﻿1
00:00:02,952 --> 00:00:23,852
تعديل توقيت م/علي رضا 
viking_a2000@yahoo.com

2
00:01:02,853 --> 00:01:04,059
السلام

3
00:01:05,541 --> 00:01:06,602
منذ فترة طويلة

4
00:01:06,733 --> 00:01:09,989
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

5
00:01:10,190 --> 00:01:15,592
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

6
00:01:16,626 --> 00:01:18,938
الآن، بعد 200 سنة

7
00:01:19,005 --> 00:01:23,164
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

8
00:01:23,968 --> 00:01:27,117
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

9
00:01:27,608 --> 00:01:32,255
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

10
00:01:32,607 --> 00:01:35,988
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

11
00:01:36,205 --> 00:01:40,413
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

12
00:01:40,615 --> 00:01:41,971
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

13
00:01:42,172 --> 00:01:48,880
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

14
00:01:49,080 --> 00:01:52,016
ندعوهم (المختلفين)

15
00:01:52,214 --> 00:01:56,344
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

16
00:01:56,836 --> 00:02:00,558
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

17
00:02:01,329 --> 00:02:08,513
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
زي (الشجاعة) قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن: ناكرين الذات)

18
00:02:08,514 --> 00:02:12,525
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

19
00:02:14,761 --> 00:02:19,951
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

20
00:02:19,952 --> 00:02:23,818
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن)

21
00:02:24,034 --> 00:02:27,746
ليست أكثر من دعاية للـ(مختلفين)

22
00:02:27,946 --> 00:02:32,714
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:33,311 --> 00:02:36,480
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

24
00:02:36,680 --> 00:02:41,361
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

25
00:02:41,832 --> 00:02:43,753
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

26
00:02:45,935 --> 00:02:48,851
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

27
00:02:49,051 --> 00:02:50,675
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

28
00:02:50,875 --> 00:02:54,805
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:55,005 --> 00:02:59,289
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

30
00:02:59,489 --> 00:03:04,538
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

31
00:03:04,691 --> 00:03:06,794
بل هو إلتزام

32
00:03:06,994 --> 00:03:11,546
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

33
00:03:12,786 --> 00:03:14,193
(المختلفين)

34
00:03:15,360 --> 00:03:18,727
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >المتمـرديـن</font>

35
00:03:46,914 --> 00:03:49,259
!(آمتي: التفاهم)

36
00:03:50,213 --> 00:03:52,277
يجب أن نتأكد من أنه آمن

37
00:03:53,408 --> 00:03:54,753
!(تريس)

38
00:04:10,908 --> 00:04:14,536
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:04:16,261 --> 00:04:18,913
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:04:19,113 --> 00:04:21,764
أعتذر، عليكم الرحيل

41
00:04:22,036 --> 00:04:25,451
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

42
00:04:30,965 --> 00:04:33,078
لقد قتلتي (ويل)

43
00:04:34,001 --> 00:04:35,182
...لا

44
00:04:35,896 --> 00:04:37,049
...لقد قتلت

45
00:04:46,519 --> 00:04:47,632
!أمي

46
00:04:51,530 --> 00:04:54,664
لقد قتلتينا جميعاً

47
00:06:47,853 --> 00:06:51,490
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

48
00:06:53,874 --> 00:06:57,325
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

49
00:06:57,524 --> 00:06:59,540
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

50
00:06:59,564 --> 00:07:01,562
حسناً، ها أنت ذا

51
00:07:01,586 --> 00:07:03,085
أراك لاحقاً، وداعاً

52
00:07:14,454 --> 00:07:16,355
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

53
00:07:17,894 --> 00:07:19,237
أجل

54
00:07:31,764 --> 00:07:33,442
إنه مختلف بالتأكيد

55
00:07:34,833 --> 00:07:39,016
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

56
00:07:39,999 --> 00:07:41,819
إنني مندهش فقط لا غير

57
00:07:44,165 --> 00:07:47,767
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

58
00:07:47,969 --> 00:07:49,698
...فقط

59
00:07:51,581 --> 00:07:53,245
مازالت تراودك الكوابيس؟

60
00:07:55,738 --> 00:07:56,956
لا

61
00:08:02,333 --> 00:08:04,163
إننا على مايرام

62
00:08:06,016 --> 00:08:10,312
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

63
00:08:16,944 --> 00:08:18,474
حان وقت الأعمال

64
00:08:34,192 --> 00:08:38,017
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

65
00:09:08,342 --> 00:09:11,162
ـ مرحباً
ـ مرحباً

66
00:09:11,914 --> 00:09:13,279
!بني

67
00:09:16,198 --> 00:09:18,102
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

68
00:09:20,078 --> 00:09:23,639
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

69
00:09:23,841 --> 00:09:25,777
(ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا

70
00:09:27,472 --> 00:09:30,336
والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن)
لكي تنقذك وحسب

71
00:09:30,536 --> 00:09:33,811
لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين)
وذلك الشيء يتعهد لـ(أبنجيشن)

72
00:09:34,011 --> 00:09:35,620
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

73
00:09:35,822 --> 00:09:38,289
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

74
00:09:42,278 --> 00:09:44,322
لست العدوّ هنا

75
00:09:56,900 --> 00:09:58,712
وجدته

76
00:10:01,898 --> 00:10:05,356
كانت في منزل (ناتالي)
و(أندرو براير)، كما قلت

77
00:10:13,024 --> 00:10:14,987
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

78
00:10:15,606 --> 00:10:19,696
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

79
00:10:22,861 --> 00:10:25,369
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

80
00:10:27,891 --> 00:10:29,890
إلاّ إن دمرناهم أولاً

81
00:10:33,354 --> 00:10:35,808
والآن يمكننا تدميرهم

82
00:10:36,688 --> 00:10:40,111
ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين)
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

83
00:10:45,355 --> 00:10:46,818
!أعثر عليهم

84
00:10:47,755 --> 00:10:49,581
حتى آخر واحد منهم

85
00:11:08,210 --> 00:11:10,414
رافقتك السـعادة

86
00:11:10,804 --> 00:11:12,596
رافقتك السـعادة

87
00:11:13,170 --> 00:11:15,510
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

88
00:11:16,534 --> 00:11:18,132
رافقتك السـعادة

89
00:11:19,709 --> 00:11:21,405
رافقتك السـعادة

90
00:11:23,085 --> 00:11:26,156
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

91
00:11:26,626 --> 00:11:28,706
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

92
00:11:29,286 --> 00:11:32,647
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

93
00:11:32,992 --> 00:11:35,369
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

94
00:11:35,370 --> 00:11:37,794
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

95
00:11:39,059 --> 00:11:42,403
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

96
00:11:42,603 --> 00:11:44,868
أشكرك، رافقتك السـعادة

97
00:11:45,067 --> 00:11:48,533
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

98
00:11:48,734 --> 00:11:50,494
...هل حاولت قصه قصير وغريب

99
00:11:50,694 --> 00:11:53,197
(بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟

100
00:11:53,397 --> 00:11:54,558
أو ماذا؟

101
00:11:56,467 --> 00:11:59,661
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

102
00:11:59,861 --> 00:12:04,607
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

103
00:12:04,899 --> 00:12:07,812
أعلنت (جينين) يوم أمس
أن الهجوم على (أبنجيشن)

104
00:12:08,011 --> 00:12:11,789
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

105
00:12:11,989 --> 00:12:14,116
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

106
00:12:14,607 --> 00:12:18,197
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

107
00:12:18,397 --> 00:12:20,210
والآن بات لديها التماس

108
00:12:29,380 --> 00:12:31,931
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

109
00:12:32,707 --> 00:12:35,690
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ(دونتلس: الشجعان)

110
00:12:36,481 --> 00:12:40,214
ـ حينها يمكننا الرحيل
ـ يجب أن نقتل (جينين)

111
00:12:42,321 --> 00:12:44,795
أدري، لسنا مستعدين بعد

112
00:12:49,959 --> 00:12:53,409
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

113
00:12:54,408 --> 00:12:56,708
لن أتوقف حتى تموت

114
00:12:57,408 --> 00:13:00,994
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

115
00:13:01,194 --> 00:13:04,791
أعتقد أن عليك الذهاب لـ(إيردايت)
وقتل (جينين) بنفسك

116
00:13:05,233 --> 00:13:07,564
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

117
00:13:11,232 --> 00:13:12,359
ماذا؟

118
00:13:13,529 --> 00:13:14,955
بالله عليك أنت تعرفين

119
00:13:16,148 --> 00:13:17,753
كما فعلت تماماً مع والديك

120
00:13:34,583 --> 00:13:35,884
!!توقفي

121
00:13:36,084 --> 00:13:38,225
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

