1
00:00:04,879 --> 00:00:06,526
<font color="#00ffff">-:ترجمة</font>

2
00:00:07,551 --> 00:00:25,070
{\c&H24B8B3&\3c&H030304&\4c&HABE3E6&}<u>/|\</u> {\fnArial \c&HE740B7&\4c&H6D31EA&}أحمد صديق {\c&H24B8B3&\4c&HABE3E6&\fnArial}<u>/|\</u>

3
00:00:32,095 --> 00:00:38,842
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:00:41,347 --> 00:00:44,956
,السلام في الماضي السحيق

5
00:00:44,981 --> 00:00:48,495
قبل أن يؤسس أسلافنا مدينتنا العظيمة هذه

6
00:00:48,769 --> 00:00:55,013
كان مجرد كلمة بدون دلالة
كأنه حلم مثالي صعب المنال

7
00:00:55,038 --> 00:00:57,388
,الآن وبعد 200 سنة

8
00:00:57,433 --> 00:01:01,870
نشهد البرهان على أن السلام
يمكن تحقيقه فعلياً

9
00:01:02,397 --> 00:01:05,545
وسبب ذلك بالطبع هو نظام الفصائل

10
00:01:06,189 --> 00:01:10,835
<font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ,<font color="#3a3a3a">الصادقون</font> ,<font color="#13a61b">المسالمون</font> ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ,<font color="#3a95b3">المثقفون</font>

11
00:01:11,142 --> 00:01:14,523
يتم تقسيم الناس لهذه الفصائل
تبعاً لصفاتهم وأسلوب حياتهم

12
00:01:14,645 --> 00:01:21,110
لقد قمنا بخلق مجتمع يقوم كل فصيل
فيه بدور فعال في الحفاظ على النظام العام

13
00:01:21,270 --> 00:01:28,182
ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت
هجوم من فئة فردية صغيرة لكن خطيرة جداً

14
00:01:28,269 --> 00:01:31,085
...نسميهم ب
" <font color="#0029ec">المتباينين</font> "

15
00:01:31,113 --> 00:01:39,651
فهم أسوأ ما يمكن أن تكون عليه البشرية
من التحدي, والتمرد, والانفلات

16
00:01:40,435 --> 00:01:46,754
"<font color="#0029ec">المتباينين</font>" منذ 5 أيام,قام مجموعة متمردة من
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>) بالانقضاض بوحشية على (<font color="#ba3339">الشجعان</font>) يمثلون

17
00:01:46,779 --> 00:01:51,931
وحاولوا الإخلال بنظام الفصائل عن طريق
مهاجمة أعضائه المسئولين

18
00:01:53,430 --> 00:01:58,100
انشقوا عن نظام الفصائل "<font color="#0029ec">المتباينون</font>" هؤلاء
لعدم قدرتهم على الانضمام إلى أي منها

19
00:01:58,125 --> 00:02:03,255
,فهذه الشائعة الأخيرة على سبيل المثال
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنني كنت بطريقة ما وراء الهجوم على

20
00:02:03,280 --> 00:02:06,816
<font color="#0029ec">للمتباينين</font> لا تمثل شيء سوى أنها دعاية

21
00:02:06,930 --> 00:02:11,435
فقد كَرَّستُ نفسي للقيام بجلب الفارِّين
من النظام إلى العدالة

22
00:02:11,460 --> 00:02:20,443
وقد وطدت منصبي كرئيسة للمجلس لأطبق الأحكام العرفية
حتى أتأكد من محو أي تهديد لأمننا

23
00:02:20,468 --> 00:02:22,982
أخبر (جانين) أننا حصلنا عليه

24
00:02:24,347 --> 00:02:27,440
.فنحن ما تبقى من الانسانية

25
00:02:27,465 --> 00:02:33,361
فالجدران التي تحيط بالمدينة تحمينا من
,كل خطر محتمل يحيط بنا

26
00:02:33,416 --> 00:02:37,699
ولكن واجبنا هو محاربة أي عنصر
.يمكن أن يهددنا داخل هذه الجدران

27
00:02:38,237 --> 00:02:45,796
,لأننا إذا كنا آخر أمل للحضارة
فالسلام ليس مجرد رفاهية بل هو واجبنا

28
00:02:45,821 --> 00:02:50,575
وعلى كل منا أن يتصدى لعدوه الحقيقي الوحيد

29
00:02:51,685 --> 00:02:53,146
" <font color="#0029ec">المتباينون</font> " وهم

30
00:02:53,767 --> 00:02:57,133
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0000"size=50><b>المتمردة</b></font>

31
00:03:25,869 --> 00:03:28,214
!(<font color="#13a61b">المسالمون</font>)

32
00:03:29,268 --> 00:03:31,333
علينا أن نتأكد أنها آمنة

33
00:03:32,454 --> 00:03:33,225
!(تريس)

34
00:03:50,354 --> 00:03:52,977
!ساعدونا, رجاءً
!رجاءً

35
00:03:55,303 --> 00:03:57,309
!ساعدونا رجاءً!, رجاءً

36
00:03:57,620 --> 00:04:02,676
آسفة, عليكم المغادرة
فأنت لا تنتمين إلى هنا

37
00:04:02,836 --> 00:04:04,914
.إنه خطؤها بالكامل

38
00:04:09,890 --> 00:04:11,445
لقد قتلتِ (ويل)؟

39
00:04:12,723 --> 00:04:13,446
...لا

40
00:04:14,546 --> 00:04:17,572
<i>....لقد قتلته</i>

41
00:04:25,509 --> 00:04:27,022
!أمي

42
00:04:28,718 --> 00:04:29,567
!أمي

43
00:04:31,664 --> 00:04:32,634
.لقد قتلتينا جميعاً

44
00:04:32,668 --> 00:04:34,068
!(ويل)
!(ويل)

45
00:06:26,676 --> 00:06:30,313
و... ثلاثة -
!إلى أعلى -

46
00:06:33,227 --> 00:06:36,168
!إلى أعلى! أعلى -
هل أنتِ بخير؟-

47
00:06:36,218 --> 00:06:38,741
فليذهب الجميع الى الفصول -
حسناً, ها نحن ذا -

48
00:06:39,053 --> 00:06:41,303
!أسرِع
.هذا صحيح

49
00:06:53,376 --> 00:06:59,277
.أنا أردت أن أقوم بشيء مختلف فحسب -
أجل -

50
00:07:10,242 --> 00:07:12,330
حسناً هذا مختلف تماماً

51
00:07:15,008 --> 00:07:18,175
ألم يعجبك؟ -
كلا, لقد أعجبني, أعجبني كثيراً -

52
00:07:18,675 --> 00:07:20,885
أنا متفاجئ فحسب, هذا كل ما في الأمر

53
00:07:22,988 --> 00:07:26,701
ما الأمر, (تريس)؟ -
.لاشيء, أنا بخير -

54
00:07:27,154 --> 00:07:28,884
...فقط

55
00:07:30,384 --> 00:07:36,147
هل ما زالت الكوابيس تطاردك؟ -
لا -

56
00:07:41,454 --> 00:07:43,284
نحن على ما يرام

57
00:07:44,738 --> 00:07:49,940
أنا وأنت, أعلم أنه لا شيء آخر كذلك
.ولكن لا يهم

58
00:07:55,848 --> 00:07:57,377
.لقد حان وقت العمل

59
00:08:12,833 --> 00:08:18,225
كم سنبقى هنا,يا (أربعة)؟ -
.حتى نتأكد أننا سنخرج بأمان -

60
00:08:47,310 --> 00:08:50,128
مرحباً -
مرحباً -

61
00:08:51,016 --> 00:08:52,517
!يا بني

62
00:08:55,122 --> 00:08:57,027
لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد

63
00:08:59,428 --> 00:09:02,555
أعلم أنك تفكر في خطوتك المقبلة
.لكن هناك أشياء لا تعلمها

64
00:09:02,580 --> 00:09:04,518
,ماركوس), أرجوك)
.اتركنا وحدنا فحسب

65
00:09:06,650 --> 00:09:09,330
.لتحميكي فحسب <font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> والدتكِ لم تعد

66
00:09:09,621 --> 00:09:13,194
,(فقد ماتت محاولة إخفاء شيء عن (جانين
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> شيء يتعلق

67
00:09:13,219 --> 00:09:14,829
!ماركوس)! كفى)

68
00:09:15,215 --> 00:09:17,682
.مهما كان ما تريده منا لن تحصل عليه

69
00:09:21,267 --> 00:09:23,313
أنا لست العدو هنا

70
00:09:35,686 --> 00:09:37,497
أوجدتها؟

71
00:09:40,915 --> 00:09:44,574
.لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور), كما قلتي

72
00:09:51,809 --> 00:09:54,068
أتمانعين إخباري ماذا بداخلها؟

73
00:09:54,520 --> 00:09:58,727
رسالة من أسلافنا لضمان حماية
مستقبل من يستحقون

74
00:10:01,997 --> 00:10:08,991
.سيقضون على مجتمعنا, إذا لم نقضي عليهم (<font color="#0029ec">المتباينون</font> )ف

75
00:10:12,764 --> 00:10:15,215
.والآن نستطيع فعل ذلك

76
00:10:15,469 --> 00:10:19,953
.هو من يستطيع فتح ذلك الصندوق  <font color="#0029ec">المتباين</font> بالرغم من ذلك,

77
00:10:24,800 --> 00:10:26,261
!اعثر عليهم

78
00:10:27,182 --> 00:10:29,008
.كل من تبقى منهم

79
00:10:47,274 --> 00:10:49,478
.بالهناء والشفاء

80
00:10:49,870 --> 00:10:51,664
.بالهناء والشفاء

81
00:10:53,014 --> 00:10:55,016
.بالهناء والشفاء -
.شكراً لك -

82
00:10:55,572 --> 00:10:56,922
.بالهناء والشفاء

83
00:10:59,186 --> 00:11:00,883
.بالهناء والشفاء

84
00:11:01,855 --> 00:11:05,328
.لا أدري متى سأعتد على كل هذا السلام والمودة

85
00:11:05,397 --> 00:11:07,476
حسناً؟ ,<font color="#13a61b">المسالمين</font> إنها طريقة
حاولي الاندماج معها فحسب

86
00:11:08,576 --> 00:11:11,391
أنا أحاول أن أندمج, ولكن دون جدوى

87
00:11:11,416 --> 00:11:12,635
أفسح لى الطريق, على يمينك

88
00:11:12,650 --> 00:11:16,386
ها نحن ذا
أنظري, إنه قوس قزح, جميل

89
00:11:18,029 --> 00:11:21,428
,ودٌّ ظاهر مفرط مع تصافح غير مجزيّ
.أحب هذا المكان

90
00:11:21,545 --> 00:11:23,809
شكراً لكي, بالهناء والشفاء

91
00:11:24,891 --> 00:11:27,475
(اعذريني, مرحباً (تريس
أنا معجب كثيراً بشعرك بالمناسبة

92
00:11:27,500 --> 00:11:29,615
هل حاولتي قصه ليصبح قصيراً وغريباً؟

93
00:11:29,640 --> 00:11:33,828
مرحباً (بيتر), هل لك أن تأخذ طعامك وتجلس؟ -
أو ماذا؟ -

94
00:11:35,898 --> 00:11:39,121
,أعتقد أنه يجب علينا أن نبقى سوياً الآن
بما أننا جميعاً هاربين رسمياً

95
00:11:39,287 --> 00:11:43,795
مهلاً! ماذا تقصد بهاربين رسمياً؟ -
ألا تعلم؟!, ألم تخبري (كاليب)؟ -

96
00:11:44,143 --> 00:11:50,625
قد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تقول (جانين) أن الهجوم على
والمتعاطفين معهم <font color="#0029ec">المتباينين</font> نُظِّم من مجموعة من

97
00:11:50,751 --> 00:11:52,877
إذاً, فاللوم كله يقع علينا؟ -
.أجل -

98
00:11:53,484 --> 00:11:57,499
أرادت (جانين) سبباً لإجبار المجلس
.على فرض أحكامها العرفية

99
00:11:57,717 --> 00:11:59,532
.وقد حصلت الآن على ما تريد

100
00:12:08,254 --> 00:12:11,191
(<font color="#13a61b">المسالمين</font>) والمكوث هنا مع
.هو أفضل خيار للوقت الراهن

101
00:12:11,721 --> 00:12:15,123
علينا أن نلمَّ بما يجري حولنا
<font color="#ba3339">الشجعان</font> ونعرف أين بقية

102
00:12:15,612 --> 00:12:19,045
.بعد ذلك يمكننا التقدم -
.(علينا أن نقتل (جانين -

103
00:12:21,077 --> 00:12:23,733
.أعلم, ولكننا لسنا مستعدين بعد

104
00:12:28,435 --> 00:12:32,573
بياتريس), أنت لست جادَّة في هذا, صحيح؟) -
.لا, أنا أتكلم بجِدِّية -

