1
00:00:23,604 --> 00:00:23,797
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}أ</b></i>

2
00:00:23,798 --> 00:00:23,990
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}أن</b></i>

3
00:00:23,991 --> 00:00:24,183
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}أنا</b></i>

4
00:00:24,184 --> 00:00:24,376
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}) أنا</b></i>

5
00:00:24,377 --> 00:00:24,569
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}أنا (س</b></i>

6
00:00:24,570 --> 00:00:24,762
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}أنا (سا</b></i>

7
00:00:24,763 --> 00:00:31,032
<i><b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}(أنا (سام</b></i>

8
00:00:33,802 --> 00:00:42,056
تـمّ الـتعديل والتنقيح وإضافة التترات الناقصة بـواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}^X^  Yasser Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}https://www.facebook.com/yassr.assad

9
00:00:43,057 --> 00:00:47,976
مع جزيل الشُكر للمُترجم الأصلي
خالد بيبو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

10
00:00:48,677 --> 00:00:59,116
<font color="#F778A1">*</font> مُشاهدة مُمتعة لهذا الفيلم الرائع <font color="#F778A1">*</font>

11
00:01:47,433 --> 00:01:48,900
.ويحي

12
00:01:50,569 --> 00:01:54,369
قهوة مزدوجة طويلة خالية الدسم
.وبدون رغوة من أجل (بروس)

13
00:01:55,408 --> 00:01:56,932
.لقد فهمتني يا رفيقي

14
00:01:56,976 --> 00:01:59,774
.نعم، هذا إختيار رائع يا (بروس)

15
00:01:59,812 --> 00:02:02,838
.شكرًا لك يا (سام)، إعتنِ بنفسك -
.نعم، إنه كذلك بالتأكيد -

16
00:02:02,882 --> 00:02:07,410
،واحد "ماكياتو" بالكراميل
إنّه ساخن جدًّا

17
00:02:07,453 --> 00:02:09,353
.صباح الخير

18
00:02:09,388 --> 00:02:11,288
قهوة كبيرة بالفانيلا بدون رغوة

19
00:02:11,324 --> 00:02:12,985
.هذا إختيار رائع

20
00:02:13,025 --> 00:02:15,186
.شكرًا يا (سام) -
.نعم -

21
00:02:16,595 --> 00:02:18,790
،مرحبًا يا (سام)، لقد إتصلوا
.لقد حان الوقتُ لكي تذهب

22
00:02:18,831 --> 00:02:21,425
.نعم، لقد حان الوقت

23
00:02:21,467 --> 00:02:22,434
.لقد حان الوقت يا رفيقي

24
00:02:22,468 --> 00:02:26,495
.لقد حان الوقت لكي أذهب الآن

25
00:02:26,539 --> 00:02:29,406
لقد حان الوقت لكي أذهب الآن
!يا (جورج)

26
00:02:29,442 --> 00:02:30,602
.حظًا موفقًا

27
00:02:30,643 --> 00:02:32,941
.حسنًا، لقد حان الوقت

28
00:02:36,649 --> 00:02:37,843
.لقد حان الوقت الآن

29
00:02:48,260 --> 00:02:51,889
.أسرع، الطابق الأول على بُعد طابقين

30
00:02:51,931 --> 00:02:54,297
! أسرع

31
00:02:54,333 --> 00:02:57,734
.الطابق الثاني بعد طابق واحد

32
00:02:57,770 --> 00:03:01,365
يجب أن أذهب إلى غرفة 324
.في الطابق الثالث

33
00:03:03,609 --> 00:03:08,069
! (ريبيكا)

34
00:03:08,114 --> 00:03:09,877
هل أنت المسؤول عن هذا؟

35
00:03:09,915 --> 00:03:11,382
.أنا آسف

36
00:03:11,417 --> 00:03:13,783
،فات وقت الآسف
.تعال هنا وأمسك يديها

37
00:03:13,819 --> 00:03:15,980
هل أنتِ بخير؟

38
00:03:17,523 --> 00:03:18,990
.لدينا طفل حيّ يا (جيرت)

39
00:03:20,459 --> 00:03:23,223
.جيّد، هيّا، ركّزي وتنفّسي

40
00:03:23,262 --> 00:03:25,287
.ها هو

41
00:03:25,331 --> 00:03:28,789
.ها هو

42
00:03:28,834 --> 00:03:32,793
.ها هو

43
00:03:32,838 --> 00:03:34,169
! إنها فتاة

44
00:04:01,867 --> 00:04:03,425
ما إسمها؟

45
00:04:08,874 --> 00:04:12,310
."(لوسي) في السماء مع الماس"

46
00:04:12,344 --> 00:04:19,210
.(لوسي دايموند داوسن)

47
00:04:23,789 --> 00:04:29,250
،أنتِ إبنتي
.أنا والدكِ

48
00:04:36,135 --> 00:04:39,866
،إجعلهم يوقفون الحافلة
.إنّهم يغادرون

49
00:04:39,905 --> 00:04:41,896
.سألحق بهم -
.إنّهم يغادرون -

50
00:04:41,941 --> 00:04:45,206
.معذرةً، إنتظروا قليلاً، رجاءًا

51
00:04:49,348 --> 00:04:52,044
! (بيكا)

52
00:04:52,084 --> 00:04:54,348
! (بيكا) !، الحافلة تغادر

53
00:05:43,002 --> 00:05:46,267
ألمَ تنامي للتو؟

54
00:05:51,210 --> 00:05:52,905
.دعيني أرى

55
00:05:54,380 --> 00:05:57,372
.حسنًا

56
00:05:57,416 --> 00:06:01,910
.لوسي)، تبدوين جميلة هذا الصباح)

57
00:06:02,922 --> 00:06:05,482
.أنتِ في غاية الجمال

58
00:06:15,634 --> 00:06:18,603
.أنظري إلى ذلك يا (لوسي)، أنف

59
00:06:18,637 --> 00:06:21,970
... حسنًا، نعم، أنا

60
00:07:09,320 --> 00:07:10,167
.مرحبًا

61
00:07:10,202 --> 00:07:12,353
<i>ماذا تفعل بحقّ الجحيم بهذه الطفلة؟</i>

62
00:07:16,061 --> 00:07:17,756
ما خطب الطفلة يا (سام)؟

63
00:07:17,796 --> 00:07:22,460
.كلّ شيء صغير جدًّا فحسب، صغير

64
00:07:22,501 --> 00:07:25,129
هل تستطيعين أن تأتي وتساعديني؟

65
00:07:25,170 --> 00:07:28,628
،أنت تعرف أنّني لا يمكنني أن أفعل ذلك
ماذا قالت والدتها؟

66
00:07:28,674 --> 00:07:31,575
<i>: لقد قالت
"... هذه ليست حياتي"</i>

67
00:07:31,610 --> 00:07:33,976
<i>"... وأنا لا أريد طفلة منك"</i>

68
00:07:34,013 --> 00:07:36,379
<i>".أريد مكان يأويني فحسب"</i>

69
00:07:36,415 --> 00:07:39,384
على أية حال، ماذا لو كانت الطفلة مريضة؟

70
00:07:39,418 --> 00:07:42,216
<i>.حسنًا، أحضرها إلى هنا</i>

71
00:07:42,254 --> 00:07:46,554
يا (سام)، الأطفال بحاجة إلى الطعام
.كلّ ساعتين

72
00:07:51,030 --> 00:07:55,899
،آسف
.أنا آسف، (لوسي) في السماء

73
00:07:55,934 --> 00:07:58,095
... أوتعلم

74
00:07:58,137 --> 00:08:00,731
النقّاد والحمقى يقولون بأن
... هذه الأغنية

75
00:08:00,773 --> 00:08:04,300
،لديها معنى غامض
... لكن لطالما قال (جون)

76
00:08:04,343 --> 00:08:07,608
لقد نبعت من الصورة التي رسمها
... (إبنه (جوليان

77
00:08:07,646 --> 00:08:10,706
.لصديقته (لوسي أوكونيل)

78
00:08:11,917 --> 00:08:15,011
إذًا لقد أخترتُ إختيارًا موفقًا؟

79
00:08:15,054 --> 00:08:20,788
.لقد إخترت إختيارًا ممتازًا يا (سام)

80
00:08:20,826 --> 00:08:24,387
الآن، متى تستيقظ هذه الماسة الصغيرة؟

81
00:08:28,233 --> 00:08:30,030
متى تستيقظ هذه الماسة الصغيرة؟

82
00:08:30,069 --> 00:08:32,299
.إنّها تستيقظ طوال الوقت

83
00:08:33,405 --> 00:08:39,366
حسنًا، دعنا نفترض فحسب أنّها تستيقظ
.في السادسة صباحًا

84
00:08:39,411 --> 00:08:44,508
."إجعل تلفازك على قناة "نيكولوديان -
.حسنًا -

85
00:08:44,550 --> 00:08:46,177
... أريدك أن تُطعمها أوّلًا

86
00:08:46,218 --> 00:08:50,154
."عندما يحين وقت "أبطال هوجان -
.نعم -

87
00:08:50,189 --> 00:08:57,095
ومرّة أخرى إنتظر حتى
"يظهر "أنا أحلم بـ(جيني)

88
00:08:57,129 --> 00:09:03,125
وبعد ذلك، أطعمها عندما تأتي
."(أغنية "أنا أحب (لوسي

89
00:09:03,168 --> 00:09:05,261
.يجب أن نكون هادئين

90
00:09:05,304 --> 00:09:08,000
<i>لم أرى شيئًا
! لا أعرف أيّ شيء</i>

91
00:09:10,442 --> 00:09:13,468
<i>.يبدو رجلًا لطيفًا جدًا بالنسبة لشرطي</i>

92
00:09:19,922 --> 00:09:22,569
.مرحبًا يا (سام) -
.مرحبًا يا (سام) -

93
00:09:23,288 --> 00:09:25,085
ماذا تفعلون؟

94
00:09:25,124 --> 00:09:27,149
... أنا اجعل (لوسي) تنام للتو

95
00:09:27,192 --> 00:09:28,921
.وأنتم تحدثون الضوضاء

96
00:09:28,961 --> 00:09:31,156
.آسف -
.نحن هنا من أجل ليلة الفيديو -

97
00:09:33,065 --> 00:09:37,627
ثماني سنوات كلّ يوم خميس
نقيم ليلة الفيديو، وأنت تنسى؟

98
00:09:37,669 --> 00:09:38,829
.أنا آسف

99
00:09:38,871 --> 00:09:43,831
... إنها دائمًا الخميس الأول من كلّ شهر

100
00:09:43,876 --> 00:09:49,280
،ليلة الفيديو في منزلي
.وأنا أنسى

101
00:09:49,314 --> 00:09:50,941
.نعم، وأنا انسى

102
00:09:50,983 --> 00:09:53,952
،(بيكا) ذهبت
"ذهب مع الريح"

103
00:09:53,986 --> 00:09:56,011
إخراج (فيكتور فليمج) سنة 1939

104
00:09:56,054 --> 00:09:57,681
.لقد كان فيلم حزين جدًا

105
00:09:57,723 --> 00:10:02,456
.ها نحن، كلّ شيء تغيّر الآن

106
00:10:02,494 --> 00:10:05,224
قريبًا ستنسى ليلة الأربعاء
... "في "أيهوب

107
00:10:05,264 --> 00:10:07,732
... "ثمّ ليلة الجمعة في "الكاريوكي

108
00:10:07,766 --> 00:10:11,202
.ولقد صدمتني سيارة اليوم

109
00:10:11,236 --> 00:10:13,329
حقّاً ؟ -
.نعم -

110
00:10:13,372 --> 00:10:16,535
."من المحتمل أنّه ذلك الشاب من "في أي

111
00:10:16,575 --> 00:10:19,976
هل أحضرت فيلم
كرايمر ضدّ كرايمر" في ليلة الفيديو؟"

112
00:10:20,012 --> 00:10:25,006
،أنا أفهم ما يحدث هنا
.أنا أفهم

113
00:10:25,050 --> 00:10:26,340
.إذًا هذه غلطتي الآن

114
00:10:26,385 --> 00:10:28,246
.لا تخبرني بأنك نسيت مجددًا

115
00:10:30,189 --> 00:10:33,215
لقد أجّلتُ موعدي مع حلم اليوم
.لكي آتي إلى هُنا

116
00:10:33,258 --> 00:10:35,226
.إنها والدتك

117
00:10:35,260 --> 00:10:39,253
،مرحبًا يا (روبرت)، مرحبًا يا أولاد
.إنه أنا (إستيل)

118
00:10:39,298 --> 00:10:42,961
أمّي، لقد أخبرتكِ بأن
ليلة الفيديو تنتهي في التاسعة

119
00:10:43,001 --> 00:10:44,992
.إنها السادسة والنصف الآن

120
00:10:45,037 --> 00:10:51,806
حسنًا، أعتقد بأنني سأنتظر
.في الطابق السفلي

121
00:10:51,844 --> 00:10:53,505
هل أنت متأكد بأنك لا تحتاج
لأي شيء؟

122
00:10:53,545 --> 00:10:56,537
،لا يا أمّي، يمكنكِ أن تنتظريني بالأسفل
.هذا جيّد

123
00:10:56,582 --> 00:10:59,107
.حسنًا، أراك فيما بعد يا (روب)

124
00:10:59,151 --> 00:11:00,846
.إلى اللقاء يا (إستيل)

125
00:11:02,154 --> 00:11:05,851
،يا لها من طفلة جميلة
.مرحبًا أيتها الصغيرة

126
00:11:05,891 --> 00:11:08,451
ـ ألا يبدو عليها الذكاء؟
.نعم -

127
00:11:08,493 --> 00:11:10,256
.إنّها تبدو ذكية

128
00:11:10,295 --> 00:11:12,559
هذه الطفلة تبدو في غاية الذكاء

129
00:11:12,598 --> 00:11:15,965
.من المدهش كم هي ذكية

130
00:11:16,001 --> 00:11:17,559
.إنها ذكية جدًا

131
00:11:17,603 --> 00:11:20,902
،إنها كذلك بالفعل
.أعتقد بأنها جميلة جدًا

132
00:11:20,939 --> 00:11:22,804
نعم، بالتأكيد، إنّها تبدو ذكية

133
00:11:22,841 --> 00:11:25,002
.إنّها تقرأ الصحيفة بالفعل

134
00:11:41,793 --> 00:11:44,557
ماكياتو" مزدوجة قليلة الدسم"
وقليلة الرغوة

135
00:11:44,596 --> 00:11:46,325
.ذلك إختيار رائع

136
00:11:50,068 --> 00:11:53,629
! يا إلهي

137
00:11:53,672 --> 00:11:55,071
... مكعب ثلج سقط

138
00:11:55,107 --> 00:11:56,938
! شكرًا لك، يا إلهي

139
00:11:56,975 --> 00:11:58,101
هل يمكنني الحصول على
مشروب آخر من فضلك؟

140
00:11:58,143 --> 00:12:01,772
،"كاباتشينو مثلجة"
.ذلك إختيار رائع

141
00:12:01,813 --> 00:12:02,837
.شكرًا لك -
.نعم -

142
00:12:02,881 --> 00:12:05,441
(آني)، لا أستطيع أن آخذها للعمل
... بعد الآن

143
00:12:05,484 --> 00:12:07,577
.لأنّها أصبحت كبيرة الآن

144
00:12:07,619 --> 00:12:10,110
.(آني) -
.ـ لقد كانت هذه أول كلمة تنطقها

145
00:12:10,155 --> 00:12:12,680
.(آني) -
أترين؟ -

146
00:12:12,724 --> 00:12:15,852
.الناس يقلقون بأنّك لست ذكيًا

147
00:12:16,995 --> 00:12:18,292
.أبي

148
00:12:20,499 --> 00:12:23,935
.نعم، رائحتكِ جميلة جدًّا

149
00:12:23,969 --> 00:12:27,530
يمكنك أن تعرف الكثير عن الناس
.من الرائحة التي يبدون عليها

150
00:12:42,854 --> 00:12:45,550
أبّي، لماذا الثلج يتقشّر؟

151
00:12:45,590 --> 00:12:48,684
... لأنّ الثلج
.لأنّ الثلج يتقشّر

152
00:12:48,727 --> 00:12:51,161
أبّي، من ماذا يُصنع الخردل؟

153
00:12:51,196 --> 00:12:54,359
.إنّه صلصة طماطم ولكن لونه أصفر

154
00:12:54,399 --> 00:12:56,629
أبّي، لماذا الرجال صُلع؟

155
00:12:56,668 --> 00:12:59,569
... أحياناً هم صُلع لأنّ رؤوسهم تلمع

156
00:12:59,604 --> 00:13:01,435
.وليس لديهم شعر عليها

157
00:13:01,473 --> 00:13:04,670
.لذا رؤوسهم تشبه وجوههم كثيرًا

158
00:13:04,710 --> 00:13:06,575
... أبّي، هل الخنفساء الصغيرة أنثى فقط

159
00:13:06,611 --> 00:13:08,238
أم أنّهم ذكور ايضًا؟

160
00:13:08,280 --> 00:13:10,908
،ولو كانوا كذلك
ماذا يسمّون؟

161
00:13:10,949 --> 00:13:12,712
.نعم، إنهم يسمّون الخنافس

162
00:13:12,751 --> 00:13:15,845
أبي، أين تنتهي السماء؟

163
00:13:15,887 --> 00:13:17,752
لماذا القمر يتبعني إلى المنزل؟

164
00:13:17,789 --> 00:13:19,086
لماذا الشمس لونها برتقالي؟

165
00:13:19,124 --> 00:13:21,524
لماذا نقوم بتقديم الوقت ساعة في الصيف؟

166
00:13:21,560 --> 00:13:25,087
أبي، هل بيّ شبه منك أو من أمّي؟

167
00:13:28,233 --> 00:13:30,224
... أبي

168
00:13:31,470 --> 00:13:34,098
هل تعتقد بأنها سترجع في يومًا ما؟

169
00:13:39,845 --> 00:13:44,805
(بول مكارتني) فقد أمه عندما كان صغيرًا

170
00:13:44,850 --> 00:13:49,549
و(جون لينون) فقد أمه عندما كان صغيرًا

171
00:13:49,588 --> 00:13:54,719
(آني) قالت أنّ الله أحيانًا يختار
.ناس مميزون

172
00:13:54,760 --> 00:13:56,785
.هذا ما قالته (آني)

173
00:13:58,997 --> 00:14:02,433
... أبي، هل أراد الله لك أن تكون كذلك

174
00:14:02,467 --> 00:14:04,435
أم هذا كان حادثًا؟

175
00:14:07,005 --> 00:14:09,701
ماذا تقصدين؟

176
00:14:09,741 --> 00:14:11,231
.أقصد بأنك مختلفًا

177
00:14:16,948 --> 00:14:18,745
لكن ماذا تقصدين؟

178
00:14:18,784 --> 00:14:21,412
.أنت لست مثل الآباء الآخرين

179
00:14:25,023 --> 00:14:28,925
أنا آسف، أنا آسف

180
00:14:28,960 --> 00:14:32,157
.نعم، أنا آسف

181
00:14:32,197 --> 00:14:35,132
لا بأس يا أبي

182
00:14:36,635 --> 00:14:39,968
لا تتأسف، أنا محظوظة

183
00:14:40,005 --> 00:14:43,133
الآباء الآخرين لا يأخذون
.أولادهم إلى المنتزه

184
00:14:51,183 --> 00:14:56,143
نعم، نحن محظوظين، أليس كذلك؟

185
00:14:56,188 --> 00:14:57,587
"روتي توتي طازج وبطعم الفواكه"

186
00:14:57,622 --> 00:15:01,251
بيضة مقلية على وجه واحد، ليست سائلة جدًا
طبقتين من النقانق

187
00:15:01,293 --> 00:15:03,818
الفطائر الفرنسية بدلًا من الحليب الخضّ

188
00:15:03,862 --> 00:15:05,955
.الفواكه بجانبها -
.نعم -

189
00:15:05,997 --> 00:15:07,487
الوجه المضحك الخاصّ

190
00:15:07,532 --> 00:15:10,695
: أعتقد أنّه مضحك عندما تقولين
."الوجه المضحك الخاصّ"

191
00:15:10,735 --> 00:15:13,863
،الفطائر الفرنسية بدلًا من الحليب الخضّ
.الفواكه بجانبها

192
00:15:13,905 --> 00:15:15,167
.ليس فوقها

193
00:15:15,207 --> 00:15:17,767
.أنتِ لديكِ وجه مضحك

194
00:15:20,545 --> 00:15:25,573
.ذلك إختيار رائع، شكرًا لكِ يا (غرايس)

195
00:15:25,617 --> 00:15:27,778
.أشكركِ جدًا جدًا جدًا

196
00:15:27,819 --> 00:15:28,945
.عفوًا يا (سام)

197
00:15:28,987 --> 00:15:30,477
هل هذا كبير جدًا؟

198
00:15:30,522 --> 00:15:32,217
.أعتقد بأن هذا كبير قليلًا

199
00:15:32,257 --> 00:15:34,987
أنتِ بحاجة إلى زوج من
.الأحذية المدرسية المتينة

200
00:15:35,026 --> 00:15:36,152
.هذه متينة

201
00:15:36,194 --> 00:15:38,458
.قوس القدم مهم جدًا

202
00:15:38,497 --> 00:15:40,829
.لا، الأحذية المتينة مملة جدًا يا (سام)

203
00:15:40,866 --> 00:15:45,496
هذه الأحذية تضيئُ، حسنًا؟

204
00:15:45,537 --> 00:15:50,099
هذه أحذية جيّدة جدًا من أجل المدرسة

205
00:15:50,142 --> 00:15:51,336
.أعرف، أنا أحبهم

206
00:15:51,376 --> 00:15:53,810
لقد وجدتُ الأحذية المثالية

207
00:15:53,845 --> 00:15:57,008
يبدون مثل الأحذية التي
(لبستها (دوروثي

208
00:15:57,048 --> 00:15:59,482
عندما مثّلت (جودي غارلند) في
... "فيلم "الساحر (أوز)

209
00:15:59,518 --> 00:16:02,578
.أخراج (فيكتور فليمج) سنة 1939

210
00:16:02,621 --> 00:16:06,557
،هذه وردية اللون
.إنّها أيضًا جميلة المظهر

211
00:16:06,591 --> 00:16:10,527
إنّها ربّما تكون مقوسة
.قليلًا بالداخل أيضًا

212
00:16:10,562 --> 00:16:13,258
(سام)، هذه من المحتمل أن تكون
... كبيرة جدًا

213
00:16:13,298 --> 00:16:16,495
لكن إعتقدتُ أنها قد تعجب (لوسي)

214
00:16:16,535 --> 00:16:21,199
،عندما كنّا في حديقة الحيوانات
.لقد أحبّت ألوان الحيوانات

215
00:16:21,239 --> 00:16:23,469
.لكن هذه الأحذية للبالغين

216
00:16:23,508 --> 00:16:26,602
... ولكن عندما ذهبنا
.أنا لا أعرفك

217
00:16:26,645 --> 00:16:27,771
.أنا لا أعرف من أنت

218
00:16:27,812 --> 00:16:29,609
.هذه تعجبني يا أبّي

219
00:16:29,648 --> 00:16:33,414
إنّها تعرف ما تريد
.لهذا أعجبتها هذه

220
00:16:33,451 --> 00:16:36,011
.الأسود يتماشي مع كلّ شيء -
كم سعر هذه؟-

221
00:16:36,054 --> 00:16:38,352
.إنّها 16.19 دولار بالضريبة

222
00:16:40,325 --> 00:16:43,886
.لكنّني معي 6.25 دولار

223
00:16:43,929 --> 00:16:45,396
هل هذا كلّ ما تملك؟

224
00:16:45,430 --> 00:16:48,729
نعم، لأنني لم أحصل على أجريّ كاملاً
... لأنّني كان عليّ الذهاب

225
00:16:48,767 --> 00:16:52,100
.إلى اجتماع الوالد والمعلّم هذا الأسبوع

226
00:16:52,137 --> 00:16:55,800
.أنا آسف، إنّها تساوي 16.19 دولارًا

227
00:16:55,840 --> 00:16:59,276
.لم أستطيع أن أعمل بدوام كامل يومها

228
00:16:59,311 --> 00:17:02,474
لا بأس يا (سام)، أنا لدي 3 دولارات
.لأتبرع بها

229
00:17:02,514 --> 00:17:06,382
(سام)، أنا معي فقط 4 دولارات

230
00:17:06,418 --> 00:17:11,913
،ولكنّني أحتاج واحد من أجل الطوابع
.لذا 1 ..2 ..3

231
00:17:11,957 --> 00:17:13,788
.(جو) معه دولار ونصف

232
00:17:13,825 --> 00:17:18,728
حسنًا، إذًا، هل هذا كافي؟

233
00:17:18,763 --> 00:17:21,288
،لا عليك
.سوف أعدها

234
00:17:22,334 --> 00:17:24,325
هل يمكننا أن نحصل على بالون مع هذه؟

235
00:17:26,504 --> 00:17:30,099
لنا جميعاً، أم لها فقط ؟

236
00:18:07,045 --> 00:18:09,013
"... وسآكلهم هنا وهناك"

237
00:18:09,047 --> 00:18:11,447
".سآكلهم في أي مكان"

238
00:18:12,951 --> 00:18:16,546
أنا أحب كثيرًا البيض الأخضر"
"... ولحم الخنزير

239
00:18:16,588 --> 00:18:18,954
،شكرًا لك، شكرًا لك"
".أنا (سام)

240
00:18:21,059 --> 00:18:22,754
مرّة أخرى؟

241
00:18:22,794 --> 00:18:24,853
.نعم -
.حسنًا -

242
00:18:24,896 --> 00:18:28,297
"البيض الأخضر ولحم الخنزير"
.بقلم الدكتور (سوس)

243
00:18:28,333 --> 00:18:30,358
"... سآكلهم مع فأر"

244
00:18:30,402 --> 00:18:32,370
"... وسآكلهم هنا وهناك"