122
00:13:41,081 --> 00:13:43,562
!إلى مكتبي! فوراً

123
00:13:45,516 --> 00:13:48,491
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

124
00:13:48,693 --> 00:13:50,909
يجب أن تهدئي

125
00:13:57,236 --> 00:14:02,096
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

126
00:14:02,640 --> 00:14:05,586
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

127
00:14:06,939 --> 00:14:10,627
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

128
00:14:10,827 --> 00:14:13,751
وجودكم مدمر للغاية

129
00:14:16,340 --> 00:14:20,350
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

130
00:14:20,550 --> 00:14:23,614
أكان سيدوم؟
في كونك لا تواجهين (جينين)

131
00:14:25,544 --> 00:14:28,470
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

132
00:14:28,669 --> 00:14:31,394
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

133
00:14:31,594 --> 00:14:35,951
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

134
00:14:36,151 --> 00:14:37,151
!(تريس)! (تريس)

135
00:14:40,173 --> 00:14:43,701
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

136
00:14:44,552 --> 00:14:47,588
نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ(داونتلس)
حينها يمكننا الرحيل

137
00:14:47,788 --> 00:14:50,245
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت: المثقفين)؟

138
00:14:50,444 --> 00:14:54,004
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

139
00:14:54,205 --> 00:14:57,090
نحتاج لبضعة أيام أخرى

140
00:15:01,079 --> 00:15:02,767
واحدة

141
00:15:04,281 --> 00:15:09,106
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

142
00:15:12,046 --> 00:15:17,648
رأيت، لتكوني من الـ(آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

143
00:15:18,556 --> 00:15:20,771
أنت تتألمين يا (تريس)

144
00:15:23,731 --> 00:15:26,708
وقلبي يتعاطف معك

145
00:15:28,252 --> 00:15:34,058
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

146
00:15:36,249 --> 00:15:39,165
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

147
00:15:40,183 --> 00:15:44,356
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

148
00:15:47,267 --> 00:15:49,229
ماذا؟

149
00:16:07,226 --> 00:16:09,498
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

150
00:16:29,648 --> 00:16:33,529
أيها السادة، (آمتي) ترحب بكم

151
00:16:33,878 --> 00:16:37,192
ـ إلى من ندين بالفضل؟
ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا)

152
00:16:37,392 --> 00:16:40,515
ـ نحن نبحث عن (المختلفين)
ـ فهمت

153
00:16:40,715 --> 00:16:44,851
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

154
00:16:46,488 --> 00:16:49,094
هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت)

155
00:16:49,095 --> 00:16:50,301
"(آمتي)"

156
00:16:50,325 --> 00:16:53,422
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

157
00:16:53,493 --> 00:16:56,630
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
ـ الآن (جوهانا)

158
00:16:56,842 --> 00:16:59,720
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

159
00:16:59,920 --> 00:17:05,796
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

160
00:17:09,691 --> 00:17:13,726
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

161
00:17:14,914 --> 00:17:17,705
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

162
00:17:19,797 --> 00:17:24,302
ليقدم كل الـ(آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

163
00:17:31,495 --> 00:17:34,487
!هيّا، أدخلوا

164
00:17:37,911 --> 00:17:39,113
هيّا، لداخل

165
00:17:48,247 --> 00:17:50,054
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

166
00:17:51,498 --> 00:17:53,979
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

167
00:18:06,321 --> 00:18:09,762
(إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا

168
00:18:17,885 --> 00:18:20,884
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

169
00:18:20,908 --> 00:18:22,706
مكتبي فقط

170
00:18:28,126 --> 00:18:29,325
الآن، إذهبوا

171
00:18:44,174 --> 00:18:45,518
يوجد حارسان مسلحان

172
00:18:47,083 --> 00:18:48,743
سنخرج من النافذة؟

173
00:18:50,029 --> 00:18:51,729
علينا أن نفترق

174
00:18:52,790 --> 00:18:55,995
حسناً، أجل

175
00:18:56,540 --> 00:18:58,318
كل واحد يتكفل بنفسه

176
00:18:58,531 --> 00:18:59,911
جيّد

177
00:19:01,426 --> 00:19:03,725
!إنهم هنا

178
00:19:04,922 --> 00:19:07,286
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

179
00:19:09,507 --> 00:19:10,917
هل أنت مستعدة؟

180
00:19:24,154 --> 00:19:25,711
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

181
00:19:28,281 --> 00:19:30,089
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

182
00:19:31,186 --> 00:19:35,022
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

183
00:19:35,023 --> 00:19:36,493
!هناك

184
00:19:36,693 --> 00:19:38,715
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

185
00:19:38,915 --> 00:19:40,937
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

186
00:19:49,188 --> 00:19:52,185
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

187
00:19:52,209 --> 00:19:53,208
حسناً

188
00:20:00,313 --> 00:20:02,015
!هيّا، واصلوا التحرك

189
00:20:13,148 --> 00:20:14,261
!هيّا

190
00:20:14,923 --> 00:20:16,075
!هيّا

191
00:20:24,025 --> 00:20:25,777
!هيّا

192
00:21:00,390 --> 00:21:02,566
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

193
00:21:02,766 --> 00:21:04,030
!قطار

194
00:21:05,910 --> 00:21:07,090
!هيّا، هيّا، هيّا

195
00:21:12,666 --> 00:21:13,836
!(كايلب)

196
00:21:14,866 --> 00:21:15,867
واصلا التحرك

197
00:21:25,097 --> 00:21:26,342
!ذخيرة

198
00:21:40,985 --> 00:21:42,230
هيّا، إنطلق

199
00:22:02,722 --> 00:22:04,327
!ـ هيّا، هيّا
!ـ (كايلب)

200
00:22:05,556 --> 00:22:06,638
!تحرّك

201
00:22:42,791 --> 00:22:44,733
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

202
00:22:49,884 --> 00:22:53,350
ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد)
ـ (آمتي)

203
00:22:53,632 --> 00:22:56,018
أنت تحدّق كالكلاب

204
00:22:57,602 --> 00:22:59,445
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

205
00:22:59,646 --> 00:23:02,646
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

206
00:23:02,670 --> 00:23:04,102
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

207
00:23:04,103 --> 00:23:07,094
وقد أتلفتم حمولتنا

208
00:23:09,884 --> 00:23:14,251
هؤلاء من فئة (أبنجيشن)
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

209
00:23:14,451 --> 00:23:15,911
!ـ (كايلب)
ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن)

210
00:23:16,111 --> 00:23:19,298
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

211
00:23:21,047 --> 00:23:22,826
أتقول أننا سرقنا منكم؟

212
00:23:23,658 --> 00:23:28,482
لا لا، لم أعد من الـ(أبنجيشن)
لذا فعملياً لا تسرق مني

213
00:23:28,506 --> 00:23:29,702
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

214
00:23:29,703 --> 00:23:34,584
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

215
00:23:34,783 --> 00:23:36,543
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

216
00:23:36,743 --> 00:23:39,010
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

217
00:23:39,210 --> 00:23:42,575
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

218
00:23:42,776 --> 00:23:44,404
لما لا نجلس؟

219
00:23:45,928 --> 00:23:46,927
!(كايلب)

220
00:23:47,882 --> 00:23:50,027
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

221
00:23:50,229 --> 00:23:51,561
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

222
00:23:51,761 --> 00:23:53,774
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

223
00:25:13,657 --> 00:25:14,698
(كايلب)

224
00:25:21,907 --> 00:25:24,072
!إبتعد عني! إبتعد عني

225
00:25:51,340 --> 00:25:52,608
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

226
00:25:52,808 --> 00:25:54,078
هل أنت بخير؟

227
00:26:05,437 --> 00:26:08,164
ـ (توبياس إيتن)
ـ كرر ذلك

228
00:26:08,997 --> 00:26:10,759
(توبياس إيتن)

229
00:26:13,088 --> 00:26:14,698
هل تعرفه؟

230
00:26:15,588 --> 00:26:16,739
أنا هو

231
00:26:23,570 --> 00:26:25,553
كنّا نبحث عنك

232
00:26:27,276 --> 00:26:28,611
عن ماذا تتحدث؟

233
00:26:29,934 --> 00:26:30,933
(فور)؟

234
00:26:46,970 --> 00:26:48,052
إتبعني

235
00:26:53,648 --> 00:26:56,487
(تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك

236
00:27:07,219 --> 00:27:11,072
(فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟

237
00:27:12,039 --> 00:27:13,768
كيف يعرفون إسمك؟

238
00:27:26,465 --> 00:27:28,315
هذا مأوى (فانكشنلس)

