﻿1
00:00:26,519 --> 00:00:31,519
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">SPIDER-YA</font>

2
00:00:58,039 --> 00:01:03,456
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

3
00:01:04,975 --> 00:01:06,181
السلام

4
00:01:07,663 --> 00:01:08,724
منذ فترة طويلة

5
00:01:08,855 --> 00:01:12,110
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

6
00:01:12,311 --> 00:01:17,712
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

7
00:01:18,746 --> 00:01:21,058
الآن، بعد 200 سنة

8
00:01:21,125 --> 00:01:25,283
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

9
00:01:26,087 --> 00:01:29,235
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

10
00:01:29,726 --> 00:01:34,372
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

11
00:01:34,724 --> 00:01:38,105
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

12
00:01:38,322 --> 00:01:42,529
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

13
00:01:42,731 --> 00:01:44,087
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

14
00:01:44,287 --> 00:01:50,994
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

15
00:01:51,194 --> 00:01:54,130
ندعوهم (المختلفين)

16
00:01:54,328 --> 00:01:58,457
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

17
00:01:58,949 --> 00:02:02,670
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

18
00:02:03,441 --> 00:02:10,624
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
زي (الشجاعة) قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن: ناكرين الذات)

19
00:02:10,625 --> 00:02:14,635
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

20
00:02:16,871 --> 00:02:22,060
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

21
00:02:22,061 --> 00:02:25,926
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن)

22
00:02:26,142 --> 00:02:29,853
ليست أكثر من دعاية للـ(مختلفين)

23
00:02:30,053 --> 00:02:34,821
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

24
00:02:35,417 --> 00:02:38,586
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

25
00:02:38,786 --> 00:02:43,466
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

26
00:02:43,937 --> 00:02:45,858
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

27
00:02:48,039 --> 00:02:50,955
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

28
00:02:51,155 --> 00:02:52,778
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

29
00:02:52,978 --> 00:02:56,908
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

30
00:02:57,108 --> 00:03:01,391
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

31
00:03:01,591 --> 00:03:06,639
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

32
00:03:06,792 --> 00:03:08,894
بل هو إلتزام

33
00:03:09,094 --> 00:03:13,646
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

34
00:03:14,885 --> 00:03:16,292
(المختلفين)

35
00:03:17,459 --> 00:03:20,825
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >المتمـرديـن</font>

36
00:03:49,007 --> 00:03:51,352
!(آمتي: التفاهم)

37
00:03:52,306 --> 00:03:54,369
يجب أن نتأكد من أنه آمن

38
00:03:55,500 --> 00:03:56,845
!(تريس)

39
00:04:12,997 --> 00:04:16,624
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

40
00:04:18,349 --> 00:04:21,001
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

41
00:04:21,201 --> 00:04:23,851
أعتذر، عليكم الرحيل

42
00:04:24,123 --> 00:04:27,537
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

43
00:04:33,050 --> 00:04:35,163
لقد قتلتي (ويل)

44
00:04:36,086 --> 00:04:37,267
...لا

45
00:04:37,981 --> 00:04:39,133
...لقد قتلت

46
00:04:48,602 --> 00:04:49,715
!أمي

47
00:04:53,612 --> 00:04:56,745
لقد قتلتينا جميعاً

48
00:06:49,914 --> 00:06:53,551
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

49
00:06:55,934 --> 00:06:59,384
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

50
00:06:59,583 --> 00:07:01,599
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

51
00:07:01,623 --> 00:07:03,621
حسناً، ها أنت ذا

52
00:07:03,645 --> 00:07:05,143
أراك لاحقاً، وداعاً

53
00:07:16,510 --> 00:07:18,411
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

54
00:07:19,950 --> 00:07:21,293
أجل

55
00:07:33,817 --> 00:07:35,495
إنه مختلف بالتأكيد

56
00:07:36,886 --> 00:07:41,068
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

57
00:07:42,051 --> 00:07:43,871
إنني مندهش فقط لا غير

58
00:07:46,216 --> 00:07:49,818
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

59
00:07:50,019 --> 00:07:51,748
...فقط

60
00:07:53,631 --> 00:07:55,295
مازالت تراودك الكوابيس؟

61
00:07:57,787 --> 00:07:59,005
لا

62
00:08:04,381 --> 00:08:06,211
إننا على مايرام

63
00:08:08,063 --> 00:08:12,359
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

64
00:08:18,989 --> 00:08:20,519
حان وقت الأعمال

65
00:08:36,234 --> 00:08:40,059
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

66
00:09:10,378 --> 00:09:13,198
ـ مرحباً
ـ مرحباً

67
00:09:13,950 --> 00:09:15,314
!بني

68
00:09:18,233 --> 00:09:20,136
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

69
00:09:22,112 --> 00:09:25,672
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

70
00:09:25,874 --> 00:09:27,810
(ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا

71
00:09:29,505 --> 00:09:32,368
والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن)
لكي تنقذك وحسب

72
00:09:32,568 --> 00:09:35,843
لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين)
وذلك الشيء يتعهد لـ(أبنجيشن)

73
00:09:36,043 --> 00:09:37,651
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

74
00:09:37,853 --> 00:09:40,320
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

75
00:09:44,308 --> 00:09:46,352
لست العدوّ هنا

76
00:09:58,928 --> 00:10:00,739
وجدته

77
00:10:03,925 --> 00:10:07,382
كانت في منزل (ناتالي)
و(أندرو براير)، كما قلت

78
00:10:15,049 --> 00:10:17,011
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

79
00:10:17,630 --> 00:10:21,720
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

80
00:10:24,884 --> 00:10:27,392
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

81
00:10:29,913 --> 00:10:31,912
إلاّ إن دمرناهم أولاً

82
00:10:35,375 --> 00:10:37,829
والآن يمكننا تدميرهم

83
00:10:38,709 --> 00:10:42,131
ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين)
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

84
00:10:47,374 --> 00:10:48,837
!أعثر عليهم

85
00:10:49,774 --> 00:10:51,599
حتى آخر واحد منهم

86
00:11:10,225 --> 00:11:12,429
رافقتك السـعادة

87
00:11:12,818 --> 00:11:14,610
رافقتك السـعادة

88
00:11:15,184 --> 00:11:17,524
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

89
00:11:18,547 --> 00:11:20,145
رافقتك السـعادة

90
00:11:21,722 --> 00:11:23,418
رافقتك السـعادة

91
00:11:25,097 --> 00:11:28,168
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

92
00:11:28,638 --> 00:11:30,717
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

93
00:11:31,297 --> 00:11:34,658
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

94
00:11:35,003 --> 00:11:37,379
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

95
00:11:37,380 --> 00:11:39,804
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

96
00:11:41,068 --> 00:11:44,412
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

97
00:11:44,612 --> 00:11:46,876
أشكرك، رافقتك السـعادة

98
00:11:47,075 --> 00:11:50,541
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

99
00:11:50,742 --> 00:11:52,501
...هل حاولت قصه قصير وغريب

100
00:11:52,701 --> 00:11:55,204
(بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟

101
00:11:55,404 --> 00:11:56,565
أو ماذا؟

102
00:11:58,473 --> 00:12:01,667
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

103
00:12:01,867 --> 00:12:06,612
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

104
00:12:06,904 --> 00:12:09,816
أعلنت (جينين) يوم أمس
أن الهجوم على (أبنجيشن)

105
00:12:10,015 --> 00:12:13,793
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

106
00:12:13,993 --> 00:12:16,119
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

107
00:12:16,610 --> 00:12:20,199
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

108
00:12:20,399 --> 00:12:22,212
والآن بات لديها التماس

109
00:12:31,380 --> 00:12:33,931
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

110
00:12:34,707 --> 00:12:37,689
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ(دونتلس: الشجعان)

111
00:12:38,480 --> 00:12:42,213
ـ حينها يمكننا الرحيل
ـ يجب أن نقتل (جينين)

112
00:12:44,319 --> 00:12:46,793
أدري، لسنا مستعدين بعد

113
00:12:51,956 --> 00:12:55,405
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

114
00:12:56,404 --> 00:12:58,704
لن أتوقف حتى تموت

115
00:12:59,404 --> 00:13:02,989
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

116
00:13:03,189 --> 00:13:06,785
أعتقد أن عليك الذهاب لـ(إيردايت)
وقتل (جينين) بنفسك

117
00:13:07,227 --> 00:13:09,558
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

118
00:13:13,225 --> 00:13:14,352
ماذا؟

119
00:13:15,522 --> 00:13:16,947
بالله عليك أنت تعرفين

120
00:13:18,140 --> 00:13:19,745
كما فعلت تماماً مع والديك

121
00:13:36,572 --> 00:13:37,873
!!توقفي

122
00:13:38,073 --> 00:13:40,213
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