105
00:12:33,805 --> 00:12:36,105
.لن أتوقف حتى تموت

106
00:12:36,142 --> 00:12:40,109
.تريس)! لا يمكنك أن ترحلي وتقتلي الناس وحسب) -
.لا إنها محقة, استمع لشقيقتك -

107
00:12:40,764 --> 00:12:44,133
تريس), أعتقد أنه عليك أن تذهبي)
وتقتلي (جانين) بنفسك <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>

108
00:12:44,718 --> 00:12:47,313
سأبقى مع (كاليب)
.حتى لا تتسببي في قتله هو الآخر

109
00:12:50,642 --> 00:12:54,360
ماذا؟ -
.بحقك! أنت تعلمين ما أقصد -

110
00:12:55,297 --> 00:12:56,903
كما فعلتي مع والديكِ

111
00:13:14,505 --> 00:13:15,325
!كفى

112
00:13:15,877 --> 00:13:18,017
ماذا تخالون أنفسكم فاعلين؟

113
00:13:20,183 --> 00:13:22,663
.إلى مكتبي! الآن

114
00:13:24,672 --> 00:13:27,320
,استمتعوا بوجباتكم جميعاً
.استمتعوا بوجباتك

115
00:13:27,369 --> 00:13:29,585
!اهدئي! فقط اهدئي

116
00:13:35,914 --> 00:13:41,081
ألم أكن واضحة أن من شروط
!إيوائكم هنا عدم استخدام العنف؟

117
00:13:41,898 --> 00:13:44,932
أستطيع أن أضمن لكي ألا
.يحدث أي شيء كهذا مرة أخرى

118
00:13:46,003 --> 00:13:49,542
.على أية حال, لا يمكنكم أن تمكثوا هنا معنا بعد الآن

119
00:13:50,338 --> 00:13:53,262
.فوجودكم مزعج  جداً

120
00:13:55,782 --> 00:13:59,521
الحقيقة أن مأوانا هنا لم يكن ليستمر
.طويلاً على أي حال

121
00:14:00,141 --> 00:14:03,346
أليس كذلك؟
.فأنت لن تقفي في وجه (جانين)

122
00:14:04,283 --> 00:14:07,319
.أنتِ لا تفهميننا على الإطلاق -
كلا, أنا أفهمكم -

123
00:14:07,344 --> 00:14:10,708
أفهم أنكِ تظنين أنكِ يمكنك النجاة من ذلك
.ولكنكِ لن تستطيعي

124
00:14:10,733 --> 00:14:14,638
ستظهر يوماً ما, وهي تملك أكبر من
أي سلطات تعتقدين أنه يمكنك النجاة منها

125
00:14:14,663 --> 00:14:15,663
!(تريس)! (تريس)

126
00:14:19,433 --> 00:14:23,130
.جوانا), نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت)

127
00:14:23,983 --> 00:14:26,497
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> نريد أن نعرف أين بقية 
.ثم بعد ذلك يمكننا المغادرة

128
00:14:26,522 --> 00:14:29,137
ثم ماذا؟
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهاجم

129
00:14:29,902 --> 00:14:33,301
.لن أكون طرفاً في ذلك العنف -
ولا أحد يطلب منكِ ذلك -

130
00:14:33,735 --> 00:14:35,833
.نحن بحاجة إلى بضعة أيام أخرى فحسب

131
00:14:40,152 --> 00:14:41,725
.واحدة

132
00:14:43,604 --> 00:14:48,212
واحدة ماذا؟ -
.فرصة واحدة أخرى -

133
00:14:51,049 --> 00:14:56,651
 يعني <font color="#13a61b">مسالمة</font> كما ترين, أن تكوني
.أن تسامحي الآخرين ونفسكِ

134
00:14:58,073 --> 00:15:00,288
.أنتِ تتألمين, يا (تريس)

135
00:15:03,481 --> 00:15:05,745
.وأنا أتعاطف معكِ

136
00:15:07,314 --> 00:15:13,209
أعلم كيف هو الشعور حينما تقفين عاجزة
.وأنتِ تخسرين من تحبين

137
00:15:15,230 --> 00:15:18,145
.ولكن قتل (جالين) لن يعيد لك والدتكِ

138
00:15:19,922 --> 00:15:24,094
.أعلم أنكِ غاضبة, ولكنكِ تدعين الغضب يتملككِ

139
00:15:26,704 --> 00:15:28,666
!ما الأمر؟

140
00:15:46,316 --> 00:15:48,587
.ابقوا هنا, والزموا الصمت

141
00:16:09,482 --> 00:16:13,041
.ترحب بكم <font color="#13a61b">المسالمين</font> أيها الرجال, فصيلة

142
00:16:13,616 --> 00:16:16,350
.إنه لمن دواعي سرورنا -
.هذه ليس زيارة ودية, يا (جوانا) -

143
00:16:16,375 --> 00:16:19,835
.<font color="#0029ec">المتباينين</font> نحن نبحث عن -
.أرى ذلك -

144
00:16:20,149 --> 00:16:25,221
.حسناً, بالطبع سنفعل ما بوسعنا فعله للمساعدة -
.أريدكِ أن تجعلي فصيلتكِ يتطَوَّعون للاختبار -

145
00:16:26,656 --> 00:16:28,283
(<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font>) انها تكنولوجيا جديدة مُصَمَّمة من قبل

146
00:16:28,308 --> 00:16:28,693
.<font color="#13a61b">مسالمة</font>

147
00:16:28,718 --> 00:16:32,800
بوجود (جانين) على رأس المجلس
أصبحت عمليات اختبار الفصيلة أسهل بكثير

148
00:16:32,825 --> 00:16:36,262
.أنت تتعدى نطاق سلطاتك -
!الآن, (جوانا) -

149
00:16:36,427 --> 00:16:38,935
!؟ <font color="#13a61b">المسالمين</font> ماذا حدث لحسن أخلاق

150
00:16:40,681 --> 00:16:45,633
أتريدين ذلك بالطريقة السهلة أم الصعبة؟
.القرار يعود إليكي

151
00:16:49,451 --> 00:16:53,558
.حسناً ولكن تحت حمايتي

152
00:16:54,599 --> 00:16:57,714
.حسناً, بإمكاننا الذهاب
!تحركوا

153
00:16:58,859 --> 00:17:03,762
<i>.التوجه للقبة للخضوع للاختبار <font color="#13a61b">المسالمين</font> على كل</i>

154
00:17:10,082 --> 00:17:13,048
<i>!هيا تحركوا إلى المبنى
!ادخلوا</i>

155
00:17:16,971 --> 00:17:18,822
<i>!هيا تحرك
.من هنا</i>

156
00:17:21,892 --> 00:17:23,130
<i>!اصطَفُّوا</i>

157
00:17:24,357 --> 00:17:25,146
<i>!الأمن</i>

158
00:17:27,898 --> 00:17:29,703
هل تخبئين شيئاً أيتها السيدة؟

159
00:17:31,066 --> 00:17:33,987
.فأنتِ ملتصقة بهذا الباب بشكل مروع

160
00:17:46,066 --> 00:17:49,867
,إريك) هنا, علينا أن نتحرك الآن)
.هيا

161
00:17:57,154 --> 00:18:00,904
ما الذي في الأعلى هناك؟ -
.هذا مكتبي فحسب -

162
00:18:07,827 --> 00:18:09,171
!هيا! هيا
!هيا

163
00:18:22,981 --> 00:18:24,673
.هناك حارسان مسلحان

164
00:18:26,645 --> 00:18:28,304
!هل سنخرج من النافذة؟

165
00:18:29,609 --> 00:18:31,309
.علينا أن نفترق

166
00:18:32,662 --> 00:18:35,755
حسناً, لا بأس

167
00:18:36,234 --> 00:18:38,011
.كل رجل يعتني بنفسه

168
00:18:38,842 --> 00:18:40,102
.جيد

169
00:18:41,131 --> 00:18:43,429
!إريك), إنهم هنا في الأعلى)

170
00:18:44,639 --> 00:18:47,003
إريك) إنهم هنا في الأعلى)
.هيا! إنهم يفرُّون

171
00:18:49,010 --> 00:18:50,543
هل أنتِ مستعدة؟

172
00:19:03,259 --> 00:19:05,526
أين هم؟ -
.هربوا من النافذة -

173
00:19:07,515 --> 00:19:09,485
!هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

174
00:19:09,509 --> 00:19:10,110
<font color="#0029ec">متباينة</font>

175
00:19:10,135 --> 00:19:11,493
!لقد وجدت واحدة

176
00:19:11,579 --> 00:19:13,990
!أكرر هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل

177
00:19:14,178 --> 00:19:15,647
!إنهم هنا

178
00:19:16,106 --> 00:19:17,888
أطالب بالصفح -
!اجلس الآن -

179
00:19:17,913 --> 00:19:20,670
...ومن حقي أن <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أنا قائد الزاهدين

180
00:19:28,419 --> 00:19:29,767
!احتجزه

181
00:19:30,191 --> 00:19:31,769
!هيا لنذهب -
حسناً -

182
00:19:40,446 --> 00:19:42,172
!هيا لا توقفوا

183
00:19:52,817 --> 00:19:53,930
!هيا

184
00:19:54,442 --> 00:19:55,594
!هيا

185
00:20:03,902 --> 00:20:04,691
!هيا

186
00:20:10,245 --> 00:20:11,478
!من هنا

187
00:20:31,340 --> 00:20:32,626
!هيا أسرعوا

188
00:20:40,408 --> 00:20:42,149
أتسمع؟ -
ماذا؟ -

189
00:20:42,174 --> 00:20:43,257
!قطار

190
00:20:45,393 --> 00:20:46,712
!أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا

191
00:20:52,093 --> 00:20:53,350
!(كاليب)

192
00:20:54,081 --> 00:20:55,436
!لا تتوقفوا

193
00:21:02,057 --> 00:21:03,102
!أسرع

194
00:21:04,641 --> 00:21:06,243
!لقد نفذت الذخيرة

195
00:21:20,615 --> 00:21:22,594
!هيا! تحرك

196
00:21:41,564 --> 00:21:43,822
!أسرع! أسرع! أسرع -
!(كاليب) -

197
00:21:44,763 --> 00:21:45,845
!أسرِ ع

198
00:22:21,667 --> 00:22:25,120
أنتم حقاً تعرفون كيف
!تثيرون غضب الآخرين

199
00:22:29,448 --> 00:22:33,228
من ليس لهم فصيلة -
<font color="#13a61b">المسالمين</font> -

200
00:22:33,255 --> 00:22:35,848
( <font color="#ba3339">الشجعان</font> )أنت تقف ك

201
00:22:36,986 --> 00:22:38,915
ولكن ليس لدي أدنى فكرة ما فصيلة هذا

202
00:22:38,940 --> 00:22:43,576
نريد فقط أن نصل إلى المدينة, هذا كل شيء -
ياللحظ السيء فالقطار قد احتُلَّ بالفعل -

203
00:22:43,720 --> 00:22:45,841
و أنتم قد دمرتم بضاعتنا

204
00:22:49,702 --> 00:22:53,506
(<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> )هذه هي لفافات القماش الخاصة ب 
وأنت ممن لا فصيلة لهم, أليس كذلك؟

205
00:22:53,531 --> 00:22:55,260
!(كاليب) -
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لقد كنت من -

206
00:22:55,285 --> 00:22:58,846
وقد كنا نستخدم نفس اللفافات
.لعمل ملابس لكم

207
00:23:00,232 --> 00:23:04,946
أتقول أننا نسرق منك؟ -
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لا, فأنا لم أعد من -

208
00:23:04,979 --> 00:23:08,520
,لذا فأنت تقنياً لا تسرق مني
أنت لا تسرق على الإطلاق

209
00:23:08,720 --> 00:23:13,949
...أعني...ربما... إنها مسألة تتعلق بدلالات الألفاظ
...سواء كانت سرقة أو تبرع

210
00:23:13,974 --> 00:23:16,148
.إنها نفس الشيء -
!كفى -

211
00:23:16,173 --> 00:23:18,375
!فليهدأ الجميع
.لقد أوضحت وجهة نظرك

212
00:23:18,475 --> 00:23:21,940
سوف نخرج من قطارك, حسناً؟ -
حسناً, لم لا يهدأ الجميع فحسب؟ -

213
00:23:21,965 --> 00:23:23,593
.بينما نتخذ مقعداً

214
00:23:26,163 --> 00:23:27,010
!(كاليب)

215
00:23:27,719 --> 00:23:29,391
.آسف, لقد كنت أحاول المساعدة فحسب -
.لا تفعل -

216
00:23:29,416 --> 00:23:30,930
سوف يكون هذا ممتعا, أليس كذلك؟

217
00:23:30,955 --> 00:23:33,358
!فليهدأ الحميع
حسناً؟

218
00:24:53,697 --> 00:24:54,737
!(كاليب)