239
00:27:30,002 --> 00:27:31,786
هذا جنونن

240
00:28:08,433 --> 00:28:09,646
!(توبياس)

241
00:28:14,526 --> 00:28:16,004
أماه

242
00:28:22,103 --> 00:28:23,647
ظننتها ميتة

243
00:28:27,094 --> 00:28:28,254
وأنا أيضاً

244
00:28:44,895 --> 00:28:46,915
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

245
00:28:51,646 --> 00:28:54,452
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

246
00:28:55,641 --> 00:28:59,352
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

247
00:28:59,551 --> 00:29:01,263
أن أختفي تماماً

248
00:29:03,678 --> 00:29:06,367
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

249
00:29:06,639 --> 00:29:09,191
فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس)

250
00:29:09,390 --> 00:29:12,077
لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس)

251
00:29:13,029 --> 00:29:14,756
لقد كنت صغيرة السن جداً

252
00:29:16,183 --> 00:29:18,853
تواصلت معه منذ حوالي سنة

253
00:29:19,038 --> 00:29:21,952
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

254
00:29:23,359 --> 00:29:27,715
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

255
00:29:28,775 --> 00:29:30,947
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

256
00:29:32,464 --> 00:29:35,100
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

257
00:29:35,124 --> 00:29:37,922
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

258
00:29:38,267 --> 00:29:39,269
ماذا؟

259
00:29:40,267 --> 00:29:41,587
لقد أرادت جيشاً

260
00:29:42,155 --> 00:29:44,069
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

261
00:29:44,268 --> 00:29:47,156
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

262
00:29:47,356 --> 00:29:51,644
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

263
00:29:51,843 --> 00:29:56,098
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

264
00:29:56,769 --> 00:29:58,345
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

265
00:29:58,829 --> 00:30:01,848
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

266
00:30:02,049 --> 00:30:04,952
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

267
00:30:07,302 --> 00:30:08,481
كنت منهم

268
00:30:13,528 --> 00:30:16,890
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

269
00:30:18,498 --> 00:30:20,669
عندما كنت متزوجةً من (ماركوس)
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

270
00:30:20,868 --> 00:30:23,193
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

271
00:30:23,393 --> 00:30:28,551
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

272
00:30:29,474 --> 00:30:32,254
...ـ لعلّها تعرف
ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس)

273
00:30:33,453 --> 00:30:36,555
أنا من (الغير المنتمين)
لأنني لا أنتمي لأي فئة

274
00:30:36,755 --> 00:30:39,857
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

275
00:30:40,058 --> 00:30:42,612
لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين)

276
00:30:43,528 --> 00:30:46,359
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

277
00:30:46,559 --> 00:30:47,560
وبعدها ماذا؟

278
00:30:49,018 --> 00:30:52,177
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

279
00:30:53,509 --> 00:30:56,819
بمجرد أن تقتلي (جينين)
من سيتولى السلطة بعدها؟

280
00:30:57,839 --> 00:31:02,239
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

281
00:31:04,381 --> 00:31:07,747
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

282
00:31:10,581 --> 00:31:13,513
أعرف أين يختبئ (الدانتلس)

283
00:31:13,712 --> 00:31:16,669
ـ أين؟
ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور: الصدق)

284
00:31:16,868 --> 00:31:18,349
وعلى حد علمي فليزالون هناك

285
00:31:19,849 --> 00:31:22,224
فكروا في الأمر، لو وحدنا قوانا

286
00:31:22,423 --> 00:31:26,559
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

287
00:31:26,758 --> 00:31:27,962
هذا لن يحدث

288
00:31:28,163 --> 00:31:32,770
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

289
00:31:32,970 --> 00:31:34,224
...(فور)، لعلّ هذا

290
00:31:34,423 --> 00:31:36,584
(توبياس)، من فضلك أعد النظر

291
00:31:37,056 --> 00:31:38,670
إياك ومناداتي بذلك

292
00:31:41,266 --> 00:31:42,694
إسمي (فور)

293
00:31:51,998 --> 00:31:54,270
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

294
00:32:17,410 --> 00:32:19,080
الطعام يبدو شهياً

295
00:32:21,537 --> 00:32:22,828
أشكرك

296
00:32:36,313 --> 00:32:37,458
أنا آسف

297
00:32:44,954 --> 00:32:47,028
كان يجب أن أخبرك عنها

298
00:32:57,687 --> 00:32:59,693
لا مزيد من الأسرار

299
00:33:00,873 --> 00:33:02,278
إتفقنا؟

300
00:33:12,954 --> 00:33:16,048
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

301
00:33:20,556 --> 00:33:23,078
لطالما أحببت مشاهدته ينام

302
00:33:26,920 --> 00:33:29,626
أعتقد أنكم ستتجهون لـ(كاندور) في الصباح؟

303
00:33:29,825 --> 00:33:30,827
أجل

304
00:33:36,148 --> 00:33:39,968
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

305
00:33:41,915 --> 00:33:43,737
أنت بالكاد تعرفينه

306
00:33:45,883 --> 00:33:51,618
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

307
00:33:54,399 --> 00:33:56,685
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

308
00:33:56,885 --> 00:34:00,964
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

309
00:34:03,364 --> 00:34:05,240
قاتلة

310
00:34:08,138 --> 00:34:09,860
لا تصدقينني؟

311
00:34:13,739 --> 00:34:15,433
إسأليه

312
00:34:22,055 --> 00:34:23,580
هل أنت بخير؟

313
00:34:23,781 --> 00:34:24,780
أجل

314
00:34:27,195 --> 00:34:29,786
ـ متأكدة؟
ـ أجل

315
00:35:19,407 --> 00:35:22,487
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

316
00:35:24,436 --> 00:35:27,663
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

317
00:35:31,396 --> 00:35:33,950
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

318
00:35:35,623 --> 00:35:37,575
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

319
00:35:38,029 --> 00:35:39,205
ستهاجمون (أردايت)؟

320
00:35:39,406 --> 00:35:42,048
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

321
00:35:43,022 --> 00:35:45,676
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

322
00:35:47,641 --> 00:35:49,191
لست مثلكما

323
00:35:53,334 --> 00:35:58,671
عليّ العودة لـ(أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

324
00:35:58,916 --> 00:36:01,823
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

325
00:36:04,100 --> 00:36:05,219
أجل

326
00:36:38,621 --> 00:36:41,433
ـ هل أنت بخير
ـ علينا أن نصل إلى (كاندور)

327
00:36:44,962 --> 00:36:46,003
!(تريس)

328
00:36:50,022 --> 00:36:54,360
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

329
00:36:55,423 --> 00:36:57,268
لا يمكنك حماية الجميع

330
00:36:58,969 --> 00:37:02,716
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

331
00:37:03,642 --> 00:37:07,843
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

332
00:37:09,975 --> 00:37:13,353
(جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك

333
00:37:20,898 --> 00:37:21,939
أشكرك

334
00:37:23,186 --> 00:37:24,943
علينا المضي

335
00:37:52,152 --> 00:37:54,258
!ـ وجدناهم
ـ أجل

336
00:37:59,502 --> 00:38:01,401
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

337
00:38:01,602 --> 00:38:03,500
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

338
00:38:03,701 --> 00:38:05,031
!ـ (تريس)
!ـ (كرستينا)

339
00:38:08,355 --> 00:38:10,578
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

340
00:38:10,777 --> 00:38:12,812
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

341
00:38:16,083 --> 00:38:17,960
ـ لا
ـ لا شيء؟

342
00:38:18,161 --> 00:38:19,161
لا

343
00:38:20,551 --> 00:38:22,248
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

344
00:38:23,129 --> 00:38:25,047
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

345
00:38:26,728 --> 00:38:28,958
ـ مرحباً
ـ مرحباً

346
00:38:29,793 --> 00:38:31,024
كيف تسير أمورك؟

347
00:38:32,493 --> 00:38:34,795
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

348
00:38:34,995 --> 00:38:37,496
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
ـ الباقون لحقوا بـ(ماكس)

349
00:38:37,697 --> 00:38:40,198
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

350
00:38:40,398 --> 00:38:43,128
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

351
00:38:45,360 --> 00:38:48,085
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

352
00:38:48,284 --> 00:38:51,014
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

353
00:38:53,501 --> 00:38:54,910
حسناً

354
00:39:06,444 --> 00:39:07,861
بروية

355
00:39:20,088 --> 00:39:23,627
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

356
00:39:23,826 --> 00:39:25,511
لا نشكل تهديداً على (كاندور)

357
00:39:25,611 --> 00:39:28,492
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

358
00:39:29,359 --> 00:39:33,387
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

359
00:39:33,587 --> 00:39:35,144
ضد الهجوم على (أبنجيشن)

