1
00:00:10,044 --> 00:00:27,844
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:18,200 --> 00:00:27,844
<font color=#FD0000>الفلم يحتوي على مشاهد لا تناسب الأطفال</font>

3
00:00:53,244 --> 00:00:55,203
صباح الخير

4
00:00:55,403 --> 00:00:56,927
كيف تسير الأمور؟

5
00:00:58,427 --> 00:01:00,069
.اليوم يبدو أكثر برودة

6
00:01:00,169 --> 00:01:03,243
ملفوفٌ من مدينة "نابا -
.إنه موسمها -

7
00:01:04,426 --> 00:01:06,951
,مع إنخفاض درجة الحرارة

8
00:01:07,051 --> 00:01:10,523
.يصبحُ وزنهم ثقيلاً

9
00:01:11,023 --> 00:01:13,688
.إني متأكدٌ أنهم أطيب

10
00:02:19,335 --> 00:02:21,851
!لا يمكنني العثور على الهاتف

11
00:02:24,343 --> 00:02:26,248
!إنك تعرف أين يكون

12
00:03:13,924 --> 00:03:17,323
!هيّا, الآن

13
00:03:33,524 --> 00:03:37,165
!شيراي" الصغير يعوم في الداخل"

14
00:03:39,764 --> 00:03:41,987
.أودّ أن نفعل هكذا مرةً أخرى, أيضاًً

15
00:03:42,087 --> 00:03:46,050
,أن تنتهي في داخلي
.في كل مرة

16
00:03:46,884 --> 00:03:48,310
.الإيصال معك

17
00:03:48,410 --> 00:03:50,065
أجل

18
00:03:50,264 --> 00:03:51,306
.اسعدتم صباحاً

19
00:03:51,406 --> 00:03:53,413
.صباح الخير

20
00:03:53,413 --> 00:03:54,252
أنت مستعد؟

21
00:03:54,252 --> 00:03:56,083
.إنه كرّاثٌ جميل

22
00:03:58,163 --> 00:03:59,326
في السلّة -
شكراً -

23
00:04:00,444 --> 00:04:03,015
.شكراً لتعاملكم معنا

24
00:04:03,015 --> 00:04:05,428
هل أنتِ مستعده؟

25
00:04:21,924 --> 00:04:23,184
<font color=#22DD39>ايشيزاوا</font>

26
00:04:31,284 --> 00:04:33,969
.أهنئكم بالذكرى الـ 5

27
00:04:34,524 --> 00:04:36,845
!لا أكاد أصدّق

28
00:04:36,845 --> 00:04:40,228
كيف تمكّن من الاستمرار
.في مكانه لمدة 5 سنوات

29
00:04:40,284 --> 00:04:42,446
بينما أفشلُ في
.مكاني الثالث

30
00:04:42,446 --> 00:04:43,391
مساء الخير

31
00:04:43,491 --> 00:04:45,686
!تفضل بالدخول -
.في الخلف -

32
00:04:45,686 --> 00:04:49,286
,الإختلاف يكمنُ في التدبير
!أنتَ افتتحتَ عدة أماكن

33
00:04:49,286 --> 00:04:51,366
,أنت محق

34
00:04:51,366 --> 00:04:55,051
إذن, سدّد المال الذي
.أقرضتك إياه من فضلك

35
00:04:56,684 --> 00:05:00,166
إنه لشيءٌ رائع جداً أن
.تكون صافي الذهن

36
00:05:00,964 --> 00:05:04,446
,لا يشغل بالكَ أي شيء
.تفعل ما تريد وحسب

37
00:05:04,446 --> 00:05:09,866
"إنك بخير طالما تصغي إلى "ساتوكو
.يبدو الأمر سهلاً بالنسبة لي

38
00:05:12,884 --> 00:05:14,648
هل انتهيتِ يا "يوكو"؟

39
00:05:15,844 --> 00:05:17,334
أليس واضحاً؟

40
00:05:17,334 --> 00:05:19,805
إنني أتصرّف وكأن زوجتي
!هي المسؤولة وحسب

41
00:05:19,805 --> 00:05:20,692
حقاً؟

42
00:05:20,692 --> 00:05:22,374
!ألا تصدقين

43
00:05:22,374 --> 00:05:25,806
.هيّا, تناولي الطماطم

44
00:05:25,806 --> 00:05:28,490
!آه, لذيذه -
!آه, لذيذه -

45
00:05:29,484 --> 00:05:30,690
!غريب

46
00:05:30,690 --> 00:05:32,169
ما طلبك؟

47
00:05:33,684 --> 00:05:34,571
التشوشو؟"

48
00:05:35,644 --> 00:05:37,931
!لقد تناولتِ ما يكفي

49
00:05:37,931 --> 00:05:39,495
<i>.هاتِ قائمة الطعام</i>

50
00:05:39,495 --> 00:05:41,009
<i>!كفى</i>

51
00:05:41,009 --> 00:05:42,009
<i>لماذا؟</i>

52
00:06:01,724 --> 00:06:05,365
<i>!جهّز محاراً مبخّر</i>

53
00:06:05,365 --> 00:06:06,525
<i>حبّار</i>

54
00:06:06,525 --> 00:06:07,935
!في الحال

55
00:06:13,084 --> 00:06:15,849
الجعّة

56
00:06:15,849 --> 00:06:16,727
معذرةً

57
00:06:16,727 --> 00:06:17,572
نعم

58
00:06:17,572 --> 00:06:19,965
<i>.تشوشو مع الماء يا سيدي"</i>

59
00:06:19,965 --> 00:06:22,212
...تشوشو مع"

60
00:06:33,204 --> 00:06:35,810
...عزيزتي, سيدتي

61
00:06:35,810 --> 00:06:37,494
!أريد قضاء حاجتي

62
00:06:37,494 --> 00:06:39,891
!إنه هناك

63
00:06:41,204 --> 00:06:43,411
!معذرةً

64
00:07:11,964 --> 00:07:12,965
!بسرعة

65
00:08:40,924 --> 00:08:41,924
!"كين"

66
00:08:46,164 --> 00:08:49,008
!"ساتوكو"
!انهضي

67
00:08:49,924 --> 00:08:51,210
انهضي

68
00:08:51,210 --> 00:08:53,571
!دعينا نخرج

69
00:09:32,244 --> 00:09:35,248
أين الرئيس؟

70
00:09:41,164 --> 00:09:43,246
!أيها الرئيس

71
00:10:09,444 --> 00:10:13,768
Dreams for Sale
- أحلامٌ للبيع -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:10:22,604 --> 00:10:24,747
.لقد سُكبَ القليل

73
00:10:27,924 --> 00:10:30,365
المالك يقول لا؟

74
00:10:30,365 --> 00:10:32,532
.إنه الآن يخشى من المطاعم

75
00:10:33,444 --> 00:10:38,052
لا تنتظر, و ابدأ الآن حتى
...لو تستأجر مكاناً صغيراً

76
00:10:38,052 --> 00:10:38,902
...يفي بالغرض

77
00:10:44,644 --> 00:10:46,004
!أيها البائس

78
00:10:50,044 --> 00:10:52,490
...سوف تجد

79
00:10:53,724 --> 00:10:57,968
...مكاناً أفضل

80
00:11:02,004 --> 00:11:03,688
ألا توافق؟

81
00:11:34,444 --> 00:11:39,006
الذي بقيَ من التأمين
.والقليل الذي ادخرناه

82
00:11:40,604 --> 00:11:44,848
خذه إلى زوجته
.مرةً أخرى في الغد

83
00:11:47,284 --> 00:11:50,891
إنه قليلٌ جداً و ربما
!ينفقه في ليلةٍ واحدة

84
00:11:51,964 --> 00:11:54,695
...لا أستطيع, إنها مدخراتك

85
00:11:54,695 --> 00:11:56,044
!كفى

86
00:11:56,044 --> 00:12:00,527
وإلا, ستشعر بالكآبه
.حول ذلك للأبد وحسب

87
00:12:05,124 --> 00:12:09,049
تفضل, تشعر بتحسن, صحيح؟

88
00:12:09,049 --> 00:12:13,550
وكأننا قبل 10 سنوات
.ولا شيء يخيفنا

89
00:12:22,784 --> 00:12:26,254
...ـ 10 أعوامٍ هي فترةٌ طويلة

90
00:12:26,254 --> 00:12:31,251
,بل ليست طويلة
.معاً, ستمضي بسرعة

91
00:12:33,804 --> 00:12:34,824
...هنا

92
00:12:44,924 --> 00:12:46,174
<font color=#22DD39>مطعم رامن</font>

93
00:12:49,924 --> 00:12:53,451
,هكذا
.أنتِ جيّده

94
00:12:53,451 --> 00:12:55,766
!هكذا, صحيح

95
00:12:56,084 --> 00:12:58,928
.ضعيهم في ذلك الوعاء

96
00:12:59,764 --> 00:13:01,204
,عظيم

97
00:13:03,924 --> 00:13:07,610
,اللحم المشوي هنا
.أخبريني عندما تستعدين

98
00:13:07,610 --> 00:13:12,452
,إذا أرادوا صويا الرامن
.فإنها ملعقةٌ من هذه

99
00:13:13,764 --> 00:13:17,610
,وإذا أرادوا المزيد من الزيت
.فملعقتين من هذه

100
00:13:17,610 --> 00:13:20,455
.ملعقه, ملعقتين

101
00:13:20,455 --> 00:13:25,132
,وإذا أرادوا أقل, فالنصف إذن
هل يمكنكِ رؤية العلامة هنا؟

102
00:13:25,132 --> 00:13:28,288
,وإن ملأتِها لذلك الحد
.فلا بأس

103
00:13:28,288 --> 00:13:31,971
!تفضل بالدخول

104
00:13:36,124 --> 00:13:38,968
,ليس بهذا العنف
.سوف تتلفُ السمك

105
00:13:38,968 --> 00:13:39,807
آسف

106
00:13:39,807 --> 00:13:41,329
احذر

107
00:13:48,164 --> 00:13:51,486
معذرةً, أليس هذا
الشبّوط متعفّن؟

108
00:13:51,486 --> 00:13:53,487
!كلا, لقد أحضرناه بالأمس وحسب

109
00:13:53,487 --> 00:13:54,486
...ولكن لا يمكنك

110
00:13:54,486 --> 00:13:57,011
,قدّمهُ مغموساً في مرق
.ولا تفسده

111
00:13:57,011 --> 00:13:59,644
!لكنه عفِنٌ وحسب

112
00:13:59,644 --> 00:14:02,006
!لقد تجاوز مرحلة التغميس

113
00:14:02,006 --> 00:14:06,692
,انظر إلى العيون
!وبريقها المتلاشي

114
00:14:06,692 --> 00:14:08,334
!لا أشعر بأن هذا صائب

115
00:14:08,334 --> 00:14:11,852
هل يجبُ علينا أن
نقارنه بسمك اليوم؟

116
00:14:11,852 --> 00:14:14,325
!إنك مزعجٌ للغاية

117
00:14:14,824 --> 00:14:19,693
اصغي إليّ يا سيد, أنا لم
.أطلب منك أن تعلمني

118
00:14:19,693 --> 00:14:22,570
.قمّ بما يطلب منك وحسب

119
00:14:23,684 --> 00:14:27,848
إني آسف, ولكن لن
.أتولّى هذه السمكة

120
00:14:29,364 --> 00:14:31,048
فلن أتمكن من مواجهة
.سيدي السابق

121
00:14:31,048 --> 00:14:33,684
في أي زمنٍ تعيش أنت؟

122
00:14:35,364 --> 00:14:38,368
,آوه, لا بأس
!لنتخلّص منه

123
00:14:38,368 --> 00:14:42,051
هل أنت سعيدٌ الآن؟
!هكذا, تخلصنا منه

124
00:14:50,044 --> 00:14:52,445
!كفى

125
00:14:52,445 --> 00:14:53,405
"ايشيزاوا"

126
00:15:21,924 --> 00:15:23,255
أعطني إيّاه

127
00:15:31,604 --> 00:15:32,935
هل تشاجرت؟

128
00:15:34,244 --> 00:15:37,407
.إنه لا يعرف كيف يطبخ

129
00:15:38,044 --> 00:15:39,093
هل تريد؟

130
00:15:39,093 --> 00:15:40,450
!سيء

131
00:15:43,804 --> 00:15:48,287
<font color=#22DD39>مكتب شرطة مياكُبو</font>

132
00:17:04,324 --> 00:17:05,689
معذرةً

133
00:17:07,524 --> 00:17:09,526
ايشيزاوا"؟"

134
00:17:09,526 --> 00:17:10,845
أنا "هينو" هل تتذكرني؟

135
00:17:10,845 --> 00:17:14,213
ماذا؟ لماذا؟
هل تقطنُ بالجوار؟

136
00:17:14,213 --> 00:17:16,844
لقد انتقلنا للتّو, في
.شقةٍ في "ساكيشو

137
00:17:16,844 --> 00:17:19,052
أليس مطعمكِ في "تورانومون؟

138
00:17:19,052 --> 00:17:23,687
أجل, إنه بعيدٌ بعض الشيء ولكن
.لا نستطيع تحمّل كلفة تلك المنطقة

139
00:17:23,687 --> 00:17:27,053
لن تشتريه زوجتي
.إلا إذا كان جديداً

140
00:17:27,053 --> 00:17:31,050
,عملك جيد إذن
كيف حال "أكي"؟

141
00:17:31,364 --> 00:17:33,048
هل ما زلتما تطهيان معاً؟

142
00:17:33,048 --> 00:17:38,051
كنتُ أظن ذلك ولكن لاحقاً
.قالت أنها تكره الوقوف كثيراً

143
00:17:38,051 --> 00:17:41,367
,حتى أنها وضعت طلاء أظافير مرصّع
!مثيرٌ للاشمئزاز

144
00:17:41,367 --> 00:17:46,411
كل يومٍ تذهب إلى المنتجعات, والغولف
!وحتى الرقص المثير, أياً كان ذلك