123
00:13:43,069 --> 00:13:45,549
!إلى مكتبي! فوراً

124
00:13:47,503 --> 00:13:50,477
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

125
00:13:50,679 --> 00:13:52,895
يجب أن تهدئي

126
00:13:59,221 --> 00:14:04,080
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

127
00:14:04,624 --> 00:14:07,569
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

128
00:14:08,922 --> 00:14:12,609
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

129
00:14:12,809 --> 00:14:15,733
وجودكم مدمر للغاية

130
00:14:18,321 --> 00:14:22,331
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

131
00:14:22,531 --> 00:14:25,594
أكان سيدوم؟
في كونك لا تواجهين (جينين)

132
00:14:27,524 --> 00:14:30,449
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

133
00:14:30,648 --> 00:14:33,373
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

134
00:14:33,573 --> 00:14:37,929
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

135
00:14:38,129 --> 00:14:39,129
!(تريس)! (تريس)

136
00:14:42,150 --> 00:14:45,678
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

137
00:14:46,528 --> 00:14:49,564
نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ(داونتلس)
حينها يمكننا الرحيل

138
00:14:49,764 --> 00:14:52,220
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت: المثقفين)؟

139
00:14:52,419 --> 00:14:55,979
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

140
00:14:56,180 --> 00:14:59,064
نحتاج لبضعة أيام أخرى

141
00:15:03,053 --> 00:15:04,740
واحدة

142
00:15:06,254 --> 00:15:11,078
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

143
00:15:14,018 --> 00:15:19,619
رأيت، لتكوني من الـ(آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

144
00:15:20,526 --> 00:15:22,741
أنت تتألمين يا (تريس)

145
00:15:25,701 --> 00:15:28,677
وقلبي يتعاطف معك

146
00:15:30,221 --> 00:15:36,026
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

147
00:15:38,216 --> 00:15:41,132
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

148
00:15:42,150 --> 00:15:46,322
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

149
00:15:49,232 --> 00:15:51,194
ماذا؟

150
00:16:09,188 --> 00:16:11,459
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

151
00:16:31,606 --> 00:16:35,486
أيها السادة، (آمتي) ترحب بكم

152
00:16:35,835 --> 00:16:39,148
ـ إلى من ندين بالفضل؟
ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا)

153
00:16:39,348 --> 00:16:42,471
ـ نحن نبحث عن (المختلفين)
ـ فهمت

154
00:16:42,671 --> 00:16:46,806
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

155
00:16:48,443 --> 00:16:51,048
هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت)

156
00:16:51,049 --> 00:16:52,255
"(آمتي)"

157
00:16:52,279 --> 00:16:55,376
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

158
00:16:55,447 --> 00:16:58,583
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
ـ الآن (جوهانا)

159
00:16:58,795 --> 00:17:01,672
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

160
00:17:01,872 --> 00:17:07,747
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

161
00:17:11,642 --> 00:17:15,676
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

162
00:17:16,864 --> 00:17:19,654
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

163
00:17:21,746 --> 00:17:26,250
ليقدم كل الـ(آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

164
00:17:33,442 --> 00:17:36,433
!هيّا، أدخلوا

165
00:17:39,857 --> 00:17:41,058
هيّا، لداخل

166
00:17:50,191 --> 00:17:51,997
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

167
00:17:53,441 --> 00:17:55,922
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

168
00:18:08,262 --> 00:18:11,702
(إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا

169
00:18:19,824 --> 00:18:22,822
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

170
00:18:22,846 --> 00:18:24,644
مكتبي فقط

171
00:18:30,063 --> 00:18:31,262
الآن، إذهبوا

172
00:18:46,108 --> 00:18:47,452
يوجد حارسان مسلحان

173
00:18:49,016 --> 00:18:50,676
سنخرج من النافذة؟

174
00:18:51,962 --> 00:18:53,662
علينا أن نفترق

175
00:18:54,722 --> 00:18:57,927
حسناً، أجل

176
00:18:58,472 --> 00:19:00,249
كل واحد يتكفل بنفسه

177
00:19:00,462 --> 00:19:01,842
جيّد

178
00:19:03,357 --> 00:19:05,655
!إنهم هنا

179
00:19:06,852 --> 00:19:09,216
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

180
00:19:11,436 --> 00:19:12,846
هل أنت مستعدة؟

181
00:19:26,081 --> 00:19:27,638
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

182
00:19:30,207 --> 00:19:32,015
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

183
00:19:33,112 --> 00:19:36,947
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

184
00:19:36,948 --> 00:19:38,418
!هناك

185
00:19:38,618 --> 00:19:40,639
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

186
00:19:40,839 --> 00:19:42,861
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

187
00:19:51,110 --> 00:19:54,107
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

188
00:19:54,131 --> 00:19:55,130
حسناً

189
00:20:02,233 --> 00:20:03,935
!هيّا، واصلوا التحرك

190
00:20:15,066 --> 00:20:16,179
!هيّا

191
00:20:16,841 --> 00:20:17,993
!هيّا

192
00:20:25,941 --> 00:20:27,693
!هيّا

193
00:21:02,300 --> 00:21:04,475
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

194
00:21:04,675 --> 00:21:05,939
!قطار

195
00:21:07,819 --> 00:21:08,998
!هيّا، هيّا، هيّا

196
00:21:14,573 --> 00:21:15,743
!(كايلب)

197
00:21:16,773 --> 00:21:17,774
واصلا التحرك

198
00:21:27,002 --> 00:21:28,247
!ذخيرة

199
00:21:42,887 --> 00:21:44,132
هيّا، إنطلق

200
00:22:04,621 --> 00:22:06,225
!ـ هيّا، هيّا
!ـ (كايلب)

201
00:22:07,454 --> 00:22:08,536
!تحرّك

202
00:22:44,682 --> 00:22:46,624
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

203
00:22:51,774 --> 00:22:55,240
ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد)
ـ (آمتي)

204
00:22:55,522 --> 00:22:57,907
أنت تحدّق كالكلاب

205
00:22:59,491 --> 00:23:01,334
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

206
00:23:01,534 --> 00:23:04,534
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

207
00:23:04,558 --> 00:23:05,990
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

208
00:23:05,991 --> 00:23:08,981
وقد أتلفتم حمولتنا

209
00:23:11,771 --> 00:23:16,137
هؤلاء من فئة (أبنجيشن)
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

210
00:23:16,337 --> 00:23:17,797
!ـ (كايلب)
ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن)

211
00:23:17,997 --> 00:23:21,183
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

212
00:23:22,932 --> 00:23:24,710
أتقول أننا سرقنا منكم؟

213
00:23:25,542 --> 00:23:30,365
لا لا، لم أعد من الـ(أبنجيشن)
لذا فعملياً لا تسرق مني

214
00:23:30,389 --> 00:23:31,585
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

215
00:23:31,586 --> 00:23:36,466
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

216
00:23:36,665 --> 00:23:38,425
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

217
00:23:38,625 --> 00:23:40,891
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

218
00:23:41,091 --> 00:23:44,456
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

219
00:23:44,657 --> 00:23:46,285
لما لا نجلس؟

220
00:23:47,808 --> 00:23:48,807
!(كايلب)

221
00:23:49,762 --> 00:23:51,907
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

222
00:23:52,108 --> 00:23:53,440
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

223
00:23:53,640 --> 00:23:55,653
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

224
00:25:15,522 --> 00:25:16,562
(كايلب)

225
00:25:23,770 --> 00:25:25,935
!إبتعد عني! إبتعد عني

226
00:25:53,198 --> 00:25:54,466
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

227
00:25:54,666 --> 00:25:55,935
هل أنت بخير؟

228
00:26:07,292 --> 00:26:10,019
ـ (توبياس إيتن)
ـ كرر ذلك

229
00:26:10,852 --> 00:26:12,614
(توبياس إيتن)

230
00:26:14,942 --> 00:26:16,552
هل تعرفه؟

231
00:26:17,442 --> 00:26:18,592
أنا هو

232
00:26:25,422 --> 00:26:27,405
كنّا نبحث عنك

233
00:26:29,128 --> 00:26:30,462
عن ماذا تتحدث؟

234
00:26:31,785 --> 00:26:32,784
(فور)؟

235
00:26:48,818 --> 00:26:49,900
إتبعني

236
00:26:55,495 --> 00:26:58,333
(تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك

237
00:27:09,063 --> 00:27:12,916
(فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟

238
00:27:13,883 --> 00:27:15,611
كيف يعرفون إسمك؟

239
00:27:28,306 --> 00:27:30,156
هذا مأوى (فانكشنلس)