219
00:25:01,575 --> 00:25:04,202
!ابتعد عني! ابتعد عني

220
00:25:31,422 --> 00:25:32,435
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

221
00:25:32,460 --> 00:25:33,729
حسناً -

222
00:25:44,984 --> 00:25:47,975
.(طوبياس إيتون) -
.قلها مرة أخرى -

223
00:25:48,539 --> 00:25:50,395
(طوبياس إيتون)

224
00:25:53,035 --> 00:25:56,685
مهلاً, هل تعرفه؟ -
.إنه أنا -

225
00:26:03,092 --> 00:26:05,467
.لقد كنا نبحث عنك

226
00:26:06,731 --> 00:26:08,382
(أربعة), ما الذي يتحدث عنه؟

227
00:26:09,458 --> 00:26:10,542
!(أربعة)

228
00:26:26,834 --> 00:26:28,020
!اتبعني

229
00:26:33,675 --> 00:26:36,717
!(تريس)
.أنا آسف, كنت أريد المساعدة

230
00:26:46,786 --> 00:26:51,364
!(أربعة)! (أربعة)
لماذا كانوا يبحثون عنك؟

231
00:26:51,856 --> 00:26:53,854
كيف عرفوا اسمك؟

232
00:27:06,529 --> 00:27:08,661
!أهذا مكان من لا فصيلة لهم؟

233
00:27:10,256 --> 00:27:11,770
.هذا جنون

234
00:27:48,069 --> 00:27:49,362
!(طوبياس)

235
00:27:53,819 --> 00:27:55,144
.أمي

236
00:28:01,640 --> 00:28:03,307
.اعتقدت أنها ميتة

237
00:28:06,844 --> 00:28:08,004
.وأنا كذلك

238
00:28:24,460 --> 00:28:26,927
فضلاً أخبرينا, ما الذي يحدث هنا؟

239
00:28:31,467 --> 00:28:34,443
.والد (طوبياس) كان قاسياً جداً

240
00:28:35,559 --> 00:28:39,273
وجدت أن الطريقة الوحيدة للهروب منه
...جدياً هي

241
00:28:39,298 --> 00:28:41,203
.الاختفاء تماماً

242
00:28:43,337 --> 00:28:46,025
.على تزييف موتي <font color="#aaaaaa">الزاهدون</font> ساعدني

243
00:28:46,389 --> 00:28:48,941
.(فكانوا ليفعلوا أي شيء لحماية صورة (ماركوس

244
00:28:49,374 --> 00:28:52,310
!وتركتيه هناك وحيداً مع (ماركوس) فحسب؟

245
00:28:52,504 --> 00:28:54,460
.لقد كنتُ صغيرة جداً

246
00:28:56,093 --> 00:28:58,363
.وتواصلت معه منذ قرابة عام

247
00:28:58,646 --> 00:29:01,314
.شعرت أنه الوقت المناسب لإعادة التواصل معه

248
00:29:03,007 --> 00:29:06,716
.أنا لا زلت أمك -
.لا, أمي قد ماتت -

249
00:29:08,219 --> 00:29:10,847
.لقد حضرت جنازتها وعمري 6 أعوام

250
00:29:11,903 --> 00:29:17,376
,ولم تكن تحاول إعادة التواصل معي
.بل كانت تحاول استغلالي كما يحدث الآن

251
00:29:17,769 --> 00:29:18,769
ماذا؟

252
00:29:19,579 --> 00:29:21,362
.إنها تريد جيشاً

253
00:29:21,940 --> 00:29:24,034
!جيشا؟ -
.بل أريد تحالفاً -

254
00:29:24,059 --> 00:29:26,800
.لا, الانتقام هو ما تريدين -
هذا ليس له دخل بي -

255
00:29:27,258 --> 00:29:31,462
بل هو لوضع حد لنظام يقول أن أحد الفصائل
.يستحق أكثر من الآخرين

256
00:29:31,487 --> 00:29:36,302
,هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدار
.ولكن لا ينبغي أن تكون سجناً

257
00:29:36,742 --> 00:29:38,320
.أعتقد أن هذا فكر متطرف

258
00:29:38,735 --> 00:29:41,797
أعني أن نظام الفصائل ليس مثالياً
.ولكنه أبعد ما يكون عن السجن

259
00:29:42,143 --> 00:29:45,164
!دعني أخمن
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> أنت من فصيلة

260
00:29:47,056 --> 00:29:48,724
.<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد كنت من فصيلة

261
00:29:53,518 --> 00:29:56,898
هل تريدين قتل (جانين)؟ -
.بالتأكيد -

262
00:29:58,136 --> 00:30:00,512
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

263
00:30:00,537 --> 00:30:03,460
وصدقيني, لا يوجد شيء
.لا تستطيع القيام به

264
00:30:03,790 --> 00:30:08,654
.ولكن أعتقد أنك تعرفين هذا بالفعل -
.تريس), لا يمكننا الوثوق بها) -

265
00:30:09,154 --> 00:30:12,120
...ربما هي تعلم -
(نحن متشبهان, يا (تريس -

266
00:30:13,090 --> 00:30:16,398
فأنا بلا فصيلة لأنني لم أتناسب مع أي من الفصائل

267
00:30:16,423 --> 00:30:19,706
لأنك تتناسبين مع العديد منهم <font color="#0029ec">متباينة</font> وأنتِ

268
00:30:19,992 --> 00:30:22,545
.(ولكن كلينا يمثل تهديداً ل(جانين

269
00:30:23,460 --> 00:30:26,217
وجماعتي مستعدون للحرب
.إذا كان هذا هو الحل

270
00:30:26,242 --> 00:30:27,242
ثم ماذا؟

271
00:30:29,082 --> 00:30:32,694
.سنعزل من بيدهم السلطة -
وماذا بعد أن تفعلي ذلك؟ -

272
00:30:33,620 --> 00:30:36,930
(عندما تقتلين (جانين
من سيكون في السلطة حينئذ؟

273
00:30:37,913 --> 00:30:42,455
أترين؟ هذه هو الجزء الذي
.تنسحب فيه دائماً

274
00:30:44,096 --> 00:30:47,563
,لا تخبريني بأن هذا لا علاقة له بك
.بل هذا كله يتعلق بك وحدك

275
00:30:50,732 --> 00:30:53,492
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> أنا أعلم أين يختبئ بقية

276
00:30:53,517 --> 00:30:56,472
أين؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) لقد احتموا لدى -

277
00:30:56,497 --> 00:30:58,558
.كما أعلم أنهم لا يزالون هناك

278
00:30:59,319 --> 00:31:02,306
!فكروا في الأمر
إذا قمنا بتوحيد قوانا

279
00:31:02,331 --> 00:31:06,185
,ومن لا فصيلة لهم <font color="#ba3339">الشجعان</font>
.لن يستطيع أحد إيقافنا

280
00:31:06,324 --> 00:31:07,528
.هذا لن يحدث

281
00:31:08,084 --> 00:31:12,570
,وشكراً على كرم ضيافتكِ
.ولكننا سنغادر في الصباح

282
00:31:12,595 --> 00:31:14,054
...أربعة), ربما يكون هذا) -
ماذا؟ -

283
00:31:14,121 --> 00:31:16,282
...طوبياس) من فضلك يمكننا)

284
00:31:17,068 --> 00:31:18,683
.لا تناديني بهذا الاسم

285
00:31:21,294 --> 00:31:22,784
.(اسمي هو (أربعة

286
00:31:32,346 --> 00:31:34,617
هل تريدين إقناعه أم أقنعه أنا؟

287
00:31:57,310 --> 00:31:58,982
.الطعام يبدو لذيذاً

288
00:32:01,602 --> 00:32:03,054
.شكراً لكِ

289
00:32:16,016 --> 00:32:17,292
.آسفة

290
00:32:24,831 --> 00:32:27,354
.كان عليَّ إخباركِ عن أمرها

291
00:32:37,974 --> 00:32:39,981
.لا مزيد من الأسرار

292
00:32:40,987 --> 00:32:42,392
حسناً؟

293
00:32:44,207 --> 00:32:45,255
.حسناً

294
00:32:53,222 --> 00:32:56,438
.آسفة, لم أقصد إيقاظك

295
00:33:00,177 --> 00:33:02,700
.لطالما أحببت مراقبته وهو نائم

296
00:33:07,073 --> 00:33:09,657
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) أعتقد أنكم تعدون للذهاب إلى
.في الصباح

297
00:33:10,105 --> 00:33:11,102
.أجل

298
00:33:15,956 --> 00:33:19,630
.اسمعي, أنا لا أريد سوى الأصلح له

299
00:33:21,864 --> 00:33:23,762
.أنتِ حتى لا تعرفينه

300
00:33:25,947 --> 00:33:32,171
أنت تقنعين نفسكِ بهذا, أليس كذلك؟
.ولكنني أعلم جيداً, أنكِ خائفة بشدة في أعماقك

301
00:33:34,071 --> 00:33:37,486
.أنا لست خائفة -
.بلى, بالتأكيد أنتِ خائفة -

302
00:33:37,511 --> 00:33:41,480
.خائفة من أن يراكِ على حقيقتكِ

303
00:33:43,980 --> 00:33:45,893
.قاتلة

304
00:33:47,698 --> 00:33:49,263
ألا تصدقينني؟

305
00:33:53,497 --> 00:33:55,431
!اسأليه

306
00:34:02,073 --> 00:34:04,798
أأنت بخير؟ -
.أجل -

307
00:34:07,265 --> 00:34:09,858
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

308
00:34:59,543 --> 00:35:02,759
.أنا لن أذهب معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

309
00:35:04,535 --> 00:35:08,285
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) إلى
لن أذهب معكما

310
00:35:11,551 --> 00:35:14,346
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكِ؟ -

311
00:35:15,486 --> 00:35:17,495
ثم ماذا؟ ,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ستجدون بقية

312
00:35:18,041 --> 00:35:19,270
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> تهجمون على

313
00:35:19,470 --> 00:35:22,112
اغتيال (جانين), والقيام بحرب أهلية؟

314
00:35:23,204 --> 00:35:25,959
.آسف, لن أشترك في هذا

315
00:35:27,445 --> 00:35:29,274
.أنا لست مثلكما يا رفاق

316
00:35:33,722 --> 00:35:37,304
,<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أريد أن أعود إلى
,ربما أعتني بما تركه والدينا

317
00:35:37,329 --> 00:35:39,259
.على الأقل قد أكون نافعاً هناك

318
00:35:39,395 --> 00:35:42,412
(يا (كاليب <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font>, لم يتبقَ لنا شيء في

319
00:35:44,663 --> 00:35:45,782
.أجل

320
00:36:19,104 --> 00:36:22,292
هل أنتِ بخير؟ -
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) علينا أن نصل إلى -

321
00:36:25,750 --> 00:36:26,420
!(تريس)

322
00:36:30,147 --> 00:36:34,624
(أعرف أنك تتحملين المسؤولية تجاه (كاليب
.ولكنه اتخذ قراره

323
00:36:36,055 --> 00:36:37,960
.لا يمكنكِ حماية الجميع

324
00:36:39,369 --> 00:36:43,211
.أنا لا أستطيع حماية أي أحد -
.لا أحد يستطيع ذلك -

325
00:36:44,101 --> 00:36:48,660
,فرحيله ليس خطأك
.وما نحن فيه ليس خطأك

326
00:36:50,363 --> 00:36:53,789
,جوانا) كانت محقة)
.عليكِ التفكير في نفسك

327
00:37:01,199 --> 00:37:02,240
.شكراً لك

328
00:37:03,882 --> 00:37:05,637
.علينا أن نتحرك

329
00:37:32,709 --> 00:37:34,459
!لقد وجناهم -
.أجل -

330
00:37:34,484 --> 00:37:36,591
!(أربعة)

331
00:37:39,453 --> 00:37:41,664
.سعيد جداً لرؤيتك -
كيف حالك؟ -

332
00:37:41,689 --> 00:37:43,433
,أنا أفضل الآن
...لست على أفضل حال ولكن

333
00:37:43,458 --> 00:37:45,017
!(تريس)
!(كريستينا)

334
00:37:48,236 --> 00:37:50,592
.رؤيتك جعلتني بخير -
.وأنا كذلك -

335
00:37:51,158 --> 00:37:53,291
هل عندك أي أخبار عن (ويل)؟

336
00:37:56,062 --> 00:37:58,035
.كلا -
لا شيء؟ -

337
00:37:58,703 --> 00:37:59,772
.لا

338
00:38:00,531 --> 00:38:02,401
.لا بد أن شيئاً حدث له

339
00:38:03,363 --> 00:38:05,440
كان ليجدني في هذا الوقت, أليس كذلك؟

340
00:38:07,163 --> 00:38:09,392
.مرحباً -
.مرحباً -

341
00:38:09,989 --> 00:38:11,219
كيف حالك الآن؟

342
00:38:12,592 --> 00:38:15,092
هنا؟ <font color="#ba3339">الشجعان</font> كم عدد -
175 كلهم -