245
00:18:32,404 --> 00:18:34,235
".قال : سآكلهم في أي مكان"

246
00:18:34,272 --> 00:18:37,241
أنا أحب كثيرًا البيض الأخضر"
"... ولحم الخنزير

247
00:18:37,275 --> 00:18:39,869
،شكرًا لك، شكرًا لك"
".أنا (سام)

248
00:18:41,212 --> 00:18:43,237
مرّة أخرى؟

249
00:18:43,281 --> 00:18:46,114
أبّي، إنّه يومي الأوّل بالمدرسة غدًا

250
00:18:46,151 --> 00:18:49,609
.لا أريد أن أكون نعسانة

251
00:18:52,757 --> 00:18:56,955
الجميع يقول أنّ ولد (بوب) الكبير
.لديه أفضل سندويتشات البرجر

252
00:18:56,995 --> 00:19:00,192
هل يمكننا أن نذهب هناك يوم الأربعاء
بدلًا من الـ"أيهوب"؟

253
00:19:00,231 --> 00:19:02,722
."ولكننا نذهب يوم الأربعاء إلى "أيهوب

254
00:19:02,767 --> 00:19:05,201
مرّة واحدة فحسب؟

255
00:19:05,236 --> 00:19:08,034
."نعم، ولكن يوم الأربعاء نذهب إلى "أيهوب

256
00:19:12,210 --> 00:19:15,407
هل يمكنني أن أقرأ البداية فحسب؟

257
00:19:15,447 --> 00:19:18,416
.البداية فحسب

258
00:19:18,450 --> 00:19:21,442
"البيض الأخضر ولحم الخنزير"
.بقلم الدكتور (سوس)

259
00:19:24,255 --> 00:19:26,723
هناك 4 مراحل لدورة حياة الفراشة

260
00:19:26,758 --> 00:19:32,162
إنّ الثلاث مراحل الأولي هي
من البيضة ثمّ اليرقة ثمّ الشرنقة

261
00:19:32,197 --> 00:19:36,566
... وأخيرًا

262
00:19:36,601 --> 00:19:40,196
يصعب تذكّرهم لأنّ هناك الكثير من المراحل

263
00:19:40,238 --> 00:19:42,706
.من الصعب تذكّرهم

264
00:19:42,741 --> 00:19:45,801
ثلاثة وثلاثون يومًا، إنّها تدوم
.ثلاثة وثلاثين يومًا

265
00:19:45,844 --> 00:19:50,281
... العناكب والحشرات من فصيلة النمل

266
00:19:50,315 --> 00:19:52,579
...النمل ... الـ

267
00:19:52,617 --> 00:19:55,984
.كونور)، فصيلة الحشرات)

268
00:19:56,020 --> 00:19:58,113
.فصيلة الحشرات

269
00:19:58,156 --> 00:20:02,320
مع ذلك، العناكب والحشرات مختلفان

270
00:20:02,360 --> 00:20:05,523
... العناكب لديها 6 أرجل -
.ثمانية أرجل -

271
00:20:05,563 --> 00:20:09,624
ثمانية أرجل وقسمان للجسم
... وهم يسمّون

272
00:20:09,667 --> 00:20:12,329
كونور)، ماذا تفعل؟)
.أنت تعرف ذلك

273
00:20:12,370 --> 00:20:13,667
.لا، لا أعرف -
.أنت تعرف ذلك فعلًا -

274
00:20:13,705 --> 00:20:16,139
أنت كتبت ذلك الجزء، أتتذكّر؟

275
00:20:16,174 --> 00:20:19,268
لقد أردتُ أن أتحدّث عن حشرات البطاطس
على أية حال، نسيت ذلك؟

276
00:20:19,310 --> 00:20:22,438
أظنّ أنّه بإمكانه أن يجعل الفتى
.يشعر بشعور أفضل من ذلك

277
00:20:23,848 --> 00:20:25,839
.آسف يا سيّد بيضة

278
00:20:25,884 --> 00:20:27,579
ما مشكلة والدكِ؟

279
00:20:27,619 --> 00:20:29,610
لماذا يتصرّف مثل المعاقين؟

280
00:20:29,654 --> 00:20:31,315
.لأنه كذلك

281
00:20:31,356 --> 00:20:33,950
هل أنتِ مُعاقة؟ -
.لا -

282
00:20:33,992 --> 00:20:36,051
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

283
00:20:36,094 --> 00:20:37,083
كيف تعلمين ذلك؟

284
00:20:37,128 --> 00:20:38,425
.لقد أخبرني بذلك

285
00:20:38,463 --> 00:20:39,828
.إنّه مُعاق

286
00:20:39,864 --> 00:20:42,094
.نعم، حسنًا، أنا أثق به

287
00:20:42,133 --> 00:20:46,297
.إنّه لأمر رائع إستضافتك اللّيلة

288
00:20:46,337 --> 00:20:49,636
أليس من الرائع إستضافة (كونور)
الليلة يا (لوسي)؟

289
00:20:50,942 --> 00:20:54,400
."نعم، "آسف يا سيّد بيضة

290
00:20:57,248 --> 00:21:00,911
"... لقد جلسـ"

291
00:21:02,954 --> 00:21:06,583
"...لقد جلسوا في"

292
00:21:06,624 --> 00:21:08,785
"...صـ"

293
00:21:08,827 --> 00:21:10,260
" ...صمـ"

294
00:21:12,464 --> 00:21:14,489
صمت

295
00:21:14,532 --> 00:21:17,330
.نعم، صمت

296
00:21:17,368 --> 00:21:22,305
"لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة"

297
00:21:22,340 --> 00:21:26,436
مدرستكِ أعطتكِ كتاب صعب جدًّا
هذه المرّة

298
00:21:26,478 --> 00:21:29,072
.هذا فعلاً كتاب من الصعب قراءته

299
00:21:29,113 --> 00:21:34,779
"... كيف يمكننا أن نكون"

300
00:21:36,921 --> 00:21:39,685
"...مختلـ"

301
00:21:39,724 --> 00:21:40,884
مختلفين

302
00:21:40,925 --> 00:21:43,860
.نعم، حسنًا

303
00:21:43,895 --> 00:21:50,824
كيف نكون مختلفين جدًّا"
"ونشعر بنفس الشعور؟

304
00:21:50,869 --> 00:21:52,359
.لا يعجبني هذا الكتاب

305
00:21:52,403 --> 00:21:54,894
دعنا نقرأ
"البيض الأخضر ولحم الخنزير"

306
00:21:54,939 --> 00:21:58,568
.نعم !، حسنًا

307
00:21:58,610 --> 00:22:01,977
"البيض الأخضر ولحم الخنزير"
.بقلم الدكتور (سوس)

308
00:22:04,249 --> 00:22:08,948
"البيض الأخضر ولحم الخنزير"
.بقلم الدكتور (سوس)

309
00:22:08,987 --> 00:22:11,182
".أنا (سام)"

310
00:22:17,562 --> 00:22:20,087
! أنت، يا هذا

311
00:22:20,131 --> 00:22:22,599
أنت أيها الوسيم

312
00:22:26,271 --> 00:22:29,832
طفل سابق لأوانه"
" ... (يدّعي بأنّه (كيوبيد

313
00:22:29,874 --> 00:22:33,537
،"لديه سهم ليُثبت ذلك"
هل تصدّق ذلك؟

314
00:22:33,578 --> 00:22:38,038
،ولكن لو لديه السهم
هذا شيء واحد فقط

315
00:22:38,082 --> 00:22:40,482
.لقد أثرت نقطة هامّة هنا

316
00:22:40,518 --> 00:22:44,784
هذا بيت إختبار الفطائر العالمي

317
00:22:44,822 --> 00:22:47,757
."و(لوسي) وجدت كلمة "بنجر

318
00:22:47,792 --> 00:22:51,694
"أُريد مُفاجئتها وأجد كلمة "جزر

319
00:22:51,729 --> 00:22:53,128
.ولكنّها مختفية

320
00:22:53,164 --> 00:22:55,064
! "جزر"

321
00:22:55,099 --> 00:22:58,091
أين ؟ -
.جـ..ز..ر ..جزر -

322
00:22:58,136 --> 00:23:00,900
.جزر، إنّها هنا

323
00:23:02,140 --> 00:23:06,133
،أنتِ ذكية
سوف تكونين أمّاً جيّدة

324
00:23:07,879 --> 00:23:10,313
هل تقصّين قصصًا جيّدة؟

325
00:23:10,348 --> 00:23:13,340
.لديّ قصص كثيرة -
حقّاً؟ -

326
00:23:13,384 --> 00:23:14,510
... يمكنك أن تأتي معي وترتاح

327
00:23:14,552 --> 00:23:16,952
.وسوف أحكي لك بعض القصص الرائعة

328
00:23:16,988 --> 00:23:20,287
ليلي)، ماذا أخبرتك عن)
عدم ممارسة ذلك في منطقتي؟

329
00:23:20,325 --> 00:23:23,488
.ضعه على الطاولة

330
00:23:23,528 --> 00:23:26,326
.إنّه بيت إختبار الفطائر العالمي

331
00:23:26,364 --> 00:23:27,695
.ضع يديك وراء رأسك

332
00:23:27,732 --> 00:23:28,824
حسنًا، ماذا فعلت ... ؟

333
00:23:28,866 --> 00:23:30,424
هل تحمل أيّ أسلحة؟

334
00:23:33,237 --> 00:23:36,331
.لقد لمسّني في مكاني الخاصّ

335
00:23:38,242 --> 00:23:42,872
،في وقت مثل هذا
.آني) هي الرئيسة)

336
00:23:42,914 --> 00:23:45,747
المرّة الأولى في 19 عاماً
... أصدق رجلاً

337
00:23:45,783 --> 00:23:47,512
.عندما يقول بأنّه لم يعرف أنّها عاهرة

338
00:23:47,552 --> 00:23:49,383
.أنت تقول ذلك كما لو أنّه شيء جيّد

339
00:23:49,420 --> 00:23:51,547
هل نظّفتِ أسنانكِ؟

340
00:23:51,589 --> 00:23:54,581
إنّهم لا يبدون وكأنّكِ نظفتيهم

341
00:23:56,060 --> 00:23:59,291
.لقد نست أن تُنظف أسنانها

342
00:23:59,330 --> 00:24:01,355
.دعيه يذهب

343
00:24:01,399 --> 00:24:03,526
إنّه يقول أنّه لم يقضي الليل
.بعيدًا عن إبنته مطلقًا

344
00:24:06,437 --> 00:24:10,931
،مشكلة، يا إلهي
أنا فعلاً في مشكلة

345
00:24:14,212 --> 00:24:16,874
هل أنت في مشكلة أيضًا؟

346
00:24:19,951 --> 00:24:22,112
هل أنت في مشكلة أيضًا؟

347
00:24:22,153 --> 00:24:24,883
.نعم، انا في مشكلة أيضًا

348
00:24:27,158 --> 00:24:31,993
لقد أعطتنا لمحة كبيرة حول
ما تشعر به

349
00:24:32,030 --> 00:24:34,362
... سّيد (دوسن)، لقد بدا واضحًا

350
00:24:34,399 --> 00:24:37,857
أنّها تجلس بالخلف في الفصل

351
00:24:37,902 --> 00:24:41,429
كما لو أنّها بكلّ وضوح تخشى أن تتعلّم

352
00:24:41,472 --> 00:24:44,600
لا أحد يشكّ أنّك تحب إبنتك

353
00:24:46,444 --> 00:24:49,470
... لكن قسم خدمات الطفل والعائلة

354
00:24:49,514 --> 00:24:51,038
إتّصل بنا

355
00:24:51,082 --> 00:24:53,209
... لقد قالوا لنا بأن سجلاتك تبيّن

356
00:24:53,251 --> 00:24:56,186
... بأنّ قدرتك الثقافية

357
00:24:56,220 --> 00:24:58,620
لا تتزايد عن عمر 7 سنوات

358
00:25:01,726 --> 00:25:06,095
اهتمامنا يدور حول ماذا سيحدث
عندما تبلغ (لوسي) الثامنة

359
00:25:07,899 --> 00:25:10,891
... سيّد (دوسن)، هل فهمت

360
00:25:10,935 --> 00:25:13,199
ما تحاول إخبارك به
الآنسة (رايت) بشأن (لوسي)؟

361
00:25:15,600 --> 00:25:17,892
.نعم، نعم

362
00:25:26,084 --> 00:25:29,485
لقد أراد (جون) أن يُجرب أشياءًا جديدة

363
00:25:31,222 --> 00:25:35,318
(وهذه لم تكن غلطة (يوكو

364
00:25:35,359 --> 00:25:38,123
لا، هذه لم تكن غلطة (يوكو)

365
00:25:39,230 --> 00:25:43,997
آني) تقول أنّك يمكن أن تسمعه)
"على "وايت ألبوم

366
00:25:49,240 --> 00:25:52,107
لأنّ (جون) أراد أن يُجرب
.أشياءًا جديدة

367
00:25:58,449 --> 00:26:05,355
لقد جلسوا في صمت"
" ...كيف يمكن أن نكون مختلـ

368
00:26:05,389 --> 00:26:10,725
...مختـ ... مختلفـ
.لا أعرف هذه الكلمة

369
00:26:14,966 --> 00:26:19,164
لا، أنتِ تعرفيها، هذه الكلمة التي
." تبدأ بحرف " م

370
00:26:19,203 --> 00:26:21,763
.أنا مُتعبة

371
00:26:21,806 --> 00:26:24,104
.لا أصدّقكِ

372
00:26:24,142 --> 00:26:27,373
هل تقصد بأنني كاذبة؟

373
00:26:27,411 --> 00:26:31,108
نعم، أعتقد بأن
.عليكِ أن تقرأي الكلمة

374
00:26:31,149 --> 00:26:32,810
.لا

375
00:26:32,850 --> 00:26:34,249
.بلى، يجب أن تقرأي هذه الكلمة

376
00:26:34,285 --> 00:26:35,445
.لا

377
00:26:35,486 --> 00:26:37,113
.نعم، ها هي

378
00:26:37,155 --> 00:26:39,953
.هذه هي الصورة حيث هم جميعًا جالسون

379
00:26:39,991 --> 00:26:42,118
.الآن، إقرأي الكلمة -
! لا -

380
00:26:45,496 --> 00:26:47,657
! لن أقرأ الكلمة

381
00:26:47,698 --> 00:26:50,292
... أنا والدك

382
00:26:50,334 --> 00:26:53,633
وأطلب منكِ أن تقرأي الكلمة

383
00:26:53,671 --> 00:26:57,835
.أنا آمركِ بذلك لأنّني والدكِ

384
00:26:57,875 --> 00:27:00,469
.أنا غبية

385
00:27:00,511 --> 00:27:03,708
.أنتِ لستِ غبية -
.بلى، انا كذلك -

386
00:27:03,748 --> 00:27:07,946
،أنتِ لستِ غبية
.لأنّكِ يمكنكِ أن تقرأي هذه الكلمة

387
00:27:09,620 --> 00:27:12,248
أنا لا أريد أن اقرأها
.إذا كنت لا تستطيع أنت

388
00:27:16,761 --> 00:27:19,855
لا، لأنّها تجعلني سعيداً

389
00:27:19,897 --> 00:27:22,764
أنا أكون سعيداً عندما أسمعكِ تقرأين

390
00:27:26,971 --> 00:27:33,638
.نعم، أنا أكون سعيداً عندما تقرأين

391
00:27:36,080 --> 00:27:41,382
"لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة"

392
00:27:41,419 --> 00:27:43,910
"... كيف يمكننا أن نكون مختلفين جدًّا"

393
00:27:43,955 --> 00:27:46,583
" ونشعر بنفس الشعور؟"
.إلهّام فكّري

394
00:27:46,624 --> 00:27:48,615
"... كيف يمكننا أن نشعر بطريقة مختلفة"

395
00:27:48,659 --> 00:27:51,253
" ونكون متشابهين جدًّا؟"
.النّواة المُتسائلة

396
00:27:51,295 --> 00:27:53,661
"... أعتقد أن هذا لغز "

397
00:27:55,433 --> 00:27:57,230
.إستمرّي

398
00:27:57,268 --> 00:27:59,793
.لديهم "أوريو" فطيرة آيس كريم

399
00:27:59,837 --> 00:28:01,304
.هذا عظيم جدًّا

400
00:28:01,339 --> 00:28:03,830
.نعم، هذا عظيم جدًّا

401
00:28:05,710 --> 00:28:07,678
... والقائمة تقول

402
00:28:07,712 --> 00:28:11,079
يمكنك أن تحصل على فطورك المفضّل
طوال اليوم

403
00:28:11,115 --> 00:28:13,549
.هذا عظيم جدًّا أيضًا
404
00:28:13,584 --> 00:28:16,849
...لأنّكِ أردتِ أن تأتي إلى مكان جديد

405
00:28:16,888 --> 00:28:20,619
.وها نحن أتينا إلى مكان مختلف

406
00:28:24,195 --> 00:28:26,823
،مرحباً يا رفاق
هل أحضر لكم القهوة؟

407
00:28:29,033 --> 00:28:31,399
.لا، أنا لا أشرب القهوة

408
00:28:31,435 --> 00:28:34,802
حسنًا، ماذا أحضر لكم؟

409
00:28:34,839 --> 00:28:37,637
أريد وجبة "بيج بوي" الكبيرة
.مع جعة الجذور، من فضلك

410
00:28:37,675 --> 00:28:40,143
حسنًا، ماذا عنك؟

411
00:28:40,177 --> 00:28:49,415
أريد بيضتان، مقليتان على وجه واحد

412
00:28:49,453 --> 00:28:51,853
ليست سائلة، حسنًا؟

413
00:28:51,889 --> 00:28:53,083
.ليست سائلة

414
00:28:53,124 --> 00:28:56,059
...ثمّ أودّ أن أتناول الفطائر الفرنسية

415
00:28:56,093 --> 00:28:58,789
.بطبقة الفاكهة جانباً

416
00:28:58,829 --> 00:29:02,265
ليس لدينا فطائر فرنسية

417
00:29:02,300 --> 00:29:03,289
.لدينا خبز فرنسي

418
00:29:03,334 --> 00:29:04,699
لا، لا أريد الخبز الفرنسي

419
00:29:04,735 --> 00:29:07,363
،أريد الفطائر الفرنسية
"مثل التي في "أيهوب

420
00:29:07,405 --> 00:29:11,432
"نفس النوع الموجود في "أيهوب

421
00:29:11,475 --> 00:29:13,807
هذا هو فطوري المفضّل، حسنًا؟

422
00:29:13,844 --> 00:29:15,311
تلك الفطائر الرقيقة

423
00:29:15,346 --> 00:29:18,076
فطائر الكرنب؟

424
00:29:18,115 --> 00:29:19,412
لا أريد فطائر الكرنب

425
00:29:19,450 --> 00:29:21,509
...أريد الفطائر الفرنسية

426
00:29:21,552 --> 00:29:23,179
مع طبقة الفاكهة جانباً

427
00:29:23,220 --> 00:29:26,485
هذا ما أريده، رجاءًا

428
00:29:26,524 --> 00:29:27,582
.شكراً لكِ

429
00:29:27,625 --> 00:29:30,219
ليس لدينا هذا يا سّيدي

430
00:29:30,261 --> 00:29:32,491
...أتريد الفطائر العادية والمربّى

431
00:29:32,530 --> 00:29:35,693
! لا أريد أيّ شيء آخر
لماذا تسأليني عن ذلك؟

432
00:29:35,733 --> 00:29:38,293
سوف أرى
...ربّما لديهم شيء

433
00:29:38,336 --> 00:29:41,328
! (نعم، إسألي (بوب -
.حسنًا -

434
00:29:41,372 --> 00:29:43,363
إسألي إبن (بوب) الكبير

435
00:29:43,407 --> 00:29:45,705
.لأنّ الزبون دائماً على حقّ

436
00:29:45,743 --> 00:29:47,438
... أنا أفهم ذلك

437
00:29:47,478 --> 00:29:49,912
.الزبون دائماً على حقّ

438
00:30:43,000 --> 00:30:46,231
... حسنًا، عندما تدخل (لوسي) من الباب

439
00:30:46,270 --> 00:30:48,761
"! الجميع يقول : "مفاجأة

440
00:30:48,806 --> 00:30:51,366
يجب أن تتوقفوا عن الوثب قليلاً

441
00:30:51,409 --> 00:30:53,639
"! سوف تقولون : "مفاجأة

442
00:30:53,677 --> 00:30:54,974
هل يمكننا أن نستمر بالوثب؟

443
00:30:55,012 --> 00:30:57,503
عليكم أن تنزلوا

444
00:30:57,548 --> 00:31:01,177
"! عندما تصل (لوسي) ونقول "مفاجأة

445
00:31:01,218 --> 00:31:03,812
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

446
00:31:03,854 --> 00:31:06,652
هل يمكننا أن نتدّرب مرّة أخرى؟

447
00:31:08,559 --> 00:31:11,289
إتخذوا وضع المفاجأة

448
00:31:11,328 --> 00:31:13,819
.كان من المُفترض أن تحذرنا (آني)

449
00:31:13,864 --> 00:31:15,889
.أطفأ الضوء يا (براد)

450
00:31:18,335 --> 00:31:20,826
! مفاجأة

451
00:31:20,871 --> 00:31:22,532
.إنها ليست هي

452
00:31:22,573 --> 00:31:24,564
مرحبًا، لا أدري فيما لو كنت
.تتذكرني

453
00:31:24,608 --> 00:31:26,633
... (أنا (مارجريت كالجروف

454
00:31:26,677 --> 00:31:29,009
قسم خدمات الطفل والعائلة

455
00:31:29,046 --> 00:31:30,980
.لقد تقابلنا في قسم الشرطة

456
00:31:31,015 --> 00:31:32,482
ضعوا الهدايا هنا

457
00:31:32,516 --> 00:31:34,609
،عليكِ أن تسرعي
.لأنّ (لوسي) قادمة

458
00:31:34,652 --> 00:31:36,119
.هيا، إختبأي معنا

459
00:31:36,153 --> 00:31:37,780
.تعالي إلى هُنا

460
00:31:42,960 --> 00:31:45,690
.آني) قالت أنّ (لوسي) تصعد السلالم الآن)

461
00:31:45,729 --> 00:31:48,630
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

462
00:31:48,666 --> 00:31:49,997
.أنا أراهن أنّها تعرف بالفعل

463
00:31:50,034 --> 00:31:52,832
لماذا تريد إفساد الحفلة؟

464
00:31:52,870 --> 00:31:54,337
إنّها قادمة الآن

465
00:31:54,371 --> 00:31:56,362
عليك أن تأخذ وضع المفاجأة

466
00:31:56,407 --> 00:31:59,137
،لا تلمسني
! لديّ مرض جلدي

467
00:31:59,176 --> 00:32:00,507
! إنّه مُعدي

468
00:32:00,544 --> 00:32:03,377
،ماذا تفعل؟
أبعد يديك عنه

469
00:32:03,414 --> 00:32:04,381
ماذا تفعل بطفلي؟

470
00:32:04,415 --> 00:32:07,145
! مفاجأة -
! دعه وشأنه -

471
00:32:07,184 --> 00:32:09,948
.عيد ميلاد سعيد

472
00:32:09,987 --> 00:32:11,352
أبي؟

473
00:32:11,388 --> 00:32:12,616
لا يجب أن تدعيه أبّي

474
00:32:12,656 --> 00:32:15,056
لقد قالت أنّك لستُ والدها الحقيقي
على أية حال

475
00:32:15,092 --> 00:32:17,652
.لقد قالت أنّك تبنّيتها

476
00:32:25,269 --> 00:32:27,294
! (لوسي)

477
00:32:27,338 --> 00:32:28,965
... أخذًا في الإعتبار أن الأب

478
00:32:29,006 --> 00:32:31,236
... تمّ إعتقاله بغرض الاستجواب

479
00:32:31,275 --> 00:32:33,038
... لم يستطع السيطرة على عواطفه

480
00:32:33,077 --> 00:32:35,204
.ممّا يعرض الأطفال الآخرين للخطر

481
00:32:35,246 --> 00:32:39,842
،! لا، لا تستطيع
! إنّه عيد ميلادها

482
00:32:39,884 --> 00:32:42,114
... الآنسة (كالجروف) تشهد أيضًا

483
00:32:42,153 --> 00:32:45,145
حالة سّيد (دوسن) العقلية
... التي تُثير أسئلة هامّة

484
00:32:45,189 --> 00:32:47,555
.حول قدرته ليكون أباً ملائماً

485
00:32:47,591 --> 00:32:49,320
! إجري

486
00:32:49,360 --> 00:32:51,055
... أجد في هذا الوقت

487
00:32:51,095 --> 00:32:53,757
ليس لأجل المصلحة العامة أن تبقى
الطفلة في البيت

488
00:32:53,797 --> 00:32:55,458
... وآمر بحجزها

489
00:32:55,499 --> 00:32:58,957
.حتى نعقد جلسة قضائية رسميّة

490
00:32:59,003 --> 00:33:01,494
... (سيّد (دوسن -
.نعم -

491
00:33:01,539 --> 00:33:04,303
هل هناك أيّ شيء تودّ أن تقوله؟

492
00:33:04,341 --> 00:33:11,042
لقد أردتُ أن أقيم لها
حفلة عيد ميلاد مفاجأة

493
00:33:11,081 --> 00:33:14,915
لذا ذهبتُ وأشتريتُ أطباق من
... "بيك إن سيف "