240
00:27:31,842 --> 00:27:33,626
هذا جنونن

241
00:28:10,267 --> 00:28:11,479
!(توبياس)

242
00:28:16,359 --> 00:28:17,836
أماه

243
00:28:23,934 --> 00:28:25,478
ظننتها ميتة

244
00:28:28,924 --> 00:28:30,084
وأنا أيضاً

245
00:28:46,722 --> 00:28:48,742
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

246
00:28:53,472 --> 00:28:56,277
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

247
00:28:57,466 --> 00:29:01,177
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

248
00:29:01,376 --> 00:29:03,087
أن أختفي تماماً

249
00:29:05,502 --> 00:29:08,190
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

250
00:29:08,462 --> 00:29:11,014
فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس)

251
00:29:11,213 --> 00:29:13,899
لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس)

252
00:29:14,851 --> 00:29:16,578
لقد كنت صغيرة السن جداً

253
00:29:18,005 --> 00:29:20,674
تواصلت معه منذ حوالي سنة

254
00:29:20,859 --> 00:29:23,773
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

255
00:29:25,179 --> 00:29:29,535
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

256
00:29:30,594 --> 00:29:32,766
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

257
00:29:34,283 --> 00:29:36,918
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

258
00:29:36,942 --> 00:29:39,740
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

259
00:29:40,085 --> 00:29:41,086
ماذا؟

260
00:29:42,084 --> 00:29:43,404
لقد أرادت جيشاً

261
00:29:43,972 --> 00:29:45,886
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

262
00:29:46,085 --> 00:29:48,972
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

263
00:29:49,172 --> 00:29:53,459
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

264
00:29:53,658 --> 00:29:57,912
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

265
00:29:58,583 --> 00:30:00,159
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

266
00:30:00,643 --> 00:30:03,661
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

267
00:30:03,862 --> 00:30:06,765
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

268
00:30:09,114 --> 00:30:10,293
كنت منهم

269
00:30:15,339 --> 00:30:18,701
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

270
00:30:20,309 --> 00:30:22,479
عندما كنت متزوجةً من (ماركوس)
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

271
00:30:22,678 --> 00:30:25,003
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

272
00:30:25,203 --> 00:30:30,360
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

273
00:30:31,283 --> 00:30:34,062
...ـ لعلّها تعرف
ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس)

274
00:30:35,261 --> 00:30:38,362
أنا من (الغير المنتمين)
لأنني لا أنتمي لأي فئة

275
00:30:38,562 --> 00:30:41,664
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

276
00:30:41,865 --> 00:30:44,418
لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين)

277
00:30:45,334 --> 00:30:48,165
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

278
00:30:48,365 --> 00:30:49,365
وبعدها ماذا؟

279
00:30:50,823 --> 00:30:53,982
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

280
00:30:55,313 --> 00:30:58,623
بمجرد أن تقتلي (جينين)
من سيتولى السلطة بعدها؟

281
00:30:59,643 --> 00:31:04,042
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

282
00:31:06,183 --> 00:31:09,549
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

283
00:31:12,382 --> 00:31:15,314
أعرف أين يختبئ (الدانتلس)

284
00:31:15,513 --> 00:31:18,469
ـ أين؟
ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور: الصدق)

285
00:31:18,668 --> 00:31:20,149
وعلى حد علمي فليزالون هناك

286
00:31:21,649 --> 00:31:24,023
فكروا في الأمر، لو وحدنا قوانا

287
00:31:24,222 --> 00:31:28,357
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

288
00:31:28,556 --> 00:31:29,760
هذا لن يحدث

289
00:31:29,961 --> 00:31:34,567
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

290
00:31:34,767 --> 00:31:36,021
...(فور)، لعلّ هذا

291
00:31:36,220 --> 00:31:38,381
(توبياس)، من فضلك أعد النظر

292
00:31:38,853 --> 00:31:40,466
إياك ومناداتي بذلك

293
00:31:43,062 --> 00:31:44,490
إسمي (فور)

294
00:31:53,792 --> 00:31:56,063
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

295
00:32:19,199 --> 00:32:20,869
الطعام يبدو شهياً

296
00:32:23,326 --> 00:32:24,616
أشكرك

297
00:32:38,099 --> 00:32:39,244
أنا آسف

298
00:32:46,738 --> 00:32:48,812
كان يجب أن أخبرك عنها

299
00:32:59,469 --> 00:33:01,475
لا مزيد من الأسرار

300
00:33:02,655 --> 00:33:04,059
إتفقنا؟

301
00:33:14,734 --> 00:33:17,827
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

302
00:33:22,334 --> 00:33:24,856
لطالما أحببت مشاهدته ينام

303
00:33:28,697 --> 00:33:31,403
أعتقد أنكم ستتجهون لـ(كاندور) في الصباح؟

304
00:33:31,602 --> 00:33:32,603
أجل

305
00:33:37,923 --> 00:33:41,743
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

306
00:33:43,689 --> 00:33:45,511
أنت بالكاد تعرفينه

307
00:33:47,657 --> 00:33:53,391
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

308
00:33:56,171 --> 00:33:58,457
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

309
00:33:58,657 --> 00:34:02,735
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

310
00:34:05,135 --> 00:34:07,010
قاتلة

311
00:34:09,908 --> 00:34:11,629
لا تصدقينني؟

312
00:34:15,508 --> 00:34:17,201
إسأليه

313
00:34:23,822 --> 00:34:25,347
هل أنت بخير؟

314
00:34:25,548 --> 00:34:26,547
أجل

315
00:34:28,961 --> 00:34:31,552
ـ متأكدة؟
ـ أجل

316
00:35:21,164 --> 00:35:24,243
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

317
00:35:26,192 --> 00:35:29,419
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

318
00:35:33,151 --> 00:35:35,704
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

319
00:35:37,377 --> 00:35:39,329
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

320
00:35:39,783 --> 00:35:40,959
ستهاجمون (أردايت)؟

321
00:35:41,159 --> 00:35:43,801
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

322
00:35:44,775 --> 00:35:47,428
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

323
00:35:49,393 --> 00:35:50,943
لست مثلكما

324
00:35:55,085 --> 00:36:00,421
عليّ العودة لـ(أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

325
00:36:00,666 --> 00:36:03,572
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

326
00:36:05,849 --> 00:36:06,968
أجل

327
00:36:40,364 --> 00:36:43,175
ـ هل أنت بخير
ـ علينا أن نصل إلى (كاندور)

328
00:36:46,704 --> 00:36:47,745
!(تريس)

329
00:36:51,763 --> 00:36:56,100
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

330
00:36:57,163 --> 00:36:59,008
لا يمكنك حماية الجميع

331
00:37:00,708 --> 00:37:04,455
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

332
00:37:05,381 --> 00:37:09,581
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

333
00:37:11,712 --> 00:37:15,090
(جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك

334
00:37:22,633 --> 00:37:23,674
أشكرك

335
00:37:24,921 --> 00:37:26,678
علينا المضي

336
00:37:53,882 --> 00:37:55,988
!ـ وجدناهم
ـ أجل

337
00:38:01,231 --> 00:38:03,129
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

338
00:38:03,330 --> 00:38:05,228
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

339
00:38:05,429 --> 00:38:06,759
!ـ (تريس)
!ـ (كرستينا)

340
00:38:10,082 --> 00:38:12,305
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

341
00:38:12,504 --> 00:38:14,538
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

342
00:38:17,809 --> 00:38:19,685
ـ لا
ـ لا شيء؟

343
00:38:19,886 --> 00:38:20,886
لا

344
00:38:22,276 --> 00:38:23,973
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

345
00:38:24,853 --> 00:38:26,771
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

346
00:38:28,452 --> 00:38:30,681
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:38:31,516 --> 00:38:32,747
كيف تسير أمورك؟

348
00:38:34,216 --> 00:38:36,517
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

349
00:38:36,717 --> 00:38:39,218
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
ـ الباقون لحقوا بـ(ماكس)

350
00:38:39,419 --> 00:38:41,919
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

351
00:38:42,119 --> 00:38:44,849
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

352
00:38:47,080 --> 00:38:49,805
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

353
00:38:50,004 --> 00:38:52,733
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

354
00:38:55,220 --> 00:38:56,629
حسناً

355
00:39:08,161 --> 00:39:09,577
بروية

356
00:39:21,802 --> 00:39:25,341
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

357
00:39:25,540 --> 00:39:27,224
لا نشكل تهديداً على (كاندور)

358
00:39:27,324 --> 00:39:30,205
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

359
00:39:31,072 --> 00:39:35,099
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