343
00:38:15,117 --> 00:38:17,758
175 فقط؟ -
.(الآخرون يتبعون (ماكس -

344
00:38:18,452 --> 00:38:20,402
ليس بالعدد الذي نريده -
لا ليس بالكافي -

345
00:38:20,427 --> 00:38:23,459
!توقفوا
!القوا أسلحتكم

346
00:38:25,612 --> 00:38:28,233
.مهلاً, إنهم معنا -
نعلم من يكونون -

347
00:38:28,258 --> 00:38:31,159
,التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم

348
00:38:34,199 --> 00:38:35,608
حسناً

349
00:38:47,223 --> 00:38:48,696
.على مهل

350
00:39:00,749 --> 00:39:03,943
.أنا (جاك كانج) القائد هنا -
.نحن نعلم من تكون -

351
00:39:04,202 --> 00:39:05,825
(<font color="#3a3a3a">الصادقين</font>) نحن لا نمثل تهديداً على

352
00:39:06,129 --> 00:39:09,011
,هذا قد يكون رأيك
.ولكنه ليس بالضرورة ما أظنه

353
00:39:09,706 --> 00:39:13,701
ما أعرفه بحق هو أن كليكما
,مطلوبان للتمرد والتآمر

354
00:39:13,726 --> 00:39:15,285
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وكذلك الهجوم على

355
00:39:18,917 --> 00:39:20,065
.كل هذه أكاذيب

356
00:39:20,711 --> 00:39:23,372
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> لو كنتِ من
.لوثقت في كلمتك هذه

357
00:39:24,664 --> 00:39:28,055
,لسوء الحظ بسبب الظروف الحالية
فأنا مضطر لتسليمكم إلى المجلس

358
00:39:28,814 --> 00:39:31,335
.يمكنكما الدفاع عن نفسيكما هناك -
أتمانع لو قتلتنا الآن فحسب؟ -

359
00:39:32,046 --> 00:39:34,878
(إذا وجدتنا (جانين
.فلن نعيش إلى وقت المحاكمة

360
00:39:34,903 --> 00:39:37,944
,أشك في هذا كثيراً
.فهي لن تتعدى المجلس قط

361
00:39:37,969 --> 00:39:41,660
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيوقفها؟ أنت؟

362
00:39:43,511 --> 00:39:45,784
قوانين نظام الفصائل
.يجب أن تُطَبَّق

363
00:39:46,372 --> 00:39:48,005
!لا , مهلاً, مهلاً, مهلاً

364
00:39:48,474 --> 00:39:50,446
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

365
00:39:51,215 --> 00:39:52,705
هل لي أن أسالك سؤالاً؟

366
00:39:53,697 --> 00:39:57,460
هم من الأجدر بالحكم <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> جانين) تؤمن أن)
.لأنهم الأذكى

367
00:39:57,560 --> 00:40:00,964
هم الأجدر <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وأنت تؤمن أن
.بالقضاء لأنكم الأكثر نزاهة

368
00:40:01,498 --> 00:40:03,896
.أعترف أني أؤمن بذلك

369
00:40:04,187 --> 00:40:10,310
وهل ستقول أن المحاكمة التي تقام هنا
؟ <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> ستكون أكفأ من التي تقام في <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> في

370
00:40:13,889 --> 00:40:15,286
.الجواب هو نعم

371
00:40:16,211 --> 00:40:20,459
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> وفي رأيي, فإن محاكمة
.سيكون لديها الفرصة الأكبر في تحقيق العدالة الحقيقية

372
00:40:20,780 --> 00:40:23,897
إذاً فأنت تطلب أن أسأل المجلس
سلطاتٍ مطلقة <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> أن يمنح

373
00:40:23,922 --> 00:40:27,739
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> فمن ضمن طقوس
,أنكم تعطون المتقدمين مصل الحقيقة

374
00:40:28,376 --> 00:40:29,434
صحيح؟

375
00:40:31,578 --> 00:40:33,957
لا نتحدث عن مثل تلك المواضيع
.مع أحد من خارج الفصيلة

376
00:40:33,982 --> 00:40:36,576
.هذه إجابة مراوغة -
.المراوغة لا تعني الكذب -

377
00:40:36,601 --> 00:40:38,026
.ولكنها ليست صدقاً كذلك

378
00:40:39,726 --> 00:40:43,855
.نعم نحن نمتلك المصل -
.هل يمكنك استخداامه علينا؟ -

379
00:40:44,103 --> 00:40:44,968
!(أربعة)

380
00:40:44,993 --> 00:40:47,735
,إذا كنا مذنين
.سيتم تسليمنا للمجلس

381
00:40:47,862 --> 00:40:51,046
.وإذا لم نكن, فتكون قد أنقذت روحين لتوَّك

382
00:40:51,407 --> 00:40:54,326
.وكسبت بعض الحلفاء الأوفياء -
حسناً -

383
00:40:54,790 --> 00:40:57,357
ولكن عليك أن تعرف أن المصل
.قد يكون قاسياً إلى حد ما

384
00:40:57,628 --> 00:41:01,761
<font color="#3a3a3a">للصادقين</font> فقد تصميمه للمتقدمين
.والذين هم بالفعل لديهم ميل للنزاهة

385
00:41:01,959 --> 00:41:04,952
ليس من السهل على الجميع
.البوح بأسرارهم

386
00:41:06,335 --> 00:41:08,637
.لا أريد القيام بذلك -
.إ ننا مضطرين لذلك -

387
00:41:09,221 --> 00:41:11,947
.ليس لدينا أسرار تستحق الموت من أجلها

388
00:41:21,991 --> 00:41:24,092
.فلتحررك الحقيقة

389
00:41:41,263 --> 00:41:42,457
(طوبياس إيتون)

390
00:41:46,341 --> 00:41:50,485
أنت متهم بالتآمر مع رفاقك
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> على الهجوم على <font color="#ba3339">الشجعان</font> من

391
00:41:51,270 --> 00:41:53,025
هل هذا حقيقي؟

392
00:41:54,593 --> 00:41:56,609
,لم أشترك في مؤامرة

393
00:41:57,563 --> 00:41:58,783
.ولكني قمت بالهجوم

394
00:41:59,574 --> 00:42:04,630
(لقد كنت تحت المحاكاة التي تسيطر عليها (جانين
الذين جندتهم <font color="#ba3339">الشجعان</font> مع بقية

395
00:42:05,042 --> 00:42:06,523
تريس) وجدتني)

396
00:42:07,341 --> 00:42:13,409
,تمكنت من تحريري من المحاكاة
.وتمكنَّا سوياً من الهروب

397
00:42:18,089 --> 00:42:21,313
إذا تقول أن (جانين) هي من نظمت هذا الهجوم؟

398
00:42:23,712 --> 00:42:25,288
.نعم

399
00:42:29,010 --> 00:42:30,621
,شيء أخير

400
00:42:31,623 --> 00:42:36,483
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> إذا كنت تشك أن (جانين) قد أفسدت
لماذا لم تغادر فحسب؟

401
00:42:38,519 --> 00:42:40,416
لِمَ بقيت؟

402
00:42:40,867 --> 00:42:45,800
,أردت الرحيل
(ولكني وقعت في حب (تريس برايور

403
00:42:49,615 --> 00:42:51,284
.ولم أستطع تركها

404
00:43:00,083 --> 00:43:01,899
.شكراً على صدقك

405
00:43:02,277 --> 00:43:04,003
.شكراً على صدقك

406
00:43:04,305 --> 00:43:10,240
,طوبياس إيتون), هذه المحاكمة قد انتهت)
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> وأنت بريء من تهمة الهجوم على

407
00:43:12,243 --> 00:43:13,904
!تريس برايور) إذا تفضلتي)

408
00:43:25,227 --> 00:43:26,813
.فلتحرركِ الحقيقة

409
00:43:41,689 --> 00:43:43,027
(تريس برايور)

410
00:43:44,697 --> 00:43:47,887
السيد (إيتون) يقول أنكِ تمكنتِ
من تحريره من المحاكاة؟

411
00:43:50,269 --> 00:43:51,596
.نعم

412
00:43:52,008 --> 00:43:54,953
.إذاً فأنت لم تكوني أبداً تحت المحاكاة

413
00:43:55,854 --> 00:43:56,888
.كلا

414
00:43:58,096 --> 00:43:59,635
كيف يُعقَل ذلك؟

415
00:44:01,372 --> 00:44:03,553
.<font color="#0029ec">متباينة</font> لأنني

416
00:44:09,701 --> 00:44:11,056
.أرى هذا

417
00:44:14,161 --> 00:44:18,501
إذاً فأنت لم تؤذِ أبداً أياً
؟<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> أو من <font color="#ba3339">الشجعان</font> من رفاقك من

418
00:44:20,686 --> 00:44:22,392
.لقد فعلتها

419
00:44:30,123 --> 00:44:31,260
من؟

420
00:44:33,793 --> 00:44:35,500
...أمي

421
00:44:39,189 --> 00:44:43,789
,رأيتها تموت أولاً
...ثم والدي

422
00:44:43,932 --> 00:44:46,712
.لقد قُتِلوا وهم يحاولون إنقاذي

423
00:44:48,070 --> 00:44:49,222
...و

424
00:44:54,416 --> 00:44:58,844
سيدة (برايور), كلما قوامتِ
.كلما ازداد ألم المصل

425
00:45:05,748 --> 00:45:10,940
.صديقي...لقد قتلت صديقي

426
00:45:11,361 --> 00:45:13,535
حاول إطلاق النار عليَّ

427
00:45:13,617 --> 00:45:14,109
...وأنا

428
00:45:20,430 --> 00:45:22,472
.ولكنني أطلقت أولاً

429
00:45:26,965 --> 00:45:28,870
ماذا كان اسمه؟

430
00:45:29,724 --> 00:45:31,574
.لا أستطيع

431
00:45:35,242 --> 00:45:37,362
ماذا كان اسمه؟

432
00:45:39,748 --> 00:45:45,524
,(ويل)
.(لقد قتلت (ويل

433
00:45:50,026 --> 00:45:52,536
...هذا ما حدث فحسب

434
00:45:54,770 --> 00:45:57,718
,أي شخص يقترب مني

435
00:46:06,260 --> 00:46:08,707
.يتأذى ويموت

436
00:46:10,376 --> 00:46:12,917
.لا أستطيع أن أسامح نفسي

437
00:46:16,088 --> 00:46:17,897
.شكراً على صدقك

438
00:46:18,205 --> 00:46:20,171
.شكراً على صدقك

439
00:46:35,871 --> 00:46:39,117
!(تريس)

440
00:46:41,875 --> 00:46:43,975
.أنا آسف

441
00:46:45,264 --> 00:46:47,726
.لقد أخبرتك أني لا أريد فعل ذلك -
...أنا -

442
00:46:59,968 --> 00:47:01,484
.كريستينا -
.اذهبي -

443
00:47:04,765 --> 00:47:06,091
.اذهبي

444
00:47:14,870 --> 00:47:17,354
.انتهت <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> محاكاة

445
00:47:18,869 --> 00:47:20,304
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

446
00:47:24,054 --> 00:47:26,239
.تتهالك <font color="#0029ec">للمتباينية</font> سيدتي, إن الأعضاء الحيوية

447
00:47:26,264 --> 00:47:30,609
.إذا لم ننهي المحاكاة قريباً, سنفقدها -
.سنتوقف عندما أقول ذلك -

448
00:47:36,751 --> 00:47:38,696
.سوف تنجح

449
00:47:42,359 --> 00:47:44,643
.سوف تجتاز المحاكاة

450
00:47:47,812 --> 00:47:50,960
فشلت....<font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

451
00:47:51,617 --> 00:47:54,991
.المتباية المُختَبَرة السادسة لم تعد على قيد الحياة

452
00:47:57,507 --> 00:47:59,553
.حسناً, أغلقه

453
00:48:01,511 --> 00:48:03,410
!مضيعة للوقت

454
00:48:05,140 --> 00:48:09,566
.متشابهون <font color="#0029ec">المتباينين</font> كنت أعتقد أن كل

455
00:48:12,244 --> 00:48:14,741
.ولكن بعضهم أقوى من الآخرين

456
00:48:16,979 --> 00:48:21,113
أوكلوا إلى كل الموظفين الغير أساسيين
.<font color="#0029ec">المتباينية</font> العمل على تفاصيل

457
00:48:21,138 --> 00:48:23,061
.علينا أن نبحث بجهد أكثر

458
00:48:23,231 --> 00:48:25,850
.المميز جداً <font color="#0029ec">المتباين</font> علينا أن نجد هذا