494
00:33:14,952 --> 00:33:20,083
،صفراء ووردية اللون
مثل الأميرة

495
00:33:20,124 --> 00:33:22,615
... ثمّ ذهبتُ إلى متجر الألعاب

496
00:33:22,660 --> 00:33:25,925
.وأشتريتُ بالونات بداخلهم الهيليوم

497
00:33:25,963 --> 00:33:27,191
سيّد (دوسن)؟ -
.نعم -

498
00:33:27,231 --> 00:33:31,634
يبدو أنّك أقمت لها
.حفلة عيد ميلاد رائعة

499
00:33:31,669 --> 00:33:33,432
نعم، أنا متأكّدة أنّها كانت كذلك

500
00:33:33,470 --> 00:33:37,873
الآن، أريد أن أتحدّث معك
حول حقوقك القانونية

501
00:33:37,908 --> 00:33:39,739
... حسنًا، هناك مكان بجانبي

502
00:33:39,777 --> 00:33:43,144
لو هناك أي شخص
.يريد الجلوس بجانبي

503
00:33:43,180 --> 00:33:45,045
أنا أريد أن اتحدّث معك حول
... حقوقك القانونية

504
00:33:45,082 --> 00:33:49,178
... لو أنّك ليس لديك محامي حتى الآن

505
00:33:49,220 --> 00:33:51,518
... المحكمة سوف تُعين واحداً لك

506
00:33:51,555 --> 00:33:55,787
ليناقش قضيتك في الخامس من يناير، حسنًا؟

507
00:33:58,762 --> 00:34:00,559
... ذلك شهر من الآن

508
00:34:00,598 --> 00:34:04,159
إذًا سوف أعود إلى هنا
.(بعد شهر مع (لوسي

509
00:34:04,201 --> 00:34:08,729
،)لا يا سيّد (دوسن
... سوف يكون لك زيارات مُحدّدة

510
00:34:08,772 --> 00:34:13,436
مرّتين في الأسبوع لمدّة ساعتين

511
00:34:13,477 --> 00:34:16,935
... (والآن ننتقل إلى 4 - دي، (باركر

512
00:34:16,981 --> 00:34:19,609
ماذا تقصدين؟

513
00:34:19,650 --> 00:34:25,111
أقصد بانك سترى (لوسي) مرتين
.في الأسبوع ولمدّة ساعتين

514
00:34:25,155 --> 00:34:28,488
لماذا لن تذهب (لوسي) إلى المنزل معي؟

515
00:34:28,525 --> 00:34:32,791
أريدها أن تذهب إلى المنزل معي

516
00:34:32,830 --> 00:34:35,697
،ليس اليوم
.(شكراً لك يا سيّد (دوسن

517
00:34:35,733 --> 00:34:39,692
،)القضية 4 - دي ، (باركر) ضدّ (فان فيرت
.شكراً لك

518
00:34:39,737 --> 00:34:42,604
بالطبع القاضية إختارت المحامي

519
00:34:42,640 --> 00:34:46,132
.بالله عليك، ركّز معي

520
00:34:46,176 --> 00:34:47,905
... هي التي أخذت (لوسي) بعيداً عنك

521
00:34:47,945 --> 00:34:50,277
لذا فقد حان الوقت حتى تحصل
.على محاميك الخاص الآن

522
00:34:50,314 --> 00:34:52,214
هل تعتقدون أنّني مذنب يا رفاق؟

523
00:34:52,249 --> 00:34:54,717
.لا يا (سام) -
.أنت لم تقتل أي أحد -

524
00:34:54,752 --> 00:34:56,481
.أنا أفتقد (لوسي) يا (سام)

525
00:34:56,520 --> 00:34:58,215
.أنا أيضًا

526
00:34:58,255 --> 00:34:59,882
... أنت تحتاج إلى محامي خاصّ بك

527
00:34:59,923 --> 00:35:02,687
.لأنّك تمّ إلحاق الأذى بك

528
00:35:02,726 --> 00:35:06,526
عندما كان (داستن هوفمان) يحاول
... (الإحتفاظ بـ (بيلي

529
00:35:06,563 --> 00:35:08,531
... (من عودته إلى (ميريل ستريب

530
00:35:08,565 --> 00:35:10,999
أخبره محاميه أنّ ذلك سوف
... يكلّفه 15 ألف دولار

531
00:35:11,035 --> 00:35:12,434
.وهذا لو كسبنا

532
00:35:12,469 --> 00:35:15,529
! 15ألف دولار -
.وهذا لو كسبنا -

533
00:35:15,572 --> 00:35:18,234
.(لا تقلق بشأن المال يا (سام

534
00:35:18,275 --> 00:35:23,110
،إحصل على الأفضل، مدينة القرن
هنا، أنظر إلى ذلك

535
00:35:23,147 --> 00:35:24,774
دعني أريك كيف تبدو

536
00:35:24,815 --> 00:35:27,648
،(روثمان)، (غلين)
(هاريسون) و(وليامز)

537
00:35:29,853 --> 00:35:32,879
هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتُها
.في الدليل التجاري

538
00:35:32,923 --> 00:35:34,151
.إذًا ربّما سنكسب هذه القضية

539
00:35:34,191 --> 00:35:38,321
<i>.سوف نكسب -
.واحد من افضل الإعلانات التي رأيتُها -</i>

540
00:35:38,362 --> 00:35:40,489
،مع (روثمان)، (غلين)
... (هاريسون) و(وليامز)

541
00:35:40,531 --> 00:35:42,328
.سوف نكسب

542
00:35:46,036 --> 00:35:48,630
،هل إتّصل (فريد كيمبل)؟
.أنا بالفعل متأخرة 20 دقيقة

543
00:35:48,672 --> 00:35:51,402
ماذا قالت (ميشيل كريزجي)؟
هل كانت عدائية؟

544
00:35:51,442 --> 00:35:52,641
هذا سخيف

545
00:35:52,676 --> 00:35:54,571
ماذا حدث لسيارتي؟
.لأنّها لم تكن غلطتي

546
00:35:54,611 --> 00:35:56,875
.أنا أعرف

547
00:35:58,749 --> 00:36:00,842
هذا سيّد (دوسن)

548
00:36:00,884 --> 00:36:03,717
كان هناك بعض التغير في درجة الحرارة
... الأسبوع الماضي

549
00:36:03,754 --> 00:36:05,153
.(كيف حالكِ؟، أنا (سام

550
00:36:05,189 --> 00:36:07,157
سيّد (دوسن)، تشرّفتُ بمقابلتك

551
00:36:07,191 --> 00:36:09,659
... بما أن أحدهم إرتكب خطأً

552
00:36:09,693 --> 00:36:11,456
.لسوء الحظ أمامنا وقت قليل

553
00:36:11,495 --> 00:36:13,895
لا تحوّلي ليّ أية مكالمات
.عدا مُكالمات ولدي

554
00:36:15,099 --> 00:36:17,067
.هذا إختيار رائع

555
00:36:18,268 --> 00:36:21,066
هل يمكننا أن نأتي لك بشيئًا تشربه؟

556
00:36:21,105 --> 00:36:22,732
هل هو مجاني؟

557
00:36:26,643 --> 00:36:30,044
.على حسابي -
.حسنًا، شكرًا لكِ -

558
00:36:30,080 --> 00:36:32,548
.نعم، أريد كوبًا من الحليب

559
00:36:32,583 --> 00:36:35,279
هل فهمتِ ما قاله يا (باتريشيا)؟

560
00:36:35,319 --> 00:36:37,310
.نعم

561
00:36:38,622 --> 00:36:41,557
... وأحضرتُ لـ(لوسي) كعكة آيس كريم

562
00:36:41,592 --> 00:36:45,187
... بالزهور الوردية
... ليست البيضاء

563
00:36:45,229 --> 00:36:48,630
... وهي تحب فانيلا الكرز لأنّ

564
00:36:48,665 --> 00:36:51,025
،... )لو كان هذا (جايك هيلير
نعم

565
00:36:51,060 --> 00:36:54,395
جايك)، لا، لا)

566
00:36:54,438 --> 00:36:55,962
... لذا لقد أتيتُ بالكرز

567
00:36:56,006 --> 00:36:58,193
.إبنكِ على الخطّ الثاني -
هل فهمت ذلك يا (جايك)؟ -

568
00:36:58,209 --> 00:36:59,999
.أخبريه أن ينتظر قليلًا

569
00:37:00,043 --> 00:37:01,601
عليّ الذهاب، ماذا؟

570
00:37:01,645 --> 00:37:04,113
ذابا سويًا وتحولا للون البرتقالي ...

571
00:37:04,148 --> 00:37:06,573
.لا، لا، إحظِ بعطلة نهاية أسبوع سعيدة

572
00:37:06,617 --> 00:37:09,418
... و(براد) أراد أميرة على القمة

573
00:37:09,453 --> 00:37:12,086
.مع الأحذية الوردية الصغيرة

574
00:37:12,150 --> 00:37:13,222
... أعتقد أنّ هناك

575
00:37:13,357 --> 00:37:15,618
.نعم، أعتقد أنّ إبنكِ على الخطّ الثاني

576
00:37:15,659 --> 00:37:18,958
يا إلهي، (ويلي)؟

577
00:37:18,996 --> 00:37:20,987
.(باتريشيا)، أعيدي الاتّصال بـ(ويلي)

578
00:37:21,031 --> 00:37:23,295
.حسنًا، إستمري بالمحاولة

579
00:37:23,333 --> 00:37:27,793
،سيّد (دوسن)، بكلّ صراحة
.أنت لا تستطيع تحمّل نفقة إستئجاري

580
00:37:27,838 --> 00:37:32,866
نعم، لأنّني أكسب 8 دولارات
"في السّاعة في "ستارباكس

581
00:37:32,910 --> 00:37:35,606
بالسّاعة، هي أجرة بالساعة

582
00:37:35,646 --> 00:37:37,375
.يمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

583
00:37:37,414 --> 00:37:39,109
،سّيد (دوسن)، أنا آسفة
... لكن عليّ أن

584
00:37:39,149 --> 00:37:43,711
يجب أن أكون في المحكمة
(بعد 8 دقائق مع عائلة (كريزجس

585
00:37:43,754 --> 00:37:47,781
،لكن حظًا سعيدًا لك
.لا تستسلم

586
00:37:47,825 --> 00:37:50,760
،لن أستسلم
أين سأذهب؟

587
00:37:50,794 --> 00:37:52,193
.يمكنني أن أريك طريق الخروج

588
00:37:55,098 --> 00:37:56,998
أين مفاتيحي يا (باتريشيا)؟

589
00:37:57,034 --> 00:37:59,901
هذه هي في أوّل عيد ميلاد لها

590
00:37:59,937 --> 00:38:03,270
،السادس من كانون الأول
هذا تاريخ عيد ميلادها

591
00:38:03,307 --> 00:38:05,673
وهذه (لوسي) في الثانية من عمرها

592
00:38:05,709 --> 00:38:09,839
وهذه (لوسي) وهي في السابعة
... في عيد ميلادها

593
00:38:09,880 --> 00:38:12,212
.اليوم الذي أخذوها منّي

594
00:38:12,249 --> 00:38:13,216
.إبنكِ على الخطّ الثاني

595
00:38:13,250 --> 00:38:15,912
مرحبًا يا (ويلي)

596
00:38:15,953 --> 00:38:18,854
جاكسون) أخبر (وايت) أنّه لم يعد)
صديقي المفضّل بعد الآن

597
00:38:18,889 --> 00:38:21,187
هل يمكننا أن نتحدّث عن هذا
عندما أعود إلى المنزل؟

598
00:38:21,225 --> 00:38:26,253
(ويلي)؟، هيّا، ألن تتحدث
معي الآن؟

599
00:38:26,296 --> 00:38:30,596
لقد أحضرت لك عبّوة من
حبوب الليمون المفضّلة لديك

600
00:38:30,597 --> 00:38:40,337
!(ويلي)؟

601
00:38:47,351 --> 00:38:48,750
! يا إلهي

602
00:38:48,785 --> 00:38:51,379
.أكره منضدة القهوة الغبية هذه

603
00:38:51,421 --> 00:38:53,855
... كم مرّة أخبرتكِ (باتريشيا) أن

604
00:38:53,891 --> 00:38:56,121
تتخلّصي من هذه المنضدة القذرة؟

605
00:39:02,933 --> 00:39:05,231
.لا بأس

606
00:39:15,412 --> 00:39:20,440
لديك إبن يا (ريتا روثمان غلين
.(هاريسون وليامز

607
00:39:20,484 --> 00:39:24,352
... لو أخذوه بعيدًا عنكِ

608
00:39:24,388 --> 00:39:26,322
... هل ستفعلي كما قال (روبرت) وتُحضري

609
00:39:26,356 --> 00:39:30,588
المحامي الأسرع كلامًا الذي يتكون
إسمه من أربعة أسماء؟

610
00:39:33,230 --> 00:39:36,597
أنا ربّما أعرف شخصًا ما يتعامل
مع هذه الأنواع من القضايا

611
00:39:36,633 --> 00:39:40,501
سوف أرى إن كان بإمكانها مساعدتك
.(أترك رقمك مع (باتريشيا

612
00:39:40,537 --> 00:39:42,471
.طبيبكِ النفسي على الخطّ الأوّل

613
00:39:42,506 --> 00:39:44,736
.أخبريه أنني غير موجودة

614
00:39:47,844 --> 00:39:51,473
سوف أترك رقمي معكِ، حسنًا؟

615
00:39:55,652 --> 00:40:01,613
أنا مستعد لصنع قهوة خالية الدسم
وبدون رغوة

616
00:40:01,658 --> 00:40:06,686
،نضع القهوة إلى هذا الحد
... قهوة بالحليب خالية الدسم إلى هنا

617
00:40:06,730 --> 00:40:11,667
.والشوكولاته أو رشّات القِرفة

618
00:40:11,702 --> 00:40:13,260
،)هذا رائع جدًا يا (سام
سوف أفكر في ذلك

619
00:40:13,303 --> 00:40:15,794
.سنقوم بترقيتك وهذا جيّد لك

620
00:40:20,210 --> 00:40:22,770
ولكنّني أعرف ماذا يعني ذلك

621
00:40:22,813 --> 00:40:28,046
لأنّني عندما كنت أعمل بوّاباً
... "في مسرح "لا رينا

622
00:40:28,085 --> 00:40:31,953
(سألتُ سيّد (جينكنز
... إذا كان بإمكاني أن أكون قاطع للتذاكر

623
00:40:31,989 --> 00:40:34,822
ولقد قال أنه سوف يُفكر في ذلك

624
00:40:34,858 --> 00:40:38,988
ولكن (جيمي بيترز) حصل على الوظيفة

625
00:40:39,029 --> 00:40:41,998
.ولقد جعل أصدقائه يدخلون مجانًا

626
00:40:42,032 --> 00:40:43,829
... أعِدك يا (سام)

627
00:40:43,867 --> 00:40:45,027
سوف نجد شيئًا ما من أجلك

628
00:40:45,068 --> 00:40:46,054
.أعِدُك بذلك

629
00:40:46,282 --> 00:40:48,967
،وعود، وعود، وعود
أريد أكثر من ذلك

630
00:40:48,906 --> 00:40:52,198
أريد أن أصنع القهوة

631
00:40:52,242 --> 00:40:55,109
.أريد أن أدفع لمحاميتيّ

632
00:40:56,680 --> 00:40:59,478
أنا أحتفل بنجاحنا

633
00:40:59,516 --> 00:41:02,713
هذه اللحظات
.ليلّة سعيدة

634
00:41:10,260 --> 00:41:14,026
،إذا امكن
هل إتّصلتِ بصديقتكِ؟

635
00:41:14,064 --> 00:41:17,158
التي تتوّلى هذا النوع من القضايا؟

636
00:41:19,202 --> 00:41:22,330
لم يعد رقمها معي بعد

637
00:41:22,372 --> 00:41:24,897
.لقد فقدنا الاتّصال ببعضنا

638
00:41:24,941 --> 00:41:27,603
.نعم، هذا يحدث

639
00:41:27,644 --> 00:41:29,635
... لو عدتِ للإتّصال بها

640
00:41:29,680 --> 00:41:33,172
ولو وجدتِ رقمها، هل ستتصلين بيّ؟

641
00:41:33,216 --> 00:41:35,150
... نعم، أنا فقط في خضم

642
00:41:35,185 --> 00:41:37,085
... إنه أمر مميز

643
00:41:37,120 --> 00:41:38,212
.نعم، سأتصلُ بك

644
00:41:38,255 --> 00:41:41,349
.حسنًا، نعم

645
00:41:41,391 --> 00:41:42,517
هل هذا هو البوّاب الجديد؟

646
00:41:42,559 --> 00:41:46,359
... إنّه

647
00:41:46,396 --> 00:41:48,193
... قضية أتعامل معها

648
00:41:48,231 --> 00:41:50,165
.عمل خيري نوعًا ما

649
00:41:52,269 --> 00:41:53,566
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

650
00:41:53,603 --> 00:41:57,733
.الطعام حشر في فمها

651
00:41:57,774 --> 00:41:59,901
هل تعتقدين أنّني لا أقوم
بالأعمال المجانية؟

652
00:41:59,943 --> 00:42:02,673
،خُذي كأسًا آخر، رجاءًا
على حسابي

653
00:42:02,713 --> 00:42:06,012
.لا، على حسابكِ، إنه مجاني

654
00:42:06,049 --> 00:42:07,983
.أنا أقوم بالأعمال المجانية

655
00:42:08,018 --> 00:42:10,384
هذا صحيح، أعلم ذلك
إذهبي يا فتاة

656
00:42:10,420 --> 00:42:13,048
،فقط انشري هذا الحب
.أنشريه كلّه

657
00:42:23,667 --> 00:42:27,660
! قف أيها السائق !، أوقف الحافلة

658
00:42:27,704 --> 00:42:29,831
أوقف الحافلة، حسنًا؟

659
00:42:39,116 --> 00:42:42,677
.إنتظرني، لقد أحضرتها

660
00:42:42,719 --> 00:42:45,688
لوسي)، لقد تأخّر ساعة و45 دقيقة)

661
00:42:45,722 --> 00:42:48,213
.بقى لديكِ بضعة دقائق فحسب

662
00:42:48,258 --> 00:42:51,853
.يمكنكِ أن تغادري إذا أردتِ

663
00:42:51,895 --> 00:42:54,090
! (لوسي) -
أبي؟ -

664
00:42:54,131 --> 00:42:56,224
.أنا هُنا، أنا هُنا

665
00:42:56,266 --> 00:42:58,393
! إنّه أبي، لقد اخبرتُكِ -
! اللعنة -

666
00:42:59,569 --> 00:43:02,163
.لقد سكبتها كلّها، مرحبًا

667
00:43:04,541 --> 00:43:06,771
خمّني ما إسمها

668
00:43:06,810 --> 00:43:09,506
.إسمها (ريتا هاريسون)

669
00:43:09,546 --> 00:43:11,878
ريتا ميتر) الجميلة؟)

670
00:43:11,915 --> 00:43:15,646
(نعم، و(هاريسون) مثل (جورج

671
00:43:23,493 --> 00:43:25,154
هل ستساعدنا؟

672
00:43:25,195 --> 00:43:29,256
... لا يمكنها أن تساعدنا

673
00:43:29,299 --> 00:43:31,859
... ولكن لو وجدت رقم تليفون صديقتها

674
00:43:31,902 --> 00:43:37,363
،التي تتولّى هذا النوع من القضايا
.سوف تتصل بيّ

675
00:43:40,677 --> 00:43:43,373
لقد كبرتِ

676
00:43:43,413 --> 00:43:44,846
حقّاً ؟

677
00:43:44,881 --> 00:43:47,049
... نعم، لأن أذنيك أصبحتا أكبر

678
00:43:47,084 --> 00:43:49,375
.وعينيكِ أوسع

679
00:43:55,759 --> 00:44:00,219
خمّني ماذا سأشتري عندما أحصل على
راتبي القادم؟

680
00:44:00,263 --> 00:44:02,561
... سوف أشتري جهاز تسجيل المكالمات

681
00:44:02,599 --> 00:44:05,432
حتى يمكنكِ أن تتصلي بيّ
وتتركي ليّ رسالة

682
00:44:05,468 --> 00:44:09,168
: يمكنكِ أن تقولي
"مرحبًا، أنا (لوسي)"

683
00:44:09,206 --> 00:44:11,240
لا يمكننا تحمّل تكلفة
.جهاز تسجيل المكالمات

684
00:44:11,274 --> 00:44:14,402
... نعم، لأنّني سوف أحصل على ترقية كبيرة

685
00:44:14,444 --> 00:44:16,874
.الترقية التي تكون كبيرة

686
00:44:16,914 --> 00:44:19,341
هل سيدعونك تصنع القهوة؟

687
00:44:19,382 --> 00:44:24,183
(دائمًا إجعلي أحلامكِ كبيرة يا (لوسي

688
00:44:26,656 --> 00:44:28,920
أنا آسفة يا أبي

689
00:44:28,959 --> 00:44:30,722
.كانت هذه غلطتي

690
00:44:30,760 --> 00:44:34,491
لا تقولي ذلك

691
00:44:34,531 --> 00:44:37,227
،لم تكن غلطتكِ
.لذا لا تقولي ذلك

692
00:44:38,235 --> 00:44:41,033
.لا أريد أيّ أب آخر غيرك

693
00:44:47,377 --> 00:44:49,504
هل سمعتِ ذلك؟

694
00:44:49,546 --> 00:44:51,980
! لقد قلتُ أنّني آسفة

695
00:44:52,015 --> 00:44:54,609
قلتُ بأنّني لا أريد أيّ أب غيره

696
00:44:54,651 --> 00:44:57,313
لماذا لا تكتبين ذلك؟

697
00:44:59,456 --> 00:45:03,586
دعني أفهم ذلك جيّدًا

698
00:45:03,627 --> 00:45:05,754
... هل تخبرني بأنّ كلاكما لا يريد

699
00:45:05,795 --> 00:45:07,285
الوصاية على إبنه؟

700
00:45:07,330 --> 00:45:09,764
لقد خلق وحشًا

701
00:45:09,799 --> 00:45:11,460
هو بالضبط مثله

702
00:45:11,501 --> 00:45:14,299
ها نحن نبدأ من جديد
إنّها نفس القصة القديمة

703
00:45:14,337 --> 00:45:16,498
الدموع والدموع

704
00:45:16,539 --> 00:45:18,973
،يا إلهي
... هل أنت حقًّا

705
00:45:19,009 --> 00:45:20,476
لا تستطيع التحكم في عواطفك؟

706
00:45:20,510 --> 00:45:23,172
،سوف أكون معكم بعد قليل
.المعذرة

707
00:45:24,381 --> 00:45:25,939
.أنا آسفة

708
00:45:25,982 --> 00:45:30,180
مرحبًا !، هل إتّصلتِ بصديقتكِ؟

709
00:45:30,220 --> 00:45:32,780
.لأنّني بحاجة إلى نصيحة قانونية الآن

710
00:45:33,857 --> 00:45:35,586
لقد قلتِ أنّني لا يمكنني
... أن أتحمّل أجركِ

711
00:45:35,625 --> 00:45:37,957
.لذا يجب أن أتحدّث إلى شخص ما

712
00:45:43,867 --> 00:45:48,702
هذا ما أخبرتك به
.سوف أكون محاميتك بلا مقابل

713
00:45:48,738 --> 00:45:53,437
لا أفهم حقًّا ما تقولين

714
00:45:53,476 --> 00:45:55,736
هل أخبرتِني أنّكِ سوف تكونين محاميتي؟

715
00:45:55,779 --> 00:45:57,205
... نعم يا (سام)، أنا

716
00:45:57,247 --> 00:46:00,182
.يا إلهي، لأنّني ربّما لم أفهم جيّدًا

717
00:46:00,216 --> 00:46:02,309
.لقد أخبرتُك بذلك في أوّل مرّة تقابلنا

718
00:46:02,352 --> 00:46:05,502
لقد قلتِ أنّكِ سوف تكونين محاميتي؟ -
... نعم، (سام) -

719
00:46:06,823 --> 00:46:10,554
! أنتِ محاميتي

720
00:46:10,593 --> 00:46:12,458
.هذا صحيح، أنا محاميتك -
.حسنًا -

721
00:46:12,495 --> 00:46:14,463
.ويمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

722
00:46:14,497 --> 00:46:16,522
لا، لا، لا -
.بالساعة -

723
00:46:16,566 --> 00:46:18,397
.بلا مقابل، إنّه مجانيّ

724
00:46:20,103 --> 00:46:22,196
محاميتي بلا مقابل

725
00:46:22,238 --> 00:46:24,502
.حسنًا، الآن، أنت ... يا إلهي

726
00:46:24,541 --> 00:46:28,568
،شكراً لكِ
لأنّني يجب أن أحصل على ذلك

727
00:46:28,611 --> 00:46:30,807
"إنّه "عاجل، يُفتح فوراً

728
00:46:30,848 --> 00:46:33,407
! لأجل محاميتي المجانية

729
00:46:35,285 --> 00:46:38,049
مكتوب هُنا إنهم يريدون أن يقيمونك
... بواسطة طبيب نفسي

730
00:46:38,088 --> 00:46:41,990
! ومقابلتك اليوم
الساعة الثالثة

731
00:46:42,025 --> 00:46:43,549
.إنّه اليوم !، إنّه الآن

732
00:46:43,593 --> 00:46:45,127
أنا في الواقع لا أريد أن أذهب
إلى طبيب نفسي

733
00:46:45,162 --> 00:46:47,120
ليس لديك خيار في ذلك يا (سام)

734
00:46:47,163 --> 00:46:48,221
.إنّه أمر من المحكمة

735
00:46:48,264 --> 00:46:51,722
.السّيدة التي في مكتبكِ تبكي

736
00:46:54,171 --> 00:46:56,198
باتريشيا)، أنا في وسط مقابلة)

737
00:46:56,239 --> 00:46:57,570
هل يمكنكِ أن تأخذيه من هنا؟

738
00:46:57,607 --> 00:46:59,905
.لا تشعري بسوء

739
00:46:59,943 --> 00:47:01,877
.تعال معي يا (سام)

740
00:47:01,911 --> 00:47:03,310
لا تشعري بسوء، حسنًا؟

741
00:47:03,346 --> 00:47:04,938
هلّا عذرتمونا؟

742
00:47:04,981 --> 00:47:09,475
،إنّه دورهم الآن، ليس دورك
دورهم

743
00:47:09,519 --> 00:47:11,919
،لو غادرت الآن
... يمكنك أن تفعل ذلك

744
00:47:11,955 --> 00:47:13,479
ويجب عليك أن تفعل ذلك

745
00:47:13,523 --> 00:47:17,152
... لكن عليّ أن آخذ الحافلة 13

746
00:47:17,193 --> 00:47:21,857
في وسط طريق "ويلشير" السريع
... إلى الشارع الكبير

