1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
رحلة إلى إيطاليا

2
00:02:40,001 --> 00:02:50,000
Aghyad 9 : ترجمة

3
00:03:50,424 --> 00:03:52,381
أين نحن ؟

4
00:03:52,507 --> 00:03:54,381
.أوه, لا أعلم بالضبط

5
00:03:55,466 --> 00:03:59,214
كم تبعد (نابولي) ؟ -
حوالي المئة كيلومتر كما أظن -

6
00:04:03,050 --> 00:04:05,631
هل تمانعين إذا قدت أنا ؟

7
00:04:05,799 --> 00:04:07,965
.أخشى أن أنام هكذا

8
00:04:08,090 --> 00:04:10,048
.حسناً
.إذا رغبت

9
00:04:29,132 --> 00:04:30,922
هل رأيتِ ذلك ؟

10
00:04:31,049 --> 00:04:33,630
.من غير المعقول الطريقة التي يقود بها البعض هنا

11
00:04:33,757 --> 00:04:37,131
.مثل المجانين
.من المفترض أن يسلوك

12
00:04:44,465 --> 00:04:46,256
.يا لهم من شعب ضاج

13
00:04:46,381 --> 00:04:50,089
.لم أر الضجر و الضجيج يجتمعان سوية من قبل

14
00:04:50,215 --> 00:04:52,380
.أوه, لا أعلم
...العم (هومر) عاش هنا

15
00:04:52,506 --> 00:04:54,839
أربعين سنة دون أن يشعر بالملل

16
00:04:54,965 --> 00:04:57,630
.العم (هومر) لم يكن شخصاً عادياً

17
00:05:00,007 --> 00:05:03,048
.يجب أن أكتب إلى أمي
كم من الوقت تعتقد أننا سنبقى هنا ؟

18
00:05:03,173 --> 00:05:06,213
بضعة أيام فقط. إذا كان
...ما كتبه لي ذلك الشخص (بورتون) صحيحاً

19
00:05:06,339 --> 00:05:08,589
.ليس من المفروض أن نواجه أية مشاكل خلال بيع العقار

20
00:05:08,715 --> 00:05:10,922
...ما كنت لآتي في هذه الرحلة لو لم أكن أعتقد

21
00:05:11,048 --> 00:05:13,213
.أننا نستطيع أن نسوي مسألة الإرث هذه في وقت وجيز

22
00:05:13,339 --> 00:05:15,505
...هذا ال(بورتون) يبدو لي

23
00:05:15,631 --> 00:05:17,630
.شخصاً حريصاً و منظماً

24
00:05:17,757 --> 00:05:20,464
كيف استطاع أن يكون صديقاً مقرباً من العم (هومر) ؟

25
00:05:20,590 --> 00:05:23,630
...لا أدري. كل ما أعرفه أنه كان برفقته لعدة سنوات

26
00:05:23,797 --> 00:05:26,130
.و أن العم (هومر) أولاه ثقته الكاملة

27
00:05:49,630 --> 00:05:52,421
أوه, هل .. هل هذا دم ؟

28
00:05:52,547 --> 00:05:56,212
.لا, إنها حشرة مسحوقة على الزجاج

29
00:05:56,338 --> 00:05:58,337
.الهواء مليء بالحشرات

30
00:05:59,881 --> 00:06:02,963
هل تظن أن خطر الإصابة بالمالاريا وارد ؟

31
00:06:03,088 --> 00:06:05,005
.يقولون لا

32
00:06:05,130 --> 00:06:08,504
.(كنت أفكر بمدى حماقتي قبل ثلاثة أشهر في (لندن

33
00:06:08,630 --> 00:06:11,504
.(كان من السهل جداً بالنسبة لي أن أحل قضية (لويس

34
00:06:11,630 --> 00:06:13,629
...على الأقل كان يوجد ثلاثة حلول أفضل

35
00:06:13,797 --> 00:06:15,962
,من الحل الذي اخترته
.و لم أستطع التفكير بهم حينها

36
00:06:16,088 --> 00:06:17,920
و هل تفكر بهم الآن ؟

37
00:06:18,047 --> 00:06:19,962
.الآن يبدون واضحين جداً أمامي

38
00:06:23,172 --> 00:06:27,254
.أوه, من المؤسف أن (جون) و (دوروثي) لم يتمكنا من المجيء معنا

39
00:06:27,380 --> 00:06:29,004
.نعم, صحيح

40
00:06:48,047 --> 00:06:52,212
،لو استمعتٍ إليّ بخصوص المجيء عبر الطائرة
لكنا في منزلنا منذ أسبوع

41
00:06:52,337 --> 00:06:54,712
.لكنني أردت أن تستريح

42
00:06:54,838 --> 00:06:56,837
...لم أكن أعتقد أنك ستضجر جداً

43
00:06:56,963 --> 00:06:58,962
.من بقائك وحيداً معي

44
00:06:59,088 --> 00:07:00,962
ما علاقة هذا بما قلته ؟

45
00:07:01,087 --> 00:07:03,253
.أنا ضجر فقط لأنه ليس لدي ما أفعله

46
00:07:08,379 --> 00:07:12,503
...هذه أول مرة نكون فيها وحيدين حقاً

47
00:07:12,629 --> 00:07:15,170
.منذ أن تزوجنا

48
00:07:17,296 --> 00:07:19,336
.نعم, أظن ذلك

49
00:08:22,295 --> 00:08:25,793
مساء الخير يا سيد -
مساء الخير يا سيدتي, مساء الخير يا سيدي -

50
00:08:25,919 --> 00:08:28,544
.(مساء الخير. لدينا حجز تحت اسم (جويس

51
00:08:28,669 --> 00:08:31,085
.(نعم, سيد (جويس
هلا أتيت إلى هنا من فضلك ؟

52
00:08:33,544 --> 00:08:35,460
.(مساء الخير سيدة (جويس
.مساء الخير سيدي

53
00:08:35,627 --> 00:08:37,752
.الغرفتان 317 و 318

54
00:08:37,878 --> 00:08:39,877
.اتبعاني رجاءً

55
00:08:40,961 --> 00:08:43,127
.عفواً يا سيدي
.يوجد بريد لك

56
00:08:43,295 --> 00:08:44,877
.شكراً

57
00:08:48,461 --> 00:08:50,418
.مساء الخير يا سيدي

58
00:08:57,294 --> 00:08:59,376
هل نشرب شيئاً ؟

59
00:08:59,502 --> 00:09:01,376
.نعم, لكن ليس هنا

60
00:09:01,502 --> 00:09:05,084
لننزل إلى البار. على الأقل
.سيكون هنالك أشخاص آخرون

61
00:09:05,210 --> 00:09:06,793
لماذا ؟

62
00:09:06,918 --> 00:09:09,752
هل سيكون من المضجر جداً أن نظل لوحدنا ؟

63
00:09:09,877 --> 00:09:12,293
.لا, كنت أفكر بك

64
00:09:12,419 --> 00:09:15,209
.لا أرى أنك سعيد جداً عندما نكون بمفردنا

65
00:09:18,502 --> 00:09:21,001
هل أنت متأكدة أنك تعرفين متى أكون سعيداً ؟

66
00:09:21,127 --> 00:09:24,084
لا, منذ أن غادرنا في هذه الرحلة لم أعد متأكدة جداً

67
00:09:24,210 --> 00:09:26,418
...أدركتُ للمرة الأولى أننا

68
00:09:26,544 --> 00:09:28,460
.أننا مثل الغرباء

69
00:09:30,461 --> 00:09:32,959
.هذا صحيح
...بعد ثماني سنوات من الزواج

70
00:09:33,127 --> 00:09:35,459
.يبدو أننا لا نعرف شيئاً عن بعضنا البعض

71
00:09:35,626 --> 00:09:38,375
.في المنزل بدا كل شيء في غاية الكمال

72
00:09:38,501 --> 00:09:41,126
...لكن الآن عندما أصبحنا خارج الديار و وحيدين

73
00:09:41,252 --> 00:09:42,917
.نعم

74
00:09:43,044 --> 00:09:45,625
.إنه اكتشاف غريب

75
00:09:46,960 --> 00:09:49,168
هلّا أرسلت هذه البرقية من فضلك ؟ -
حالاً يا سيدي -

76
00:09:49,293 --> 00:09:50,834
.شكراً لك

77
00:09:51,960 --> 00:09:55,959
.الآن بما أننا غرباء, نستطيع أن ننطلق من البداية مجدداً

78
00:09:56,084 --> 00:09:58,292
،قد يكون هذا مسلياً
أليس كذلك ؟

79
00:09:59,668 --> 00:10:01,625
.للنزل إلى البار

80
00:10:26,043 --> 00:10:29,583
حسناً, لا أرى .. أوه, انظروا -
(جودي) -

81
00:10:29,709 --> 00:10:32,541
كاثرين ! - هل أنت هنا؟ -
أنا هنا يومياً -

82
00:10:32,667 --> 00:10:35,042
.أنا أعيش في (كابري) منذ ثلاثة أشهر مضت

83
00:10:35,168 --> 00:10:37,292
لكن ما الذي تفعلانه هنا ؟ -
رحلة عمل فقط -

84
00:10:37,459 --> 00:10:39,666
نعم, و رحلة متعة أيضاً -
! كم هذا لطيف -

85
00:10:39,792 --> 00:10:41,916
.نحن ذاهبون إلى العشاء
هل تنضمان إلينا ؟

86
00:10:42,043 --> 00:10:44,332
(أوه, هذه (ليزلي هاريس -
كيف حالك ؟ -

87
00:10:44,459 --> 00:10:46,458
,(الآنسة (ريستيللي
.(و (بول دوبون

88
00:10:46,625 --> 00:10:47,750
مرحباً -
مرحباً -

89
00:10:47,876 --> 00:10:50,624
(الآنسة (سينيبالدي) و الآنسة (نوتاري -
مرحباً -

90
00:10:50,751 --> 00:10:52,750
حسناً, هل نحتسي شراباً أولاً ؟

91
00:10:52,876 --> 00:10:55,124
.هيا تعالوا
اشربوا شيئاً معنا

92
00:10:56,333 --> 00:10:58,374
.لم أحلم بأنني سألتقي بك هنا

93
00:11:00,584 --> 00:11:02,708
.كسرت رجلها قبل شهر

94
00:11:02,834 --> 00:11:05,207
.اصطحبناها إلى (نابولي) لتنزع الجبيرة

95
00:11:05,333 --> 00:11:07,291
.ستكون على ما يرام مجدداً في الغد

96
00:11:07,417 --> 00:11:09,541
.لنستعجل في الشرب
!أنا أتضور

97
00:13:17,956 --> 00:13:19,705
.(استيقظ يا (أليكس

98
00:13:21,581 --> 00:13:23,580
.انهض
.لقد تأخر الوقت

99
00:13:24,622 --> 00:13:26,621
.(اتصلتُ بالسيد (بورتون

100
00:13:26,748 --> 00:13:29,788
.سيكون هنا قريباً ليأخذنا إلى المنزل

101
00:13:30,873 --> 00:13:33,289
!انهض! تأخر الوقت

102
00:13:35,622 --> 00:13:38,122
.يجب أن أقول أن المرء ينام هنيئاً في هذا البلد

103
00:13:40,622 --> 00:13:43,621
.حلمتُ بشي ما
.لا أتذكر ما هو

104
00:13:43,789 --> 00:13:47,621
.ربما (جودي) الجميلة التي كنا محظوظين باللقاء بها أمس

105
00:13:47,789 --> 00:13:51,371
ربما -
لم أرك بهذه الهيئة الجيدة من قبل -

106
00:13:51,497 --> 00:13:54,747
هل تعرفها جيداً ؟ -
نعم -

107
00:13:54,873 --> 00:13:56,788
.حسناً, يجب أن أنهض

108
00:13:59,622 --> 00:14:02,329
شاي ؟ -
لا يلبث أن يصل -

109
00:14:03,330 --> 00:14:07,621
كم أنا ساذجة. لم أدرك من قبل أنك مهتم جداً بالنساء الأخريات

110
00:14:07,788 --> 00:14:10,455
أوه, لم تفعلي ؟

111
00:14:14,414 --> 00:14:16,371
ألو ؟

112
00:14:16,497 --> 00:14:19,371
(أوه, قل للسيد (بورتون
.أننا سنكون في الأسفل خلال دقائق

113
00:14:19,497 --> 00:14:21,662
.و أرسل لنا الحمال
.شكراً لك

114
00:14:21,788 --> 00:14:23,579
.إنه هنا

115
00:14:24,621 --> 00:14:27,787
.هناك شخصان مهتمان بشراء العقار

116
00:14:27,913 --> 00:14:31,204
.من المحزن أنكما تريدان بيعه
.إنه مكان جميل جداً