360
00:39:38,871 --> 00:39:39,927
تلك أكاذيب

361
00:39:40,027 --> 00:39:43,001
لو كنت من (الكاندور) لصدقة كلامك

362
00:39:44,732 --> 00:39:47,918
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

363
00:39:48,117 --> 00:39:51,198
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

364
00:39:51,397 --> 00:39:54,571
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

365
00:39:54,770 --> 00:39:57,942
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

366
00:39:58,144 --> 00:40:01,843
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

367
00:40:03,085 --> 00:40:05,316
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

368
00:40:05,515 --> 00:40:07,428
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

369
00:40:07,895 --> 00:40:09,647
أتسمح لي بسؤال؟

370
00:40:11,112 --> 00:40:12,573
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:40:12,773 --> 00:40:17,328
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

372
00:40:17,428 --> 00:40:20,832
وأنت تعتقد أن الـ(كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

373
00:40:21,033 --> 00:40:23,458
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

374
00:40:23,658 --> 00:40:26,228
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
ستُعقد هنا في (كاندور)

375
00:40:26,429 --> 00:40:29,003
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

376
00:40:33,342 --> 00:40:34,981
الجواب نعم

377
00:40:35,181 --> 00:40:39,759
في رأيي أن المحاكمة من الـ(كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

378
00:40:40,242 --> 00:40:43,887
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

379
00:40:44,088 --> 00:40:47,734
لا، كجزءٍ من الـ(كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

380
00:40:47,933 --> 00:40:48,934
صحيح؟

381
00:40:50,995 --> 00:40:53,655
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

382
00:40:53,856 --> 00:40:56,520
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

383
00:40:56,720 --> 00:40:58,125
لكنها أيضاً لا تعني صادق

384
00:40:59,656 --> 00:41:03,538
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

385
00:41:03,738 --> 00:41:04,838
!(فور)

386
00:41:04,939 --> 00:41:07,539
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

387
00:41:07,738 --> 00:41:10,531
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

388
00:41:10,730 --> 00:41:14,029
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

389
00:41:14,228 --> 00:41:16,558
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

390
00:41:16,759 --> 00:41:21,161
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

391
00:41:21,362 --> 00:41:24,355
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

392
00:41:26,015 --> 00:41:28,318
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

393
00:41:28,982 --> 00:41:31,435
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

394
00:41:41,462 --> 00:41:43,390
دع الحقيقة تحررك

395
00:42:01,055 --> 00:42:02,107
(توبياس إيتون)

396
00:42:06,128 --> 00:42:10,055
تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ(دانتلس)
في الهجوم على (أبنجيشن)

397
00:42:10,638 --> 00:42:12,393
هل هذا حقيقي؟

398
00:42:14,268 --> 00:42:16,285
تآمر لا

399
00:42:16,484 --> 00:42:18,301
لكنني قمت بالهجوم

400
00:42:18,500 --> 00:42:23,444
كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين)
وما تبقى من الـ(دانتلس) الذين جندتهم

401
00:42:24,586 --> 00:42:26,066
وجدتني (تريس)

402
00:42:27,360 --> 00:42:32,693
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

403
00:42:37,891 --> 00:42:40,912
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

404
00:42:42,479 --> 00:42:43,830
نعم

405
00:42:48,345 --> 00:42:49,956
شيء آخر

406
00:42:51,445 --> 00:42:56,217
لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس)
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

407
00:42:57,672 --> 00:42:59,819
لمَ بقيت؟

408
00:43:00,227 --> 00:43:02,232
أردت الرحيل

409
00:43:03,306 --> 00:43:05,587
لكنني وقعت في حب (تريس براير)

410
00:43:09,058 --> 00:43:10,728
ولم أقوى على تركها

411
00:43:19,350 --> 00:43:21,509
نشكرك على صدقك

412
00:43:21,708 --> 00:43:23,666
نشكرك على صدقك

413
00:43:23,865 --> 00:43:29,148
(توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ
حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن)

414
00:43:31,721 --> 00:43:33,297
آنسة (براير) لو سمحت

415
00:43:44,604 --> 00:43:46,384
دعي الحقيقة تحررك

416
00:44:01,332 --> 00:44:02,598
(تريس براير)

417
00:44:04,818 --> 00:44:07,243
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

418
00:44:09,898 --> 00:44:11,226
نعم

419
00:44:11,661 --> 00:44:13,989
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

420
00:44:15,310 --> 00:44:16,344
لا

421
00:44:17,470 --> 00:44:19,011
كيف يعقل ذلك؟

422
00:44:20,417 --> 00:44:22,598
لأنني من (المختلفين)

423
00:44:29,057 --> 00:44:30,718
فهمت

424
00:44:33,464 --> 00:44:37,894
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

425
00:44:38,093 --> 00:44:41,925
فعلت

426
00:44:49,565 --> 00:44:50,702
لمن؟

427
00:44:53,665 --> 00:44:55,212
أمّي

428
00:44:57,697 --> 00:45:03,231
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

429
00:45:03,332 --> 00:45:06,113
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

430
00:45:13,861 --> 00:45:17,981
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

431
00:45:25,610 --> 00:45:30,236
صديقي... لقد قتلت صديقي

432
00:45:30,955 --> 00:45:33,019
كان يحاول إطلاق النار علي

433
00:45:40,204 --> 00:45:41,898
وأطلقت عليه أولاً

434
00:45:46,066 --> 00:45:47,924
ماذا كان اسمه؟

435
00:45:48,947 --> 00:45:50,246
لا أستطيع

436
00:45:54,351 --> 00:45:56,200
ماذا كان اسمه؟

437
00:45:59,934 --> 00:46:01,233
(ويل)

438
00:46:02,955 --> 00:46:04,955
قتلت (ويل)

439
00:46:09,101 --> 00:46:17,061
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

440
00:46:25,643 --> 00:46:27,183
إما يتأذون أو يموتون

441
00:46:29,884 --> 00:46:32,425
ولا يمكنني مسامحة نفسي

442
00:46:35,319 --> 00:46:37,393
نشكرك على صدقك

443
00:46:37,593 --> 00:46:39,668
نشكرك على صدقك

444
00:46:54,916 --> 00:46:58,027
!(تريس)

445
00:47:01,295 --> 00:47:03,232
آسف

446
00:47:04,580 --> 00:47:07,054
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

447
00:47:19,526 --> 00:47:20,526
ـ (كرستينا)
ـ إذهبي

448
00:47:23,885 --> 00:47:25,212
إذهبي

449
00:47:34,485 --> 00:47:36,813
تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن)

450
00:47:38,487 --> 00:47:39,688
البدأ بعملية محاكاة (دانتلس)

451
00:47:43,426 --> 00:47:45,652
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ(المختلفين) تنخفض

452
00:47:45,853 --> 00:47:48,412
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

453
00:47:48,462 --> 00:47:50,460
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

454
00:47:56,362 --> 00:47:58,051
سوف تفعلها

455
00:48:02,256 --> 00:48:04,182
سوف تتجاوز المحاكي

456
00:48:07,322 --> 00:48:10,008
فشلت محاكاة (دانتلس)

457
00:48:11,373 --> 00:48:13,804
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

458
00:48:16,954 --> 00:48:18,930
حسناً أطفئه

459
00:48:21,265 --> 00:48:22,729
إنني أضيع وقتي

460
00:48:24,804 --> 00:48:29,081
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

461
00:48:32,068 --> 00:48:34,563
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

462
00:48:36,924 --> 00:48:40,560
عيّن جميع الموظفين غير الضروريين
لتحقيق بالتفاصيل عن (المختلفين)

463
00:48:40,838 --> 00:48:42,762
عليّنا أن نضاعف جهدنا

464
00:48:43,228 --> 00:48:45,381
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

465
00:49:05,281 --> 00:49:07,231
أين صديقك المخيف؟

466
00:49:10,966 --> 00:49:13,206
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

467
00:49:19,101 --> 00:49:20,786
أتمانعين إن انضممت إليك؟

468
00:49:25,533 --> 00:49:26,978
أحب المرتفعات

469
00:49:28,897 --> 00:49:31,236
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

470
00:49:33,988 --> 00:49:35,901
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

471
00:49:36,268 --> 00:49:40,137
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

472
00:49:42,297 --> 00:49:46,419
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

473
00:49:48,262 --> 00:49:51,466
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

474
00:49:56,839 --> 00:49:57,995
!أهرب

475
00:49:58,195 --> 00:50:00,352
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

476
00:51:18,445 --> 00:51:20,064
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

