1
00:00:11,044 --> 00:00:28,844
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:19,200 --> 00:00:28,844
<font color=#FD0000>الفلم يحتوي على مشاهد لا تناسب الأطفال</font>

3
00:00:54,920 --> 00:00:56,879
صباح الخير

4
00:00:57,079 --> 00:00:58,603
كيف تسير الأمور؟

5
00:01:00,103 --> 00:01:01,745
.اليوم يبدو أكثر برودة

6
00:01:01,845 --> 00:01:04,919
ملفوفٌ من مدينة "نابا -
.إنه موسمها -

7
00:01:06,102 --> 00:01:08,627
,مع إنخفاض درجة الحرارة

8
00:01:08,727 --> 00:01:12,199
.يصبحُ وزنهم ثقيلاً

9
00:01:12,699 --> 00:01:15,364
.إني متأكدٌ أنهم أطيب

10
00:02:21,011 --> 00:02:23,526
!لا يمكنني العثور على الهاتف

11
00:02:26,018 --> 00:02:27,923
!إنك تعرف أين يكون

12
00:03:15,599 --> 00:03:18,998
!هيّا, الآن

13
00:03:35,199 --> 00:03:38,840
!شيراي" الصغير يعوم في الداخل"

14
00:03:41,439 --> 00:03:43,662
.أودّ أن نفعل هكذا مرةً أخرى, أيضاًً

15
00:03:43,762 --> 00:03:47,725
,أن تنتهي في داخلي
.في كل مرة

16
00:03:48,559 --> 00:03:49,985
.الإيصال معك

17
00:03:50,085 --> 00:03:51,740
أجل

18
00:03:51,939 --> 00:03:52,981
.اسعدتم صباحاً

19
00:03:53,081 --> 00:03:55,088
.صباح الخير

20
00:03:55,088 --> 00:03:55,927
أنت مستعد؟

21
00:03:55,927 --> 00:03:57,758
.إنه كرّاثٌ جميل

22
00:03:59,838 --> 00:04:01,001
في السلّة -
شكراً -

23
00:04:02,119 --> 00:04:04,690
.شكراً لتعاملكم معنا

24
00:04:04,690 --> 00:04:07,103
هل أنتِ مستعده؟

25
00:04:23,599 --> 00:04:24,859
<font color=#22DD39>ايشيزاوا</font>

26
00:04:32,959 --> 00:04:35,644
.أهنئكم بالذكرى الـ 5

27
00:04:36,199 --> 00:04:38,520
!لا أكاد أصدّق

28
00:04:38,520 --> 00:04:41,903
كيف تمكّن من الاستمرار
.في مكانه لمدة 5 سنوات

29
00:04:41,959 --> 00:04:44,121
بينما أفشلُ في
.مكاني الثالث

30
00:04:44,121 --> 00:04:45,066
مساء الخير

31
00:04:45,166 --> 00:04:47,361
!تفضل بالدخول -
.في الخلف -

32
00:04:47,361 --> 00:04:50,961
,الإختلاف يكمنُ في التدبير
!أنتَ افتتحتَ عدة أماكن

33
00:04:50,961 --> 00:04:53,041
,أنت محق

34
00:04:53,041 --> 00:04:56,726
إذن, سدّد المال الذي
.أقرضتك إياه من فضلك

35
00:04:58,359 --> 00:05:01,841
إنه لشيءٌ رائع جداً أن
.تكون صافي الذهن

36
00:05:02,639 --> 00:05:06,121
,لا يشغل بالكَ أي شيء
.تفعل ما تريد وحسب

37
00:05:06,121 --> 00:05:11,541
"إنك بخير طالما تصغي إلى "ساتوكو
.يبدو الأمر سهلاً بالنسبة لي

38
00:05:14,559 --> 00:05:16,323
هل انتهيتِ يا "يوكو"؟

39
00:05:17,519 --> 00:05:19,008
أليس واضحاً؟

40
00:05:19,008 --> 00:05:21,479
إنني أتصرّف وكأن زوجتي
!هي المسؤولة وحسب

41
00:05:21,479 --> 00:05:22,366
حقاً؟

42
00:05:22,366 --> 00:05:24,048
!ألا تصدقين

43
00:05:24,048 --> 00:05:27,480
.هيّا, تناولي الطماطم

44
00:05:27,480 --> 00:05:30,164
!آه, لذيذه -
!آه, لذيذه -

45
00:05:31,158 --> 00:05:32,364
!غريب

46
00:05:32,364 --> 00:05:33,843
ما طلبك؟

47
00:05:35,358 --> 00:05:36,245
التشوشو؟"