360
00:39:35,299 --> 00:39:36,856
ضد الهجوم على (أبنجيشن)

361
00:39:40,582 --> 00:39:41,638
تلك أكاذيب

362
00:39:41,738 --> 00:39:44,711
لو كنت من (الكاندور) لصدقة كلامك

363
00:39:46,442 --> 00:39:49,627
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

364
00:39:49,826 --> 00:39:52,907
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

365
00:39:53,106 --> 00:39:56,279
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

366
00:39:56,478 --> 00:39:59,650
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

367
00:39:59,851 --> 00:40:03,550
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

368
00:40:04,792 --> 00:40:07,022
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

369
00:40:07,221 --> 00:40:09,134
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

370
00:40:09,601 --> 00:40:11,352
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:40:12,817 --> 00:40:14,278
أتسمح لي بسؤال؟

372
00:40:14,478 --> 00:40:19,032
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

373
00:40:19,132 --> 00:40:22,535
وأنت تعتقد أن الـ(كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

374
00:40:22,736 --> 00:40:25,161
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

375
00:40:25,361 --> 00:40:27,931
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
ستُعقد هنا في (كاندور)

376
00:40:28,131 --> 00:40:30,705
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

377
00:40:35,043 --> 00:40:36,682
الجواب نعم

378
00:40:36,882 --> 00:40:41,459
في رأيي أن المحاكمة من الـ(كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

379
00:40:41,942 --> 00:40:45,586
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

380
00:40:45,787 --> 00:40:49,433
لا، كجزءٍ من الـ(كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

381
00:40:49,632 --> 00:40:50,632
صحيح؟

382
00:40:52,693 --> 00:40:55,353
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

383
00:40:55,554 --> 00:40:58,217
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

384
00:40:58,417 --> 00:40:59,822
لكنها أيضاً لا تعني صادق

385
00:41:01,353 --> 00:41:05,234
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

386
00:41:05,434 --> 00:41:06,534
!(فور)

387
00:41:06,635 --> 00:41:09,234
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

388
00:41:09,433 --> 00:41:12,226
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

389
00:41:12,425 --> 00:41:15,723
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

390
00:41:15,922 --> 00:41:18,252
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

391
00:41:18,453 --> 00:41:22,854
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

392
00:41:23,055 --> 00:41:26,047
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

393
00:41:27,707 --> 00:41:30,009
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

394
00:41:30,673 --> 00:41:33,126
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

395
00:41:43,151 --> 00:41:45,079
دع الحقيقة تحررك

396
00:42:02,741 --> 00:42:03,792
(توبياس إيتون)

397
00:42:07,813 --> 00:42:11,739
تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ(دانتلس)
في الهجوم على (أبنجيشن)

398
00:42:12,322 --> 00:42:14,077
هل هذا حقيقي؟

399
00:42:15,951 --> 00:42:17,968
تآمر لا

400
00:42:18,167 --> 00:42:19,984
لكنني قمت بالهجوم

401
00:42:20,183 --> 00:42:25,126
كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين)
وما تبقى من الـ(دانتلس) الذين جندتهم

402
00:42:26,267 --> 00:42:27,747
وجدتني (تريس)

403
00:42:29,041 --> 00:42:34,373
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

404
00:42:39,570 --> 00:42:42,591
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

405
00:42:44,157 --> 00:42:45,508
نعم

406
00:42:50,022 --> 00:42:51,633
شيء آخر

407
00:42:53,122 --> 00:42:57,893
لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس)
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

408
00:42:59,348 --> 00:43:01,494
لمَ بقيت؟

409
00:43:01,902 --> 00:43:03,907
أردت الرحيل

410
00:43:04,981 --> 00:43:07,261
لكنني وقعت في حب (تريس براير)

411
00:43:10,732 --> 00:43:12,401
ولم أقوى على تركها

412
00:43:21,022 --> 00:43:23,180
نشكرك على صدقك

413
00:43:23,379 --> 00:43:25,337
نشكرك على صدقك

414
00:43:25,536 --> 00:43:30,818
(توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ
حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن)

415
00:43:33,391 --> 00:43:34,966
آنسة (براير) لو سمحت

416
00:43:46,271 --> 00:43:48,051
دعي الحقيقة تحررك

417
00:44:02,996 --> 00:44:04,262
(تريس براير)

418
00:44:06,482 --> 00:44:08,906
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

419
00:44:11,561 --> 00:44:12,889
نعم

420
00:44:13,323 --> 00:44:15,651
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

421
00:44:16,972 --> 00:44:18,006
لا

422
00:44:19,131 --> 00:44:20,672
كيف يعقل ذلك؟

423
00:44:22,078 --> 00:44:24,259
لأنني من (المختلفين)

424
00:44:30,716 --> 00:44:32,377
فهمت

425
00:44:35,123 --> 00:44:39,552
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

426
00:44:39,751 --> 00:44:43,582
فعلت

427
00:44:51,221 --> 00:44:52,358
لمن؟

428
00:44:55,320 --> 00:44:56,867
أمّي

429
00:44:59,351 --> 00:45:04,884
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

430
00:45:04,985 --> 00:45:07,766
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

431
00:45:15,512 --> 00:45:19,632
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

432
00:45:27,259 --> 00:45:31,884
صديقي... لقد قتلت صديقي

433
00:45:32,603 --> 00:45:34,667
كان يحاول إطلاق النار علي

434
00:45:41,851 --> 00:45:43,544
وأطلقت عليه أولاً

435
00:45:47,712 --> 00:45:49,569
ماذا كان اسمه؟

436
00:45:50,592 --> 00:45:51,891
لا أستطيع

437
00:45:55,995 --> 00:45:57,844
ماذا كان اسمه؟

438
00:46:01,577 --> 00:46:02,876
(ويل)

439
00:46:04,598 --> 00:46:06,597
قتلت (ويل)

440
00:46:10,743 --> 00:46:18,701
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

441
00:46:27,282 --> 00:46:28,821
إما يتأذون أو يموتون

442
00:46:31,522 --> 00:46:34,062
ولا يمكنني مسامحة نفسي

443
00:46:36,956 --> 00:46:39,030
نشكرك على صدقك

444
00:46:39,230 --> 00:46:41,304
نشكرك على صدقك

445
00:46:56,549 --> 00:46:59,660
!(تريس)

446
00:47:02,927 --> 00:47:04,864
آسف

447
00:47:06,212 --> 00:47:08,685
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

448
00:47:21,155 --> 00:47:22,155
ـ (كرستينا)
ـ إذهبي

449
00:47:25,513 --> 00:47:26,840
إذهبي

450
00:47:36,111 --> 00:47:38,439
تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن)

451
00:47:40,113 --> 00:47:41,313
البدأ بعملية محاكاة (دانتلس)

452
00:47:45,051 --> 00:47:47,276
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ(المختلفين) تنخفض

453
00:47:47,477 --> 00:47:50,036
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

454
00:47:50,086 --> 00:47:52,084
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

455
00:47:57,985 --> 00:47:59,673
سوف تفعلها

456
00:48:03,877 --> 00:48:05,803
سوف تتجاوز المحاكي

457
00:48:08,943 --> 00:48:11,628
فشلت محاكاة (دانتلس)

458
00:48:12,993 --> 00:48:15,423
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

459
00:48:18,573 --> 00:48:20,549
حسناً أطفئه

460
00:48:22,883 --> 00:48:24,347
إنني أضيع وقتي

461
00:48:26,421 --> 00:48:30,698
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

462
00:48:33,684 --> 00:48:36,179
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

463
00:48:38,539 --> 00:48:42,175
عيّن جميع الموظفين غير الضروريين
لتحقيق بالتفاصيل عن (المختلفين)

464
00:48:42,453 --> 00:48:44,376
عليّنا أن نضاعف جهدنا

465
00:48:44,842 --> 00:48:46,995
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

466
00:49:06,891 --> 00:49:08,841
أين صديقك المخيف؟

467
00:49:12,575 --> 00:49:14,815
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

468
00:49:20,709 --> 00:49:22,394
أتمانعين إن انضممت إليك؟

469
00:49:27,140 --> 00:49:28,584
أحب المرتفعات

470
00:49:30,503 --> 00:49:32,842
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

471
00:49:35,593 --> 00:49:37,506
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

472
00:49:37,873 --> 00:49:41,741
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

473
00:49:43,901 --> 00:49:48,022
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

474
00:49:49,865 --> 00:49:53,068
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

475
00:49:58,440 --> 00:49:59,596
!أهرب

476
00:49:59,796 --> 00:50:01,952
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

477
00:51:20,032 --> 00:51:21,650
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