477
00:51:48,327 --> 00:51:51,439
!أمي! أمي

478
00:51:53,809 --> 00:51:55,358
أستحضرين أمي؟

479
00:51:56,781 --> 00:51:58,780
أنظري لديّ وشم أيضاً

480
00:51:59,249 --> 00:52:01,238
أرأيت؟ لا عليك

481
00:52:02,023 --> 00:52:04,493
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

482
00:52:04,517 --> 00:52:06,615
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

483
00:52:06,692 --> 00:52:11,160
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

484
00:52:11,360 --> 00:52:13,503
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

485
00:52:13,527 --> 00:52:15,526
أيمكنك فعل هذا؟

486
00:52:15,957 --> 00:52:17,466
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

487
00:52:18,362 --> 00:52:20,674
حسناً، إذهبي

488
00:52:58,563 --> 00:53:00,233
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

489
00:53:01,545 --> 00:53:03,003
لأننا من (المختلفين)

490
00:53:03,203 --> 00:53:05,822
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

491
00:53:06,021 --> 00:53:07,902
هيّا أحتاج لعونك

492
00:53:13,502 --> 00:53:14,629
!أنتمْ

493
00:53:15,188 --> 00:53:17,966
أنظروا من قرر أن يظهر

494
00:53:24,314 --> 00:53:26,269
يسعدني جداً رؤيتك ثايةً

495
00:53:33,210 --> 00:53:36,798
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

496
00:53:37,481 --> 00:53:41,107
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

497
00:53:43,627 --> 00:53:44,794
مرحباً

498
00:53:49,474 --> 00:53:51,926
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

499
00:53:53,341 --> 00:53:54,737
تباً

500
00:53:55,473 --> 00:53:57,087
أوشكت أن تكون طبيعي

501
00:53:58,085 --> 00:53:59,096
هذا ممل

502
00:54:01,661 --> 00:54:03,314
هذا ليس جزءا من المهمة

503
00:54:03,514 --> 00:54:04,664
وماذا في ذلك؟

504
00:54:06,094 --> 00:54:08,111
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

505
00:54:09,235 --> 00:54:13,105
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

506
00:54:25,493 --> 00:54:27,375
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينغي أن

507
00:54:30,189 --> 00:54:33,988
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

508
00:54:35,493 --> 00:54:36,989
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

509
00:54:38,159 --> 00:54:41,359
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

510
00:54:41,951 --> 00:54:43,908
ربما كان عليك الإنصات إليها

511
00:54:54,469 --> 00:54:56,656
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

512
00:54:57,080 --> 00:54:58,179
!(إيرك)

513
00:55:00,143 --> 00:55:01,707
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

514
00:55:09,856 --> 00:55:13,596
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

515
00:55:13,898 --> 00:55:16,533
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

516
00:55:17,130 --> 00:55:18,266
هراء

517
00:55:22,470 --> 00:55:24,905
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

518
00:55:27,980 --> 00:55:29,170
خذها إلى السيارة

519
00:55:29,531 --> 00:55:31,118
سأنبه (جينين)

520
00:55:35,435 --> 00:55:38,579
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

521
00:55:39,589 --> 00:55:42,032
ستتمنين لو قتلتك

522
00:55:57,143 --> 00:55:58,926
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

523
00:56:13,189 --> 00:56:14,389
أشكرك

524
00:56:16,188 --> 00:56:17,831
من حسن حظّك أنّك
أخذت ذلك المسدس يا (فور)

525
00:56:20,880 --> 00:56:23,794
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

526
00:56:55,015 --> 00:56:58,972
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

527
00:57:00,057 --> 00:57:02,115
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

528
00:57:05,688 --> 00:57:11,272
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

529
00:57:11,508 --> 00:57:16,241
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

530
00:57:19,970 --> 00:57:21,939
أيفترض بذلك إخافتي؟

531
00:57:23,159 --> 00:57:27,732
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

532
00:57:28,997 --> 00:57:33,665
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

533
00:57:35,197 --> 00:57:36,422
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

534
00:58:07,769 --> 00:58:09,378
لماذا لم يخرجوا؟

535
00:58:09,652 --> 00:58:12,592
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

536
00:58:12,593 --> 00:58:13,792
!(هيكتور)، لا تلعب به

537
00:58:25,080 --> 00:58:26,555
تعلمون ماذا يعنيه هذا

538
00:58:27,721 --> 00:58:29,082
أشكركم

539
00:58:29,653 --> 00:58:32,814
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

540
00:58:33,834 --> 00:58:36,254
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
(جينين) قادرة على شيءٍ كهذا

541
00:58:37,294 --> 00:58:39,663
حان وقت المقاومة

542
00:58:39,774 --> 00:58:41,424
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

543
00:58:43,277 --> 00:58:44,756
بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس)

544
00:58:49,622 --> 00:58:50,632
سمعتي (اريك)

545
00:58:51,301 --> 00:58:55,688
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

546
00:59:01,635 --> 00:59:05,681
(تريس براير)، بالطبع

547
00:59:05,682 --> 00:59:07,736
كان لا بدّ أن تكون هي

548
00:59:08,610 --> 00:59:11,115
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

549
00:59:11,499 --> 00:59:13,601
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

550
00:59:17,512 --> 00:59:20,198
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

551
00:59:20,782 --> 00:59:24,762
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

552
00:59:26,698 --> 00:59:27,874
تهانينا يا أماه

553
00:59:29,278 --> 00:59:30,531
حصلت على حربك

554
00:59:31,043 --> 00:59:34,053
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

555
00:59:34,777 --> 00:59:36,176
لكنها غير موجودة

556
00:59:38,175 --> 00:59:40,405
أنا الأهون من الشرين، أهذا ما في الأمر؟

557
00:59:46,366 --> 00:59:49,247
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

558
00:59:50,387 --> 00:59:52,222
لماذا استسلمت لـ(إيردايت)؟

559
00:59:54,177 --> 00:59:55,778
ماذا تريد؟

560
00:59:57,499 --> 01:00:00,069
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

561
01:00:01,169 --> 01:00:04,696
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

562
01:00:06,330 --> 01:00:08,332
قد أكون غير منتمي للـ(شجعان)
لكنني لست مغفلاً

563
01:00:10,300 --> 01:00:12,152
لا أقصد الإهانة، (ماكس)

564
01:00:16,322 --> 01:00:18,640
أثبت جدارتك إلينا

565
01:00:19,673 --> 01:00:21,646
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

566
01:00:22,012 --> 01:00:23,412
رائع

567
01:00:24,341 --> 01:00:25,683
متى أبدأ؟

568
01:00:25,713 --> 01:00:28,114
لنتحدث عن صديقتك (تريس براير)

569
01:00:30,044 --> 01:00:33,074
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

570
01:00:33,096 --> 01:00:35,930
قلب الفتاة متعاطف ولدت
من فئة (أبنجيشن)

571
01:00:35,954 --> 01:00:38,952
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

572
01:00:39,436 --> 01:00:41,935
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

573
01:00:44,257 --> 01:00:45,556
!أرجوكم ساعدوني

574
01:00:46,479 --> 01:00:47,979
!ليفعل أحدكم شيئاً

575
01:00:49,285 --> 01:00:51,583
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

576
01:00:51,703 --> 01:00:56,241
خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت)

577
01:00:56,242 --> 01:00:58,785
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

578
01:01:05,036 --> 01:01:06,129
سلموا (تريس براير)

579
01:01:07,466 --> 01:01:09,591
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

580
01:01:12,481 --> 01:01:14,355
سلموا (تريس براير)

581
01:01:14,844 --> 01:01:17,385
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

582
01:01:20,261 --> 01:01:21,261
!(كارتر)! لا

583
01:01:22,167 --> 01:01:23,575
سلموا (تريس براير)

584
01:01:23,776 --> 01:01:26,371
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!ـ (كريستينا)

585
01:01:27,172 --> 01:01:28,171
!كلا! لا

586
01:01:41,275 --> 01:01:42,716
!(كريستينا)

587
01:01:43,495 --> 01:01:44,827
!(تريس)، ساعديني

588
01:01:46,255 --> 01:01:47,385
!(تريس)

589
01:01:56,335 --> 01:01:57,534
إنك بخير

590
01:02:23,044 --> 01:02:25,249
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

591
01:02:25,544 --> 01:02:29,768
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

592
01:02:30,385 --> 01:02:33,186
آسفة
(مارلين)

593
01:02:34,173 --> 01:02:36,485
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

594
01:02:36,807 --> 01:02:38,626
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

595
01:02:38,686 --> 01:02:41,942
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

596
01:02:42,088 --> 01:02:44,383
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

597
01:02:44,798 --> 01:02:45,949
...هذا الملولب

598
01:02:46,789 --> 01:02:48,761
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