459
00:48:45,531 --> 00:48:47,880
أين صديقك المخيف؟

460
00:48:50,804 --> 00:48:54,077
على الأرجح في الخارج يقوم
.بأمور الصديق المخيف هذه

461
00:48:58,973 --> 00:49:00,739
أتمانعين لو انضممتُ إليكي؟

462
00:49:05,690 --> 00:49:07,167
.أنا أحب المرتفعات

463
00:49:09,005 --> 00:49:11,745
.فمن هنا ترين كل الأشياء أصغر

464
00:49:13,703 --> 00:49:15,696
..أعرف أنه يبدو جنوناً, لكن

465
00:49:16,456 --> 00:49:20,326
أحياناً أعتقد أنني أرى أضواءً
.ورا الجدار

466
00:49:22,262 --> 00:49:26,889
...أعلم أنهم يقولون أن الأرض مهجورة بالخارج ولكن

467
00:49:28,187 --> 00:49:31,890
,لا يمكن أن نكون نحن فقط الباقين
أليس كذلك؟

468
00:49:37,323 --> 00:49:38,479
!اهرب

469
00:49:38,807 --> 00:49:40,963
أين الأسلحة؟ -
.في الطابق الأرضي -

470
00:50:58,360 --> 00:51:00,517
!المنطقة خالية
!في طريقنا للأسفل

471
00:51:28,536 --> 00:51:33,708
!أمي! أمي -
ششش -

472
00:51:33,956 --> 00:51:38,503
أريد أمي -
.أنظري لقد تلقيت واحدة أيضاً -

473
00:51:39,300 --> 00:51:41,684
أترين؟
لا بأس

474
00:51:42,095 --> 00:51:47,164
,إنه شيء يجعل الجميع يخلد للنوم فحسب
.أريدكِ أن تصنعي لي معروفا

475
00:51:47,256 --> 00:51:51,313
اصعدي للدور العلوي ولا تنزلي
.حتى تأتي لكِ والدتكِ

476
00:51:51,338 --> 00:51:54,924
لا أنزل؟ -
لا تنزلي, أتفهمين؟ -

477
00:51:56,262 --> 00:51:58,420
عليكِ أن تتحلي بالشجاعة, حسناً؟

478
00:51:58,544 --> 00:52:01,316
.حسناً -
.اذهبي -

479
00:52:38,754 --> 00:52:43,695
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟ -
.<font color="#0029ec">متباينون</font> لأننا -

480
00:52:44,071 --> 00:52:46,334
!تعالَ ساعدني
.علينا فتح ذلك

481
00:52:46,359 --> 00:52:48,814
.أوراي) أحتاج مساعدتك)

482
00:52:54,024 --> 00:52:55,151
!مهلا

483
00:52:56,210 --> 00:52:58,986
.أنظر من قررت الظهور

484
00:53:04,956 --> 00:53:08,140
.لقد سررت حقاً لرؤيتك مجدداً

485
00:53:13,645 --> 00:53:17,335
,حسناً يا رفاق
.ليس هناك ما يدعي للانفعال

486
00:53:17,360 --> 00:53:22,133
.إنه مجرد تفتيش روتيني -
.ثم نعود نعود جميعاً لأعمالنا -

487
00:53:23,694 --> 00:53:25,556
!مرحباً

488
00:53:29,762 --> 00:53:32,401
.بنسبة 10بالمائة <font color="#0029ec">متباينٌ</font>

489
00:53:33,552 --> 00:53:34,947
سحقاً

490
00:53:36,057 --> 00:53:37,601
.أنت تقريباً طبيعي

491
00:53:38,327 --> 00:53:39,366
.و هذا ممل

492
00:53:41,849 --> 00:53:43,499
.هذا لم يكن جزءاً من مهمتنا

493
00:53:44,201 --> 00:53:45,351
ماذا إذاً؟

494
00:53:46,242 --> 00:53:49,217
,على قدر ما أعرف
.فإن بقيتهم ما زالوا خارجين عن القانون

495
00:53:49,800 --> 00:53:53,668
!فلننهي ذلك سريعاً فحسب
.فإن البقية على وشك الاستيقاظ

496
00:54:05,635 --> 00:54:08,345
.مرحباً يا حلوتي -
...لم يكن علي -

497
00:54:10,314 --> 00:54:15,062
.بنسبة 40 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.أخشى أنه ليس أنتِ المطلوبة أيضاً -

498
00:54:15,879 --> 00:54:18,382
...قالت السيدة أنه لم يكن علي

499
00:54:18,840 --> 00:54:24,519
.قالت السيدة أنه لم يكن علي النزول -
.كان عليك الإصغاء لها فحسب -

500
00:54:35,227 --> 00:54:38,013
!كفى
.ما زال علينا أن نفحصها

501
00:54:38,206 --> 00:54:39,231
!(إريك)

502
00:54:40,541 --> 00:54:43,699
.جانين) قالت أنه يجب أن نختبر الجميع)

503
00:54:50,130 --> 00:54:53,899
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font> -
.تباً لي -

504
00:54:54,296 --> 00:54:57,092
ماذا؟ -
.إنها من نبحث عنه -

505
00:54:57,117 --> 00:54:59,053
.هراء

506
00:55:03,149 --> 00:55:06,304
.بنسبة 100 بالمائة <font color="#0029ec">متباينةٌ</font>

507
00:55:08,510 --> 00:55:10,012
!ضعها في السيارة

508
00:55:10,237 --> 00:55:12,089
.(سأُنَبِّه (جانين

509
00:55:15,830 --> 00:55:18,990
,إذا كنتِ تظنين أنكِ محظوظة
.فأنتِ مخطئة

510
00:55:20,283 --> 00:55:23,128
.ستتمنين لو كنتُ قتلتكِ

511
00:55:36,912 --> 00:55:37,432
!انبطح

512
00:55:37,457 --> 00:55:38,691
!ألقوا أسلحتكم

513
00:55:39,041 --> 00:55:39,819
!تماماً هناك

514
00:55:49,624 --> 00:55:50,630
!مهلاً

515
00:55:53,954 --> 00:55:55,271
.شكراً لك

516
00:55:56,815 --> 00:55:59,526
.أنت محظوظ لامتلاكك هذا السلاح, يا (أربعة)

517
00:56:01,495 --> 00:56:04,833
.كلانا يعلم أنك لا تساوي شيئاً بدونه

518
00:56:35,630 --> 00:56:39,635
هل تظن أنها بأمان الآن؟
.أنت مخطئ

519
00:56:40,520 --> 00:56:43,564
.جانين) لن تتوقف أبداً عن البحث عنكِ)

520
00:56:45,853 --> 00:56:51,337
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟
!أخبرني

521
00:56:51,872 --> 00:56:57,408
,كل ما أعرفه أنها ما تحتاجه (جانين) بالتحديد
.إنها المادة المثالية

522
00:57:00,714 --> 00:57:02,964
هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟

523
00:57:04,046 --> 00:57:08,792
,أنت مسئول عن موت مئات من الناس
.و أنت تعلم جزاء هذا

524
00:57:09,046 --> 00:57:14,612
.اسمع, لقد تكيفت على العيش ويدي ملطخة بالدماء

525
00:57:15,560 --> 00:57:17,370
أتستطيع ذلك؟

526
00:57:49,343 --> 00:57:50,568
لماذا لا يخرجون؟ -

527
00:57:50,593 --> 00:57:54,161
كل ما أعرفه أنه وضعني في محاكاة النوم
.ثم قمت لأفتح أبواب الجحيم عليهم

528
00:57:54,186 --> 00:57:55,676
!تباً
.لا تعبثي بهذا

529
00:58:05,933 --> 00:58:07,853
.كلكم تعرفون ما يعني هذا

530
00:58:09,625 --> 00:58:14,653
.شكراً لمساعدتنا -
.كنت آمل لو بوسعي تقديم المزيد -

531
00:58:14,926 --> 00:58:18,800
لم يكن لديّ أية فكرة أن (جانين)
. قادرة على فعل أشياء كهذا

532
00:58:19,478 --> 00:58:20,917
.لقد حان وقت رد الضربة

533
00:58:20,942 --> 00:58:27,448
.عددما ليس كافٍ -
.سيكون كذلك, عندما ينضم إلينا من لا فصيلة لهم -

534
00:58:30,922 --> 00:58:32,496
.لقد سمعتِ ما قاله إريك

535
00:58:32,521 --> 00:58:37,139
.(جانين) لن تتوقف عن مطاردتك
.إنه خيارنا الوحيد

536
00:58:42,567 --> 00:58:46,612
,(تريس باريور)
.بالطبع

537
00:58:46,917 --> 00:58:48,800
.كان يجب أن تكون هي

538
00:58:49,977 --> 00:58:55,638
ألا زالت هاربة؟ -
.بلى, ولكنني أعتقد أني وجدت طريقاً لإيجادها -

539
00:58:59,322 --> 00:59:02,172
اسمك بيتر, أليس كذلك؟ -
.بلى -

540
00:59:02,197 --> 00:59:07,100
جانين), هل لي أن أقول أنه شرف عظيم)
لي مقابلتك شخصياً أخيراً؟

541
00:59:07,764 --> 00:59:09,342
.تهانينا يا أمي

542
00:59:10,646 --> 00:59:12,561
.لقد بدأت الحرب التي أردتيها

543
00:59:12,765 --> 00:59:17,306
.أعلم أنك كنت تتمنى لو هناك طريقة أخرى -
.ولكن لا يوجد -

544
00:59:19,720 --> 00:59:22,501
أنا أقل شراً بكثير, أليس كذلك؟

545
00:59:28,065 --> 00:59:30,013
.من الأفضل أن تكوني كذلك

546
00:59:30,068 --> 00:59:34,037
؟ <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font> أخبرني, لم استسلمت

547
00:59:35,759 --> 00:59:37,340
ماذا تريد؟

548
00:59:39,378 --> 00:59:42,199
.أريد منصباً في حكومتك على سبيل المثال

549
00:59:43,225 --> 00:59:46,959
.أود منصباً له سلطات عالية

550
00:59:47,781 --> 00:59:50,826
,<font color="#ba3339">الشجعان</font> ربما في
.ولكن ليس مجرد أخرقٍ يُلعَبُ به

551
00:59:52,098 --> 00:59:53,980
.(بدون إهانة, يا (ماكس

552
00:59:58,372 --> 01:00:03,700
,أثبت جدارتك لنا
.ثم نناقش طموحاتك

553
01:00:03,991 --> 01:00:05,313
.عظيم

554
01:00:06,232 --> 01:00:10,123
متى أبدأ؟ -
.(لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور -

555
01:00:11,882 --> 01:00:14,479
كيف أنال منها؟ -
.ببساطة -

556
01:00:14,609 --> 01:00:17,367
,إن الفتاة مفطورة القلب
.<font color="#aaaaaa">زاهدة</font> فقد ولدت

557
01:00:17,431 --> 01:00:20,225
هذه هي نقطة ضعفها
.عليكِ فقط معرفة كيفية الضغط عليها

558
01:00:20,448 --> 01:00:22,399
!النجدة
!ساعدوني

559
01:00:22,424 --> 01:00:23,465
قادم من الأعلى هناك

560
01:00:23,555 --> 01:00:24,950
!كريستينا

561
01:00:24,975 --> 01:00:26,897
!أرجوكم, ساعدونا

562
01:00:27,031 --> 01:00:28,392
.فليفعل أحدكم شيئاً

563
01:00:30,550 --> 01:00:32,504
!انظروا! على الحافة

564
01:00:32,668 --> 01:00:42,067
الخائنة (تريس برايور), يجب أن يتم تسليمها
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى <font color="#3a95b3">للمثـقـفين</font>

565
01:00:44,964 --> 01:00:45,964
!هيا

566
01:00:46,259 --> 01:00:51,984
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

567
01:00:53,927 --> 01:00:58,706
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

568
01:00:59,376 --> 01:01:00,376
!لا تقفزوا

569
01:01:00,472 --> 01:01:01,815
!(هانتر). لا

570
01:01:03,242 --> 01:01:06,761
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى

571
01:01:07,065 --> 01:01:07,958
.(كريستينا)

572
01:01:22,569 --> 01:01:23,987
.(كريستينا)

573
01:01:24,737 --> 01:01:26,192
,(تريس)
!ساعديني

574
01:01:27,316 --> 01:01:28,497
!(تريس)

575
01:01:36,643 --> 01:01:37,855
!لا بأس

576
01:02:04,546 --> 01:02:07,196
.لقد استخلصنا هذه من جسد المنتحرة

577
01:02:07,431 --> 01:02:11,050
,(مارلين)
(اسمها (مارلين

578
01:02:11,901 --> 01:02:14,745
أنا آسفة
.(مارلين)