145
00:17:46,884 --> 00:17:49,205
!النساء يستمتعون بسهولة

146
00:17:50,404 --> 00:17:52,406
مهلاً, هل مكانك قريب؟

147
00:17:52,406 --> 00:17:55,044
.كلا, إنه بعيدٌ قليلاً

148
00:17:55,044 --> 00:17:56,405
!بعيدٌ قليلاً

149
00:17:56,405 --> 00:18:00,410
,أراهن أنه كما يرام
.أخبرني أحدهم أنه رائع

150
00:18:00,410 --> 00:18:02,566
.نحن على ما يرام

151
00:18:03,404 --> 00:18:06,248
,أرني مكانك
!سأزورك بحق

152
00:18:06,248 --> 00:18:08,088
,أجل, سأتصل بك
.سأرسلُ بريداً إلكترونياً

153
00:18:08,088 --> 00:18:10,087
بريداً, هل تعرف عنواني؟

154
00:18:10,087 --> 00:18:13,088
,أجل, بالتأكيد
."بلّغ تحياتي لـ "أكي

155
00:18:13,088 --> 00:18:14,245
!"بلّغ تحياتي لـ "أكي

156
00:18:14,245 --> 00:18:16,406
أكي"؟ حسنٌ"
.لا بأس, أراك لاحقاً

157
00:18:17,924 --> 00:18:19,255
وداعاً

158
00:18:26,764 --> 00:18:27,811
شكراً

159
00:18:27,811 --> 00:18:30,973
!شكراً لك

160
00:19:02,324 --> 00:19:04,372
هل سعمتَ شيئاً من "تاكيشيتا؟

161
00:19:06,324 --> 00:19:08,895
.كلا, الأمر ميؤوسٌ منه

162
00:19:09,684 --> 00:19:11,891
أنا متأكدٌ من أن
!هناك ثرثرةٌ بشأني

163
00:19:13,204 --> 00:19:17,732
,الطهاة يتغيّرون بسرعة
.ستحضى بعرضٍ آخر قريباً

164
00:19:18,284 --> 00:19:22,892
لقد أردتني أن أعمل
لدى "تاكيشيتا؟

165
00:19:23,324 --> 00:19:27,215
,ذلك المكان بائس
ماذا ترين فيه؟

166
00:19:27,604 --> 00:19:31,051
,حقاً؟ لا أعرف
!لم أذهب إلى هناك البتّه

167
00:19:31,284 --> 00:19:35,812
,حقاً؟ صدقيني إذن
!ذلك المكان مقرف

168
00:19:35,812 --> 00:19:37,614
!أسوأ من القرف

169
00:19:38,964 --> 00:19:40,648
.أعيّ ذلك

170
00:19:40,648 --> 00:19:42,806
.كلا, لا تفهم

171
00:19:43,444 --> 00:19:47,130
ربما تظنين أنهم متشابهون
.طالما أنهم يدفعون لك

172
00:19:51,484 --> 00:19:52,690
!بيد أنكِ محظوظ

173
00:19:52,690 --> 00:19:58,328
يمكنكِ العمل في متجر "الرامن
.المتواضع ولا تشعرين بأي شيء

174
00:19:58,328 --> 00:20:01,169
!مهلاً, لا تقل ذلك

175
00:20:01,169 --> 00:20:02,166
.أريد جعّة

176
00:20:02,166 --> 00:20:03,166
.بالتأكيد

177
00:20:06,204 --> 00:20:09,492
.من فضلك, اشرب في المنزل

178
00:20:10,244 --> 00:20:12,724
.إنها على حسابنا

179
00:20:12,724 --> 00:20:14,124
شكراً

180
00:20:14,124 --> 00:20:16,645
.إن "ساتو" تقوم بعملٍ كبير

181
00:20:17,324 --> 00:20:18,325
شكراً لك

182
00:20:18,325 --> 00:20:19,690
شكراً

183
00:20:27,164 --> 00:20:29,007
!اللعنة, هذا جيد

184
00:20:35,244 --> 00:20:36,689
إنه رجل طيب

185
00:20:38,364 --> 00:20:39,172
أجل

186
00:20:39,172 --> 00:20:40,695
أهو لطيف؟

187
00:20:42,844 --> 00:20:44,414
لقد سمحتِ له بأن
."يدعوكِ بـ "ساتو

188
00:20:47,204 --> 00:20:50,731
لا بأس, ينبغي عليكِ أن
.تتزوجي بشخصٍ مثله

189
00:20:51,524 --> 00:20:55,927
ما الأمر؟
لا ألبيّ رغبتك؟

190
00:20:55,927 --> 00:21:00,413
.كلا, إنكِ تلبيّ رغبتي بالطبع

191
00:21:01,284 --> 00:21:03,571
.بل أنا الذي لا ألبيّ رغبتك

192
00:21:06,644 --> 00:21:11,571
أراهن أنكِ تشعرين بالتورّط معي

193
00:21:14,124 --> 00:21:18,732
,إذا بقيتِ مع رجلٍ مثلي
.فلا خير سيأتي من ذلك

194
00:21:20,804 --> 00:21:22,044
!مرحباً

195
00:21:22,044 --> 00:21:24,047
!تفضل بالدخول

196
00:21:25,484 --> 00:21:27,407
ادخل, من فضلك

197
00:21:27,407 --> 00:21:29,407
<i>طبق رامن مشويّ</i>

198
00:21:29,407 --> 00:21:30,406
<i>.وأنا, كذلك</i>

199
00:21:30,406 --> 00:21:31,895
<i>أرزٌ مقليّ لأجلي</i>

200
00:21:32,124 --> 00:21:34,934
!كان ذلك لذيذاً, شكراً

201
00:21:35,484 --> 00:21:37,407
<i>نصفُ أرزٍ مقليّ</i>

202
00:21:37,884 --> 00:21:39,568
<i>و 3 أطباق زلابية</i>

203
00:21:39,568 --> 00:21:40,930
<i>أرزٌ مقليّ آخر</i>

204
00:21:40,930 --> 00:21:41,926
حاضر

205
00:21:41,926 --> 00:21:43,415
<i>ونصفُ طبقٍ من الأرز</i>

206
00:21:45,844 --> 00:21:48,768
!افتح عينيك, يا أبي

207
00:21:49,004 --> 00:21:52,406
لقد وعدتَ أن تأخذنا
!إلى الينابيع الساخنة

208
00:21:52,406 --> 00:21:53,252
<i>وسنذهب</i>

209
00:21:53,252 --> 00:21:55,930
,أنا هنا لرؤيته
بالنيابة عن الشركة

210
00:21:55,930 --> 00:22:00,293
ولكن التراجع المفاجئ له بالأمس
.قد أقلق العائلة

211
00:22:00,293 --> 00:22:02,093
.لا يسمح سوى بأفراد عائلته

212
00:22:02,093 --> 00:22:04,610
إلى متى يجب أن أنتظر؟

213
00:22:04,610 --> 00:22:06,288
.عندما يتحسّن

214
00:22:06,288 --> 00:22:08,128
وهل سيتحسّن؟

215
00:22:11,204 --> 00:22:13,286
.لا أظن أنه سيتحسّن

216
00:22:14,364 --> 00:22:16,287
.سأتولى الأمر

217
00:22:18,124 --> 00:22:20,206
أنتِ السيدة "متسوشيما"؟

218
00:22:23,044 --> 00:22:26,651
.لقد أخبرني أخي بشأنك

219
00:22:27,364 --> 00:22:30,049
.قبل أن يفقد وعيه

220
00:22:31,564 --> 00:22:34,966
.لم يكن بيننا أي أسرار

221
00:22:34,966 --> 00:22:39,811
أعتقد أنه أراد أن
.يخبر شخص ما عنك

222
00:22:41,724 --> 00:22:45,331
ولكن لا أظن أن
...على زوجة أخي

223
00:22:45,331 --> 00:22:48,328
.أو ابنته أن يعرفن بالأمر

224
00:22:53,404 --> 00:22:55,008
ما هذا؟

225
00:22:55,008 --> 00:22:57,815
.إنها من أخي

226
00:22:58,724 --> 00:23:02,854
في حال لم يتمكن
.من رؤيتكِ مجدداً

227
00:23:15,364 --> 00:23:19,210
<font color=#22DD39>القطار الأخير سيغادر
.عبر المسار رقم 1</font>

228
00:23:42,124 --> 00:23:43,694
هل أنتِ بخير؟

229
00:23:45,604 --> 00:23:50,053
.أعتقد أن هذا كان آخر قطار

230
00:23:50,804 --> 00:23:52,215
هل أنتِ على ما يرام؟

231
00:24:01,284 --> 00:24:04,731
.إني آسفه, آسفه

232
00:24:04,731 --> 00:24:08,570
.أنا بخير, بخير

233
00:24:09,804 --> 00:24:11,568
!مهلاً

234
00:24:14,484 --> 00:24:17,886
!هذا أنت, سيدي

235
00:24:18,164 --> 00:24:22,408
...مهلاً, لقد ذهبتُ اليوم إلى مكانك

236
00:24:22,408 --> 00:24:25,727
ما الذي جرى
لقد كان محترقاً جداً

237
00:24:25,727 --> 00:24:27,255
ماذا جرى؟

238
00:24:27,255 --> 00:24:28,928
قد أتيتِ؟

239
00:24:30,004 --> 00:24:31,574
برفقة السيد "تونوكي"؟

240
00:24:31,574 --> 00:24:32,765
من؟

241
00:24:32,765 --> 00:24:35,768
تونوكي" رئيس القسم"

242
00:24:39,524 --> 00:24:41,094
هل أنتما بخير؟

243
00:24:41,094 --> 00:24:44,254
.سأغلق المحطة

244
00:25:59,884 --> 00:26:01,886
أنا آسفه

245
00:26:32,604 --> 00:26:37,644
...آوه, مهلاً
لماذا؟

246
00:26:42,524 --> 00:26:45,733
معذرةً, أنا آسف

247
00:26:48,284 --> 00:26:51,049
آسف, سحقاً

248
00:26:51,049 --> 00:26:54,253
...أنا آسف, ما الذي

249
00:27:05,484 --> 00:27:08,249
هل "كين" معك؟

250
00:27:12,804 --> 00:27:16,968
آوه, هكذا
.يبدو أنه يتجوّل

251
00:27:16,968 --> 00:27:18,768
معذرةً

252
00:27:19,404 --> 00:27:21,406
.كلا, إنه ليس كذلك

253
00:27:23,164 --> 00:27:27,169
هل ستكون قادراً على
افتتاح المكان مجدداً؟

254
00:27:27,604 --> 00:27:32,849
كلا, لستُ متأكداً من ذلك, بأمانة

255
00:27:33,764 --> 00:27:34,564
كيف حال زوجتك؟

256
00:27:38,924 --> 00:27:43,930
.إنها تشتعل بالحماسة

257
00:27:45,444 --> 00:27:49,369
,إنها تعملُ بدوامٍ جزئي
.ولا تتذمّر إطلاقاً

258
00:27:50,124 --> 00:27:53,492
الزوجات مدهشاتٌ جداً

259
00:27:54,124 --> 00:27:55,614
هن كذلك بالتأكيد

260
00:27:57,724 --> 00:28:01,365
لا أطيق مشاهدتها

261
00:28:05,444 --> 00:28:08,288
وأعتقد أن الفرصة لا تعوّض

262
00:28:09,484 --> 00:28:11,930
,إنها ليست ملكة جمال

263
00:28:11,930 --> 00:28:15,850
ولكن يمكنها أن تجد
.فرصةً ثانيةً في الحياة

264
00:28:17,484 --> 00:28:21,534
لو كنتُ وحيداً, لربما أخفقتُ
.ثم هلكتُ في حفرة

265
00:28:22,164 --> 00:28:25,373
,ولكن لو كنتُ معها
...كنتُ سأشعر فقط

266
00:28:25,804 --> 00:28:28,045
كما تعلمين, أشعر بالأسى نحوها

267
00:28:34,844 --> 00:28:36,528
...إني آسفه

268
00:28:37,764 --> 00:28:42,531
لا أعتقد أنها سترضى بذلك

269
00:28:45,004 --> 00:28:46,690
...لأنه

270
00:28:47,004 --> 00:28:50,413
لا يمكن للمرأة أن تحتمل
...وبشكلٍ مفاجئ أن

271
00:28:50,524 --> 00:28:52,524
.أن يتخلى عشيقها عنها...

272
00:29:00,204 --> 00:29:04,254
,"مهلاً "ايشيزاوا
.ناولني حقيبتي

273
00:29:11,524 --> 00:29:13,094
أجل

274
00:29:13,364 --> 00:29:17,085
في الجيب الداخلي

275
00:29:28,044 --> 00:29:31,253
لماذا لا تأخذه؟

276
00:29:32,204 --> 00:29:34,969
...ماذا
ما هذا؟

277
00:29:34,969 --> 00:29:36,495
مالٌ لتعزيتك

278
00:29:36,495 --> 00:29:38,732
!هكذا

279
00:29:46,044 --> 00:29:50,129
.لا, كلا, كلا, ليس من الصواب
!لا يمكن أن أقبل هذا, إطلاقاً

280
00:29:50,129 --> 00:29:53,134
.حسنٌ, إذن

281
00:29:55,924 --> 00:30:00,612
هل يمكن أن أطلب
منك معروفاً آخر؟

282
00:30:07,244 --> 00:30:08,655
!أخ

283
00:30:15,444 --> 00:30:17,128
شكراً

284
00:30:21,604 --> 00:30:22,935
أنت بخير؟

285
00:30:25,524 --> 00:30:27,970
.أنا بخير, بخير

286
00:30:32,124 --> 00:30:33,649
هل انتهيت؟

287
00:30:33,649 --> 00:30:35,334
انتهيت

288
00:30:36,964 --> 00:30:39,854
أتمنى لك حظاً موفقاً
.في مكانك الجديد

289
00:30:41,444 --> 00:30:43,014
هل أنتِ متأكده؟

290
00:30:43,284 --> 00:30:45,173
إني أثقُ بك

291
00:30:48,284 --> 00:30:49,854
.سوف أردّه لك

292
00:30:51,964 --> 00:30:54,171
.بلغ تحياتي إلى زوجتك

293
00:30:54,644 --> 00:30:56,169
أقسم أنني سأردّه لك

294
00:31:44,884 --> 00:31:47,091
!لقد صادفتُ رفيقاً قديم

295
00:31:47,091 --> 00:31:51,454
,يبدو أن العالم ليس سيئاً بعد
.بوسعي أن أدفع له متى شئت

296
00:31:53,564 --> 00:31:56,408
!هيا, عدّيه

297
00:31:56,408 --> 00:32:00,250
بوسعنا استخدامه في استئجار
.مكان و البدء في أعمال الترميم

298
00:32:00,250 --> 00:32:01,929
!انظري

299
00:32:01,929 --> 00:32:05,088
...لقد ظننتُ
...أنك لن تعود إلى البيت

300
00:32:05,564 --> 00:32:09,330
!أوه, لا, أيتها الغبيه

301
00:32:17,764 --> 00:32:20,085
أولاً, قلعتنا

302
00:32:20,924 --> 00:32:23,928
نبنيّ لنا قلعةً حقيقية

303
00:32:23,928 --> 00:32:28,169
أين غسلت ملابسك؟

304
00:32:58,284 --> 00:33:01,970
ري), آسف لأن الأمور)"
...انتهت هكذا

305
00:33:01,970 --> 00:33:03,773
...كوني بخير, دائماً"

306
00:33:03,773 --> 00:33:07,331
سأصلي من أجل سعادتك"
"(من (تونوكي

307
00:33:08,324 --> 00:33:10,133
...السيد "تونوكي" هو

308
00:33:11,484 --> 00:33:14,488
...ري" هي... آوه"

