطارد الرجل الصحيح

593
 00:40:45,154 --> 00:40:46,697
هذا أنا

594
00:40:48,824 --> 00:40:50,617
"في بلدة "أماريلو

595
00:40:50,701 --> 00:40:52,744
منذ الرابعة هذا الصباح

596
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
كلا, تأخرت مرة أخرى

597
00:41:02,921 --> 00:41:05,382
فعلوا ذلك ؟

598
00:41:05,465 --> 00:41:06,717
متى ؟

599
00:41:09,553 --> 00:41:10,888
ماذا أخبرتيهم ؟

600
00:41:15,475 --> 00:41:17,269
لا تبكي عزيزتي

601
00:41:20,272 --> 00:41:22,691
كلا, لا أعتقد أنهم يعرفون أني هنا بعد

602
00:41:26,445 --> 00:41:29,865
سنعالج الموضوع عندما يحدث 

603
00:41:34,495 --> 00:41:35,662
أحبك

604
00:41:39,291 --> 00:41:41,668
أنت رجل غريب يا دكتور

605
00:41:41,752 --> 00:41:45,130
أنت ذكي, وهادئ تحت الضغط

606
00:41:45,172 --> 00:41:46,465
لكن هناك أمر يزعجك

607
00:41:48,467 --> 00:41:50,552
حسناً, لا تريد التكلم بالموضوع

608
00:41:50,636 --> 00:41:51,803
كما تريد

609
00:41:51,887 --> 00:41:52,846
أنا أستسلم

610
00:41:52,930 --> 00:41:57,142
كنت متدرب في السنة الأولى

611
00:41:57,226 --> 00:42:00,312
كنت جيداً

612
00:42:00,395 --> 00:42:03,899
اللعنة, كنت مغروراً
ظننت أني جيد للغاية

613
00:42:03,982 --> 00:42:05,192
عندما كانت الأمور تسوء

614
00:42:05,275 --> 00:42:07,694
كنت اراقب المتخرجين يتداعون

615
00:42:07,778 --> 00:42:11,365
و أقول في نفسي أن هذا لن يحدث لي

616
00:42:13,158 --> 00:42:15,994
والآن ها أنا

617
00:42:16,036 --> 00:42:17,496
ماذا حصل ؟

618
00:42:17,538 --> 00:42:18,997
لم تستطع إنقاذ مريض لك أم ماذا ؟

619
00:42:19,081 --> 00:42:21,083
أجل

620
00:42:21,166 --> 00:42:22,793
تباً, سوف يحدث ذلك

621
00:42:22,876 --> 00:42:25,462
لكنك تعود الى المنزل 
تخلد الى النوم

622
00:42:25,546 --> 00:42:27,339
تستيقظ في اليوم الثاني و تحاول مرة أخرى

623
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
أجل, فعلت ذلك

624
00:42:29,216 --> 00:42:31,510
...لكني

625
00:42:31,593 --> 00:42:33,136
لم أستطع تخطي الأمر كما تعلم

626
00:42:33,178 --> 00:42:35,138
بدوت بحال جيدة اليوم

627
00:42:35,180 --> 00:42:38,642
في هذه المرة

628
00:42:38,684 --> 00:42:39,726
ماذا عن المرة المقبلة ؟

629
00:42:39,810 --> 00:42:42,062
ماذا تريد, ضمانات ؟

630
00:42:42,145 --> 00:42:43,522
لا يوجد هنالك ضمانات 

631
00:42:51,989 --> 00:42:55,617
يا للخسارة

632
00:42:55,701 --> 00:42:57,536
أجل, سمعت ذلك من قبل

633
00:42:57,578 --> 00:43:00,205
أجل, لا شك أنك فعلت

634
00:43:00,289 --> 00:43:03,584
 وكأي شخص آخر في حياتك
لست أنا الكسبان

635
00:43:03,667 --> 00:43:05,836
والدي كان يقول

636
00:43:05,878 --> 00:43:09,631
من يملك الجرأة ينجح

637
00:43:09,715 --> 00:43:11,967
و أنت لديك الجرأة أيها الطبيب

638
00:43:12,050 --> 00:43:15,012
رأيت ذلك عن كثب

639
00:43:15,053 --> 00:43:18,640
لو كنت فعلاً مستسلم

640
00:43:18,724 --> 00:43:21,185
لوقفت جانباً كبقيتنا

641
00:43:26,148 --> 00:43:28,692
منذ السابعة و النصف هذا الصباح
وردنا ستة حالات أشخاص مفقودين 

642
00:43:28,775 --> 00:43:30,068
ثلاثة منهم نساء

643
00:43:30,110 --> 00:43:32,905
وخمسة مشردين لم يرجعوا الى ملاجئهم ليلة أمس

644
00:43:32,946 --> 00:43:34,948
ضع المشردين جانباً

645
00:43:35,032 --> 00:43:37,284
كان يحتاج الى وسيلة نقل ؟

646
00:43:37,367 --> 00:43:38,410
شريف ؟

647
00:43:38,494 --> 00:43:41,497
"محام السيد "سالديز
السيد "مارتينز" هنا

648
00:43:41,580 --> 00:43:44,875
"و هو غاضب للغاية بسبب اطلاق النار
 على موكله من قبل السيد "لاكروس 

649
00:43:44,917 --> 00:43:46,627
"شكراً لك, "بيكي

650
00:43:53,926 --> 00:43:57,137
نحن حقاً نحتاج لهذا الشخص
"أن يتعاون معنا, "فرانك

651
00:43:57,221 --> 00:43:58,472

652
00:43:58,555 --> 00:44:00,891
ربما من الأفضل أن نكلمه "نايت" وأنا لوحدنا

653
00:44:02,434 --> 00:44:05,145
كلا, سأكلمه أنا

654
00:44:07,773 --> 00:44:08,732
حسناً

655
00:44:10,692 --> 00:44:12,861
"سيد "لاكروس
تقارير المختبر وصلت

656
00:44:12,945 --> 00:44:15,572
المتعلقة بتلك الشعرة التي وجدت
 على السرير الثاني

657
00:44:15,656 --> 00:44:18,116
"إنها بالتأكيد لا تعود ل "سالديز

658
00:44:21,578 --> 00:44:23,330
اللعبة 36052

659
00:44:24,873 --> 00:44:25,958
أستمحيك عذراً ؟

660
00:44:28,418 --> 00:44:30,838
"العميل الخاص "فرانك لاكروس

661
00:44:30,921 --> 00:44:32,297
أنا سعيد بمقابلتك

662
00:44:32,381 --> 00:44:34,341
سيد "مارتينز", شكراً لقدومك


663
00:44:34,424 --> 00:44:35,843
لن أفوت هذا

664
00:44:35,926 --> 00:44:37,469
أردت أن أشكرك شخصياً

665
00:44:37,553 --> 00:44:40,597
"لجعل مهمتي في الدفاع عن " هكتور سالديز

666
00:44:40,681 --> 00:44:41,932
سهلة للغاية

667
00:44:42,015 --> 00:44:43,141
حقاً ؟
668
00:44:43,225 --> 00:44:45,644
كيف ذلك ؟

669
00:44:45,686 --> 00:44:49,690
ما رأيك بتعديك على 
ثلاثة من حقوقه الدستورية, كبداية ؟

670
00:44:49,773 --> 00:44:52,651
تعذيبه ؟
إستجوابه بشكل غير قانوني ؟

671
00:44:52,734 --> 00:44:55,195
عدم قرائتك حقوقه عليه ؟

672
00:44:55,279 --> 00:44:57,489
سيد "لاكروس" أتيت من السماء

673
00:44:57,573 --> 00:45:00,325
جورج" دعني أذكرك"

674
00:45:00,409 --> 00:45:03,287
أن موكلك كان يهدد رجل بريء بسكين

675
00:45:03,328 --> 00:45:05,622
ذكر كما تشاء, شريف

676
00:45:05,664 --> 00:45:07,291
لن يعني ذلك شيئاً لهيئة المحلفين

677
00:45:07,332 --> 00:45:09,334
اذاً أستنتج أنك لا تريد التعاون معنا

678
00:45:09,376 --> 00:45:12,045
ماذا, أتمازحني ؟

679
00:45:12,129 --> 00:45:14,715
أتيت الى هنا لأشكرك شخصياً

680
00:45:14,798 --> 00:45:18,177
نيابة عن موكلي الذي سوف أمثله

681
00:45:18,260 --> 00:45:20,512
في الدعوى المدنية ضدك و ضد المدينة

682
00:45:20,596 --> 00:45:23,557
طاب نهاركم أيها السادة

683
00:45:23,640 --> 00:45:25,475
"إجلس, سيد "مارتينز

684
00:45:25,517 --> 00:45:27,561
ألم تسمع ما قلت ؟
لن أبقى 

685
00:45:27,644 --> 00:45:29,021
بلى سوف تفعل

686
00:45:29,104 --> 00:45:31,648
ماذا ستفعل أيها العميل الخاص

687
00:45:31,690 --> 00:45:33,025
أستطلق النار علي أيضاً ؟

688
00:45:34,735 --> 00:45:38,197
عذراً سيدي, تحاليل المختبر وصلت


689
00:45:38,238 --> 00:45:40,574
إنها حالة 36052

690
00:45:40,657 --> 00:45:42,117
"شكراً لك "باد

691
00:45:45,746 --> 00:45:47,873
باد" عن ماذا تتكلم بحق الجحيم"

692
00:45:51,251 --> 00:45:55,547
"آسف سيد "مارتينز
لقد أضعت وقتك

693
00:45:55,589 --> 00:45:58,884
ماذا تعني بـ 36052

694
00:45:58,967 --> 00:46:00,302
هذا مصطلح يستعمل في المختبرات

695
00:46:00,385 --> 00:46:02,596
يخص شعرة وجدناها في الفندق

696
00:46:02,679 --> 00:46:04,056
سوف نراك في  المحكمة

697
00:46:04,097 --> 00:46:05,599
مصطلح مخبر ؟ -
أجل -

698
00:46:05,682 --> 00:46:07,267
لأنك , إسمع, أردت معلومات عن السيارة

699
00:46:07,351 --> 00:46:08,894
ذلك لم يعد مهماً

700
00:46:11,063 --> 00:46:13,565
لأنه بإمكاني إخبارك إذا عقدنا إتفاق

701
00:46:13,607 --> 00:46:16,568
..."جورج"

702
00:46:16,652 --> 00:46:17,903
...إتفاق

703
00:46:17,986 --> 00:46:20,364
ما هوالاتفاق الذي نتكلم عنه ؟

704
00:46:20,405 --> 00:46:22,032
..أسقطوا تهم القتل

705
00:46:22,074 --> 00:46:23,575
و سوف أخبركم أين وجد السيارة

706
00:46:23,659 --> 00:46:25,577
إنسى الأمر

707
00:46:29,498 --> 00:46:31,291
تعلم أنه لا يمكنك إثبات شيء

708
00:46:31,375 --> 00:46:33,293
سوف نرى

709
00:46:34,503 --> 00:46:37,256
أحياناً تربح

710
00:46:37,339 --> 00:46:39,341
أحياناً تخسر, صديقي

711
00:46:44,012 --> 00:46:45,639
سرق السيارة من المطار

712
00:46:45,722 --> 00:46:48,183
من موقف السيارات

713
00:46:49,935 --> 00:46:51,270
أحضر اللائحة بالسيارات المسروقة

714
00:46:51,311 --> 00:46:53,272
"شكراً لك سيد "مارتينز

715
00:46:53,355 --> 00:46:55,607
ماذا عن الشعرة ؟

716
00:46:55,691 --> 00:46:56,692
اه, أجل

717
00:46:56,775 --> 00:46:59,194
إنها تعود لرجل في العشرينات من عمره

718
00:46:59,278 --> 00:47:00,612
بني الشعر

719
00:47:00,696 --> 00:47:04,908
تباً

720
00:47:07,578 --> 00:47:09,413
عد الى النادلات في المطعم

721
00:47:09,454 --> 00:47:11,248
ربما لون الشعر يذكرهم بشيء

722
00:47:11,290 --> 00:47:13,125
"لك ذلك, سيد "لاكروس

723
00:47:13,167 --> 00:47:16,378
 علموك مناورة الـ 36052

724
00:47:16,461 --> 00:47:18,422
في الأكاديمية , يا "فرانك" ؟

725
00:47:18,463 --> 00:47:21,091
كلا, زوجتي علمتني اياها

726
00:47:21,175 --> 00:47:24,511
ماذا تعمل هي, إمرأة محتالة ؟

727
00:47:24,595 --> 00:47:25,846
نوعاً ما

728
00:47:25,929 --> 00:47:27,472
إنها محامية

729
00:47:27,556 --> 00:47:32,060
أمن المطار لديه الشريط المصور
    لكل لوح السيارات

730
00:47:32,144 --> 00:47:34,229
التي تدخل و تخرج من الموقف

731
00:47:34,313 --> 00:47:36,273
سوف نسحب الشريط العائد 
للـ أربع و عشرين ساعة الماضية