117
00:14:31,329 --> 00:14:33,537
،نعم, هكذا فهمتْ
.لكن يجب علينا أن نبيع

118
00:14:33,663 --> 00:14:35,871
.لقد أصبحتُ مغرماً جداً بالمكان

119
00:14:35,997 --> 00:14:37,996
.وصلتُ إلى هناك أثناء الحرب

120
00:14:38,122 --> 00:14:40,954
.كان المنزل مقفلاً
.مهجوراً

121
00:14:41,122 --> 00:14:44,120
،في اللحظة التي رأيته فيها
.صادرته على الفور

122
00:14:44,246 --> 00:14:47,328
.هذا حفظه من أن يتعرض للسرقة و التخريب

123
00:14:47,455 --> 00:14:49,829
.(ذات يوم وصل العم (هومر

124
00:14:49,955 --> 00:14:51,912
...(كان قد اتخذ ملجأً في (كابري

125
00:14:52,038 --> 00:14:54,162
.حيث تمت مراقبته بشكل دائم من قبل الشرطة

126
00:14:54,288 --> 00:14:56,162
،كان معتقلاً تقريباً
.المسكين

127
00:14:56,288 --> 00:14:58,454
.لم تصلنا أخبار عنه طوال فترة الحرب

128
00:14:58,621 --> 00:15:00,746
.كان من الجنون المكوث هنا في بلد معادي

129
00:15:00,871 --> 00:15:04,704
.(أوه, لا أعتقد أنه أمضى وقتاً سيئاً في (كابري

130
00:15:04,829 --> 00:15:08,078
.كان لديه أصدقاء كثر
.أحبه الجميع

131
00:15:08,204 --> 00:15:10,203
...هومر) كان من نوع الرجال)

132
00:15:10,329 --> 00:15:12,370
،الذين لا تستطيع إلا أن تحبهم
أتفهمني؟

133
00:15:14,038 --> 00:15:16,078
...و بعد أن حقق الحلفاء اختراقاً

134
00:15:16,204 --> 00:15:18,287
.(تم نقلي إلى (فينيسيا

135
00:15:18,455 --> 00:15:21,245
.و هناك ارتبطتُ بامرأة

136
00:15:21,371 --> 00:15:24,828
.أصبح (هومر) مثل أب لكلينا

137
00:15:26,121 --> 00:15:28,078
.ها هو البيت هناك

138
00:15:28,204 --> 00:15:30,745
.الأبيض
هل تريانه ؟

139
00:15:42,328 --> 00:15:45,286
أهلاً -
صباح الخير -

140
00:15:45,412 --> 00:15:47,786
هذه (ناتاليا), زوجتي -
كيف حالك ؟ -

141
00:15:47,912 --> 00:15:50,119
.تفضلا بالدخول
.سأتولى أمر الحقائب

142
00:15:50,287 --> 00:15:51,870
.تفضلا

143
00:15:53,871 --> 00:15:55,786
.من هنا من فضلكما

144
00:15:57,162 --> 00:15:59,286
...هذه واحدة من غرف الاستقبال

145
00:15:59,412 --> 00:16:02,536
.حيث كان يتعشى العم عندما يكون لديه ضيوف

146
00:16:02,662 --> 00:16:06,077
.و كنا نضع طاولة كبيرة هنا

147
00:16:06,203 --> 00:16:08,702
.لم أعرف أن عمي يتمتع بهذا الذوق الحسن

148
00:16:08,828 --> 00:16:10,785
.و الآن من هنا رجاء

149
00:16:16,370 --> 00:16:18,618
أوه, هذا جميل, أليس كذلك ؟

150
00:16:21,536 --> 00:16:24,493
هناك يوجد المطبخ و حجرة إعداد الطعام

151
00:16:24,619 --> 00:16:26,202
.تفضلا

152
00:16:31,536 --> 00:16:34,326
.(انظر إليها يا (توني
ألا تشبه (ليديا) ؟

153
00:16:34,453 --> 00:16:37,160
لا, لا أعتقد ذلك -
جانب وجهها -

154
00:16:37,286 --> 00:16:39,368
أجمل بكثير طبعاً

155
00:16:39,494 --> 00:16:41,618
أليسوا جميلين ؟
.إنه بورسلين فرنسي

156
00:16:41,786 --> 00:16:43,827
.من باريس

157
00:16:43,953 --> 00:16:46,326
.تعالا

158
00:16:46,453 --> 00:16:48,577
.أريد أن تريا الشرفة

159
00:16:48,703 --> 00:16:50,118
.(هذا بركان (فيزوف

160
00:16:50,244 --> 00:16:53,827
,منذ ثوران عام 1944
.مرت فترة هدوء

161
00:16:53,952 --> 00:16:56,868
.لكن مع ذلك بدأت الحرارة بالارتفاع قليلاً

162
00:16:56,994 --> 00:17:01,410
.(تلك النقطة هناك خلف الهضبة الأولى هي (بومبي

163
00:17:01,536 --> 00:17:04,201
,(هناك (كاستيلاماري
...(توري أنونزياتا)

164
00:17:04,327 --> 00:17:07,452
,(هناك تقع (ريزينا
.(و (نابولي

165
00:17:08,494 --> 00:17:10,784
,(تلك (اسكيا
...(جزيرة (كابري

166
00:17:10,952 --> 00:17:14,410
(و ذلك الشريط العريض هناك هو شبه جزيرة (سورينتو

167
00:17:14,535 --> 00:17:16,951
جميل, أليس كذلك ؟ -
نعم, تماماً -

168
00:17:24,910 --> 00:17:26,826
.من هنا رجاء

169
00:17:31,702 --> 00:17:33,784
.رسام نابوليتاني من القرن التاسع عشر

170
00:17:33,952 --> 00:17:35,868
.باليتزي), مشهور جداً)

171
00:17:54,452 --> 00:17:56,783
.هناك تشرق الشمس طوال النهار

172
00:17:56,909 --> 00:17:58,992
.(كانت الزاوية المفضلة عند العم (هومر

173
00:18:03,784 --> 00:18:06,284
.و هنا غرف نومكما

174
00:18:13,909 --> 00:18:16,450
(هذه ستكون غرفتك يا سيدة (جويس -
أوه, جميل جداً -

175
00:18:16,576 --> 00:18:17,825
.نعم

176
00:18:20,285 --> 00:18:22,908
.الحقائب

177
00:18:23,951 --> 00:18:25,825
شكراً لك

178
00:18:25,951 --> 00:18:27,950
هل ستتناولان غداءكما هنا ؟ -
نعم -

179
00:18:28,118 --> 00:18:30,241
.سأحضر كل شيء خلال ساعة

180
00:18:30,367 --> 00:18:32,283
.شكراً جزيلاً لك

181
00:18:34,534 --> 00:18:36,783
هل أحببتما الطعام ؟ -
نعم, لذيذ -

182
00:18:36,909 --> 00:18:39,908
،بالطبع
...إذا قررتما المكوث هنا لفترة

183
00:18:40,035 --> 00:18:42,742
.يجب أن نجلب خدماً لكما

184
00:18:42,868 --> 00:18:45,533
،حسناً, إذا كان بوسعك أن تجد أحداً ما
.لبضعة أيام فقط

185
00:18:45,659 --> 00:18:49,199
بضعة أيام فقط ؟ -
لا نستطيع البقاء لفترة طويلة -

186
00:18:49,325 --> 00:18:52,742
.حكومتنا لا تجعل البقاء خارج البلاد لفترة طويلة أمراً ممكناً لنا

187
00:18:52,867 --> 00:18:55,116
.عشرة باوندات كل يوم لمدة شهر
أتعرف ؟

188
00:18:55,284 --> 00:18:57,700
.نعم, أعرف
.كنتُ محظوظاً جداً

189
00:18:57,825 --> 00:19:01,283
،جئت إلى هنا مباشرة بعد الحرب
.فوراً بعد خروجي من الجيش

190
00:19:01,409 --> 00:19:03,324
.ثم تزوجنا

191
00:19:03,451 --> 00:19:05,741
.هذا الخمر ممتاز

192
00:19:05,867 --> 00:19:08,491
ثم استضافنا العم (هومر) هنا في مسكن الصيد

193
00:19:08,616 --> 00:19:10,949
.(وجدتُ عملاً في (بومبي

194
00:19:11,117 --> 00:19:13,241
.التنقيب عن الآثار

195
00:19:13,367 --> 00:19:15,782
.درستُ صفاً في علم الآثار

196
00:19:15,950 --> 00:19:18,074
.يجب أن تذهبا إلى هناك يوماً ما

197
00:19:18,200 --> 00:19:20,907
.سنفعل بالتأكيد

198
00:19:21,034 --> 00:19:22,949
.(أنا متلهفة جداً لرؤية (بومبي

199
00:19:28,283 --> 00:19:31,240
لستُ قادراً على إطفاء عطشي, ماذا عنك ؟

200
00:19:31,366 --> 00:19:34,991
أنا؟ لا. هل لاحظتَ أنني بالكاد لمستُ الطعام ؟

201
00:19:35,116 --> 00:19:38,282
.لا أفهم ما السبب
.ربما الثوم و الزيت

202
00:19:38,408 --> 00:19:40,282
.انطري. لقد شربتُ زجاجة كاملة من النبيذ

203
00:19:40,408 --> 00:19:43,615
احذر. قد تصاب بمرض -
كلا -

204
00:19:43,742 --> 00:19:46,157
إلى أين ذهب الجميع ؟

205
00:19:46,283 --> 00:19:48,865
.سمعت أحدهم يتحدث داخل المنزل

206
00:19:48,991 --> 00:19:51,198
.سأذهب و أرى ماذا يحصل

207
00:20:17,116 --> 00:20:20,781
أوه, اعذريني. أنا آسف على إزعاجك

208
00:20:20,907 --> 00:20:22,906
...حسناً

209
00:20:24,033 --> 00:20:26,614
.أنا عطشان جداً
.بسبب الطعام كما تعلمين

210
00:20:26,741 --> 00:20:28,781
.لستُ معتاداً على كل هذه الصلصات

211
00:20:30,782 --> 00:20:32,740
.شيء للشرب

212
00:20:37,115 --> 00:20:40,614
.حسناً.. لكنني أريد أن أملأها فقط

213
00:20:43,782 --> 00:20:45,865
... هذا النبيذ ممتاز

214
00:20:45,990 --> 00:20:48,197
.لكنني أريد منك أن تملئيها فقط

215
00:20:53,323 --> 00:20:56,114
.آه, لقد أسأتِ فهمي
...أريد

216
00:20:56,240 --> 00:20:58,156
.أريد ملأها بالنبيذ

217
00:21:15,531 --> 00:21:17,572
!كيف تجرؤين على مخاطبتي بهذا الأسلوب

218
00:21:44,114 --> 00:21:46,155
.هي تقول أنها لم تفهمك

219
00:21:46,281 --> 00:21:48,904
.أنا اموت من العطش
.أريد شراباً

220
00:21:57,448 --> 00:21:59,530
.واضح, المرأة المسكينة لم تستطع فهمك

221
00:21:59,655 --> 00:22:03,196
يبدو أنك لم تكن تقوم بالإشارات الصحيحة -
ما هي الإشارات التي يجب أن أصنعها ؟ -

222
00:22:03,322 --> 00:22:06,738
ملء زجاجة .. يجب أن تشير هكذا -
نعم -

223
00:22:06,864 --> 00:22:09,612
حسناً, ماذا أفعل من أجل زجاجة مياه معدنية ؟

224
00:22:09,739 --> 00:22:11,280
.هذا بسيط

225
00:22:13,697 --> 00:22:16,946
جيد ؟ -

226
00:22:22,947 --> 00:22:26,320
.الجميع نيام
.يبدو أننا في منتصف الليل

227
00:22:28,488 --> 00:22:31,112
هل أنتِ نائمة أيضاً -
تقريباً -

228
00:22:32,196 --> 00:22:34,279
.جميل جداً الجلوس تحت الشمس

229
00:22:34,405 --> 00:22:36,362
لماذا لا تجلس ؟

230
00:22:48,280 --> 00:22:50,237
معبد الروح"

231
00:22:51,572 --> 00:22:54,195
...لا أجساد أخرى

232
00:22:54,321 --> 00:22:56,737
...لكن صور

233
00:22:56,863 --> 00:22:59,237
"طاهرة زاهدة

234
00:22:59,363 --> 00:23:01,237
هل تتذكر (تشارلز) المسكين ؟

235
00:23:01,363 --> 00:23:04,528
من (تشارلز) ؟ -
(تشارلز لوينجتون) -

236
00:23:04,654 --> 00:23:08,237
لوينجتون) ؟)  -
مات قبل عامين -

237
00:23:08,363 --> 00:23:10,528
و هل وصلكِ الخبر للتو ؟

238
00:23:10,654 --> 00:23:13,945
...لا, علمتُ في اليوم التالي لموته

239
00:23:14,071 --> 00:23:16,653
.قبل سنتين

240
00:23:16,779 --> 00:23:21,029
.لوينجتون) .. لا أبدو قادراً على تذكره)