579
01:02:15,618 --> 01:02:18,138
.إنه جهاز محاكاة معقد للغاية

580
01:02:18,163 --> 01:02:20,429
.مثبت على رأسه أيضاً باعث لأشعة الراديو

581
01:02:20,653 --> 01:02:23,403
كيف نحرجهم منا؟ -
.لا أعلم -

582
01:02:24,064 --> 01:02:26,095
لقد تم تصميمه لحماية نفسه

583
01:02:26,821 --> 01:02:28,132
هذه الخيوط اللولبية

584
01:02:28,439 --> 01:02:30,202
.تلتف حول أقرب شريان حيوي

585
01:02:30,953 --> 01:02:35,262
,إذا حاولت نزعها
.تقتل المضيف

586
01:02:39,967 --> 01:02:43,664
إذاً ماذا سنفعل؟ -
.علينا إيجاد طريقة لنتخلص من هذه الأجهزة قبل أي شيء -

587
01:02:43,689 --> 01:02:47,991
,أو نقوم بالشيء المنطقي
.ونسلمها

588
01:02:48,379 --> 01:02:52,024
,فلا أحد يعلم عن هذا التحالف
.وعلينا أن نحمي هذه الميزة

589
01:02:52,049 --> 01:02:54,226
...إذا سلمنا (تريس) الآن

590
01:02:54,954 --> 01:02:57,781
.فمن الممكن أن نكسب بعض الوقت

591
01:03:06,088 --> 01:03:08,010
.أعتقد أنها فكرة سديدة

592
01:03:08,035 --> 01:03:11,338
.نعم انها كذلك -
.إلا أنه عليك أن تتعداني أولاً -

593
01:03:11,363 --> 01:03:14,428
.وأنا أيضاً -
.ونحن جميعاً -

594
01:03:25,054 --> 01:03:25,618
!مهلاً

595
01:03:25,923 --> 01:03:29,357
.أنا هو من يمتلك قنبلة موقوتة في ذراعه

596
01:03:59,212 --> 01:04:01,553
.أعرف فيمَ تفكرين

597
01:04:03,730 --> 01:04:05,961
.ولكنني لن أسمح لكِ بفعله

598
01:04:13,072 --> 01:04:15,706
لا أستطيع أن أترك أي شخص
.يموت بسببي مرة أخرى

599
01:04:15,829 --> 01:04:17,926
,لن يموت أحد مرة أخرى بسببك

600
01:04:17,951 --> 01:04:19,919
.توري) ستجد طريقة لإيقاف مفعول الجهاز)

601
01:04:20,450 --> 01:04:23,485
وإذا لم تنجح؟ -
...عندها -

602
01:04:26,011 --> 01:04:32,329
,إذا لم تنجح, سنجد حلاً آخر
.سوياً

603
01:04:33,176 --> 01:04:35,167
.كما تعلم, أنا شخص واحد فقط

604
01:04:38,361 --> 01:04:40,965
.لا أستحق كل هذا -
.بلى تستحقين -

605
01:04:41,466 --> 01:04:43,652
.بالنسبة لي تستحقين أكثر من هذا

606
01:04:44,818 --> 01:04:46,498
.أنا أحبكِ

607
01:06:49,181 --> 01:06:53,186
<i>يقوم بدور فعال في الحفاظ على النظام العام</i>

608
01:06:53,227 --> 01:06:56,571
<i>ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم</i>

609
01:06:56,619 --> 01:07:00,402
<i>هذه المدينة ربما تكون محاطة
بجدران شامخة</i>

610
01:07:00,427 --> 01:07:06,058
<i>ولكن دون ارتكاب خطأ
فإن هذه الجدران وحدها لن تكون كافية لأمننا</i>

611
01:07:07,348 --> 01:07:14,808
<i>على كل واحد منا أن يكون فطناً ليتعرف
.ويمحو أي تهديد محتمل لاستقرارنا</i>

612
01:07:15,376 --> 01:07:20,027
<i>هناك بعض الأفراد الذين يختبئون بيننا
.يجب أن يتم القضاء عليهم</i>

613
01:07:20,052 --> 01:07:25,019
<i>لذا اسمحوا لي أن أعلمكم اعتراضات قادة الفصائل</i>

614
01:07:25,093 --> 01:07:30,488
<i>أعلم أن هناك بعض القلق بشأن
<font color="#3a3a3a">الصادقين</font> الهجوم الذي لا مفر منه على</i>

615
01:07:30,760 --> 01:07:33,407
<i>.لذا دعوني أكون واضحة</i>

616
01:07:34,048 --> 01:07:39,869
<i>من أي فصيل <font color="#0029ec">المتباينين</font> إيواء
.أمر لا يمكن غفرانه</i>

617
01:07:41,338 --> 01:07:47,882
<i>قريباً جداً سأقدم لكم ما أعتقد أنه ليس أقل
.من توصية من المؤسسين أنفسهم</i>

618
01:07:48,468 --> 01:07:53,335
<i>ولا أشك في أن هذا سيؤيد المعايير
التي اتخذتها للحافاظ على السلام</i>

619
01:07:53,515 --> 01:07:58,349
<i>وسيوزدنا بالتعليمات التي ستمكننا من
<font color="#0029ec">المتباينين</font> إبادة أزمة</i>

620
01:07:58,615 --> 01:08:00,843
<i>.بشكل نهائي وقاطع</i>

621
01:08:15,136 --> 01:08:20,059
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لقد غادرت (تريس), لقد سلمت نفسها -

622
01:08:20,907 --> 01:08:23,444
ماذا؟ متى؟

623
01:08:24,162 --> 01:08:26,297
.ليلة أمس -
.انتظر -

624
01:08:29,653 --> 01:08:33,198
.طوبياس), إن الناس يعتبرونك قائدهم)

625
01:08:33,417 --> 01:08:36,067
.لا يمكنك هجرهم فحسب

626
01:08:40,164 --> 01:08:41,421
!(طوبياس)

627
01:08:51,264 --> 01:08:52,514
حسناً

628
01:08:54,676 --> 01:08:56,660
.عليَّ أن أعترف أنني مندهش

629
01:08:57,530 --> 01:09:03,078
,أعني أنني أعلم أنك حمقاء
.لكن ليس لدرجة أن تأتي إلى هنا

630
01:09:03,566 --> 01:09:05,656
.وتسلمي نفسك

631
01:09:10,588 --> 01:09:12,271
.هذا القتل يجب أن يتوقف

632
01:09:13,592 --> 01:09:16,356
هذا يدل على أنك يمكن أن
.<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> تُخرِج الفتاة من

633
01:09:16,817 --> 01:09:19,206
<font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> ولكن لا يمكنك أن تُخرِج
.من داخلها

634
01:09:19,471 --> 01:09:21,259
.فلنذهب

635
01:09:22,173 --> 01:09:25,670
,(<font color="#aaaaaa">زاهدة</font>)عندما تولدين متحجرة
تظلين دائماً كذلك, صحيح؟

636
01:09:35,646 --> 01:09:39,878
ما هذا؟ -
(ما هذا! هذا سبب مجيئك إلى هنا, (تريس -

637
01:09:40,031 --> 01:09:43,353
.أحب أن أعرف أشياء لا تعرفينها

638
01:09:44,281 --> 01:09:46,994
(نريدكِ لتفتحي هذا الصندوق, يا (تريس

639
01:09:51,909 --> 01:09:55,472
الطريقة الوحيدة لفتح هذا الصندوق
.هي خوض محاكاة الخمس فصائل

640
01:09:57,307 --> 01:10:01,057
ولكن كل من حاول فعل ذلك
.حتى الآن قد مات

641
01:10:04,238 --> 01:10:06,291
.لم يكن من المفترض أن أقول ذلك

642
01:10:06,556 --> 01:10:07,663
...على أية حال

643
01:10:09,121 --> 01:10:10,787
.بلا ضغوط

644
01:10:11,217 --> 01:10:12,696
!جدير بالملاحظة

645
01:10:14,270 --> 01:10:18,730
احتمال أن يكون الشخص المطلوب
.هو أنتِ دوناً عن بقية الناس

646
01:10:18,933 --> 01:10:21,637
.بالكاد يخضع لقوانين الاحتمالات

647
01:10:24,955 --> 01:10:28,706
ما هو جدير بالملاحظة هو كم الناس
.الذين تمكنتم من قتلهم

648
01:10:30,004 --> 01:10:33,194
اللحظات الصعبة تحتاج
.إلى إجراءات استثنائية

649
01:10:34,940 --> 01:10:39,825
,ربما تجدين ذلك صعب التصديق
.ولكنني أخدم الصالح العام

650
01:10:42,837 --> 01:10:44,784
.قفي على القرص, من فضلك

651
01:11:06,079 --> 01:11:08,289
.قفي على القرص, من فضلك

652
01:11:15,892 --> 01:11:17,072
...سيدتي

653
01:11:25,943 --> 01:11:29,037
أوقفي سلسلة الانتحارات
.و إلا أقسم أنني سوف أقتله

654
01:11:29,559 --> 01:11:33,321
لا بأس, يمكنكِ قتله إذا أردتِ
.فلدينا العديد من الحراس

655
01:11:35,331 --> 01:11:36,663
ماذا؟

656
01:12:14,866 --> 01:12:20,399
أعتقد أنكِ تريدنني على قيد الحياة
لإتمام هذا, صحيح؟

657
01:12:22,951 --> 01:12:24,330
صحيح؟

658
01:12:37,067 --> 01:12:39,271
!مهلاً (تريس)

659
01:12:41,870 --> 01:12:42,976
!(كاليب)

660
01:12:45,098 --> 01:12:46,471
!(كاليب)

661
01:12:47,579 --> 01:12:51,323
...حسناً -
.لا تتدخل في هذا الموضوع -

662
01:12:51,975 --> 01:12:54,659
.فالأحوال ليست مثاليَّة بالفعل

663
01:13:03,113 --> 01:13:04,213
!يا إلهي

664
01:13:15,506 --> 01:13:17,862
,إذا فعلت هذا
هل ستتوقف سلسلة الانتحارات؟

665
01:13:20,499 --> 01:13:28,350
لا, ستتواصل سلسلة الانتحارات حتى تنجحي
.في اجتياز محاكات الخمس فصائل

666
01:13:29,751 --> 01:13:32,792
أسيكون هذا حافزاً جيداً؟

667
01:13:35,424 --> 01:13:36,881
.حظاً موفقاً

668
01:14:48,700 --> 01:14:50,067
.فلنبدأ

669
01:14:51,377 --> 01:14:53,607
.<font color="#ba3339">الشجعان</font> بدء محاكاة

670
01:15:13,096 --> 01:15:14,340
.أمي

671
01:15:19,419 --> 01:15:20,795
!(تريس), ساعديني

672
01:15:21,555 --> 01:15:22,573
!أمي

673
01:15:26,496 --> 01:15:27,923
!أمي

674
01:15:51,702 --> 01:15:53,596
.معدل ضربات القلب يتزايد

675
01:15:54,354 --> 01:15:55,670
.واصل المحاكاة

676
01:16:15,473 --> 01:16:16,645
!أمي

677
01:16:27,392 --> 01:16:28,619
.أنا قادمة

678
01:16:32,482 --> 01:16:34,488
! <font color="#ba3339">شجعان</font>

679
01:17:03,627 --> 01:17:05,593
!أمي

680
01:17:09,995 --> 01:17:11,495
.أنا قادمة

681
01:17:57,682 --> 01:17:59,240
!ساعديني

682
01:17:59,548 --> 01:18:00,501
!هيا

683
01:18:11,785 --> 01:18:13,285
(تريس)

684
01:18:14,700 --> 01:18:17,440
.انتهت <font color="#ba3339">الشجعان</font> محاكاة

685
01:18:27,908 --> 01:18:28,611
!أمي

686
01:18:31,833 --> 01:18:35,516
.أفتقدكِ كثيراً -
.أعلم ذلك -

687
01:18:36,877 --> 01:18:38,796
.ولكنني لا أزال معكِ

688
01:18:49,705 --> 01:18:51,431
.عليكِ أن تكوني قوية الآن

689
01:18:52,801 --> 01:18:54,746
.أخبريني أنكِ ستكونين قوية

690
01:18:55,224 --> 01:18:57,424
.أحاول -
.بوسعك فعل هذا -

691
01:18:58,018 --> 01:18:59,873
.أعلم أنه بوسعك

692
01:19:00,101 --> 01:19:04,414
.أنت شجاعة
.أشجع من أي أحد

693
01:19:05,892 --> 01:19:08,099
.أنا لست شجاعة, يا أمي

694
01:19:10,737 --> 01:19:13,088
.أتظاهر أنني كذلك

695
01:19:14,361 --> 01:19:17,407
,و أود أن يعتقد الناس أني كذلك
.ولكنني لست كذلك

696
01:19:21,169 --> 01:19:28,343
...أنا خائفة جداً جداً
.من أن نكون نحن حقاً الشيء الخطأ في هذا العالم