732
00:47:36,315 --> 00:47:38,275
و نطابق اللوح مع السيارات المسروقة

733
00:47:38,317 --> 00:47:42,529
إذاً "فرانك" بيدو أنك حصلت
 على فرصتك الكبيرة

734
00:47:45,240 --> 00:47:47,034
"أظن أنه يجدر بنا القيام بتصريح "باك

735
00:47:47,117 --> 00:47:48,994
تصريح ؟

736
00:47:49,036 --> 00:47:50,120
لا نعلم شيئاً بعد ؟

737
00:47:50,204 --> 00:47:53,582
"نعلم أنه ليس "سالديز

738
00:47:53,665 --> 00:47:55,918
"بإمكاننا التغلب على "مغينيس

739
00:47:56,001 --> 00:47:57,085
كلا

740
00:47:57,169 --> 00:47:58,712
إذا فعلتم ذلك, سوف تعلمون القاتل الحقيقي

741
00:47:58,795 --> 00:48:00,297
أننا نلاحقه

742
00:48:02,549 --> 00:48:05,636
"أعتقد اننا نرتكب غلطة كبيرة, "باك

743
00:48:05,677 --> 00:48:07,804
معظم سكان البلدة سيذهبون للتصويت

744
00:48:07,888 --> 00:48:10,140
أثناء إستراحة الغذاء
مازال لدينا الوقت

745
00:48:10,182 --> 00:48:11,683
هل هذا ما يجري هنا ؟

746
00:48:11,767 --> 00:48:13,727
تريدون كسب الإنتخابات ؟

747
00:48:13,810 --> 00:48:16,188
مصدر رزقي يقف على كسب هذه الإنتخابات 

748
00:48:16,271 --> 00:48:18,482
الآن أعلم أنك لا تبالي 

749
00:48:18,524 --> 00:48:21,193
لكني أمضيت خمسة عشر عام 
في العمل في هذا المكتب

750
00:48:21,276 --> 00:48:23,195
"و اذا ربح "جاك مغينيس

751
00:48:23,278 --> 00:48:25,405
باك أولمستد" لن يكون الخاسر الوحيد"

752
00:48:25,489 --> 00:48:29,660
"السبب الوحيد الذي منع "مغينيس
 من القيام بالتصريح

753
00:48:29,743 --> 00:48:32,079
"هو أنه لازال لا يملك الأدلة
 الكافية لإتهام "سالديز

754
00:48:32,162 --> 00:48:35,290
و حتى ذلك الوقت

755
00:48:35,374 --> 00:48:37,584
نبقى على أهب الاستعداد فقط

756
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
شريف, مكالمة لك

757
00:48:49,179 --> 00:48:51,723
"شريف "اولمستد
كيف بإمكاني مساعدتك

758
00:48:51,807 --> 00:48:54,852
"شريف, "غرانت مونتغمري
قسم الشرطة الفيدرالية في مدينة دالاس

759
00:48:54,935 --> 00:48:56,895
قيل لي أن " فرانك لاكروس " 
تحت رعايتك

760
00:48:56,937 --> 00:48:59,064
إنه هنا, لكنه ليس تحت رعايتي

761
00:48:59,148 --> 00:49:02,067
حسناً, سوف أصل في غضون
 ساعتين لأريحك منه

762
00:49:02,109 --> 00:49:05,070
سيد "مونتغمري", إنه يعمل على قضيّة هنا

763
00:49:05,112 --> 00:49:08,365
لا يجدر به ذلك, كان عليه أن يكون 
في مدينة فيلادلفيا في مهمة أخرى

764
00:49:08,407 --> 00:49:11,618
التي تركها قبل أربع و عشرين ساعة
 بدون إذن تصريحي

765
00:49:11,702 --> 00:49:13,829
"و هذه ليست المرة الأولى يا "شريف

766
00:49:13,912 --> 00:49:16,331
لقد ترك مهامه الموكلة اليه
 ثلاث مرات في الشهرين الماضيين

767
00:49:16,415 --> 00:49:18,208
إنه حاليا خاضع للمراقبة من قبل المكتب

768
00:49:18,250 --> 00:49:19,585
أتريد أن تخبرني ما الخطأ الذي إرتكبه ؟

769
00:49:19,668 --> 00:49:20,961
ليست مشكلتك,شريف

770
00:49:21,044 --> 00:49:23,589
لكني سأقدر اذا أبقيته مكانه حتى مجيئنا

771
00:49:23,672 --> 00:49:26,717
ماذا عن تحقيقكم الجاري بشأن هذا القاتل ؟

772
00:49:26,800 --> 00:49:29,553
أهذا ما أخبرك اياه ؟

773
00:49:29,636 --> 00:49:33,932
لا يوجد تحقيق فيدرالي جاري أيها الشريف

774
00:49:34,016 --> 00:49:36,560
أغلقت القضية منذ حوالي ثلاثة أشهر

775
00:49:36,643 --> 00:49:37,603
هذا مستحيل

776
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
اسمع أيها الشريف

777
00:49:38,687 --> 00:49:39,938
لا أنت إسمع

778
00:49:40,022 --> 00:49:43,192
لدي ثلاثة أشخاص قتلة في هذه البلدة

779
00:49:43,275 --> 00:49:45,360
و أنت تخبرني بأنك قادم 
لأخذ الشخص الوحيد

780
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
الذي يبدو أنه يعلم ماذا يجري ؟

781
00:49:47,863 --> 00:49:49,781
ألآن, اريد بعض الأجوبة

782
00:49:49,865 --> 00:49:52,201
لا أكترث بتاتاً لما تريده

783
00:49:52,284 --> 00:49:54,661
في الوقت الحالي, الأمر الوحيد الذي
 يجب أن تعتني به

784
00:49:54,745 --> 00:49:57,623
هو أن تبقي الرجل تحت نظرك حتى أصل

785
00:49:57,706 --> 00:49:59,625
الآن, إذا كان هذا كثير عليك
بامكاني أن أرسل عنصر مارشال

786
00:49:59,708 --> 00:50:01,710
الى مكتبك في غضون خمس دقائق

787
00:50:01,793 --> 00:50:03,420
و هو بإمكانه التكفل بهذه المسؤلية

788
00:50:03,504 --> 00:50:05,005
هل هذا واضح, شريف ؟

789
00:50:12,346 --> 00:50:15,557
باك" ماذا يجري ؟"

790
00:50:15,641 --> 00:50:17,184
لا أعلم

791
00:50:19,228 --> 00:50:20,938
ما خطب السيارة ؟

792
00:50:21,021 --> 00:50:23,148
ليست معدة لهذه المرتفعات

793
00:50:23,232 --> 00:50:24,483
هل أصلحتها؟

794
00:50:24,566 --> 00:50:27,152
كلا

795
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
فقط عدلتها حتى نصل الى البلدة القادمة

796
00:50:29,822 --> 00:50:31,782
و أين تقع ؟

797
00:50:31,824 --> 00:50:33,242
ليست بعيدة

798
00:50:36,537 --> 00:50:38,038
كل شي على ما يرام, "فرانك" ؟

799
00:50:38,121 --> 00:50:39,540
أجل شكراً

800
00:50:45,462 --> 00:50:47,840
أهذه زوجتك على الحصان ؟

801
00:50:47,923 --> 00:50:49,633
أجل

802
00:50:49,675 --> 00:50:50,926
إمرأة جميلة

803
00:50:51,009 --> 00:50:52,052
"شكراً  "فرانك

804
00:50:52,135 --> 00:50:56,515
أمضينا ثلاث و ثلاثين سنة رائعة مع بعض

805
00:50:56,557 --> 00:50:59,351
توفت

806
00:50:59,434 --> 00:51:00,686
قبل سنتين

807
00:51:00,769 --> 00:51:02,729
أنا آسف

808
00:51:04,606 --> 00:51:06,024
ماذا عنك يا "فرانك" ؟

809
00:51:06,108 --> 00:51:07,860
أين التقيت بزوجتك ؟

810
00:51:07,943 --> 00:51:09,069
في مدرسة المحاماة

811
00:51:09,153 --> 00:51:11,822
اذاً أنت محام أيضاً

812
00:51:11,905 --> 00:51:13,323
لم أعتلي المنصة قط

813
00:51:13,365 --> 00:51:15,742
قمت بدورة تدريبية في مكتب الشرطة الفيدرالية

814
00:51:15,826 --> 00:51:17,703
ولم أنظر الى الوراء بعدها

815
00:51:17,786 --> 00:51:19,538
ألديك أطفال ؟

816
00:51:21,123 --> 00:51:22,040
طفل واحد 

817
00:51:24,042 --> 00:51:25,377
و ماذا تقول زوجتك

818
00:51:25,460 --> 00:51:29,006
بشأن مطاردتك للمجرمين في كل أنحاء البلد

819
00:51:29,089 --> 00:51:32,384
في الواقع هي متفهمة جداً

820
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
هذا جيد

821
00:51:34,011 --> 00:51:37,014
إجلس و كل 

822
00:51:37,097 --> 00:51:39,057
يوجد المزيد

823
00:51:39,141 --> 00:51:40,184
كلا, شكراً لك

824
00:51:40,267 --> 00:51:42,227
هراء

825
00:51:42,311 --> 00:51:46,690
أصنع أفضل  شطائر اللحمة المقددة في البلدة

826
00:51:46,732 --> 00:51:48,901
السر في الطماطم الطبيعية

827
00:51:48,984 --> 00:51:50,611
بنيت غرفة للزراعة في الخلف

828
00:51:50,694 --> 00:51:51,945
لقد خطف إبني

829
00:52:08,253 --> 00:52:11,256
سألتني لماذا توقف عن القتل

830
00:52:11,298 --> 00:52:14,176
كنا نقترب منا القبض عليه
أتيحت لنا الكثير من الفرص

831
00:52:14,259 --> 00:52:16,386
أقمنا حواجز على حدود مدينة (بوستن)

832
00:52:16,470 --> 00:52:18,972
في خلال عشرين دقيقة من ارتكابه لجريمة هناك

833
00:52:19,056 --> 00:52:20,432
لكنه استطاع أن يعبر 

834
00:52:20,516 --> 00:52:23,227
الجميع شعر أنه مجرد مسألة وقت 

835
00:52:23,268 --> 00:52:24,770
لنقبض عليه

836
00:52:27,606 --> 00:52:29,316
ثم أخد ولدي

837
00:52:30,692 --> 00:52:32,027
...و بقيامه بذلك

838
00:52:32,110 --> 00:52:34,655
أبعدك عن القضية

839
00:52:38,575 --> 00:52:42,871
المكتب الفيدرالي أعطى الخطف الأولوية القصوى

840
00:52:44,623 --> 00:52:49,086
بعد أسبوعين, وجدوا رجلاً 
في فندق في مدينة ويسكونسن

841
00:52:49,169 --> 00:52:53,799
بصمات يده متطابقة مع تلك 
التي وجدوها على باب منزلي
 
842
00:52:53,882 --> 00:52:56,677
و بالقرب من جثته وجدنا ملاحظات
 عن جرائم القتل الأخرى

843
00:52:56,760 --> 00:52:59,930
التواريخ و الأمكنة
 معلومات فقط القاتل قد يعلمها

844
00:52:59,972 --> 00:53:02,224
من الواضح, أك لا تعتقد أن القاتل مات

845
00:53:02,307 --> 00:53:05,686
كان الأمر سهل للغاية

846
00:53:05,769 --> 00:53:09,106
لاحقته لمدة ثمانية عشر شهراً

847
00:53:09,148 --> 00:53:10,274
أنا أعرفه

848
00:53:10,357 --> 00:53:13,318
لقد إستخدم ذلك الرجل لينهي المطاردة

849
00:53:13,360 --> 00:53:17,489
..مع الملاحظات

850
00:53:17,573 --> 00:53:18,866
وجدوا هذه

851
00:53:22,828 --> 00:53:24,955
هذا طفلي الصغير

852
00:53:28,670 --> 00:53:32,713
"لكي تجده عليك أن تقتلني"
"لتفهمني عليك القدوم لـ أؤمن"
أؤمن

853
00:53:32,796 --> 00:53:35,299
أؤمن بماذا ؟

854
00:53:35,340 --> 00:53:37,217
لا أعلم

855
00:53:39,386 --> 00:53:40,554
2-18؟ 

856
00:53:40,637 --> 00:53:44,141
...ثمانية عشر ضحية
الثامن عشر من شهر فبراير

857
00:53:44,183 --> 00:53:45,893
بعد غد

858
00:53:45,976 --> 00:53:48,979
أفترض أن زملائك بحثوا في هذا ؟

859
00:53:49,062 --> 00:53:50,022
أجل

860
00:53:50,105 --> 00:53:51,982
لم يجدوا شيئاً

861
00:53:55,527 --> 00:53:58,697
ماذا عن إبنك, يا "فرانك" ؟

862
00:53:58,780 --> 00:54:01,700
أتعتقد حقاً أنه ما زال على قيد الحياة ؟

863
00:54:01,742 --> 00:54:04,203
ليس لدي خيار

864
00:54:04,286 --> 00:54:10,501
234 4S3 لوحة تابعة لولاية تكساس 

865
00:54:22,763 --> 00:54:25,682
"جايمس راسكين"