599
01:02:48,789 --> 01:02:53,192
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

600
01:02:53,729 --> 01:02:54,939
يقتل المضيف؟

601
01:02:57,691 --> 01:02:58,997
ماذا نفعل إذا؟

602
01:02:58,998 --> 01:03:02,190
(توري) يجب القضاء على القرص
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

603
01:03:02,290 --> 01:03:04,238
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

604
01:03:04,681 --> 01:03:06,112
نُسلمها

605
01:03:06,422 --> 01:03:10,666
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

606
01:03:10,667 --> 01:03:12,322
...لو سلمنا (تريس) الآن

607
01:03:13,352 --> 01:03:15,852
قد يوفر لنا بعض الوقت

608
01:03:24,255 --> 01:03:25,608
أظنها فكرة جيدة

609
01:03:26,156 --> 01:03:27,421
صحيح

610
01:03:27,445 --> 01:03:29,220
ماعدا إن تخطيتني أولاً

611
01:03:29,521 --> 01:03:31,877
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

612
01:03:44,313 --> 01:03:46,817
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

613
01:04:17,581 --> 01:04:19,445
أدري ما تفكرين به

614
01:04:22,287 --> 01:04:24,050
لكنني لن أدعك تفعلينها

615
01:04:31,523 --> 01:04:33,744
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

616
01:04:34,081 --> 01:04:36,179
لا أحد آخر سيموت بسببك

617
01:04:36,639 --> 01:04:38,607
ستعطل (توري) القرص

618
01:04:38,808 --> 01:04:42,001
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

619
01:04:44,443 --> 01:04:48,255
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

620
01:04:49,541 --> 01:04:50,643
معاً

621
01:04:51,703 --> 01:04:53,347
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

622
01:04:56,597 --> 01:04:59,212
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

623
01:04:59,412 --> 01:05:01,363
أنت أكثر من يستحق عندي

624
01:05:03,119 --> 01:05:04,798
أحبّك

625
01:07:13,024 --> 01:07:15,022
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

626
01:07:15,047 --> 01:07:18,559
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

627
01:07:19,034 --> 01:07:23,727
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

628
01:07:25,723 --> 01:07:32,600
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

629
01:07:33,854 --> 01:07:37,963
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

630
01:07:38,771 --> 01:07:42,640
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

631
01:07:43,704 --> 01:07:47,328
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور)

632
01:07:47,329 --> 01:07:50,880
لذا سأكون واضحة

633
01:07:52,432 --> 01:07:55,861
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

634
01:07:55,862 --> 01:07:57,769
لا يسمح به

635
01:07:59,559 --> 01:08:05,335
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

636
01:08:06,211 --> 01:08:11,502
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

637
01:08:12,195 --> 01:08:16,654
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف)

638
01:08:16,655 --> 01:08:18,479
بشكلٍ نهائي

639
01:08:33,632 --> 01:08:35,163
إلى أين أنت ذاهب؟

640
01:08:36,030 --> 01:08:37,669
لقد رحلت، لقد اختفت

641
01:08:39,172 --> 01:08:41,463
ماذا؟ متى؟

642
01:08:42,092 --> 01:08:43,670
ـ البارحة
ـ مهلاً

643
01:08:47,832 --> 01:08:51,151
(توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم

644
01:08:51,263 --> 01:08:53,514
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

645
01:08:58,421 --> 01:08:59,536
!(توبياس)

646
01:09:09,297 --> 01:09:10,347
!يا للروعة

647
01:09:12,397 --> 01:09:14,454
عليّ الإعتراف إنني مندهش

648
01:09:15,782 --> 01:09:17,740
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

649
01:09:18,078 --> 01:09:21,428
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

650
01:09:21,628 --> 01:09:23,187
وتسلمين نفسك

651
01:09:28,958 --> 01:09:30,439
يجب على القتل أن يتوقف

652
01:09:31,511 --> 01:09:34,848
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
أخذ الفتاة من (أبنجيشن)

653
01:09:35,080 --> 01:09:37,182
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

654
01:09:37,752 --> 01:09:39,902
هيّا بنا

655
01:09:40,501 --> 01:09:43,002
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

656
01:09:54,004 --> 01:09:55,203
ما هذا؟

657
01:09:55,227 --> 01:09:57,525
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
يا (تريس)

658
01:09:58,165 --> 01:10:01,225
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

659
01:10:02,005 --> 01:10:04,185
أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس)

660
01:10:10,056 --> 01:10:13,424
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

661
01:10:15,377 --> 01:10:18,611
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

662
01:10:22,354 --> 01:10:24,123
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

663
01:10:24,617 --> 01:10:25,724
...حسناً

664
01:10:26,750 --> 01:10:28,401
بلا ضغوط

665
01:10:29,229 --> 01:10:30,570
!مذهل

666
01:10:31,734 --> 01:10:36,086
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

667
01:10:36,942 --> 01:10:39,412
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

668
01:10:42,986 --> 01:10:45,314
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

669
01:10:48,054 --> 01:10:50,517
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

670
01:10:52,675 --> 01:10:55,462
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

671
01:10:55,533 --> 01:10:58,071
لكنني أخدم المصلحة العامّة

672
01:11:00,566 --> 01:11:02,256
فلتتقدمي للقرص رجاءً

673
01:11:23,750 --> 01:11:25,960
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:34,082 --> 01:11:35,263
سيّدتي؟

675
01:11:44,174 --> 01:11:46,924
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

676
01:11:47,465 --> 01:11:51,935
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

677
01:11:53,502 --> 01:11:54,835
!ماذا؟

678
01:12:32,861 --> 01:12:37,945
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

679
01:12:40,624 --> 01:12:41,854
!صحيح؟

680
01:12:54,922 --> 01:12:57,126
(تريس)

681
01:13:00,137 --> 01:13:01,398
(كايلب)

682
01:13:03,324 --> 01:13:04,699
(كايلب)

683
01:13:05,019 --> 01:13:08,599
لا تلمس الخاضعة

684
01:13:10,199 --> 01:13:11,530
الشروط هي بالفعل مثالية

685
01:13:21,251 --> 01:13:22,352
يا إلهي

686
01:13:33,174 --> 01:13:36,024
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

687
01:13:38,485 --> 01:13:42,135
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

688
01:13:42,685 --> 01:13:46,134
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

689
01:13:47,486 --> 01:13:50,098
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

690
01:13:52,917 --> 01:13:54,126
حظاً موفقاً

691
01:15:06,104 --> 01:15:07,224
لنبدء

692
01:15:09,506 --> 01:15:11,470
بداية محاكاة الـ(دانتلس)

693
01:15:31,262 --> 01:15:34,484
أمّي

694
01:15:37,453 --> 01:15:38,666
!(تريس)، ساعديني

695
01:15:39,689 --> 01:15:40,688
!أمّي

696
01:15:43,710 --> 01:15:45,709
!ـ (تريس)
!ـ أمّي

697
01:16:09,113 --> 01:16:10,923
معدل نبضات القلب يرتفع

698
01:16:12,454 --> 01:16:13,770
أبقها في اللعبة

699
01:16:33,305 --> 01:16:34,496
!أمّي

700
01:16:44,663 --> 01:16:46,363
!ـ (تريس)
!ـ أنا قادمة

701
01:17:21,684 --> 01:17:23,651
!أمّي

702
01:17:27,850 --> 01:17:29,351
أنا قادمة

703
01:18:15,176 --> 01:18:16,549
(تريس)

704
01:18:17,381 --> 01:18:18,939
!تمسكي

705
01:18:29,770 --> 01:18:31,114
(تريس)

706
01:18:32,953 --> 01:18:34,921
محاكاة الـ(دانتلس) إكتملت

707
01:18:49,424 --> 01:18:52,956
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

708
01:18:54,482 --> 01:18:56,147
.لكنني مازلت معك

709
01:19:07,560 --> 01:19:09,313
عليك أن تكوني قويةً الآن

710
01:19:10,807 --> 01:19:12,567
أخبريني أنك ستكونين قوية

711
01:19:13,112 --> 01:19:15,144
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

712
01:19:15,470 --> 01:19:17,259
أعلم أنّك تستطيعين

713
01:19:17,922 --> 01:19:22,118
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

714
01:19:23,601 --> 01:19:25,693
لست شجاعة يا أمي

715
01:19:28,605 --> 01:19:30,920
أتظاهر أنني كذلك

716
01:19:31,887 --> 01:19:34,756
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

717
01:19:38,783 --> 01:19:41,588
...أنا خائفة للغاية و

718
01:19:42,249 --> 01:19:45,281
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

719
01:19:46,913 --> 01:19:48,780
(مختلفين)