747
00:47:21,898 --> 00:47:27,336
ثمّ أتحوّل إلى الحافلة رقم 34
... "في طريق "سيزار شافيز

748
00:47:27,370 --> 00:47:30,032
"لأنّ ذلك كان يُدعى شارع "بروكلن

749
00:47:30,073 --> 00:47:32,906
... وجدّي كان لديه مخبز هناك

750
00:47:32,942 --> 00:47:34,542
."عندما كان يُدعى شارع "بروكلن

751
00:47:34,578 --> 00:47:38,211
لا أظنّ أنّني سوف أستطيع
.أن أصل في الميعاد

752
00:47:38,248 --> 00:47:42,241
! تحرّك، بحقّ السّيد المسيح
"الضوء الأخضر يعني "إذهب

753
00:47:42,285 --> 00:47:44,651
أنا لا أحبّ الذهاب إلى الأطباء النفسيين

754
00:47:44,687 --> 00:47:46,882
.وأنا أيضًا

755
00:47:46,923 --> 00:47:49,016
يمين أمّ يسار؟

756
00:47:49,059 --> 00:47:51,892
أين سنذهب أيّها الأحمق؟

757
00:47:51,928 --> 00:47:53,418
يمينًا ثمّ إتجهي للأمام

758
00:47:53,463 --> 00:47:54,487
يمينًا إلى "فيرمونت"؟

759
00:47:54,531 --> 00:47:56,795
،سوف تجعلني أتأخر 20 دقيقة أخرى
! أيّها الغبي

760
00:47:58,935 --> 00:48:02,666
هل جعلتكِ والدتكِ تذهبين إلى
طبيب نفسي أيضًا؟

761
00:48:02,705 --> 00:48:06,197
لا، حسنًا، نوعًا ما

762
00:48:06,242 --> 00:48:08,142
لقد قضيتُ كلّ الوقت أتحدّث عنها

763
00:48:08,178 --> 00:48:10,840
حسنًا، هذا لطيف

764
00:48:12,315 --> 00:48:14,909
.إتصل بالمكتب -
"الإتصال بالمنزل" -

765
00:48:14,951 --> 00:48:17,419
"الإتصال بالمنزل" -
! تبّاً لك -

766
00:48:19,322 --> 00:48:21,984
أنتِ تقودين بسرعة كبيرة

767
00:48:22,025 --> 00:48:25,290
،اتسائل لو أنّكِ لاحظت ذلك
لأنّني لاحظت ذلك

768
00:48:25,328 --> 00:48:27,125
! تحرّك

769
00:48:37,373 --> 00:48:39,000
لا مزيد من الأطباء النفسيين

770
00:48:40,009 --> 00:48:42,409
... (أنا آسف يا سيدة (دوسن

771
00:48:42,445 --> 00:48:46,006
ولكن لو كنت مكانكِ، لن أضيع
المزيد من وقتي

772
00:48:46,049 --> 00:48:51,783
آسف يا سيدة (دوسن)، ولكن يجب
أن توصلي (سام) للمنزل

773
00:48:51,821 --> 00:48:55,120
.سام) في المنزل)

774
00:48:55,158 --> 00:48:57,251
،)سيّد (دوسن
... أنت تفهم

775
00:48:57,293 --> 00:48:59,659
منذ أن عُينت طبيبة نفسانية
... من قِبل المحكمة

776
00:48:59,696 --> 00:49:02,722
... السرّية التامّة بينك وبيني

777
00:49:02,765 --> 00:49:05,063
لن تكون موجودة

778
00:49:05,101 --> 00:49:06,796
هل تفهم ذلك؟

779
00:49:06,836 --> 00:49:09,134
.السرّية لن تكون موجودة

780
00:49:13,877 --> 00:49:16,505
جيّد، دعنا نبدأ

781
00:49:16,546 --> 00:49:21,108
لقد ذهبت إلى طبيبة مرّة
كان لديها عيادة برتقالية

782
00:49:21,151 --> 00:49:26,282
كلّ الحوائط كان لونها برتقالي

783
00:49:26,322 --> 00:49:29,883
،هل تعرفينها؟
... لديها عيادة برتقالية

784
00:49:29,926 --> 00:49:32,326
."وهي في "فان نوايز

785
00:49:32,362 --> 00:49:34,262
(أردتُ أن اسألك عن (لوسي

786
00:49:34,297 --> 00:49:35,594
كم عمرها الآن؟

787
00:49:35,632 --> 00:49:38,563
.إنّها في السادسة، إنّها في السابعة

788
00:49:38,602 --> 00:49:41,336
،لقد أقيم عيد ميلادها للتوّ
على ما أعتقد

789
00:49:42,175 --> 00:49:43,865
حقّاً ؟ -
.نعم -

790
00:49:43,873 --> 00:49:45,568
كيف كانت تلك الحفلة؟

791
00:49:49,045 --> 00:49:50,842
... قبل أن تقرأ رسالتك

792
00:49:50,880 --> 00:49:53,849
.إضغط الزرّ الأحمر للتسجيل

793
00:49:53,883 --> 00:49:57,785
"حسنًا، دعنا نبدأ مع "أو.جي.إم

794
00:50:00,590 --> 00:50:04,253
،ماذا؟، لا أعرف
لا أظنّ أنّها تعمل

795
00:50:04,294 --> 00:50:07,092
أعنقد أنّ ذلك بسبب أنّها
.آلة مُستعملة

796
00:50:07,130 --> 00:50:10,793
إنّها ليست مُستعملة، إنّها مُستغنى عنها

797
00:50:10,833 --> 00:50:13,927
... رجل إشتراها لمحله

798
00:50:13,970 --> 00:50:15,331
.ثمّ أحضر سكرتيرة

799
00:50:15,372 --> 00:50:17,230
.إختبار 1 ..2.. 3

800
00:50:17,273 --> 00:50:19,798
.حسنًا، هذه شفرة جيّدة

801
00:50:19,842 --> 00:50:23,573
أستطيع أن أتذكر ذلك، 1.. 2 ..3

802
00:50:23,613 --> 00:50:24,875
4.. 5.. 6

803
00:50:24,914 --> 00:50:26,882
7.. 8.. 9

804
00:50:26,916 --> 00:50:28,328
9.. 10.. 11.. 12

805
00:50:28,585 --> 00:50:30,618
بسرعة، أنت تُسجل

806
00:50:32,522 --> 00:50:34,456
... مرحبًا، أنا

807
00:50:34,490 --> 00:50:37,391
،)مرحبًا، أنا (سام
.أنا لستُ بالمنزل

808
00:50:37,427 --> 00:50:39,895
... لا، أنت حقّاً لست بحاجة لقول ذلك

809
00:50:39,929 --> 00:50:43,865
لأنّ ليس عليك أن تخبرهم
.أنّك لست بالمنزل

810
00:50:43,900 --> 00:50:46,062
.إذًا أنا سأكذب -
.الجميع يكذبون -

811
00:50:46,103 --> 00:50:48,662
.حسنًا يا (سام)، أنت على الهواء

812
00:50:48,705 --> 00:50:51,003
مرحبًا، كيف حالك؟

813
00:50:51,040 --> 00:50:54,737
ربّما تبدو متحمس قليلًا

814
00:50:54,777 --> 00:50:58,770
... وربّما علي التفكير في خفض صوتك

815
00:50:58,815 --> 00:51:00,578
.حتى تستطيع (لوسي) سماعك

816
00:51:00,617 --> 00:51:02,141
.(هيّا يا (سام

817
00:51:02,185 --> 00:51:07,919
،)مرحبًا يا (لوسي
.شكراً لإتصالكِ بيّ

818
00:51:07,957 --> 00:51:10,448
.حسنًا، هذا كان جيّدًا

819
00:51:10,493 --> 00:51:13,428
لكن هل بدوتُ كأبٍ جيّد؟

820
00:51:13,738 --> 00:51:15,263
نعم، نعم

821
00:51:15,598 --> 00:51:18,526
... لكن هذه رسالة قبل المغادرة

822
00:51:18,568 --> 00:51:22,163
لذا أعتقد أنّك يجب أن تبدو
.وكأنّك تغادر

823
00:51:22,205 --> 00:51:25,299
،)مرحبًا، أنا (سام
.أنا لستُ...، اللعنة

824
00:51:25,341 --> 00:51:27,639
! (مرحبًا، أنا (سام

825
00:51:27,677 --> 00:51:33,115
أعتقد أنّك يجب أن تبدو
كشخص عادي

826
00:51:33,149 --> 00:51:36,312
.من القلب

827
00:51:36,352 --> 00:51:37,944
.من القلب

828
00:51:37,987 --> 00:51:41,013
أنا ... مرحبًا، شكرًا لإتصالك

829
00:51:41,057 --> 00:51:42,922
.أنا (سام)

830
00:51:42,959 --> 00:51:44,090
.هذا رائع

831
00:51:44,127 --> 00:51:48,661
.أعتقد أنّ هذه كانت لحظة مؤثرة

832
00:51:48,698 --> 00:51:50,791
.لقد شعرت بها

833
00:51:50,833 --> 00:51:53,802
.سلام جماعي -
! سلام جماعي -

834
00:51:54,604 --> 00:51:58,770
،حسنًا، حسنًا، لدينا الكثير لنتحدّث عنه
.ولديّ خمس دقائق

835
00:51:58,808 --> 00:52:01,002
،(روثمان)، (غلين)
... (هاريسون)، (وليامز)

836
00:52:01,044 --> 00:52:03,139
في الطابق 29

837
00:52:03,179 --> 00:52:04,703
... إنّه الطابق 29 بالأعلى

838
00:52:04,747 --> 00:52:07,511
.والمصاعد في الحقيقة هناك

839
00:52:07,550 --> 00:52:11,042
،إستمر
يجب أن أقوم بتمريني، 120

840
00:52:11,087 --> 00:52:13,146
عليّ أن أصل إلى 125
.لأجعله بالحسبان

841
00:52:13,189 --> 00:52:16,386
سأحتاج إلى قائمة الأسماء
... تلك منك

842
00:52:16,426 --> 00:52:18,417
الناس الذين بإمكانهم الشهادة
... بأنّك أبًا جيّدًا

843
00:52:18,461 --> 00:52:19,758
بالرغم من عجزك

844
00:52:19,796 --> 00:52:23,254
،إنّه زوجي فحسب
لم أقصد عجزك

845
00:52:23,299 --> 00:52:25,124
لقد قصدتُ إعاقتك

846
00:52:25,168 --> 00:52:28,030
... الحقيقة أنّك مُعاق
هذه ليست الكلمة الصحيحة

847
00:52:28,071 --> 00:52:29,595
لا أعرف بما أناديك

848
00:52:31,607 --> 00:52:34,007
.(سام)، يمكنكِ أن تناديني (سام)

849
00:52:34,043 --> 00:52:38,605
(حسنًا !، مرحبًا، مرحبًا يا (تود

850
00:52:38,648 --> 00:52:41,208
،لقد كنتُ خارج نطاق الشبكة
كيف حالك؟

851
00:52:42,652 --> 00:52:45,450
،ماذا تعني
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

852
00:52:47,256 --> 00:52:50,089
من المفترض أن تأخذه إلى درس الكاراتيه

853
00:52:50,126 --> 00:52:53,289
،هل أنت تأكل؟
لا، لن أنتظر

854
00:52:53,329 --> 00:52:54,455
إذهب وخذه

855
00:52:54,497 --> 00:52:57,398
،لا أستطيع سماعك
أنا في السيارة

856
00:52:57,433 --> 00:52:59,833
لقد حوّلوك إليّ

857
00:52:59,869 --> 00:53:02,133
.أنا أفقدك

858
00:53:04,694 --> 00:53:06,939
ما الذي يجعل (سام) أبًا جيّدًا؟

859
00:53:06,976 --> 00:53:11,436
الشيء الهامّ الذي يجعل
... (سام) أبًا جيّدًا

860
00:53:11,481 --> 00:53:14,041
... إنّه دائمًا موجودًا لها

861
00:53:14,083 --> 00:53:20,220
،لأنّ طالما (لوسي) ذكية
.سوف تصبح أكثر ذكاءً

862
00:53:22,625 --> 00:53:24,957
إذًا ما الذي يجعل (سام) أبًا جيّدًا؟

863
00:53:24,994 --> 00:53:28,058
... "(كلمة (لوسي) الأوّلى كانت "(آني

864
00:53:28,097 --> 00:53:32,090
"(وكلمتها الخامسة كانت "(جو

865
00:53:32,135 --> 00:53:33,500
.(وأنا هو (جو

866
00:53:35,498 --> 00:53:36,318
.حسنًا

867
00:53:36,639 --> 00:53:39,975
... إنّ (سام) أبًا جيّدًا جدًا

868
00:53:40,010 --> 00:53:43,902
... لأنّه يحبّ الأشياء الخضراء

869
00:53:43,946 --> 00:53:45,375
وأنا أيضًا أحبّ الأشياء الخضراء كثيرًا

870
00:53:45,415 --> 00:53:48,047
أحبّ البازلاء الخضراء

871
00:53:48,084 --> 00:53:50,484
... إبن عمي (لوك) يعمل لمنظمة

872
00:53:50,520 --> 00:53:52,784
... المنظمة البيئية للسلام الأخضر

873
00:53:52,822 --> 00:53:54,881
وهم يحبّون إنقاذ الحيتان

874
00:53:54,924 --> 00:53:56,414
وأنا أحبّ الحيتان

875
00:53:56,459 --> 00:53:58,693
موبي ديك" واحد من أفضل الأفلام"
... الكلاسيكية المفضّلة عندي

876
00:53:58,728 --> 00:53:59,956
.(من تأليف (هيرمان ميلفيل

877
00:53:59,996 --> 00:54:02,664
،إنتظري
لماذا تسجلين ذلك؟

878
00:54:02,698 --> 00:54:04,457
... إنّه ضروري عادةً

879
00:54:04,501 --> 00:54:06,359
أنتِ لم تقولي أيّ شيء
عن تسجيل شريط

880
00:54:06,402 --> 00:54:09,371
من سيستمع إليه؟ -
.أنا -

881
00:54:09,405 --> 00:54:11,566
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

882
00:54:11,607 --> 00:54:12,767
.لا شيء

883
00:54:12,809 --> 00:54:15,334
من أنتِ بصراحة؟

884
00:54:17,647 --> 00:54:19,274
.أريد أن أتحدّث إلى محاميّ الآن

885
00:54:40,570 --> 00:54:42,834
أنا لا أعتقد أنّك تُدرك ما أنت بصدده

886
00:54:42,872 --> 00:54:45,136
... علينا أن نكون بالمحكمة بعد 3 أيام

887
00:54:45,174 --> 00:54:46,569
وليس لدينا أيّ شاهد لائق

888
00:54:46,609 --> 00:54:49,309
الآن، عليك أن تجد شخصًا ما
... يمكنه أن يشهد

889
00:54:49,345 --> 00:54:50,676
... شخصًا ما ذهب إلى الجامعة

890
00:54:50,713 --> 00:54:53,147
... أو حاصل على شهادة ما

891
00:54:53,182 --> 00:54:56,174
... أو لديه طريقة ما في التعبير عن نفسه

892
00:54:56,219 --> 00:54:59,052
... مما يجعل المحكمة تصدق أنّك تستحق

893
00:54:59,088 --> 00:55:00,055
.إستعادة إبنتك

894
00:55:00,089 --> 00:55:03,650
.أريد قهوة، كبيرة، طويلة

895
00:55:03,693 --> 00:55:05,684
.كبيرة جدًا

896
00:55:05,728 --> 00:55:07,252
.نعم، بالطبع

897
00:55:07,296 --> 00:55:09,196
... حالما تجد ذلك الشخص

898
00:55:09,232 --> 00:55:14,363
،ويجب أن يكون هناك شخصًا ما
أريدك أن تتصل بيّ في المكتب

899
00:55:14,403 --> 00:55:16,904
... لأنّني عائدة إلى هناك الآن

900
00:55:16,940 --> 00:55:21,868
إلى قضاياي السبعة الأخرى، ماذا؟

901
00:55:21,911 --> 00:55:25,369
سيّدة (روبيك)، أنا في شارع 405

902
00:55:25,414 --> 00:55:26,881
.الإزدحام مروّع

903
00:55:26,916 --> 00:55:29,110
هل تريدي ذلك هنا أمّ ستأخذينه معكِ؟

904
00:55:29,152 --> 00:55:31,315
دوروثي)؟)

905
00:55:32,321 --> 00:55:33,845
.لا، لا

906
00:55:33,890 --> 00:55:37,018
.شاحنة القطر تسحب سيارتكِ

907
00:55:37,059 --> 00:55:38,890
! يا إبن العاهرة

908
00:55:38,928 --> 00:55:40,725
.إنّها تسحب سيارتكِ

909
00:55:40,763 --> 00:55:44,893
! لا، انتظر !، توقف
! إنّها سيارتي، توقف

910
00:55:44,934 --> 00:55:47,266
لكن يا (آني)، إنّه يومًا واحدًا فحسب

911
00:55:47,303 --> 00:55:50,634
و(لوسي) بحاجة إليكِ
... لأنّكِ ذهبتِ إلى الجامعة

912
00:55:50,673 --> 00:55:55,442
ويمكنكِ أن تجيبي الأجوبة الصحيحة

913
00:56:03,920 --> 00:56:07,321
.ولا يمكننا أن نفقدها

914
00:56:09,725 --> 00:56:12,626
سوف أجعل الأمور تسوء

915
00:56:12,662 --> 00:56:15,130
لا أستطيع أن أقوم بذلك

916
00:56:15,164 --> 00:56:17,997
ألاّ تعرف أنّني كنتُ لأفعل ذلك
لو كان باستطاعتي؟

917
00:56:21,737 --> 00:56:25,002
الجميع يقف للقاضي
.(المحترم (فيليب ماكنيلي

918
00:56:31,447 --> 00:56:32,744
.مرحبًا يا رفاق

919
00:56:32,782 --> 00:56:34,311
.(مرحبًا يا (سام

920
00:56:34,350 --> 00:56:36,643
يا رفاق، لقد قمتم بعمل رائع
بصنع هذه اللافتات

921
00:56:36,686 --> 00:56:39,484
(أنت على الرحبّ يا (سام
حظًا موفقًا يا رفيقي

922
00:56:39,522 --> 00:56:41,080
.إقضِ عليهم

923
00:56:42,992 --> 00:56:45,256
... بالرغم من حفلة عيد ميلادها

924
00:56:45,294 --> 00:56:49,055
أعتقد أنّ مشاعرها الحقيقة
.تجاه والدها ظهرت

925
00:56:49,098 --> 00:56:51,764
! إعتراض
مشاعرها الحقيقة ظهرت" ؟"

926
00:56:51,801 --> 00:56:53,860
،سّيدي القاضي
... الآنسة (ديفيز) خبيرة

927
00:56:53,903 --> 00:56:55,898
معيّنة من المحكمة للإدلاء برأيها

928
00:56:55,938 --> 00:56:56,930
.أسمح بذلك

929
00:56:56,973 --> 00:56:58,807
... إذًا كلّ طفل يغضب

930
00:56:58,841 --> 00:57:00,201
... لأنّه لم يستطيع أن يبقى

931
00:57:00,277 --> 00:57:02,902
... لمدّة ساعة أخرى لمشاهدة التلفزيون

932
00:57:03,346 --> 00:57:04,836
... أيّ طفل يقول أنّه يكره والداه

933
00:57:04,880 --> 00:57:06,142
... لأنّهم لا يريدون أن يستحموا

934
00:57:06,182 --> 00:57:08,150
هل ذلك سيكون سبب أساسي لتبنّيهم؟

935
00:57:08,184 --> 00:57:10,412
.إعتراض يا سّيدي القاضي -
.مقبول -

936
00:57:10,453 --> 00:57:12,946
أعتقد أنّهم يريدونكِ أن تتوقفي

937
00:57:12,989 --> 00:57:15,184
حقًا؟ -
.نعم -

938
00:57:15,224 --> 00:57:17,283
.(شكرًا لك يا (سام

939
00:57:17,326 --> 00:57:19,726
نعم، حسنًا
... براد) يضع ربطة عنق اليوم)

940
00:57:19,762 --> 00:57:22,788
أعتقد أنّ ربطة العنق
.(تبدو رائعة عليك يا (براد

941
00:57:22,832 --> 00:57:24,697
.أنت تبدو رائعًا أيضًا

942
00:57:28,004 --> 00:57:30,529
... هناك سّيدة
إنّها تُسجل كلّ شيء

943
00:57:30,573 --> 00:57:33,633
.إنتبه لما تقوله

944
00:57:33,676 --> 00:57:36,543
.لديّ أفضل أصدقاء في العالم

945
00:57:36,579 --> 00:57:40,208
.(إستمر مع شاهدتك يا سيّد (ترنر

946
00:57:40,249 --> 00:57:43,685
آنسة (ديفيز)، أعتقد أنّكِ في
... جلسة علاجكِ

947
00:57:43,719 --> 00:57:47,082
أنّ سيّد (دوسن) أظهر قدرته الأبوّية

948
00:57:47,123 --> 00:57:48,981
في الواقع، على العكس

949
00:57:49,025 --> 00:57:55,089
أعترف أنّ  سّيد (دوسن) بدا
مرتبك جدًا أحيانًا

950
00:57:55,131 --> 00:57:57,190
... في الحقيقة، إنّه بدا مرعوبًا

951
00:57:57,233 --> 00:58:00,669
... بأنّه إرتكب وسوف يستمر في إرتكاب

952
00:58:00,703 --> 00:58:04,571
... ويمكنني أن ألخص من هنا

953
00:58:04,607 --> 00:58:06,939
"... أخطاء فادحة، أخطاء فادحة"

954
00:58:06,976 --> 00:58:08,443
."الأخطاء التي تكون فادحة"

955
00:58:08,477 --> 00:58:12,375
،شكراً لكِ
لا أسئلة أخرى

956
00:58:12,415 --> 00:58:14,273
أنتِ أمّ، أليس كذلك يا آنسة (ديفيز)؟

957
00:58:14,316 --> 00:58:16,216
.نعم، هذا صحيح

958
00:58:16,252 --> 00:58:20,313
... هل من العدل أن تقولي أنّ

959
00:58:20,356 --> 00:58:23,723
... كأمّ، أنتِ كنتِ مرتبكة من وقت لآخر

960
00:58:23,759 --> 00:58:26,057
... من المحتمل كنتِ مشوشة أحيانًا

961
00:58:26,095 --> 00:58:27,528
بالرغم من ذلك أنتِ أمّ رائعة؟

962
00:58:27,563 --> 00:58:29,654
... إعتراض -
... لو إن الآنسة (ديفيز) لم تشعر من قبل -

963
00:58:29,699 --> 00:58:31,361
... أنّها كانت مشوشة كأمّ

964
00:58:31,400 --> 00:58:34,233
هذا سوف يؤدي إلى تحيّز رأيها

965
00:58:34,270 --> 00:58:37,103
أنا أعرف أنّني مرّت عليّ
... بعض اللحظات كأمّ

966
00:58:37,139 --> 00:58:39,664
.عندما شعرت أنّني إرتكبت أخطاءً فادحة

967
00:58:39,709 --> 00:58:41,404
.. إعتراض

968
00:58:41,444 --> 00:58:43,469
أدخلي في صلب الموضوع
... (يا آنسة (هاريسون

969
00:58:43,512 --> 00:58:45,571
الأمر هو أنّكِ لم تمري
... بمثل تلك اللحظات

970
00:58:45,614 --> 00:58:47,138
أليس كذلك يا آنسة (ديفيز)؟

971
00:58:47,183 --> 00:58:50,311
اللحظات التي يمر بها كل أبّ أو أمّ عرفته

972
00:58:50,352 --> 00:58:53,810
اللحظات التي تصبح فيها المهمّة
... تحدّيًا لا يُصدق

973
00:58:53,856 --> 00:58:55,721
... حيث تشعرين أنّكِ عاجزة

974
00:58:55,758 --> 00:58:57,623
مُعاقة بطريقةٍ ما

975
00:58:57,660 --> 00:59:01,118
اللحظات التي يبدو فيها أن الجميع
لديهم الحل ما عداكِ

976
00:59:01,163 --> 00:59:02,141
... حقًا، حتى أكون صادقة

977
00:59:02,232 --> 00:59:04,597
،نعم أم لا ؟
.من فضلكِ أجيبي السؤال

978
00:59:04,633 --> 00:59:06,258
... لا أشعر جيّدًا الآن

979
00:59:06,302 --> 00:59:07,835
دعيني أعيد صياغة السؤال

980
00:59:07,870 --> 00:59:09,934
... عندما كان إبنكِ يتعاطي المخدر -
.إعتراض -

981
00:59:09,973 --> 00:59:12,539
لو أنّ الآنسة (ديفيز) لم تشعر
... أنّها أرتكبت أخطاء

982
00:59:12,575 --> 00:59:13,803
... أخطاء كانت فادحة

983
00:59:13,843 --> 00:59:16,338
ذلك قد يجعل رأيها مُتحيّز
.(تجاه سيّد (دوسن

984
00:59:16,378 --> 00:59:18,107
.أنا أسمح بذلك

985
00:59:18,147 --> 00:59:21,275
آنسة (ديفيز)، عندما كان إبنكِ
... يتعاطي المخدر