866
00:54:25,724 --> 00:54:27,100
..."راسكين"

867
00:54:27,184 --> 00:54:29,645
"جايمس"
وجدنا تطابق

868
00:54:29,728 --> 00:54:32,231
جايمس راسكين" مفقود من بلدة 
ميدلاند منذ يومين"

869
00:54:32,314 --> 00:54:33,649
ما نوع السيارة ؟

870
00:54:33,732 --> 00:54:36,193
كاديلاك الدورادو بيضاء 77

871
00:54:36,276 --> 00:54:37,945
حصلنا عليها
أنشر الخبر

872
00:54:38,028 --> 00:54:40,155
هذا الرجل و أنا

873
00:54:40,239 --> 00:54:43,534
ذهبنا الى المدرسةمعاً
ذهبنا الى العمل معاً

874
00:54:43,575 --> 00:54:46,161
كان الاشبين في زفافي

875
00:54:46,245 --> 00:54:48,497
كسرت ظهري منذ سنتين

876
00:54:48,580 --> 00:54:51,416
أتريد أن تحزر من أعتنى بأولادي
 بينما كنت ملقى في السرير ؟

877
00:54:51,500 --> 00:54:55,045
"هيا يا "شورتي 
إجعلني أبدو كقديس

878
00:54:55,128 --> 00:54:57,214
"هذا معطل يا "بوب

879
00:54:57,297 --> 00:54:59,675
هل بإمكانك إعطائي احدى تلك القطع ؟

880
00:55:02,010 --> 00:55:03,095
خذ

881
00:55:03,178 --> 00:55:04,388
شكراً

882
00:55:04,471 --> 00:55:07,140
ما نوع العمل الذي تقومون به ؟

883
00:55:07,224 --> 00:55:10,727
كنا نخلي الطرق من (ريو غراندي)

884
00:55:10,769 --> 00:55:12,187
كما تعلم عاصفة مثل هذه

885
00:55:12,271 --> 00:55:15,440
تقفل الطرق بحوالي نص متر من الثلوج

886
00:55:15,524 --> 00:55:16,692
على أحد أن يزيلهم

887
00:55:16,775 --> 00:55:18,026
حتى تقدر قطارات الشحن على العبور

888
00:55:18,110 --> 00:55:19,236
هذا كان عملنا

889
00:55:19,319 --> 00:55:21,071
و متى بدأتم بهذا العمل ؟

890
00:55:21,155 --> 00:55:24,575
كنت في الخدمة لفترة من الزمن

891
00:55:24,616 --> 00:55:26,952
ثم تزوجت و أصبح لدي عائلة

892
00:55:26,994 --> 00:55:29,079
و ظننت أنه من الأفضل ان لا أخاطر بحياتي

893
00:55:32,082 --> 00:55:35,294
"أنتم تستمعون الى  إذاعة "ملك البلدة 

894
00:55:35,377 --> 00:55:37,087
رقم 620

895
00:55:37,129 --> 00:55:39,548
والآن لموجز الأخبار

896
00:55:39,631 --> 00:55:41,133
...أكدت شرطة بلدة آماريلو

897
00:55:41,216 --> 00:55:42,801
"إرفع الصوت "بوب

898
00:55:42,885 --> 00:55:44,636
القي القبض على المشتبه به بإطلاق النار

899
00:55:44,720 --> 00:55:47,264
في مجمع للسكن, باكراً هذا الصباح

900
00:55:47,306 --> 00:55:49,141
المصادر القريبة من التحقيق

901
00:55:49,224 --> 00:55:52,144
تقول بأن المشتبه به قد يكون له علاقة 

902
00:55:52,227 --> 00:55:54,354
بجريمة القتل التي حصلت في الفندق

903
00:55:54,438 --> 00:55:57,274
و بالجثة الثالثة التى عثر عليها
     في المجمع السكني

904
00:55:57,316 --> 00:56:00,694
هل تتابعون أخبار جرائم القتل في بلدة أماريلو

905
00:56:02,070 --> 00:56:04,156
إنها جرائم شنيعة

906
00:56:04,239 --> 00:56:06,158
أحمل هذا معي منذ يومين

907
00:56:06,200 --> 00:56:09,411
كن حذراً 

908
00:56:09,495 --> 00:56:12,122
لا يمكن أن تكون حذراً بما فيه الكفاية
هذا ما أقوله

909
00:56:15,626 --> 00:56:16,793
هل أنت ذاهب الى مكان

910
00:56:16,877 --> 00:56:18,253
سوف أحرك رجلي

911
00:56:18,337 --> 00:56:19,671
كم ستأخذ من الوقت, "شورتي" ؟

912
00:56:19,755 --> 00:56:20,672
عشر دقائق تقريباً

913
00:56:20,756 --> 00:56:22,257
لكن لن تذهبوا الى أية مكان

914
00:56:22,341 --> 00:56:24,092
ستبقون معنا الليلة

915
00:56:24,176 --> 00:56:25,093
المرة المقبلة

916
00:56:29,765 --> 00:56:31,183
يحب الحلوى

917
00:56:31,266 --> 00:56:32,726
ماذا ؟

918
00:56:32,809 --> 00:56:34,353
"لن يقول لك "بوب

919
00:56:34,436 --> 00:56:37,189
لكنه يحب الحلوى كثيراً

920
00:56:51,537 --> 00:56:53,330
منظر الثلج جميل عندما يتساقط هكذا

921
00:56:53,413 --> 00:56:55,165
أجل, واذا أصبح الطقس أجمل

922
00:56:55,207 --> 00:56:56,708
سأمضي الليل عالقة في المحل

923
00:56:56,792 --> 00:56:59,753
أريد بعض الحلوى فقط

924
00:56:59,837 --> 00:57:02,130
بالطبع

925
00:57:05,300 --> 00:57:06,218
أنت هادئة

926
00:57:06,301 --> 00:57:08,262
ليس بالضبط

927
00:57:08,345 --> 00:57:10,514
بالكاد استطعت الوصول الى العمل اليوم

928
00:57:10,556 --> 00:57:13,058
كدت أن أنحرف عن الطريق مرتين
      و لأجل ماذا ؟

929
00:57:13,141 --> 00:57:15,519
أنت الشخص الأول الذي أراه اليوم

930
00:57:15,561 --> 00:57:17,396
ماذا عن رب عملك ؟

931
00:57:17,479 --> 00:57:21,191
أه, إتصل و أخبرني أنه ليس بإمكانه المجيء

932
00:57:21,233 --> 00:57:23,402
أخبرته أنه حتى المتجر في الشارع المقابل مغلق

933
00:57:23,485 --> 00:57:26,738
لكن هل أخبرني بأن أقفل المتجر 
و أعود الى المنزل قبل أن أعلق هنا

934
00:57:26,822 --> 00:57:28,282
بالطبع لا

935
00:57:28,365 --> 00:57:29,783
ماذا تريد ؟

936
00:57:29,867 --> 00:57:31,702
حلوى الذرة, كيس صغير؟

937
00:57:31,743 --> 00:57:33,412
حسناً

938
00:57:33,495 --> 00:57:36,039
لما لا تقفلين المتجر دون أن تخبريه ؟

939
00:57:36,123 --> 00:57:39,793
كنت فعلت, لكنه سوف يتصل و يتفقدني

940
00:57:39,877 --> 00:57:42,546
والا صدقني, كنت رحلت لولا هذا

941
00:57:46,425 --> 00:57:49,636
لم أقصد أن أزعجك بهذا الكلام

942
00:57:49,720 --> 00:57:51,763
دولاران و خمسة وسبعين سنت

943
00:57:55,475 --> 00:57:57,102
هذا هو

944
00:58:21,835 --> 00:58:23,295
 "الأفضل أن أعلم "بوب

945
00:58:23,378 --> 00:58:24,505
"مرحباً  "شورتي

946
00:58:24,588 --> 00:58:26,048
"مرحباً "جون

947
00:58:26,131 --> 00:58:27,174
أريد تعبئة الوقود

948
00:58:27,257 --> 00:58:30,260
على الفور
أنهيت علمك لليوم ؟

949
00:58:30,344 --> 00:58:32,095
بدأت للتو

950
00:58:32,179 --> 00:58:35,224
سيارة الدورادو 77
هل هي لك ؟

951
00:58:35,307 --> 00:58:38,894
كلا, إنها لصديق لي

952
00:58:41,438 --> 00:58:42,940
إنها جميلة

953
00:58:42,981 --> 00:58:44,566
إنتظر حتى ترى الداخل

954
00:58:47,611 --> 00:58:49,780
جميل

955
00:58:49,863 --> 00:58:51,156


956
00:58:51,323 --> 00:58:54,076
"أجل هذا صحيح "لاري
لم يأت أحد منذ الصباح

957
00:59:04,795 --> 00:59:06,713
حسناً, أتمنى لو تدفع لي 

958
00:59:06,797 --> 00:59:08,757
ما تنفقه على تدفئة المكان

959
00:59:13,762 --> 00:59:15,222
هههههللالببارضمضهخ

960
00:59:17,891 --> 00:59:18,976
أجل

961
00:59:22,354 --> 00:59:23,981
أجل

962
00:59:36,535 --> 00:59:39,079
أراك غداً

963
00:59:39,163 --> 00:59:40,581
لم تأخذي النقود

964
00:59:40,664 --> 00:59:42,291
لا بأس, إنسى الأمر

965
00:59:42,374 --> 00:59:44,585
إذا سجلته في الصندوق
سيأتي غداً و يوبخني

966
00:59:44,668 --> 00:59:47,337
اذا على الأقل, دعيني أشتري لك فنجان قهوة

967
00:59:47,379 --> 00:59:49,339
...شكراً

968
00:59:49,381 --> 00:59:52,676
لكن من الأفضل أن أرحل ما دمت أستطيع ذلك

969
00:59:56,722 --> 01:00:00,517
أكره أن أزعجك, لكني قد أحتاج
 لبعض المساعدة في إخراج سيارتي

970
01:00:00,601 --> 01:00:05,063
إذا لا تمانع مساعدتي

971
01:00:05,147 --> 01:00:06,607
و ربما

972
01:00:06,690 --> 01:00:09,193
ربما ؟

973
01:00:09,276 --> 01:00:12,154
لست تحاولين خداعي, اليس كذلك ؟

974
01:00:19,036 --> 01:00:20,412
بوب " ؟"

975
01:00:29,922 --> 01:00:31,590
أنهى "شورتي" تصليح السيارة 

976
01:00:31,673 --> 01:00:33,634
شكراً لقدومك و إخباري

977
01:00:36,845 --> 01:00:38,805
أعتذر لا أستطيع مساعدتك

978
01:00:38,889 --> 01:00:41,016
ربما المرة المقبلة

979
01:00:48,440 --> 01:00:50,609
الريح قلبتها على الأرجح

980
01:00:54,279 --> 01:00:56,573
أعتذر اذا قاطعت شيئاً في الداخل

981
01:00:56,657 --> 01:00:58,116
أنت تطري علي أيها الطبيب 

982
01:01:05,666 --> 01:01:07,292
أهناك خطب ما ؟

983
01:01:07,376 --> 01:01:08,710
كلا

984
01:01:11,129 --> 01:01:12,631
قبعة جميلة ايها الطبيب

985
01:01:18,303 --> 01:01:19,888
أتمنى لو تغيروا رأيكم

986
1:01:19,972 --> 01:01:21,056
"في المرةالمقبلة "شورتي

987
01:01:29,523 --> 01:01:31,233
مهلاً أيها الطبيب

988
01:01:31,316 --> 01:01:33,944
لقد نسيت شيئاً, سوف أعود بالحال

989
01:01:44,329 --> 01:01:45,622
شورتي" ؟"

990
01:01:45,664 --> 01:01:48,292
"هنا في الخلف "بوب

991
01:01:48,333 --> 01:01:50,627
أنسيت شياً ؟

992
01:01:52,212 --> 01:01:53,213
أجل

993
01:02:11,356 --> 01:02:13,942
إذا كنت ستحاول أنت تقنعني
بأخذ نقودك

994
01:02:14,026 --> 01:02:16,904
كان يجب أن تعرف
أني لن أقبل

995
01:02:29,249 --> 01:02:30,542
ما الأمر يا صديقي ؟

996
01:02:38,717 --> 01:02:39,968
متى رأها ؟

997
01:02:40,052 --> 01:02:42,721
قبل عشرون دقيقة عند محطة وقود
 في بلدة مارتنسبرغ

998
01:02:42,804 --> 01:02:45,098
الشرطي لم يكن يعلم 
أن السيارة ملاحقة من قبل الشرطة 