241
00:23:21,155 --> 00:23:24,278
أين قابلناه ؟ -
(في منزل (هوبر سميث -

242
00:23:24,446 --> 00:23:26,278
هل كان محامياً ؟ -
كلا -

243
00:23:26,446 --> 00:23:28,528
.كلا, كان شاعراً

244
00:23:28,654 --> 00:23:30,862
.كان نحيلاً, طويلاً, وسيماً

245
00:23:30,988 --> 00:23:32,737
.شاحباً جداً و روحانياً

246
00:23:34,404 --> 00:23:38,445
.تم نقله إلى إيطاليا خلال الحرب

247
00:23:38,571 --> 00:23:40,611
.تماماً هنا, في الحقيقة

248
00:23:42,279 --> 00:23:46,611
.أوه نعم, أعتقد أنني تذكرته
...كان في واحدة من

249
00:23:46,738 --> 00:23:49,111
.حفلات (آرثر) الموسيقية

250
00:23:49,237 --> 00:23:51,902
أصابته نوبة سعال و اضطر لترك القاعة

251
00:23:52,029 --> 00:23:53,944
.نعم, كان مريضاً جداً

252
00:23:54,112 --> 00:23:56,278
.عدوى أصيب بها خلال الحرب

253
00:23:56,446 --> 00:24:00,445
أتعلمين, ذلك الشاب جعلني أفكر بشيء ما

254
00:24:00,570 --> 00:24:02,694
ماذا ؟

255
00:24:02,820 --> 00:24:05,278
...أنك تستطيعين معرفة المرء من الطريقة التي يسعل بها

256
00:24:05,404 --> 00:24:07,652
.أكثر من الطريقة التي يتحدث بها

257
00:24:07,778 --> 00:24:11,111
بماذا أخبرك سعال (تشارلز) ؟ -
بأنه كان أحمقاً -

258
00:24:11,279 --> 00:24:13,444
.لم يكن أحمقاً
.كان شاعراً

259
00:24:13,570 --> 00:24:15,277
ما الفرق ؟

260
00:24:15,403 --> 00:24:18,736
كتب (تشارلز) بعض القصائد الرائعة -
يجب أن أشتري أحد كتبه -

261
00:24:18,862 --> 00:24:22,444
لن تجد أياً منها. كان شاباً جداً
.على نشر أيّ من كتبه

262
00:24:22,570 --> 00:24:24,569
كيف عرفتِ عنها إذاً ؟

263
00:24:24,695 --> 00:24:27,444
.لقد قرأها لي
.حتى أنني نسخت بعضها

264
00:24:27,611 --> 00:24:30,027
معبد الروح"

265
00:24:30,153 --> 00:24:32,360
...لا أجساد أخرى بل صور

266
00:24:32,486 --> 00:24:34,610
...طاهرة و زاهدة

267
00:24:34,778 --> 00:24:36,610
بالمقارنة بها
...تبدو الأفكار المجردة

268
00:24:36,778 --> 00:24:39,235
... ،لحماً

269
00:24:39,361 --> 00:24:41,235
"ثقيلة, باهتة

270
00:24:41,361 --> 00:24:43,652
.كتبها في إيطاليا أثناء الحرب

271
00:24:43,777 --> 00:24:46,527
.لم أعلم أنكما كنتما صديقين مقربين إلى هذه الدرجة

272
00:24:46,653 --> 00:24:49,818
.أوه, تعرفتُ إليه قبل أن ألتقي بك

273
00:24:49,944 --> 00:24:52,693
هل كنتِ تحبينه ؟ -
لا -

274
00:24:52,819 --> 00:24:54,901
.لكننا انسجمنا بشكل رهيب

275
00:24:55,028 --> 00:24:57,068
.(كنتُ أراه كثيراً في مزرعة (كوبلينغ

276
00:24:57,194 --> 00:24:58,943
.ثم أصيب بمرض ميئوس

277
00:24:59,111 --> 00:25:01,860
.لم أكن أستطيع زيارته حتى

278
00:25:01,986 --> 00:25:04,152
.لم أره طوال عام كامل

279
00:25:04,278 --> 00:25:06,901
...ثم في ليلة زفافنا

280
00:25:07,028 --> 00:25:09,776
...(الليلة التي سبقت مغادرتي إلى (لندن

281
00:25:09,902 --> 00:25:12,359
كنتُ أحزم حقائبي
... عندما سمعتُ صوت حصى

282
00:25:12,485 --> 00:25:14,693
.على نافذتي

283
00:25:14,819 --> 00:25:18,609
كان المطر غزيراً لدرجة أنني لم أتمكن من رؤية أحد في الخارج

284
00:25:19,777 --> 00:25:23,526
...لذلك ركضتُ خارجاً إلى الحديقة

285
00:25:23,652 --> 00:25:26,109
.و هناك كان واقفاً

286
00:25:26,235 --> 00:25:28,776
.كان يرتجف من البرد

287
00:25:28,944 --> 00:25:31,192
.كان غريباً جداً و رومانسياً

288
00:25:31,318 --> 00:25:33,942
...ربما أراد أن يثبتَ لي

289
00:25:34,110 --> 00:25:36,109
...أنه بالرغم من الحمى التي أصابته

290
00:25:36,277 --> 00:25:39,276
.تحدى المطر بشجاعة كي يراني

291
00:25:39,444 --> 00:25:42,109
.أو ربما أراد أن يموت

292
00:25:42,277 --> 00:25:45,693
.كم هذا شاعري
.شاعري أكثر بكثير من أبياته

293
00:25:52,651 --> 00:25:54,234
آليكس) ؟)

294
00:25:56,402 --> 00:25:58,608
آليكس), هلّي أن آخذ السيارة ؟)

295
00:25:58,735 --> 00:26:00,276
.نعم, بالطبع. افعلي

296
00:26:00,402 --> 00:26:01,900
(صباح الخير سيدة (جويس -
صباح الخير -

297
00:26:02,027 --> 00:26:03,942
إلى أين ستذهبين ؟ -
(إلى (نابولي -

298
00:26:04,110 --> 00:26:06,859
لم العجلة ؟ -
أوه, لستُ مستعجلة -

299
00:26:06,985 --> 00:26:10,276
ما الأمر إذاً ؟ -
(إذا كنت تريد السيارة, أستطيع أن أستعير سيارة السيدة (بورتون -

300
00:26:10,443 --> 00:26:13,109
.أخبرتك أنني لا أحتاج السيارة
...أنتظر مقابلة الأشخاص

301
00:26:13,235 --> 00:26:16,442
.المهتمين بشراء المنزل
.ربما من الأفضل أن تكوني هنا

302
00:26:16,609 --> 00:26:19,692
لكن لماذا ؟ -
لا أعرف. قد تكون فكرة جيدة -

303
00:26:19,818 --> 00:26:22,275
بوسعك المغادرة بعد أن يطلعوا على المنزل -
سأتأخر كثيراً حينها -

304
00:26:22,443 --> 00:26:24,608
،أريد الذهاب إلى المتحف
.إنهم يغلقون في الساعة الرابعة

305
00:26:24,776 --> 00:26:27,567
لا أريد أن يفوتني شيء -
ألن تتناولي طعام الغداء ؟ -

306
00:26:27,693 --> 00:26:30,941
.حضرتُ شطيرة
.حسناً, من الأفضل أن أنطلق

307
00:26:31,109 --> 00:26:34,400
...هل هذا هو المتحف نفسه الذي قام صديقك
...ماذا كان اسمه؟

308
00:26:34,526 --> 00:26:37,233
بوصفه في قصيدته ؟ -
ربما -

309
00:26:44,775 --> 00:26:46,650
.أكرهه

310
00:26:50,401 --> 00:26:52,233
!البهيمي

311
00:27:40,316 --> 00:27:43,315
.يحب نفسه يفهم الحياة

312
00:27:43,442 --> 00:27:46,773
يجب أن يعاقب على غروره و اعتداده بنفسه

313
00:27:49,567 --> 00:27:51,982
.لا بد أن هذا هو المتحف

314
00:28:03,983 --> 00:28:06,940
صباح الخير. هل معك دليل يا سيدتي ؟

315
00:28:07,066 --> 00:28:09,065
.لا, ليس بعد

316
00:28:09,191 --> 00:28:11,982
هل ترغبين في زيارة معرض الفن ؟ -
نعم, سيكون هذا جيداً -

317
00:28:12,108 --> 00:28:14,231
حسن جداً, هل اشتريتِ تذكرة ؟ -
لا -

318
00:28:14,357 --> 00:28:17,356
.ادخلي
.سأجلب التذكرة, ثانية فقط

319
00:28:26,649 --> 00:28:28,690
.من هنا رجاء

320
00:28:30,982 --> 00:28:34,023
،قبل سنوات عديدة
.كانت هذه ثكنة فرسان

321
00:28:34,149 --> 00:28:37,772
.عام 1700, الملك (تشارلز) جعل منها متحفاً

322
00:28:37,940 --> 00:28:39,648
.المتحف هام جداً

323
00:28:39,773 --> 00:28:43,689
(في وقت ما, كان هنالك غرف سرية فيها لوحات عن (بومبي

324
00:28:43,815 --> 00:28:47,523
توجد عدة تماثيل هنا
...من مجموعات شهيرة جداً

325
00:28:47,648 --> 00:28:50,356
،)كابوديمونته)، (هيركولانيوم)
.بومبي) و غيرها)

326
00:28:50,482 --> 00:28:52,856
.هذه مجموعة الراقصين الشهيرة

327
00:28:52,982 --> 00:28:55,440
.(تم العثور عليها في دار في (هيركولانيوم

328
00:28:55,565 --> 00:28:58,023
.لاحظي تناسق حركاتهم

329
00:28:58,149 --> 00:29:01,480
.(الرابعة تشبه كثيراً ابنتي (ماريانا

330
00:29:06,982 --> 00:29:09,731
.(إله الغابات هذا كان في فيلا في (بومبي

331
00:29:09,857 --> 00:29:12,981
.إنه إله وثني كان يوجد في الغابات

332
00:29:13,107 --> 00:29:15,522
.من الجيد أنهم لم يعودوا موجودين

333
00:29:15,648 --> 00:29:17,814
.كان خطرين جداً

334
00:29:19,106 --> 00:29:21,272
.هذا إله الحقول الثمل

335
00:29:21,440 --> 00:29:24,689
.إنه على وشك أن يغط في النوم

336
00:29:24,815 --> 00:29:27,272
.النوم عادة رائعة

337
00:29:33,440 --> 00:29:36,771
...هنا لدينا رامي قرص شاب

338
00:29:36,897 --> 00:29:38,771
.يوناني

339
00:29:38,897 --> 00:29:41,647
.و هنا الأباطرة

340
00:29:41,772 --> 00:29:43,564
.(هذا (كاراكالا

341
00:29:43,689 --> 00:29:46,272
...تعرفين
.الحمامات العامة الشهيرة في روما

342
00:29:46,440 --> 00:29:49,688
قتل أخاه بين أحضان أمه

343
00:29:52,231 --> 00:29:55,730
.(هذا (نيرون
.لا بد أنكِ سمعت به

344
00:29:55,856 --> 00:29:58,730
،كان لديه وجه طفل
.لكنه كان مجنوناً

345
00:29:58,856 --> 00:30:01,396
...أحرق روما و قتل كل عائلته

346
00:30:01,522 --> 00:30:03,147
.حتى أمه

347
00:30:05,772 --> 00:30:09,688
.(تيبيريوس)
...قضى معظم حياته تقريباً

348
00:30:09,814 --> 00:30:12,813
(على جزيرة (كابري
.لأنه أحب العيش برخاء

349
00:30:12,939 --> 00:30:14,896
.كان مجنوناً بعض الشيء أيضاً

350
00:30:15,023 --> 00:30:17,980
.اعتاد على أن يطعم عبيده للأسماك

351
00:30:18,105 --> 00:30:20,521
،أباطرة غرباء
ألا تعنقدين ذلك يا سيدتي ؟

352
00:30:22,522 --> 00:30:25,604
.هذا تمثال (فينوس) الذي أحبه أكثر الأمر

353
00:30:25,731 --> 00:30:28,146
.إنها ليست بشباب البقية

354
00:30:28,272 --> 00:30:31,396
.إنها أكثر ... أكثر نضجاً

355
00:30:31,522 --> 00:30:33,895
ألا توافقينني يا سيدتي ؟

356
00:30:34,022 --> 00:30:37,104
ربما. لا أعلم -
.. وهنا يوجد تمثال -

357
00:30:37,230 --> 00:30:39,563
.هرقل) المدهش)