309
00:33:14,488 --> 00:33:16,169
لم أكن أعرف

310
00:33:16,644 --> 00:33:17,975
مالٌ لتعزيتك؟

311
00:33:17,975 --> 00:33:18,886
لا أعرف

312
00:33:18,886 --> 00:33:22,008
لقد كنت في بيت "ري" إذن؟

313
00:33:23,804 --> 00:33:26,614
!لا يهم أين كنت

314
00:36:42,004 --> 00:36:45,406
هل يدكِ بخير؟
هل احرقتِها؟

315
00:36:45,406 --> 00:36:47,572
...بوسعي أن أتفهم

316
00:36:48,204 --> 00:36:51,413
بالنسبة إلى "ري" وبعد
,استلامها لكل هذا المال

317
00:36:52,044 --> 00:36:54,729
.لا بد أنها شعرت بإحتقارٍ شديد

318
00:36:55,204 --> 00:36:58,253
.أجل, أظن ذلك

319
00:36:58,804 --> 00:37:03,093
,ولكنني سعيدة
,فلو أنها لم تصادفك

320
00:37:03,684 --> 00:37:07,769
لإنتهى بها المطاف مفرومةً
!على سكة القطار الآن

321
00:37:11,204 --> 00:37:14,253
لا تخيفيني

322
00:37:17,204 --> 00:37:20,287
,الماء ساخن
.أغلقيه من فضلك

323
00:37:23,444 --> 00:37:27,130
.انصت إلي, أخبرني بما فعلت

324
00:37:27,130 --> 00:37:29,770
.لم أفعل شيء

325
00:37:30,244 --> 00:37:32,451
كلا, كان الأمر عادي

326
00:37:32,451 --> 00:37:34,726
عادي, أقصد
أقل من العادي

327
00:37:49,444 --> 00:37:53,449
هل استهواك انكسارها
ثم ذكرت لها مشاكلك؟

328
00:37:53,449 --> 00:37:55,094
...ليست مشاكلي

329
00:37:55,094 --> 00:37:59,726
هل أفشيت أسرارنا
و أخبرتها أننا انتهينا أيضاً؟

330
00:37:59,726 --> 00:38:02,045
,لم أقل ذلك
!إنه ساخن

331
00:38:07,284 --> 00:38:09,127
آوه, فهمت

332
00:38:09,724 --> 00:38:11,453
ماذا فهمتِ؟

333
00:38:34,204 --> 00:38:36,444
<font color=#22DD39>"شيمازو"</font>

334
00:39:00,364 --> 00:39:02,332
أجل, يمكنك أن تأكلها هكذا

335
00:39:02,332 --> 00:39:04,168
<i>الخضروات لذيذة</i>

336
00:39:04,168 --> 00:39:06,167
شكراً لك

337
00:39:07,004 --> 00:39:10,167
ما الذي تفعلونه تماماً في
تلك الشركة, يا أختي؟

338
00:39:10,167 --> 00:39:12,930
قلتِ أنكِ تريدين أن
.تكتبي "غير خيالية

339
00:39:12,930 --> 00:39:14,608
...لهذا السبب

340
00:39:14,608 --> 00:39:18,848
,ما زلتُ أطلب حتى من الرئيس
.أن ينقلني إلى المجلة الجديدة

341
00:39:18,848 --> 00:39:19,846
.أو القسم

342
00:39:19,846 --> 00:39:23,531
,ولكن لم يتغير شيء
.ولا مرة

343
00:39:24,404 --> 00:39:28,693
أنتِ تضيّعين وقتكِ على الموقع
!وتجهزين موعد الغداء للرئيس

344
00:39:28,693 --> 00:39:31,211
عمركِ الآن فوق الـ 30

345
00:39:33,204 --> 00:39:36,208
لمَ لا تفكرين بالزواج؟

346
00:39:38,524 --> 00:39:41,687
ثمّة الكثير من الأطباء في
.المشفى حيث يعمل زوجي

347
00:39:42,724 --> 00:39:46,285
,انصتِ إلي, كل ما في الأمر

348
00:39:46,285 --> 00:39:49,453
أنني لا أعتقد أن الزواج
...من طبيبٍ أو سياسي

349
00:39:49,453 --> 00:39:52,295
.هو الطريق إلى السعادة

350
00:39:54,084 --> 00:39:58,806
هل قامت أمي و غيرها
بتحريضكِ على هذا؟

351
00:39:58,806 --> 00:40:02,133
,ليس بالتحديد, ولكن

352
00:40:02,444 --> 00:40:07,132
لقد سئمت من رؤية أمي مكتئبةً
.طوال الوقت بسبب قلقها عليك

353
00:40:07,132 --> 00:40:09,491
إن عمرها الآن أكثر من 60

354
00:40:10,444 --> 00:40:12,970
هل فكرتِ يوماً في هذا؟

355
00:40:15,604 --> 00:40:19,814
أنتِ فاقدةٌ للإحساس لأنكِ
.ما زلتِ في البيت وحسب

356
00:40:52,164 --> 00:40:53,848
إنه نظيف

357
00:41:08,764 --> 00:41:11,893
<i>لا يمكنك حتى أن تجعل الطفل ينام؟</i>

358
00:41:13,164 --> 00:41:14,165
<i>مدهش</i>

359
00:41:24,364 --> 00:41:25,525
<i>!يا له من أحمق</i>

360
00:41:27,164 --> 00:41:31,249
.طلبتُ منك ألا ترهقها

361
00:41:35,204 --> 00:41:37,571
أنت عديم الفائدة

362
00:41:37,571 --> 00:41:39,891
.إنسى الآمر, دعني أتحدث إليها

363
00:41:41,844 --> 00:41:44,609
هل أنتِ بخير؟
...حقيبتك

364
00:41:44,609 --> 00:41:46,174
هل أنتِ كما يرام؟

365
00:41:47,524 --> 00:41:49,413
.تفضلي -
.شكراً -

366
00:41:49,413 --> 00:41:52,767
,شكراً جزيلاً لك
.اعتني بنفسك

367
00:41:55,044 --> 00:41:57,092
سنكون في انتظاركن

368
00:42:01,164 --> 00:42:03,234
.كان الطعام لذيذاً

369
00:42:10,884 --> 00:42:13,774
...طرقات هذه المدينة

370
00:42:14,324 --> 00:42:17,692
...تتناثرُ بها نجومٌ لا حصر لها

371
00:42:18,364 --> 00:42:21,288
.نجومٌ فقدت ضوئها

372
00:42:24,284 --> 00:42:28,489
لا أحتاجك أن
.تكون رجلاً مثالي

373
00:42:29,324 --> 00:42:32,726
...ولكن كل شيء

374
00:42:32,726 --> 00:42:37,926
يأتي في وقته مرّةً
.واحدة في المليون مرة

375
00:42:38,884 --> 00:42:43,667
,ولو تمكنتَ فقط من انتهاز ذلك

376
00:42:43,684 --> 00:42:49,106
,أثق أنك ستكون شمساً صغيرة
.تسطع بضوئها على تلك النجوم

377
00:42:50,964 --> 00:42:53,251
,الكل يشعر بالوحدة

378
00:42:53,644 --> 00:42:56,727
...مثقلةً بالحسرة

379
00:42:59,404 --> 00:43:03,431
,كل ما لدينا اليوم
...المنّصب, المال

380
00:43:03,684 --> 00:43:05,693
,أو العلاقات الشخصية

381
00:43:05,724 --> 00:43:09,615
.ليس كافياً لتغيير مجرى حياتنا

382
00:43:10,764 --> 00:43:12,926
...ليس هناك مستقبلٌ واضح

383
00:43:13,804 --> 00:43:17,934
ولا أريد حتى أن أفكر في
.حياتي بعد 10 سنواتٍ من الآن

384
00:43:21,204 --> 00:43:22,968
..أتساءل عن

385
00:43:24,164 --> 00:43:26,292
,سبب وجودي

386
00:43:27,724 --> 00:43:30,375
.أشعر بالخفّة مثل جناح الطير

387
00:43:33,644 --> 00:43:34,611
آسف

388
00:43:34,611 --> 00:43:35,924
أنت بخير؟

389
00:43:50,684 --> 00:43:55,326
أنت, إنك تفهم
ألست كذلك؟

390
00:43:56,204 --> 00:43:58,889
...إنها حياة بائسة

391
00:43:59,364 --> 00:44:02,129
,ولكن معك
...بوسعي أن أضحك

392
00:44:04,964 --> 00:44:07,535
,ولو استطعت العيش معك

393
00:44:08,484 --> 00:44:12,808
.حتى الظلام سيغدو مشرقاً

394
00:44:17,324 --> 00:44:20,806
...ليس هناك حاجةً للكذب

395
00:44:21,324 --> 00:44:25,170
بوسعك أنت أيضاً أن
...تكشف عن الواقع الذي

396
00:44:25,170 --> 00:44:28,248
.كان يثقلك لفترةٍ طويلة

397
00:44:29,004 --> 00:44:34,010
لو علمتُ أنني سأصبح
...خسيساً كما أنا الآن

398
00:44:34,010 --> 00:44:38,169
لكنتُ قفزتُ إلى تلك النيران
.لأموت محترقاً مع مكاني

399
00:44:38,169 --> 00:44:41,327
هذا غير صحيح, أرجوك
.إن هذا ليس صحيحاً

400
00:44:44,164 --> 00:44:47,008
أنا بخير الآن, إني بخير

401
00:44:48,004 --> 00:44:52,532
لقد عقدتُ العزم على
.المضيّ قدماً وحسب

402
00:44:53,524 --> 00:44:56,687
أدّخر المال تدريجياً
,لأجل مكاني الجديد

403
00:44:57,364 --> 00:44:58,695
...وأحصل على المال الكافي

404
00:44:58,964 --> 00:45:02,855
لأتمكن من ترك زوجتي
.لتبدأ حياتها الخاصة

405
00:45:06,204 --> 00:45:09,208
..."ثمّ , يا "ساتوكي

406
00:45:29,884 --> 00:45:32,969
أشعر أخيراً أنني مستعدٌ
.لإعادة بناء حياتي

407
00:45:33,404 --> 00:45:35,566
.فما زال لدي القليل من الحظ

408
00:45:37,124 --> 00:45:39,206
.أنتِ عثرتِ عليه من أجلي

409
00:45:57,004 --> 00:46:01,931
...أملٌ صغير يأخذهم بعيداً

410
00:46:02,204 --> 00:46:05,253
,شيئاً, فشيئاً

411
00:46:06,004 --> 00:46:08,928
...قليلاً فقط

412
00:46:09,284 --> 00:46:13,972
.ويمنحهُم حلماً بهيجاً

413
00:46:14,764 --> 00:46:16,971
بالأمس, توقفَت تلك الثلاجة
.عن التبريد بشكلٍ صحيح

414
00:46:16,971 --> 00:46:17,846
حقاً؟

415
00:46:17,846 --> 00:46:21,770
,سيأتي الكهربائي غداً صباحاً
.لذا سوف أقوم بتنظيفه

416
00:46:21,770 --> 00:46:23,907
.شكراً -
.بكل سرور -

417
00:46:32,764 --> 00:46:34,289
<i>براعم خيزران طازجة</i>

418
00:46:34,289 --> 00:46:36,765
,نجومٌ لطيفة

419
00:46:37,444 --> 00:46:39,845
,نجومٌ برّاقة

420
00:46:40,564 --> 00:46:42,612
...دعنا نضيف

421
00:46:42,612 --> 00:46:46,650
...لوناً قليلاً إلى تألقها

422
00:46:46,650 --> 00:46:48,826
<i>عقرب البحر المطبوخ</i>

423
00:46:50,464 --> 00:46:54,714
,إذا قمتَ بذلك
...فإنني متأكدة

424
00:46:55,564 --> 00:46:58,935
.أنها سوف تتلألأ من أجلك

425
00:47:00,884 --> 00:47:04,127
!حسنٌ, أنا بخير حقاً

426
00:47:04,127 --> 00:47:06,486
!إني حقاً بخير

427
00:47:06,486 --> 00:47:08,965
!كلا, لستَ كذلك

428
00:47:11,484 --> 00:47:12,815
!مهلاً

429
00:47:13,324 --> 00:47:14,166
!إني بخير

430
00:47:14,166 --> 00:47:15,325
كلا لستَ كذلك

431
00:47:16,644 --> 00:47:18,487
!لا أريده

432
00:47:18,487 --> 00:47:21,648
أخبرتكِ أن هذا
!ليس ما أريد

433
00:47:26,684 --> 00:47:28,334
.إني آسف

434
00:47:38,244 --> 00:47:41,009
<font color=#22DD39>وثيقة مالية
ـ 1.5 مليون ين</font>

435
00:47:41,009 --> 00:47:45,613
<font color=#22DD39>"من "سونوبي ماسومي
."إلى "ايشيزاوا كاناي</font>

436
00:47:50,684 --> 00:47:53,369
.لا أريد أي شيءٍ رسمي

437
00:47:53,369 --> 00:47:56,528
!أنت كتبتَ هذه الوثيقة

438
00:47:56,528 --> 00:47:58,846
وفي الحقيقة, هذا ليس
.ما كان يدور في ذهني

439
00:47:58,846 --> 00:48:01,695
.أنا حقاً لا أحتاجه

440
00:48:06,724 --> 00:48:10,649
!لا, توقف, توقف

441
00:48:11,364 --> 00:48:13,448
هل يتحرك؟

442
00:48:29,484 --> 00:48:30,726
<font color=#22DD39><i>!السؤال الآن هو</i></font>

443
00:48:31,604 --> 00:48:33,493
<i><font color=#22DD39>من الذي اكتشف "ساخالين؟</font></i>

444
00:48:33,493 --> 00:48:35,971
...يتصبّب عرقاً

445
00:48:35,971 --> 00:48:40,493
<font color=#22DD39><i>هل كانت جزيرةً في
أوائل القرن الـ 19؟</i></font>

446
00:48:41,964 --> 00:48:45,054
."الذي اكتشفها هي "ماميا رينزو

447
00:48:45,284 --> 00:48:46,854
.لم تكن يابانية

448
00:48:46,854 --> 00:48:48,011
!بلا

449
00:48:48,011 --> 00:48:49,330
.بل روسية

450
00:48:49,330 --> 00:48:50,331
.انظري

451
00:48:50,331 --> 00:48:51,331
<font color=#22DD39><i>تولكاشيف"</i></font>

452
00:48:51,331 --> 00:48:54,288
<font color=#22DD39><i>عفواً, الإجابة الصحيحة
."هي "ماميا رينزو</i></font>

453
00:48:54,288 --> 00:48:55,690
أرأيت؟

454
00:48:55,690 --> 00:48:56,691
!عجباً

455
00:48:56,691 --> 00:48:58,329
صحيح؟

456
00:48:58,329 --> 00:48:59,849
<font color=#22DD39><i>!سؤال</i></font>

457
00:49:07,324 --> 00:49:09,167
استرخي وحسب

458
00:49:35,004 --> 00:49:36,733
..."كانيا"