720
01:19:50,061 --> 01:19:52,792
ما أردت أي شيء من هذا

721
01:19:53,661 --> 01:19:57,072
أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور)

722
01:19:57,887 --> 01:20:04,424
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

723
01:20:06,247 --> 01:20:09,190
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

724
01:20:09,191 --> 01:20:12,376
أريد الشعور بالأمان مجدداً

725
01:20:15,234 --> 01:20:17,508
محاكاة (كاندور) إكتملت

726
01:20:37,477 --> 01:20:40,248
(فور)، أأنت هنا؟

727
01:20:40,448 --> 01:20:42,293
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

728
01:20:43,976 --> 01:20:45,674
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

729
01:20:47,071 --> 01:20:48,581
أمن الرواق

730
01:20:52,462 --> 01:20:53,827
حسناً، لنخرجك من هنا

731
01:20:55,726 --> 01:20:56,903
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

732
01:21:11,594 --> 01:21:13,460
توقف، دعه يذهب

733
01:21:14,243 --> 01:21:15,770
مهلاً، ألن تقتلوني؟

734
01:21:16,766 --> 01:21:18,560
القاسي يظل قاسي

735
01:21:31,334 --> 01:21:32,409
!هيّا

736
01:21:39,230 --> 01:21:42,460
(فور)، كيف تخطيت الأمن؟

737
01:21:42,461 --> 01:21:45,104
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

738
01:21:49,846 --> 01:21:51,049
ما الأمر؟

739
01:21:54,076 --> 01:21:57,254
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

740
01:21:59,243 --> 01:22:00,455
(تريس)

741
01:22:00,994 --> 01:22:02,774
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

742
01:22:04,214 --> 01:22:05,747
آسفة يا (فور)

743
01:22:06,532 --> 01:22:09,617
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

744
01:22:10,766 --> 01:22:13,693
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

745
01:22:13,893 --> 01:22:16,763
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

746
01:22:20,717 --> 01:22:27,145
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

747
01:22:27,581 --> 01:22:31,739
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

748
01:22:32,449 --> 01:22:38,777
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

749
01:22:41,545 --> 01:22:45,234
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

750
01:23:17,930 --> 01:23:19,808
محاكاة (أردايت) إكتملت

751
01:23:20,668 --> 01:23:24,475
ـ تبقى سوى الـ(آمتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

752
01:23:24,476 --> 01:23:27,468
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

753
01:23:29,693 --> 01:23:31,898
هذه الفتاة إستثنائية

754
01:23:32,670 --> 01:23:35,457
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

755
01:23:38,028 --> 01:23:39,785
لم يصل أحد إلى هذا الحد

756
01:23:41,382 --> 01:23:42,592
لدينا مشكلة

757
01:23:48,172 --> 01:23:50,398
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

758
01:23:51,482 --> 01:23:54,229
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

759
01:23:54,584 --> 01:23:55,931
أنظري بنفسك

760
01:24:03,986 --> 01:24:05,046
حسنٌ

761
01:24:07,286 --> 01:24:08,873
إفصلوا الخاضعة

762
01:24:20,179 --> 01:24:23,481
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

763
01:25:06,134 --> 01:25:09,244
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
(أبنجيشن)، أليس كذلك؟

764
01:25:12,110 --> 01:25:14,130
لقد فعلت ما ظننته صائب

765
01:25:15,040 --> 01:25:17,374
كان ليخجلا منك والدانا

766
01:25:18,705 --> 01:25:20,060
لربما لا

767
01:25:22,083 --> 01:25:24,081
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

768
01:25:25,179 --> 01:25:26,785
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

769
01:25:26,885 --> 01:25:30,114
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

770
01:25:32,989 --> 01:25:34,650
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

771
01:25:43,439 --> 01:25:46,611
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

772
01:25:46,979 --> 01:25:48,553
إنها رسالة من المؤسسين

773
01:25:49,056 --> 01:25:53,348
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

774
01:25:53,349 --> 01:25:55,607
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

775
01:25:56,886 --> 01:26:00,869
أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين)
قد نمو خارجين عن السيطرة

776
01:26:01,617 --> 01:26:03,776
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

777
01:26:05,027 --> 01:26:07,913
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

778
01:26:08,129 --> 01:26:10,387
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

779
01:26:10,388 --> 01:26:12,635
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

780
01:26:12,636 --> 01:26:13,920
لقد قتلت والدانا

781
01:26:13,921 --> 01:26:16,540
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

782
01:26:16,740 --> 01:26:17,740
عمّا تتحدث؟

783
01:26:19,276 --> 01:26:21,530
الصندوق كان في منزلهما

784
01:26:21,531 --> 01:26:23,433
هما من كانا يخبئانه

785
01:26:23,434 --> 01:26:25,536
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

786
01:26:27,570 --> 01:26:29,845
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

787
01:26:32,851 --> 01:26:35,473
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

788
01:26:43,680 --> 01:26:46,033
لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس)

789
01:26:50,011 --> 01:26:51,673
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

790
01:26:51,982 --> 01:26:55,809
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

791
01:26:56,009 --> 01:27:01,308
!(فور)

792
01:27:08,737 --> 01:27:14,135
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

793
01:27:14,335 --> 01:27:15,701
أرجوك أخلي سبيل، (فور)

794
01:27:17,280 --> 01:27:22,186
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

795
01:27:24,690 --> 01:27:27,381
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

796
01:27:28,441 --> 01:27:33,047
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

797
01:27:33,450 --> 01:27:34,547
السخرية

798
01:27:34,548 --> 01:27:38,845
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
لكن عليك تخطي محاكاة الـ(آمتي)

799
01:27:43,919 --> 01:27:46,507
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

800
01:27:46,865 --> 01:27:49,259
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

801
01:27:49,260 --> 01:27:53,600
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

802
01:27:53,601 --> 01:27:55,020
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

803
01:27:55,021 --> 01:27:58,058
ـ ثم هناك أكثر السخريات
البارزة بينهم جميعاً  ـ توقفي

804
01:27:58,059 --> 01:28:02,659
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

805
01:28:02,660 --> 01:28:03,659
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

806
01:28:03,683 --> 01:28:04,712
!لقد قتلتها من أجل ذلك

807
01:28:04,713 --> 01:28:09,710
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

808
01:28:09,711 --> 01:28:14,108
محبوبتها (المختلفة) (تريس)
ستكون من تمنحها لي

809
01:28:14,109 --> 01:28:15,180
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

810
01:28:16,044 --> 01:28:19,902
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

811
01:28:19,903 --> 01:28:22,757
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

812
01:29:30,907 --> 01:29:35,488
لا تخرجها، ليس بعد

813
01:30:25,178 --> 01:30:26,178
!كلا

814
01:30:27,370 --> 01:30:29,368
!كلا

815
01:30:29,754 --> 01:30:30,958
!أعدها

816
01:30:34,015 --> 01:30:35,355
أعدها

817
01:30:37,015 --> 01:30:38,356
!حالاً

818
01:30:39,252 --> 01:30:40,488
!أعدها

819
01:30:40,688 --> 01:30:42,087
!هيّا أسرع

820
01:30:42,287 --> 01:30:44,291
!هيّا أسرع

821
01:30:47,999 --> 01:30:49,139
!أعدها

822
01:30:49,268 --> 01:30:51,064
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

823
01:31:15,312 --> 01:31:17,347
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

824
01:31:29,712 --> 01:31:30,812
...سيتوجب علينا

825
01:31:33,746 --> 01:31:37,486
إستئناف البحث

826
01:31:52,297 --> 01:31:54,795
إبحث العزاء في فئتك، الآن يا (كايلب)

827
01:31:55,188 --> 01:31:57,097
نحن عائلتك الآن

828
01:32:43,836 --> 01:32:45,536
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

829
01:33:15,264 --> 01:33:17,605
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

830
01:33:24,356 --> 01:33:26,226
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

831
01:33:26,401 --> 01:33:30,999
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

832
01:33:31,067 --> 01:33:34,492
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

833
01:33:40,679 --> 01:33:44,367
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

834
01:33:46,464 --> 01:33:51,380
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

835
01:33:55,032 --> 01:33:59,273
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

836
01:34:00,237 --> 01:34:01,711
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

837
01:34:05,864 --> 01:34:06,863
أشكرك يا (بيتر)

838
01:34:06,887 --> 01:34:09,185
أجل أياً يكن، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

839
01:34:09,347 --> 01:34:10,441
حسناً، هيّا لنذهب

840
01:34:10,640 --> 01:34:12,990
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

841
01:34:13,764 --> 01:34:15,866
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

842
01:34:15,867 --> 01:34:17,998
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس)