999
01:02:45,182 --> 01:02:46,850
إنه عائد الى المكان الآن ليحقق

1000
01:02:46,892 --> 01:02:48,811
هل لدينا وصف للسائق ؟

1001
01:02:48,894 --> 01:02:53,398
أجل. رجل أبيض في أوئل العشرينات
بني الشعر

1002
01:02:53,482 --> 01:02:55,818
يتطابق مع وصف أحد المجهولين من الفندق

1003
01:02:57,528 --> 01:03:00,864
"و هناك أمر آخر  "باك

1004
01:03:00,906 --> 01:03:02,533
لقد أتوا لأجله

1005
01:03:05,244 --> 01:03:06,286
حسناً

1006
01:03:15,963 --> 01:03:17,589
الاشارة مفتوحة

1007
01:03:18,924 --> 01:03:20,676
نعم أراها

1008
01:03:26,348 --> 01:03:27,266
لقد حضروا

1009
01:03:27,349 --> 01:03:29,977
الحمد لله

1010
01:03:30,060 --> 01:03:32,104
"مهلاً يا "فرانك

1011
01:03:32,187 --> 01:03:33,564
أغلق الباب

1012
01:03:35,482 --> 01:03:37,776
يا إلهي إنهم يغادرون

1013
01:03:44,116 --> 01:03:45,242
ما القصة ايها النائب العام ؟

1014
01:03:47,661 --> 01:03:50,122
لقد قلت أنه سيكون هنا 
في  غضون خمس عشر دقيقة

1015
01:03:50,205 --> 01:03:53,542
أجل , تعلم "باك" لديه مشاكل في السيارة

1016
01:03:53,625 --> 01:03:57,337
الاشكمان معطل كبداية

1017
01:03:57,421 --> 01:03:59,423
سوف أتصل به
سوف أتصل به حالاً

1018
01:04:05,012 --> 01:04:06,847
باك", ماذا تفعل بحق الجحيم ؟"

1019
01:04:06,930 --> 01:04:09,600
لا تسأل أية سؤال 
لا تريد معرفة جوابه

1020
01:04:09,641 --> 01:04:11,935
باك" , هل جننت ؟"

1021
01:04:12,019 --> 01:04:13,604
أنت تتدخل في تحقيق فيدرالي

1022
01:04:13,645 --> 01:04:15,355
يدعى  ذلك معرقلة القضاء

1023
01:04:15,439 --> 01:04:17,566
أعلم بالضبط ماذا يدعى

1024
01:04:17,649 --> 01:04:18,942
إتصل بالمطار

1025
01:04:18,984 --> 01:04:22,654
أخبرهم بأن يحضروا المروحية
في خلال عشر دقائق

1026
01:04:22,738 --> 01:04:24,114
المروحية التابعة للقسم ؟

1027
01:04:24,156 --> 01:04:26,617
و أريد أن تكون هنالك سياره
بإنتظاره في بلدة مارتنسبرغ

1028
01:04:26,658 --> 01:04:30,662
باك", سوف يستغل "مغينيس" ما نرتكبه لصالحه"

1029
01:04:30,746 --> 01:04:32,664
حتى اذا ربحت الانتخابات
سوف يسعى لعزلك من المنصب

1030
01:04:32,748 --> 01:04:36,293
اذاً بامكاننا اعتبار هذا
تصرفي الرسمي لأخير

1031
01:04:42,174 --> 01:04:45,135
قالت شرطة ولاية (كولورادو) بأنهم أقاموا حواجز

1032
01:04:45,177 --> 01:04:46,970
على نطاق مئتين ميل

1033
01:04:47,012 --> 01:04:50,808
يتساقط الكثير من الثلج هناك

1034
01:04:50,849 --> 01:04:53,018
ربما سيحالفك الحظ

1035
01:04:56,355 --> 01:04:57,356
شكراً

1036
01:05:04,613 --> 01:05:05,697
باك" ؟" 

1037
01:05:05,781 --> 01:05:08,075
"إذهب و القي القبض عليه " فرانك

1038
01:05:08,158 --> 01:05:10,118
الوقت ضيع

1039
01:06:01,253 --> 01:06:03,172
تباً
 
1040
01:06:05,549 --> 01:06:07,176
الطقس بارد

1041
01:06:07,259 --> 01:06:09,344
أدري

1042
01:06:09,428 --> 01:06:11,680
التدفئة لا تعمل
و الراديو أيضاً

1043
01:06:11,763 --> 01:06:14,266
الظاهر أن شورتي" أحرق شيئاً
بينما كان يعمل 

1044
01:06:17,102 --> 01:06:18,645
أين نحن ؟

1045
01:06:18,729 --> 01:06:20,147
طريقي المختصر

1046
01:06:20,230 --> 01:06:22,274
سوف نتفادى العاصفة هكذا

1047
01:06:22,357 --> 01:06:23,859
نختصر ساعتان من وقتنا

1048
01:06:29,781 --> 01:06:31,033
اذا وصلنا

1049
01:06:31,116 --> 01:06:33,410
ثق بي ايها الطبيب
ثق بي

1050
01:06:37,289 --> 01:06:39,917
بينما كنت نائماً أيها الطبيب
                 .....كنت أفكر

1051
01:06:41,251 --> 01:06:46,089
و قررت أن أطلب منك
خدمة كبيرة 

1052
01:06:46,131 --> 01:06:48,675
....لدي إبن

1053
01:06:48,759 --> 01:06:51,261
و لست أفضل اب 
كان من الممكن أن يحصل عليه

1054
01:06:51,345 --> 01:06:53,263
لكني أبذل ما بوسعي

1055
01:06:53,305 --> 01:06:54,723
لدي شخص يعتني به

1056
01:06:56,391 --> 01:06:57,976
أين أمه ؟

1057
01:06:58,060 --> 01:07:00,062
لقد توفيت

1058
01:07:00,145 --> 01:07:03,440
شقيقتي تعتني به

1059
01:07:03,482 --> 01:07:05,067
لم تخبرني بهاذا ؟

1060
01:07:05,150 --> 01:07:06,568
كنت أفكر

1061
01:07:06,652 --> 01:07:08,111
اذا أصابني  أية مكروه

1062
01:07:08,153 --> 01:07:09,404
ليس لدي أحد ليتطلع اليه

1063
01:07:09,488 --> 01:07:11,949
لن يصيبك شيء 

1064
01:07:11,990 --> 01:07:14,159
لا أريدك أن تعتني به

1065
01:07:14,243 --> 01:07:18,372
هوبحاجة الى شخص بمثابة العراب لديه

1066
01:07:18,455 --> 01:07:19,373
ليكن قدوة له

1067
01:07:19,456 --> 01:07:21,250
ماذا , أنا ؟

1068
01:07:21,333 --> 01:07:22,334
أنت شخص ذكي أيها الطبيب

1069
01:07:22,417 --> 01:07:24,086
صلب و مسؤول

1070
01:07:24,169 --> 01:07:27,464
صفات من الصعب ايجادها هذه الأيام

1071
01:07:27,548 --> 01:07:29,383
اذاً حدث لي مكروه

1072
01:07:29,466 --> 01:07:30,968
سأكون ممتناً لك اذا فعلت هذا

1073
01:07:32,344 --> 01:07:34,304
بالطبع

1074
01:07:34,346 --> 01:07:35,347
شكراً لك

1075
01:07:35,389 --> 01:07:36,473
 إنه يقطن في مدينة أوكلاند

1076
01:07:36,515 --> 01:07:40,144
" 8899 شارع تود"

1077
01:07:40,185 --> 01:07:42,104
بالقرب من المرفأ

1078
01:07:42,187 --> 01:07:44,273
ستذكر هذا العنوان ؟

1079
01:07:44,356 --> 01:07:46,150
" 8899 شارع تود"

1080
01:07:46,191 --> 01:07:49,194
أجل
شكراً أيها الطبيب

1081
01:07:49,278 --> 01:07:52,156
أشعر بتحسن منذ الآن

1082
01:08:00,581 --> 01:08:02,791

1083
01:08:02,875 --> 01:08:04,543
في الوقت المناسب

1084
01:08:04,626 --> 01:08:06,545

1085
01:08:06,587 --> 01:08:08,088

1086
01:08:08,172 --> 01:08:09,173
تمسك ايها الطبيب

1087
01:08:10,257 --> 01:08:11,216
اللعنة, أخرج

1088
01:08:51,590 --> 01:08:52,674
بوب" ؟"

1089
01:08:58,222 --> 01:08:59,348
"بوب"

1090
01:09:01,600 --> 01:09:03,560
"يا "بوب

1091
01:09:03,644 --> 01:09:04,603
أجل

1092
01:09:04,645 --> 01:09:06,355
أنا هنا

1093
01:09:06,438 --> 01:09:08,524
لا تنزل الى هنا أيا الطبيب

1094
01:09:08,607 --> 01:09:10,359
الأمر خطير جداً

1095
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
يا الهي

1096
01:09:14,947 --> 01:09:16,240
هل بامكانك الخروج ؟

1097
01:09:17,324 --> 01:09:19,117
! كلا! أنا عالق 

1098
01:09:19,201 --> 01:09:20,410
سوف أنزل اذاً

1099
01:09:20,494 --> 01:09:22,454
إبقى في الأعلى

1100
01:09:22,538 --> 01:09:23,956
خطوة واحدة مخطئة

1101
01:09:24,039 --> 01:09:25,958
و سوف يخرجوا جثثنا في الربيع

1102
01:09:26,041 --> 01:09:27,459
اصمد

1103
01:09:27,501 --> 01:09:28,460


1104
01:09:28,502 --> 01:09:30,963
اللعنة عليك أيها الوغد الأطرش

1105
01:09:31,046 --> 01:09:32,464
قلت لك إبقى في الأعلى

1106
01:09:32,548 --> 01:09:34,967
فات الاوان

1107
01:09:38,303 --> 01:09:39,555
اذا خرجنا من هنا

1108
01:09:39,638 --> 01:09:41,431
سوف أبرحك ضرباً

1109
01:09:41,515 --> 01:09:43,475
هذا ليس سيئاً للغاية

1110
01:09:45,060 --> 01:09:47,646
بالطبع لا, أنت الذي وضعت 
 ماء بارد داخل عنق الرجل

1111
01:09:51,066 --> 01:09:52,985
لكن الآن بما أنك في الاسفل هنا 

1112
01:09:53,068 --> 01:09:54,778
من الأفضل أن تخرجني

1113
01:09:56,071 --> 01:09:57,990
هنا

1114 
01:09:58,073 --> 01:10:00,117
لدي فكرة أفضل

1115
01:10:06,915 --> 01:10:08,750
إحذر من أن تجرحني

1116
01:10:11,670 --> 01:10:13,881
سهل للغاية

1117
01:10:15,007 --> 01:10:18,302
لا أريك أن تقطع في المكان الخطأ

1118
01:10:18,385 --> 01:10:22,055
سوف أفتقدك

1119
01:10:22,139 --> 01:10:24,475
شراً لك

1120
01:10:24,516 --> 01:10:25,809
أراكم لاحقاً

1121
01:10:25,851 --> 01:10:27,978
لنخرج من هنا

1122
01:10:32,816 --> 01:10:34,067
أمسكتك

1123
01:10:34,151 --> 01:10:35,068

1124
01:10:35,152 --> 01:10:36,111

1125
01:10:36,195 --> 01:10:37,988
شكراً أيها الطبيب

1126
01:10:45,746 --> 01:10:47,998
لا زلت سأبرحك ضرباً

1127
01:10:49,082 --> 01:10:50,667
Come on, let's git.