48
00:05:37,318 --> 00:05:39,605
!لقد تناولتِ ما يكفي

49
00:05:39,605 --> 00:05:41,169
<i>.هاتِ قائمة الطعام</i>

50
00:05:41,169 --> 00:05:42,683
<i>!كفى</i>

51
00:05:42,683 --> 00:05:43,683
<i>لماذا؟</i>

52
00:06:03,398 --> 00:06:07,039
<i>!جهّز محاراً مبخّر</i>

53
00:06:07,039 --> 00:06:08,199
<i>حبّار</i>

54
00:06:08,199 --> 00:06:09,609
!في الحال

55
00:06:14,758 --> 00:06:17,523
الجعّة

56
00:06:17,523 --> 00:06:18,401
معذرةً

57
00:06:18,401 --> 00:06:19,246
نعم

58
00:06:19,246 --> 00:06:21,639
<i>.تشوشو مع الماء يا سيدي"</i>

59
00:06:21,639 --> 00:06:23,886
...تشوشو مع"

60
00:06:34,878 --> 00:06:37,484
...عزيزتي, سيدتي

61
00:06:37,484 --> 00:06:39,168
!أريد قضاء حاجتي

62
00:06:39,168 --> 00:06:41,565
!إنه هناك

63
00:06:42,878 --> 00:06:45,085
!معذرةً

64
00:07:13,638 --> 00:07:14,639
!بسرعة

65
00:08:42,597 --> 00:08:43,597
!"كين"

66
00:08:47,837 --> 00:08:50,681
!"ساتوكو"
!انهضي

67
00:08:51,597 --> 00:08:52,883
انهضي

68
00:08:52,883 --> 00:08:55,244
!دعينا نخرج

69
00:09:33,917 --> 00:09:36,921
أين الرئيس؟

70
00:09:42,837 --> 00:09:44,919
!أيها الرئيس

71
00:10:11,117 --> 00:10:15,441
Dreams for Sale
- أحلامٌ للبيع -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

72
00:10:24,277 --> 00:10:26,420
.لقد سُكبَ القليل

73
00:10:29,597 --> 00:10:32,038
المالك يقول لا؟

74
00:10:32,038 --> 00:10:34,205
.إنه الآن يخشى من المطاعم

75
00:10:35,117 --> 00:10:39,725
لا تنتظر, و ابدأ الآن حتى
...لو تستأجر مكاناً صغيراً