986
00:59:21,317 --> 00:59:25,754
... هل شعرتِ أنّكِ ربّما أرتكبتِ أخطاء

987
00:59:25,788 --> 00:59:27,722
أخطاء كانت فادحة؟

988
00:59:31,060 --> 00:59:33,051
.نعم

989
00:59:34,964 --> 00:59:36,090
.نعم

990
00:59:36,132 --> 00:59:38,032
.لا أسئلة أخرى

991
00:59:42,371 --> 00:59:44,305
.لقد جعلتيها تبكي

992
00:59:44,340 --> 00:59:45,398
.لقد حالفني الحظ

993
00:59:45,441 --> 00:59:47,875
.لا، لا، ليس من الجيّد أن تجعليها تبكي

994
00:59:47,910 --> 00:59:49,036
.فقط هنا

995
00:59:49,078 --> 00:59:52,878
.وسكرتيرتكِ عندما غضبتِ من منضدتكِ

996
00:59:54,250 --> 00:59:57,549
الأخضر والأصفر في نفس الطبق

997
00:59:57,586 --> 01:00:00,350
... هل يمكنك أن تفصل الفاصولياء

998
01:00:00,389 --> 01:00:02,323
عن حبوب الذرة، من فضلك؟

999
01:00:02,358 --> 01:00:05,122
.لا تطلب المستحيل يا (سام)

1000
01:00:05,161 --> 01:00:07,721
... هل يمكنني أن أحصل على عجة السبانخ

1001
01:00:07,763 --> 01:00:09,890
،فقط بياض البيض
بدون دهن، بدون زيت، بدون زبد

1002
01:00:09,932 --> 01:00:11,957
وكثير من الفطر؟ -
.بالتأكيد -

1003
01:00:14,637 --> 01:00:15,702
.على حسابي

1004
01:00:15,738 --> 01:00:17,699
... لا، لا، لا -
.على حسابي -

1005
01:00:17,740 --> 01:00:19,230
.إنّه على حسابي

1006
01:00:19,275 --> 01:00:23,336
،ذلك يعني أنّ ليس عليها أن تدفع
.أنا أدفع

1007
01:00:27,283 --> 01:00:29,251
... سام)، هل أنت حقًا تريد أن تقوم بذلك)

1008
01:00:29,285 --> 01:00:32,311
... أم أنّك فقط تحاول أن

1009
01:00:32,354 --> 01:00:35,812
... تحاول أن تتظاهر أنّك

1010
01:00:36,826 --> 01:00:39,351
ماذا تقصدين؟

1011
01:00:41,697 --> 01:00:44,564
.أنت تعرف ... لا عليك

1012
01:00:44,600 --> 01:00:46,591
.أنا راشد

1013
01:00:46,635 --> 01:00:48,899
.أنا لم أقصد ذلك

1014
01:00:48,938 --> 01:00:50,269
أنتِ تعتقدين كما يعتقدون

1015
01:00:50,306 --> 01:00:53,707
،أنتِ محاميتي
وتعتقدين كما يعتقدون؟

1016
01:00:53,742 --> 01:00:55,209
ليس لديّ فرصة

1017
01:00:55,244 --> 01:00:58,111
... أعتقد

1018
01:00:58,147 --> 01:00:59,842
أنّك تستحق محاكمة عادلة

1019
01:00:59,882 --> 01:01:01,573
هل تعتقدين كما يعتقدون؟

1020
01:01:01,617 --> 01:01:05,250
سام) لا يستطيع أن يطلب الطعام)
ولا يستطيع أن يدفع نقدًا

1021
01:01:05,287 --> 01:01:07,187
سام) لا يستطيع الاعتناء بـ(لوسي)؟)

1022
01:01:07,223 --> 01:01:09,885
،لا يهمّ ماذا أعتقد
المهمّ أن نكسب القضية

1023
01:01:09,925 --> 01:01:11,620
.إنّه يهمّ ماذا تعتقدين

1024
01:01:11,660 --> 01:01:14,754
.لا يهمّ ماذا أعتقد بالنسبة لهم

1025
01:01:14,797 --> 01:01:17,231
! إنّه مهمّ بالنسبة ليّ

1026
01:01:18,234 --> 01:01:21,135
! إنّه مهمّ بالنسبة ليّ

1027
01:01:27,843 --> 01:01:33,008
،إنّها 14.33 دولارًا
... هذه 5 دولارات

1028
01:01:36,352 --> 01:01:39,378
ربعين، 14.33 دولار

1029
01:01:39,421 --> 01:01:41,912
خمسة دولارات وربعين

1030
01:01:47,396 --> 01:01:51,992
.و17 سنت أقل من 20

1031
01:01:56,171 --> 01:01:59,163
... دكتورة (بليك)، ما سبب استمرارك

1032
01:01:59,208 --> 01:02:02,735
الـ12 سنة التي كنتِ فيها في
الكليّة الطبيّة؟

1033
01:02:02,778 --> 01:02:05,440
... الكافيين والكعك

1034
01:02:05,481 --> 01:02:09,281
.ووالدتي تؤمن بيّ

1035
01:02:09,318 --> 01:02:11,149
أتمنّى أن يكون ليّ أمّ مثل والدتكِ

1036
01:02:11,186 --> 01:02:12,380
.لابّد أنّها كانت ذكية

1037
01:02:12,421 --> 01:02:14,321
.كان لديها غرائز عظيمة

1038
01:02:14,356 --> 01:02:17,848
هل عرفتِ قط كم كان معامل زكائها؟

1039
01:02:18,861 --> 01:02:22,797
.الحد الأدنى حوالي 70

1040
01:02:22,831 --> 01:02:26,267
... إذًا والدتكِ

1041
01:02:26,302 --> 01:02:28,770
تلك المرأة التى كان لديها
... عقل بعمر 9 سنوات

1042
01:02:28,804 --> 01:02:31,602
كانت لديها المقدرة لتعرف أنّكِ
! سوف تكونين دكتورة عظيمة

1043
01:02:31,640 --> 01:02:35,872
نعم، لا أستطيع أن أقول
... أنّ ذلك كان سهلًا دائمًا

1044
01:02:35,911 --> 01:02:40,280
لكنّها علّمتني الأشياء التي لم يستطع
أحد أن يعلمها ليّ

1045
01:02:40,316 --> 01:02:42,985
.الصبر والحنان

1046
01:02:43,016 --> 01:02:44,950
.السمّات التي يتمتع بها أغلب الأطباء

1047
01:02:45,721 --> 01:02:47,586
(سيّد (دوسن

1048
01:02:47,623 --> 01:02:51,024
... لقد أصبحتِ فتاة رائعة

1049
01:02:51,060 --> 01:02:52,789
.ونحن فخورين بكِ

1050
01:02:52,828 --> 01:02:57,197
،لوسي) سوف تكون كذلك أيضًا)
.سوف تكون رائعة

1051
01:02:57,232 --> 01:02:59,325
،إنّه متحمس قليلًا
شكراً لكِ يا دكتورة

1052
01:02:59,368 --> 01:03:01,461
،لا أسئلة أخرى
.هيّا، هيّا

1053
01:03:01,503 --> 01:03:04,033
كيف أكملت الكليّة الطبيّة؟
أين عشتِ؟

1054
01:03:04,073 --> 01:03:05,900
.لقد عشنا مع والدا أمّي

1055
01:03:05,941 --> 01:03:09,400
.الجد والجدّة -
.نعم -

1056
01:03:09,445 --> 01:03:11,640
... هل من العدل أن تقولي أن جدّكِ وجدتكِ

1057
01:03:11,680 --> 01:03:14,342
كان معدل ذكائهم عادي؟ -
.نعم -

1058
01:03:14,383 --> 01:03:15,748
... لذا، هل سيكون من العدل لتقولي

1059
01:03:15,784 --> 01:03:17,945
أنّ الجدّ والجدة ذو معدل
... الذكاء الطبيعي

1060
01:03:17,987 --> 01:03:19,215
كان لديهم المسؤوليات الحقيقية؟

1061
01:03:19,254 --> 01:03:23,748
إعتراض، سمعتُ أن حماة سيّد (ترنر)
.تعيش معه

1062
01:03:23,792 --> 01:03:26,556
ليس له دخل بالموضوع
.غير أساسي، وغير ناضج

1063
01:03:26,595 --> 01:03:28,085
... (أحذركِ يا آنسة (هاريسون

1064
01:03:28,130 --> 01:03:30,465
.لا تبتعدي عن موضوع القضية الأساسي

1065
01:03:30,500 --> 01:03:32,499
... سّيدي القاضي، الأحقية أنّ كلّ والد

1066
01:03:32,534 --> 01:03:33,701
.له الحقّ في نظام الدعم

1067
01:03:33,736 --> 01:03:35,067
أنا لا أتكلم عن حقوق الآباء

1068
01:03:35,104 --> 01:03:37,201
.أنا أتكلم عن حقوق الطفل

1069
01:03:38,474 --> 01:03:39,668
... رجاءًا إجعل السجل يُوضح

1070
01:03:39,708 --> 01:03:40,570
... المعذرة يا سّيدي القاضي

1071
01:03:40,610 --> 01:03:42,671
أنا أتحدّث عن إئتمان سعادة
... طفلة بعمر 8 سنوات

1072
01:03:42,711 --> 01:03:44,911
... مع شخص سجله يُوضح أنّه

1073
01:03:44,947 --> 01:03:47,213
مريض بمرض له تأثيره على الأطفال
... يمنعهم عن التجاوب

1074
01:03:47,349 --> 01:03:48,675
... إعاقة ذهنية

1075
01:03:48,717 --> 01:03:51,277
إعتراض، إنتقل إلى صلب الموضوع
حيث أنّ ذلك موجود في السجل

1076
01:03:51,320 --> 01:03:53,447
... من الواضح أنّ قدرته الثقافية

1077
01:03:53,489 --> 01:03:56,049
.ليست لها صلة بقدرته على الحبّ

1078
01:03:56,091 --> 01:03:58,651
سيّدي القاضي، رجاءًا، هل
... ترشد المستشار

1079
01:03:58,694 --> 01:04:01,492
حتى يُكمل بالقليل من الحساسية؟

1080
01:04:01,530 --> 01:04:02,963
... أنا حسّاس جدًا

1081
01:04:02,998 --> 01:04:04,556
... خاصةً عندما أرى شخصًا ما مثلك

1082
01:04:04,600 --> 01:04:06,693
يأتي إلى هنا ليحاول إعطاء
... معنى لحياته

1083
01:04:06,735 --> 01:04:07,963
بتدمير حياة شخص آخر

1084
01:04:08,003 --> 01:04:09,937
،)هذا يكفي، آنسة (هاريسون
أجلسي

1085
01:04:09,972 --> 01:04:11,405
... أمّي ربّتني

1086
01:04:11,440 --> 01:04:13,567
أنّ تمزيق عائلة عمل نبيل حقًا
.(سّيد (ترنر

1087
01:04:13,609 --> 01:04:14,943
! هذا يكفي

1088
01:04:14,977 --> 01:04:17,067
... هذه مثل جائزة لكِ في مأدبة طعام

1089
01:04:17,112 --> 01:04:18,739
ولكن أنا هنا كلّ يوم

1090
01:04:18,781 --> 01:04:20,544
أنتِ تربحين وتخرجين من الباب

1091
01:04:20,582 --> 01:04:24,985
،أتعرفين من الذي أراه يعود؟
الطفلة

1092
01:04:25,020 --> 01:04:27,454
ولكن الآن فقط، هذا متأخر جدًا

1093
01:04:27,489 --> 01:04:31,186
إذًا هل أنا حسّاس؟
نعم، أنا حسّاس إلى حدّ ما

1094
01:04:31,226 --> 01:04:33,217
.لا يمكنكِ حتى أن تلمسي هذه المنطقة

1095
01:04:33,262 --> 01:04:37,198
... سّيدي القاضي، دعَ السجل يسجل

1096
01:04:37,232 --> 01:04:39,291
.لقد ربتني أمّي

1097
01:04:46,542 --> 01:04:49,909
(جون جايكوب جنجلهيمر شميت)

1098
01:04:49,945 --> 01:04:53,039
إسمه مثل إسمي أيضًا

1099
01:04:53,082 --> 01:04:56,415
أينما نذهب، الناس جميعًا يصيحون

1100
01:04:56,452 --> 01:04:59,114
... (يقولون (جون جايكوب جنجلهمير شميت

1101
01:05:04,960 --> 01:05:07,485
.المعذرة، لقد إنتهى الوقت

1102
01:05:07,529 --> 01:05:09,629
.رجاءًا، دعينا قليلًا

1103
01:05:09,665 --> 01:05:12,263
.لا، لديّ قضية أخرى في الثانية والنصف

1104
01:05:12,301 --> 01:05:14,633
.أريد أن أذهب إلى الحمام

1105
01:05:19,875 --> 01:05:21,308
! أبي

1106
01:05:21,343 --> 01:05:22,872
! أبي

1107
01:05:22,912 --> 01:05:24,340
لقد قالت أنّ بإمكاننا أن نذهب
إلى المنتزه

1108
01:05:24,379 --> 01:05:27,515
ماذا حدث؟
ما الذي جعلها تغيّر رأيها؟

1109
01:05:27,550 --> 01:05:28,810
... لقد بدأتُ بالبكاء في الحمام

1110
01:05:28,851 --> 01:05:31,178
لذا لقد أعتقدت أنّنا نحتاج
.إلى وقت أكثر، هيّا لنذهب

1111
01:05:32,654 --> 01:05:34,383
.ها هو المنتزه

1112
01:05:34,423 --> 01:05:37,688
،دعنا لا ننزل
.لنستمر بالسير

1113
01:05:37,726 --> 01:05:41,162
.لا يا (لوسي)، هذا سوف يكون خاطئًا

1114
01:05:41,196 --> 01:05:43,130
... والدة (تامارا) خسرت قضيتها

1115
01:05:43,165 --> 01:05:45,463
ولم ترى إبنتها لـ6 سنوات

1116
01:05:45,501 --> 01:05:49,096
،لقد حصلت على 5 أمهات مختلفات
.وواحدة منهم ضربتها

1117
01:05:49,138 --> 01:05:52,005
.أنا لن أسمح بحدوث ذلك لكِ

1118
01:05:52,040 --> 01:05:53,974
... هذا ما قالته لها أمّها الحقيقية

1119
01:05:54,009 --> 01:05:57,240
والآن لا يسمحوا لها حتى بالكلام معها

1120
01:05:57,279 --> 01:05:58,746
أبي

1121
01:06:00,816 --> 01:06:03,076
إنّها الطريقة الوحيدة حتى نكون معًا

1122
01:06:03,118 --> 01:06:05,249
... سوف نبدأ حياة جديدة

1123
01:06:05,287 --> 01:06:08,848
،نحصل على أسماء جديدة
... نعيش في شقة جديدة

1124
01:06:08,891 --> 01:06:11,052
.ولن يجدونا أبدًا

1125
01:07:06,715 --> 01:07:08,544
! إنّها (ريتا)، مرحبًا

1126
01:07:09,851 --> 01:07:12,877
! إنّها الثالثة صباحًا، مرحبًا

1127
01:07:12,921 --> 01:07:15,048
ماذا كنت تعتقد؟

1128
01:07:15,090 --> 01:07:16,887
ماذا كنت تعتقد حقًا؟

1129
01:07:16,925 --> 01:07:18,256
.(أردتُ أن أكون مع (لوسي

1130
01:07:18,293 --> 01:07:19,460
! هذا سخيف

1131
01:07:19,495 --> 01:07:21,558
إبقَ هُنا معي يا (ويلي)

1132
01:07:21,597 --> 01:07:24,395
... ماذا ستستفيد من خطفك لطفلتك

1133
01:07:24,433 --> 01:07:25,730
في وسط جلسة وصاية؟

1134
01:07:25,767 --> 01:07:27,792
... (لوسي) أخبرتني أنّ -
! لا أريد أن أسمع ذلك -

1135
01:07:27,836 --> 01:07:29,633
هل يمكنك أن تشرح ذلك ليّ؟

1136
01:07:29,671 --> 01:07:33,134
من هو الأب اللعين؟ -
.أنا -

1137
01:07:33,175 --> 01:07:35,502
.إبقَ في الرواق يا (ويلي)

1138
01:07:35,544 --> 01:07:37,444
أنا منزعجة جدًا بشأن ذلك

1139
01:07:37,479 --> 01:07:40,778
.لم أكن أتوقع ذلك منكِ يا (لوسي)

1140
01:07:40,816 --> 01:07:43,614
... أستطيع أن أتخيل بماذا تفكرين

1141
01:07:43,652 --> 01:07:45,017
... ولكنّني أطلب منكِ

1142
01:07:45,053 --> 01:07:46,577
... أيّ أبّ أو أمّ عقله سليم

1143
01:07:46,622 --> 01:07:49,887
،يرون ألم طفلهم
... يشتاقون لرؤيتهم

1144
01:07:49,925 --> 01:07:51,825
ألن يجعلهم ذلك يبذلون جهدًا
حتى يريحوهم من ذلك؟

1145
01:07:51,860 --> 01:07:53,157
... عليكِ أن تفهمي

1146
01:07:53,195 --> 01:07:56,526
... شيء ما هامّ جدًا بشأن الأب -
... نعم، ولو كنت مكانكِ -

1147
01:07:56,665 --> 01:07:59,327
... سوف أراجع ضميري بتمعّن

1148
01:07:59,368 --> 01:08:01,199
قبل أن أحاول إستخدام ذلك
.في المحكمة

1149
01:08:01,236 --> 01:08:03,295
هل هذا تهديد؟

1150
01:08:03,338 --> 01:08:08,708
لا !، إنّه ... إلتماس

1151
01:08:08,744 --> 01:08:10,405
أعطيه فرصة

1152
01:08:13,448 --> 01:08:15,678
.أعطيه فرصة واحدة وحسب

1153
01:08:17,185 --> 01:08:21,451
،لوسي)، قولي إلى اللقاء)
.لقد حان وقت الذهاب

1154
01:08:23,792 --> 01:08:25,721
حان وقت العودة للمنزل يا (ويلي)

1155
01:08:28,864 --> 01:08:31,264
! (تبّاً، (ويلي

1156
01:08:33,468 --> 01:08:36,266
رجاءًا لا تتركينا

1157
01:08:36,305 --> 01:08:38,432
لقد كانت هذه فكرتي

1158
01:08:38,473 --> 01:08:41,704
رجاءًا لا تتركينا

1159
01:08:41,743 --> 01:08:43,005
.رجاءًا

1160
01:08:50,185 --> 01:08:53,018
إرفعي يدكِ اليمنى

1161
01:08:53,055 --> 01:08:55,785
،هل تقسمي على قول الحقيقة
... الحقيقة الكاملة

1162
01:08:55,824 --> 01:08:58,258
،ولا شيء غير الحقيقة
ليساعدكِ الرب؟

1163
01:08:58,293 --> 01:09:00,056
.ساعدني يا ربيّ

1164
01:09:04,800 --> 01:09:07,000
لقد سمعتُ بأنكِ بلغتِ السابعة هذه السنة

1165
01:09:07,035 --> 01:09:08,502
هذا مثيرٌ جدًا

1166
01:09:08,537 --> 01:09:11,370
،الجميع يكبر في السنّ
.إنّه ليس أمرًا مهمّاً

1167
01:09:11,806 --> 01:09:14,170
ما الذي حصلتِ عليه في عيد ميلادك؟

1168
01:09:14,209 --> 01:09:16,507
.لم أفتح هداياي بعد

1169
01:09:16,545 --> 01:09:19,378
حقًا، هذا غريب، لماذا؟

1170
01:09:23,785 --> 01:09:25,685
في الواقع، لقد فتحت هداياي

1171
01:09:25,721 --> 01:09:29,213
،"لقد حصلتُ على "ألبوم المساعدة
.الطبعة المحدودة

1172
01:09:32,394 --> 01:09:36,524
أنا آسف، أنا مشوشٌ للغاية

1173
01:09:36,565 --> 01:09:39,500
... إعتقدتُ أنّكِ لم تفتحي هداياكِ

1174
01:09:39,534 --> 01:09:41,502
... لأنّكِ هربتِ من حفلتكِ

1175
01:09:41,536 --> 01:09:44,403
... لأنّ صديقكِ المفضّل أخبر الجميع

1176
01:09:44,439 --> 01:09:45,599
.بأنّكِ قلتِ أنه تم تبنّيكِ

1177
01:09:45,640 --> 01:09:47,972
،أنا لم أقل ذلك أبدًا
لماذا أقول ذلك؟

1178
01:09:48,009 --> 01:09:49,909
لماذا قال صديقكِ ذلك إذا كنتِ لم تقوليه؟

1179
01:09:49,945 --> 01:09:51,913
.الأطفال يكذبون طوال الوقت

1180
01:09:53,548 --> 01:09:57,507
<i>.(لوسي)، تذكّري أنّكِ تحت القسم -
.أعلم ذلك -</i>

1181
01:09:57,552 --> 01:10:01,215
<i>وأنت تعرفين ما معنى ذلك؟ -
.نعم -</i>

1182
01:10:02,824 --> 01:10:05,418
... الآن نحن متّفقين أن نقول الحقيقة

1183
01:10:05,460 --> 01:10:08,020
أين نمتِ اللّيلة الماضية؟

1184
01:10:10,499 --> 01:10:11,989
.في سريري في بيت التبنّي

1185
01:10:14,403 --> 01:10:16,268
،إن لم تقولي الحقيقة، أنا من سيفعل

1186
01:10:16,304 --> 01:10:17,669
<i>.والدكِ قام بخطفكِ الليلة الماضية -
! إعتراض -</i>

1187
01:10:17,706 --> 01:10:19,799
<i>خطف؟ -
.مقبول -</i>

1188
01:10:19,841 --> 01:10:24,505
.صغيرتي، يجب أن تقولي الحقيقة

1189
01:10:24,546 --> 01:10:25,608
.أنتِ تكذبين لأنّكِ خائفة

1190
01:10:25,647 --> 01:10:27,678
،إعتراض
.إنّه يُخبرها بالكلام لتقوله

1191
01:10:27,716 --> 01:10:28,640
.مقبول

1192
01:10:28,684 --> 01:10:31,445
.(رجاءًا حدّد الأسئلة يا سّيد (ترنر

1193
01:10:31,486 --> 01:10:33,579
.عليكِ أن تقولي الحقيقة

1194
01:10:33,622 --> 01:10:35,290
... لوسي)، هل أنتِ خائفة من قول الحقيقة)

1195
01:10:35,324 --> 01:10:37,455
لأنّكِ سوف تجرحين مشاعر والدكِ؟

1196
01:10:37,492 --> 01:10:41,189
،والدكِ هنا
.يمكنكِ أن تقولي الحقيقة

1197
01:10:41,229 --> 01:10:44,858
... أليس صحيحًا أنّ بداخلكِ

1198
01:10:44,900 --> 01:10:48,165
أنت تعرفين بأنّكِ تحتاجين أكثر بكثير
من الذي يمكن أن يعطيه لكِ والدكِ؟

1199
01:10:59,648 --> 01:11:01,843
.كلّ ما أحتاج إليه هو الحبّ

1200
01:11:07,122 --> 01:11:09,181
أين ذهبت؟

1201
01:11:13,428 --> 01:11:15,787
رجاءًا يا إلهي

1202
01:11:15,831 --> 01:11:19,232
رجاءًا يا إلهي

1203
01:11:19,267 --> 01:11:22,862
رجاءًا يا إلهي

1204
01:11:22,904 --> 01:11:24,462
... هذه المسؤوليات تتضمّن

1205
01:11:24,506 --> 01:11:26,838
... ركوب الحافلة، إعادة ملىء عبوات الحلوى

1206
01:11:26,875 --> 01:11:29,275
تنظيف البيت؟

1207
01:11:29,311 --> 01:11:30,403
.نعم

1208
01:11:30,445 --> 01:11:32,310
أليست هذه مسؤوليات سّيد (دوسن) فقط ؟

1209
01:11:32,347 --> 01:11:34,781
... لأنّه ليست لديه القدرة العقلية

1210
01:11:34,816 --> 01:11:39,651
ليعمل على ماكينة تسجيل النقود
.أو حتى صنع فنجان قهوة

1211
01:11:39,688 --> 01:11:40,685
... في الحقيقة

1212
01:11:40,722 --> 01:11:42,421
... أنا و(سام) كنّا نناقش ترقية

1213
01:11:42,457 --> 01:11:43,952
.كنّا سنقوم بتنفيذها الإسبوع القادم

1214
01:11:43,992 --> 01:11:47,650
،! يا لحظي
.(شكرًا لك يا (جورج

1215
01:11:47,696 --> 01:11:49,163
،)شكرًا لك يا (جورج
هذا رائع جدًا

1216
01:11:49,197 --> 01:11:51,995
،والآن بعد 8 سنوات
... سام) بإمكانه أن يصنع فنجان قهوة)

1217
01:11:52,033 --> 01:11:54,433
وهو بإمكانه بالتأكّيد أن
.يساعد (لوسي) في مادة الهندسة

1218
01:11:54,469 --> 01:11:55,436
! إعتراض

1219
01:11:55,470 --> 01:11:58,200
... وعندما أسأل سؤال آخر

1220
01:11:58,240 --> 01:12:00,070
.أجُيب في جملة واحدة -
.قصيرة وواضحة -

1221
01:12:00,109 --> 01:12:03,474
.نعم، نعم، جملة واحدة قصيرة وواضحة

1222
01:12:03,512 --> 01:12:05,746
... تيم كاري) كان مخنّث لطيف)

1223
01:12:05,780 --> 01:12:07,748
."في "معرض الصورة للرعب الصخري

1224
01:12:07,782 --> 01:12:10,046
.دعنا نجرب كلمة واحدة

1225
01:12:10,085 --> 01:12:12,019
! (آني)

1226
01:12:12,053 --> 01:12:16,556
! أنتِ هنا !، أنتِ هنا

1227
01:12:16,592 --> 01:12:18,789
(سوزان سارندون) من إحدى
... ممثلاتي المفضّلات

1228
01:12:18,827 --> 01:12:20,886
... (بجانب أنّكِ عرابة (لوسي

1229
01:12:20,929 --> 01:12:23,129
ألستِ أيضًا مُعلمة البيانو الخاصّة بها؟ -
.نعم -

1230
01:12:24,399 --> 01:12:26,560
آني) تعزف البيانو بشكلٍ رائع)