358
00:30:39,688 --> 00:30:43,187
.تم العثور عليه في حمامات (كاراكالا) في روما

359
00:30:43,313 --> 00:30:45,562
...طوله يتجاوز عشر أقدام

360
00:30:45,688 --> 00:30:48,438
...و عمره 2200 عام

361
00:30:48,563 --> 00:30:51,603
.و يظهر (هرقل) يستند مرتاحاً على هراوة

362
00:30:52,688 --> 00:30:56,062
...يبدو أن الجميع هنا ينعم باستراحة

363
00:30:56,188 --> 00:30:58,146
.ما عداي أنا

364
00:30:58,272 --> 00:31:00,271
.أوه, إنه رائع

365
00:31:02,604 --> 00:31:04,854
...هناك يوجد تمثال الثور الشهير

366
00:31:04,980 --> 00:31:08,687
.المنحوت من قطعة رخام واحدة

367
00:31:08,813 --> 00:31:11,270
...طوله يتعدى 12 قدماً

368
00:31:11,438 --> 00:31:14,103
.(و تم ترميمه بواسطة (ميكيل أنجلو

369
00:31:14,229 --> 00:31:18,061
.يقال أنها أكبر مجموعة رخامية في العالم

370
00:31:20,021 --> 00:31:23,936
... (يمثل أبناء (أنتيوبي), (أمفيوس) و (زيوس

371
00:31:24,104 --> 00:31:27,770
.. (و هم يثأرون لأمهم بتقييد الملكة القاسية (ديرتشه

372
00:31:27,937 --> 00:31:30,770
.إلى قرن ثور هائج

373
00:31:38,937 --> 00:31:41,686
...عندما تفكر بأن هؤلاء الرجال عاشوا قبل آلاف السنين

374
00:31:41,812 --> 00:31:44,602
.و تشعر أنهم يشبهون رجال اليوم

375
00:31:44,770 --> 00:31:46,561
.هذا مدهش

376
00:31:46,687 --> 00:31:49,769
...(كما لو أن (نيرون) أو (كاراكالا

377
00:31:49,937 --> 00:31:52,728
(قيصر) أو (تيبيريوس)
...سيخبرونك فجأة عن مشاعرهم

378
00:31:52,854 --> 00:31:55,394
.و أنك تستطيع أن تفهم تماماً كيف كانوا

379
00:31:55,520 --> 00:31:58,561
إذاً فهم ليسوا صوراً زاهدة ؟ -
لا, على الإطلاق -

380
00:32:00,311 --> 00:32:04,061
.المسكين (تشارلز). كانت له طريقته الخاصة في رؤية الأشياء

381
00:32:04,187 --> 00:32:08,103
ما أذهلني هو الغياب التام للتواضع
.عن الأسلوب الذي تم به التعبير عن كل شيء

382
00:32:08,228 --> 00:32:11,061
.. لم تكن هنالك أية محاولة على الإطلاق -
ادخل -

383
00:32:11,186 --> 00:32:15,102
آسف جداً لإزعاجكما, لكن أحد أصدقاء العم (هومر) اتصل

384
00:32:15,270 --> 00:32:18,769
.(صديقه المقرب في الحقيقة, دوق (ليبولي
.إنه يرغب في لقائكما

385
00:32:18,937 --> 00:32:21,811
أخبرته أنكما لستما في المنزل و أنه يستطيع الاتصال لاحقاً

386
00:32:21,936 --> 00:32:24,686
،حسناً, عندما يتصل مجدداً
.أود اللقاء به

387
00:32:24,812 --> 00:32:28,644
سيكون من الممتع لقاؤه -
نعم -

388
00:32:28,770 --> 00:32:31,644
جيد جداً إذاً. ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

389
00:32:33,020 --> 00:32:34,768
.لنأكل

390
00:32:48,644 --> 00:32:50,977
لماذا لا نحاول أن نستمتع بعطلتنا ؟

391
00:32:51,103 --> 00:32:53,060
،إذا لم نفعل
.فالذنب ذنبك

392
00:32:54,602 --> 00:32:57,144
أنت لا تدرك كم من الممكن أن تصير لئيماً
في بعض الأوقات

393
00:32:57,270 --> 00:32:59,476
.أكثر مما يمكن لأي أحد أن يتحمله

394
00:33:05,853 --> 00:33:07,935
هل جاء أولئك الأشخاص لرؤية المنزل ؟

395
00:33:08,102 --> 00:33:10,935
نعم ؟ -
ماذا قرروا ؟ -

396
00:33:11,060 --> 00:33:12,476
لا شيء

397
00:33:12,602 --> 00:33:14,852
لا شيء ؟

398
00:33:14,978 --> 00:33:17,934
.سيتقدمون بعرض لي يوم الخميس

399
00:33:18,102 --> 00:33:20,435
أي نوع من الناس هم ؟

400
00:33:20,561 --> 00:33:23,393
أقرب إلى الثرثرة

401
00:33:23,519 --> 00:33:25,435
ماذا ؟ ما هذا ؟

402
00:33:36,768 --> 00:33:40,101
،سيتزوجان خلال أسبوع
.و هما يتشاجران دائماً

403
00:33:40,227 --> 00:33:41,767
!إنها الغيرة

404
00:33:41,935 --> 00:33:44,226
كيف يمكن لأي شخص أن يكون غيوراً قبل الزواج ؟

405
00:33:44,352 --> 00:33:47,726
الفترة التي تسبق الزواج مباشرة تكون حساسة جداً

406
00:34:36,642 --> 00:34:38,475
(دوق (ليبولي -
نعم -

407
00:34:38,600 --> 00:34:40,516
الطابق الثاني -
شكراً لك -

408
00:35:15,642 --> 00:35:17,349
.شكراً

409
00:35:21,308 --> 00:35:23,182
رجاء تفضلوا بالدخول -
كيف حالكم ؟ -

410
00:35:23,308 --> 00:35:25,391
كيف الحال ؟ -
تفضلا -

411
00:35:25,517 --> 00:35:28,641
.أنا سعيدة جداً لأنكِ أتيت
.كنتُ أتطلع إلى اللقاء بك

412
00:35:28,766 --> 00:35:31,433
.لم أكن أعرف أن لدى (هومر) ابنة أخ بهذا الجمال

413
00:35:31,600 --> 00:35:33,474
.(هولاء جميعاً أصدقاء (هومر

414
00:35:33,599 --> 00:35:36,349
(أود أن أعرفك على دوقة (مونتالبان -
مرحباً -

415
00:35:36,475 --> 00:35:38,765
.(دوق (مارينو
.(تفضلي سيدة (جويس

416
00:35:38,933 --> 00:35:41,099
أتود أن تشرب شيئاً يا سيد (جويس) ؟

417
00:35:42,267 --> 00:35:45,640
(و أقدم لك كونت و كونتيسة (تريبيزوندا

418
00:35:45,766 --> 00:35:47,640
(أمير و أميرة (ميليسا -
كيف حالك ؟ -

419
00:35:47,766 --> 00:35:49,307
.(السيدة (جويس

420
00:35:50,391 --> 00:35:53,099
هلّا تفضلتِ بالجلوس ؟

421
00:35:53,266 --> 00:35:55,390
.شكراً

422
00:35:55,516 --> 00:35:58,057
... ذلك المرح العجوز (هومر) أخفى علينا

423
00:35:58,182 --> 00:36:00,099
.سر هذا الجمال في عائلته

424
00:36:00,266 --> 00:36:02,932
كان لدبه هوس بإخفاء الأسرار -
حتى موته -

425
00:36:03,058 --> 00:36:04,765
.صحيح
...وصلنا خبر وفاته

426
00:36:04,891 --> 00:36:07,140
.بعد فترة من دفنه

427
00:36:07,266 --> 00:36:10,640
.سنسوي حسابنا معه هناك في الأعلى يوماً ما

428
00:36:10,766 --> 00:36:12,306
.سنزوره زيارة مفاجئة

429
00:36:12,433 --> 00:36:15,265
.أراهن أنه سيتظاهر بالدهشة

430
00:36:15,391 --> 00:36:18,390
،يا له من منزل رائع
.و مريح جداً

431
00:36:18,516 --> 00:36:20,765
... يبدو لي هذا واحدة من تلك المدائح

432
00:36:20,890 --> 00:36:22,764
.التي تخفي اللوم المعناد

433
00:36:22,932 --> 00:36:26,515
- Dolce far niente.
آسفة, لم أفهم -

434
00:36:26,641 --> 00:36:29,140
كيف تقول بالإنكليزية
"dolce far niente"?

435
00:36:29,266 --> 00:36:31,806
من المستحيل ترجمتها إلى الإنكليزية

436
00:36:31,932 --> 00:36:34,098
...ربما سأترجمها

437
00:36:34,224 --> 00:36:37,764
"كم هو جميل ألا تفعل شيئاً" -
أوه، فهمت -

438
00:36:37,890 --> 00:36:40,472
.يقولون أن جميع سكان (نابولي) متبطلون

439
00:36:40,598 --> 00:36:42,931
:أود أن أسألك
...هل يمكن أن تصفي

440
00:36:43,099 --> 00:36:45,431
رجلاً محطماً بالمتبطل ؟

441
00:36:45,598 --> 00:36:48,848
،إلى حد ما
.جميعنا محطمون غارقون

442
00:36:48,974 --> 00:36:51,806
يجب أن نقاتل بشراسة فقط كي نطفو

443
00:36:51,932 --> 00:36:54,931
.حسناً , يبدو هذا لي كحطام ممتع جداً

444
00:36:55,099 --> 00:36:58,931
.خاصة عندما أنظر إلى عينيك
.إنهما كنجمتان في عتم الليل

445
00:37:00,432 --> 00:37:02,723
هل أحببتَ (نابولي) ؟

446
00:37:02,849 --> 00:37:05,764
لم أر الكثير حتى الآن -
متى وصلت؟ -

447
00:37:05,932 --> 00:37:08,931
قبل ثلاثة أيام -
هل سافرتَ بالطائرة ؟ -

448
00:37:09,098 --> 00:37:11,347
.لا .. جئنا بالسيارة

449
00:37:20,806 --> 00:37:22,763
تريدين أن تشربي شيئاً ؟

450
00:37:22,931 --> 00:37:24,763
.لا بأس

451
00:37:30,306 --> 00:37:32,097
براندي) ؟)

452
00:37:32,223 --> 00:37:33,972
.نعم, من فضلك

453
00:37:36,973 --> 00:37:39,471
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟

454
00:37:39,597 --> 00:37:41,513
.كلا

455
00:37:41,639 --> 00:37:43,430
غريب

456
00:37:43,597 --> 00:37:46,471
.لم أرك بهذا المزاج الرائق منذ فترة طويلة

457
00:37:46,597 --> 00:37:49,180
.و أنت بدوت مسروراً جداً أيضاً

458
00:37:49,305 --> 00:37:52,180
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
أن أبدو ضجراً ؟

459
00:37:52,305 --> 00:37:55,930
لماذا لا تعترف بأنك استمتعت بوقتك ؟

460
00:37:57,015 --> 00:37:59,680
.لا أريد أن أتكلم عن الموضوع

461
00:37:59,806 --> 00:38:03,304
.كل هؤلاء الإيطاليون يتحلقون حولك

462
00:38:03,431 --> 00:38:06,054
ماذا كانوا يفعلون ؟
يقصون عليك حكايا طريفة ؟

463
00:38:06,180 --> 00:38:07,847
أتشعر بالغيرة ؟

464
00:38:07,972 --> 00:38:10,013
أهذا ما تظنينه ؟

465
00:38:11,222 --> 00:38:14,096
...منذ أن أدركنا أننا لا نعني الكثير لبعضنا البعض

466
00:38:14,264 --> 00:38:16,638
.و أنت تفعل كل ما بوسعك لتجعل الأمر أسوأ

467
00:38:16,764 --> 00:38:18,929
و ماذا عنكِ ؟

468
00:38:19,055 --> 00:38:21,304
.. لم تقولي كلمة أو تقومي بفعل

469
00:38:21,431 --> 00:38:23,513
.تحاولين فيه أن تنقذي القليل المتبقي من زواجنا

470
00:38:23,639 --> 00:38:25,471
لماذا يجب أن أبذل الجهد وحدي ؟

471
00:38:25,597 --> 00:38:28,096
.لأن الخطأ خطؤك

472
00:38:28,264 --> 00:38:30,595
.الأمر كله خطؤك

473
00:38:31,638 --> 00:38:34,430
أعتقد أنه يجب أن تعرف
... أنني لم أستغرق وقتاً طويلاً

474
00:38:34,555 --> 00:38:37,096
بعد زواجنا لأدرك ما الخطأ

475
00:38:38,180 --> 00:38:41,387
...دائماً هناك انتقاد في عينيك
!انتقاد حتى سحقني