76
00:10:39,725 --> 00:10:40,575
...يفي بالغرض

77
00:10:46,317 --> 00:10:47,677
!أيها البائس

78
00:10:51,717 --> 00:10:54,163
...سوف تجد

79
00:10:55,397 --> 00:10:59,641
...مكاناً أفضل

80
00:11:03,677 --> 00:11:05,361
ألا توافق؟

81
00:11:36,116 --> 00:11:40,678
الذي بقيَ من التأمين
.والقليل الذي ادخرناه

82
00:11:42,276 --> 00:11:46,520
خذه إلى زوجته
.مرةً أخرى في الغد

83
00:11:48,956 --> 00:11:52,563
إنه قليلٌ جداً و ربما
!ينفقه في ليلةٍ واحدة

84
00:11:53,636 --> 00:11:56,367
...لا أستطيع, إنها مدخراتك

85
00:11:56,367 --> 00:11:57,716
!كفى

86
00:11:57,716 --> 00:12:02,199
وإلا, ستشعر بالكآبه
.حول ذلك للأبد وحسب

87
00:12:06,796 --> 00:12:10,721
تفضل, تشعر بتحسن, صحيح؟

88
00:12:10,721 --> 00:12:15,222
وكأننا قبل 10 سنوات
.ولا شيء يخيفنا

89
00:12:24,456 --> 00:12:27,926
...ـ 10 أعوامٍ هي فترةٌ طويلة

90
00:12:27,926 --> 00:12:32,923
,بل ليست طويلة
.معاً, ستمضي بسرعة

91
00:12:35,476 --> 00:12:36,496
...هنا

92
00:12:46,596 --> 00:12:47,846
<font color=#22DD39>مطعم رامن</font>

93
00:12:51,596 --> 00:12:55,123
,هكذا
.أنتِ جيّده

94
00:12:55,123 --> 00:12:57,438
!هكذا, صحيح

95
00:12:57,756 --> 00:13:00,600
.ضعيهم في ذلك الوعاء

96
00:13:01,436 --> 00:13:02,876
,عظيم

97
00:13:05,596 --> 00:13:09,282
,اللحم المشوي هنا
.أخبريني عندما تستعدين

98
00:13:09,282 --> 00:13:14,124
,إذا أرادوا صويا الرامن
.فإنها ملعقةٌ من هذه

99
00:13:15,436 --> 00:13:19,282
,وإذا أرادوا المزيد من الزيت
.فملعقتين من هذه

100
00:13:19,282 --> 00:13:22,127
.ملعقه, ملعقتين

101
00:13:22,127 --> 00:13:26,804
,وإذا أرادوا أقل, فالنصف إذن
هل يمكنكِ رؤية العلامة هنا؟

102
00:13:26,804 --> 00:13:29,960
,وإن ملأتِها لذلك الحد
.فلا بأس

103
00:13:29,960 --> 00:13:33,643
!تفضل بالدخول

104
00:13:37,796 --> 00:13:40,640
,ليس بهذا العنف
.سوف تتلفُ السمك

105
00:13:40,640 --> 00:13:41,479
آسف

106
00:13:41,479 --> 00:13:43,001
احذر

107
00:13:49,836 --> 00:13:53,158
معذرةً, أليس هذا
الشبّوط متعفّن؟

108
00:13:53,158 --> 00:13:55,159
!كلا, لقد أحضرناه بالأمس وحسب

109
00:13:55,159 --> 00:13:56,158
...ولكن لا يمكنك

110
00:13:56,158 --> 00:13:58,683
,قدّمهُ مغموساً في مرق
.ولا تفسده

111
00:13:58,683 --> 00:14:01,316
!لكنه عفِنٌ وحسب

112
00:14:01,316 --> 00:14:03,678
!لقد تجاوز مرحلة التغميس

113
00:14:03,678 --> 00:14:08,363
,انظر إلى العيون
!وبريقها المتلاشي

114
00:14:08,363 --> 00:14:10,005
!لا أشعر بأن هذا صائب

115
00:14:10,005 --> 00:14:13,523
هل يجبُ علينا أن
نقارنه بسمك اليوم؟

116
00:14:13,523 --> 00:14:15,996
!إنك مزعجٌ للغاية

117
00:14:16,495 --> 00:14:21,364
اصغي إليّ يا سيد, أنا لم
.أطلب منك أن تعلمني

118
00:14:21,364 --> 00:14:24,241
.قمّ بما يطلب منك وحسب

119
00:14:25,355 --> 00:14:29,519
إني آسف, ولكن لن
.أتولّى هذه السمكة

120
00:14:31,035 --> 00:14:32,719
فلن أتمكن من مواجهة
.سيدي السابق

121
00:14:32,719 --> 00:14:35,355
في أي زمنٍ تعيش أنت؟

122
00:14:37,035 --> 00:14:40,039
,آوه, لا بأس
!لنتخلّص منه

123
00:14:40,039 --> 00:14:43,722
هل أنت سعيدٌ الآن؟
!هكذا, تخلصنا منه

124
00:14:51,715 --> 00:14:54,116
!كفى

125
00:14:54,116 --> 00:14:55,076
"ايشيزاوا"