459
00:49:41,004 --> 00:49:46,007
لدي بعض المدّخرات
...أحتفظُ بها جانباً

460
00:49:46,524 --> 00:49:50,412
ولقد استفدتُ من والديّ
...لفترةٍ طويلة

461
00:49:53,684 --> 00:49:58,726
وبالنسبة لي, فإن
,إقراضك المال الآن

462
00:49:58,726 --> 00:50:03,388
.لن يكون صائباً تماماً

463
00:50:04,204 --> 00:50:06,029
,سيكون كأنني

464
00:50:06,204 --> 00:50:09,925
!أشتريكَ بالمال أو شيء كهذا

465
00:50:09,925 --> 00:50:13,093
,مهلاً انتظري لحظة
.أنا لم أتحدث بهذا أبداً

466
00:50:13,093 --> 00:50:15,806
.ولكنني أتألم بسببه

467
00:50:17,044 --> 00:50:21,668
لا أريد العودة إلى
,بيت أهلي الآن

468
00:50:22,004 --> 00:50:27,310
وبأمانه, لا يعجبني
.ذهابك إلى بيتك و زوجتك

469
00:50:28,904 --> 00:50:30,933
...ولكن, إذا

470
00:50:30,933 --> 00:50:33,854
أعطيتكَ مالاً من أجل
,أن تتخلص من زوجتك

471
00:50:33,854 --> 00:50:36,291
سيكون هذا مجرّد
.استعجالٍ وحسب

472
00:50:36,291 --> 00:50:41,532
إنني أكره نفسي للتفكير
.بشأن هذا بإعتباره حلاً

473
00:50:43,404 --> 00:50:45,533
...وأنا على يقين

474
00:50:45,684 --> 00:50:49,850
أن ما تريده زوجتك
.ليس المال كذلك

475
00:51:19,764 --> 00:51:21,493
كانيا"؟"

476
00:51:24,644 --> 00:51:26,408
أما زلت في الخارج؟

477
00:51:31,604 --> 00:51:35,495
ماذا؟
ألهذا اتصلت؟

478
00:51:36,604 --> 00:51:38,686
.لا يهم بعد الآن

479
00:51:46,804 --> 00:51:48,169
ماذا؟

480
00:51:48,964 --> 00:51:51,490
ماذا تقصد؟

481
00:51:51,524 --> 00:51:54,252
.إني لا أريدكِ أن تسيئي الفهم

482
00:51:54,284 --> 00:51:58,846
لا أريدكِ أن تأتِ
.بالمال من أجلي

483
00:51:59,084 --> 00:52:02,852
ولكن, إن كنتِ تتساءلين إذما
...كان بوسعي تصحيح الأمور

484
00:52:02,852 --> 00:52:06,207
وفي الحال, حتى أتمكن من...
,العيش بمعزلٍ عن زوجتي

485
00:52:06,207 --> 00:52:10,045
,"فالإجابة هي "لا
!إلا إن سرقتُ بنك

486
00:52:11,084 --> 00:52:15,887
ولو طلبتُ منكِ أن تنتظري
...لمدة 6 أشهرٍ أو حتى سنة

487
00:52:15,887 --> 00:52:18,306
!سيكون أمراً قاسياً ومؤلماً

488
00:52:18,324 --> 00:52:21,833
ومن الواضح أنه
.سيجهد أعصابنا

489
00:52:23,004 --> 00:52:27,054
أنا سعيدٌ فقط
...لأنني وقعتُ

490
00:52:27,054 --> 00:52:29,935
.عميقاً في حب شخصٍ ما

491
00:52:30,684 --> 00:52:33,574
...ولهذا السبب لا أحتملُ

492
00:52:33,574 --> 00:52:37,245
أن تختلط مشاعري...
.بسبب المال

493
00:52:37,245 --> 00:52:40,413
,ولذلك إنني أطلبُ منكِ

494
00:52:40,413 --> 00:52:43,573
.ألا تستمري في هذا الأمر, أرجوك

495
00:52:44,684 --> 00:52:46,573
<i>,ماذا؟ مهلاً</i>

496
00:52:47,204 --> 00:52:48,251
<i>مرحبا؟</i>

497
00:52:48,251 --> 00:52:52,574
ساتسوكي", لقد كنتِ"
.تشعرين بالقلق جداً بشأني

498
00:52:52,574 --> 00:52:56,769
...ولكنكِ أبداً
...إذا كنتِ

499
00:52:56,769 --> 00:53:00,252
,تشعرين بالضجر من انتظاري

500
00:53:00,252 --> 00:53:04,255
...وتفقدين صبركِ تدريجياً
!فأنا لا أحتملُ رؤيتكِ هكذا

501
00:53:04,884 --> 00:53:08,411
أريدكِ على الأقل
!أن تكوني سعيده

502
00:53:09,204 --> 00:53:12,606
<i>مهلا, انتظر
...ليس هذا سبب كلامي</i>

503
00:53:12,606 --> 00:53:16,615
,لقد كان وقتنا قصيراً جداً
.ولكن شكراً لكِ على كل شيء

504
00:53:16,615 --> 00:53:17,930
<i>ماذا؟</i>

505
00:53:23,884 --> 00:53:28,446
سأحتفظ بذكرياتي معكِ
.طيلة حياتي

506
00:53:29,884 --> 00:53:34,128
<i>,لا! كفّ عن هذا
كيف حدث هذا؟</i>

507
00:53:34,724 --> 00:53:36,135
<i>كانيا"؟"</i>

508
00:53:37,244 --> 00:53:38,609
<i>!مرحبا</i>

509
00:53:40,364 --> 00:53:44,050
<i>!"مرحبا! "كانيا</i>

510
00:53:44,364 --> 00:53:47,208
<i>,مرحبا</i>

511
00:54:03,044 --> 00:54:04,808
...مرحبا

512
00:54:24,284 --> 00:54:25,490
.سأخرج

513
00:54:25,490 --> 00:54:26,850
شكراً

514
00:54:47,864 --> 00:54:50,592
ايشيزاوا"؟"
!قدّم استقالته

515
00:54:51,864 --> 00:54:56,232
<font color=#22DD39>وثيقة مالية</font>

516
00:55:07,324 --> 00:55:09,053
...دعنا نعمل بجد

517
00:55:09,224 --> 00:55:14,546
نفتتح مكاننا بأسرع ما يمكن
.ونعيد لهم الأموال اضعافاً

518
00:55:19,484 --> 00:55:21,885
إنه ليس من النوع الذي
!يمكن أن يفعل ذلك

519
00:55:21,885 --> 00:55:23,893
.أجل, لا يمكن أن يكذب أبداً

520
00:55:23,893 --> 00:55:26,325
!بالضبط
.إنه لطيفٌ جداً

521
00:55:26,325 --> 00:55:29,055
,إني أعتذر لكم جميعاً
.سأتكلّم معه حول هذا

522
00:55:29,055 --> 00:55:33,892
,إنكِ مخطئه. في الحقيقة
.هو لم يكن يشعر أنه بخير

523
00:55:33,892 --> 00:55:35,887
.آوه, آلامٌ متبقيّة من الحريق

524
00:55:35,887 --> 00:55:39,253
لا, لقد ارتطم رأسه
!عندما كان طفلاً

525
00:55:39,253 --> 00:55:44,245
لديه ورمٌ هكذا في رأسه
.و يسببُ له ألماً أحياناً

526
00:55:44,245 --> 00:55:47,095
أجل, لقد أوصيتُ
.إليه بـ طبيب

527
00:55:47,095 --> 00:55:49,525
...ربما ذهبتُ معه

528
00:55:49,525 --> 00:55:54,646
<font color=#22DD39>مساحةٌ للإيجار في واجهة النهر
إطلالة شجرة السماء</font>

529
00:56:00,124 --> 00:56:03,253
!إن هذه كبيرةٌ حقاً

530
00:56:03,253 --> 00:56:06,089
هنا, يمكننا بناء طاولةً
,دائرية في المنتصف

531
00:56:06,089 --> 00:56:08,292
مصنوعةً من ألواح
.الخشب الأصلي

532
00:56:08,292 --> 00:56:11,135
!الخشب الأصلي مزعج

533
00:56:11,135 --> 00:56:14,293
,"عندما عملنا لدى "يوشيدا
.توجّب علينا تلميعها دائماً

534
00:56:14,293 --> 00:56:15,929
..."يوشيدا"

535
00:56:16,404 --> 00:56:19,772
!"أجل, "يوشيدا
.تماماً مثل ذلك المكان

536
00:56:20,564 --> 00:56:24,455
مهلاً, هذه سكنية
.ليس هناك أي مطبخ

537
00:56:24,455 --> 00:56:27,454
واجهة النهر هذه, مع
,إطلالةٍ على شجرة السماء

538
00:56:27,454 --> 00:56:30,807
سوف تكتظ بالناس
.والمتاجر عن قريب

539
00:56:30,807 --> 00:56:34,133
لقد سئمتُ من الأماكن
.المؤثثة على نحوٍ سيء

540
00:56:34,133 --> 00:56:38,653
ولكن لا يمكننا حتى إقامة مكانٍ
!كهذا بأقل من 10 ملايين

541
00:56:38,653 --> 00:56:39,811
...فضلاً عن التسديد

542
00:56:39,811 --> 00:56:43,974
,مهلاً, كفيّ عن هذا
.لقد وصلنا إلى هذا الحد

543
00:56:44,604 --> 00:56:47,653
انصتِ إلي, إنني أراهنُ
.على حياتي في هذا

544
00:56:47,924 --> 00:56:50,131
.هذه هي فرصتي الأخيره

545
00:56:50,131 --> 00:56:53,333
ليس هناك جدوى
.في المساومه

546
00:57:03,444 --> 00:57:07,449
سحقاً, لماذا تلقين
!باللوم عليّ دوماً

547
00:57:08,104 --> 00:57:09,387
!انتهت حياتك

548
00:57:09,487 --> 00:57:14,485
!ماذا
!سأقتلك

549
00:57:14,964 --> 00:57:16,489
!سأوسعكِ ضرباً

550
00:57:16,489 --> 00:57:18,328
!كفى

551
00:57:22,964 --> 00:57:26,855
<i><font color=#22DD39>المشتبه بهما الذين اعتقلا
...في الإعتداء المزعوم</font></i>

552
00:57:26,855 --> 00:57:31,208
<i><font color=#22DD39>,هم "ساساكي يوسوكي" و زوجته
هاروي", كلاهما عاطل عن العمل"</font></i>

553
00:57:31,484 --> 00:57:34,533
<i><font color=#22DD39>,و وفقاً للتحقيق
,لقد أصبحا غاضبين</font></i>

554
00:57:34,533 --> 00:57:39,047
<i><font color=#22DD39>,"عندما قامت ابنتهما الكبيرة, "انا
,ببصق طعامها هذا الشهر</font></i>

555
00:57:39,047 --> 00:57:42,685
<i><font color=#22DD39>ووضعت قدميها في حمام الطفل
.المملوء بالماء الساخن</font></i>

556
00:57:43,004 --> 00:57:47,532
كيف أمكنهم القيام بذلك معاً؟
!كان يتعيّن على أحدهم التوقف

557
00:57:47,532 --> 00:57:51,535
,عمرها سنتين فقط
.إنهما مختلان تماماً

558
00:57:51,535 --> 00:57:54,375
.يجب أن يلقيا نفس المعاملة

559
00:57:55,844 --> 00:57:57,369
إنه شيءٌ مروّع

560
00:58:20,724 --> 00:58:23,409
<font color=#22DD39>الإرشاد الوظيفي</font>

561
00:58:23,409 --> 00:58:27,245
مرحباً, أنا أتصل
,من "مرحباً بالعمل

562
00:58:27,524 --> 00:58:30,573
.بشأن الوظائف لدى "توماري-ان

563
00:58:31,044 --> 00:58:35,572
.اثنين هنا يتقدمان إلى الوظيفه

564
00:58:35,884 --> 00:58:37,773
.أجل, هذا صحيح

565
00:58:37,773 --> 00:58:41,411
.الأول لوظيفة المدير ورئيس الطهاه

566
00:58:41,411 --> 00:58:45,091
.والآخر لإنتظار الزبائن

567
00:58:45,724 --> 00:58:48,933
.كلاهما من ذوي الخبرة

568
00:58:49,564 --> 00:58:51,293
...الأخ الأكبر

569
00:58:51,293 --> 00:58:52,929
.و شقيقته

570
00:58:52,929 --> 00:58:54,284
.أجل, شقيقته

571
00:58:54,284 --> 00:58:56,293
...هل يمكنك

572
00:58:56,293 --> 00:58:59,613
تتأكدي أن يكون المكان
تحت تصرفنا تماماً؟

573
00:58:59,613 --> 00:59:00,930
.سوف أسأل

574
00:59:00,930 --> 00:59:04,133
وما هو متوسط البيع
لكل زبون؟

575
00:59:04,133 --> 00:59:07,453
وكم نسبة الزبائن من الإناث؟

576
00:59:08,924 --> 00:59:10,813
.مرحباً, معذرةً

577
00:59:11,044 --> 00:59:12,524
<font color=#22DD39>توماري-ان"</font>

578
00:59:31,324 --> 00:59:32,052
حقاً؟

579
00:59:32,052 --> 00:59:33,893
...لي و لك

580
00:59:33,893 --> 00:59:35,005
متأكد؟

581
00:59:35,524 --> 00:59:38,733
حتى أنني سأقدم أداءً
.في "سزوناري

582
00:59:39,764 --> 00:59:43,564
كل هذا جيّد ولا بأس به
...ولكنني سمعت

583
01:00:02,384 --> 01:00:06,451
<font color=#22DD39>السيدة. "الرائعة
تيرومي", العمر 30"</font>

584
01:00:06,451 --> 01:00:10,169
<i>,ليطهرنا من الخطايا
...ويرحب بنا في</i>

585
01:00:11,004 --> 01:00:12,769
مرحباً

586
01:00:13,804 --> 01:00:15,291
تيرومي"؟"