476
00:38:41,513 --> 00:38:44,554
هراء, لكن من المدهش
... أن أسمعك تقولين

477
00:38:44,680 --> 00:38:46,804
.أن ما أشعر به مهم بالنسبة لك

478
00:38:46,930 --> 00:38:49,138
ماذا تعني ؟ -
تماماً كما قلتُ -

479
00:38:49,263 --> 00:38:52,220
.أنت تتهمينني بانتقادك
.حسناً, هذا ليس صحيحاً

480
00:38:52,346 --> 00:38:55,137
.ِبالطبع هناك أشياء قليلة لا تروقني فيك

481
00:38:55,263 --> 00:38:58,595
أعرف ذلك -
.. انعدام حاسة الفكاهة عندك -

482
00:38:58,763 --> 00:39:01,053
.رومانسيتك السخيفة

483
00:39:02,096 --> 00:39:04,095
...لكن عندما تضاءلت منزلتي

484
00:39:04,221 --> 00:39:06,595
...من زوجة إلى مجرد مضيفة لأصدقائك

485
00:39:06,722 --> 00:39:10,012
,ثم لتدبر علاقاتك العامة
.كنتَ تبدو مسروراً حينها

486
00:39:10,138 --> 00:39:12,637
.اسمعي, لا أريد التحدث عن الموضوع أكثر من هذا

487
00:39:12,763 --> 00:39:15,262
.بدأتُ أشعر بالغثيان من هذا البلد المجنون

488
00:39:15,388 --> 00:39:17,303
.إنه يصيبني بالكسل

489
00:39:17,430 --> 00:39:19,595
.أريد أن أعود إلى المنزل
.أن أعود إلى العمل

490
00:39:19,721 --> 00:39:21,595
!أوه, أخيراً. هذه الكلمة الكبيرة

491
00:39:21,721 --> 00:39:24,345
: لم أسمعك تذكرها منذ مدة
"العمل"

492
00:39:24,471 --> 00:39:27,220
.أتوقع أن حديثك التالي سيكون عن الواجب

493
00:39:27,346 --> 00:39:30,928
ألم تعد كلمتا "عمل" و "واجب" تعنيان
لك شيئاً منذ وصولنا إلى هنا ؟

494
00:39:31,096 --> 00:39:32,720
.لا تكن منافقاً

495
00:39:32,846 --> 00:39:34,429
.هذا يكفي

496
00:39:34,554 --> 00:39:37,678
أعتقد أن الأفضل بالنسبة لنا
هو أن نبقى بعيدين عن بعضنا البعض

497
00:39:37,804 --> 00:39:41,678
سأذهب إلى (كابري) لأنتظر رد
الأشخاص المهتمين بشراء المنزل

498
00:39:41,804 --> 00:39:43,803
.. أنا متأكدة أنك ستجد (كابري) مثيرة جداً

499
00:39:43,929 --> 00:39:45,678
.بما أن أصدقاءك هناك

500
00:39:45,804 --> 00:39:48,095
.لديك أصدقاء رائعون

501
00:40:19,512 --> 00:40:21,052
!(أليكس)

502
00:41:01,928 --> 00:41:03,552
...(إلى (كابري

503
00:41:04,886 --> 00:41:07,677
.لأقضي وقتاً ممتعاً

504
00:41:07,803 --> 00:41:10,968
...إذا كان يعتقد أنه سيجعلني أشعر بالغيرة

505
00:41:44,885 --> 00:41:47,426
و أنه سيدفعني إلى الاستسلام

506
00:41:47,593 --> 00:41:49,968
و أنني سأركض وراءه

507
00:41:50,094 --> 00:41:51,634
.فهو مخطئ

508
00:41:53,427 --> 00:41:55,801
لقد تعلمتُ الكثير منه

509
00:41:56,885 --> 00:41:58,426
.سيرى

510
00:41:59,760 --> 00:42:01,259
.سيرى

511
00:42:25,884 --> 00:42:29,050
(على يسار (أكروبولس) يوجد كهف (سيبيل

512
00:42:29,176 --> 00:42:31,259
،بعد الإغريق و الرومان

513
00:42:31,426 --> 00:42:33,842
.تم تحويل هذا المكان إلى حصن

514
00:42:33,968 --> 00:42:37,092
أوه, حصن -
نعم, حصن. هذا ما قلته -

515
00:42:37,218 --> 00:42:40,633
...بعد مغادرة مدينة (طروادة) القديمة

516
00:42:40,759 --> 00:42:43,299
.رسا (اينياس) على هذا الشاطئ بالتحديد

517
00:42:43,426 --> 00:42:47,425
،في الحرب الأخيرة
.رست القوات البريطانية هنا

518
00:42:47,551 --> 00:42:50,216
حقاً ؟ القوات البريطانية رست هنا ؟

519
00:42:50,342 --> 00:42:52,717
نعم, هنا تماماً -
أين مكثوا ؟ -

520
00:42:52,843 --> 00:42:54,550
.حول هذا المكان

521
00:42:56,884 --> 00:42:59,924
.(هذا هو المدخل إلى كهوف (سيبيل

522
00:43:00,092 --> 00:43:02,758
!أوه, هذا هائل

523
00:43:02,883 --> 00:43:06,758
!استمعي إلى الصدى

524
00:43:06,925 --> 00:43:10,258
نعم, أسمعه. هذا مدهش -

525
00:43:10,384 --> 00:43:12,591
،في الأيام الخوالي
...كان الصوت أعلى بكثير

526
00:43:12,717 --> 00:43:14,966
.عندما كانت الجدران مغطاة بالبرونز

527
00:43:17,259 --> 00:43:18,924
.رائع

528
00:43:24,800 --> 00:43:27,258
،في النهاية
...(توجد غرف (سيبيل

529
00:43:27,384 --> 00:43:29,258
.و هذه كانت حماماتها

530
00:43:29,425 --> 00:43:31,008
.من هنا يا سيدتي

531
00:43:35,717 --> 00:43:38,757
.المسيحيون حولوها إلى مدافن للموتى

532
00:43:40,425 --> 00:43:41,924
...ترين يا سيدتي

533
00:43:42,050 --> 00:43:45,382
...(إلى هنا كان يأتي العشاق ليسألوا (سيبيل

534
00:43:45,508 --> 00:43:49,173
.عندما يريدون معرفة دورة حياة حبهم

535
00:43:49,299 --> 00:43:51,173
معبد الروح"

536
00:43:51,299 --> 00:43:53,590
...لا أجساد أخرى

537
00:43:53,717 --> 00:43:56,716
"لكن صور طاهرة زاهدة

538
00:44:05,425 --> 00:44:07,549
.سيدتي, سيدتي

539
00:44:07,675 --> 00:44:10,257
ألا تريدين زيارة غرف (سيبيل) ؟

540
00:44:10,383 --> 00:44:13,756
.لا, شكراً لك
.ربما في وقت آخر

541
00:44:13,882 --> 00:44:17,215
.عذراً يا سيدتي
هل ترين هذه الحفر ؟

542
00:44:17,341 --> 00:44:21,090
.هنا كان المسلمون يقيدون أسراهم

543
00:44:21,216 --> 00:44:23,257
.اسمحي لي

544
00:44:23,425 --> 00:44:25,631
...بهذه الطريقة كانوا سيقيدون

545
00:44:25,757 --> 00:44:28,132
.امرأة جميلة مثلك

546
00:44:38,882 --> 00:44:41,715
أين معبد (أبولو) ؟ -
هناك في الأعلى -

547
00:44:41,841 --> 00:44:44,548
.لكنني لن أصعد
.الطقس عاصف, وداعاً

548
00:44:54,924 --> 00:44:56,881
.عجوز أحمق ساذج

549
00:44:59,841 --> 00:45:02,423
.جميع الرجال متشابهون

550
00:46:11,423 --> 00:46:13,046
.أكرهك

551
00:46:14,423 --> 00:46:16,921
.متهكم، قاسي

552
00:46:35,922 --> 00:46:39,130
هل تريدون شيئاً هنا ؟ شطيرة يا (جودي) ؟

553
00:46:39,255 --> 00:46:40,754
مزيداً من الشراب ؟ -
نعم -

554
00:46:43,006 --> 00:46:45,421
و أنت ؟ -
شكراً لك -

555
00:46:47,505 --> 00:46:49,254
.هاك

556
00:46:49,422 --> 00:46:52,546
،عندما قررت مغادرة زوجي
.لم يكن عندي مشكلة

557
00:46:52,672 --> 00:46:55,754
.الشيء المهم الوحيد كان حريتي

558
00:46:57,588 --> 00:46:59,920
.يبدو أن تعاني من مشاكل كثيرة

559
00:47:00,046 --> 00:47:03,295
.كثير من الأسئلة تحوم في عقلك

560
00:47:03,422 --> 00:47:05,546
...السبب هو أنك تحبها

561
00:47:05,672 --> 00:47:08,170
و أنت غيور -
غيور ؟ -

562
00:47:08,296 --> 00:47:10,129
كم الساعة يا عزيزتي ؟

563
00:47:10,255 --> 00:47:12,212
10:30.

564
00:47:12,338 --> 00:47:14,212
10:30?

565
00:47:14,338 --> 00:47:16,379
.تأخر الوقت
.هيا, جميعاً

566
00:47:17,629 --> 00:47:21,295
وضعنا قاعدة هنا تمنعنا من التأخر في النوم
بعد العاشرة و النصف

567
00:47:22,380 --> 00:47:24,753
.حسناً, شكراً جزيلاً لك

568
00:47:24,921 --> 00:47:26,545
ليلة سعيدة -
وداعاً -

569
00:47:26,671 --> 00:47:28,420
ليلة سعيدة -

570
00:47:28,546 --> 00:47:29,920
ليلة سعيدة -

571
00:47:32,213 --> 00:47:34,420
.هيا ! هيا

572
00:47:34,587 --> 00:47:36,753
لنذهب -
(نشكرك على قدومك يا (أليكس -

573
00:47:36,921 --> 00:47:39,336
و يجب أن تأتي مرة أخرى، إيه ؟

574
00:47:39,462 --> 00:47:42,211
شكراً على الحفلة -
تصبحين على خير يا عزيزتي -

575
00:47:42,337 --> 00:47:44,670
ليلة سعيدة -

576
00:47:44,796 --> 00:47:46,545
ليلة سعيدة -

577
00:47:46,671 --> 00:47:49,378
! انتظريني -
هيا إذن -

578
00:47:56,045 --> 00:47:58,628
ليلة سعيدة -
وداعاً -

579
00:47:58,754 --> 00:48:01,128
هل ستصطحب (ماري) إلى المنزل ؟ -
نعم, بالطبع -

580
00:48:01,254 --> 00:48:03,044
.حسناً, ليلة سعيدة

581
00:48:06,421 --> 00:48:08,420
هل تمانع إذا استندتُ عليك ؟

582
00:48:08,546 --> 00:48:10,461
لا, على الإطلاق -
شكراً لك -

583
00:48:12,504 --> 00:48:15,253
هل تريدين الذهاب إلى المنزل مباشرة ؟ -
نعم -

584
00:48:16,462 --> 00:48:19,752
يا لها من سماء جميلة -
نعم بالفعل -

585
00:48:19,878 --> 00:48:22,919
.من المؤسف أنني لا أستطيع ترك نافذتي مفتوحة

586
00:48:23,045 --> 00:48:24,961
.هواء الليل مضر بصحتي

587
00:48:25,087 --> 00:48:27,460
أوه -
... لكنني أترك المصراعين مفتوحين -

588
00:48:27,586 --> 00:48:29,460
...و عندما أستيقظ في الليل

589
00:48:29,586 --> 00:48:32,252
.أستطيع رؤية النجوم عبر زجاج النافذة

590
00:48:32,378 --> 00:48:34,961
.هذه طريقة رائعة للنظر إلى النجوم

591
00:48:35,087 --> 00:48:37,044
.أسكن هنا
.ليلة سعيدة

592
00:48:37,169 --> 00:48:39,210
هل أستطيع رؤيتك غداً ؟

593
00:48:39,336 --> 00:48:41,210
.نعم

594
00:48:41,336 --> 00:48:43,752
أي وقت ؟ -
11:00 -

595
00:48:43,878 --> 00:48:45,794
حسناً -
ليلة سعيدة -

596
00:48:45,920 --> 00:48:47,293
.ليلة سعيدة

597
00:50:00,460 --> 00:50:02,501
من هنا يا سيدتي رجاء

598
00:50:08,127 --> 00:50:11,667
.هذه الفوهة الصغيرة تشكلت بعد ثوران البركان الأخير

599
00:50:11,793 --> 00:50:14,583
.تستطيعين رؤية الححم
...قي هذه المنطقة يا سيدتي