126
00:15:23,595 --> 00:15:24,926
أعطني إيّاه

127
00:15:33,275 --> 00:15:34,606
هل تشاجرت؟

128
00:15:35,915 --> 00:15:39,078
.إنه لا يعرف كيف يطبخ

129
00:15:39,715 --> 00:15:40,764
هل تريد؟

130
00:15:40,764 --> 00:15:42,121
!سيء

131
00:15:45,475 --> 00:15:49,958
<font color=#22DD39>مكتب شرطة مياكُبو</font>

132
00:17:05,994 --> 00:17:07,359
معذرةً

133
00:17:09,194 --> 00:17:11,196
ايشيزاوا"؟"

134
00:17:11,196 --> 00:17:12,515
أنا "هينو" هل تتذكرني؟

135
00:17:12,515 --> 00:17:15,883
ماذا؟ لماذا؟
هل تقطنُ بالجوار؟

136
00:17:15,883 --> 00:17:18,514
لقد انتقلنا للتّو, في
.شقةٍ في "ساكيشو

137
00:17:18,514 --> 00:17:20,722
أليس مطعمكِ في "تورانومون؟

138
00:17:20,722 --> 00:17:25,357
أجل, إنه بعيدٌ بعض الشيء ولكن
.لا نستطيع تحمّل كلفة تلك المنطقة

139
00:17:25,357 --> 00:17:28,723
لن تشتريه زوجتي
.إلا إذا كان جديداً

140
00:17:28,723 --> 00:17:32,720
,عملك جيد إذن
كيف حال "أكي"؟

141
00:17:33,034 --> 00:17:34,718
هل ما زلتما تطهيان معاً؟

142
00:17:34,718 --> 00:17:39,721
كنتُ أظن ذلك ولكن لاحقاً
.قالت أنها تكره الوقوف كثيراً

143
00:17:39,721 --> 00:17:43,037
,حتى أنها وضعت طلاء أظافير مرصّع
!مثيرٌ للاشمئزاز

144
00:17:43,037 --> 00:17:48,081
كل يومٍ تذهب إلى المنتجعات, والغولف
!وحتى الرقص المثير, أياً كان ذلك