1128
01:10:51,710 --> 01:10:53,670
أرجو أن تكون تعلم أين نحن

1129
01:10:53,712 --> 01:10:55,172
أعلم جيداً يا زميلي

1130
01:10:55,214 --> 01:10:56,507
أعلم جيداً

1131
01:10:56,548 --> 01:10:58,759
مجرد نزهة صغيرة

1132
01:10:58,842 --> 01:11:00,469
و من بعدها سرير دافئ

1133
01:11:00,552 --> 01:11:01,512

1134
01:11:01,595 --> 01:11:04,681
بامكاني شم رائحة القهوة من الآن

1135
01:11:20,531 --> 01:11:22,449
أجل, و البعض من فريك الذرة

1136
01:11:22,533 --> 01:11:24,910
و اللحم المقدد, و بعض البسكوت و العسل 

1137
01:11:24,993 --> 01:11:26,954
أجل

1138
01:11:27,037 --> 01:11:28,330
إني أقول لك

1139
01:11:28,413 --> 01:11:30,290
سوف يعجبك هذا المكان أيها الطبيب

1140
01:11:33,752 --> 01:11:36,046
ماذا بحق الجحيم ؟

1141
01:11:39,925 --> 01:11:40,968

1142
01:11:44,930 --> 01:11:47,891
أتظن أنه لديك تسعة أرواح أم ماذا ؟

1143
01:11:47,975 --> 01:11:49,434

1144
01:12:12,916 --> 01:12:14,501

1145
01:12:16,003 --> 01:12:18,005
اصعد الى هنا

1146
01:12:19,089 --> 01:12:20,424
أظن ذلك مضحك ؟

1147
01:12:22,467 --> 01:12:24,094
! أيها الطبيب

1148
01:12:33,729 --> 01:12:35,439
! "بوب"

1149
01:12:36,690 --> 01:12:37,691
! "بوب"

1150
01:12:48,994 --> 01:12:50,412
أمسكتك أيه الطبيب

1151
01:12:52,164 --> 01:12:53,499
لا تفكر حتى 

1152
01:12:53,582 --> 01:12:56,001
بمحاولة استعمال نفوذك
في المنطقة أيها الشريف 
 
1153
01:12:56,084 --> 01:12:59,963
أعتبر ما فعلته معرقلة واضحة للقانون

1154
01:13:00,047 --> 01:13:03,717
و سأحرص على أن تتذكر احتجازك هذا

1155
01:13:05,052 --> 01:13:07,012
"اللعنة "غرانت

1156
01:13:07,054 --> 01:13:10,557
جعلتني أرتجف من الخوف

1157
01:13:22,861 --> 01:13:23,946
"سيد "لاكروس

1158
01:13:24,029 --> 01:13:24,947
نعم

1159
01:13:25,030 --> 01:13:26,949
النقيب "هيبر" في شرطة ولاية (كولورادو)

1160
01:13:27,032 --> 01:13:30,369
من المفترض أن ابقيك تحت الحجز
 حتى مجيء جماعتك غداً

1161
01:13:30,452 --> 01:13:32,329
أتمانع اذا ألقيت نظرة أيها النقيب؟

1162
01:13:32,412 --> 01:13:34,289
تفضل

1163
01:13:37,918 --> 01:13:41,797
"اسم الضحية "كلايد شورتي كالهان

1164
01:13:43,048 --> 01:13:44,967
لم نعثر على سلاح الجريمة

1165
01:13:52,057 --> 01:13:53,851
لم يحاول حتى اخراج المسدس

1166
01:13:53,934 --> 01:13:56,228
نعتقد أنه هجم عليه فجأة

1167
01:13:56,311 --> 01:13:58,689
والا كيف بإمكانك فعل هذا 

1168
01:13:58,772 --> 01:14:01,733
لرجل يحمل مسدساً

1169
01:14:01,775 --> 01:14:04,027
ربما كان شخصاً يثق به

1170
01:14:11,076 --> 01:14:15,164
لا زالت لديا حواجز قائمة
 ٣٥٠-١٦٠-على الطرق ١٠

1171
01:14:15,247 --> 01:14:17,166
اذا اراد الخروج من هذا الوادي

1172
01:14:17,249 --> 01:14:19,126
عليه أن يعبر أحدهم

1173
01:14:19,209 --> 01:14:21,420
(أضمن أنه لم تعبر أية سيارة من نوع (كاديلاك

1174
01:14:21,503 --> 01:14:23,589
ماذا عن الطرق عبر الجبال, هل تفقدتموها ؟

1175
01:14:23,672 --> 01:14:24,923
لا حاجة الى ذلك

1176
01:14:25,007 --> 01:14:27,259
بإمكاني القول لك أنه لا يمكن عبورها نهائياً

1177
01:14:27,342 --> 01:14:28,760
لا شيء يدخل أو يخرج عبرهم

1178
01:14:30,012 --> 01:14:31,930
لا تعتقد أنه استطاع عبور الحواجز 

1179
01:14:32,014 --> 01:14:33,432
إنه ليس في الجبال

1180
01:14:33,515 --> 01:14:34,975
أين هو اذاً ؟

1181
01:14:35,058 --> 01:14:37,436
لم أقل أنه لم يعبر الحواجز

1182
01:14:37,519 --> 01:14:39,938
قلت أنه لم تعبر أية سيارة من نوع (كاديلاك)

1183
01:14:40,022 --> 01:14:41,940
لدي تقرير يقول

1184
01:14:42,024 --> 01:14:45,777
هناك أكثر من مئتين سيارة
مقطوعة على خط اي -٢٥

1185
01:14:47,029 --> 01:14:49,448
و هذا فقط بين هنا و بلدة (بويبلو)

1186
01:14:49,531 --> 01:14:52,451
اذا كان متجهاً نحو مدينة ( ألاموسا) 

1187
01:14:52,534 --> 01:14:54,453
الطقس أسوأ

1188
01:14:54,536 --> 01:14:58,040
أعتقد أنه عندما نبدأ 
بانقاذ السيارات المقطوعة

1189
01:14:58,123 --> 01:15:01,418
سوف نجد سيارة بيضاء من نوع (كاديلاك)

1190
01:15:05,547 --> 01:15:08,300
لقد إستعجل هذه المرة
أليس كذلك ؟ 

1191
01:15:08,383 --> 01:15:10,469
لم ينتظر حتى انتهاء العاصفة

1192
01:15:17,893 --> 01:15:19,895
طلبت من "روث" أن تحفظ لك غرفة

1193
01:15:19,978 --> 01:15:22,439
عند غرف الصيانيين 

1194
01:15:22,481 --> 01:15:23,941
بالقرب من السكة الحديدية

1195
01:15:23,982 --> 01:15:25,609
انه المكان الوحيد الشاغر في المنطقة

1196
01:15:25,651 --> 01:15:27,945
أعتقدت أنه من المفترض أن تحتجزني

1197
01:15:27,986 --> 01:15:30,447
أقرب مخفر يبعد عشرين ميلاً

1198
01:15:30,489 --> 01:15:32,950
وارتئيت اذا كان القاتل لا يستطيع الهرب 

1199
01:15:32,991 --> 01:15:34,451
أنت ايضاً كذلك

1200
01:15:34,493 --> 01:15:35,953
شكراً أيها النقيب

1201
01:15:35,994 --> 01:15:37,454
لا تشكرني

1202
01:15:37,496 --> 01:15:38,956
"اشكر " باك أولمستد

1203
01:15:38,997 --> 01:15:41,458
أمر الانتخابات محزن

1204
01:15:41,500 --> 01:15:43,961
لن تكون الحال ذاتها بدونه

1205
01:15:49,508 --> 01:15:50,467
أهلاً

1206
01:15:50,509 --> 01:15:51,468
مساء الخير

1207
01:15:51,510 --> 01:15:52,970
أنت السيد "لاكروس" ؟

1208
01:15:53,011 --> 01:15:53,971
نعم

1209
01:15:54,012 --> 01:15:55,973
وقع هنا من فضلك

1210
01:16:00,018 --> 01:16:02,479
أمر فظيع تلك الجريمة

1211
01:16:04,022 --> 01:16:06,483
"أتعلم أني كنت أعتني بـ "شورتي

1212
01:16:06,525 --> 01:16:08,986
عندما كان طفلاً صغيراً

1213
01:16:09,027 --> 01:16:10,487
لا أصدق

1214
01:16:15,701 --> 01:16:16,952
"تصبحين على خير "روث

1215
01:16:17,035 --> 01:16:17,953
"اراك لاحقاً "بيل

1216
01:16:18,036 --> 01:16:19,663
كن حذرا في الخارج

1217
01:16:19,705 --> 01:16:20,831
بالتأكيد

1218
01:16:21,999 --> 01:16:23,917
شورتي" كان يفعل ذلك" 

1219
01:16:25,002 --> 01:16:26,170
يفعل ماذا ؟

1220
01:16:26,253 --> 01:16:27,921
يزيل الثلج من المعابر

1221
01:16:28,005 --> 01:16:29,923
زوجته جعلته يتوقف عن هذا العمل

1222
01:16:30,007 --> 01:16:31,925
بحجة أنه خطر جداً

1223
01:16:32,009 --> 01:16:33,635
يا للسخرية, أليس كذلك ؟

1224
01:16:33,719 --> 01:16:36,346
ترك العمل بإزالة الثلج

1225
01:16:36,430 --> 01:16:37,764
لأنه كان خطر جداً

1226
01:16:37,848 --> 01:16:40,684
ثم تعرض للقتل في مرأبه الخاص

1227
01:16:45,063 --> 01:16:46,398
هذا مفتاحك

1228
01:16:46,482 --> 01:16:48,942
الغرفة خلف الباب على اليمين

1229
01:16:57,034 --> 01:16:58,952
"هاك "بوب

1230
01:16:59,036 --> 01:17:00,954
جميل

1231
01:17:01,038 --> 01:17:02,956
أجل

1232
01:17:05,542 --> 01:17:07,503
أين الجميع "آل" ؟

1233
01:17:07,586 --> 01:17:09,963
ظننت أن المكان سيكون مزدحماً

1234
01:17:10,047 --> 01:17:12,466
الطرق مغلقة ليس بإمكان أحد المجيء

1235
01:17:12,549 --> 01:17:14,468
و لا يستطيع أحد المغادرة

1236
01:17:14,551 --> 01:17:15,969
لذا ليس المكان مزدحماً

1237
01:17:17,721 --> 01:17:19,640
كيف وصلتم الى هنا بأية حال ؟

1238
01:17:19,723 --> 01:17:20,891
أتينا سيراً على الأقدام

1239
01:17:20,974 --> 01:17:22,893
واجهنا مشكلة في السيارة على الجبل

1240
01:17:22,976 --> 01:17:25,312
أنتم محظوظان للغاية

1241
01:17:25,395 --> 01:17:26,396
أجل

1242
01:17:28,482 --> 01:17:30,984
لا يبدو أنه تحمل الأمر 

1243
01:17:32,152 --> 01:17:34,905
أبلى أفضل مما تظن

1244
01:18:15,654 --> 01:18:17,865
"رائع " روبي 

1245
01:18:21,368 --> 01:18:23,328
أخبر "سالي أن الطبق كان شهياً"

1246
01:18:23,370 --> 01:18:24,454
سأفعل شريف

1247
01:18:24,538 --> 01:18:26,957
أحضرت  لك الشيء الذي طلبته

1248
01:18:27,040 --> 01:18:28,959
شكراً لك

1249
01:18:30,085 --> 01:18:31,879
سأحضر لك كوباً

1250
01:18:33,046 --> 01:18:35,966
"إجعلها كوبين " روبي

1251
01:18:37,718 --> 01:18:40,512
أرى أنك تأقلمت مع وضعك الجديد

1252
01:18:42,055 --> 01:18:44,975
أريد مشاركة بشراب ؟

1253
01:18:49,062 --> 01:18:51,982
لا تكن محبطاً

1254
01:18:52,065 --> 01:18:53,859
لم يكن الأمر خطأك

1255
01:18:55,360 --> 01:18:57,988
...لا يسعني سوى التفكير

1256
01:18:58,071 --> 01:19:00,491
ربما كان يجدر بنا الادلاء بالتصريح

1257
01:19:00,574 --> 01:19:01,575
ربما

1258
01:19:01,658 --> 01:19:04,578
أو ربما لو ارتكب القاتل
"الجريمة في بلدة "ميدلاند

1259
01:19:04,661 --> 01:19:06,997
"بدل بلدة "أماريلاو

1260
01:19:07,080 --> 01:19:08,832
...أو

1261
01:19:08,916 --> 01:19:11,627
لو قام "ساديز" بفعلته

1262
01:19:11,710 --> 01:19:14,087
"في منطقة صلاحيتنا بدل من منطقة "مغينيس

1263
01:19:14,171 --> 01:19:15,380
من يدري ؟

1264
01:19:15,464 --> 01:19:17,049
ربما كان يجب أن نسلمه 

1265
01:19:18,592 --> 01:19:21,428
ربما كان علينا القيام بالعديد 
من الأمور بطريقة مختلفة

1266
01:19:25,098 --> 01:19:28,060
لكن تسليم "فرانك" لم يكن خيارا وارداً قط

1267
01:19:30,229 --> 01:19:31,480
لم لا ؟

1268
01:19:31,563 --> 01:19:33,148
لأنه قال الحقيقة

1269
01:19:33,232 --> 01:19:34,983
بعدما تسمع الحقيقة

1270
01:19:35,067 --> 01:19:37,945
الباقي مجرد كلام رخيص

1271
01:19:50,082 --> 01:19:52,334
كنت رضيت بالرخيص

1272
01:19:55,587 --> 01:19:57,506
لا لم تكن لتفعل

1273
01:19:57,589 --> 01:19:59,591
"أنت شرطي جيد يا "نايت

1274
01:19:59,675 --> 01:20:02,594
"سوف تبلي حسناً مع "جاك

1275
01:20:02,678 --> 01:20:05,973
الآن ارجع الى المنزل و احضن اولادك

1276
01:20:06,056 --> 01:20:08,016
و ألقي التحية على زوجتك

1277
01:20:08,100 --> 01:20:10,394
و اعلم أن ما فعلته كان الصواب

1278
01:20:13,105 --> 01:20:14,523
ماذا عنك يا "باك" ؟

1279
01:20:14,606 --> 01:20:15,649
أنا ؟

1280
01:20:15,732 --> 01:20:18,026
حسناً كما ترى

1281
01:20:18,110 --> 01:20:21,613
التجربة بأكملها دمرتني

1282
01:20:25,701 --> 01:20:27,119
تصبح على خير شريف

1283
01:20:33,542 --> 01:20:35,210
"سعيد برؤيتك "بوب

1284
01:20:35,294 --> 01:20:36,461
"أنت أيضاً "هانك

1285
01:20:36,545 --> 01:20:37,671
"مرحباً "بوب

1286
01:20:37,754 --> 01:20:38,672
"مرحباً "تايت

1287
01:20:38,755 --> 01:20:40,174
ما الأخبار "كابي" ؟

1288
01:20:40,257 --> 01:20:42,968
أحدهم تعرض للقتل في بلدة (مارتنسبرغ)