478
00:51:49,908 --> 00:51:53,020
!أمي! أمي

479
00:51:55,389 --> 00:51:56,938
أستحضرين أمي؟

480
00:51:58,361 --> 00:52:00,359
أنظري لديّ وشم أيضاً

481
00:52:00,828 --> 00:52:02,817
أرأيت؟ لا عليك

482
00:52:03,602 --> 00:52:06,071
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

483
00:52:06,095 --> 00:52:08,193
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

484
00:52:08,270 --> 00:52:12,737
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

485
00:52:12,937 --> 00:52:15,080
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

486
00:52:15,104 --> 00:52:17,102
أيمكنك فعل هذا؟

487
00:52:17,533 --> 00:52:19,042
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

488
00:52:19,938 --> 00:52:22,250
حسناً، إذهبي

489
00:53:00,132 --> 00:53:01,802
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

490
00:53:03,113 --> 00:53:04,571
لأننا من (المختلفين)

491
00:53:04,771 --> 00:53:07,390
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

492
00:53:07,588 --> 00:53:09,469
هيّا أحتاج لعونك

493
00:53:15,068 --> 00:53:16,195
!أنتمْ

494
00:53:16,754 --> 00:53:19,531
أنظروا من قرر أن يظهر

495
00:53:25,878 --> 00:53:27,833
يسعدني جداً رؤيتك ثايةً

496
00:53:34,773 --> 00:53:38,360
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

497
00:53:39,043 --> 00:53:42,668
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

498
00:53:45,188 --> 00:53:46,355
مرحباً

499
00:53:51,034 --> 00:53:53,485
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

500
00:53:54,900 --> 00:53:56,296
تباً

501
00:53:57,032 --> 00:53:58,645
أوشكت أن تكون طبيعي

502
00:53:59,643 --> 00:54:00,654
هذا ممل

503
00:54:03,219 --> 00:54:04,871
هذا ليس جزءا من المهمة

504
00:54:05,071 --> 00:54:06,221
وماذا في ذلك؟

505
00:54:07,651 --> 00:54:09,667
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

506
00:54:10,791 --> 00:54:14,661
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

507
00:54:27,046 --> 00:54:28,928
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينغي أن

508
00:54:31,742 --> 00:54:35,540
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

509
00:54:37,045 --> 00:54:38,540
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

510
00:54:39,710 --> 00:54:42,910
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

511
00:54:43,501 --> 00:54:45,458
ربما كان عليك الإنصات إليها

512
00:54:56,017 --> 00:54:58,204
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

513
00:54:58,628 --> 00:54:59,727
!(إيرك)

514
00:55:01,690 --> 00:55:03,254
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

515
00:55:11,401 --> 00:55:15,141
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

516
00:55:15,443 --> 00:55:18,077
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

517
00:55:18,674 --> 00:55:19,810
هراء

518
00:55:24,013 --> 00:55:26,448
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

519
00:55:29,522 --> 00:55:30,712
خذها إلى السيارة

520
00:55:31,073 --> 00:55:32,660
سأنبه (جينين)

521
00:55:36,976 --> 00:55:40,119
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

522
00:55:41,129 --> 00:55:43,572
ستتمنين لو قتلتك

523
00:55:58,680 --> 00:56:00,463
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

524
00:56:14,723 --> 00:56:15,923
أشكرك

525
00:56:17,722 --> 00:56:19,364
من حسن حظّك أنّك
أخذت ذلك المسدس يا (فور)

526
00:56:22,413 --> 00:56:25,326
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

527
00:56:56,542 --> 00:57:00,498
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

528
00:57:01,583 --> 00:57:03,641
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

529
00:57:07,213 --> 00:57:12,796
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

530
00:57:13,032 --> 00:57:17,764
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

531
00:57:21,492 --> 00:57:23,461
أيفترض بذلك إخافتي؟

532
00:57:24,681 --> 00:57:29,253
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

533
00:57:30,518 --> 00:57:35,185
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

534
00:57:36,717 --> 00:57:37,941
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

535
00:58:09,283 --> 00:58:10,892
لماذا لم يخرجوا؟

536
00:58:11,166 --> 00:58:14,105
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

537
00:58:14,106 --> 00:58:15,305
!(هيكتور)، لا تلعب به

538
00:58:26,591 --> 00:58:28,066
تعلمون ماذا يعنيه هذا

539
00:58:29,231 --> 00:58:30,592
أشكركم

540
00:58:31,163 --> 00:58:34,323
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

541
00:58:35,343 --> 00:58:37,763
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
(جينين) قادرة على شيءٍ كهذا

542
00:58:38,803 --> 00:58:41,171
حان وقت المقاومة

543
00:58:41,282 --> 00:58:42,932
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

544
00:58:44,785 --> 00:58:46,263
بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس)

545
00:58:51,128 --> 00:58:52,138
سمعتي (اريك)

546
00:58:52,807 --> 00:58:57,193
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

547
00:59:03,139 --> 00:59:07,185
(تريس براير)، بالطبع

548
00:59:07,186 --> 00:59:09,239
كان لا بدّ أن تكون هي

549
00:59:10,113 --> 00:59:12,618
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

550
00:59:13,002 --> 00:59:15,103
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

551
00:59:19,013 --> 00:59:21,699
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

552
00:59:22,283 --> 00:59:26,262
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

553
00:59:28,198 --> 00:59:29,374
تهانينا يا أماه

554
00:59:30,777 --> 00:59:32,030
حصلت على حربك

555
00:59:32,542 --> 00:59:35,552
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

556
00:59:36,275 --> 00:59:37,674
لكنها غير موجودة

557
00:59:39,673 --> 00:59:41,902
أنا الأهون من الشرين، أهذا ما في الأمر؟

558
00:59:47,862 --> 00:59:50,743
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

559
00:59:51,883 --> 00:59:53,717
لماذا استسلمت لـ(إيردايت)؟

560
00:59:55,672 --> 00:59:57,273
ماذا تريد؟

561
00:59:58,993 --> 01:00:01,563
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

562
01:00:02,663 --> 01:00:06,189
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

563
01:00:07,823 --> 01:00:09,824
قد أكون غير منتمي للـ(شجعان)
لكنني لست مغفلاً

564
01:00:11,792 --> 01:00:13,644
لا أقصد الإهانة، (ماكس)

565
01:00:17,813 --> 01:00:20,131
أثبت جدارتك إلينا

566
01:00:21,163 --> 01:00:23,136
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

567
01:00:23,502 --> 01:00:24,902
رائع

568
01:00:25,831 --> 01:00:27,172
متى أبدأ؟

569
01:00:27,202 --> 01:00:29,603
لنتحدث عن صديقتك (تريس براير)

570
01:00:31,533 --> 01:00:34,562
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

571
01:00:34,584 --> 01:00:37,418
قلب الفتاة متعاطف ولدت
من فئة (أبنجيشن)

572
01:00:37,442 --> 01:00:40,439
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

573
01:00:40,923 --> 01:00:43,421
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

574
01:00:45,743 --> 01:00:47,042
!أرجوكم ساعدوني

575
01:00:47,965 --> 01:00:49,464
!ليفعل أحدكم شيئاً

576
01:00:50,770 --> 01:00:53,068
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

577
01:00:53,188 --> 01:00:57,725
خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت)

578
01:00:57,726 --> 01:01:00,268
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

579
01:01:06,518 --> 01:01:07,611
سلموا (تريس براير)

580
01:01:08,948 --> 01:01:11,073
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

581
01:01:13,962 --> 01:01:15,836
سلموا (تريس براير)

582
01:01:16,325 --> 01:01:18,865
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

583
01:01:21,741 --> 01:01:22,740
!(كارتر)! لا

584
01:01:23,646 --> 01:01:25,054
سلموا (تريس براير)

585
01:01:25,255 --> 01:01:27,850
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!ـ (كريستينا)

586
01:01:28,650 --> 01:01:29,649
!كلا! لا

587
01:01:42,751 --> 01:01:44,192
!(كريستينا)

588
01:01:44,971 --> 01:01:46,302
!(تريس)، ساعديني

589
01:01:47,730 --> 01:01:48,860
!(تريس)

590
01:01:57,808 --> 01:01:59,007
إنك بخير

591
01:02:24,513 --> 01:02:26,717
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

592
01:02:27,012 --> 01:02:31,235
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

593
01:02:31,852 --> 01:02:34,653
آسفة
(مارلين)

594
01:02:35,640 --> 01:02:37,951
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

595
01:02:38,273 --> 01:02:40,092
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

596
01:02:40,152 --> 01:02:43,407
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

597
01:02:43,553 --> 01:02:45,848
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

598
01:02:46,263 --> 01:02:47,413
...هذا الملولب

599
01:02:48,253 --> 01:02:50,225
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