1231
01:12:26,601 --> 01:12:28,569
.أنتِ كذلك بالفعل يا (آني)

1232
01:12:28,603 --> 01:12:31,436
.سام)، إنّه دور (آني) الآن) -
.نعم -

1233
01:12:31,473 --> 01:12:33,907
... وألم تتخرّجي بإمتياز

1234
01:12:33,942 --> 01:12:35,473
من مدرسة (جوليارد) للموسيقى؟

1235
01:12:35,510 --> 01:12:37,243
.بإمتياز فائق

1236
01:12:37,279 --> 01:12:40,442
المعذرة

1237
01:12:40,482 --> 01:12:43,144
آنسة (كاسيل )، كلّ هذا الوقت
... الذي عرفتيهم فيه

1238
01:12:43,184 --> 01:12:47,484
هل شككتِ أبدًا
بقدرة (سام) على أن يكون أبًا؟

1239
01:12:47,522 --> 01:12:50,787
.أبدًا .... أبدًا -
أبدًا؟ -

1240
01:12:50,825 --> 01:12:53,453
أنظري إلى (لوسي)، إنّها قوية

1241
01:12:53,495 --> 01:12:56,862
... إنّها تُظهر التعاطف الحقيقي للناس

1242
01:12:56,898 --> 01:12:59,059
الناس بكلّ أنواعهم

1243
01:12:59,100 --> 01:13:00,658
... أعرف أنّكم جميعًا تعتقدون

1244
01:13:00,702 --> 01:13:04,001
... أنّها ذكية كذلك بدونه

1245
01:13:04,039 --> 01:13:06,473
.ولكن هي كذلك بسببه

1246
01:13:06,508 --> 01:13:08,066
... إذًا، ما تقوليه هو

1247
01:13:08,109 --> 01:13:10,304
(أنكِ لا تقلقين بشأن مستقبل (لوسي

1248
01:13:10,345 --> 01:13:12,006
.لا، أنا قلقة

1249
01:13:14,616 --> 01:13:17,585
... أنا

1250
01:13:17,619 --> 01:13:20,782
أنا قلقة طوال الوقت

1251
01:13:23,258 --> 01:13:27,524
... لو أخذوا (لوسي) بعيدًا عن والدها

1252
01:13:27,562 --> 01:13:31,828
سوف يحرمونها من شيء هامّ
... بالنسبة لها

1253
01:13:31,866 --> 01:13:37,429
... وأنا قلقة بأنها سوف تقضي بقية حياتها

1254
01:13:37,472 --> 01:13:41,533
.تحاول أن تملأ هذه الفجوة

1255
01:13:42,911 --> 01:13:45,277
(شكرًا لكِ يا آنسة (كاسيل

1256
01:13:45,313 --> 01:13:47,008
.لا أسئلة أخرى

1257
01:13:48,883 --> 01:13:51,977
.(شكرًا لحضوركِ اليوم يا (آني

1258
01:13:52,020 --> 01:13:56,480
.عفوًا يا (سام)

1259
01:13:56,524 --> 01:13:58,185
هل يستطيع (سام) أن يجمع؟

1260
01:13:58,226 --> 01:14:00,694
.نعم

1261
01:14:00,729 --> 01:14:02,924
ماذا عن الضرب؟

1262
01:14:02,964 --> 01:14:04,363
.إنّه يتعلم

1263
01:14:04,399 --> 01:14:07,732
،ماذا يعني ذلك؟
لا يستطيع أن يضرب 2*2؟

1264
01:14:07,769 --> 01:14:11,398
... (أنا لا أعرفك يا سيّد (ترنر

1265
01:14:11,439 --> 01:14:13,839
... لكن ما أذكره عن والدايّ

1266
01:14:13,875 --> 01:14:17,003
... بأنهم لم يكونوا يعرفون جدول الضرب

1267
01:14:17,045 --> 01:14:19,513
.أو عاصمة الولاية

1268
01:14:19,547 --> 01:14:22,277
... شاحنة إصطدمت بمبنى عاصمة الولاية

1269
01:14:22,317 --> 01:14:25,343
.وقد إشتعلت بها النار على التلفزيون

1270
01:14:25,387 --> 01:14:28,185
رأيتُ ذلك في الأخبار
... مع المراسل ذو الشعر المستعار

1271
01:14:28,223 --> 01:14:30,418
.والسيّد (ترنر) فقد شعره المستعار

1272
01:14:30,458 --> 01:14:33,154
.(شكرًا لك يا سيّد (وايلي

1273
01:14:35,897 --> 01:14:39,697
... أراهن على أنّه يقرع بابكِ

1274
01:14:39,734 --> 01:14:41,065
يسأل الأسئلة طوال الوقت، أليس كذلك؟

1275
01:14:41,102 --> 01:14:43,866
.نعم، طوال الوقت

1276
01:14:43,905 --> 01:14:47,170
،دعني أرى
... السؤال الأخير

1277
01:14:47,208 --> 01:14:50,541
هو ماذا عليه أن يستعمل
... "بيز" أو "كلوروكس"

1278
01:14:50,578 --> 01:14:53,706
حتى يُزيل بقع الحشائش من زيّ
(كرة القدم الرسمي الخاصّ بـ(لوسي

1279
01:14:56,785 --> 01:15:00,084
في النهاية، (لوسي) ستمرّ بسن المراهقة

1280
01:15:00,121 --> 01:15:02,419
... كم لديه من الحكمة والمعرفة

1281
01:15:02,457 --> 01:15:05,915
... ليقوله في مثل هذه المواضيع الحسّاسة

1282
01:15:05,960 --> 01:15:07,655
لنشأة فتاة صغيرة؟

1283
01:15:07,696 --> 01:15:09,061
... أنا فقط أستطيع أن أتصوّر كم من

1284
01:15:09,097 --> 01:15:11,531
البصيرة والحسّاسية التي
... لديك أنت نفسك

1285
01:15:11,566 --> 01:15:13,761
في تلك المنطقة الحسّاسة
... (يا سيّد (ترنر

1286
01:15:13,802 --> 01:15:15,736
.أو أيّ أب في مثل هذه الظروف

1287
01:15:18,206 --> 01:15:19,969
... وكان لديكِ الكثير من الفرص

1288
01:15:20,008 --> 01:15:21,032
لمراقبة الآباء، أليس كذلك؟

1289
01:15:21,076 --> 01:15:22,175
.إعتراض

1290
01:15:22,210 --> 01:15:25,411
(الحقيقة أنّ الآنسة (كاسيل
... لم تغادر غرفتها خلال

1291
01:15:25,447 --> 01:15:27,189
... لستُ أدري كم من السنوات

1292
01:15:27,315 --> 01:15:29,412
التي سيكون لديها بعض
.التأثير على إدراكها

1293
01:15:29,451 --> 01:15:33,444
،سوف أسمح بذلك
.رجاءًا أجيبي السؤال

1294
01:15:35,223 --> 01:15:38,317
... لقد كان عندي 28 سنة في العالم الحقيقي

1295
01:15:38,359 --> 01:15:40,953
... و

1296
01:15:40,995 --> 01:15:44,761
.وكنتُ قادرة على مراقبة كل أنواع الآباء

1297
01:15:44,799 --> 01:15:47,495
ماذا عن والدكِ؟

1298
01:15:50,772 --> 01:15:52,797
... (آنسة (كاسيل

1299
01:15:52,841 --> 01:15:54,604
... بما أنكِ بدوتِ تكوني خبيرة

1300
01:15:54,642 --> 01:15:56,439
في العلاقات بين الأب والإبنة

1301
01:16:08,823 --> 01:16:12,816
،)آسف، آنسة (كاسيل
أنا أريد أن أسمع جوابكِ

1302
01:16:14,295 --> 01:16:16,126
ماذا عن والدكِ؟

1303
01:16:21,469 --> 01:16:23,369
ماذا عن والدكِ؟

1304
01:16:23,404 --> 01:16:24,894
! إعتراض على ذلك

1305
01:16:24,939 --> 01:16:26,497
المعذرة يا سيّد (دوسن)، رجاءًا -
! إعتراض على ذلك -

1306
01:16:26,541 --> 01:16:30,204
.غير مقبول -
.هذا غير مقبول -

1307
01:16:30,245 --> 01:16:33,373
.سيّد (دوسن)، أجلس رجاءًا

1308
01:16:33,414 --> 01:16:35,780
.غير مقبول

1309
01:16:35,817 --> 01:16:38,285
! سيّد (دوسن)، أجلس

1310
01:16:38,319 --> 01:16:41,288
.والد (آني) كان شخصًا مؤذيًا

1311
01:16:41,322 --> 01:16:45,622
حسنًا، حسنًا، (سام) سيجلس على
... منصة الشهادة غدًا

1312
01:16:45,660 --> 01:16:47,594
... ونحن نحتاج إلى القليل من المساعدة

1313
01:16:47,629 --> 01:16:49,529
.فدوره فعّال كما كان دوركِ

1314
01:16:49,564 --> 01:16:54,058
نعم، لأنّني أريد أن أكون فعّالًا
.(كما كنتِ يا (آني

1315
01:16:54,102 --> 01:16:56,969
... في السيارة "البورش"، مقبض الباب

1316
01:16:57,005 --> 01:16:59,838
إنّه مختفي إلى حدّ ما
بهذا الشيء مجهول الإسم

1317
01:16:59,874 --> 01:17:01,535
... لذا، إذا كنتِ تجدين صعوبة في إيجاده

1318
01:17:01,576 --> 01:17:03,134
! لا

1319
01:17:03,178 --> 01:17:07,645
حسنًا، أعتقد أنّ (آني) غير مستعدة
.للخروج بعد

1320
01:17:07,683 --> 01:17:10,246
حسنًا، سوف نأخذ وقتنا

1321
01:17:12,453 --> 01:17:15,081
.إتصل بالمنزل -
"الإتصال بالمكتب" -

1322
01:17:15,123 --> 01:17:18,786
.إتصل بالمنزل -
"الإتصال بالمكتب" -

1323
01:17:18,827 --> 01:17:21,227
! المنزل، تبًّا لك

1324
01:17:21,262 --> 01:17:23,492
.أنا مستعدةٌ الآن

1325
01:17:23,531 --> 01:17:25,031
جيّد، حسنًا

1326
01:17:25,066 --> 01:17:27,934
.سام)، (آني) مستعدة)

1327
01:17:48,756 --> 01:17:50,587
! رائع

1328
01:17:51,759 --> 01:17:53,693
دعنا نعمل في الغرفة
.إنّها بالأسفل هنا

1329
01:18:12,947 --> 01:18:15,643
مرحبًا يا (ويلي)، أين والدك؟

1330
01:18:15,683 --> 01:18:16,946
.إحزري

1331
01:18:16,985 --> 01:18:19,009
،لا أريد أن أحزر
أين هو؟

1332
01:18:19,053 --> 01:18:21,487
أين كان اللّيلة الماضية؟

1333
01:18:21,522 --> 01:18:23,183
.يعمل، لوقت متأخر

1334
01:18:23,224 --> 01:18:24,589
.ها هو، لقد عرفتِ ذلك

1335
01:18:24,626 --> 01:18:26,419
هل قال من الذي يُفترض
أن يعتني بك؟

1336
01:18:26,461 --> 01:18:29,491
أنتِن ولكنكِ قلتِ أنّكِ تعملين
.لوقت متأخر أيضًا

1337
01:18:29,530 --> 01:18:31,555
أنا أعمل لوقت متأخر بالفعل

1338
01:18:34,569 --> 01:18:35,661
كيف كان يومك؟

1339
01:18:35,703 --> 01:18:37,494
.لديكِ عمل، إذهبي إليه

1340
01:18:37,539 --> 01:18:39,434
كيف كان ...؟

1341
01:18:41,109 --> 01:18:43,100
مرحبًا؟، أين أنت؟

1342
01:18:43,144 --> 01:18:45,203
<i>لقد كنت أنتظر هنا لمدّة ساعة؟</i>

1343
01:18:48,729 --> 01:18:51,235
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1344
01:18:52,420 --> 01:18:55,287
<i>ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم؟</i>

1345
01:18:55,323 --> 01:18:57,917
.لقد كنت على الخطّ الثاني

1346
01:18:57,959 --> 01:18:59,551
<i>أنت لا تبدو وكأنّك كنت على
.الطريق السريع</i>

1347
01:19:04,699 --> 01:19:09,068
.خطر يا (ويل روبنسون)، خطر

1348
01:19:14,075 --> 01:19:16,509
.ها أنتِ

1349
01:19:16,544 --> 01:19:19,809
هل ستأتين لتشاهدي الفيلم؟
.هذا الجزء الأفضل

1350
01:19:19,847 --> 01:19:22,680
،الوقت تأخر
.من الأفضل أن نناقش العمل

1351
01:19:25,189 --> 01:19:26,859
(ويلي)

1352
01:19:27,188 --> 01:19:28,815
لقد حان وقت النوم

1353
01:19:33,161 --> 01:19:34,788
.(ويلي)، حان وقت النوم

1354
01:19:37,900 --> 01:19:39,731
... حسنًا، إستراتيجيتنا

1355
01:19:39,768 --> 01:19:42,127
نحن نسعى بشدّة تجاه نظام الدعم

1356
01:19:42,170 --> 01:19:43,201
... سوف اسألك

1357
01:19:43,238 --> 01:19:46,302
"كيف تستعد لمساعدة (لوسي) في المدرسة؟"

1358
01:19:46,341 --> 01:19:49,242
.دعيني أفكر، دعيني أفكر

1359
01:19:49,277 --> 01:19:51,643
،سام)، لقد أخبرتك)
عليك أن تتوقف عن قول ذلك

1360
01:19:51,679 --> 01:19:54,341
هذا يجعلك تبدو غبيًا

1361
01:19:54,382 --> 01:19:57,783
حسنًا، حسنًا، حاول مجدّدًا

1362
01:19:59,387 --> 01:20:01,355
ستقول أنّك سوف تُحضر لها مُعلمًا

1363
01:20:01,389 --> 01:20:02,856
: ثمّ سأقول
"كيف ستدفع له؟"

1364
01:20:02,890 --> 01:20:06,223
هل يمكنكِ أن تبطأي؟

1365
01:20:06,260 --> 01:20:09,229
لماذا تأكلين بسرعة؟

1366
01:20:09,263 --> 01:20:11,231
.لقد راجعنا ذلك كثيرًا

1367
01:20:11,265 --> 01:20:13,495
.نعم

1368
01:20:13,534 --> 01:20:16,833
لقد وجدت لها خدمة تعليم
."تحت إشراف "منظمة الشابات المسيحيات

1369
01:20:16,871 --> 01:20:19,465
.ولكنّني لم أفعل، أنتِ فعلتِ ذلك

1370
01:20:23,778 --> 01:20:29,011
... هل يمكنك أن تدرك مفهوم

1371
01:20:29,050 --> 01:20:30,813
التلاعب بالحقيقة؟

1372
01:20:30,852 --> 01:20:32,319
ليس الكذب

1373
01:20:32,353 --> 01:20:35,789
.إنّما تغير بسيط هنا وهناك

1374
01:20:38,226 --> 01:20:39,693
لا

1375
01:20:44,465 --> 01:20:45,796
أنتِ محظوظة جدًّا

1376
01:20:45,833 --> 01:20:49,234
(يمكنكِ أن تلعبي مع (ويلي
.في أيّ وقت تشائين

1377
01:20:51,806 --> 01:20:53,933
.إنّه لا يريد أن يلعب معي

1378
01:20:55,843 --> 01:20:58,641
بلى، هو يريد ذلك

1379
01:20:58,679 --> 01:21:00,943
نعم، إنّه يريد ذلك

1380
01:21:00,982 --> 01:21:03,678
هو ربّما يعتقد أنّكِ لا تريدين
.اللعب معه

1381
01:21:03,718 --> 01:21:05,743
،هذا سخيف
.بالطبع أنا أريد اللعب معه

1382
01:21:07,355 --> 01:21:08,549
.تلاعب بالحقيقة

1383
01:21:08,589 --> 01:21:12,025
لقد عدت إلى المنزل أمس
.... الساعة التاسعة والنصف

1384
01:21:12,060 --> 01:21:16,156
! أبحث عن تلك الدراجة الصغيرة الغبية

1385
01:21:27,975 --> 01:21:31,342
إذًا، ما الذي جعلك تضايق ذلك
الولد الصغير في منزلك؟

1386
01:21:31,379 --> 01:21:36,407
،أنا لم أضايق هذا الطفل
.(وأنتِ تعرفين ذلك يا (ريتا

1387
01:21:36,451 --> 01:21:39,978
أنا أتظاهر وكأنّني سّيد (ترنر)، أتتذكّر؟

1388
01:21:46,027 --> 01:21:50,123
،لو نظرتُ إليكِ
سوف أضحك مرّة أخرى

1389
01:21:54,869 --> 01:21:57,235
.حسنًا يا سيّد (ترنر)

1390
01:21:57,271 --> 01:21:59,705
أنا السيّد (ترنر) ... حسنًا؟ -
.نعم -

1391
01:21:59,740 --> 01:22:03,039
أليست (لوسي) بالفعل أذكى منك؟ -
.نعم -

1392
01:22:03,077 --> 01:22:05,477
أنت تقلل من شأنك
.عليك أن تتحسن

1393
01:22:05,513 --> 01:22:09,506
.أنا أعتقد أننا في نفس مستوى الذكاء

1394
01:22:09,550 --> 01:22:10,608
ماذا يعني ذلك؟

1395
01:22:10,651 --> 01:22:13,347
.أعرف طرق الحافلات أفضل منها

1396
01:22:13,387 --> 01:22:16,083
كيف يجعلك ذلك في نفس مستوى ذكائها؟

1397
01:22:18,326 --> 01:22:20,851
أليس كلّ أبّ يريد أن
يكون طفله ذكيًّا؟

1398
01:22:20,895 --> 01:22:23,762
،هذا صحيح
... ولكن المشكلة هنا أنّ

1399
01:22:23,798 --> 01:22:27,359
،في سن السابعة
لوسي) أذكى منك)

1400
01:22:27,401 --> 01:22:32,038
،لكن في بعض الأمور
.أعتقد بأنني أذكى منها

1401
01:22:32,073 --> 01:22:34,705
.عليك أن تكون متأكّدًا من ذلك يا (سام)

1402
01:22:40,448 --> 01:22:44,282
... في بعض الأمور، هي

1403
01:22:44,318 --> 01:22:47,185
،في بعض الأمور
أنا أذكى منها

1404
01:22:47,221 --> 01:22:50,418
في بعض الأمور، أنا أذكى منك
(يا سيّد (ترنر

1405
01:22:50,458 --> 01:22:54,189
في بعض الأمور، أنا أذكى منك
.(أيّها القاضي (ماكنيلي

1406
01:22:54,228 --> 01:22:57,925
تمهّل

1407
01:23:05,573 --> 01:23:07,040
أتريد بعض الحلوى؟

1408
01:23:07,074 --> 01:23:09,702
،إنّها لزوجي
لن يلاحظ أبدًا

1409
01:23:09,744 --> 01:23:11,712
إنه لديه 10 آخرين مثل هذه

1410
01:23:14,282 --> 01:23:15,510
.إرتديها

1411
01:23:17,685 --> 01:23:19,312
هلّا تنظرين إلى هناك؟

1412
01:23:19,353 --> 01:23:20,843
في الداخل

1413
01:23:24,926 --> 01:23:29,920
لم أكن متأكدًا من كيفية
ربط هذه

1414
01:23:29,964 --> 01:23:31,898
هل تبدو سيئة؟

1415
01:23:36,637 --> 01:23:39,470
لا، إنّها جيّدة جدًّا

1416
01:23:45,213 --> 01:23:48,671
أعقدها مرّة

1417
01:23:48,716 --> 01:23:52,675
... وأعقد هذه حول

1418
01:23:52,720 --> 01:23:57,748
وفوق، إلى داخل الرقبة

1419
01:23:57,792 --> 01:24:02,957
.وبعد ذلك إسحب من الطرف الرفيع

1420
01:24:04,398 --> 01:24:07,094
.نعم، نعم

1421
01:24:20,281 --> 01:24:22,647
،اليوم هو يومك الكبير يا رفيقي
صنع القهوة

1422
01:24:27,822 --> 01:24:30,882
هل أنت جاهز؟ -
.شكرًا لك يا (جورج) -

1423
01:24:30,925 --> 01:24:32,085
متى يجب أن تكون في المحكمة؟

1424
01:24:32,126 --> 01:24:36,028
يجب أن أكون هناك عند الساعة الثانية

1425
01:24:36,063 --> 01:24:40,796
،إثنان "ماكياتو" بالكراميل
هذا إختيار رائع

1426
01:24:40,835 --> 01:24:45,033
"إثنان "كابتشينو
وواحد "فرابتشينو" بالبندق

1427
01:24:45,072 --> 01:24:47,632
إثنان "فرابتشينو" بالبنّ البرتقالي

1428
01:24:47,675 --> 01:24:51,042
... إثنان "فرابتشينو" بالكراميل و

1429
01:24:51,078 --> 01:24:54,172
آسف، هلّا قلتِ ذلك مرّة أخرى؟

1430
01:24:54,215 --> 01:24:56,979
الجميع عطشى اليوم

1431
01:24:57,018 --> 01:24:59,543
! يا فتى

1432
01:24:59,587 --> 01:25:02,681
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني
.هذا أهم شيء

1433
01:25:02,723 --> 01:25:04,554
.لكنّي ليس لديّ اليوم بأكمله

1434
01:25:04,592 --> 01:25:07,390
لا، دقيقتين آخريتين فحسب

1435
01:25:07,428 --> 01:25:08,452
.ليس اليوم بأكمله

1436
01:25:08,496 --> 01:25:10,964
،أتعرف؟، لا بأس
.إنسى ذلك، شكرًا لك

1437
01:25:13,267 --> 01:25:16,498
سام)، أنا أريد تلك القهوة)
.بدون رغوة بقطرات الفانيلا هنا

1438
01:25:18,005 --> 01:25:20,667
حسنًا، قطرات الفانيلا، آسف

1439
01:25:22,209 --> 01:25:23,403
آسف

1440
01:25:25,112 --> 01:25:28,275
،حسنًا، أنا حقًّا عليّ الإسراع
بالرغم من ذلك

1441
01:25:28,316 --> 01:25:30,375
! هل هذا كافي؟، اللعنة

1442
01:25:30,418 --> 01:25:32,352
ربّما تريدين شيئًا آخر

1443
01:25:32,386 --> 01:25:35,514
سام)، أنا أريد قهوة كبيرة)
بحليب الصويا

1444
01:25:35,556 --> 01:25:37,387
.لكن بدون الكريمة الكثيفة أو الرغوة

1445
01:25:37,425 --> 01:25:40,019
حسنًا، أنا حقًّا أحاول أن أعمل بسرعة

1446
01:25:43,297 --> 01:25:46,130
! لا -
.سوف تتأخر يا (سام) -

1447
01:25:49,637 --> 01:25:52,299
سّيدي، أنا متأكّدة أنّه سوف
يكون هنا في أيّ لحظة

1448
01:25:52,340 --> 01:25:55,366
.(هذا يوم مهمّ جدًّا لسيّد (دوسن

1449
01:25:55,409 --> 01:25:57,877
! أنا هُنا

1450
01:25:57,912 --> 01:25:59,379
.آسف

1451
01:25:59,413 --> 01:26:01,881
سّيدي القاضي، هل ليّ بلحظة
حتى أتشاور مع موكلي؟

1452
01:26:01,916 --> 01:26:03,213
.(بسرعة يا آنسة (هاريسون

1453
01:26:03,250 --> 01:26:05,575
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟

1454
01:26:05,620 --> 01:26:07,845
.لقد تأخرتُ -
ما هذه الرائحة؟، نعناع؟ -

1455
01:26:07,888 --> 01:26:11,085
.لا، لا، الخلاط إنفجر

1456
01:26:11,125 --> 01:26:12,092
أنظر ليّ

1457
01:26:12,126 --> 01:26:14,424
.إهدأ، لأنّ (لوسي) بحاجة إليك

1458
01:26:14,462 --> 01:26:16,089
.نعم، (لوسي) بحاجة إليّ

1459
01:26:16,130 --> 01:26:17,620
.(نحن بحاجة إليكِ يا آنسة (هاريسون

1460
01:26:17,665 --> 01:26:20,691
حسنًا، ،سوف أذهب إلى هناك الآن
.لأنّه دوريّ

1461
01:26:20,735 --> 01:26:22,362
.إجلس -
.نعم -

1462
01:26:25,706 --> 01:26:29,039
كيف ستكون قادرًا على الدفع
للتعليم الخاصّ؟

1463
01:26:29,076 --> 01:26:34,537
هنالك برنامج مجاني
... "بـ "منظمة الشابات المسيحيات

1464
01:26:34,582 --> 01:26:38,541
.و(لوسي) يمكنها الإلتحاق بهذا البرنامج

1465
01:26:38,586 --> 01:26:40,781
ألمَ تفكر أبدًا أنّه سيكون
... أفضل بالنسبة لـ(لوسي)

1466
01:26:40,821 --> 01:26:43,622
... لو عاشت مع عائلة تتبناها بشكل دائم

1467
01:26:43,658 --> 01:26:45,555
ويمكنك أن تزورها حينما أردت؟

1468
01:26:45,593 --> 01:26:50,530
لا، لا أعتقد بأن
هذه فكرة جيّدة

1469
01:26:50,564 --> 01:26:55,558
(لأنّهم لا يعرفون (لوسي

1470
01:26:55,603 --> 01:26:58,663
وأنا أعرف (لوسي) لأنّني والدها

1471
01:26:58,706 --> 01:27:02,904
... مفهوم؟، لذا، أعتقد لو أرادوا رؤيتها

1472
01:27:02,943 --> 01:27:07,971
يمكنهم أن يأتوا إلى منزلنا لرؤيتها

1473
01:27:08,015 --> 01:27:10,950
وأنا متأكد جدًّا من ذلك

1474
01:27:10,985 --> 01:27:18,517
،أنا متأكد من تلك الفكرة
.لأنّ (لوسي) تنتمي إليّ