1289
01:20:43,051 --> 01:20:45,471
يعتقدون أنه الرجل نفسه 
الذي ارتكب الجرائم في (أماريلو)

1290
01:20:45,554 --> 01:20:47,306
لكنهم لا يصرحون بذلك

1291
01:20:47,389 --> 01:20:49,850
شرطة الولاية قالت أنهم 
يبحثون عن رجل شاب

1292
01:20:49,933 --> 01:20:51,768
يبدو أنكم تتابعون الأخبار كلها

1293
01:20:51,852 --> 01:20:53,020
بئساً

1294
01:20:53,103 --> 01:20:55,981
نحن عالقون هنا منذ قبل أمس

1295
01:20:56,064 --> 01:20:58,233
لم نفعل شيئاً سوى مشاهدة التلفاز

1296
01:20:58,317 --> 01:20:59,985
حسناً اذن

1297
01:21:00,068 --> 01:21:03,030
حان الوقت ليفتحوا المعابر و نمضي قدماً

1298
01:21:03,113 --> 01:21:06,033
سوف يرسلوا فريقاً الليلة

1299
01:21:06,116 --> 01:21:07,993
مرحب بك للذهاب معهم

1300
01:21:08,076 --> 01:21:09,995
كالأيام الخوالي

1301
01:21:10,078 --> 01:21:11,997
عندما أعود شاباً , يا صديقي
عندما أعود شاباً

1302
01:21:13,832 --> 01:21:15,334
"شكراً لك "هانك

1303
01:21:15,417 --> 01:21:16,793
لم العجلة الآن ؟

1304
01:21:16,877 --> 01:21:18,295
كما ترى

1305
01:21:18,378 --> 01:21:21,965
عدم وجود موظفات بينكم, يقلقني

1306
01:21:27,346 --> 01:21:29,973
"على فكرة "نايت

1307
01:21:30,015 --> 01:21:32,434
أسمعت شيئاً عن قطار الـ ٢١٨ 

1308
01:21:32,518 --> 01:21:33,435
الذي يعبر (مارتنسبرغ) ؟

1309
01:21:33,519 --> 01:21:35,312
آخر ما سمعته
أنه يذهب صعوداً

1310
01:21:35,395 --> 01:21:37,356
لكنه لا يأتي الى هنا
أنت تعرف ذلك

1311
01:21:37,481 --> 01:21:39,942
مجرد سؤال

1312
01:22:28,031 --> 01:22:30,617
لقد فتحوا المعبر

1313
01:22:33,036 --> 01:22:34,121
لا تقلق

1314
01:22:34,204 --> 01:22:36,957
الـ 218 هو القطار الأخير حتى الغد

1315
01:26:05,749 --> 01:26:07,167
المعبر سالك يا شبيب

1316
01:26:07,251 --> 01:26:08,961
وردني خبر أن المعبر صار سالكاً

1317
01:26:09,044 --> 01:26:10,504
حسناً , شكراً لك

1318
01:26:21,974 --> 01:26:23,934
هل أنت مستعد للرحيل

1319
01:26:23,976 --> 01:26:26,937
أنت مليء بالتراهات يا "جو", أتدري ذلك؟

1320
01:26:26,979 --> 01:26:28,939
أنا أعلم عما أتكلم

1321
01:26:28,981 --> 01:26:30,941
إنها سيارة من نوع كاديلاك
أنا أعرف ما هي سيارات الكاديلاك

1322
01:26:30,983 --> 01:26:33,026
مليئة بصور للنساء, صحيح ؟

1323
01:26:33,110 --> 01:26:35,571
هذا ما قلته

1324
01:26:35,654 --> 01:26:37,114

1325
01:26:40,325 --> 01:26:42,077
سمعت ذلك عن الراديو

1326
01:26:42,161 --> 01:26:44,329
ماذا عن السيارة

1327
01:26:44,413 --> 01:26:45,914
أنت سمعت الخبر أيضا ؟

1328
01:26:45,998 --> 01:26:48,417
أخبر هذا الرجل الحقيقة, هلا فعلت ؟

1329
01:26:48,500 --> 01:26:51,795
إنها السيارة التي يقودها
القاتل في بلدة (أماريلو), أليس كذلك؟

1330
01:26:51,879 --> 01:26:54,173
أرايت؟ إنه يعلم

1331
01:26:56,008 --> 01:26:58,010
اهلاً

1332
01:26:58,093 --> 01:27:00,554
ما رأيك بهذا الخبر

1333
01:27:00,637 --> 01:27:02,973
لقد أرسلوا فريقاً الليلة الفائتة
الى المعبر وقد حالفهم الحظ

1334
01:27:03,056 --> 01:27:06,101
لدينا حوالي ثلاثين دقيقة قبل مغادرة القطار

1335
01:27:09,688 --> 01:27:11,106
هل أنت على ما يرام أيها الطبيب ؟

1336
01:27:11,190 --> 01:27:12,983
أجل, أنا بخير

1337
01:27:13,025 --> 01:27:15,319
....أنا فقط

1338
01:27:15,360 --> 01:27:17,654
متعب قليلاً

1339
01:27:17,738 --> 01:27:18,989
هل نمت جيداً ؟

1340
01:27:19,031 --> 01:27:19,907
أجل

1341
01:27:21,533 --> 01:27:24,536
ظننت أنك ربما سمعت أن الشرطة
تبحث عن سيارة مشابهة لسيارتي

1342
01:27:26,497 --> 01:27:27,915
كاديلاك بيضاء

1343
01:27:29,666 --> 01:27:31,210
أجل, لقد فعلت

1344
01:27:31,293 --> 01:27:34,421
السيارة التي يبحثون عنها
(لديها لوحة تابعة لولاية (تكساس

1345
01:27:34,505 --> 01:27:36,548
سيارتي لديها لوحة 
لولاية (أوكلاهوما), أتذكر ؟

1346
01:27:36,632 --> 01:27:38,425
اه, أجل

1347
01:27:38,509 --> 01:27:39,843
ذلك صحيح

1348
01:27:39,927 --> 01:27:41,595
أنت تصدقني, أليس كذلك ؟

1349
01:27:41,678 --> 01:27:44,223
أجل, إنه أمر جنوني

1350
01:27:44,306 --> 01:27:47,267
الخبر فاجأني ليس إلا

1351
01:27:47,351 --> 01:27:49,186
أنت ؟
ماذا عني أنا ؟

1352
01:27:51,313 --> 01:27:53,941
حسناً, سوف أنزل الى الأسفل
لأشاهد أخبار الطقس

1353
01:27:54,024 --> 01:27:56,860
إرتدي ملابسك و سوف
نأكل لقمة قبل أن نرحل

1354
01:27:56,902 --> 01:27:57,861
حسناً

1355
01:28:03,909 --> 01:28:06,411
درجات حرارة منخفضة مستمرة من الشمال الغربي

1356
01:28:06,495 --> 01:28:09,456
و لن ترتفع درجات الحرارة 

1357
01:28:09,540 --> 01:28:11,458
حتى نهاية العطلة

1358
01:28:11,542 --> 01:28:13,460

1359
01:28:13,544 --> 01:28:15,963

1360
01:28:16,046 --> 01:28:17,965

1361
01:28:18,048 --> 01:28:19,800

1362
01:28:22,553 --> 01:28:25,222
هل أنت جاهز, أيهاالطبيب ؟

1363
01:28:29,226 --> 01:28:31,145
من أين أتيت بتلك السيارة ؟

1364
01:28:36,400 --> 01:28:38,861
اسمع أيها الطبيب, بإمكاني أن أتفهم قلقك

1365
01:28:38,944 --> 01:28:40,487
لكن هل فكرت للحظة

1366
01:28:40,571 --> 01:28:42,447
عن عدد السيارات الكاديلاك البيض اللون

1367
01:28:42,531 --> 01:28:44,366
في ولاية (تكساس) ؟

1368
01:28:44,449 --> 01:28:46,034
عدد كبير على الأرجح

1369
01:28:46,118 --> 01:28:47,786
بل أكثر من ذلك

1370
01:28:47,870 --> 01:28:49,872
لكن ليس الكثير منها فيه
 تلك الصور من الداخل

1371
01:28:52,166 --> 01:28:53,584
من أين أتيت بالسيارة ؟

1372
01:28:56,753 --> 01:28:58,380
حسناً, لقد كذبت عليك

1373
01:28:59,756 --> 01:29:01,758
لم أكن ارجعها لأحد

1374
01:29:01,842 --> 01:29:04,011
إنها سيارتي

1375
01:29:04,094 --> 01:29:06,513
إشتريتهامن بلدة (تولسا)
قبل أن ألتقي بك بيوم

1376
01:29:06,597 --> 01:29:08,515
لكن هذا لا يعني أني قتلت أحداً

1377
01:29:08,599 --> 01:29:10,517
توقف في مكانك

1378
01:29:10,601 --> 01:29:13,020
أخبرتك أنها لصديق لي

1379
01:29:13,103 --> 01:29:16,523
لأني اعتقدت أنك لن تشعر بالارتياح 
وأنت تعلم أنها لي 

1380
01:29:16,607 --> 01:29:18,192
كنت محقاً, أليس كذلك ؟

1381
01:29:19,276 --> 01:29:20,694
ألم أكن محقاً ؟

1382
01:29:20,777 --> 01:29:23,489
كنت سأتخلص من كل تلك الصور
عندما أصل الى مدينة (سالت لايك)

1383
01:29:23,572 --> 01:29:25,866
لكنهم كانوا  مثيرين للاهتمام, أليس كذلك ؟

1384
01:29:25,949 --> 01:29:27,117
...تلك الصور 

1385
01:29:29,536 --> 01:29:30,954
...أيها الطبيب 

1386
01:29:31,038 --> 01:29:32,956
...لو ارتكبت تلك الجرائم

1387
01:29:33,040 --> 01:29:34,625
لم قد سأتنقل بالسيارة نفسها ؟

1388
01:29:34,708 --> 01:29:36,210
لا تقترب أكثر

1389
01:29:36,293 --> 01:29:38,962
...لو كنت أنا القاتل

1390
01:29:39,046 --> 01:29:41,423
لم آخذك الى الأمكنة التي يعرفني الناس يها ؟

1391
01:29:41,507 --> 01:29:42,966
و أعرفك على أصدقائي ؟

1392
01:29:43,050 --> 01:29:44,802
تباً, حتى أني أنقذتك من الموت 

1393
01:29:44,885 --> 01:29:46,428
أعني ذلك

1394
01:29:46,512 --> 01:29:48,305
إذا كنت أنا القاتل, لماذا لم أقتلك ؟

1395
01:29:48,388 --> 01:29:50,516
كان لدي العديد من الفرص

1396
01:29:52,059 --> 01:29:53,644
! اللعنة

1397
01:29:55,020 --> 01:29:57,064
! إنها سيارتي

1398
01:29:57,147 --> 01:29:58,065
أثبت ذلك

1399
01:29:58,148 --> 01:29:59,900
بماذا !؟

1400
01:29:59,983 --> 01:30:01,485
ترجلت من قطار 

1401
01:30:01,568 --> 01:30:03,987
و اشتريتها من رجل مقابل خمسمائة دولار

1402
01:30:04,071 --> 01:30:05,989
علمت أن هناك خطب ما فيها

1403
01:30:06,073 --> 01:30:07,491
بسبب ثمنها

1404
01:30:07,574 --> 01:30:09,451
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟

1405
01:30:09,535 --> 01:30:10,911
أطلب منه اعطائي ايصال ؟

1406
01:30:12,246 --> 01:30:14,122
هذا هي الحقيقة ؟

1407
01:30:14,206 --> 01:30:15,999
و اذا كنت لا تستطيع الوثوق بي 

1408
01:30:16,083 --> 01:30:18,502
اذاً سلمني الى السلطات

1409
01:30:18,585 --> 01:30:21,296
لأن كلمتي هي كل ما لدي

1410
01:30:21,380 --> 01:30:22,798
"في بلدة (أماريلو) اليوم" 

1411
01:30:22,881 --> 01:30:24,967
"الشرطة أعلنت  "