600
00:50:14,710 --> 00:50:17,001
.ًسمك قشرة الأرض لا يتعدى 12 قدما

601
00:50:17,127 --> 00:50:19,834
لكن أليست خطرة ؟ -
لا -

602
00:50:19,960 --> 00:50:23,167
: سأريك الآن ظاهرة مثيرة جداً
.لغز التأين

603
00:50:23,292 --> 00:50:24,917
ما هو ؟
ماذا يعني ذلك ؟

604
00:50:25,085 --> 00:50:26,959
.إنها ظاهرة مثيرة للاهتمام

605
00:50:27,085 --> 00:50:29,208
،انظري الآن
.سأريكِ

606
00:50:29,334 --> 00:50:31,375
...كل ما علينا فعله هو إيقاد مشعل

607
00:50:31,501 --> 00:50:33,583
...و سيزداد الدخان في كل مكان

608
00:50:33,710 --> 00:50:35,709
...ليس فقط حيث نقف الآن

609
00:50:35,835 --> 00:50:38,375
.لكن من جميع الفوهات

610
00:50:38,501 --> 00:50:39,959
.آه .. انتظر

611
00:50:40,084 --> 00:50:43,250
يجب أن ألتقط صورة من أجل زوجي -
نعم, كما ترغبين يا سيدتي -

612
00:50:43,376 --> 00:50:45,083
.أنا جاهزة

613
00:50:57,917 --> 00:50:59,874
.ها نحن ذا

614
00:51:00,001 --> 00:51:03,417
.أترين ؟ انظري
.راقبي الدخان في تلك الزاوية

615
00:51:03,584 --> 00:51:05,708
هل رأيت سحابة الدخان ؟ -
نعم -

616
00:51:05,834 --> 00:51:08,291
... الدخان يزداد ليس هنا فقط -
! و هناك أيضاً -

617
00:51:08,418 --> 00:51:10,833
،في كل مكان
.على امتداد الهضبة

618
00:51:12,251 --> 00:51:14,791
!أوه، هذا .. هذا غير معقول

619
00:51:17,375 --> 00:51:19,332
غير عادي

620
00:51:19,458 --> 00:51:22,624
.أليس كذلك ؟ و انظري هناك

621
00:51:29,709 --> 00:51:31,582
.لاحظي هنا

622
00:51:31,709 --> 00:51:34,332
.حسناً الآن
.قفي هناك من فضلك

623
00:51:34,458 --> 00:51:36,499
...و الآن يا سيدتي

624
00:51:36,625 --> 00:51:39,457
...سأعرض عليكِ نفس تأثير التأين

625
00:51:39,583 --> 00:51:41,541
.الناتج عن سيجارة

626
00:51:41,667 --> 00:51:44,416
.نعم, اشعري بحرارة هذه الفتحة
.و الآن راقبي

627
00:51:44,542 --> 00:51:46,249
إنها حارة -
شاهدي -

628
00:51:50,916 --> 00:51:52,790
.الآن, انظري, انظري

629
00:51:55,417 --> 00:51:57,124
أترين ؟ -
نعم -

630
00:51:57,250 --> 00:51:59,040
.ليس هنا فقط, بل في كل مكان

631
00:51:59,166 --> 00:52:01,249
.على امتداد الهضبة في نفس الوقت

632
00:52:01,417 --> 00:52:04,581
.الدخان يزداد في كل المنطقة. مرة أخرى

633
00:52:06,458 --> 00:52:09,082
هل أستطيع أن أجرب ؟ -
بالطبع. جربي بنفسك -

634
00:52:10,250 --> 00:52:12,165
دعيني أحمل هذه -
شكراً -

635
00:52:20,374 --> 00:52:22,707
.من هنا يا سيدتي

636
00:52:25,249 --> 00:52:28,206
.هذا منظر آخر لا يجب أن تفوتيه

637
00:52:28,332 --> 00:52:30,331
...هذا (فيزوف) الصغير

638
00:52:30,457 --> 00:52:32,331
.(يدعى (جيب فيزوف

639
00:52:32,457 --> 00:52:35,707
.إنه واحدة من أكثر الأماكن إثارة في المنطقة

640
00:52:35,833 --> 00:52:40,081
.في تلك الزاوية, يوجد الرماد و الجمر المغلي

641
00:52:40,249 --> 00:52:42,914
سترين

642
00:52:44,416 --> 00:52:46,748
.الآن, راقبي تلك الزاوية
.انظري, انظري

643
00:52:46,915 --> 00:52:50,707
الرماد, أترين ؟
...بومبي) كما تعلمين)

644
00:52:50,832 --> 00:52:53,289
.. تدمرت بفعل مطر -
مثل هذا ؟ -

645
00:52:53,416 --> 00:52:55,872
.من الرماد و الجمر المحترق
.بالضبط

646
00:52:55,999 --> 00:52:57,872
،و الآن
.إذا جئتِ إلى هنا

647
00:52:57,999 --> 00:52:59,664
.اتبعيني من فضلك

648
00:53:01,748 --> 00:53:03,539
.صباح الخير

649
00:53:03,665 --> 00:53:05,789
.صباح الخير
.ًلقد تأخرتُ قليلا

650
00:53:05,915 --> 00:53:08,289
.لا يهم
.أنا صبور جداً

651
00:53:11,581 --> 00:53:14,372
إل أين سنذهب ؟ -
هل تودين الذهاب في تمشاية قصيرة ؟ -

652
00:53:14,498 --> 00:53:17,872
سيكون هذا مفيداً لساقي -
أي طريق نسلك ؟ -

653
00:53:17,999 --> 00:53:20,164
لنذهب من هناك -
حسناً -

654
00:53:22,331 --> 00:53:24,914
أتشعرين بتحسن ؟ -
.. نعم, شكراً لك -

655
00:53:25,040 --> 00:53:27,706
.رغم أنني لم أنم كثيراً ليلة أمس

656
00:53:27,832 --> 00:53:30,497
أوه؟ لماذا ؟ -
لا أدري -

657
00:53:30,623 --> 00:53:33,247
.أشعر بأنني وحيدة جداً في منزلي

658
00:53:33,373 --> 00:53:36,414
.. يبدو المنزل ميتاً من دون تلك الفوضى

659
00:53:36,581 --> 00:53:39,414
.التي يتركها الرجل خلفه

660
00:53:41,748 --> 00:53:44,706
.الأبواب و الخزائن تصدر أصوات صرير غريبة

661
00:53:44,831 --> 00:53:47,747
تصدر أصواتاً لم أسمعها من قبل

662
00:53:47,872 --> 00:53:49,955
...و حتى أصوات الضجيج في الخارج

663
00:53:50,081 --> 00:53:52,580
.تبدو أعلى و أوضح

664
00:53:52,706 --> 00:53:55,414
،وفع الأقدام في الطرقات
...أو صوت ما

665
00:53:55,581 --> 00:53:59,247
،أو صراخ طفل
.أو صوت مذياع من بعيد

666
00:54:00,580 --> 00:54:02,497
.القدر غريب حقاً

667
00:54:03,998 --> 00:54:05,746
.يا له من عالم كبير

668
00:54:05,914 --> 00:54:07,997
.عندما أفكر أنه كان من الممكن ألا ألتقي بك أبداً

669
00:54:08,123 --> 00:54:11,621
،عندما رأيتك للمرة الأولى
...بالكاد لحظتك

670
00:54:11,747 --> 00:54:15,247
.أما الآن فسعادتك هي أمر هام جداً بالنسبة لي

671
00:54:15,414 --> 00:54:18,205
.لكنني سعيدة
.سعيدة جداً

672
00:54:18,330 --> 00:54:20,913
.كل شيء الآن على ما يرام مع زوجي

673
00:54:21,081 --> 00:54:23,246
.كنتُ متوترة جداً في الأيام القليلة الماضية

674
00:54:23,414 --> 00:54:26,413
لا تستطيع أن تتخيل الرسائل التي كتبناها
لبعضنا البعض

675
00:54:26,539 --> 00:54:29,121
...هو لا يكتب كثيراً

676
00:54:29,247 --> 00:54:32,371
...لكن عندما يريد أن يجرح شخصاً ما

677
00:54:32,497 --> 00:54:34,996
.يستطيع فعلها بعبارة واحدة

678
00:54:35,122 --> 00:54:37,371
.كلن الآن كل شيء على ما يرام

679
00:54:37,497 --> 00:54:39,830
.سيعود إلى (كابري) هذه الليلة

680
00:55:07,080 --> 00:55:10,412
.سيجلبون الماء الساخن من أجل الشاي حالاً

681
00:55:10,538 --> 00:55:13,412
شكراً -
هل أمضيتِ يوماً ممتعاً ؟ -

682
00:55:13,579 --> 00:55:15,412
.نعم, كثيراً

683
00:55:15,579 --> 00:55:17,370
هل رأيتِ أشياء جديدة ؟

684
00:55:17,496 --> 00:55:19,870
زرتُ ينابيع الكبريت -
مكان غريب, أليس كذلك ؟ -

685
00:55:19,997 --> 00:55:23,328
أخبريني, هل كنت تتخيلين أن (نابولي) بهذا الشكل ؟

686
00:55:25,371 --> 00:55:27,328
.أوه, لا أستطيع القول

687
00:55:27,454 --> 00:55:29,829
.ليس تماماً كما هي, ربما

688
00:55:29,955 --> 00:55:32,704
.ليس لديك أدنى فكرة عن (نابولي) بعد

689
00:55:32,830 --> 00:55:34,578
.يجب أن أريكِ

690
00:55:34,705 --> 00:55:36,787
،غداً إذا شئتِ
...بوسعنا الذهاب سوية

691
00:55:36,912 --> 00:55:39,745
(لزيارة (فونتانيلي -
ما هي ؟ -

692
00:55:39,870 --> 00:55:41,787
...إنها .. إنها كهف للموتى

693
00:55:41,912 --> 00:55:45,078
.حيث يجمعون هياكل عظمية من مقابر قديمة

694
00:55:47,079 --> 00:55:48,828
.تبدو كئيبة جداً

695
00:55:48,954 --> 00:55:52,078
كئيبة ؟
.على العكس تماماً

696
00:55:52,204 --> 00:55:54,953
...إنها هياكل أشخاص ماتوا

697
00:55:55,079 --> 00:55:57,744
.منذ 200, 300 و حتى 400 سنة مضت
هل تتخيلين ؟

698
00:55:57,912 --> 00:55:59,828
.لا أعتقد أن هذا مسلي جداً

699
00:55:59,954 --> 00:56:01,995
السبب هو أنك لم تذهبي إلى ذلك المكان

700
00:56:02,121 --> 00:56:04,619
،لن تصدقي
.لكن عدداً قليلاً من الناس يذهب إلى هناك

701
00:56:04,745 --> 00:56:07,452
...هناك كثير من الناس يختارون هيكلاً

702
00:56:07,578 --> 00:56:10,577
،يهتمون به
...و يعتنون به بحنان

703
00:56:10,704 --> 00:56:14,369
،يجلبون زهوراً كل فترة
.و يوقدون مصباحاً أمامه

704
00:56:14,495 --> 00:56:17,536
لكن ما معنى كل هذا ؟

705
00:56:17,662 --> 00:56:19,744
.أوه, شفقة كما أظن

706
00:56:21,161 --> 00:56:23,953
.هؤلاء الموتى المساكين مهجورون و وحيدون

707
00:56:24,079 --> 00:56:27,661
،ليس لديهم أحد يسأل عنهم
.أو يصلي لهم

708
00:56:27,787 --> 00:56:30,202
.لا أفهم
.لا أستطيع أن أفهم ذلك

709
00:56:30,328 --> 00:56:33,202
.أعرف
...من الصعب فهم ذلك

710
00:56:33,328 --> 00:56:35,160
.لكن سترين بنفسك

711
00:56:35,286 --> 00:56:38,786
.(لا بد أن هذا هو القارب القادم من (كابري

712
00:56:43,828 --> 00:56:46,077
.نعم
.لا بد أنه هو

713
00:56:46,245 --> 00:56:48,369
هل سيعود زوجك الليلة ؟

714
00:56:48,495 --> 00:56:51,369
.لا أدري. لا أعتقد ذلك
.لم يتصل بي

715
00:56:51,495 --> 00:56:53,452
.رأسي يؤلمني بشدة

716
00:56:53,577 --> 00:56:57,119
.ذلك بسبب الريح الحارة
.و الرطوبة في الهواء

717
00:56:57,245 --> 00:57:00,244
...إذا جلبتم لي الماء المخصص للشاي

718
00:57:00,370 --> 00:57:03,493
فسأتناول حبة أسبيرين -
سأرى ما يؤخرهم -

719
00:57:56,411 --> 00:58:00,243
لا يبدو أن هناك الكثير مما يستطيع أجنبي أن يفعله
ليسلي نفسه في هذه البلدة