1475
01:27:19,527 --> 01:27:20,721
لماذا؟

1476
01:27:30,337 --> 01:27:34,433
(أتتذكّري عندما كتب (بول ماكارتني
... "أغنية "ميشيل

1477
01:27:34,475 --> 01:27:38,309
،ثمّ كتب فقط الجزء الأوّل
(هذا ما قالته (آني

1478
01:27:38,345 --> 01:27:41,178
وبعد ذلك أعطى ذلك الجزء
... (إلى (جون لينون

1479
01:27:41,215 --> 01:27:42,978
... : وقد كتب الجزء الذي يقول

1480
01:27:43,017 --> 01:27:45,781
" أحبّك، أحبّك، أحبّك "

1481
01:27:45,820 --> 01:27:48,254
... آني) قالت أنّ هذه لن تكون)

1482
01:27:48,289 --> 01:27:50,382
... نفس الأغنية بدون ذلك الجزء

1483
01:27:50,424 --> 01:27:53,154
... ولهذا العالم  بأكمله بَكى

1484
01:27:53,194 --> 01:27:57,790
"عندما إنفصل "البيتلز
.في 10 أبريل من عام 1970

1485
01:28:03,337 --> 01:28:05,897
.لا أسئلة أخرى

1486
01:28:07,508 --> 01:28:09,840
.إذًا، والداك وضعوك في مؤسسة

1487
01:28:12,146 --> 01:28:15,638
... ،لقد مرضت أمّي

1488
01:28:15,683 --> 01:28:17,742
... لذا إضطررت أن أنضم للمؤسسة

1489
01:28:17,785 --> 01:28:19,810
.عندما مرضت أمّي

1490
01:28:19,854 --> 01:28:22,220
ماذا عن والدك؟
أين كان؟

1491
01:28:22,256 --> 01:28:25,748
لقد رحل عندما ولدتُ

1492
01:28:25,793 --> 01:28:29,752
.لقد سافر بعيدًا عندما ولدتُ

1493
01:28:29,797 --> 01:28:33,255
إذاً لماذا الناس في تلك المؤسسة
كانوا والداك؟

1494
01:28:33,300 --> 01:28:34,790
هل كانوا لطفاء معك؟

1495
01:28:34,835 --> 01:28:38,100
.البعض كانوا والبعض الآخر لا

1496
01:28:38,138 --> 01:28:39,571
هل ضربوك؟

1497
01:28:39,607 --> 01:28:42,508
،في بعض الأحيان ضربوني
.نعم

1498
01:28:42,543 --> 01:28:45,205
مثلما ضربت صديق (لوسي) في
حفل عيد ميلادها؟

1499
01:28:45,246 --> 01:28:46,907
إعتراض، أخطاء
الحقائق والدليل

1500
01:28:46,947 --> 01:28:48,209
.لم يضرب أحد أي شخص

1501
01:28:48,249 --> 01:28:50,217
سوف أعيد صياغة هذا السؤال
بطريقة واضحّة

1502
01:28:51,785 --> 01:28:55,312
إذًا، من تريد أن تكون؟

1503
01:28:55,356 --> 01:28:56,721
... من تريد أن تكون مثله

1504
01:28:56,757 --> 01:29:00,090
كأبّ لإبنتك؟

1505
01:29:00,127 --> 01:29:02,357
،رئيس المؤسسة؟
مدير المدرسة؟، الحاكم؟

1506
01:29:02,396 --> 01:29:06,628
.لا، ليس سيّد (وايتهيد)، ليس مثله

1507
01:29:06,667 --> 01:29:08,430
مَن إذًا؟

1508
01:29:11,639 --> 01:29:12,901
مَن؟

1509
01:29:15,409 --> 01:29:18,867
أنا

1510
01:29:18,913 --> 01:29:23,646
.أنا أريد أن أكون نفسي كأب

1511
01:29:23,684 --> 01:29:28,917
سيّد (دوسن)، لديك قدرة عقلية
بعمر 7 سنوات فقط

1512
01:29:28,956 --> 01:29:31,686
ما الذي يجعلك تعتقد أنّك يمكنك
أن تكون أبًا؟

1513
01:29:31,725 --> 01:29:33,283
... خلفيتك، معامل ذّكائك

1514
01:29:33,327 --> 01:29:35,090
.أصدقائك الذين لا يستطيعون حتى الشهادة

1515
01:29:35,129 --> 01:29:37,597
،إعتراض
أسئلة مركّبة

1516
01:29:37,631 --> 01:29:39,326
! إعتراض -
.مقبول -

1517
01:29:39,366 --> 01:29:41,357
إنّهم يحبّون (لوسي)

1518
01:29:41,402 --> 01:29:44,860
حتى لو لم تظن (ريتا) أنّهم
... أذكياء بما فيه الكفاية

1519
01:29:44,905 --> 01:29:47,738
.(ليشهدوا، لكنهم يحبّون (لوسي

1520
01:29:47,775 --> 01:29:50,335
.(نعم، أنا أحبّ (لوسي

1521
01:29:50,377 --> 01:29:53,175
حتى لو إعتقدت (ريتا) أنّك ستنظف
.الأرضية معهم

1522
01:29:53,213 --> 01:29:55,841
سيّد (دوسن)، لقد إعترضت محاميتك

1523
01:29:55,883 --> 01:29:58,283
لم يكن لزاماً عليك أن تُجيب ذلك السؤال

1524
01:29:58,319 --> 01:29:59,479
... لا تستطيع حتى فهم القواعد البسيطة

1525
01:29:59,520 --> 01:30:01,283
.لقد كنت تلاحظ يومًا بعد يوم

1526
01:30:01,322 --> 01:30:03,483
... إعتراض، سيّدي القاضي -
.غير مقبول -

1527
01:30:03,524 --> 01:30:07,016
ما الذي يجعلك تعتقد أنّك
تستطيع تربية طفلة بعمر 7 سنوات؟

1528
01:30:07,061 --> 01:30:08,824
أو 10 سنوات؟، أو 13 سنة؟

1529
01:30:08,862 --> 01:30:10,420
هل تعرف معنى ذلك؟

1530
01:30:10,464 --> 01:30:14,298
سوف تكون أكثر تقدماً عنك بـ 6 سنوات

1531
01:30:15,502 --> 01:30:17,299
ما الذي يجعلك تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

1532
01:30:17,338 --> 01:30:21,798
ما الذي يجعلك تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

1533
01:30:21,842 --> 01:30:23,332
ما الذي يجعلك تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

1534
01:30:26,246 --> 01:30:29,511
... أنا

1535
01:30:29,550 --> 01:30:33,782
... لقد حظيتُ ببعض الوقت، لكي

1536
01:30:33,821 --> 01:30:36,187
... أفكر حول

1537
01:30:36,223 --> 01:30:40,216
... ما يجعل شخصًا ما أبًا جيّدًا

1538
01:30:40,260 --> 01:30:44,458
... وهو متعلق بالوفاء

1539
01:30:44,498 --> 01:30:46,625
...ومتعلق بـ

1540
01:30:51,205 --> 01:30:55,767
،الصبر
... وهو متعلق بالإنصات

1541
01:30:55,809 --> 01:30:59,370
... وهو متعلق بالتظاهر بأنّك تنصت

1542
01:30:59,413 --> 01:31:03,509
حتى عندما لا تستطيع سماع المزيد

1543
01:31:03,550 --> 01:31:07,077
وهو متعلق بالحب، كما قالت

1544
01:31:07,121 --> 01:31:10,249
... أترى، (بيلي) كان يعيش معي في المنزل

1545
01:31:10,290 --> 01:31:13,521
وقد جعلته على أفضل ما يمكنني

1546
01:31:13,560 --> 01:31:15,221
... ولكنّه ليس مثاليًّا

1547
01:31:15,262 --> 01:31:18,459
... وأنا لستُ أبًا مثاليًّا

1548
01:31:18,499 --> 01:31:21,730
... وأحيانًا لا يكون عندي الصبر الكافي

1549
01:31:21,769 --> 01:31:25,705
... وأنسى أنّه مجرّد طفل صغير

1550
01:31:25,739 --> 01:31:29,903
... لكنّنا أنشأنا حياة معًا

1551
01:31:29,943 --> 01:31:32,741
ونحب بعضنا البعض

1552
01:31:32,780 --> 01:31:35,476
... ولو دمرت ذلك

1553
01:31:35,516 --> 01:31:40,818
...سوف يكون ذلك متعـ...ذر إصلا

1554
01:31:40,854 --> 01:31:42,378
.دعني أفكر، دعني أفكر

1555
01:31:48,529 --> 01:31:50,588
.متعذّر إصلاحه -
! نعم -

1556
01:31:50,631 --> 01:31:51,791
نعم، نعم

1557
01:31:51,832 --> 01:31:54,198
جوان)، لا تفعل ذلك، رجاءًا)

1558
01:31:54,234 --> 01:31:56,759
،لا تفعله مرّتين
ليس له

1559
01:31:56,804 --> 01:32:00,706
نعم، (ميريل ستريب) لم تستطِع النظر
إلى (دستين هوفمان) بعد ذلك

1560
01:32:03,744 --> 01:32:05,371
"(كرايمر) ضدّ (كرايمر)"

1561
01:32:07,481 --> 01:32:09,779
.شكرًا لك يا سيّد (وايلي) لهذا التعليق

1562
01:32:09,817 --> 01:32:13,446
سّيدي القاضي، موكليّ مضطرب جدًّا

1563
01:32:13,487 --> 01:32:14,545
.أقترح إستراحة

1564
01:32:14,588 --> 01:32:17,716
.لا أرغب بالإستراحة كثيرًا

1565
01:32:17,758 --> 01:32:19,988
الإقتراح مرفوض

1566
01:32:20,027 --> 01:32:21,927
.(إستمرّ مع شاهدك يا سيّد (ترنر

1567
01:32:21,962 --> 01:32:24,362
سيّد (دوسن) ... هذا صعب

1568
01:32:24,398 --> 01:32:28,300
أعرف أنّه من الصعب أن تعرف
ما تقوله لـ (لوسي) نصف الوقت

1569
01:32:28,335 --> 01:32:30,769
صحيح؟، أليس كذلك؟

1570
01:32:30,804 --> 01:32:32,066
.لا

1571
01:32:32,106 --> 01:32:34,404
لا"؟، هل كان ذلك يعني لا؟" -
.نعم -

1572
01:32:34,441 --> 01:32:36,341
لا" ماذا؟"

1573
01:32:36,376 --> 01:32:38,435
دعني أفكر

1574
01:32:40,814 --> 01:32:43,282
أنا لا أعرف بالضبط، حسنًا؟

1575
01:32:43,317 --> 01:32:45,012
،)أنا آسف يا سيّد (دوسن
لا تعرف ماذا؟

1576
01:32:45,052 --> 01:32:47,350
أنا لا ... نعم

1577
01:32:47,387 --> 01:32:48,684
.حسنًا، نعم

1578
01:32:48,722 --> 01:32:50,019
نعم؟، يعني أنّك لا تعرف

1579
01:32:50,057 --> 01:32:52,252
... صحيح؟، أنت لا تعرف

1580
01:32:52,292 --> 01:32:54,920
أنت لا تعرف ما يتطلبه الأمر
لتربية إبنتك

1581
01:32:54,962 --> 01:32:55,986
! إعتراض

1582
01:32:56,029 --> 01:32:57,997
،هذه ليست أسئلة
.هذا هجوم

1583
01:32:58,031 --> 01:32:58,998
.مرفوض

1584
01:32:59,032 --> 01:33:01,830
أنا والد (لوسي)

1585
01:33:01,869 --> 01:33:04,133
.أنا والدها -
هل أنت كذلك حقًّا؟

1586
01:33:04,171 --> 01:33:05,468
... أنا لا أتحدّث عن حقيقة

1587
01:33:05,506 --> 01:33:07,804
أنّك جعلت امرأة بلا مأوى حامل

1588
01:33:07,841 --> 01:33:09,206
! إعتراض، سيّدي القاضي

1589
01:33:09,243 --> 01:33:12,110
.(إلتزم بالسؤال يا سيّد (ترنر

1590
01:33:12,146 --> 01:33:17,209
... السؤال هو : إذا كنت تحب إبنتك

1591
01:33:17,251 --> 01:33:19,344
... بقدر ما تقول

1592
01:33:19,386 --> 01:33:21,650
... وأنا أعرف أنّك تحبها

1593
01:33:21,688 --> 01:33:24,054
ألا تظن أنّها تستحقّ المزيد؟

1594
01:33:25,392 --> 01:33:26,450
... ألست في أعماقك

1595
01:33:26,493 --> 01:33:29,394
تسأل نفسك في داخلك كلّ يوم؟

1596
01:33:29,429 --> 01:33:31,056
.إعتراض، أسئلة مركّبة

1597
01:33:31,098 --> 01:33:33,032
! حسنًا، نعم

1598
01:33:33,066 --> 01:33:34,465
المعذرة، هل قلت "نعم" ؟

1599
01:33:34,501 --> 01:33:37,334
أعتقد أن (لوسي) تستحقّ كلّ شيء

1600
01:33:37,371 --> 01:33:41,330
في أعماقي، أعتقد أنّها تستحقّ كلّ شيء

1601
01:33:41,375 --> 01:33:42,467
.نعم، إنّها تستحقّ ذلك

1602
01:33:42,509 --> 01:33:45,342
.نعم، حسنًا -
.نعم، إنّها تستحقّ ذلك -

1603
01:33:45,379 --> 01:33:47,404
... وأنت تتّفق مع الجميع هنا

1604
01:33:47,447 --> 01:33:50,814
.أنّك لا يمكنك أن تعطيها ذلك

1605
01:33:50,851 --> 01:33:53,979
.ربّما الجميع مُحقّين

1606
01:33:54,021 --> 01:33:57,149
.ربّما الجميع مُحقّين بهذا الشأن

1607
01:33:57,191 --> 01:33:59,682
لذا لا للمزيد الآن، حسنًا؟

1608
01:33:59,726 --> 01:34:03,890
لا للمزيد الآن، لا للمزيد

1609
01:34:03,931 --> 01:34:09,767
! أريد أن أتوقّف حالًا

1610
01:34:09,803 --> 01:34:13,204
.هذه نهاية ذلك بالنسبة لي

1611
01:36:49,196 --> 01:36:52,324
<i>معلّمتكِ أخبرتني أنّكِ فنانة رائعة</i>

1612
01:36:52,366 --> 01:36:55,199
... لذا كنتُ أفكر لربّما

1613
01:36:55,235 --> 01:36:57,100
أبي سيأتي اليوم

1614
01:36:58,672 --> 01:37:00,765
سوف نفتح هدايا عيد ميلادي

1615
01:37:00,807 --> 01:37:03,207
أنتِ يجب أن تكوني متحمّسة جدًّا

1616
01:37:03,243 --> 01:37:05,404
لماذا لا تذهبين وتفعلي شيئًا ما فحسب؟

1617
01:38:30,931 --> 01:38:34,458
إنها أنا يا (سام)، إفتح

1618
01:38:34,501 --> 01:38:37,163
ليس لديّ وقت لذلك

1619
01:38:37,204 --> 01:38:40,605
كان من المفترض أن تذهب
... إلى تقييمك الأوّل

1620
01:38:40,640 --> 01:38:42,574
... وقد تركتُ العمل مبكرًا حتى أكون هناك

1621
01:38:42,609 --> 01:38:45,442
،وأين أنت بحقّ الجحيم؟
! إفتح الباب

1622
01:38:46,680 --> 01:38:48,875
سام)، إفتح الباب اللعين)

1623
01:38:50,717 --> 01:38:53,345
لو لا تهتمّ بما فيه الكفاية
حتى تفتح ليّ الباب، سوف أرحل

1624
01:38:53,386 --> 01:38:57,186
،لقد خرّبتُ عملي
لقد إبتعدتُ عن زملائي

1625
01:38:57,224 --> 01:38:59,419
... لقد أرسلتُ إبني في رحلة صيد مع والده

1626
01:38:59,459 --> 01:39:00,949
... حتى أستطيع أن أعمل معك

1627
01:39:00,994 --> 01:39:03,929
! وأنت لا تريد أن تفتح الباب ليّ

1628
01:39:03,964 --> 01:39:05,761
! حسنًا ! هذا هو ! لقد فهمتُ الأمر

1629
01:39:28,922 --> 01:39:31,516
هل يمكنني الدخول يا (سام)؟

1630
01:39:36,463 --> 01:39:38,328
لا يوجد مكان هنا

1631
01:39:38,365 --> 01:39:40,993
.لا يوجد مكان هنا

1632
01:39:41,034 --> 01:39:45,095
نعم، حسنًا، لقد عشتُ في القرية الشرقية

1633
01:39:45,138 --> 01:39:46,537
أنا لستُ بحاجة إلى مكان كبير

1634
01:39:46,573 --> 01:39:47,733
... لأنّني أصنع الأشياء

1635
01:39:47,774 --> 01:39:50,334
كلّ شيء صعب جدًا على الآخرين

1636
01:39:50,377 --> 01:39:54,211
.أنا أجعل كلّ شيء صعب بالنسبة للآخرين

1637
01:39:54,247 --> 01:39:56,147
... يمكنني أن أستمر

1638
01:39:58,151 --> 01:40:00,881
على الأقل 9 دورات أخرى

1639
01:40:00,921 --> 01:40:02,411
لكن عليك أن تدعني أدخل

1640
01:40:04,991 --> 01:40:07,755
(رجاءًا يا (سام

1641
01:40:14,134 --> 01:40:15,362
ها أنت

1642
01:40:18,538 --> 01:40:21,598
الآن يمكنني أن أرى تلك العيون الرحيمة

1643
01:40:23,777 --> 01:40:28,908
إذًا، لقد قال (جورج) أنّك بحاجة إلى
.راحة من العمل

1644
01:40:28,949 --> 01:40:32,350
أنا لا أريد حقًا أن أعمل
... هناك بعد الآن

1645
01:40:32,385 --> 01:40:34,012
.لأنّ هناك الكثير من الناس

1646
01:40:34,054 --> 01:40:41,290
حسنًا، إذاً، ربّما نجد لك
... عملًا اهدأ لأنّ

1647
01:40:41,328 --> 01:40:43,922
... تذكّر أن من شروط القاضي

1648
01:40:43,964 --> 01:40:45,295
أنّك يجب أن تكسب المزيد من المال

1649
01:40:45,332 --> 01:40:47,960
... عليك أن تستمر بكسب المزيد من المال

1650
01:40:48,001 --> 01:40:49,798
... حتى تستطيع أن تحصل على شقة جديدة

1651
01:40:49,836 --> 01:40:51,804
... وتحصل (لوسي) على غرفتها الخاصة

1652
01:40:51,838 --> 01:40:53,430
.عندما تستعيدها

1653
01:40:53,473 --> 01:40:57,671
نعم، ما عدا أنّ (لوسي) لا تريدني بعد

1654
01:40:57,711 --> 01:41:01,807
... لديها عائلة جديدة الآن

1655
01:41:01,848 --> 01:41:04,146
.وهي ليست بحاجة إليّ بعد الآن

1656
01:41:04,184 --> 01:41:05,344
هل هذا ما قالته؟

1657
01:41:05,385 --> 01:41:07,910
أنا أعرف ذلك

1658
01:41:07,954 --> 01:41:10,286
.أنا أعرف ذلك فحسب

1659
01:41:10,323 --> 01:41:12,723
حسنًا

1660
01:41:12,759 --> 01:41:15,421
هذا أول شيء غبي سمعتك تقوله

1661
01:41:18,164 --> 01:41:21,258
(سام)، يمكنك أن تستعيد (لوسي)

1662
01:41:21,301 --> 01:41:24,702
المحكمة تسمح بإعادة التوحيد

1663
01:41:24,738 --> 01:41:28,765
.لكن يا (سام)، عليك أن تقاتل من أجلها

1664
01:41:28,808 --> 01:41:31,675
! نعم ، لكنّي حاولتُ
! حاولتُ كثيرًا

1665
01:41:31,711 --> 01:41:35,477
! حاوِل أكثر -
! نعم، ولكنّكِ لا تعرفين -

1666
01:41:35,515 --> 01:41:36,846
لا أعرف ماذا؟

1667
01:41:36,883 --> 01:41:39,181
لا تعرفين كيف يبدو الأمر
... عندما تحاولين

1668
01:41:39,219 --> 01:41:43,656
! وتحاولين وتحاولين ولا تحصلين على شيء

1669
01:41:43,690 --> 01:41:48,650
،لأنّكِ ولدتِ مثالية
! وأنا ولدتُ هكذا

1670
01:41:48,695 --> 01:41:50,219
! وأنتِ مثالية

1671
01:41:50,263 --> 01:41:51,491
هل هذا صحيح؟

1672
01:41:51,531 --> 01:41:54,159
.ناس أمثالكِ لا يعرفون ذلك -
ناس أمثالي؟ -

1673
01:41:54,200 --> 01:41:57,033
... أنتِ لا تعرفين ما معنى أن تُجرحين

1674
01:41:57,070 --> 01:42:00,096
لأنّكِ ليس لديكِ مشاعر

1675
01:42:00,140 --> 01:42:03,940
.ناس مثلكِ لا يشعرون بأيّ شيء

1676
01:42:09,249 --> 01:42:13,743
هل تظنّ أنّك جعلت السوق
يركز على المعاناة الإنسانية؟

1677
01:42:13,787 --> 01:42:16,085
دعني أخبرك بشيء ما عن الناس مثلي

1678
01:42:16,122 --> 01:42:23,187
،ناس مثلي يشعرون بالضياع، والضعف
... والقبح

1679
01:42:23,229 --> 01:42:25,720
وعدم الإهتمام

1680
01:42:25,765 --> 01:42:28,632
... ناس مثلي لديهم أزواج

1681
01:42:28,668 --> 01:42:33,662
يلهون مع امرأة أخرى
لأنّها أكثر مثالية منيّ

1682
01:42:33,707 --> 01:42:38,406
ناس مثلي لديهم أبناء يكرهونهم

1683
01:42:41,815 --> 01:42:46,650
... وأنا صرختُ فيه بطريقة مروّعة

1684
01:42:46,686 --> 01:42:48,620
... طفل في السابعة، لأنّه لم يريد

1685
01:42:48,655 --> 01:42:51,886
أن يدخل إلى السيارة
في نهاية اليوم

1686
01:42:51,925 --> 01:42:57,830
... ثمّ نظر إليّ بغضب

1687
01:42:57,864 --> 01:43:02,096
وقد كرهته لحظتها

1688
01:43:02,135 --> 01:43:05,730
أعرف أنّني أخذلك"
"أعرف أنّني أخيّب أملك

1689
01:43:05,772 --> 01:43:09,299
،أعرف أنّك تستحقّ أفضل من ذلك"
"! لكن إركب السيارة اللعينة

1690
01:43:14,414 --> 01:43:20,114
كلّ صباح، أصحو وأفشل

1691
01:43:20,153 --> 01:43:24,317
وأنظر حوليّ، ويبدو أن كلّ شخص
... نجح في تحقيق غرضه

1692
01:43:24,357 --> 01:43:28,453
... لكن بطريقةٍ ما لا أستطيع

1693
01:43:28,495 --> 01:43:30,554
لا يهمّ كم حاولتُ

1694
01:43:32,866 --> 01:43:37,132
.بطريقةٍ ما ... لن أكون كاملة أبدًا

1695
01:43:37,170 --> 01:43:38,660
أنتِ كاملة

1696
01:43:38,705 --> 01:43:43,540
نعم، أنتِ أكثر من كاملة

1697
01:43:43,576 --> 01:43:45,544
.ريتا) الجميلة)

1698
01:44:18,945 --> 01:44:20,742
(إبتعد عن العشب يا (دينو

1699
01:44:26,019 --> 01:44:27,714
حسنًا، هيّا

1700
01:44:27,754 --> 01:44:31,212
كُن حذرًا، لأنّك ستتأذّى

1701
01:44:31,257 --> 01:44:33,691
حسنًا يا رفاق، إنتبهوا إلى اللوحات

1702
01:44:33,726 --> 01:44:35,250
إنتبهوا إلى اللوحات الجميلة

1703
01:44:35,295 --> 01:44:36,262
سام)، لقد جئت مبكرًا)

1704
01:44:36,296 --> 01:44:38,526
كلّ الإشارات كانت خضراء

1705
01:44:38,565 --> 01:44:41,500
،في طريقي إلى هُنا
.كلّ الإشارات كانت خضراء

1706
01:44:41,534 --> 01:44:43,559
هناك سبب لجدول المحكمة

1707
01:44:43,603 --> 01:44:45,366
عليك أن تتوقف عن الظهور

1708
01:44:46,706 --> 01:44:49,402
لوسي) عليها أن تعيد بناء)
.(حياتها الكاملة يا (سام

1709
01:44:49,442 --> 01:44:52,502
،أريد أن أستعيدها
.أعرف أنّني يمكنني إستعادتها

1710
01:44:52,545 --> 01:44:54,809
هذا لا يرجع ليّ

1711
01:44:54,848 --> 01:44:57,316
... لكنني سأخبرك فحسب

1712
01:44:57,350 --> 01:44:59,147
... سأفعل كلّ ما بوسعي

1713
01:44:59,185 --> 01:45:01,779
حتى أحمي هذه الفتاة الصغيرة
من أن تتأذّى مرّةً أخرى

1714
01:45:05,325 --> 01:45:07,759
لمن هذه الكلاب؟

1715
01:45:07,794 --> 01:45:09,989
هذه دخل إضافي

1716
01:45:10,029 --> 01:45:14,830
لأنّني أغسلهم وآخذهم في نزهة
وأقوم بتغذيتهم

1717
01:45:14,868 --> 01:45:18,463
.سام دوسن) لديه كلّ شيء لحاجات الكلاب)