697
01:19:29,312 --> 01:19:31,179
.<font color="#0029ec">متباينين</font>

698
01:19:32,804 --> 01:19:35,721
.لم أرد أبداً أياً من ذلك

699
01:19:36,277 --> 01:19:39,791
,(أنتِ وأبي و(كاليب) و(أربعة

700
01:19:40,371 --> 01:19:47,242
,لا أستطيع سوى التفكير في أنه
.لو  كنت طبيعية لكنا سوياً الآن

701
01:19:48,320 --> 01:19:51,446
<font color="#0029ec">متباينة</font> أمي, أنا لا أريد أن أكون
.بعد الآن

702
01:19:52,362 --> 01:19:55,874
.أنا أريد أن أشعر بالأمان مرة أخرى  فحسب

703
01:19:57,489 --> 01:19:59,954
.انتهت <font color="#3a3a3a">الصادقين</font> محاكاة

704
01:20:19,674 --> 01:20:22,501
أربعة), أنت هنا, صحيح؟)

705
01:20:22,526 --> 01:20:24,640
أجل -
أنت هنا -

706
01:20:26,084 --> 01:20:28,068
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

707
01:20:29,771 --> 01:20:31,690
!أَمِّنوا الممر

708
01:20:34,954 --> 01:20:36,528
.هيا لنخرجكِ من هنا

709
01:20:38,162 --> 01:20:39,460
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

710
01:20:53,616 --> 01:20:55,918
توقف
.دعه يذهب

711
01:20:56,689 --> 01:20:58,394
ألن تقتلينني؟

712
01:20:59,184 --> 01:21:01,940
,(<font color="#aaaaaa">زاهداً</font>)عندما تولد متحجراً
تظل دائماً كذلك

713
01:21:14,147 --> 01:21:15,255
!هيا

714
01:21:22,012 --> 01:21:24,636
أربعة), كيف تمكنت من المرور)
من الأمن؟

715
01:21:24,661 --> 01:21:27,515
.كما تعلمين بمهارات الصديق المخيف

716
01:21:32,084 --> 01:21:33,287
ما الأمر؟

717
01:21:36,108 --> 01:21:39,780
لم تكن هناك
.لم تسمع هذا الحوار حتى

718
01:21:43,540 --> 01:21:45,320
تريس) علينا أن نرحل الآن, حسناً؟)

719
01:21:46,582 --> 01:21:48,115
(آسفة, يا (أربعة

720
01:21:48,900 --> 01:21:52,663
على ماذا؟ -
.آسفة أنني لم أخبرك أنني عزمت الذهاب -

721
01:21:53,387 --> 01:21:56,102
.كنت أريد أن أودعك ولكنني لم أعرف كيف

722
01:21:56,298 --> 01:21:59,359
.لم أعرف كيف أقوم بهذا -
عمَّ تتحدثين؟ -

723
01:22:03,270 --> 01:22:09,515
بالرغم من أنني لم أتمكن من قولها في الحياة الحقيقية
ولكني سأقولها الآن

724
01:22:10,077 --> 01:22:14,585
.حتى ولو كنا بمجرد محاكاة -
.تريس), نحن لسنا بمحاكاة) -

725
01:22:14,991 --> 01:22:21,433
.لو كنت بمحاكاة لعرفت ذلك -
(أنت لست بمحاكاة, يا (أربعة -

726
01:22:23,947 --> 01:22:27,717
.أنت هو المحاكاة -
...ماذا -

727
01:22:59,803 --> 01:23:02,030
.انتهت <font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> محاكاة

728
01:23:03,358 --> 01:23:06,672
.الآن <font color="#13a61b">المسالمين</font> لم يتبقى سوى -
.بعد <font color="#aaaaaa">الزاهدين</font> لم تجتز -

729
01:23:06,947 --> 01:23:10,607
,بلى قد اجتازتها
.عندما أبقتك على قيد الحياة

730
01:23:11,996 --> 01:23:14,350
.هذه الفتاة استثنائية

731
01:23:14,873 --> 01:23:18,522
لقد تطابقت نتائجها مع أربعة فصائل
.في يوم واحد

732
01:23:20,207 --> 01:23:22,378
.لم يستطع أحد فعل هذا حتى الآن سواها

733
01:23:23,773 --> 01:23:25,292
.لدينا مشكلة

734
01:23:30,292 --> 01:23:32,616
.إنها تتحطم, علينا أن نريحها

735
01:23:33,502 --> 01:23:36,476
هل واثق أنك لا تدع الروابط بينكما
تؤثر على قراراتك؟

736
01:23:36,874 --> 01:23:38,221
.ألقي نظرة بنفسك

737
01:23:46,576 --> 01:23:47,636
.جيد للغاية

738
01:23:49,549 --> 01:23:51,720
.افصلوا المادة

739
01:24:02,694 --> 01:24:06,112
.عمل جيد للجميع, سنستأنف في الغد

740
01:24:48,665 --> 01:24:52,075
صحيح؟ ,<font color="#aaaaaa">للزاهدين</font> لم تخطط أبداً للعودة

741
01:24:54,509 --> 01:24:56,987
.كان عليَّ أن أفعل ما شعرت أنه صحيح

742
01:24:57,557 --> 01:25:00,055
.أبواك سيخجلان منك

743
01:25:00,907 --> 01:25:06,636
.ربما لا, أنا على استعداد للتضحية بك

744
01:25:07,513 --> 01:25:09,060
,ما تبقى لي من العائلة

745
01:25:09,085 --> 01:25:13,650
,الشخص الوحيد الذي أحبه
 .وذلك من أجل مصلحة الآخرين

746
01:25:15,467 --> 01:25:17,538
!ياله من إنكار للذات

747
01:25:25,763 --> 01:25:28,477
ما الذي في الصندوق
في اعتقاد (جانين), يا (كاليب)؟

748
01:25:29,225 --> 01:25:30,893
.رسالة من أسلافنا

749
01:25:30,918 --> 01:25:35,207
ولكن يجب أن يُفتَح عندما يسقط
نظام الفصائل

750
01:25:35,232 --> 01:25:38,011
.و لهذا يتطلب شخص مثلك لفتحه

751
01:25:38,691 --> 01:25:43,748
<font color="#0029ec">المتباينين</font> أنت دليل حي على أن مشكلة
.قد تفاقمت لتصبح خارجة عن السيطرة

752
01:25:44,021 --> 01:25:46,373
هل أنت تعي حتى ما تقوله الآن؟

753
01:25:47,765 --> 01:25:50,340
لا أحد يعتقد أنه خطأك, فلقد وُلِدتِّ هكذا

754
01:25:50,365 --> 01:25:54,975
.(جانين) قد قتلت فصيلة بأكملها, يا (كاليب) -
.وهذا الفصيل لم يعد جديراً بالثقة -

755
01:25:55,001 --> 01:25:58,906
.لقد قتلت أبوينا -
.لقد جلبوا ذلك لأنفسهم -

756
01:25:58,931 --> 01:26:03,720
عمَّ تتحدث؟ -
.الصندوق كان في منزلهم -

757
01:26:04,065 --> 01:26:05,734
.هم من كانوا يخبئونه

758
01:26:05,766 --> 01:26:08,392
.كل هذه الأرواح كان من الممكن ألا تُزهَق

759
01:26:09,926 --> 01:26:13,073
يبدو أننا لم نعرف والدينا
.على حقيقتهما

760
01:26:15,478 --> 01:26:19,608
,حسناً, وقت لم شمل العائلة هذا قد انتهى
.حان وقت الذهاب

761
01:26:26,111 --> 01:26:28,659
.(لديَّ مفاجأة صغيرة لكِ, يا (تريس

762
01:26:32,220 --> 01:26:38,186
!(أربعة) -
!(تريس) -

763
01:26:38,211 --> 01:26:40,471
!(أربعة)

764
01:26:40,496 --> 01:26:41,659
!توقفوا

765
01:26:41,684 --> 01:26:43,381
!(أربعة)

766
01:26:44,162 --> 01:26:45,289
.توقفوا

767
01:26:45,674 --> 01:26:46,496
.توقفوا

768
01:26:51,491 --> 01:26:56,656
أعتقد أن أخاكِ قد شرح لك قيمة ما
.تقومين به هنا لمستقبل المدينة

769
01:26:56,726 --> 01:26:58,745
.أرجوكِ, دعي (أربعة) يذهب فحسب

770
01:26:59,785 --> 01:27:05,385
هذا يتوقف على مدى تركيزك في
.هذه المهمة

771
01:27:07,230 --> 01:27:10,089
أخبريني, هل تقدرين المفارقات؟

772
01:27:11,615 --> 01:27:16,076
,<font color="#3a95b3">المثـقـفين</font> لقد نجحتِ في اختبار
.مما يدل على أن لكِ قدرات ذهنية عالية

773
01:27:16,109 --> 01:27:16,689
!مفارقة

774
01:27:16,958 --> 01:27:22,639
على سبيل المثال, قلبك الآن مملوء بالكره
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> ولكن عليكِ أن تجتازي محاكاة

775
01:27:26,472 --> 01:27:31,241
وهناك مفارقة أخرى, تماماً
.كحقيقة أنك تعتزين بوالدتك

776
01:27:31,280 --> 01:27:31,806
!لا تفعلي

777
01:27:31,837 --> 01:27:35,811
,بإنقاذكِ في المحاكاة <font color="#ba3339">الشجعان</font> قيام
هو سبب وجودك في هذه الفوضى

778
01:27:35,836 --> 01:27:37,328
.أنتِ سبب وجودي في هذه الفوضى

779
01:27:37,353 --> 01:27:40,315
.وهناك المفارقة الكبرى -
.توقفي -

780
01:27:40,350 --> 01:27:44,917
ناتالي برايور) ماتت محاولةً حماية)
.المعلومات التي أمتلكها الآن فحسب

781
01:27:44,942 --> 01:27:46,472
...لقد سرقتيها فحسب -
...في حوزتي -

782
01:27:46,497 --> 01:27:47,502
لقد قتلتيها من أجل هذه البيانات.

783
01:27:47,527 --> 01:27:50,107
,البيانات التي كانت تكتنزها بمنتهى الأنانية

784
01:27:50,132 --> 01:27:55,727
(تريس) <font color="#0029ec">المتباينة</font> ولكن ابنتها المحبوبة
.ستكون هي من تجلب هذه المعلومات لي

785
01:27:55,752 --> 01:27:58,375
.توقفي -
...ولذلك -

786
01:27:58,507 --> 01:28:05,341
,موت والدتك سوف يكون تماماً كموت صديقك
.سيذهب هباءً

787
01:29:13,498 --> 01:29:18,124
.لا توقف, ليس بعد

788
01:30:07,549 --> 01:30:10,849
!لا
!لا

789
01:30:12,725 --> 01:30:13,929
!أعيدوها

790
01:30:17,017 --> 01:30:18,357
!أعيدوها

791
01:30:19,504 --> 01:30:20,932
!الآن

792
01:30:21,733 --> 01:30:22,969
!أعيدوها

793
01:30:23,524 --> 01:30:27,273
!هيا
!هيا! هيا

794
01:30:30,638 --> 01:30:31,350
!أعيدوها

795
01:30:31,375 --> 01:30:34,889
.المُختَبَرة السابعة لم تعد على قيد الحياة <font color="#0029ec">المتباينة</font>

796
01:30:57,993 --> 01:31:00,578
.اعتقدت حقاً أنكِ المنشودة

797
01:31:12,308 --> 01:31:13,408
...علينا فقط

798
01:31:16,885 --> 01:31:20,625
.علينا فقط أن نستأنف بحثنا

799
01:31:35,121 --> 01:31:37,569
.(فلتجد عزاءك في فصيلتك, يا (كاليب

800
01:31:38,007 --> 01:31:40,061
.نحن عائلتك الآن

801
01:32:26,625 --> 01:32:29,339
.(جانين) أرادتني أن أريك هذا

802
01:32:58,202 --> 01:33:01,091
مهلاً يا (أربعة), هلّا تقوم بما تقوم به؟

803
01:33:06,708 --> 01:33:08,970
(أربعة), هذا جيد جداً, أليس كذلك؟

804
01:33:08,995 --> 01:33:11,179
,أولاً سرقت مصل الشلل
.من العيادة

805
01:33:11,204 --> 01:33:13,993
ثم حقتنها به عندما كانت
.تصرخ من أجلك

806
01:33:14,368 --> 01:33:18,055
,لقد أخبرتهم أني ذكي للغاية
.كان يجب عليهم أن ينصتوا

807
01:33:23,101 --> 01:33:27,109
أنت حقيقي؟ -
.أجل, أنا حقيقي -

808
01:33:29,171 --> 01:33:34,193
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إذا متِّ سأموت -

809
01:33:37,084 --> 01:33:41,478
,حسناً, هيا لنذهب جدياً
.يمكننا فعل ذلك فيما بعد

810
01:33:42,950 --> 01:33:44,391
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -

811
01:33:48,514 --> 01:33:51,633
(شكراً لك , يا (بيتر -
.لا عليكِ, على أية حال نحن متعادلان, أيتها المتحجرة -

812
01:33:51,857 --> 01:33:52,888
حسناً

813
01:33:52,913 --> 01:33:53,527
.هيا لنذهب

814
01:33:54,222 --> 01:33:56,694
.هيا, لا نريد أن تكتشف (جانين) أنك ما زلت على قيد الحياة -
.لا, لا, لا -

815
01:33:56,719 --> 01:33:58,427
ماذا؟ -
.الصندوق! علينا أن نجلبه -

816
01:33:58,459 --> 01:34:00,828
,أتمزحين معي
.(هذا ليس الوقت الأنسب للهدايا التذكارية, يا (تريس

817
01:34:00,853 --> 01:34:02,428
(عليك أن تنصت إلي, يا (أربعة

818
01:34:02,453 --> 01:34:06,514
,إنه ليس كما تظن (جانين), أعلم أنه ليس كذلك
.فلو كان كذلك لكانت والدتي دمرته

819
01:34:06,675 --> 01:34:08,263
.علينا أن نحصل عليه

820
01:34:11,802 --> 01:34:14,324
بيتر), هل تعرف طريقاً آخر للمختبر؟)

821
01:34:14,515 --> 01:34:17,064
عليَّ أن أذهب إلى غرفة التحكم
.لتعطيل كافة الأبواب

822
01:34:17,089 --> 01:34:19,197
.حسناً, نستطيع فعل ذلك

823
01:34:21,699 --> 01:34:23,168
حسناً, الآن؟ -
.أجل -

824
01:34:23,193 --> 01:34:25,558
لقد اخترت لتوِّك الوقوف بصفنا
سواء متعمداً أو لا.