587
01:00:15,291 --> 01:00:18,089
أجل, هل نذهب؟

588
01:00:18,964 --> 01:00:23,686
<i>...لا أحد غير عيسى</i>

589
01:00:36,684 --> 01:00:37,971
.سأخرج

590
01:00:37,971 --> 01:00:39,290
.شكراً

591
01:01:39,724 --> 01:01:44,207
بقي لديكم 10 دقائق
.قبل انتهاء وقت الفراغ

592
01:01:44,207 --> 01:01:48,215
حاولوا تغيير الشريك
,كلما كان ذلك ممكناً

593
01:01:48,215 --> 01:01:50,247
و الإلتقاء بأكبر عددٍ ممكن
.من الناس

594
01:01:50,247 --> 01:01:52,651
هل يدخل حمل الأثقال
في الألعاب الأولمبية؟

595
01:01:52,651 --> 01:01:53,691
أجل

596
01:01:53,691 --> 01:01:55,693
هل تحاولين الإنضمام؟

597
01:01:55,693 --> 01:01:58,529
آخر مره, وقع لي حادث
.ولم أنجح في ذلك

598
01:01:58,529 --> 01:02:00,931
ولكنني سأجرب
.في المرة المقبلة

599
01:02:00,931 --> 01:02:04,571
مدهش! لم ألتقي برياضي
.أولمبي من قبل

600
01:02:04,571 --> 01:02:06,089
.إنني لست منهم حتى الآن

601
01:02:06,089 --> 01:02:08,366
.سألتقط صورةً معكِ

602
01:02:10,204 --> 01:02:12,366
ماهو أكبر وزنٍ رفعتِه؟

603
01:02:12,366 --> 01:02:14,447
.الأكبر هو 142 كيلوغرام

604
01:02:14,447 --> 01:02:18,550
.ـ 142! إنه وزن مصارعيّ "السومو

605
01:02:18,724 --> 01:02:20,453
!هيّا

606
01:02:20,453 --> 01:02:22,612
!حسنٌ, ابتسموا

607
01:02:53,884 --> 01:02:55,454
انسحبتِ, صحيح؟

608
01:02:59,044 --> 01:03:00,933
!من حيث كان كل الرجال

609
01:03:07,244 --> 01:03:10,934
<font color=#22DD39>حمل الأثقال لنساء
شرق اليابان</font>

610
01:03:35,404 --> 01:03:39,170
,بنجاح
.اضبط الوزن إلى 144 كيلوغرام

611
01:03:39,484 --> 01:03:43,728
,زفيرٌ ببطء
.استنشاقٌ بعمق

612
01:03:44,004 --> 01:03:45,733
.تنفسي مرةً أخرى

613
01:03:45,733 --> 01:03:47,005
.الوزن 144 كيلوغرام

614
01:03:47,404 --> 01:03:50,567
,رقم 5, معلمة المرحلة الثانوية

615
01:03:50,567 --> 01:03:52,891
,"ميناقاوا هيتومي"
.المحاولة الثالثة

616
01:03:52,891 --> 01:03:54,728
!عليكِ بهم

617
01:04:05,524 --> 01:04:07,572
!سأبذل ما بوسعي

618
01:04:34,164 --> 01:04:36,849
!مدهش, مدهش

619
01:04:39,804 --> 01:04:41,374
<i>.بنجاح</i>

620
01:04:44,604 --> 01:04:48,086
وبهذا ننتهي من وزن 75
.و أكثر من 75 للنساء

621
01:04:48,086 --> 01:04:50,815
منافسةٌ عنيفة و نظيفة

622
01:05:09,284 --> 01:05:12,493
في الحقيقة, هذا
...أول يومٍ أحمل فيه

623
01:05:12,493 --> 01:05:15,335
وزناً بهذا القدر...

624
01:05:15,335 --> 01:05:20,325
عجباً, أنتِ لا تقومين بحمل
!أوزان البطولة كل يومٍ إذن

625
01:05:20,325 --> 01:05:25,325
لا, كل مرةٍ أحمل هذا
.الوزن يتضرر جسدي

626
01:05:25,325 --> 01:05:28,015
وبالتالي فإن المنافسة
.هي كل شيء

627
01:05:28,015 --> 01:05:31,014
إنني أتدرب على أوزانٍ
.أقل من ذلك بكثير

628
01:05:31,404 --> 01:05:35,329
.فهمت, إنه مثل الإعداد للمطبخ

629
01:05:35,604 --> 01:05:38,335
.أجل, أعتقد أن ذلك صحيح

630
01:05:38,564 --> 01:05:41,886
ألم ترغبي بالإنسحاب
عندما أصيبت ركبتك؟

631
01:05:42,164 --> 01:05:45,452
أجل, لقد توقفت عن
...مغادرة البيت بسبب

632
01:05:45,452 --> 01:05:47,572
.أنه لن يحدث شيء جيد

633
01:05:47,572 --> 01:05:49,055
.تراجعتِ قليلاً

634
01:05:51,004 --> 01:05:54,895
,كل شيءٍ من حولي

635
01:05:54,895 --> 01:05:57,894
,جعلني أتمنى
.أنني لم أحمل ذلك

636
01:05:57,894 --> 01:06:00,411
مثل الحلم المتكرر

637
01:06:00,411 --> 01:06:01,565
!صحيح

638
01:06:02,044 --> 01:06:03,728
أتودين تناول طبقاً آخر؟

639
01:06:03,728 --> 01:06:04,478
أجل

640
01:06:05,684 --> 01:06:08,255
أخي, ما هذا؟

641
01:06:11,044 --> 01:06:12,933
حان وقت الإنفصال؟

642
01:06:13,364 --> 01:06:15,412
أنا ذاهبةٌ إلى غرفة السيدات؟

643
01:06:15,412 --> 01:06:16,935
بالتأكيد

644
01:06:25,724 --> 01:06:27,931
ماذا؟ ما الأمر؟

645
01:06:28,724 --> 01:06:31,614
...ماذا؟ إنني فقط

646
01:06:32,044 --> 01:06:33,375
أنت تخطط للنيل منها؟

647
01:06:33,375 --> 01:06:34,770
!لقد كانت فكرتك

648
01:06:34,770 --> 01:06:36,613
!أعرف ذلك

649
01:06:36,684 --> 01:06:39,125
.إنني بدأت أشعر بالأسى وحسب

650
01:06:39,125 --> 01:06:40,450
على من؟

651
01:06:42,364 --> 01:06:43,451
عليها؟

652
01:06:43,451 --> 01:06:45,293
.لا, كلا, كلا

653
01:06:46,084 --> 01:06:48,451
على من؟
أنا؟

654
01:06:49,924 --> 01:06:54,293
أقصد, هل يمكنك أن
تفعل ذلك بها؟

655
01:06:55,404 --> 01:06:57,805
!أعني, هناك حدود

656
01:06:58,244 --> 01:07:00,850
...لو كنتُ رجلاً, فلا أعتقد أن

657
01:07:00,850 --> 01:07:02,289
...أقصد, إنها لطيفة

658
01:07:02,289 --> 01:07:06,813
كيف يمكنكِ أن تقولي هذا؟

659
01:07:08,084 --> 01:07:09,654
ماذا؟

660
01:07:09,654 --> 01:07:11,493
!تشعرين بالأسى؟

661
01:07:13,284 --> 01:07:17,894
إنني أشعر بالأسى أكثر من ذلك
.للعالم الذي ترينه من خلال عينيك

662
01:08:00,324 --> 01:08:01,530
!سأفعل ما بوسعي

663
01:08:01,530 --> 01:08:06,089
<font color=#22DD39>التصفيات الآسيوية المؤهلة
لحمل الأثقال</font>

664
01:08:33,604 --> 01:08:34,866
<i>.بنجاح</i>

665
01:08:35,364 --> 01:08:39,210
لقد سجلت رقماً قياسياً
جديداً في المنافسة

666
01:08:40,004 --> 01:08:43,565
.دعونا نهنئها بالتصفيق

667
01:08:45,524 --> 01:08:49,973
ميناقاوا" سجلت رقماً قياسياً"
.لرفعها وزن 146 كيلوغرام

668
01:08:51,044 --> 01:08:52,933
!مدهش

669
01:08:52,933 --> 01:08:56,770
لم يكن ذلك وزناً صلباً
.ولكنه مجهودكِ لـ 15 سنة

670
01:08:57,724 --> 01:09:02,605
أشعر وكأنني أشاهد
.انساناً يحقق معجزة

671
01:09:03,524 --> 01:09:06,767
جعلني ذلك متحمساً
..لأفكر أنني يمكن

672
01:09:06,767 --> 01:09:08,932
.أن أفعل شيئاً كهذا

673
01:09:11,204 --> 01:09:13,605
.إنها ليست معجزة

674
01:09:15,044 --> 01:09:18,014
بصراحة, عندما أفكر
,بشأن المستقبل

675
01:09:18,014 --> 01:09:21,765
أتساءل إلى متى يمكنني
.الإستمرار في حمل الأثقال

676
01:09:22,564 --> 01:09:25,932
لماذا؟ لماذا تقولين هذا؟

677
01:09:26,884 --> 01:09:29,774
,لو بقيتُ هكذا
.فلن أعرف شيئاً آخر

678
01:09:32,624 --> 01:09:34,733
أفكر أنني سأموت
...دون أن أعرف

679
01:09:34,733 --> 01:09:37,973
,أي شيءٍ عن الحياة العادية
...وهذا يجعلني أشعر

680
01:09:37,973 --> 01:09:39,609
.أنني أقل شأناً تماماً

681
01:09:39,609 --> 01:09:43,814
الحياة العادية, بمعنى
الزواج وانجاب الأطفال؟

682
01:09:43,814 --> 01:09:46,655
ألا يسعكِ القيام بذلك
بينما تفعلين ما تريدين؟

683
01:09:47,244 --> 01:09:51,294
!افعلي ما تريدين
ماذا يهم الشعور بالنقص؟

684
01:09:52,244 --> 01:09:55,726
...ولكن ذلك
.مستحيل

685
01:09:55,726 --> 01:09:59,644
,إنه ليس مستحيل
!هذا ما تعتقدينه وحسب

686
01:10:02,004 --> 01:10:06,646
بوسعكِ حمل طفلكِ
.و دفع كرسي والدكِ المتحرك

687
01:10:06,646 --> 01:10:10,213
وسنذهب جميعنا إلى
.الألعاب الأولمبية معاً

688
01:10:11,284 --> 01:10:13,013
...هذا

689
01:10:24,444 --> 01:10:27,288
إلتقي بـ "تيرومي" في
.مقهى "كاميليا الساعة الـ 7

690
01:10:27,288 --> 01:10:29,930
لا تنسى الوثيقة المالية
."و تماسك, "ساتوكو

691
01:10:35,604 --> 01:10:39,131
,يجبُ عليّ الذهاب
.نامي إلى الغد

692
01:10:39,764 --> 01:10:41,812
ألن تبقى هنا؟

693
01:10:42,284 --> 01:10:46,494
ساتوكو" لا تشعر"
.بخير هذه الأيام

694
01:10:46,494 --> 01:10:47,810
ماذا, ما الأمر؟

695
01:10:47,810 --> 01:10:50,325
.شيئاً لا يستحق الذكر

696
01:10:51,444 --> 01:10:53,014
ما هو؟

697
01:10:53,284 --> 01:10:54,649
لا عليك

698
01:11:00,404 --> 01:11:04,125
يوم ميلادٍ سعيد

699
01:11:05,524 --> 01:11:08,494
يوم ميلادٍ سعيد

700
01:11:08,724 --> 01:11:12,012
,يوم ميلادٍ سعيد
.يا أبي العزيز

701
01:11:12,012 --> 01:11:14,331
تهانينا على بلوغك سن الـ 60

702
01:11:14,604 --> 01:11:17,847
يوم ميلادٍ سعيد

703
01:11:18,804 --> 01:11:20,533
هذا كل شيء

704
01:11:21,484 --> 01:11:25,773
لكنني ربما لن أتمكن من
.الإتصال بك في العام المقبل

705
01:11:25,773 --> 01:11:28,006
.إنني أفكر بالدارسة في الخارج

706
01:11:28,484 --> 01:11:32,045
حسنٌ, ربما "كندا
.ما زلتُ أتخذ القرار

707
01:11:32,644 --> 01:11:36,649
السُلفة؟
.لقد دفعتُ معظمها

708
01:11:36,649 --> 01:11:41,372
,ولكن أبي, إذا جاء زوجي لزيارتك
.فلا تخبره عن هذه المكالمة

709
01:11:42,844 --> 01:11:45,131
آوه, إنها وظيفتي

710
01:11:47,324 --> 01:11:50,373
,حسنٌ, لا يهم حقاً
.على الأقل أنا على قيد الحياة

711
01:11:50,373 --> 01:11:53,294
."كنّ بخير, وبلغ تحياتي إلى "أكو

712
01:11:53,294 --> 01:11:56,049
ولا تفرط بالشرب
.ثم تطردها مجدداً

713
01:11:56,324 --> 01:11:57,371
.أجل

714
01:11:58,004 --> 01:11:59,574
.مرحباً

715
01:12:01,004 --> 01:12:03,894
.حسنٌ

716
01:12:14,364 --> 01:12:16,093
أتريدين علكة؟

717
01:12:17,364 --> 01:12:19,093
أنا بخير

718
01:12:39,324 --> 01:12:41,930
هل تفعل هذا لزوجتك؟

719
01:12:44,084 --> 01:12:46,564
.افعل بي كما تفعل لزوجتك

720
01:12:48,444 --> 01:12:50,924
.اذكر اسم زوجتك

721
01:12:51,244 --> 01:12:53,008
ألا يمكننا الإستلقاء وحسب؟

722
01:12:53,008 --> 01:12:55,445
.اذكر إسمها

723
01:12:55,964 --> 01:12:57,614
!"سا... "ساتوكو

724
01:12:59,244 --> 01:13:00,655
!مهلاً

725
01:13:06,084 --> 01:13:09,611
<i>,يهبّ النسيم"</i>

726
01:13:09,611 --> 01:13:13,132
<i>و تصلُ رسالة"</i>

727
01:13:13,132 --> 01:13:14,572
<i>إنني أكثر سعادة"</i>

728
01:13:17,244 --> 01:13:20,566
<i>من أي شخصٍ آخر"</i>

729
01:13:20,566 --> 01:13:23,813
<i>لا ترحل أرجوك"</i>

730
01:13:23,813 --> 01:13:24,613
<i>ابقى بين ذراعي"</i>

731
01:13:28,084 --> 01:13:31,486
<i>"إلى الأبد"</i>

732
01:13:47,124 --> 01:13:48,569
مرحبا

733
01:13:51,444 --> 01:13:53,014
مرحبا

734
01:13:54,764 --> 01:13:56,254
."أنا "كانا

735
01:13:56,724 --> 01:13:59,091
...لا عليك, سأكون لطيفة

736
01:13:59,091 --> 01:14:02,253
ماذا تحب؟
!أخبرني, أي شيء

737
01:14:11,244 --> 01:14:12,928
مرحبا

738
01:14:18,404 --> 01:14:19,815
مرحبا

739
01:14:20,484 --> 01:14:21,884
إنني آسفة حقاً

740
01:14:26,684 --> 01:14:30,575
ماذا, هل غادرت السيارة؟

741
01:14:31,324 --> 01:14:33,850
أقصد, كيف يفترض
أن أعود إلى البيت؟

742
01:14:44,764 --> 01:14:46,971
ما اسم هذه المنطقة؟

743
01:14:46,971 --> 01:14:50,486
.آسف, لا أعرف أيضاً

744
01:14:50,486 --> 01:14:53,972
لا تعرف؟
وتنطلق هكذا؟

745
01:14:53,972 --> 01:14:58,971
صحيح, لكنني متأكدٌ
.أننا سنصل إلى مكانٍ ما

746
01:14:58,971 --> 01:15:00,814
صحيح

747
01:15:02,964 --> 01:15:04,170
ما اسمك؟

748
01:15:04,170 --> 01:15:06,651
."كانا"