1412
01:30:25,050 --> 01:30:26,885
"القاء القبض على المشتبه به"

1413
01:30:26,969 --> 01:30:29,888
"بارتكاب الجرائم الثلاثة يوم الجمعة"

1414
01:30:29,972 --> 01:30:32,975
رئيس قسم الشرطة في"
"بلدة (أماريلو) "جاك مغينيس

1415
01:30:33,058 --> 01:30:34,476
"أثنى على جهود المحققين"

1416
01:30:34,560 --> 01:30:36,478
"للقبض على "هيكتور سالديز"

1417
01:30:36,562 --> 01:30:38,814
"أريد أن أشكر الجهود المشتركة"

1418
01:30:38,897 --> 01:30:40,816
"لقسم الشرطة و القسم الجنائي"

1419
01:30:40,899 --> 01:30:42,317
"للقبض على هذا القاتل"

1420
01:30:42,401 --> 01:30:44,486
"اسم المتهم هو "هيكتو سالديز"

1421
01:30:44,528 --> 01:30:47,489
سيد "سالديز" مطلوب في
(نيو مكسيكو) و (أوكلاهوما)

1422
01:30:47,531 --> 01:30:48,991
بتهم اعتداء

1423
01:30:49,074 --> 01:30:50,993
الولايتان سلموا التنازل

1424
01:30:51,076 --> 01:30:52,995
حتى نستطيع المباشرة في المحاكمة

1425
01:30:53,078 --> 01:30:54,580
هل هذه الجرائم

1426
01:30:54,663 --> 01:30:56,582
مرتبطة بالجريمة التي حدثت بالأمس في (كولورادو)

1427
01:30:56,665 --> 01:30:58,625
لا أستطيع التحدث عن التحقيق الخاص بهم

1428
01:30:58,709 --> 01:31:00,335
"الرئيس "مغينيس" لم يرد التعليق"

1429
01:31:00,419 --> 01:31:02,504
"عن احتمال وجود صلة ارتباط"

1430
01:31:02,546 --> 01:31:05,215
"...بين الجرائم في (تكساس) و الجريمة" 

1431
01:31:05,299 --> 01:31:06,550
"مجرد حادث "آل

1432
01:31:06,633 --> 01:31:09,052
لم يحدث شيء

1433
01:31:09,136 --> 01:31:10,179
آه

1434
01:31:10,262 --> 01:31:13,015
أعلمني ما تكلفة الأضرار التي سببناها

1435
01:31:22,566 --> 01:31:23,859
ماذا ؟

1436
01:31:23,942 --> 01:31:25,277
شرطة ولاية (كولورادو) عثرت على سيارته

1437
01:31:25,360 --> 01:31:27,946
في جدول بالقرب من سكة الحديد

1438
01:31:28,030 --> 01:31:30,574
يبدوا و كأنه فقد السيطرة بينما كان يحاول اللحاق بالقطار 

1439
01:31:30,657 --> 01:31:32,493
يبعثون عن جثته الآن

1440
01:31:32,576 --> 01:31:33,952
قطار ؟

1441
01:31:34,036 --> 01:31:35,954
أجل, قطار شحن الى (ريو غراندي)

1442
01:31:36,038 --> 01:31:37,956
٢١٨ قطار الـ

1443
01:31:38,040 --> 01:31:39,958
الـ ٢١٨

1444
01:31:40,042 --> 01:31:42,127
لم يكن الرقم يرمز الى تاريخ

1445
01:31:43,212 --> 01:31:44,630
إنه يوقع به

1446
01:31:44,713 --> 01:31:47,007
علينا التواصل مع  القطار

1447
01:31:47,090 --> 01:31:49,468
لا نستطيع, إنهم خارج النطاق
حتى يصلوا الى الجهة الأخرى

1448
01:31:49,551 --> 01:31:51,386
العاصفة عطلت خط الهاتف

1449
01:31:51,470 --> 01:31:52,930
كم علينا الانتظار ؟

1450
01:31:53,013 --> 01:31:56,475
خمس ساعات

1451
01:31:56,558 --> 01:31:58,977
علم أن "فرانك" لن يستسلم

1452
01:31:59,061 --> 01:32:00,687
لذا جذبه اليه

1453
01:32:00,771 --> 01:32:02,189
هل تقول

1454
01:32:02,272 --> 01:32:05,526
أن القاتل كان يتوقع منه أن يكون هناك

1455
01:32:05,609 --> 01:32:08,320
و أنا ساعدت في تسليمه

1456
01:32:27,422 --> 01:32:28,841
من أنت ؟

1457
01:32:28,924 --> 01:32:30,092
"راي كالابرسي"

1458
01:32:30,175 --> 01:32:31,969
لا تطلق علي النار

1459
01:32:32,010 --> 01:32:33,470
أرجوك

1460
01:32:37,015 --> 01:32:38,684
 كيف فقدت حذائك ؟

1461
01:32:38,767 --> 01:32:40,978
و أنا أصعد على القطار

1462
01:32:41,019 --> 01:32:42,980
كيف وصلت  الى هنا ؟

1463
01:32:43,021 --> 01:32:46,150
كنت مع الطاقم الذي أخلى
 معبر (لافيتا) ليلة أمس

1464
01:32:46,191 --> 01:32:49,486
"الجميع عاد الى بلدة "مارتنسبرغ

1465
01:32:49,528 --> 01:32:50,988
أنا أقطن في (ساليدا)

1466
01:32:51,029 --> 01:32:52,990
في الجهة الأخرى من المعبر

1467
01:32:53,031 --> 01:32:54,992
قطار الـ ٢١٨ يقلني من هنا 
و يوصلني الى المنزل

1468
01:32:56,535 --> 01:32:58,328
متى يعبر من هنا القطار الآخر ؟

1469
01:32:58,370 --> 01:32:59,788
هذا القطار الوحيد لليوم 

1470
01:32:59,872 --> 01:33:01,290
كلا, هذا ليس ممكناً

1471
01:33:01,373 --> 01:33:02,499
لابد أن يكون هنالك قطار آخر

1472
01:33:02,541 --> 01:33:04,501
الا أذا اردت أن تصعد التلة

1473
01:33:04,543 --> 01:33:06,545
لتصل الى السكة الفوقية عند (اندرستاندينغ)

1474
01:33:06,628 --> 01:33:08,046
لتلحق بقطار الـ١٠ -٢٠

1475
01:33:08,130 --> 01:33:09,882
هناك خطان عبر المعبر

1476
01:33:09,965 --> 01:33:11,467
السكة الفوقية عند الجهة المقابلة للتلة

1477
01:33:11,550 --> 01:33:13,093
ما هي (اندرستاندينغ) ,هل هي بلدة ؟

1478
01:33:13,177 --> 01:33:15,095
لا

1479
01:33:16,263 --> 01:33:19,016
إنها مفترق طرق عند السكة الحديدية

1480
01:33:25,814 --> 01:33:26,940
متى سيعبر ؟

1481
01:33:27,024 --> 01:33:28,942
قطار الـ١٠ -٢٠؟
في حوالي ساعة

1482
01:33:31,028 --> 01:33:33,113
لا تستطيع الصعود الى هناك بهذا الشكل

1483
01:33:33,197 --> 01:33:34,406
راقبني

1484
01:33:35,491 --> 01:33:36,408
إنتظر

1485
01:33:53,550 --> 01:33:55,469
بكم أدين لك ؟

1486
01:33:58,555 --> 01:34:00,265
لقد تم التكفل بذلك

1487
01:34:00,349 --> 01:34:01,975
بوب دفع 

1488
01:34:02,059 --> 01:34:03,310
هل تعرف أين أستطيع ايجاده ؟

1489
01:34:03,393 --> 01:34:04,978
عند مكتب الشحن

1490
01:34:10,067 --> 01:34:12,152
أعتذر

1491
01:34:21,829 --> 01:34:23,413
حسناً إذن, أنا في طريقي

1492
01:34:23,497 --> 01:34:24,414
الى اللقاء

1493
01:34:35,676 --> 01:34:37,302
هل أستطيع محادثتك ؟

1494
01:34:48,021 --> 01:34:49,439
أنا آسف

1495
01:34:50,691 --> 01:34:52,359
أنا آسف لتشكيك بك

1496
01:34:54,361 --> 01:34:56,947
لو كنت مكانك أيها الطبيب

1497
01:34:57,030 --> 01:34:58,949
و سمعت ما سمعته أنت

1498
01:34:59,032 --> 01:35:00,951
لرفعت مسدس على نفسي أيضاً

1499
01:35:05,038 --> 01:35:07,040
اذا كان العرض لا زال قائماً

1500
01:35:07,124 --> 01:35:09,459
سوف أذهب معك

1501
01:35:15,048 --> 01:35:17,509
سعيد بقدومك يا زميلي

1502
01:35:17,593 --> 01:35:18,969
"بوبي"

1503
01:35:19,052 --> 01:35:21,388
مرحباً

1504
01:35:21,472 --> 01:35:23,432
كيف حالك صديقي ؟

1505
01:35:23,515 --> 01:35:24,766
يا الهي

1506
01:35:24,808 --> 01:35:25,767
أيها الطبيب

1507
01:35:25,809 --> 01:35:27,060
...هذا الرجل العجوز

1508
01:35:27,144 --> 01:35:28,061
أهلاً
أهلاً

1509
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
"إسمه "تكس مونرو

1510
01:35:29,521 --> 01:35:30,939
إصعد

1511
01:35:30,981 --> 01:35:33,817
سأخبرك أن أية صديق لهذا الرجل هو صديق لي

1512
01:35:33,901 --> 01:35:35,944
هيا بنا, لدي الكثير 
"لأخبرك إياه عن "بوبي

1513
01:35:35,986 --> 01:35:37,446
ادخلوا الى هنا

1514
01:35:38,989 --> 01:35:40,949
الآن, اذا كنت لا تريد مساعدته

1515
01:35:40,991 --> 01:35:42,784
أخرجني من هنا و انا سأفعل

1516
01:35:42,826 --> 01:35:44,953
لقد ساعدت الشرطة الفيدرالية بما فيه الكفاية

1517
01:35:44,995 --> 01:35:47,206
الا تظن ؟

1518
01:35:47,289 --> 01:35:48,957
يا الهي, يا رجل

1519
01:35:48,999 --> 01:35:51,460
إنه يحاول العثور على إبنه

1520
01:35:51,543 --> 01:35:53,295
إنه سراب يا شريف

1521
01:35:59,802 --> 01:36:01,094
"جاك"

1522
01:36:04,556 --> 01:36:06,558
"أنا بحاجة الى مساعدتك هنا يا "جاك 

1523
01:36:07,851 --> 01:36:10,479
"ليتني أستطيع مساعدتك يا "باك

1524
01:36:10,562 --> 01:36:11,897
....لكن

1525
01:36:12,981 --> 01:36:14,399
إنه أمر يخص الشرطة الفيدرالية

1526
01:36:14,483 --> 01:36:16,485
في الوقت الذي سيأخدني
...لأحصل على جلسة استماع

1527
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
لست بحاجة الى جلسة إستماع
أريد منك أن تفتح الباب

1528
01:36:20,614 --> 01:36:21,949
"بحق المسيح (ع) يا "باك

1529
01:36:24,493 --> 01:36:26,662
هذا آخر شيء أحتاجه في 
يومي الأول بهذا المنصب

1530
01:36:26,745 --> 01:36:28,539
نعم هذا صحيح

1531
01:36:36,171 --> 01:36:37,631
إفتح الباب

1532
01:36:38,715 --> 01:36:41,093
"سوف تكون بدايتك جيدة يا "جاك

1533
01:36:42,177 --> 01:36:43,887
أتحتاج الى شيء آخر ؟

1534
01:36:47,516 --> 01:36:50,936
....في الواقع

1535
01:36:51,019 --> 01:36:51,979
أجل

1536
01:37:13,250 --> 01:37:16,753
نحن نقترب من المعبر

1537
01:37:16,837 --> 01:37:21,133
لازالت بعض القطارات تنحرف عن المسار هنا 

1538
01:37:21,216 --> 01:37:23,927
إنتبه لما تلمسه أيها الطبيب

1539
01:37:23,969 --> 01:37:26,555
هذه الأذرع تتحكم بالاجنحة في الخارج

1540
01:37:26,638 --> 01:37:28,432
..اذا فتحت احداها بالخطأ

1541
01:37:30,184 --> 01:37:32,853
سوف نواجه مشكلة صغيرة في عبور النفق المقبل

1542
01:37:32,936 --> 01:37:34,771
ما الذي يحركهم ؟

1543
01:37:34,855 --> 01:37:37,107
خزانات الهواء الكبيرة في المقصورة الرئيسية

1544
01:37:37,191 --> 01:37:38,901
هل كانت هذه وظيفتك دائماً
التحكم بهذا القطار ؟