720
00:58:00,411 --> 00:58:02,159
.توجد عدة نواد ليلية يا سيدي

721
00:58:02,285 --> 00:58:06,409
.. نعم, جربتهم. لكن
.لم يعجبوني

722
00:58:06,535 --> 00:58:08,284
...هل جربت ذلك النادي على اليسار

723
00:58:08,410 --> 00:58:11,409
بعد أن تخرج من الفندق على بعد شارعين ؟

724
00:58:11,576 --> 00:58:14,409
لا, لم أره بعد -
يوجد عرض هناك -

725
00:58:14,576 --> 00:58:16,867
.إنه أفضل بقليل من البقية

726
00:58:16,994 --> 00:58:19,283
.يجب أن أتحراه

727
00:58:19,410 --> 00:58:22,909
بكم أدين لك ؟ -
ثلاثة آلاف يا سيدي -

728
00:58:24,910 --> 00:58:26,450
شكراً لك -
ليلة سعيدة -

729
00:58:26,576 --> 00:58:28,367
.ليلة سعيدة يا سيدي

730
00:58:51,284 --> 00:58:53,033
.مساء الخير

731
00:58:55,410 --> 00:58:57,033
.مساء الخير

732
00:59:51,741 --> 00:59:54,532
.أخشى أنني لا أفهم الإيطالية

733
00:59:54,658 --> 00:59:56,366
.حسناً

734
01:00:11,449 --> 01:00:13,615
.أيتها الفاجرة الصفيقة قليلة الحياء

735
01:00:13,741 --> 01:00:15,615
ماذا قلت ؟

736
01:00:15,741 --> 01:00:18,740
،إذا تكلمتَ بسرعة
.لا أستطيع أن أفهم

737
01:00:18,908 --> 01:00:20,615
.ببطء

738
01:00:20,741 --> 01:00:22,740
ماذا قلت ؟

739
01:00:22,866 --> 01:00:24,699
.لا شيء

740
01:00:24,825 --> 01:00:26,573
.لا شيء مهم

741
01:00:52,615 --> 01:00:54,073
سيجارة ؟

742
01:00:54,199 --> 01:00:55,656
شكراً

743
01:01:21,990 --> 01:01:24,197
.قبل ليلتين ماتت صديقة

744
01:01:25,615 --> 01:01:27,531
امرأة

745
01:01:28,657 --> 01:01:31,406
عمرها 32 عاماً

746
01:01:31,573 --> 01:01:34,406
.في نادي ليلي
...ألقت رأسها على الطاولة

747
01:01:35,657 --> 01:01:37,489
و ماتت

748
01:01:37,615 --> 01:01:39,489
لكن كيف ؟ لماذا ؟

749
01:01:39,615 --> 01:01:41,905
.كان السبب قلبها

750
01:01:42,031 --> 01:01:44,239
.أنجبت طفلاً قبل سبعة أشهر

751
01:01:45,614 --> 01:01:47,072
.أنا آسف

752
01:01:52,572 --> 01:01:55,571
...لو لم تطلبني الآن

753
01:01:55,739 --> 01:01:58,738
.أحسب أنني كنتُ سأرمي نفسي في البحر

754
01:01:59,781 --> 01:02:01,905
أليس هذا متطرفاً بعض الشيء ؟

755
01:02:02,073 --> 01:02:03,488
.ربما

756
01:02:03,614 --> 01:02:05,905
.لكن هذا ما كنتُ سأفعله

757
01:02:06,073 --> 01:02:08,279
.اسمعي الآن
...رغم كل شيء, هناك الكثير من

758
01:02:08,406 --> 01:02:11,780
،اسمع
أين تريد أن تذهب ؟

759
01:02:11,906 --> 01:02:14,154
إلى منزلك ؟

760
01:02:14,280 --> 01:02:16,363
هل أنت مقيم في فندق ؟

761
01:02:16,489 --> 01:02:18,405
أين نذهب ؟

762
01:02:19,447 --> 01:02:22,071
.لا مكان, انسي الموضوع
...سأصطحبك في نزهة بالسيارة

763
01:02:22,239 --> 01:02:24,904
.ثم سأنزلكِ حيث تريدين أن تذهبي

764
01:04:30,529 --> 01:04:32,403
أليكس) ؟)

765
01:04:36,112 --> 01:04:38,277
أليكس) ؟)

766
01:04:38,404 --> 01:04:40,735
نعم ؟ ماذا ؟

767
01:04:44,861 --> 01:04:47,403
أنا .. أردت أن أتأكد فقط أن ذاك هو أنت

768
01:04:48,736 --> 01:04:51,819
من حسبتني إذاً ؟ -
.. كنتُ في نوم عميق -

769
01:04:51,945 --> 01:04:54,819
تعرضتُ لكثير من الشمس و الهواء اليوم
.و تعبتُ جداً

770
01:04:54,945 --> 01:04:57,318
.غرقتُ في النوم مباشرة

771
01:04:57,444 --> 01:04:59,652
.المء ينام بشكل جيد هنا

772
01:04:59,778 --> 01:05:01,694
...حسناً .. ثم

773
01:05:01,820 --> 01:05:03,819
صحوتُ مجفلة عندما سمعتُ ضجة

774
01:05:03,945 --> 01:05:06,027
...لم أكن أعلم

775
01:05:07,653 --> 01:05:09,819
.لم أعلم أنك عائد الليلة

776
01:05:10,903 --> 01:05:12,819
،حسناً, كما ترين
.ها أنا ذا

777
01:05:15,903 --> 01:05:19,110
هل أمضيت وقتاً ممتعاً ؟ -
لا بأس -

778
01:05:20,778 --> 01:05:23,568
على متن أي قارب رجعت ؟

779
01:05:23,736 --> 01:05:26,068
.القارب الذي يغادر في الخامسة

780
01:05:26,194 --> 01:05:29,360
أوه, الخامسة ؟
ماذا كنت تفعل حتى الآن ؟

781
01:05:31,194 --> 01:05:33,068
.(كنتُ في (نابولي

782
01:05:42,444 --> 01:05:44,859
هل تريدين معرفة شيء آخر ؟

783
01:05:44,986 --> 01:05:47,235
.بالطبع لا

784
01:05:47,361 --> 01:05:50,401
إذاً .. هل تأذنين لي بالذهاب إلى الفراش ؟

785
01:05:50,527 --> 01:05:52,776
.طبعاً

786
01:05:52,902 --> 01:05:55,235
.شكراً لك

787
01:05:55,360 --> 01:05:57,275
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

788
01:06:37,985 --> 01:06:40,566
هل تسدين لي معروفاً ؟  -
نعم -

789
01:06:40,734 --> 01:06:43,234
.اطلبي من أحدهم أن يوقظني عند الساعة 11 صباح الغد

790
01:06:43,360 --> 01:06:45,317
.و لا تدعي أحداً يزعجني قبل ذلك

791
01:06:45,442 --> 01:06:48,566
.لم أنم جيداً في الليالي القليلة الماضية

792
01:06:48,693 --> 01:06:50,733
حسناً

793
01:06:50,901 --> 01:06:52,733
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

794
01:07:15,025 --> 01:07:19,358
.لا أذكر إن كان من المفروض أن أوقظ (أليكس) قبل مغادرتنا

795
01:07:19,484 --> 01:07:22,692
لا أعتقد ذلك. قال أنه يريد النوم
حتى الساعة 11

796
01:07:22,817 --> 01:07:25,400
.النوم مفيد دائماً
.دعيه ينام

797
01:07:25,567 --> 01:07:28,400
،بالمناسبة
هل استمتع في (كابري)؟

798
01:07:28,526 --> 01:07:30,691
.ليس كثيراً للأسف

799
01:07:32,025 --> 01:07:33,857
.يا له من تمثال جميل للعذراء

800
01:07:33,984 --> 01:07:37,316
.هناك نماثيل رائعة جداً

801
01:07:37,442 --> 01:07:39,565
...سأخبرك عن قصة أجنبي

802
01:07:39,733 --> 01:07:42,899
(كان واقفاً على الرصيف ذات يوم هنا في (نابولي

803
01:07:43,067 --> 01:07:46,108
... فجأة لاحظ أن الجميع كانوا يرفعون قبعاتهم

804
01:07:46,234 --> 01:07:47,732
.و يحيونه

805
01:07:47,858 --> 01:07:49,732
...لم يفهم سبب شعبيته المفاجئة

806
01:07:49,858 --> 01:07:52,108
...إلى أن لاحظ أنه كان واقفاً

807
01:07:52,234 --> 01:07:54,565
.أمام واحد من تماثيل العذراء

808
01:07:58,025 --> 01:08:00,107
.يوجد عدد كبير من الأمهات الحوامل هنا

809
01:08:00,233 --> 01:08:03,691
.(هناك المئات منهن في شوارع (نابولي

810
01:08:03,817 --> 01:08:05,899
.حاولي إحصاءهم في هذه المنطقة فقط

811
01:08:06,066 --> 01:08:08,732
...اثنان, ثلاثة

812
01:08:08,858 --> 01:08:10,565
...أربعة, خمسة

813
01:08:11,941 --> 01:08:13,691
.و واحدة أخرى هناك

814
01:08:13,817 --> 01:08:15,565
.ستة

815
01:08:17,066 --> 01:08:19,982
.الآن أشعر بالندم لأنني أخذت السيارة

816
01:08:20,108 --> 01:08:22,065
.ربما احتاجها

817
01:08:23,692 --> 01:08:25,565
.انظري هناك
.انظري إلى ذلك الحمار

818
01:08:25,732 --> 01:08:29,565
،أوه, يا له من حِمل ثقيل
.و هو ضئيل جداً

819
01:08:29,732 --> 01:08:32,856
.لكن الحمير قوية جداً
.إنها سلالة صلبة

820
01:08:36,774 --> 01:08:39,564
،الطعام هنا حار
أليس كذلك ؟

821
01:08:39,732 --> 01:08:41,690
لماذا ؟
ألستِ على ما يرام ؟

822
01:08:41,816 --> 01:08:44,065
.بلى
.كنتُ أفكر بزوجي

823
01:08:45,357 --> 01:08:47,273
! ما أجمل الأطفال

824
01:08:47,399 --> 01:08:50,690
.الأطفال هنا جميلون جداً

825
01:08:50,816 --> 01:08:52,940
هل زوجك مغرم بالأطفال أيضاً ؟

826
01:08:53,066 --> 01:08:54,898
.لا أدري

827
01:08:55,066 --> 01:08:56,982
.أظن ذلك

828
01:08:57,108 --> 01:08:59,731
.لكن لا أحد يعلم بماذا يفكر

829
01:11:01,689 --> 01:11:04,270
.أخي مات في اليونان خلال الحرب

830
01:11:04,397 --> 01:11:06,312
...و دُفن هناك

831
01:11:06,438 --> 01:11:08,604
.لذلك آتي إلى هنا عادة كي أصلي له

832
01:11:08,730 --> 01:11:10,688
.هذا يواسيني قليلاً

833
01:11:18,688 --> 01:11:21,187
.أصلي من أجل شيء آخر أيضاً

834
01:11:21,313 --> 01:11:23,895
...أريد كثيراً

835
01:11:24,063 --> 01:11:27,728
.أريد كثيراً أن أحظى بطفل
أنتِ تفهمينني, أليس كذلك ؟

836
01:11:27,854 --> 01:11:29,270
نعم

837
01:12:01,854 --> 01:12:03,728
صباح الخير -
صباح الخير -

838
01:12:03,854 --> 01:12:05,395
صباح الخير -
صباح الخير -

839
01:12:05,521 --> 01:12:06,894
أراكِ لاحقاً

840
01:12:07,062 --> 01:12:09,687
أرى أنك أخذتِ السيارة -
لم أعرف أنك كنت تحتاجها -

841
01:12:09,812 --> 01:12:13,436
كان بوسعك أن تسألأي -
لم أرد إيقاظك, و كنتُ مستعجلة -

842
01:12:13,562 --> 01:12:15,311
لماذا ؟ لماذا من الممكن أن تكوني مستعجلة ؟

843
01:12:15,437 --> 01:12:17,175
من أجل آثار أخرى خلدها (تشارلز) ؟

844
01:12:17,201 --> 01:12:19,228
بدأت أشعر بالغثيان من زيارات الحب هذه

845
01:12:19,396 --> 01:12:21,811
لماذا تخلق هذا الشجار فقط لأنني أخذت السيارة ؟

846
01:12:21,937 --> 01:12:24,852
ليس ذلك فقط. كل ما تفعلينه
هذه الأيام يبدو حماقة تماماً

847
01:12:24,979 --> 01:12:26,602
.أصبحتِ لا تطاقين أبداً

848
01:12:26,728 --> 01:12:29,269
،حسناً إذاً, إذا كان هذا ما تشعر به
.فلنفعل شيئاً ما حياله

849
01:12:29,396 --> 01:12:30,978
.حسناً

850
01:12:31,104 --> 01:12:33,269
فلنتطلق -
صباح الخير -

851
01:12:33,396 --> 01:12:36,144
.أتيتُ لاصطحابكما

852
01:12:36,270 --> 01:12:38,811
.يجب أن نذهب إلى (بومبي) فوراً

853
01:12:38,937 --> 01:12:41,978
.. أوه, هذا مستحيل. أنا -
لكن لا يجب أن تفوتا ذلك -