749
01:15:08,124 --> 01:15:09,489
هذا ليس اسمك الحقيقي؟

750
01:15:09,489 --> 01:15:13,768
,بلا, أنا "نوريو", وعمري 34
.بينما "كانا" عمرها 25

751
01:15:19,864 --> 01:15:22,007
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

752
01:15:22,007 --> 01:15:23,854
ماهي وظيفتك؟

753
01:15:23,854 --> 01:15:24,732
طاهٍ

754
01:15:24,732 --> 01:15:29,372
طاهٍ متمرّس؟
.هذا رائع

755
01:15:30,844 --> 01:15:35,372
مهلاً, هل أناديكِ
بـ "نوريو" أم "كانا"؟

756
01:15:35,372 --> 01:15:36,531
"نوريو"

757
01:15:59,524 --> 01:16:03,370
<font color=#22DD39>السرطان / أمراض القلب
سرطان المبيض</font>

758
01:16:11,844 --> 01:16:15,166
<font color=#22DD39>سرطان الثدي</font>

759
01:17:56,524 --> 01:17:58,652
...أعتقد أن أخي

760
01:17:59,004 --> 01:18:02,247
."ربما يحترمكِ, يا "هيتومي

761
01:18:02,247 --> 01:18:05,009
ماذا, يحترمني؟
.لا أستحق ذلك

762
01:18:05,009 --> 01:18:09,174
...كلا, أعتقد أنه من الرائع أيضاً

763
01:18:09,964 --> 01:18:14,526
أن يمكنكِ القيام بشيء
.لا أحد يمكنه القيام به

764
01:18:14,526 --> 01:18:18,694
ولكن أنتِ التي
.لا يمكن الاستغناء عنك

765
01:18:18,694 --> 01:18:22,206
في الحقيقة, أخوك
.يشعر بإمتنانٍ بالغ

766
01:18:22,964 --> 01:18:25,934
...وأنا أستحقُ تقديره

767
01:18:25,934 --> 01:18:28,689
.بسبب ما فعلتُ من أجله

768
01:18:29,804 --> 01:18:32,694
...ولكن الحياة ليست

769
01:18:33,644 --> 01:18:37,805
ساحرةً بما فيه الكفاية
.لإجتذاب شخص ما وحسب

770
01:18:43,364 --> 01:18:47,892
...أنا متأكدةٌ أن السبب

771
01:18:48,484 --> 01:18:53,570
هو أنني مطيّةٌ عابرة
.في حياته

772
01:19:02,004 --> 01:19:03,893
"هيتومي"

773
01:19:05,044 --> 01:19:08,412
إن لم تشقّي طريقكِ
,في الحياة

774
01:19:09,564 --> 01:19:12,886
ستفاجئكِ الحياة
.بخدعةٍ حقيرة

775
01:19:17,444 --> 01:19:21,768
,"ساتوكو"
هل جرى شيء ما؟

776
01:19:23,724 --> 01:19:26,125
لقد علمتُ أنكِ
.لا تشعرين بخير

777
01:19:26,724 --> 01:19:27,874
...آوه

778
01:19:35,724 --> 01:19:38,131
!ماذا

779
01:19:38,384 --> 01:19:41,125
لا, سوف تتماثلي للشفاء, صحيح؟

780
01:19:41,125 --> 01:19:44,771
آسفة "هيتومي", أعرفُ
.أن لديك ما يكفي من متاعب

781
01:19:44,771 --> 01:19:47,933
لماذا؟ ماذا عن المشفى؟
والجراحة؟

782
01:19:48,244 --> 01:19:51,293
أخي يجدُ صعوبةً
.في تقبّل هذا

783
01:19:51,564 --> 01:19:53,612
هل بوسعكِ مساندته؟

784
01:20:09,364 --> 01:20:11,366
مرحبا

785
01:20:15,764 --> 01:20:18,051
,آسف
.كوب ماء من فضلك

786
01:20:19,564 --> 01:20:23,489
استلمتُ طلب توصيل
.قبل انتهاء وقت عملي

787
01:20:29,964 --> 01:20:31,250
تفضل

788
01:20:36,244 --> 01:20:38,565
<font color=#22DD39>,أتعاطف معكم
"ميناقاوا هيتومي"</font>

789
01:20:45,164 --> 01:20:47,132
ما هذا؟

790
01:20:47,132 --> 01:20:49,013
ما الذي تعنيه بماذا؟

791
01:20:49,524 --> 01:20:52,334
ماذا قلتَ للحصول على هذا؟

792
01:20:52,684 --> 01:20:57,008
هل نستغل وقتنا و جهدنا
للحصول على مال تعاطف؟

793
01:20:58,924 --> 01:21:01,325
.كنتَ من المفترض أن تتزوجها

794
01:21:01,884 --> 01:21:04,649
بماذا تفكر "هيتومي"؟

795
01:21:04,649 --> 01:21:07,011
إنها تفكّر بشكل صحيح

796
01:21:07,011 --> 01:21:09,849
فهي لا تحاول المحافظة
.عليّ بإستخدام المال

797
01:21:09,849 --> 01:21:14,213
إلى جانب, مرضك والجراحة
.هما أمرٌ مقزّز وحسب

798
01:21:14,213 --> 01:21:16,207
!إنها ليست مزحة

799
01:21:17,444 --> 01:21:18,855
مزحة؟

800
01:21:20,684 --> 01:21:22,527
ما المضحك؟

801
01:21:23,364 --> 01:21:27,369
لا شيء مما فعلنا
.يعدّ أمراً مضحكاً

802
01:21:30,404 --> 01:21:33,453
أعجبتك المساحة الجديدة, صحيح؟

803
01:21:33,453 --> 01:21:37,370
المساحة على النهر ذات
إطلالة شجرة السماء؟

804
01:21:37,724 --> 01:21:40,045
لقد أردتَ أن تضع
,طاولةً كبيرةً رائعة

805
01:21:40,045 --> 01:21:44,209
وتشتري التجهيزات والأثاث
.وتجعل المكان رائعاً حقاً

806
01:21:48,724 --> 01:21:53,571
لقد أدركتُ أنك محقٌ تماماً

807
01:21:54,244 --> 01:21:55,575
أنا حقيرة

808
01:21:56,444 --> 01:22:00,244
فمن الأفضل عدم العمل إطلاقاً
.على العمل في مطعمٍ متواضع

809
01:22:04,724 --> 01:22:06,408
ليس لدينا ما يكفي

810
01:22:07,924 --> 01:22:09,574
.ولا نوشك حتى على ذلك

811
01:22:13,084 --> 01:22:15,246
.إنكِ مروّعه

812
01:22:16,084 --> 01:22:17,415
ماذا؟

813
01:22:18,084 --> 01:22:20,405
إنك تجعل الأمر يبدو
.وكأنك لست متورطاً

814
01:22:20,405 --> 01:22:23,084
لمن تفعلين هذا؟

815
01:22:25,204 --> 01:22:27,366
...لم أنطق

816
01:22:28,524 --> 01:22:32,768
.بأي كلمةٍ حول هذا

817
01:22:34,964 --> 01:22:39,288
أنصتِ, ما الذي
تريدين القيام به؟

818
01:22:39,924 --> 01:22:41,972
ماذا تريدين حقاً؟

819
01:22:43,284 --> 01:22:45,207
ما هذا السؤال؟

820
01:22:45,207 --> 01:22:47,127
ألا يهمكِ مكاننا؟

821
01:22:47,127 --> 01:22:48,012
يهمك؟

822
01:22:48,012 --> 01:22:48,966
!بالطبع

823
01:22:48,966 --> 01:22:49,806
!كاذبه

824
01:22:49,806 --> 01:22:50,646
!مهلاً

825
01:22:50,646 --> 01:22:52,454
...أنا سأخبرك

826
01:22:54,964 --> 01:22:59,992
الذي لم تكتفي منه
.ليس المال بل الإنتقام

827
01:23:03,124 --> 01:23:07,270
لأنكِ كرّستِ حياتكِ
.كلها من أجلي

828
01:23:07,344 --> 01:23:12,127
وليس هناك شيء تكرهينه أكثر
...من النساء المتميزات اللآتي

829
01:23:12,127 --> 01:23:17,330
يختطفن أزواج النساء
.ويُحببن ذلك

830
01:23:19,564 --> 01:23:23,410
في أعماقكِ, تريدين
...العذاب حتى الموت

831
01:23:23,410 --> 01:23:26,806
لكل النساء...
,وأنا معهم

832
01:23:26,964 --> 01:23:30,449
أنا, الذي أمرّغ وجهي
...بين أرجلهن

833
01:23:35,244 --> 01:23:37,690
.إنه مكتوبٌ على ملامح وجهك

834
01:23:39,244 --> 01:23:43,010
...لديكِ الآن أفضل ملامح

835
01:23:43,010 --> 01:23:46,168
.طوال الفترة التي بيننا...

836
01:24:04,284 --> 01:24:06,048
!شكراً

837
01:24:09,684 --> 01:24:11,891
إنها الساعة الـ 6

838
01:24:15,284 --> 01:24:16,615
!ما الذي يجري

839
01:24:16,615 --> 01:24:18,368
!لا أعرف

840
01:24:18,368 --> 01:24:21,732
,وإذا كان هذا ما تعتقده
.فلا بأس

841
01:24:56,564 --> 01:24:58,965
<font color=#22DD39><i>لقد كنا أكثر سعادةً
...عندما كان عملاؤنا</i></font>

842
01:24:58,965 --> 01:25:02,406
<font color=#22DD39><i>.يثقون بنا ويخبروننا مشاكلهم</i></font>

843
01:25:02,406 --> 01:25:03,764
<font color=#22DD39><i>أسعار الفائدة من
7.9% 17.8%</i></font>

844
01:25:03,764 --> 01:25:07,605
.أخبرني كم سيكلف وحسب

845
01:25:08,084 --> 01:25:09,449
ـ 3 ملايين

846
01:25:11,924 --> 01:25:14,928
ـ 3 ملايين, ين؟

847
01:25:21,284 --> 01:25:25,448
ألا يغطي التأمين أي شيء؟
هل هو علاجٌ تجريبي؟

848
01:25:26,324 --> 01:25:28,452
أتعتقد أن العلاج
غير مشمول؟

849
01:25:28,452 --> 01:25:33,604
التأمين يغطي كلفة
العلاجات, ألا تعرف ذلك؟

850
01:25:38,284 --> 01:25:43,790
,لقد دأبَ والدي على المشفى
.لذا فإنني أعرف القليل عن ذلك

851
01:25:44,804 --> 01:25:47,330
إنها الخطة الصحية الوطنية, صحيح؟

852
01:25:47,724 --> 01:25:52,207
,إذا قررَت الدخول
...تقدموا إلى لجنة الخطة

853
01:25:52,207 --> 01:25:55,811
بوسعهم إصدار شهادة
.تغطيةٍ شاملة

854
01:25:55,811 --> 01:26:00,134
,قدموها عندما تدخل المشفى
.وما عليكم سوى دفع الرسوم

855
01:26:00,134 --> 01:26:05,171
هناك أيضاً نظامٌ آخر
...للعلاج خارج المشفى

856
01:26:11,324 --> 01:26:12,735
.معذرةً, سأكتب ذلك

857
01:26:12,735 --> 01:26:15,853
من طلب منكِ
إلقاء محاضرةٍ رنانة؟

858
01:26:19,204 --> 01:26:23,687
ثمّة الكثير من التكاليف في
.العمليات الجراحية الكبيرة

859
01:26:24,484 --> 01:26:28,853
ولا بدّ أن أتوقف عن العمل
.وهناك أمور أخرى

860
01:26:31,844 --> 01:26:34,165
.لم يعد بوسعي الإحتمال

861
01:26:34,444 --> 01:26:37,175
إنها لا تقوى على الوقوف

862
01:26:37,175 --> 01:26:39,691
ولا أفهم هذا الهراء
.الذي تتحدثين به

863
01:26:39,691 --> 01:26:41,254
!ألا يهمكِ ما أشعر به

864
01:26:44,444 --> 01:26:45,331
إنني آسفه

865
01:26:45,331 --> 01:26:48,010
إنسي هذا, سأعود للبيت
.أشعر بتوعّك

866
01:26:48,010 --> 01:26:49,694
.كلا, انتظر

867
01:26:49,694 --> 01:26:51,209
!كلا, لا تفعل

868
01:26:51,209 --> 01:26:54,686
!سأذهب للبيت
!البيت

869
01:26:54,686 --> 01:26:55,686
!لا

870
01:26:55,686 --> 01:26:56,890
!امكث هنا

871
01:26:58,504 --> 01:26:59,532
.آسفه

872
01:26:59,532 --> 01:27:01,449
.لا تقتربي

873
01:27:11,284 --> 01:27:15,573
,"كانيا"
هل أنت خائفٌ مني؟

874
01:27:16,404 --> 01:27:16,904
لا

875
01:27:18,124 --> 01:27:20,206
هل ظننتَ أنني سأضربك؟

876
01:27:24,564 --> 01:27:27,454
هل تظن أنني متوحشة؟

877
01:27:28,244 --> 01:27:29,734
كلا, لا أظن

878
01:27:32,484 --> 01:27:35,249
أنا لستُ متوحشة

879
01:27:36,804 --> 01:27:40,570
!أنا لستُ متوحشة

880
01:27:40,570 --> 01:27:41,930
!توقفي

881
01:27:42,644 --> 01:27:44,248
!كفى

882
01:28:33,204 --> 01:28:36,174
في أحد الأيام, لاحظتُ أن
.الحمى تصيبها بإستمرار

883
01:28:36,174 --> 01:28:39,288
,وعندما تم تشخيصها
.كان الأوان قد فات

884
01:28:40,564 --> 01:28:43,647
ومن ثم, أخبرنا طبيب ما
...عن تلك

885
01:28:43,647 --> 01:28:48,810
المعاجلة الجديدة التي اكتشفت
.في "امريكا, والتي قد تساعدها

886
01:28:50,684 --> 01:28:52,493
آسفة, هل قلتَ 3 ملايين؟

887
01:28:52,493 --> 01:28:56,571
ـ 3, أو حتى 2.5

888
01:28:58,724 --> 01:29:03,332
في الوقت الحالي, تمكنتُ من تدبير
.ـ 1.2 ولكنه ليس قريباً بما فيه الكفاية

889
01:29:04,084 --> 01:29:06,291
ولو عملتُ بجدٍ
,في الشهر المقبل

890
01:29:06,291 --> 01:29:09,493
ربما أتمكن من تدبير 300,000

891
01:29:10,004 --> 01:29:12,406
بوسعي الذهاب
,إلى محتال القروض

892
01:29:12,406 --> 01:29:16,834
ولكن زوجي قد استنزفني
.ولهذا فإن سمعتي سيئة

893
01:29:17,004 --> 01:29:21,011
هل تكفيكَ 1.2 مليون؟
هل ستساعدكم؟

894
01:29:21,011 --> 01:29:24,970
في هذه الحالة, إذا أضفنا
...هذا مع هذا سوف يكون