600
01:02:50,253 --> 01:02:54,655
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

601
01:02:55,192 --> 01:02:56,402
يقتل المضيف؟

602
01:02:59,153 --> 01:03:00,459
ماذا نفعل إذا؟

603
01:03:00,460 --> 01:03:03,652
(توري) يجب القضاء على القرص
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

604
01:03:03,752 --> 01:03:05,699
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

605
01:03:06,142 --> 01:03:07,573
نُسلمها

606
01:03:07,883 --> 01:03:12,126
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

607
01:03:12,127 --> 01:03:13,782
...لو سلمنا (تريس) الآن

608
01:03:14,812 --> 01:03:17,311
قد يوفر لنا بعض الوقت

609
01:03:25,713 --> 01:03:27,065
أظنها فكرة جيدة

610
01:03:27,613 --> 01:03:28,878
صحيح

611
01:03:28,902 --> 01:03:30,677
ماعدا إن تخطيتني أولاً

612
01:03:30,978 --> 01:03:33,333
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

613
01:03:45,767 --> 01:03:48,271
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

614
01:04:19,029 --> 01:04:20,893
أدري ما تفكرين به

615
01:04:23,734 --> 01:04:25,497
لكنني لن أدعك تفعلينها

616
01:04:32,969 --> 01:04:35,189
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

617
01:04:35,526 --> 01:04:37,624
لا أحد آخر سيموت بسببك

618
01:04:38,084 --> 01:04:40,051
ستعطل (توري) القرص

619
01:04:40,252 --> 01:04:43,445
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

620
01:04:45,886 --> 01:04:49,698
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

621
01:04:50,983 --> 01:04:52,085
معاً

622
01:04:53,145 --> 01:04:54,789
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

623
01:04:58,038 --> 01:05:00,653
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

624
01:05:00,853 --> 01:05:02,803
أنت أكثر من يستحق عندي

625
01:05:04,559 --> 01:05:06,238
أحبّك

626
01:07:14,441 --> 01:07:16,439
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

627
01:07:16,464 --> 01:07:19,975
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

628
01:07:20,450 --> 01:07:25,142
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

629
01:07:27,138 --> 01:07:34,014
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

630
01:07:35,267 --> 01:07:39,376
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

631
01:07:40,183 --> 01:07:44,052
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

632
01:07:45,116 --> 01:07:48,739
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور)

633
01:07:48,740 --> 01:07:52,290
لذا سأكون واضحة

634
01:07:53,842 --> 01:07:57,270
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

635
01:07:57,271 --> 01:07:59,178
لا يسمح به

636
01:08:00,968 --> 01:08:06,743
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

637
01:08:07,619 --> 01:08:12,909
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

638
01:08:13,601 --> 01:08:18,060
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف)

639
01:08:18,061 --> 01:08:19,884
بشكلٍ نهائي

640
01:08:35,035 --> 01:08:36,565
إلى أين أنت ذاهب؟

641
01:08:37,432 --> 01:08:39,071
لقد رحلت، لقد اختفت

642
01:08:40,574 --> 01:08:42,864
ماذا؟ متى؟

643
01:08:43,493 --> 01:08:45,071
ـ البارحة
ـ مهلاً

644
01:08:49,232 --> 01:08:52,551
(توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم

645
01:08:52,663 --> 01:08:54,913
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

646
01:08:59,819 --> 01:09:00,934
!(توبياس)

647
01:09:10,693 --> 01:09:11,743
!يا للروعة

648
01:09:13,793 --> 01:09:15,849
عليّ الإعتراف إنني مندهش

649
01:09:17,177 --> 01:09:19,135
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

650
01:09:19,473 --> 01:09:22,822
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

651
01:09:23,022 --> 01:09:24,581
وتسلمين نفسك

652
01:09:30,351 --> 01:09:31,832
يجب على القتل أن يتوقف

653
01:09:32,903 --> 01:09:36,240
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
أخذ الفتاة من (أبنجيشن)

654
01:09:36,472 --> 01:09:38,573
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

655
01:09:39,143 --> 01:09:41,293
هيّا بنا

656
01:09:41,892 --> 01:09:44,392
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

657
01:09:55,392 --> 01:09:56,591
ما هذا؟

658
01:09:56,615 --> 01:09:58,913
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
يا (تريس)

659
01:09:59,553 --> 01:10:02,612
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

660
01:10:03,392 --> 01:10:05,572
أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس)

661
01:10:11,442 --> 01:10:14,809
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

662
01:10:16,762 --> 01:10:19,995
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

663
01:10:23,737 --> 01:10:25,506
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

664
01:10:26,000 --> 01:10:27,107
...حسناً

665
01:10:28,133 --> 01:10:29,783
بلا ضغوط

666
01:10:30,611 --> 01:10:31,952
!مذهل

667
01:10:33,116 --> 01:10:37,467
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

668
01:10:38,323 --> 01:10:40,792
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

669
01:10:44,366 --> 01:10:46,693
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

670
01:10:49,433 --> 01:10:51,895
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

671
01:10:54,053 --> 01:10:56,839
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

672
01:10:56,910 --> 01:10:59,448
لكنني أخدم المصلحة العامّة

673
01:11:01,943 --> 01:11:03,632
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:25,122 --> 01:11:27,332
فلتتقدمي للقرص رجاءً

675
01:11:35,453 --> 01:11:36,633
سيّدتي؟

676
01:11:45,543 --> 01:11:48,292
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

677
01:11:48,833 --> 01:11:53,302
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

678
01:11:54,869 --> 01:11:56,202
!ماذا؟

679
01:12:34,221 --> 01:12:39,304
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

680
01:12:41,983 --> 01:12:43,213
!صحيح؟

681
01:12:56,278 --> 01:12:58,482
(تريس)

682
01:13:01,492 --> 01:13:02,753
(كايلب)

683
01:13:04,679 --> 01:13:06,053
(كايلب)

684
01:13:06,373 --> 01:13:09,953
لا تلمس الخاضعة

685
01:13:11,553 --> 01:13:12,883
الشروط هي بالفعل مثالية

686
01:13:22,603 --> 01:13:23,703
يا إلهي

687
01:13:34,523 --> 01:13:37,373
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

688
01:13:39,833 --> 01:13:43,483
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

689
01:13:44,033 --> 01:13:47,481
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

690
01:13:48,833 --> 01:13:51,444
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

691
01:13:54,263 --> 01:13:55,472
حظاً موفقاً

692
01:15:07,437 --> 01:15:08,557
لنبدء

693
01:15:10,838 --> 01:15:12,802
بداية محاكاة الـ(دانتلس)

694
01:15:32,590 --> 01:15:35,812
أمّي

695
01:15:38,780 --> 01:15:39,993
!(تريس)، ساعديني

696
01:15:41,016 --> 01:15:42,015
!أمّي

697
01:15:45,036 --> 01:15:47,035
!ـ (تريس)
!ـ أمّي

698
01:16:10,435 --> 01:16:12,244
معدل نبضات القلب يرتفع

699
01:16:13,775 --> 01:16:15,091
أبقها في اللعبة

700
01:16:34,622 --> 01:16:35,813
!أمّي

701
01:16:45,978 --> 01:16:47,678
!ـ (تريس)
!ـ أنا قادمة

702
01:17:22,993 --> 01:17:24,959
!أمّي

703
01:17:29,158 --> 01:17:30,658
أنا قادمة

704
01:18:16,475 --> 01:18:17,848
(تريس)

705
01:18:18,680 --> 01:18:20,238
!تمسكي

706
01:18:31,067 --> 01:18:32,410
(تريس)

707
01:18:34,249 --> 01:18:36,217
محاكاة الـ(دانتلس) إكتملت

708
01:18:50,717 --> 01:18:54,249
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

709
01:18:55,774 --> 01:18:57,439
.لكنني مازلت معك

710
01:19:08,850 --> 01:19:10,603
عليك أن تكوني قويةً الآن

711
01:19:12,096 --> 01:19:13,856
أخبريني أنك ستكونين قوية

712
01:19:14,401 --> 01:19:16,433
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

713
01:19:16,759 --> 01:19:18,547
أعلم أنّك تستطيعين

714
01:19:19,210 --> 01:19:23,405
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

715
01:19:24,888 --> 01:19:26,980
لست شجاعة يا أمي

716
01:19:29,891 --> 01:19:32,206
أتظاهر أنني كذلك

717
01:19:33,173 --> 01:19:36,041
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

718
01:19:40,067 --> 01:19:42,872
...أنا خائفة للغاية و

719
01:19:43,533 --> 01:19:46,564
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

720
01:19:48,196 --> 01:19:50,063
(مختلفين)