843
01:34:17,999 --> 01:34:19,396
(فور)، عليك أن تسمع لي

844
01:34:19,635 --> 01:34:22,645
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أدري
أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

845
01:34:23,626 --> 01:34:25,191
علينا الحصول عليه

846
01:34:28,647 --> 01:34:31,074
(بيتر)، هل هناك طريق آخر
للوصول إلى المختبر؟

847
01:34:31,767 --> 01:34:34,723
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

848
01:34:34,724 --> 01:34:36,150
!حسناً جيد، قم بذلك

849
01:34:38,328 --> 01:34:39,878
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

850
01:34:40,139 --> 01:34:42,408
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

851
01:34:42,718 --> 01:34:44,987
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

852
01:34:46,151 --> 01:34:47,190
!لنذهب

853
01:34:49,811 --> 01:34:50,811
تباً

854
01:35:19,874 --> 01:35:22,373
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

855
01:35:24,404 --> 01:35:26,450
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

856
01:35:37,214 --> 01:35:38,794
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

857
01:36:06,437 --> 01:36:08,670
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

858
01:36:11,078 --> 01:36:12,714
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

859
01:36:12,804 --> 01:36:14,455
خذيه ولنرحل من هنا

860
01:36:17,772 --> 01:36:21,752
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

861
01:36:24,487 --> 01:36:26,794
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

862
01:36:26,795 --> 01:36:28,939
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

863
01:36:28,940 --> 01:36:31,930
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

864
01:36:31,954 --> 01:36:33,827
!فتش في كل خلية

865
01:36:33,828 --> 01:36:34,969
!حالاً

866
01:36:41,971 --> 01:36:43,070
أرها

867
01:36:43,922 --> 01:36:46,033
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

868
01:36:46,034 --> 01:36:49,333
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

869
01:36:53,346 --> 01:36:54,423
!لنذهب

870
01:36:58,246 --> 01:37:01,482
(تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك

871
01:37:02,863 --> 01:37:04,304
!(تريس) علينا التحرك

872
01:37:05,164 --> 01:37:07,901
!لا يمكنني! لا يمكنني

873
01:37:08,188 --> 01:37:10,732
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

874
01:37:12,576 --> 01:37:14,982
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

875
01:37:14,983 --> 01:37:18,453
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

876
01:37:19,047 --> 01:37:21,763
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

877
01:37:23,748 --> 01:37:25,541
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

878
01:37:31,920 --> 01:37:33,332
أدخلي

879
01:37:38,086 --> 01:37:39,161
!لا تتحرك

880
01:37:44,751 --> 01:37:46,527
بدء عملية محاكاة الـ(آمتي)

881
01:37:50,973 --> 01:37:52,679
عدنا مرة أخرى

882
01:37:53,969 --> 01:37:56,364
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

883
01:38:01,104 --> 01:38:03,385
يمكنك قول ما شئت يا (جينين)

884
01:38:04,510 --> 01:38:06,223
ولكنني لن أقاتلك

885
01:38:07,059 --> 01:38:09,731
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

886
01:38:11,915 --> 01:38:14,950
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

887
01:38:15,947 --> 01:38:18,146
ستقاتلينها

888
01:38:20,939 --> 01:38:22,794
الوحيدة التي تكرهينها بحق

889
01:38:55,482 --> 01:38:56,751
ما أنت؟

890
01:38:59,682 --> 01:39:01,723
أنا أنت يا (تريس)

891
01:39:02,946 --> 01:39:05,141
أنا حقيقتك

892
01:39:15,500 --> 01:39:16,672
لن أقاتلك

893
01:39:17,123 --> 01:39:19,105
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

894
01:39:19,106 --> 01:39:22,541
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

895
01:39:38,564 --> 01:39:42,222
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

896
01:39:43,008 --> 01:39:44,123
!هذا يكفي

897
01:39:48,428 --> 01:39:52,388
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدوك حتى

898
01:39:52,389 --> 01:39:54,646
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

899
01:39:54,846 --> 01:39:57,485
(مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء

900
01:39:57,595 --> 01:40:03,681
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

901
01:40:04,566 --> 01:40:05,879
أنت مخطئة

902
01:40:13,845 --> 01:40:17,115
لأنني سأسامح

903
01:40:53,887 --> 01:40:56,273
محاكاة الـ(آمتي) إكتملت

904
01:40:59,826 --> 01:41:01,482
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

905
01:41:05,839 --> 01:41:08,431
تهيئة الرسالة

906
01:41:27,221 --> 01:41:28,412
مرحباً

907
01:41:28,981 --> 01:41:30,824
لقد أتيت من خارج الجدار

908
01:41:31,592 --> 01:41:34,194
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

909
01:41:34,712 --> 01:41:38,521
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

910
01:41:39,147 --> 01:41:43,278
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

911
01:41:45,910 --> 01:41:49,036
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

912
01:41:50,409 --> 01:41:55,054
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

913
01:41:56,476 --> 01:41:58,784
سيكونون (المختلفين)

914
01:42:00,724 --> 01:42:03,278
هم الهدف الحقيقي من التجربة

915
01:42:03,279 --> 01:42:07,945
إنهم محور بقاء البشرية

916
01:42:09,489 --> 01:42:14,779
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

917
01:42:16,320 --> 01:42:22,472
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

918
01:42:22,591 --> 01:42:25,969
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

919
01:42:25,970 --> 01:42:27,760
لكنكم لستم كذلك

920
01:42:28,343 --> 01:42:33,102
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

921
01:42:33,303 --> 01:42:35,630
ما وراء الجدار

922
01:42:43,068 --> 01:42:45,591
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

923
01:42:49,360 --> 01:42:50,460
نعم

924
01:43:08,000 --> 01:43:10,503
كنت مخطئة بشأننا

925
01:43:14,342 --> 01:43:19,604
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

926
01:43:31,863 --> 01:43:34,442
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

927
01:43:34,443 --> 01:43:37,266
لا أحد سيراه، أبداً

928
01:43:40,828 --> 01:43:42,277
أقتلوهما

929
01:43:42,335 --> 01:43:43,472
!لا

930
01:43:44,795 --> 01:43:46,794
!ألقوا الأسلحة، الآن

931
01:43:50,637 --> 01:43:51,797
لا تتحرك

932
01:43:56,388 --> 01:43:58,888
!ألقوا بأسلحتكم الآن

933
01:43:58,889 --> 01:44:03,350
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

934
01:44:07,172 --> 01:44:08,619
مرحباً، (جينين)

935
01:44:10,239 --> 01:44:11,462
(إيفلين)

936
01:44:11,463 --> 01:44:13,342
مثير للإهتمام

937
01:44:13,501 --> 01:44:15,309
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

938
01:44:16,191 --> 01:44:19,102
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

939
01:44:19,683 --> 01:44:21,692
لأنك ذات شعبية؟

940
01:44:24,133 --> 01:44:25,683
أخرجوها من هنا

941
01:44:26,472 --> 01:44:30,573
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

942
01:44:48,266 --> 01:44:49,987
أيّ رسالة؟

943
01:44:53,539 --> 01:44:58,001
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

944
01:45:00,368 --> 01:45:03,038
لقد فصلناكم عن بقيتنا

945
01:45:05,010 --> 01:45:08,262
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

946
01:45:10,156 --> 01:45:14,753
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

947
01:45:16,098 --> 01:45:19,654
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

948
01:45:19,833 --> 01:45:21,081
لكنكم لستم كذلك

949
01:45:21,657 --> 01:45:27,871
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

950
01:45:30,765 --> 01:45:34,904
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

951
01:45:35,729 --> 01:45:38,781
ما وراء الجدار

952
01:46:14,945 --> 01:46:16,577
سيكونون (المختلفين)

953
01:46:16,578 --> 01:46:19,220
هم الهدف الحقيقي من التجربة

954
01:46:19,221 --> 01:46:22,782
إنهم محور بقاء البشرية

955
01:46:23,075 --> 01:46:24,414
لقد فعلتيها

956
01:46:32,945 --> 01:46:35,245
الكل يحدق فيّ

957
01:46:36,017 --> 01:46:37,826
لأنك غيرتي كل شيء

958
01:46:39,981 --> 01:46:41,380
ماذا الآن؟

959
01:46:42,511 --> 01:46:44,280
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

960
01:46:45,418 --> 01:46:46,418
هل أنت مستعدة؟

961
01:47:51,129 --> 01:47:53,304
لقد مضت أكثر من 200 سنة

962
01:47:56,428 --> 01:47:58,032
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

963
01:48:00,874 --> 01:48:02,569
لن تعرفي أبداً

964
01:48:05,759 --> 01:48:10,672
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