895
01:29:24,970 --> 01:29:29,015
نوري", هل عشتِ"
حياتكِ بهذه الطريقة؟

896
01:29:33,364 --> 01:29:36,652
ماذا عن الدراسة في الخارج؟
ألم ترغبي بالذهاب إلى "كندا؟

897
01:29:36,652 --> 01:29:39,204
.ذلك لا يهم

898
01:29:39,204 --> 01:29:42,367
.الأمر مختلف

899
01:29:43,604 --> 01:29:45,208
!أنتي مريضة

900
01:29:47,124 --> 01:29:49,365
...ربما

901
01:30:08,124 --> 01:30:09,410
ماذا؟

902
01:30:30,484 --> 01:30:31,929
.توقف أرجوك

903
01:30:33,484 --> 01:30:35,088
.حقاً, أرجوك

904
01:30:36,484 --> 01:30:38,088
افتحي الباب

905
01:30:38,844 --> 01:30:39,925
!مهلاً

906
01:30:39,925 --> 01:30:42,650
كفّ عن هذا العنف

907
01:30:42,650 --> 01:30:43,925
!فكّر في مالك الشقه

908
01:30:43,925 --> 01:30:46,206
,أنت لا تعيش هنا
!لا تلمسني

909
01:30:46,206 --> 01:30:48,252
بلا, أعيش هنا

910
01:30:51,524 --> 01:30:54,926
ما هذا؟
هل أنت شاذ؟

911
01:30:54,926 --> 01:30:57,655
!ترتديهم, هاه

912
01:30:57,655 --> 01:30:58,930
كفى أرجوك

913
01:30:58,930 --> 01:31:00,125
!افتحي الباب

914
01:31:01,684 --> 01:31:04,130
!لا أحد هنا

915
01:31:06,284 --> 01:31:09,970
نوري", إن لم تخرجي"
!سأخنق هذا المزعج

916
01:31:09,970 --> 01:31:12,331
!أخ, أخ, توقف

917
01:31:12,331 --> 01:31:15,129
.إنها مجرّد غرفة تخزين

918
01:31:29,324 --> 01:31:30,849
."يبدو أنكِ بخير يا "نوري

919
01:31:39,324 --> 01:31:41,975
كيف أتيتَ إلى هنا؟
بالقطار السريع؟

920
01:31:42,844 --> 01:31:46,468
بسيارة "المازيراتي التي
.اشتريتها بواسطة بطاقتك

921
01:31:48,724 --> 01:31:51,045
!إنه ساخن, ساخن

922
01:31:51,045 --> 01:31:54,168
!اغلق الباب يا "ايشيزاوا", اغلقه

923
01:32:10,524 --> 01:32:12,174
...سوف

924
01:32:13,684 --> 01:32:16,290
ترتبط بها إذن؟

925
01:32:16,524 --> 01:32:18,526
هذا صحيح

926
01:32:23,284 --> 01:32:25,855
هل يمكنك أن
تجعلها سعيدةً حقاً؟

927
01:32:28,204 --> 01:32:29,694
.أنويّ ذلك

928
01:32:30,884 --> 01:32:32,534
,لا تنوي, بل أخبرها

929
01:32:32,534 --> 01:32:35,175
.أخبرها حتى تكون على دراية

930
01:32:35,175 --> 01:32:37,212
حسنٌ, سأفعل

931
01:32:38,044 --> 01:32:40,172
...كما ترى, إنني, ممم

932
01:32:40,172 --> 01:32:44,374
مهلاً, كفى
.أنتما الإثنان

933
01:32:47,044 --> 01:32:49,411
من الذي سيجعلني سعيدة؟

934
01:32:49,884 --> 01:32:52,046
هل جعلتني سعيدة؟

935
01:32:52,404 --> 01:32:56,568
,"وأنت أيضاً يا "ايشيزاوا
هل طلبتُ منكَ أن تجعلني سعيدة؟

936
01:32:57,884 --> 01:33:00,410
.إنني الآن سعيدةً بالفعل

937
01:33:00,410 --> 01:33:03,886
ليس كثيراً ولكنني
.واقفةٌ على قدماي

938
01:33:04,104 --> 01:33:07,248
,إنني مستقرةٌ في حياتي

939
01:33:07,248 --> 01:33:10,366
ولا أحتاج إلى مديحٍ
.من أي شخص

940
01:33:13,244 --> 01:33:13,994
,لذا

941
01:33:15,764 --> 01:33:17,926
.إنني آسفةٌ على الهرب

942
01:33:19,764 --> 01:33:23,086
.ولكن, اسمح لي أن اذهب

943
01:34:13,644 --> 01:34:16,966
."ساتوكو"

944
01:34:16,966 --> 01:34:18,808
.سوف يصيبكِ برد

945
01:34:44,164 --> 01:34:46,007
...المنبّه

946
01:36:01,084 --> 01:36:02,244
!عجباً

947
01:36:06,244 --> 01:36:07,848
إنه شعورٌ رائع

948
01:36:15,764 --> 01:36:17,812
شكراً لك, سيدي

949
01:36:18,224 --> 01:36:19,446
ما رأيكِ يا سيدتي؟

950
01:36:19,446 --> 01:36:22,005
إنه رائع, هل يمكننا
استخدام ذلك, أيضاً؟

951
01:36:22,005 --> 01:36:24,007
.أجل, وكذلك السطح

952
01:36:24,007 --> 01:36:25,609
لطيف

953
01:36:36,444 --> 01:36:40,768
كافيو", لقد كبرت"
هل بلغ عمركَ السنة؟

954
01:36:41,284 --> 01:36:43,446
.سنةً و شهرين

955
01:36:43,446 --> 01:36:44,810
...وشهرين

956
01:37:00,644 --> 01:37:03,375
حسنٌ, توقفي, هذا يكفي

957
01:37:03,375 --> 01:37:05,691
لا تضغطي على نفسك

958
01:37:05,691 --> 01:37:08,535
ضعيه, ضعيه

959
01:37:27,564 --> 01:37:31,774
<font color=#22DD39>قسم جراحة العظام</font>

960
01:37:44,884 --> 01:37:46,454
إنني بخير حقاً

961
01:37:47,804 --> 01:37:52,287
لن تؤثر هذه الإصابة
.على حياتي اليومية

962
01:37:56,684 --> 01:37:58,334
...أعتقد أنني

963
01:37:59,524 --> 01:38:03,131
في قرارة نفسي, كنتُ...
.أبحث عن عذرٍ للإنسحاب

964
01:38:05,564 --> 01:38:09,285
.لن أحملَ 140 كيلوغرام بعد الآن

965
01:38:09,884 --> 01:38:12,967
ولن أنافس في
,الألعاب الأولمبية

966
01:38:12,967 --> 01:38:15,132
.ولكنني لا أشعر بأي ندم

967
01:38:21,764 --> 01:38:23,653
...افتح الدرج

968
01:38:27,084 --> 01:38:28,415
.استخدم هذا

969
01:38:36,564 --> 01:38:38,524
<font color=#22DD39>بنك 177</font>

970
01:38:45,084 --> 01:38:47,485
ساتوكو", هي التي"
.تحتاج إلى علاج

971
01:38:47,485 --> 01:38:50,005
وسوف أكون قادرةً على
.السير مرةً أخرى قريباً

972
01:38:50,005 --> 01:38:52,650
إنني قوية, بوسعك
.الإعتماد عليّ

973
01:39:02,644 --> 01:39:04,533
...هيتومي", انصتِ إلي"

974
01:39:04,533 --> 01:39:05,850
ماذا؟

975
01:39:06,644 --> 01:39:07,144
...أنا

976
01:39:10,804 --> 01:39:11,304
...أنا

977
01:39:12,644 --> 01:39:16,694
لماذا؟ لماذا تبكي؟

978
01:39:18,164 --> 01:39:22,852
هل انسحبتِ بسببي؟
هل كنتُ السبب؟

979
01:39:23,644 --> 01:39:25,692
هذا ليس صحيحاً

980
01:39:26,004 --> 01:39:29,690
كلا, لا تستسلمي

981
01:39:30,644 --> 01:39:34,046
.إن حلمكِ استثنائي

982
01:39:34,684 --> 01:39:37,210
.حلمكِ مميز

983
01:40:00,924 --> 01:40:03,165
<i>"اسمه "كاناياما توشيو
العمر 75</i>

984
01:40:03,165 --> 01:40:08,165
<i>اتصل قبل نحو ساعة, وقال
.أن جانبة الأيسر لا يتحرك</i>

985
01:40:09,004 --> 01:40:11,484
<i>,ستكون بخير
انتظر وحسب, حسنٌ؟</i>

986
01:40:11,484 --> 01:40:14,335
<i>لم نتمكن من العثور
.على والدتك حتى الآن</i>

987
01:40:14,335 --> 01:40:16,851
<i>سأطلبُ من الممرضة
.أن تأتِ بها لاحقاً</i>

988
01:40:17,584 --> 01:40:19,488
<i>...جدي</i>

989
01:40:19,764 --> 01:40:25,191
جدكَ يبذل ما بوسعه, فلتكن
طفلاً مطيعاً و انتظر, حسنٌ؟

990
01:40:43,444 --> 01:40:45,204
<font color=#22DD39>الأمن</font>

991
01:40:53,884 --> 01:40:55,045
أخ

992
01:40:58,084 --> 01:40:59,927
هاجمني

993
01:41:06,884 --> 01:41:08,454
كيتا"؟"

994
01:42:34,164 --> 01:42:35,529
.قلّ أنكَ عدت للبيت

995
01:42:37,164 --> 01:42:38,165
."أهلاً بك, يا "كيتا

996
01:42:38,165 --> 01:42:39,525
أنا عدت

997
01:42:42,884 --> 01:42:43,967
أهلاً

998
01:42:43,967 --> 01:42:45,045
لقد عدت

999
01:42:45,045 --> 01:42:45,972
مرحبا

1000
01:42:45,972 --> 01:42:47,535
شكراً لك

1001
01:42:48,644 --> 01:42:50,055
هل وجدت المتجر؟

1002
01:42:50,055 --> 01:42:51,848
على الفور

1003
01:43:05,164 --> 01:43:06,245
أهلا بكِ في البيت

1004
01:43:06,924 --> 01:43:08,574
لقد عدت

1005
01:43:10,404 --> 01:43:13,169
طهيكَ لذيذ

1006
01:43:13,169 --> 01:43:17,613
متى بدأتَ تعمل طاهياً؟

1007
01:43:17,904 --> 01:43:21,547
مباشرةً بعد التخرج من الثانوية
.وعندما أتيتُ إلى "طوكيو

1008
01:43:21,847 --> 01:43:25,247
...كيتا", افعل ذلك مجدداً"

1009
01:43:25,247 --> 01:43:27,890
ذلك الوجه المضحك
.الذي قمت به

1010
01:43:28,404 --> 01:43:29,530
وجه من؟

1011
01:43:30,164 --> 01:43:31,211
ما رأيك؟

1012
01:43:33,564 --> 01:43:34,565
لذيذٌ حقاً

1013
01:43:34,565 --> 01:43:35,646
صحيح؟

1014
01:44:50,624 --> 01:44:54,492
,كانت السكتة القلبية خفيفة
.لذا فقد عاد للعمل

1015
01:44:54,492 --> 01:44:57,794
.وبحيث لا يشكل عابئاً مالياً

1016
01:44:57,844 --> 01:45:00,724
,إنه بيت والدها
.وليس هناك ايجار

1017
01:45:01,884 --> 01:45:05,975
ولكن زوجها متوفى, صحيح؟
ما هو عمر الصبي؟

1018
01:45:05,975 --> 01:45:08,809
أجل, حصلوا على
.التأمين على حياته

1019
01:45:08,809 --> 01:45:12,809
وهي تعمل موظفةً عمومية
.وتحصل على دخلٍ وفير

1020
01:45:16,104 --> 01:45:19,653
,الذي هي بحاجةٍ إليه
.هو شخصٌ ما يساعدها

1021
01:45:19,653 --> 01:45:23,325
بمجرد أن تعتاد على
,وجود شخصٍ يهتم بها

1022
01:45:23,325 --> 01:45:25,327
.فلن يمكنها التخلي عنه

1023
01:45:25,724 --> 01:45:29,126
.أجل, لن يطول الأمر أبداً

1024
01:45:29,126 --> 01:45:32,926
أقصد, إنها ليست من
.النوع الذي قد يتحرّى

1025
01:45:33,684 --> 01:45:38,167
,وعندما يحين الوقت المناسب
.سوف أذكر أنكِ مريضة

1026
01:45:41,004 --> 01:45:42,494
حسنٌ

1027
01:46:08,844 --> 01:46:12,212
.يبدو الأمر واعداً

1028
01:46:12,564 --> 01:46:14,214
ابذل جهدك

1029
01:46:16,004 --> 01:46:19,690
,راقبي النار
.سأعود عند الـ 6

1030
01:46:21,004 --> 01:46:22,529
أراك لاحقاً

1031
01:46:26,124 --> 01:46:27,694
لاحقاً

1032
01:47:36,624 --> 01:47:38,926
<font color=#22DD39>وكالة دوجيما للتحريات</font>

1033
01:47:38,926 --> 01:47:41,814
.ذلك يعتمد على ما تريدين

1034
01:47:42,404 --> 01:47:45,089
استعادة أموالك
.أو إدخاله بالسجن

1035
01:47:45,604 --> 01:47:47,129
,هذا

1036
01:47:47,484 --> 01:47:51,455
إن حصلنا على دليلٍ دامغ
...أنه كذب عليكِ متعمداً

1037
01:47:51,844 --> 01:47:54,609
بهدف الإحتيال
.و نهب أموالك

1038
01:47:55,564 --> 01:48:00,252
كم الفترة التي
قد يقضيها بالسجن؟

1039
01:48:00,684 --> 01:48:02,573
...لجريمة الإحتيال

1040
01:48:02,573 --> 01:48:05,807
.أقل من 10 سنوات

1041
01:48:06,804 --> 01:48:09,489
وذلك يعتمد على
...ما يمكن أن يعيده للضحايا

1042
01:48:09,564 --> 01:48:15,147
,وعدد الآخرين الذين احتال عليهم
.ولكن أقول من 5 - 6 سنوات

1043
01:48:19,644 --> 01:48:22,932
وكيف يتم الحكم
على فترة سجنه؟

1044
01:48:23,364 --> 01:48:28,486
يتم الحكم بناءً على الفترة
,المطلوبة لإعادة التأهيل

1045
01:48:28,564 --> 01:48:30,771
.على ما أظن

1046
01:48:31,924 --> 01:48:33,608
إعادة التأهيل؟

1047
01:48:34,324 --> 01:48:38,170
حسنٌ, كما تعلمين

1048
01:48:39,924 --> 01:48:42,495
إعادة التأهيل تكون لمن؟

1049
01:48:42,495 --> 01:48:46,330
للمجتمع أم من أجله؟

1050
01:48:46,964 --> 01:48:51,174
هذا بالتأكيد لا يهمني
,ولكن لماذا يفتضح أمري

1051
01:48:51,174 --> 01:48:53,855
.و أصبحُ أضحوكةً للمجتمع

1052
01:48:53,855 --> 01:48:56,848
هل سيضحكون عليك؟

1053
01:48:56,848 --> 01:48:59,205
.عائلتي تقوم بهذا بالفعل

1054
01:48:59,484 --> 01:49:03,853
وهبتِ المال إلى الخطيب
,المفلس لأنه وعدكِ بالزواج

1055
01:49:03,853 --> 01:49:07,366
حتى إقراضه المال
.يعتبر مثيراً للشفقة

1056
01:49:07,804 --> 01:49:09,993
أتعتقدين أن هذا مثيراً للشفقة؟

1057
01:49:11,884 --> 01:49:16,108
لقد اقرضتني زوجتي وبكل سرور
...مبلغ 5 ملايين حين تأزّم عملي

1058
01:49:16,208 --> 01:49:17,655
وقبل أن نتزوج...