721
01:19:51,343 --> 01:19:54,074
ما أردت أي شيء من هذا

722
01:19:54,943 --> 01:19:58,353
أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور)

723
01:19:59,168 --> 01:20:05,704
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

724
01:20:07,527 --> 01:20:10,469
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

725
01:20:10,470 --> 01:20:13,654
أريد الشعور بالأمان مجدداً

726
01:20:16,512 --> 01:20:18,786
محاكاة (كاندور) إكتملت

727
01:20:38,751 --> 01:20:41,522
(فور)، أأنت هنا؟

728
01:20:41,722 --> 01:20:43,566
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

729
01:20:45,249 --> 01:20:46,947
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

730
01:20:48,343 --> 01:20:49,853
أمن الرواق

731
01:20:53,733 --> 01:20:55,098
حسناً، لنخرجك من هنا

732
01:20:56,997 --> 01:20:58,174
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

733
01:21:12,862 --> 01:21:14,728
توقف، دعه يذهب

734
01:21:15,510 --> 01:21:17,037
مهلاً، ألن تقتلوني؟

735
01:21:18,033 --> 01:21:19,827
القاسي يظل قاسي

736
01:21:32,598 --> 01:21:33,673
!هيّا

737
01:21:40,493 --> 01:21:43,722
(فور)، كيف تخطيت الأمن؟

738
01:21:43,723 --> 01:21:46,366
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

739
01:21:51,107 --> 01:21:52,310
ما الأمر؟

740
01:21:55,336 --> 01:21:58,514
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

741
01:22:00,503 --> 01:22:01,714
(تريس)

742
01:22:02,253 --> 01:22:04,033
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

743
01:22:05,473 --> 01:22:07,005
آسفة يا (فور)

744
01:22:07,790 --> 01:22:10,875
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

745
01:22:12,023 --> 01:22:14,950
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

746
01:22:15,150 --> 01:22:18,019
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

747
01:22:21,973 --> 01:22:28,400
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

748
01:22:28,835 --> 01:22:32,993
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

749
01:22:33,703 --> 01:22:40,029
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

750
01:22:42,797 --> 01:22:46,485
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

751
01:23:19,176 --> 01:23:21,053
محاكاة (أردايت) إكتملت

752
01:23:21,913 --> 01:23:25,719
ـ تبقى سوى الـ(آمتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

753
01:23:25,720 --> 01:23:28,712
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

754
01:23:30,936 --> 01:23:33,141
هذه الفتاة إستثنائية

755
01:23:33,913 --> 01:23:36,699
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

756
01:23:39,270 --> 01:23:41,027
لم يصل أحد إلى هذا الحد

757
01:23:42,623 --> 01:23:43,833
لدينا مشكلة

758
01:23:49,412 --> 01:23:51,638
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

759
01:23:52,722 --> 01:23:55,468
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

760
01:23:55,823 --> 01:23:57,170
أنظري بنفسك

761
01:24:05,223 --> 01:24:06,283
حسنٌ

762
01:24:08,523 --> 01:24:10,109
إفصلوا الخاضعة

763
01:24:21,413 --> 01:24:24,715
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

764
01:25:07,360 --> 01:25:10,470
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
(أبنجيشن)، أليس كذلك؟

765
01:25:13,335 --> 01:25:15,355
لقد فعلت ما ظننته صائب

766
01:25:16,265 --> 01:25:18,598
كان ليخجلا منك والدانا

767
01:25:19,929 --> 01:25:21,284
لربما لا

768
01:25:23,306 --> 01:25:25,304
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

769
01:25:26,402 --> 01:25:28,008
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

770
01:25:28,108 --> 01:25:31,336
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

771
01:25:34,211 --> 01:25:35,871
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

772
01:25:44,659 --> 01:25:47,830
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

773
01:25:48,198 --> 01:25:49,772
إنها رسالة من المؤسسين

774
01:25:50,275 --> 01:25:54,566
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

775
01:25:54,567 --> 01:25:56,824
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

776
01:25:58,103 --> 01:26:02,086
أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين)
قد نمو خارجين عن السيطرة

777
01:26:02,833 --> 01:26:04,992
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

778
01:26:06,243 --> 01:26:09,128
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

779
01:26:09,344 --> 01:26:11,602
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

780
01:26:11,603 --> 01:26:13,849
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

781
01:26:13,850 --> 01:26:15,134
لقد قتلت والدانا

782
01:26:15,135 --> 01:26:17,754
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

783
01:26:17,954 --> 01:26:18,954
عمّا تتحدث؟

784
01:26:20,489 --> 01:26:22,743
الصندوق كان في منزلهما

785
01:26:22,744 --> 01:26:24,646
هما من كانا يخبئانه

786
01:26:24,647 --> 01:26:26,748
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

787
01:26:28,782 --> 01:26:31,056
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

788
01:26:34,062 --> 01:26:36,683
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

789
01:26:44,889 --> 01:26:47,242
لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس)

790
01:26:51,219 --> 01:26:52,881
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

791
01:26:53,189 --> 01:26:57,016
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

792
01:26:57,216 --> 01:27:02,514
!(فور)

793
01:27:09,942 --> 01:27:15,339
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

794
01:27:15,539 --> 01:27:16,904
أرجوك أخلي سبيل، (فور)

795
01:27:18,483 --> 01:27:23,388
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

796
01:27:25,892 --> 01:27:28,582
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

797
01:27:29,642 --> 01:27:34,247
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

798
01:27:34,650 --> 01:27:35,747
السخرية

799
01:27:35,748 --> 01:27:40,044
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
لكن عليك تخطي محاكاة الـ(آمتي)

800
01:27:45,117 --> 01:27:47,705
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

801
01:27:48,063 --> 01:27:50,456
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

802
01:27:50,457 --> 01:27:54,797
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

803
01:27:54,798 --> 01:27:56,216
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

804
01:27:56,217 --> 01:27:59,254
ـ ثم هناك أكثر السخريات
البارزة بينهم جميعاً  ـ توقفي

805
01:27:59,255 --> 01:28:03,854
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

806
01:28:03,855 --> 01:28:04,854
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

807
01:28:04,878 --> 01:28:05,907
!لقد قتلتها من أجل ذلك

808
01:28:05,908 --> 01:28:10,904
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

809
01:28:10,905 --> 01:28:15,301
محبوبتها (المختلفة) (تريس)
ستكون من تمنحها لي

810
01:28:15,302 --> 01:28:16,373
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

811
01:28:17,237 --> 01:28:21,094
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

812
01:28:21,095 --> 01:28:23,948
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

813
01:29:32,086 --> 01:29:36,666
لا تخرجها، ليس بعد

814
01:30:26,348 --> 01:30:27,347
!كلا

815
01:30:28,539 --> 01:30:30,537
!كلا

816
01:30:30,923 --> 01:30:32,127
!أعدها

817
01:30:35,183 --> 01:30:36,523
أعدها

818
01:30:38,182 --> 01:30:39,523
!حالاً

819
01:30:40,419 --> 01:30:41,655
!أعدها

820
01:30:41,855 --> 01:30:43,254
!هيّا أسرع

821
01:30:43,454 --> 01:30:45,457
!هيّا أسرع

822
01:30:49,165 --> 01:30:50,304
!أعدها

823
01:30:50,433 --> 01:30:52,229
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

824
01:31:16,473 --> 01:31:18,507
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

825
01:31:30,870 --> 01:31:31,970
...سيتوجب علينا

826
01:31:34,903 --> 01:31:38,643
إستئناف البحث

827
01:31:53,451 --> 01:31:55,949
إبحث العزاء في فئتك، الآن يا (كايلب)

828
01:31:56,342 --> 01:31:58,250
نحن عائلتك الآن

829
01:32:44,981 --> 01:32:46,681
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

830
01:33:16,403 --> 01:33:18,744
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

831
01:33:25,494 --> 01:33:27,363
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

832
01:33:27,538 --> 01:33:32,136
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

833
01:33:32,204 --> 01:33:35,628
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

834
01:33:41,814 --> 01:33:45,501
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

835
01:33:47,598 --> 01:33:52,513
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

836
01:33:56,164 --> 01:34:00,405
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

837
01:34:01,368 --> 01:34:02,842
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

838
01:34:06,994 --> 01:34:07,993
أشكرك يا (بيتر)

839
01:34:08,017 --> 01:34:10,315
أجل أياً يكن، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

840
01:34:10,477 --> 01:34:11,571
حسناً، هيّا لنذهب

841
01:34:11,770 --> 01:34:14,119
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

842
01:34:14,893 --> 01:34:16,995
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

843
01:34:16,996 --> 01:34:19,126
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس)