1718
01:45:20,340 --> 01:45:21,932
.دعني أذهب لأحضر إبنتك

1719
01:45:23,109 --> 01:45:25,509
... ليتصرّف الجميع بطريقة مهذبة

1720
01:45:25,545 --> 01:45:28,241
... لأنّ (لوسي) سوف تأتي إلى هنا

1721
01:45:28,281 --> 01:45:31,910
.والإنطباعات الأولى مهمّة جدًا

1722
01:45:35,822 --> 01:45:37,653
! أنت لم تأتي أبدًا

1723
01:45:37,690 --> 01:45:40,158
! أنت لم تتصل أبدًا

1724
01:45:40,193 --> 01:45:43,424
! لقد نسيتني
كيف أمكنك أن تنساني؟

1725
01:45:43,463 --> 01:45:46,694
! لا، لم أنساكِ
! لن أنساكِ أبدًا

1726
01:45:46,733 --> 01:45:48,963
! أنا أكرهك

1727
01:45:49,002 --> 01:45:51,937
هلّا تهدأين للحظة واحدة؟

1728
01:45:51,971 --> 01:45:55,065
لأنّني أريد أن أخبركِ بشيء، حسنًا؟

1729
01:45:55,108 --> 01:45:58,942
لأنّ الليلة الماضية، كنتُ
... أكتب لكِ خطابًا

1730
01:45:58,978 --> 01:46:03,574
ثمّ أصبحت الكلمات كبيرة، حسنًا؟

1731
01:46:03,616 --> 01:46:06,414
(فلوبي)، (فلوبي) مصاب بالزكام

1732
01:46:06,452 --> 01:46:08,613
... ثمّ قلتُ

1733
01:46:08,655 --> 01:46:13,251
،عزيزتي (لوسي)، أنا آسف"
"... أنا ربّما جرحتُ مشاعركِ

1734
01:46:13,293 --> 01:46:18,026
"... وكنتُ أفكر فيكِ طوال الوقت"

1735
01:46:18,064 --> 01:46:21,465
"... لوسي) على الإرجوحة)"

1736
01:46:21,501 --> 01:46:23,093
"... و(لوسي) في المدرسة"

1737
01:46:23,136 --> 01:46:26,867
و(لوسي) في السماء تُقبّل"
"... وتعانق والدها

1738
01:46:26,906 --> 01:46:30,205
وملحوظة، أنا أحبّكِ"
"كما في الأغنية

1739
01:46:30,243 --> 01:46:33,610
ملحوظة، أنا أحبّكِ"
."كما في الأغنية

1740
01:46:53,132 --> 01:46:54,963
.مرحبًا يا سيّد (دوسن)

1741
01:46:55,001 --> 01:46:58,630
.نعم، مرحبًا أيتها المحامية

1742
01:47:02,342 --> 01:47:03,309
هلّا بدأنا؟

1743
01:47:03,343 --> 01:47:05,174
... وفي هذه الشهور القادمة

1744
01:47:05,211 --> 01:47:08,374
... السيّد (دوسن) سوف يتوسّع في نظام دعمه

1745
01:47:08,414 --> 01:47:12,316
ليشمل برامج الخدمة الإقليمية
... والمدرسين الخصوصيين و

1746
01:47:12,352 --> 01:47:14,582
... أعتقد أنّه مهمّ جدًّا أن تعرفي

1747
01:47:14,621 --> 01:47:19,081
أنّ العائلة التى ترعى الفتاة الآن
تسعى إلى التبنّي

1748
01:47:19,125 --> 01:47:21,992
... قسم خدمات الطفل والعائلة وأنا

1749
01:47:22,028 --> 01:47:24,258
.ندعم طلبهم بالكامل

1750
01:47:29,869 --> 01:47:32,394
.تبًّا

1751
01:47:32,438 --> 01:47:40,174
(سام)، هناك خيار لم نتحدّث عنه مطلقًا

1752
01:47:40,213 --> 01:47:43,273
... أعرف ما مررت به

1753
01:47:43,316 --> 01:47:45,807
المرّة الأخيرة التي ذهبت
.فيها إلى المحكمة

1754
01:47:45,852 --> 01:47:48,412
.لم أحبّ ذلك على الإطلاق

1755
01:47:48,454 --> 01:47:53,118
حسنًا، يمكننا أن نعطى الوالدان
... بالتّربية الوصاية

1756
01:47:53,159 --> 01:47:54,786
... ثمّ يمكننا أن نحاول

1757
01:47:54,827 --> 01:47:57,625
... من أجل الزيارة الغير محددة

1758
01:47:57,664 --> 01:48:01,600
وسيبدو الأمر على أنّه وصاية مشتركة

1759
01:48:04,437 --> 01:48:07,065
أنتِ تقولين أنّه ليس أمامي فرصة

1760
01:48:07,106 --> 01:48:08,368
.هذا ما تقوليه

1761
01:48:08,408 --> 01:48:10,501
.لا، أنا لا أقول أنّه ليس أمامك فرصة

1762
01:48:10,543 --> 01:48:14,346
هذا ما قلتيه آخر مرّة
.والآن أنظري أين هو

1763
01:48:14,381 --> 01:48:17,848
ولكنّها لا تقول أنّ ليس أمامي فرصة

1764
01:48:17,884 --> 01:48:20,785
.لذا أخبريني بأنّني أمامي فرصة

1765
01:48:23,556 --> 01:48:25,080
... يا إلهي، (سام)، يا رفاق

1766
01:48:25,124 --> 01:48:27,888
،إنّها ليلة الفيديو في منزلي
.وأنا لستُ متواجدًا هناك حتّى

1767
01:48:27,927 --> 01:48:30,987
.الفاتورة -
.(سام)، خُذ حلواك معك -

1768
01:48:31,030 --> 01:48:35,194
لأن...، حسنًا

1769
01:48:35,234 --> 01:48:38,032
مهلًا، هذا فعلًا يصعب قوله

1770
01:48:38,071 --> 01:48:41,063
... بالنسبة ليّ، هذا شيء يصعب جدًّا قوله

1771
01:48:41,107 --> 01:48:44,770
ولكنّني سوف أبقى هنا
... (وأتناول حلواي مع (ريتا

1772
01:48:44,811 --> 01:48:48,872
.ولن أذهب إلى ليلة الفيديو الليلة

1773
01:48:49,982 --> 01:48:51,142
ماذا؟

1774
01:48:51,184 --> 01:48:53,209
،جي)، هذا واضح)
.عرفتُ أن ذلك سيحدث

1775
01:48:53,252 --> 01:48:54,683
... سام)، يمكنك أن تذهب لو)

1776
01:48:54,721 --> 01:48:57,681
.(لقد قلت لا يا (ريتا -
... أعلم، ولكن إذا أردت الذهاب -

1777
01:48:57,724 --> 01:48:59,021
هل تريديني أن أذهب؟

1778
01:48:59,058 --> 01:49:02,653
،لا، لا أريدك أن تذهب
.ولكن يمكنك أن تذهب إذا أردت

1779
01:49:09,035 --> 01:49:11,003
.حسنًا -
.حسنًا -

1780
01:49:12,138 --> 01:49:13,730
إلى القاء يا (ريتا)

1781
01:49:13,773 --> 01:49:17,766
،لو أردتِ أن تأتي إلى ليلة الفيديو
.فأنتِ مُرحب بكِ

1782
01:49:17,810 --> 01:49:20,506
.شكرًا لك يا (جو)

1783
01:49:20,546 --> 01:49:22,173
مع السلامة يا (جو)

1784
01:49:29,655 --> 01:49:33,591
،أنتِ تأكلين ببطأ
هذا جيّد

1785
01:49:33,626 --> 01:49:36,959
من الجيّد أن تمضغي الطعام

1786
01:49:36,996 --> 01:49:39,624
فطائر حليب خضّ

1787
01:49:39,665 --> 01:49:43,795
حسنًا، دعيني أفكّر

1788
01:49:43,836 --> 01:49:46,862
حسنًا، خبر ثانوي

1789
01:49:51,310 --> 01:49:56,043
،... لأنّكِ
لأنكِ بحاجة لأن تتركي زوجكِ

1790
01:50:01,988 --> 01:50:05,549
(وأنا بحاجة لأن أستعيد (لوسي

1791
01:50:06,075 --> 01:50:08,542
حسنًا؟ -
.نعم -

1792
01:50:11,831 --> 01:50:13,321
... نحن بحاجة إلى

1793
01:50:13,366 --> 01:50:18,531
،عندما نتعامل مع الزبون
... يجب أن نكون دائمًا لطفاء

1794
01:50:22,041 --> 01:50:24,373
وهذا ليس مألوفًا

1795
01:50:28,414 --> 01:50:30,279
.لأنّني يمكنني أن أكون صديقكِ

1796
01:50:36,189 --> 01:50:38,054
.شكرًا لك

1797
01:50:40,526 --> 01:50:42,687
.ولكنّكِ ما زلتِ بحاجة لتتركي زوجكِ

1798
01:50:46,199 --> 01:50:49,293
زواجي ليس سيئًا جدًّا

1799
01:50:53,539 --> 01:50:56,303
... إنّما الأمر

1800
01:50:56,342 --> 01:50:57,741
... إنّه فقط

1801
01:51:02,014 --> 01:51:04,676
.أنا لم أخسر من قبل في أيّ شيء

1802
01:52:03,976 --> 01:52:06,570
أبي؟ -
.مرحبًا -

1803
01:52:06,612 --> 01:52:07,579
ما الذي تفعله هُنا؟

1804
01:52:07,613 --> 01:52:09,581
.أن أسكنُ هُنا

1805
01:52:09,615 --> 01:52:10,239
ما الذي تعنيه بأنّك تسكن هُنا؟

1806
01:52:10,283 --> 01:52:12,082
.في الواقع، أنا أسكن هُنا

1807
01:52:12,118 --> 01:52:14,313
أنت تسكن هنا؟

1808
01:52:14,353 --> 01:52:15,980
قريبًا جدًّا منّي؟

1809
01:52:16,022 --> 01:52:18,616
نعم، لأنّني أردتُ أن أكون قريبًا منكِ

1810
01:52:18,658 --> 01:52:21,183
... أردتُ أن أكون أقرب منكِ

1811
01:52:21,227 --> 01:52:25,288
لذا أنا أسكن هُنا في تلك الشقة

1812
01:52:25,331 --> 01:52:26,730
إنّها رقم 9

1813
01:52:26,766 --> 01:52:29,030
... ورقم 9 مثل 9 أكتوبر

1814
01:52:29,068 --> 01:52:30,160
... (عندما وُلِد (جون لينون

1815
01:52:30,202 --> 01:52:32,727
.وإبنه ولد في 9 أكتوبر أيضًا

1816
01:52:32,772 --> 01:52:34,637
.جون) قابل (يوكو) في 9 نوفمبر)

1817
01:52:34,674 --> 01:52:36,471
... نعم، ووالدته تسكن

1818
01:52:36,509 --> 01:52:40,605
."في رقم 9 "نيوكاسل" في "ليفربول

1819
01:52:40,646 --> 01:52:43,046
نيوكاسل"، 9 أحرف"
.ليفربول"، 9 أحرف"

1820
01:52:44,150 --> 01:52:47,950
ربّما أريد أن أتحدّث إلى والدكِ لدقيقة؟

1821
01:52:47,987 --> 01:52:49,614
(تعال هنا يا (دينو

1822
01:52:49,655 --> 01:52:52,749
! أنتِ فتاة كشافة الآن

1823
01:52:52,792 --> 01:52:54,157
هل هذا جيّد؟

1824
01:52:54,193 --> 01:52:56,525
.نعم، هذا جيّد جدًّا

1825
01:52:56,562 --> 01:52:57,824
أنظر إلى دبابيسي

1826
01:52:57,863 --> 01:53:01,458
.نعم، إنها تبدو رائعة عليكِ -
.شكرًا لك -

1827
01:53:01,500 --> 01:53:03,832
.سوف تكونين فتاة كشافة رائعة

1828
01:53:03,869 --> 01:53:05,632
علينا أن نتحدّث يا (سام)

1829
01:53:05,671 --> 01:53:07,195
ماذا تفعل؟

1830
01:53:07,239 --> 01:53:09,434
تحاول أن تقترب منها
بأن تسكن قريبًا؟

1831
01:53:09,475 --> 01:53:11,773
نحن من المفترض أن نعطيها الإستقرار

1832
01:53:11,811 --> 01:53:13,574
.أمامنا أسبوع  قبل أن نذهب إلى المحكمة

1833
01:53:17,183 --> 01:53:23,782
لأنّ كلّ مرّة آتي لأراها
... بواسطة الحافلة

1834
01:53:23,823 --> 01:53:26,690
.كلّ مرّة أضيع الوقت في الحافلة

1835
01:53:26,726 --> 01:53:29,058
أنا أفهم ذلك حقًّا

1836
01:53:29,095 --> 01:53:32,223
ولكن يجب أن نفكر بشأنها
.وما الأفضل لها

1837
01:53:32,264 --> 01:53:34,698
.نعم، الأفضل لها هو أهم شيء

1838
01:53:34,734 --> 01:53:37,168
.صحيح -
.نعم -

1839
01:53:37,203 --> 01:53:38,795
هل مازال (فلوبي) مصابًا بالزكام؟

1840
01:53:38,838 --> 01:53:41,864
.نعم، ولكنّه يتحسّن

1841
01:53:41,907 --> 01:53:42,999
.هذا جيّد

1842
01:53:43,042 --> 01:53:45,840
هل يمكنني أن أشتري بعض الحلوى منكِ؟

1843
01:53:45,878 --> 01:53:49,370
.حسنًا، هذه سوف تساوي 3.25 دولار

1844
01:53:49,415 --> 01:53:50,712
يمكننا أن نحصل عليها لاحقًا

1845
01:53:50,750 --> 01:53:52,945
.لأننا يجب علينا الذهاب فعلًا

1846
01:53:52,985 --> 01:53:55,215
.تفضّل -
.شكرًا لكِ -

1847
01:53:55,254 --> 01:53:57,620
هل يمكنني أن أعانقها لكي أودّعها؟

1848
01:53:57,656 --> 01:53:59,647
.بالطبع يمكنك ذلك

1849
01:54:04,430 --> 01:54:06,057
مع السّلامة

1850
01:54:06,098 --> 01:54:09,465
.تسرّني رؤيتكِ حقًّا

1851
01:55:11,163 --> 01:55:13,529
! أبي

1852
01:55:13,566 --> 01:55:15,261
... (هل عرفت أنّ (وارن جي هاردنج

1853
01:55:15,301 --> 01:55:19,135
كان الرئيس الـ29 للولايات المتحدة؟

1854
01:55:19,171 --> 01:55:22,038
... تذكّر، الرئيس الـ29

1855
01:55:22,074 --> 01:55:24,565
.في حالة إن سألك القاضي

1856
01:55:24,610 --> 01:55:26,077
ماذا تفعلين هُنا؟

1857
01:55:26,112 --> 01:55:27,443
.لقد أفتقدتك

1858
01:55:27,480 --> 01:55:30,244
ربّما تصابين بأذى هكذا

1859
01:55:30,282 --> 01:55:31,579
... والجو فعلًا بارد

1860
01:55:31,617 --> 01:55:34,586
وأنتِ لا ترتدين ملابس كافية
.لإبقائكِ دافئة

1861
01:55:35,388 --> 01:55:36,778
.مرحبًا -
ماذا ...؟ -

1862
01:55:36,823 --> 01:55:41,387
.لم تستطع النوم، لذا أتت إلى منزلي

1863
01:55:41,527 --> 01:55:44,724
،أعطني إبنتي
أعطنا (لوسي)، تعالِ هنا

1864
01:55:44,763 --> 01:55:47,891
،)برفق يا (سام
.شكرًا لك

1865
01:55:47,933 --> 01:55:50,401
... أحيانًا إذا فركتي بطنها

1866
01:55:50,436 --> 01:55:53,064
... ثمّ أخبرتيها بقصّتين

1867
01:55:53,105 --> 01:55:56,802
... "وأعطيتِها نصف  كعكة "أيهوب

1868
01:55:56,842 --> 01:55:58,776
فهي أحيانًا تنام

1869
01:55:58,811 --> 01:56:00,472
.عندما لا يمكنها تنام

1870
01:56:00,513 --> 01:56:04,074
،)سوف نكون بخير يا (سام
.طابت ليلتك

1871
01:56:04,116 --> 01:56:06,175
.طابت ليلتكِ

1872
01:56:06,218 --> 01:56:09,357
.يمكنك أن تذهب لمنزلك الآن -
.نعم -

1873
01:56:29,141 --> 01:56:31,974
نعم، بيتزا بالسجق المقلي

1874
01:56:32,011 --> 01:56:33,774
.هذا إختيار رائع

1875
01:56:48,594 --> 01:56:50,255
أبي؟

1876
01:56:53,032 --> 01:56:54,260
أبي؟

1877
01:57:21,227 --> 01:57:22,956
لوسي)، تعالي هنا)

1878
01:57:26,532 --> 01:57:28,397
مرحبًا يا حلوتي

1879
01:57:28,434 --> 01:57:30,834
لقد أعددتُ لنا وجبة خفيفة

1880
01:57:30,869 --> 01:57:32,860
"نصف كعكة "أيهوب

1881
01:57:35,407 --> 01:57:37,875
أنا أفهم أنّكِ تريدين رؤية والدكِ

1882
01:57:40,279 --> 01:57:43,043
وأنا حقًّا لا أريد إبعادكِ عنه

1883
01:57:43,082 --> 01:57:45,346
أنا حقًّا لا أريد ذلك

1884
01:57:45,384 --> 01:57:48,012
أريدكِ أن تعرفي ذلك

1885
01:57:48,053 --> 01:57:50,112
لذا حينما تريدين رؤيته، أخبريني فحسب

1886
01:57:50,155 --> 01:57:54,057
... في أيّ وقت تريدين رؤيته لا بأس

1887
01:57:54,093 --> 01:57:57,688
ولكنّنا بحاجة إلى مناقشة ذلك أوّلًا

1888
01:57:57,730 --> 01:57:59,095
إذًا ماذا عن هذه الوجبة الخفيفة؟

1889
01:58:06,772 --> 01:58:08,137
شكرًا لكِ

1890
01:58:08,173 --> 01:58:09,538
.طابت ليلتكِ

1891
01:58:09,575 --> 01:58:11,167
.طابت ليلتكِ

1892
01:58:22,187 --> 01:58:25,054
فلْيحسن الجميع التصرف

1893
01:58:28,227 --> 01:58:30,092
،كم هذا رائع
(لقد أحضرتِ (ويلي

1894
01:58:30,129 --> 01:58:32,791
.مرحبًا يا (ويلي) -
.مرحبًا يا (سام) -

1895
01:58:32,831 --> 01:58:34,098
تسرّني رؤيتك

1896
01:58:34,099 --> 01:58:35,299
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1897
01:58:35,534 --> 01:58:38,833
علينا أن نغلق الباب لأنّ الكلاب
.تذهب للخارج

1898
01:58:45,944 --> 01:58:48,811
.لقد ترك زوجي هذه عندما أنتقل

1899
01:58:50,949 --> 01:58:53,474
.(ريتا) الجميلة

1900
01:58:53,519 --> 01:58:57,649
حسنًا، دعني أرى

1901
01:58:57,690 --> 01:59:02,320
سوف يطلبون (راندي) إلى
... منصة الشهادة غدًا أوّلًا

1902
01:59:02,361 --> 01:59:04,329
.ثمّ أنت

1903
01:59:06,432 --> 01:59:09,026
إنّهم زوجين رائعين

1904
01:59:09,068 --> 01:59:12,003
،وهي جميلة
... ولديهم منزل جميل

1905
01:59:12,037 --> 01:59:14,028
.وهي ذكية أيضًا

1906
01:59:14,073 --> 01:59:18,271
،سام)، أنا أقلق)
.أنا أقلق أحيانًا

1907
01:59:20,713 --> 01:59:24,114
هل تقلقين لأنّكِ فعلتِ شيئًا خاطئًا؟

1908
01:59:31,657 --> 01:59:32,954
... أنا أقلق لأنّني إندمجت

1909
01:59:32,991 --> 01:59:35,482
.أكثر منك في هذه العلاقة

1910
01:59:49,108 --> 01:59:54,876
.أنا لديّ المحامية التي لا تخسر أبدًا

1911
01:59:54,913 --> 01:59:57,541
.هذه أنا

1912
02:00:00,152 --> 02:00:04,111
... والمدير في "بيتزا هت" سيشهد

1913
02:00:04,156 --> 02:00:05,487
.وهذا شيء جيّد

1914
02:00:05,524 --> 02:00:06,991
.بالتأكيد

1915
02:00:10,129 --> 02:00:16,591
... و(آني) قالت أن (جورج) يعتقد

1916
02:00:16,635 --> 02:00:18,262
... أنّ (جورج هاريسون) لم يستطِع

1917
02:00:18,303 --> 02:00:22,205
... ربّما لم يكن قادرًا على كتابة أغنية

1918
02:00:22,241 --> 02:00:26,143
... "ثمّ كتب "ها هي الشمس تظهر

1919
02:00:26,178 --> 02:00:33,983
وقد قالت بأنّها كانت
."أفضل الأغاني عند "آبي روود

1920
02:00:36,522 --> 02:00:39,723
جورج) كان دائمًا مطرب البيتلز)
.المفضّل لديّ

1921
02:01:02,214 --> 02:01:05,513
إنّها بخير، آسفة

1922
02:01:05,551 --> 02:01:07,143
لقد غطّت بالنوم في السيارة

1923
02:01:08,754 --> 02:01:16,991
كنت سأعود وأضعها في ... في غرفتها

1924
02:01:17,029 --> 02:01:21,193
... أنت تعرف، أنّني
في غرفتها، التي صنعتها لها

1925
02:01:23,335 --> 02:01:26,566
لأنّني حاولتُ أن أجعل لها
غرفة جميلة

1926
02:01:26,605 --> 02:01:28,903
... لكنّي خشيتُ أن تستيقظ في منزلنا

1927
02:01:30,943 --> 02:01:33,468
وتريد أن تأتي إليك

1928
02:01:36,448 --> 02:01:37,881
هذه فتاتي

1929
02:01:47,292 --> 02:01:51,160
... يجب أن أعتذر لك يا (سام)

1930
02:01:51,196 --> 02:01:55,155
... لأنّني كنتُ سأخبر القاضي

1931
02:01:55,200 --> 02:01:59,660
بأنّني كنتُ سأعطي (لوسي) الحبّ
الذي لم تحظى به

1932
02:01:59,705 --> 02:02:03,869
،ولكنّني لا أستطيع قول ذلك
.لأنّني سوف أكون كاذبة حينها

1933
02:02:05,377 --> 02:02:07,675
... أرجو

1934
02:02:07,713 --> 02:02:12,810
أرجو أن تقولي ما أعتقدتُ أنّكِ ستقولينه

1935
02:02:12,851 --> 02:02:15,945
.أرجو أن تقولي ما أعتقدتُ أنّكِ ستقولينه

1936
02:02:17,356 --> 02:02:18,653
سأفعل

1937
02:02:22,060 --> 02:02:23,891
مع السّلامة

1938
02:02:25,998 --> 02:02:27,795
سوف أراك في المحكمة غدًا

1939
02:02:29,735 --> 02:02:31,760
(إحجز ليّ مقعدًا يا (سام

1940
02:02:31,803 --> 02:02:34,704
بجانبك، حسنًا؟

1941
02:02:34,740 --> 02:02:39,643
.نعم، سوف أحجز لكِ مقعدًا بجانبي

1942
02:02:39,678 --> 02:02:41,873
.مع السّلامة -
.مع السّلامة -

1943
02:02:43,682 --> 02:02:46,310
(راندي)؟

1944
02:02:46,351 --> 02:02:48,945
... لو أخبرتُكِ سرًّا

1945
02:02:48,987 --> 02:02:52,787
... أنّي لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

1946
02:02:52,824 --> 02:02:54,553
هل ستخبرين القاضي بذلك؟

1947
02:02:56,295 --> 02:02:57,489
.لا يا (سام)

1948
02:02:59,031 --> 02:03:00,726
أتعدينني؟

1949
02:03:00,766 --> 02:03:02,324
.أعِدك

1950
02:03:04,803 --> 02:03:10,332
لأنّني لطالما أردت أن تحظى (لوسي) بأمّ

1951
02:03:10,375 --> 02:03:12,673
لطالما أردتها أن تحظى بأمّ

1952
02:03:12,711 --> 02:03:16,203
المساعدة، أحتاج إلى شخص ما

1953
02:03:16,248 --> 02:03:20,548
المساعدة، ليس أيّ شخص فحسب

1954
02:03:23,789 --> 02:03:27,725
وأنتِ كنت صاحبة الرداء الأحمر في لوحتها

1955
02:03:27,759 --> 02:03:31,058
لأنّني أعتقد أنّكِ كنتِ صاحبة
الرداء الأحمر في لوحتها

1956
02:03:39,972 --> 02:03:41,530
.شكرًا لك يا (سام)

1957
02:04:07,866 --> 02:04:09,390
! إلعبوا الكرة

1958
02:04:12,170 --> 02:04:13,501
! خُذيها يا (لوسي)

1959
02:04:19,011 --> 02:04:20,342
! إنطلقي يا (لوسي)

1960
02:04:32,691 --> 02:04:34,454
! (لوسي) أحرزت هدفًا

1961
02:04:38,997 --> 02:04:41,465
! (لوسي) أحرزت هدفًا يا (ريتا)

1962
02:05:13,364 --> 02:05:16,670
<font color="#F778A1">*</font> أرجو أن تكون الترجمة قد حازت إعجابكم <font color="#F778A1">*</font>

1963
02:05:16,705 --> 02:05:24,013
تـمّ الـتعديل والتنقيح وإضافة التترات الناقصة بـواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}^X^  Yasser Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}https://www.facebook.com/yassr.assad

1964
02:05:24,048 --> 02:05:27,516
مع جزيل الشُكر للمُترجم الأصلي
خالد بيبو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