1545
01:37:38,984 --> 01:37:40,402
كلا, كلا

1546
01:37:40,486 --> 01:37:42,946
"أنا فقط أوصل هذه الرافعة الى بلدة "ألاماسو

1547
01:37:42,988 --> 01:37:44,948
إخلاء المعابر ليست وظيفة أحبها

1548
01:37:45,032 --> 01:37:46,450
مجرد عمل ليلي في الأغلب

1549
01:37:46,492 --> 01:37:48,619
الطقس بارد
يا الهي

1550
01:37:48,702 --> 01:37:52,080
بوبي" كان يعمل في اخلاء هذه المعابر" 

1551
01:37:52,164 --> 01:37:53,582
"منذ زمن طويل يا "تكس

1552
01:37:53,665 --> 01:37:54,833
منذ زمن طويل

1553
01:38:25,864 --> 01:38:27,032

1554
01:38:28,408 --> 01:38:30,160

1555
01:38:39,378 --> 01:38:40,838
هل يحمل أحدكم ولاعة ؟

1556
01:38:52,057 --> 01:38:53,433
يا اللعنة

1557
01:38:53,517 --> 01:38:55,978
...هذا المكان

1558
01:38:56,061 --> 01:38:58,313
"التي وقعت فيه الجرائم في بلدة "أماريلو

1559
01:38:58,355 --> 01:39:00,566
"الفندق في "أماريلو

1560
01:39:00,649 --> 01:39:02,442
يتحدثون عنها في الأخبار منذ يومين

1561
01:39:04,486 --> 01:39:06,488
هل قلت شيئاً ؟

1562
01:39:07,573 --> 01:39:09,158
أجل "تكس", لقد فعلت

1563
01:39:13,745 --> 01:39:15,664
أرجو أن لا أكون قد قلت شيئاً سيئاً

1564
01:39:15,747 --> 01:39:17,541
"لم تفعل يا "تكس

1565
01:39:17,624 --> 01:39:19,042
فقط ما في الأمر, أن الطبيب 

1566
01:39:19,084 --> 01:39:20,878
أصبح يعتقد أني القاتل الآن

1567
01:39:20,919 --> 01:39:21,962
ماذا ؟

1568
01:39:22,045 --> 01:39:24,465
من أين أتت فكرة مجنونة كهذه ؟

1569
01:39:24,548 --> 01:39:27,634
لم, إنهم يبحثون عن رجل شاب
شعره بني اللون

1570
01:39:27,718 --> 01:39:29,178
مثل شعرك نوعاً ما

1571
01:39:29,261 --> 01:39:31,972
هذا الرجل هنا

1572
01:39:32,055 --> 01:39:33,348
ملح التراب
من خيرة الناس

1573
01:39:33,390 --> 01:39:35,976
ملح التراب

1574
01:39:37,352 --> 01:39:39,438
إبقى مكانك أيها الطبيب

1575
01:39:40,606 --> 01:39:42,274
يا الهي

1576
01:39:42,357 --> 01:39:43,817
دعني أساعده

1577
01:39:43,901 --> 01:39:45,486
فات الاوان

1578
01:39:45,569 --> 01:39:47,070
ليس بإمكانك فعل شيء

1579
01:39:55,078 --> 01:39:56,580

1580
01:39:56,663 --> 01:39:58,040
أحضر تلك الشنطة الى هنا

1581
01:39:58,123 --> 01:40:00,584
سآخد المسدس

1582
01:40:05,088 --> 01:40:07,007
إسترح أيها الطبيب

1583
01:40:15,057 --> 01:40:17,017
تتبعتني من الفندق

1584
01:40:17,100 --> 01:40:19,520
بل من الليلة التي قبلها في الحقيقة

1585
01:40:19,603 --> 01:40:21,063
رأيتك و أنت تحجز الغرفة

1586
01:40:21,146 --> 01:40:22,940
كان الفندق ممتلئاً

1587
01:40:23,023 --> 01:40:24,775
لذا شاركت غرفة مع أحد

1588
01:40:26,860 --> 01:40:28,278
لم أبقى

1589
01:40:29,530 --> 01:40:31,990
كنت أبحث عن سيارة تلك اليلة

1590
01:40:34,243 --> 01:40:36,954
عندما اتيت

1591
01:40:37,037 --> 01:40:39,164
في الصباح التالي لتأكل الفطور
 
1592
01:40:39,248 --> 01:40:40,457
كنت قد رجعت

1593
01:40:42,042 --> 01:40:43,961
سمعتك تسأل عن توصيلة

1594
01:40:47,548 --> 01:40:50,968
"ثم ذهبت لزيارة صديقك السيد "ساذرلاند

1595
01:40:54,555 --> 01:40:56,306
كانت زيارة سريعة

1596
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
سوف يجدوك

1597
01:41:14,032 --> 01:41:15,993
لا أظن ذلك

1598
01:41:16,076 --> 01:41:17,828
"كما قال "تكس

1599
01:41:17,911 --> 01:41:19,413
إنهم لا يبحثون عني

1600
01:41:25,502 --> 01:41:26,837
أين المسدس ؟

1601
01:41:33,302 --> 01:41:35,304

1602
01:41:53,822 --> 01:41:55,741
مكانك

1603
01:41:57,159 --> 01:41:59,036
لست الفاعل

1604
01:41:59,119 --> 01:42:00,746
إبتعد عنه

1605
01:42:04,291 --> 01:42:05,793
إسمع, هو الفاعل

1606
01:42:05,876 --> 01:42:09,213
هو الذي فعلها, هو الذي قتله
أنا لست الفاعل 

1607
01:42:09,296 --> 01:42:10,714
أين هو ؟

1608
01:42:10,798 --> 01:42:12,674
ماذا ؟ من ؟

1609
01:42:12,716 --> 01:42:14,510
سف أقتلك حتى أجده

1610
01:42:14,551 --> 01:42:16,386
لا أدري عما تتكلم

1611
01:42:16,470 --> 01:42:17,805
إنتبه

1612
01:42:21,016 --> 01:42:22,309

1613
01:42:31,527 --> 01:42:33,237
"أتيت في الوقت المناسب يا "فرانك

1614
01:42:34,321 --> 01:42:35,489
علي أن أعترف

1615
01:42:35,572 --> 01:42:37,616
كنت قلقاً أنك لن تصل نهائياً 

1616
01:42:39,034 --> 01:42:41,453
إلقي المسدس حتى نتفاهم

1617
01:42:41,537 --> 01:42:43,956
شرطة الولاية تعلم أني على متن القطار

1618
01:42:44,039 --> 01:42:45,958
يعلمون أنك على متنه

1619
01:42:46,041 --> 01:42:48,335
سيكونون بإنتظارك عند الجهة الأخرى

1620
01:42:49,545 --> 01:42:51,797
أنت دائماً بحاجة الى مساعدة
أليس كذلك "فرانك" ؟

1621
01:42:51,880 --> 01:42:53,841
لم يبدأ الأمر هكذا

1622
01:42:55,968 --> 01:42:57,427
في بادئ الأمر

1623
01:42:57,469 --> 01:42:59,263
عندما كنا أنا و أنت فقط

1624
01:42:59,346 --> 01:43:00,764
كان هنالك تحدي

1625
01:43:00,848 --> 01:43:02,474
كنت أقوم بخطوة

1626
01:43:02,558 --> 01:43:04,518
و أنت تقوم بخطوة

1627
01:43:04,601 --> 01:43:06,603
ثم أخذت تلعب اللعبة
بطريقة غير متساوية

1628
01:43:06,687 --> 01:43:08,480
لم يكن الأمر لعبةً قط

1629
01:43:08,564 --> 01:43:10,482
بلى كان كذلك

1630
01:43:10,566 --> 01:43:12,401
أنا ضدك

1631
01:43:12,484 --> 01:43:14,987
ثم تحول الأمر الى
أنا بمواجهة خمسين عميل آخر

1632
01:43:15,070 --> 01:43:16,321
ثم مئتي عميل

1633
01:43:16,405 --> 01:43:17,990
لم يبدو أنك كنت تواجه صعوبة

1634
01:43:18,073 --> 01:43:20,951
"كفى هراءً "فرانك

1635
01:43:20,993 --> 01:43:24,955
لذا كان علي ان اوازن مستوى اللعبة

1636
01:43:24,997 --> 01:43:26,498
لهذا أخذت إبنك

1637
01:43:26,582 --> 01:43:27,958
أين هو؟

1638
01:43:28,000 --> 01:43:29,960
أتذكر الإتفاق؟

1639
01:43:30,002 --> 01:43:31,879
إقتلني لكي تجده

1640
01:43:42,639 --> 01:43:44,475
"كانت لديك فرصتك يا "فرانك

1641
01:43:44,516 --> 01:43:46,310
كان عليك أن تستغلها

1642
01:43:49,730 --> 01:43:50,856
"وداعاً يا  "فرانك

1643
01:44:03,035 --> 01:44:04,495
لا تتكلم

1644
01:44:25,516 --> 01:44:26,767
إسترح

1645
01:44:43,867 --> 01:44:44,868
آه

1646
01:44:48,205 --> 01:44:50,040
آه

1647
01:44:54,545 --> 01:44:58,215
"قطار الـ١٠ -٢٠  المحيط الهادئ"
"هنا المكتب الرسالي لمدينة (دنفر)" 

1648
01:45:05,639 --> 01:45:06,598
أجل

1649
01:45:06,682 --> 01:45:08,684
لديك الجرأة أيها الطبيب

1650
01:45:09,768 --> 01:45:11,979
حان وقت رحيلك

1651
01:45:12,062 --> 01:45:14,898
آه

1652
01:45:27,786 --> 01:45:28,745
آه

1653
01:46:34,770 --> 01:46:35,729
أين ولدي ؟

1654
01:46:35,813 --> 01:46:37,940
"إقتلني لتعرف مكانه, "فرانك

1655
01:46:37,981 --> 01:46:40,651
كان هذا الإتفاق

1656
01:46:48,909 --> 01:46:50,619

1657
01:46:57,793 --> 01:46:59,503

1658
01:47:45,007 --> 01:47:46,216

1659
01:47:46,300 --> 01:47:48,760

1660
01:47:57,436 --> 01:47:58,812

1661
01:48:53,575 --> 01:48:55,494
"قطار الـ ١٠ -٢٠ المحيط الهادئ "

1662
01:48:55,577 --> 01:48:57,371
" هنا شرطة ولاية (كولورادو) "

1663
01:48:57,454 --> 01:48:58,997
حاول مرة أخرى

1664
01:48:59,081 --> 01:49:00,999
 تكس" رجل عجوز"

1665
01:49:01,083 --> 01:49:03,502
فقط لأنه لا يجيب عن اللاسلكي

1666
01:49:03,585 --> 01:49:05,838
...لا يعني

1667
01:49:05,921 --> 01:49:07,339
اتعلم, هذا غريب

1668
01:49:07,422 --> 01:49:10,008
الدخان لا يخرج من المدخنة

1669
01:49:12,094 --> 01:49:13,011
"ساي"

1670
01:49:13,095 --> 01:49:14,638
ساي" أحضر عامل الاتصالات"

1671
01:49:21,854 --> 01:49:22,938
"باك"

1672
01:49:24,857 --> 01:49:26,150
يا الهي

1673
01:49:26,191 --> 01:49:27,317
"فرانك"

1674
01:49:34,032 --> 01:49:35,492
هناك في الخلف

1675
01:49:38,871 --> 01:49:40,831
إعتني بهذا

1676
01:49:44,293 --> 01:49:46,003
هل هذا هو ؟

1677
01:49:49,047 --> 01:49:51,008
القاتل مات

1678
01:49:52,551 --> 01:49:54,511
ماذا عن ولدك؟

1679
01:49:57,556 --> 01:50:00,017
تحمّل بني

1680
01:50:00,058 --> 01:50:01,727
سوف نأخذك للمشفى

1681
01:50:01,810 --> 01:50:04,021
فقد الكثير من الدم

1682
01:50:04,062 --> 01:50:06,023
إنفخضت حرارة جسده 

1683
01:50:20,162 --> 01:50:21,997
ساعدني للوقوف

1684
01:50:24,541 --> 01:50:25,959
من الأفضل أن تأتي سيدي

1685
01:51:16,093 --> 01:51:18,011
شكراً صديقي

1686
01:51:22,349 --> 01:51:24,893
قال أن المدينة أخذت هذا المنزل 

1687
01:51:24,977 --> 01:51:26,436
منذ شهرين

1688
01:51:27,855 --> 01:51:29,940
لم يسكن أحد من ذلك الحين

1689
01:51:37,656 --> 01:51:39,449
إنه يبحث عن إبنه

1690
01:52:29,500 --> 01:52:31,502
"كان الرجل قاتلاً يا "فرانك

1691
01:52:43,514 --> 01:52:44,807
أجل

1692
01:52:47,351 --> 01:52:49,478
لكنه لم يكن كاذباً

1693
01:53:35,023 --> 01:53:36,441
!"آندي"

1694
01:53:36,525 --> 01:53:38,277
!أبي