825
01:34:25,583 --> 01:34:28,089
,إذا أردت النجاة
.فلنتأكد أننا سنفعلها

826
01:34:29,018 --> 01:34:29,685
!فلنذهب

827
01:34:32,777 --> 01:34:33,881
!تباً

828
01:35:02,646 --> 01:35:06,591
,بدون أسلحة
.لا نريد جلب المزيد من الانتباه

829
01:35:07,563 --> 01:35:09,609
.مرحباً -
!توقف -

830
01:35:19,755 --> 01:35:22,115
<i>تم الرفض الدخول -</i>
!هيا -

831
01:35:49,515 --> 01:35:51,676
.تم التصريح بالدخول -
!هيا لنذهب -

832
01:35:52,659 --> 01:35:53,437
!هيا

833
01:35:53,798 --> 01:35:55,487
هل هذا هو؟ -
.أجل -

834
01:35:55,729 --> 01:35:57,459
.حسناً, أحضريه ولنذهب

835
01:36:00,936 --> 01:36:04,755
.<i>اختراق للأمن -</i>
ماذا يجري؟ -

836
01:36:07,173 --> 01:36:09,772
ماذا يجري؟ ما الأمر؟ -
.هناك اختراق لغرفة المحاكاة -

837
01:36:09,797 --> 01:36:12,394
,أعطني بثاً من الداخل
.أريد أن أعلم ما الذي يحدث

838
01:36:12,419 --> 01:36:13,586
.إن الكاميرات معطلة بالقطاع أيضاً

839
01:36:13,611 --> 01:36:18,413
.سأرسل الحراس إلى هناك الآن, هيا بنا -
.اجلبوا كل الوحدات , الآن -

840
01:36:25,098 --> 01:36:26,318
!أرها

841
01:36:26,770 --> 01:36:29,007
وأخيراً نجحت توري في
.إيجاد طريقة لإخراجها بأمان

842
01:36:29,032 --> 01:36:32,615
كم عدد من استخرجتم منهم؟ -
.جميعهم -

843
01:36:36,028 --> 01:36:37,225
!فلنذهب

844
01:36:40,926 --> 01:36:44,619
!(تريس)
.تريس), هيا علينا أن نتحرك)

845
01:36:45,976 --> 01:36:51,011
!تريس), علينا أن نتحرك) -
لا أستطيع, لا أستطيع -

846
01:36:51,183 --> 01:36:54,972
لقد ماتت والدتي لتحمي
.ما بداخل هذا مهما كان

847
01:36:55,635 --> 01:36:57,893
عليّ أن أفتحه لكي أعرف السبب
.بأي ثمن

848
01:36:57,918 --> 01:37:01,903
 ,(تريس) إذا لم نخرج الآن, لن نستطيع الخروج أبداً -
.عليَّ أن أقوم بهذا أولاً -

849
01:37:01,928 --> 01:37:05,540
,أعلم أن هذا يبدو جنونياً
.ولكن عليك أن تثق بي, من فضلك

850
01:37:06,907 --> 01:37:09,106
.أثق بك بحياتي

851
01:37:12,656 --> 01:37:14,886
<i>على جميع وحدات الأمن
...أبقوا متيقظين</i>

852
01:37:15,087 --> 01:37:15,825
!افعليها

853
01:37:18,500 --> 01:37:19,345
!من هنا

854
01:37:20,997 --> 01:37:22,322
!لا تتحرك

855
01:37:27,484 --> 01:37:29,893
.<font color="#13a61b">المسالمين</font> بدء محاكاة

856
01:37:34,165 --> 01:37:35,870
لقد عدنا مجدداً, أليس كذلك؟

857
01:37:37,138 --> 01:37:39,657
.أنت أكثر حمقاً من والدتك

858
01:37:44,362 --> 01:37:49,571
(قولي كل ما تريدينه, يا (جانين
.لن أقاتلكِ

859
01:37:49,839 --> 01:37:53,486
.<font color="#13a61b">مسالمة</font> يا لها من -
.لقد عنيت ما قلت -

860
01:37:54,682 --> 01:37:57,818
.لن أقاتلكِ أبداً -
.بالطبع لن تفعلي -

861
01:37:59,106 --> 01:38:01,305
.بل ستقاتلينها

862
01:38:03,831 --> 01:38:06,409
.ستقاتلين من تكرهين حقاً

863
01:38:37,890 --> 01:38:39,727
ماذا تكونين؟

864
01:38:42,778 --> 01:38:44,819
.(أنا هو أنتِ, يا (تريس

865
01:38:45,660 --> 01:38:48,094
.أنا هو أنتِ على حقيقتك

866
01:38:58,165 --> 01:38:59,337
.لن أقاتلكِ

867
01:38:59,750 --> 01:39:02,343
.سأجعلكِ تقاتلينني -
.ولكنكِ لست أنا -

868
01:39:02,370 --> 01:39:06,370
أنا هي صورتكِ التي يراها الناس
.عندما ينظرون إليكِ

869
01:39:21,720 --> 01:39:25,417
,لقد قتلتِ (ويل) وكذلك والديكِ
.أنتِ قاتلة

870
01:39:26,125 --> 01:39:27,274
!كفى

871
01:39:31,365 --> 01:39:35,336
(لن يحبك أحد, يا (تريس
.ولن يفتقدكِ أحد

872
01:39:35,361 --> 01:39:37,774
.على الأرجح سيكون عالم أفضل بدونك

873
01:39:37,799 --> 01:39:41,015
.المخربون لكل شيء واحدة <font color="#0029ec">المتباينون</font> سيقل

874
01:39:41,040 --> 01:39:46,910
.ولن يسامحكِ أحد أبداً على ما فعلتيه

875
01:39:47,364 --> 01:39:48,784
.أنت مخطئة

876
01:39:58,350 --> 01:40:00,588
.لأنني سوف أسامح

877
01:40:36,765 --> 01:40:39,392
<i>.انتهت <font color="#13a61b">المسالمين</font> محاكاة</i>

878
01:40:43,088 --> 01:40:43,492
مهلاً

879
01:40:43,517 --> 01:40:45,416
!لا
 !توقف

880
01:40:48,663 --> 01:40:51,579
<i>تشغيل الرسالة</i>

881
01:41:10,074 --> 01:41:11,264
<i>.مرحباً</i>

882
01:41:12,066 --> 01:41:14,090
<i>.لقد أتيت من خارج الجدار</i>

883
01:41:14,495 --> 01:41:17,340
<i>.عندما كنا نمزق بعضنا بعضاً</i>

884
01:41:18,845 --> 01:41:21,855
<i>.لقد صممنا مدينتكم كتجربة</i>

885
01:41:22,149 --> 01:41:26,279
<i>فلقد اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
.لاستعادة الإنسانية التي افتقدناها</i>

886
01:41:29,103 --> 01:41:32,229
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

887
01:41:33,527 --> 01:41:39,189
<i>وآمنا أنه سيكون هناك هؤلاء من بينكم
.القادرون على مجاوزة هذه الفصائل</i>

888
01:41:39,214 --> 01:41:41,704
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

889
01:41:43,529 --> 01:41:50,991
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

890
01:41:52,577 --> 01:41:54,114
<i>إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

891
01:41:54,161 --> 01:41:58,911
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

892
01:41:59,904 --> 01:42:05,827
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

893
01:42:05,852 --> 01:42:10,863
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

894
01:42:11,253 --> 01:42:18,731
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

895
01:42:25,934 --> 01:42:28,457
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

896
01:42:32,273 --> 01:42:33,676
.أجل

897
01:42:50,971 --> 01:42:53,805
.لقد كنتِ مخطئة بشأننا

898
01:42:57,507 --> 01:43:03,282
,لم نكن أبداً المشكلة
.بل نحن الحل

899
01:43:14,963 --> 01:43:17,524
.ادفنوا الصندوق -
ماذا؟ -

900
01:43:17,549 --> 01:43:20,452
.لا تجعلوا أحداً يراه...أبداً

901
01:43:23,778 --> 01:43:25,287
.اقتلوا كليهما

902
01:43:25,652 --> 01:43:26,732
!لا

903
01:43:27,757 --> 01:43:29,518
ألق السلاح...الآن

904
01:43:31,315 --> 01:43:32,987
!اثبتوا في أماكنكم فحسب

905
01:43:34,085 --> 01:43:35,512
!لا تتحركوا

906
01:43:38,867 --> 01:43:41,928
!ألقوا أسلحتكم الآن

907
01:43:42,280 --> 01:43:46,774
توقفي مكانك -
لا تتحركي -

908
01:43:50,118 --> 01:43:54,424
.(مرحباً, (جانين -
!(إيفيلن) -

909
01:43:54,623 --> 01:43:56,500
مذهل

910
01:43:56,837 --> 01:43:58,644
.أعتقد أنه سيعجبنا الإقامة هنا

911
01:43:59,381 --> 01:44:02,628
هل تعتقدين حقاً أن الفصائل الأخرى
ستؤيد هذا؟

912
01:44:02,904 --> 01:44:05,234
!!لأنكِ محبوبة جداً

913
01:44:07,470 --> 01:44:09,020
.تخلصوا منها

914
01:44:10,405 --> 01:44:14,968
عندما تخرج هذه الرسالة للعلن
.ستكون هذه هي النهاية

915
01:44:31,635 --> 01:44:33,355
أيُّ رسالة؟

916
01:44:36,726 --> 01:44:41,491
,سترين
.سأعرضها على كل شاشة في المدينة

917
01:44:43,416 --> 01:44:46,412
<i>.لقد عزلناكم عن بقيتنا</i>

918
01:44:48,104 --> 01:44:51,356
<i>.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام</i>

919
01:44:53,376 --> 01:44:58,159
<i>لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا</i>

920
01:44:59,202 --> 01:45:04,184
<i>والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة</i>

921
01:45:04,888 --> 01:45:06,573
<i>,إذا كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

922
01:45:06,598 --> 01:45:10,827
<i>إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت</i>

923
01:45:13,656 --> 01:45:20,344
<i>فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار</i>

924
01:45:57,576 --> 01:45:59,545
<i>." <font color="#0029ec">المتباينين</font> " هؤلاء سيكونون</i>

925
01:46:00,060 --> 01:46:06,139
<i>هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري</i>

926
01:46:06,484 --> 01:46:09,618
لقد نجحتِ -
أجل -

927
01:46:16,586 --> 01:46:18,885
.إنهم كلهم يحدقون بي

928
01:46:19,413 --> 01:46:21,378
.لقد غيرتِ كل شيء

929
01:46:23,080 --> 01:46:28,039
والآن ماذا؟ -
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا -

930
01:46:28,823 --> 01:46:29,848
هل أنتِ جاهزة؟

931
01:47:34,356 --> 01:47:36,273
.لقد مضى أكثر من 200 عام

932
01:47:39,481 --> 01:47:41,086
من يدري ماذا سيكون بالخارج؟

933
01:47:44,022 --> 01:47:45,878
.لن تعرفي قط

934
01:47:48,262 --> 01:47:54,614
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}شكراً على متابعتكم