844
01:34:19,127 --> 01:34:20,524
(فور)، عليك أن تسمع لي

845
01:34:20,763 --> 01:34:23,772
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أدري
أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

846
01:34:24,753 --> 01:34:26,318
علينا الحصول عليه

847
01:34:29,773 --> 01:34:32,200
(بيتر)، هل هناك طريق آخر
للوصول إلى المختبر؟

848
01:34:32,893 --> 01:34:35,848
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

849
01:34:35,849 --> 01:34:37,275
!حسناً جيد، قم بذلك

850
01:34:39,453 --> 01:34:41,002
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

851
01:34:41,263 --> 01:34:43,532
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

852
01:34:43,842 --> 01:34:46,110
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

853
01:34:47,274 --> 01:34:48,313
!لنذهب

854
01:34:50,934 --> 01:34:51,933
تباً

855
01:35:20,991 --> 01:35:23,490
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

856
01:35:25,520 --> 01:35:27,566
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

857
01:35:38,328 --> 01:35:39,908
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

858
01:36:07,546 --> 01:36:09,779
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

859
01:36:12,186 --> 01:36:13,822
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

860
01:36:13,912 --> 01:36:15,563
خذيه ولنرحل من هنا

861
01:36:18,879 --> 01:36:22,858
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

862
01:36:25,593 --> 01:36:27,899
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

863
01:36:27,900 --> 01:36:30,044
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

864
01:36:30,045 --> 01:36:33,034
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

865
01:36:33,058 --> 01:36:34,931
!فتش في كل خلية

866
01:36:34,932 --> 01:36:36,073
!حالاً

867
01:36:43,074 --> 01:36:44,172
أرها

868
01:36:45,024 --> 01:36:47,135
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

869
01:36:47,136 --> 01:36:50,434
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

870
01:36:54,447 --> 01:36:55,523
!لنذهب

871
01:36:59,346 --> 01:37:02,581
(تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك

872
01:37:03,962 --> 01:37:05,403
!(تريس) علينا التحرك

873
01:37:06,263 --> 01:37:08,999
!لا يمكنني! لا يمكنني

874
01:37:09,286 --> 01:37:11,830
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

875
01:37:13,673 --> 01:37:16,079
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

876
01:37:16,080 --> 01:37:19,549
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:20,143 --> 01:37:22,859
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

878
01:37:24,843 --> 01:37:26,636
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

879
01:37:33,014 --> 01:37:34,426
أدخلي

880
01:37:39,179 --> 01:37:40,253
!لا تتحرك

881
01:37:45,842 --> 01:37:47,618
بدء عملية محاكاة الـ(آمتي)

882
01:37:52,063 --> 01:37:53,769
عدنا مرة أخرى

883
01:37:55,059 --> 01:37:57,453
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

884
01:38:02,193 --> 01:38:04,473
يمكنك قول ما شئت يا (جينين)

885
01:38:05,598 --> 01:38:07,311
ولكنني لن أقاتلك

886
01:38:08,147 --> 01:38:10,818
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

887
01:38:13,002 --> 01:38:16,036
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

888
01:38:17,033 --> 01:38:19,232
ستقاتلينها

889
01:38:22,024 --> 01:38:23,879
الوحيدة التي تكرهينها بحق

890
01:38:56,561 --> 01:38:57,830
ما أنت؟

891
01:39:00,760 --> 01:39:02,801
أنا أنت يا (تريس)

892
01:39:04,024 --> 01:39:06,218
أنا حقيقتك

893
01:39:16,575 --> 01:39:17,747
لن أقاتلك

894
01:39:18,198 --> 01:39:20,180
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

895
01:39:20,181 --> 01:39:23,615
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

896
01:39:39,635 --> 01:39:43,293
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

897
01:39:44,078 --> 01:39:45,193
!هذا يكفي

898
01:39:49,498 --> 01:39:53,457
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدوك حتى

899
01:39:53,458 --> 01:39:55,714
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

900
01:39:55,914 --> 01:39:58,553
(مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء

901
01:39:58,663 --> 01:40:04,748
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

902
01:40:05,633 --> 01:40:06,945
أنت مخطئة

903
01:40:14,910 --> 01:40:18,179
لأنني سأسامح

904
01:40:54,945 --> 01:40:57,330
محاكاة الـ(آمتي) إكتملت

905
01:41:00,883 --> 01:41:02,539
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

906
01:41:06,895 --> 01:41:09,486
تهيئة الرسالة

907
01:41:28,273 --> 01:41:29,464
مرحباً

908
01:41:30,033 --> 01:41:31,875
لقد أتيت من خارج الجدار

909
01:41:32,643 --> 01:41:35,245
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

910
01:41:35,763 --> 01:41:39,571
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

911
01:41:40,197 --> 01:41:44,327
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

912
01:41:46,959 --> 01:41:50,084
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

913
01:41:51,457 --> 01:41:56,101
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

914
01:41:57,523 --> 01:41:59,830
سيكونون (المختلفين)

915
01:42:01,770 --> 01:42:04,324
هم الهدف الحقيقي من التجربة

916
01:42:04,325 --> 01:42:08,990
إنهم محور بقاء البشرية

917
01:42:10,533 --> 01:42:15,823
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

918
01:42:17,363 --> 01:42:23,514
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

919
01:42:23,633 --> 01:42:27,011
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

920
01:42:27,012 --> 01:42:28,801
لكنكم لستم كذلك

921
01:42:29,384 --> 01:42:34,142
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

922
01:42:34,343 --> 01:42:36,670
ما وراء الجدار

923
01:42:44,106 --> 01:42:46,629
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

924
01:42:50,397 --> 01:42:51,497
نعم

925
01:43:09,034 --> 01:43:11,537
كنت مخطئة بشأننا

926
01:43:15,375 --> 01:43:20,636
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

927
01:43:32,893 --> 01:43:35,471
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

928
01:43:35,472 --> 01:43:38,295
لا أحد سيراه، أبداً

929
01:43:41,856 --> 01:43:43,305
أقتلوهما

930
01:43:43,363 --> 01:43:44,500
!لا

931
01:43:45,823 --> 01:43:47,821
!ألقوا الأسلحة، الآن

932
01:43:51,663 --> 01:43:52,823
لا تتحرك

933
01:43:57,413 --> 01:43:59,913
!ألقوا بأسلحتكم الآن

934
01:43:59,914 --> 01:44:04,374
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

935
01:44:08,196 --> 01:44:09,642
مرحباً، (جينين)

936
01:44:11,262 --> 01:44:12,485
(إيفلين)

937
01:44:12,486 --> 01:44:14,364
مثير للإهتمام

938
01:44:14,523 --> 01:44:16,331
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

939
01:44:17,213 --> 01:44:20,123
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

940
01:44:20,704 --> 01:44:22,713
لأنك ذات شعبية؟

941
01:44:25,154 --> 01:44:26,703
أخرجوها من هنا

942
01:44:27,492 --> 01:44:31,592
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

943
01:44:49,282 --> 01:44:51,003
أيّ رسالة؟

944
01:44:54,554 --> 01:44:59,015
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

945
01:45:01,382 --> 01:45:04,052
لقد فصلناكم عن بقيتنا

946
01:45:06,023 --> 01:45:09,275
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

947
01:45:11,168 --> 01:45:15,765
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

948
01:45:17,109 --> 01:45:20,665
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

949
01:45:20,844 --> 01:45:22,091
لكنكم لستم كذلك

950
01:45:22,667 --> 01:45:28,880
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

951
01:45:31,774 --> 01:45:35,912
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

952
01:45:36,737 --> 01:45:39,788
ما وراء الجدار

953
01:46:15,946 --> 01:46:17,578
سيكونون (المختلفين)

954
01:46:17,579 --> 01:46:20,220
هم الهدف الحقيقي من التجربة

955
01:46:20,221 --> 01:46:23,781
إنهم محور بقاء البشرية

956
01:46:24,074 --> 01:46:25,413
لقد فعلتيها

957
01:46:33,943 --> 01:46:36,242
الكل يحدق فيّ

958
01:46:37,014 --> 01:46:38,823
لأنك غيرتي كل شيء

959
01:46:40,977 --> 01:46:42,376
ماذا الآن؟

960
01:46:43,507 --> 01:46:45,276
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

961
01:46:46,413 --> 01:46:47,413
هل أنت مستعدة؟

962
01:47:52,113 --> 01:47:54,287
لقد مضت أكثر من 200 سنة

963
01:47:57,411 --> 01:47:59,015
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

964
01:48:01,856 --> 01:48:03,551
لن تعرفي أبداً

965
01:48:06,740 --> 01:48:11,652
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