1059
01:49:17,655 --> 01:49:21,735
,إن كانت تزوجتك حقاً
.فإنها قصةً بطولية

1060
01:49:21,735 --> 01:49:23,892
إنني أحسدُ زوجتك

1061
01:49:23,892 --> 01:49:25,369
لزواجها مني؟

1062
01:49:25,369 --> 01:49:28,131
!لزواجها من شخصٍ ما

1063
01:49:29,704 --> 01:49:34,407
أتعرفين, لا يفترض
.بالزواج أن يكون هكذا

1064
01:49:34,407 --> 01:49:36,049
.أعرف هذا

1065
01:49:36,049 --> 01:49:40,549
لقد سئمتُ من النظر إلي على
.أنني شخصٌ عاجزٌ عن الزواج

1066
01:49:45,644 --> 01:49:49,168
أليس شيئاً مثيراً للإستغراب؟ -
.أجل -

1067
01:49:57,684 --> 01:50:00,415
<i>أعشاب بحرية
مع الخلّ, من فضلك</i>

1068
01:50:00,415 --> 01:50:02,049
دقائق من فضلك

1069
01:50:02,049 --> 01:50:03,091
<i>."سيدة "ساتوكو</i>

1070
01:50:03,091 --> 01:50:03,932
نعم

1071
01:50:03,932 --> 01:50:05,773
<i>أخطبوط تيمبورا</i>

1072
01:50:05,773 --> 01:50:08,774
,اعتذر منك
.لا يمكننا تحضيره اليوم

1073
01:50:09,044 --> 01:50:10,614
<i>,حسنٌ
.مخللات دايكون</i>

1074
01:50:10,614 --> 01:50:11,611
.في الحال

1075
01:50:11,611 --> 01:50:12,925
<i>أنت مشغولة جداً</i>

1076
01:50:12,925 --> 01:50:14,773
...شكراً

1077
01:50:47,604 --> 01:50:50,494
أعتذر على التأخر

1078
01:50:51,764 --> 01:50:52,811
!مرحبا

1079
01:50:52,811 --> 01:50:54,733
."أجل, أنا "ساتوكو

1080
01:50:54,733 --> 01:50:57,848
هل أنت بخير, يا أبي؟

1081
01:51:03,444 --> 01:51:07,335
أجل, نحن نقوم بإدارته
.معاً على نحوٍ جيد

1082
01:51:07,924 --> 01:51:13,010
إنه يعرفُ أن عليه
.الآن أن يعمل بجدّ

1083
01:51:14,284 --> 01:51:19,165
.لن يعود للبيت هذه الليلة

1084
01:51:19,604 --> 01:51:22,847
!لديه الكثير من الأصدقاء

1085
01:51:27,644 --> 01:51:30,170
السنة الجديدة؟

1086
01:51:30,804 --> 01:51:31,554
أجل

1087
01:51:32,644 --> 01:51:35,011
...لقد كنا نقول للتوّ

1088
01:51:35,011 --> 01:51:37,695
كم سيكون من اللطيف
.أن نقوم بزيارتك

1089
01:51:38,804 --> 01:51:43,014
ماذا؟
.كلا, أنا بخير

1090
01:51:43,484 --> 01:51:44,849
.لا

1091
01:51:46,524 --> 01:51:48,367
.إنني بخير

1092
01:52:52,284 --> 01:52:55,845
<font color=#22DD39>."ماما و "كانيا</font>

1093
01:54:24,884 --> 01:54:25,931
على ما يرام؟

1094
01:54:25,931 --> 01:54:27,449
.ليس تماماً

1095
01:55:04,804 --> 01:55:07,125
هل أنتِ بخير يا سيده؟

1096
01:55:35,724 --> 01:55:37,931
ما اسمك مرةً أخرى؟

1097
01:55:37,931 --> 01:55:39,409
."كيتا"

1098
01:55:39,724 --> 01:55:43,251
,"هذا صحيح يا "كيتا

1099
01:55:44,204 --> 01:55:46,445
...هل يمكنكَ مساعدتي

1100
01:55:46,445 --> 01:55:47,895
من فضلك؟

1101
01:56:14,644 --> 01:56:17,045
."ايشيزاوا"

1102
01:57:52,724 --> 01:57:55,728
."قل "اذهب بعيداً

1103
01:57:56,604 --> 01:57:57,890
.هكذا اسهل

1104
01:57:57,890 --> 01:57:59,728
."اذهب بعيداً"

1105
01:58:00,724 --> 01:58:02,055
هذا جيد, جيد

1106
01:58:02,055 --> 01:58:03,405
."إنك صبيٌ طيب يا "كيتا

1107
01:58:14,564 --> 01:58:17,932
!هذه السكين ليست حادة

1108
01:58:18,404 --> 01:58:20,406
أين ذهبت التي تخصني؟

1109
01:58:21,404 --> 01:58:23,930
!لم ننتهي بعد
!"كيتا"

1110
01:58:24,244 --> 01:58:25,609
!"كيتا"

1111
01:58:33,924 --> 01:58:35,767
أين هي؟

1112
01:58:37,084 --> 01:58:38,768
ماذا؟

1113
01:58:39,924 --> 01:58:41,085
آوه, حسنٌ

1114
01:58:43,804 --> 01:58:45,294
يا سيد "ايشيزاوا"؟

1115
01:58:47,604 --> 01:58:51,609
,"تاناهاشي ساتسوكي"
تكون خليلتك, صحيح؟

1116
01:58:54,764 --> 01:58:58,610
...ساتسوكي", التي كنت"

1117
01:58:58,610 --> 01:58:59,805
تريد الزواج منها...

1118
01:58:59,805 --> 01:59:02,444
!دقيقة من فضلك

1119
01:59:10,444 --> 01:59:12,492
آسف على إزعاجك
.في وقت انشغالك

1120
01:59:13,124 --> 01:59:16,287
معذرةً, من أنت؟

1121
01:59:17,644 --> 01:59:20,004
أنا؟
...إنني

1122
01:59:23,124 --> 01:59:25,172
يمكنكَ أن تناديني
.بـ سيدي

1123
01:59:39,644 --> 01:59:43,171
استحالة, اذهب إليها
.يجبُ عليك ذلك

1124
01:59:43,484 --> 01:59:45,691
!هيا! تحدث إليها

1125
01:59:45,691 --> 01:59:48,006
كلا, تحدث إليها

1126
01:59:48,484 --> 01:59:51,613
لماذا أنت هارب؟

1127
01:59:51,613 --> 01:59:53,174
!مهلاً

1128
01:59:54,524 --> 01:59:59,007
!لماذا تهرب؟

1129
01:59:59,524 --> 02:00:02,004
مهلاً
لماذا, لماذا؟

1130
02:00:06,484 --> 02:00:08,885
<font color=#22DD39>ايشيزاوا</font>

1131
02:00:40,204 --> 02:00:41,649
!معذرةً, آسف

1132
02:00:42,204 --> 02:00:43,410
لا عليك

1133
02:00:47,884 --> 02:00:49,329
...هل كان

1134
02:00:51,244 --> 02:00:52,973
بنطالك؟

1135
02:00:54,084 --> 02:00:55,813
...أجل

1136
02:00:58,604 --> 02:01:00,493
!قل شيئاً

1137
02:01:01,844 --> 02:01:03,175
!أطلب منكَ أن تقول شيئاً

1138
02:01:03,175 --> 02:01:05,167
إنني آسف, آسف

1139
02:01:05,167 --> 02:01:07,247
!لماذا؟

1140
02:01:11,884 --> 02:01:14,012
كلا, كلا

1141
02:01:14,012 --> 02:01:16,690
هذا يكفي, الآن

1142
02:01:25,324 --> 02:01:28,009
قلتُ لكِ بلا ضرب

1143
02:01:39,604 --> 02:01:41,686
!هذا وجه مريع

1144
02:01:42,284 --> 02:01:44,048
أنت بخير, يا صديقي؟

1145
02:01:45,124 --> 02:01:45,886
أجل

1146
02:01:45,886 --> 02:01:48,205
هل أنت متأكد
أن وجهك بخير؟

1147
02:01:53,804 --> 02:01:54,885
أخ

1148
02:02:01,804 --> 02:02:03,408
."كيتا"

1149
02:02:04,484 --> 02:02:08,250
من يكون "كيتا"؟

1150
02:02:10,724 --> 02:02:12,726
!ابتعد عنه, ابتعد

1151
02:02:12,726 --> 02:02:14,249
"كيتا"

1152
02:02:23,804 --> 02:02:25,488
."لا بأس يا "كيتا

1153
02:02:25,488 --> 02:02:28,135
.هات هذه, ارجوك

1154
02:02:34,244 --> 02:02:37,009
.شكراً لك, لقد انقذتني

1155
02:02:37,009 --> 02:02:40,691
."إنك مدهشٌ يا "كيتا

1156
02:02:52,204 --> 02:02:53,444
!ابتعد عنه

1157
02:02:55,244 --> 02:02:57,724
!أنت مخطئ

1158
02:03:10,684 --> 02:03:11,404
!أمي

1159
02:03:17,204 --> 02:03:19,586
هل أنت بخير يا "كيتا"؟

1160
02:03:27,164 --> 02:03:28,973
!اطلبوا الشرطة

1161
02:03:29,364 --> 02:03:32,315
,ماذا تفعل
!"سيد "ايشيزاوا

1162
02:03:45,724 --> 02:03:47,692
دعنا نضمّد الجرح

1163
02:03:56,924 --> 02:04:00,326
."لقد كبرتَ يا سيد "دوجيما

1164
02:04:01,764 --> 02:04:05,166
!استطاع هاوٍ أن يطعنك

1165
02:04:05,764 --> 02:04:08,165
.حالكَ يجعلني حزيناً

1166
02:04:12,364 --> 02:04:14,935
عندما سألته لماذا كانت
...السكين بحوزتك, أجابني

1167
02:04:14,935 --> 02:04:17,689
,أنا طاهٍ"

1168
02:04:17,689 --> 02:04:21,052
إنها الشيء الوحيد الذي"
".هربتُ به من الحريق

1169
02:04:21,052 --> 02:04:23,126
يا له من أحمق

1170
02:04:31,604 --> 02:04:33,447
<i>...كان هكذا</i>

1171
02:04:34,124 --> 02:04:38,129
<i>لقد خرجت هكذا
...ولستُ متأكداً من السبب</i>

1172
02:04:38,129 --> 02:04:40,605
<i>وانتهى به الأمر
.مطعوناً من الخلف</i>

1173
02:04:41,684 --> 02:04:43,209
إنها مكلفةٌ جداً

1174
02:04:43,209 --> 02:04:45,571
كلا, سأشرح لكِ إذن

1175
02:04:45,571 --> 02:04:47,567
هل هذا رخيص؟

1176
02:04:47,964 --> 02:04:48,726
إنه رخيص

1177
02:04:48,726 --> 02:04:49,885
حقاً؟

1178
02:04:49,885 --> 02:04:51,728
إذن؟

1179
02:04:51,728 --> 02:04:54,205
إنكِ لا تثقين بي
كثيراً يا "ساتو"؟

1180
02:04:54,205 --> 02:04:58,886
,هذا غير صحيح
هل نسأله؟

1181
02:05:42,524 --> 02:05:43,571
."ساتو"

1182
02:05:52,524 --> 02:05:55,130
...أيها المدير, اعذرني ولكن

1183
02:05:55,130 --> 02:05:56,444
"ساتو"

1184
02:05:58,884 --> 02:06:00,295
...لدي وعود

1185
02:06:01,724 --> 02:06:03,135
.أحافظ عليها

1186
02:06:17,044 --> 02:06:18,489
<i>مساء الخير</i>

1187
02:06:18,884 --> 02:06:20,329
اعذرنا

1188
02:06:20,329 --> 02:06:21,815
مساء الخير

1189
02:07:10,284 --> 02:07:12,207
!لليسار

1190
02:07:14,124 --> 02:07:15,364
!تحرك في مكانك

1191
02:07:19,124 --> 02:07:20,888
!للأمام

1192
02:08:15,844 --> 02:08:19,929
كتفيكِ للأمام
.و أطلقي ذراعيك

1193
02:08:23,004 --> 02:08:25,291
مرةً واحدة ثم ثلاث

1194
02:08:27,004 --> 02:08:27,504
حسنٌ

1195
02:08:30,804 --> 02:08:32,488
...تأخرتُ عليك

1196
02:08:43,524 --> 02:08:45,128
كان يوم ميلاد من؟

1197
02:08:45,128 --> 02:08:46,444
هل شربتَ شراباً حلو؟

1198
02:08:46,444 --> 02:08:48,891
حقاً؟
يوم ميلاد من؟

1199
02:08:52,044 --> 02:08:53,284
اعتنوا بأنفسكم

1200
02:09:03,884 --> 02:09:07,047
...إنك تعتذر عما حصل

1201
02:09:07,047 --> 02:09:10,810
بعد أن سألتكَ
.عن رأيك مباشرةً

1202
02:09:15,084 --> 02:09:17,815
,أجل, أنت محق
.إنني أدرك ذلك

1203
02:09:23,124 --> 02:09:26,845
كلا, كلا, بالطبع
.لم أكن أنوي ذلك

1204
02:09:31,424 --> 02:09:33,328
<font color=#22DD39>إلى ماتسوشيما ريوكو</font>

1205
02:09:33,328 --> 02:09:35,329
<font color=#22DD39>من ايشيزاوا</font>

1206
02:12:23,328 --> 02:12:37,829
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1207
02:12:37,928 --> 02:12:48,329
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