854
01:12:42,104 --> 01:12:44,046
،إنه مناسبة خاصة
هذا شيء نادر الحدوث

855
01:12:44,072 --> 01:12:46,128
.(منذ أن بدؤوا بالتنقيبات الأثرية في (بومبي

856
01:12:46,228 --> 01:12:48,560
...سيقومون بسبك المكان المجوف

857
01:12:48,728 --> 01:12:50,936
! الذي تركه جسد إنسان محفوراً في الحمم

858
01:12:51,062 --> 01:12:52,978
... أنا آسفة -
رجاء, يجب أن تأتيا -

859
01:12:53,103 --> 01:12:56,268
.. تخيلا أننا سنرى هيئة إنسان تماماً كما كان

860
01:12:56,395 --> 01:12:58,394
.في اللحظة التي فاجأه فيها الموت

861
01:12:58,520 --> 01:13:01,644
.إنها تجربة غير عادية
.قلة من تتاح لهم الفرصة لرؤيتها

862
01:13:01,770 --> 01:13:05,811
يجب أن أصر. أنا متأكد
أنكما ستشكرانني بعد ذلك

863
01:13:11,061 --> 01:13:13,310
.كل هذه حفريات جديدة

864
01:13:34,852 --> 01:13:38,060
.في هذه المنطقة وجدوا فراغاً مجوفاً

865
01:13:39,228 --> 01:13:43,102
،عندما يجد الرجال أرضاً مجوفة
...يقومون بحفر عدد من الثقوب

866
01:13:43,227 --> 01:13:45,393
.و يسكبون فيها الجص

867
01:13:45,560 --> 01:13:48,893
الجص يملأ الفراع المجوف
...الذي تركه جسد متحلل

868
01:13:49,019 --> 01:13:51,601
.في الأرض

869
01:13:51,727 --> 01:13:53,685
...أشكال الأجساد و الأغراض المدفونة

870
01:13:53,811 --> 01:13:56,184
منذ أكثر من ألفي عام
.يعاد بناؤها بهذه الطريقة

871
01:14:05,227 --> 01:14:08,393
انظرا ! تستطيعان رؤية شيء ما هناك -
ما هذا ؟ -

872
01:14:11,102 --> 01:14:13,309
لنرى

873
01:14:13,435 --> 01:14:15,309
.يبدو مثل ساق

874
01:14:17,143 --> 01:14:19,393
نعم

875
01:14:22,394 --> 01:14:24,558
.و تلك ذراع

876
01:14:24,726 --> 01:14:27,267
.و هناك ساقات أخريتان

877
01:14:29,810 --> 01:14:32,017
!حسناً

878
01:14:32,143 --> 01:14:34,475
.لا بد أنها مجموعة

879
01:14:44,935 --> 01:14:49,141
في دارة (ميماندرو) وجدوا بقايا تسعة أشخاص

880
01:14:52,393 --> 01:14:53,850
.ها هو الرأس

881
01:14:55,059 --> 01:14:58,183
تستطيعان رؤية الجمجمة مع الحص الملتصق بها

882
01:15:13,309 --> 01:15:15,350
...و الآن عظام الجمجمة و الأسنان

883
01:15:15,476 --> 01:15:18,392
.كلاهما محفوظ بشكل جيد

884
01:15:22,809 --> 01:15:25,933
.شخصان, تماماً كما كانا لحظة موتهما

885
01:15:27,892 --> 01:15:29,724
...رجل و امرأة

886
01:15:33,642 --> 01:15:36,474
،ربما زوج و زوجة
من يدري ؟

887
01:15:37,558 --> 01:15:40,516
.ربما واجها الموت هكذا سوية

888
01:15:43,809 --> 01:15:46,641
ماذا حصل للسيدة (جويس) ؟ -
لا أعرف -

889
01:15:46,767 --> 01:15:50,057
هل يوجد شيء أستطيع فعله ؟ -
لا, سأتكلم إليها  -

890
01:15:53,058 --> 01:15:56,140
ما المشكلة يا (كاثرين) ؟
ماذا جرى لكِ ؟

891
01:15:57,558 --> 01:16:00,848
.أوه يا (أليكس), هذا كثير جداً
.لا أستطيع التحمل أكثر

892
01:16:00,975 --> 01:16:05,349
.أرجوك خذني إلى المنزل. أريد العودة إلى المنزل
.لا أريد أن أبقى هنا وقتاً أطول

893
01:16:05,475 --> 01:16:07,391
...حسناً, كما تشائين. لكن

894
01:16:07,558 --> 01:16:10,057
.لا نستطيع أن نترك هؤلاء الأشخاص هكذا

895
01:16:10,225 --> 01:16:12,890
,كانوا لطفاء جداً معنا
.و هذا ليس أمرأ يفعلونه كل يوم

896
01:16:13,016 --> 01:16:16,932
نحن مدينان لهم بتفسير -
اشرح لهم أنت. قل أنني مريضة أو أي شيء -

897
01:16:17,058 --> 01:16:19,015
.حسناً

898
01:16:20,891 --> 01:16:24,556
.زوجتي ليست على ما يرام
.إذا سمحتَ لنا, أظن أنني سآخذها إلى المنزل

899
01:16:24,683 --> 01:16:26,848
.أنا آسف جداً
هل تريد مني أن أذهب معك ؟

900
01:16:26,975 --> 01:16:30,224
أتعرف الطريق إلى الخارج, أم تريد مني
أن آخذها إلى مكان ترتاح فيه ؟

901
01:16:30,349 --> 01:16:32,473
تعال, سأدلك -
لا, من الأفضل أن أذهب بنفسي -

902
01:16:32,599 --> 01:16:35,182
.لا تريد أحداً بقربها في هذه اللحظة

903
01:16:35,307 --> 01:16:38,640
،لكنها ستكون على ما يرام
و ربما سنعود بعد بضعة دقائق

904
01:16:38,766 --> 01:16:40,515
.لا بأس

905
01:16:45,224 --> 01:16:48,015
هل هذا طريق الخروج ؟ -
نعم, هذا صحيح -

906
01:17:25,807 --> 01:17:28,223
.أفهم تماماً كيف تشعرين

907
01:17:28,348 --> 01:17:30,847
.لقد تأثرتُ كثيراً أنا أيضاً

908
01:17:30,974 --> 01:17:33,223
.لكن يجب أن تتمالكي نفسك

909
01:17:33,348 --> 01:17:35,389
هل أثر المنظر عليك بنفس الطريقة ؟

910
01:17:38,431 --> 01:17:41,847
...أنا.. رأيتُ الكثير من الأشياء الغريبة اليوم

911
01:17:41,974 --> 01:17:44,555
.لم يكن لدي الوقت لأحدثك عنها

912
01:17:46,223 --> 01:17:48,555
.هناك الكثير من الأشياء التي لم أخبرك بها

913
01:17:58,598 --> 01:18:01,055
...آسفة لأنني أجبتك بتلك الطريقة الغبية

914
01:18:01,181 --> 01:18:03,514
.عندما رجعت صباح اليوم

915
01:18:03,640 --> 01:18:07,055
لماذا ؟
وضعنا واضح جداً

916
01:18:07,223 --> 01:18:09,055
.لقد اتخذنا قرارنا

917
01:18:09,223 --> 01:18:11,472
.لستِ مضطرة لتقديم أية أعذار

918
01:18:21,348 --> 01:18:24,721
،ألا تريدين أن تتجولي بالجوار قليلاً
طالما أننا هنا ؟

919
01:18:24,847 --> 01:18:26,388
لا

920
01:18:33,889 --> 01:18:36,097
لا شيء هنا يجلب الذكريات القديمة ؟

921
01:18:36,222 --> 01:18:37,888
!أوه, كفى

922
01:18:38,056 --> 01:18:40,346
هل يجب أن تواصل الضرب على هذا الوتر ؟

923
01:18:41,681 --> 01:18:43,596
أشعر بالملل و التعب من سخريتك

924
01:18:43,722 --> 01:18:46,721
،لقد قررنا الطلاق
.و هذا يسوي الموضوع

925
01:19:11,013 --> 01:19:13,262
.الحياة قصيرة جداً

926
01:19:13,389 --> 01:19:16,012
.لهذا يجب على المرء أن يستغلها ما وسعه ذلك

927
01:20:53,886 --> 01:20:56,177
.كنتُ أفكر

928
01:20:56,303 --> 01:20:58,219
.ربما يجب أن أغادر على الفور

929
01:20:58,387 --> 01:21:02,260
يبدو أنك أحببتِ المكان هنا، فلماذا لا تبقين
حتى يتم بيع المنزل ؟

930
01:21:02,387 --> 01:21:05,552
.(سأستقل الطائرة عائداً إلى (لندن
...أعتقد أن أفضل ما أفعله

931
01:21:05,719 --> 01:21:07,885
.أن أتحدث إلى المحامي و نبدأ بالإجراءات

932
01:21:09,719 --> 01:21:12,718
...ربما يكون مكمن الخطأ في زواجنا هو أننا

933
01:21:12,886 --> 01:21:14,677
.لم ننجب طفلاً

934
01:21:14,803 --> 01:21:17,718
.أنت لم تريدي طفلاً

935
01:21:17,844 --> 01:21:19,802
.و الآن أنا اتفق معك

936
01:21:19,928 --> 01:21:23,010
كنتِ محقة تماماً. لديك بعد نظر أكثر مني

937
01:21:23,136 --> 01:21:27,052
.تصوري لو أن هناك طفلاً لنا وسط كل هذا

938
01:21:28,219 --> 01:21:30,426
.سيجعل الطلاق مؤلماً أكثر

939
01:21:31,803 --> 01:21:33,468
مؤلماً ؟

940
01:21:33,594 --> 01:21:36,385
هل سيكون مؤلماً بالنسبة لك ؟

941
01:21:36,511 --> 01:21:39,176
.حسناً, معقداً أكثر

942
01:22:05,010 --> 01:22:07,510
ما الذي يحصل بحق السماء ؟

943
01:22:07,635 --> 01:22:11,176
.انظري إلى كل هؤلاء الناس
.انظري إلى الأطفال

944
01:22:15,760 --> 01:22:17,550
.هذا سيء

945
01:22:17,718 --> 01:22:20,009
.لن نتمكن من العبور لساعات

946
01:22:23,718 --> 01:22:25,467
.أليكس), اسمع)

947
01:22:25,593 --> 01:22:28,175
هل أنت متأكد أننا نقوم بالخطوة الصحيحة ؟

948
01:22:28,301 --> 01:22:31,217
هل أصبحتِ عاطفية فجأة ؟

949
01:22:31,343 --> 01:22:33,759
.لقد كنا صادقين مع بعضنا البعض حتى الآن

950
01:22:33,885 --> 01:22:35,801
.لا تفسدي كل شيء

951
01:23:48,841 --> 01:23:50,882
كيف يؤمنون بهذا ؟

952
01:23:51,008 --> 01:23:53,049
.إنهم مثل عصبة من الأطفال

953
01:23:54,217 --> 01:23:56,049
.الأطفال سعداء

954
01:23:59,133 --> 01:24:02,674
.(لا أريدك أن تكرهني يا (أليكس
.لا أريد لعلاقتنا أن تنتهي بهذه الطريقة

955
01:24:02,800 --> 01:24:05,882
إلى أين تريدين أن تصلي ؟
أي لعبة تحاولين أن تلعبيها ؟

956
01:24:06,050 --> 01:24:08,091
.أنت لم تفهميني أبداً
.لم تحاولي ذلك حتى

957
01:24:08,217 --> 01:24:10,632
.و الآن مع هذا الهراء
ماذا الذي تريدينه ؟

958
01:24:10,758 --> 01:24:12,757
.لا شيء
.أنا أحتقرك

959
01:24:12,883 --> 01:24:14,799
.هيا
.لنخرج من هذا الحشد

960
01:24:21,466 --> 01:24:24,465
!(أليكس)! (أليكس)! (أليكس)

961
01:24:28,216 --> 01:24:30,173
! (أليكس)

962
01:24:32,675 --> 01:24:34,590
! (أليكس)

963
01:24:44,508 --> 01:24:46,548
!أوه, لا أريد أن أخسرك

964
01:24:46,675 --> 01:24:48,423
!(كاثرين)

965
01:25:01,715 --> 01:25:05,673
ما الخطب فينا يا (كاثرين) ؟
لماذا نعذب بعضنا ؟

966
01:25:05,799 --> 01:25:09,090
،عندما تقول أشياء تجرحني
.أحاول أن أجرحك بالمقابل

967
01:25:09,216 --> 01:25:12,173
،لكنني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
.لأنني أحبك

968
01:25:12,299 --> 01:25:14,215
.ربما نحن نُجْرَح بسهولة

969
01:25:14,382 --> 01:25:16,215
.قل لي أنك تحبني

970
01:25:16,382 --> 01:25:19,422
إذا فعلتُ, هل تعدين أنك لن تستغليني؟

971
01:25:20,799 --> 01:25:22,422
.نعم, لكن قلها

972
01:25:22,548 --> 01:25:24,547
.أريد أن أسمعك تقولها

973
01:25:24,715 --> 01:25:26,673
.حسناً. أحبك