145
00:17:48,554 --> 00:17:50,875
!النساء يستمتعون بسهولة

146
00:17:52,074 --> 00:17:54,076
مهلاً, هل مكانك قريب؟

147
00:17:54,076 --> 00:17:56,714
.كلا, إنه بعيدٌ قليلاً

148
00:17:56,714 --> 00:17:58,075
!بعيدٌ قليلاً

149
00:17:58,075 --> 00:18:02,080
,أراهن أنه كما يرام
.أخبرني أحدهم أنه رائع

150
00:18:02,080 --> 00:18:04,236
.نحن على ما يرام

151
00:18:05,074 --> 00:18:07,918
,أرني مكانك
!سأزورك بحق

152
00:18:07,918 --> 00:18:09,758
,أجل, سأتصل بك
.سأرسلُ بريداً إلكترونياً

153
00:18:09,758 --> 00:18:11,757
بريداً, هل تعرف عنواني؟

154
00:18:11,757 --> 00:18:14,758
,أجل, بالتأكيد
."بلّغ تحياتي لـ "أكي

155
00:18:14,758 --> 00:18:15,915
!"بلّغ تحياتي لـ "أكي

156
00:18:15,915 --> 00:18:18,076
أكي"؟ حسنٌ"
.لا بأس, أراك لاحقاً

157
00:18:19,594 --> 00:18:20,925
وداعاً

158
00:18:28,434 --> 00:18:29,481
شكراً

159
00:18:29,481 --> 00:18:32,643
!شكراً لك

160
00:19:03,994 --> 00:19:06,042
هل سعمتَ شيئاً من "تاكيشيتا؟

161
00:19:07,994 --> 00:19:10,565
.كلا, الأمر ميؤوسٌ منه

162
00:19:11,354 --> 00:19:13,561
أنا متأكدٌ من أن
!هناك ثرثرةٌ بشأني

163
00:19:14,874 --> 00:19:19,402
,الطهاة يتغيّرون بسرعة
.ستحضى بعرضٍ آخر قريباً

164
00:19:19,954 --> 00:19:24,562
لقد أردتني أن أعمل
لدى "تاكيشيتا؟

165
00:19:24,994 --> 00:19:28,885
,ذلك المكان بائس
ماذا ترين فيه؟

166
00:19:29,274 --> 00:19:32,721
,حقاً؟ لا أعرف
!لم أذهب إلى هناك البتّه

167
00:19:32,954 --> 00:19:37,482
,حقاً؟ صدقيني إذن
!ذلك المكان مقرف

168
00:19:37,482 --> 00:19:39,284
!أسوأ من القرف

169
00:19:40,634 --> 00:19:42,318
.أعيّ ذلك

170
00:19:42,318 --> 00:19:44,476
.كلا, لا تفهم

171
00:19:45,114 --> 00:19:48,800
ربما تظنين أنهم متشابهون
.طالما أنهم يدفعون لك

172
00:19:53,154 --> 00:19:54,360
!بيد أنكِ محظوظ

173
00:19:54,360 --> 00:19:59,997
يمكنكِ العمل في متجر "الرامن
.المتواضع ولا تشعرين بأي شيء

174
00:19:59,997 --> 00:20:02,838
!مهلاً, لا تقل ذلك

175
00:20:02,838 --> 00:20:03,835
.أريد جعّة

176
00:20:03,835 --> 00:20:04,835
.بالتأكيد

177
00:20:07,873 --> 00:20:11,161
.من فضلك, اشرب في المنزل

178
00:20:11,913 --> 00:20:14,393
.إنها على حسابنا

179
00:20:14,393 --> 00:20:15,793
شكراً

180
00:20:15,793 --> 00:20:18,314
.إن "ساتو" تقوم بعملٍ كبير

181
00:20:18,993 --> 00:20:19,994
شكراً لك

182
00:20:19,994 --> 00:20:21,359
شكراً

183
00:20:28,833 --> 00:20:30,676
!اللعنة, هذا جيد

184
00:20:36,913 --> 00:20:38,358
إنه رجل طيب

185
00:20:40,033 --> 00:20:40,841
أجل

186
00:20:40,841 --> 00:20:42,364
أهو لطيف؟

187
00:20:44,513 --> 00:20:46,083
لقد سمحتِ له بأن
."يدعوكِ بـ "ساتو

188
00:20:48,873 --> 00:20:52,400
لا بأس, ينبغي عليكِ أن
.تتزوجي بشخصٍ مثله

189
00:20:53,193 --> 00:20:57,596
ما الأمر؟
لا ألبيّ رغبتك؟

190
00:20:57,596 --> 00:21:02,082
.كلا, إنكِ تلبيّ رغبتي بالطبع

191
00:21:02,953 --> 00:21:05,240
.بل أنا الذي لا ألبيّ رغبتك

192
00:21:08,313 --> 00:21:13,240
أراهن أنكِ تشعرين بالتورّط معي

193
00:21:15,793 --> 00:21:20,401
,إذا بقيتِ مع رجلٍ مثلي
.فلا خير سيأتي من ذلك

194
00:21:22,473 --> 00:21:23,713
!مرحباً

195
00:21:23,713 --> 00:21:25,716
!تفضل بالدخول

196
00:21:27,153 --> 00:21:29,076
ادخل, من فضلك

197
00:21:29,076 --> 00:21:31,076
<i>طبق رامن مشويّ</i>

198
00:21:31,076 --> 00:21:32,075
<i>.وأنا, كذلك</i>

199
00:21:32,075 --> 00:21:33,564
<i>أرزٌ مقليّ لأجلي</i>

200
00:21:33,793 --> 00:21:36,603
!كان ذلك لذيذاً, شكراً

201
00:21:37,153 --> 00:21:39,076
<i>نصفُ أرزٍ مقليّ</i>

202
00:21:39,553 --> 00:21:41,237
<i>و 3 أطباق زلابية</i>

203
00:21:41,237 --> 00:21:42,599
<i>أرزٌ مقليّ آخر</i>

204
00:21:42,599 --> 00:21:43,595
حاضر

205
00:21:43,595 --> 00:21:45,084
<i>ونصفُ طبقٍ من الأرز</i>

206
00:21:47,513 --> 00:21:50,437
!افتح عينيك, يا أبي

207
00:21:50,673 --> 00:21:54,075
لقد وعدتَ أن تأخذنا
!إلى الينابيع الساخنة

208
00:21:54,075 --> 00:21:54,921
<i>وسنذهب</i>

209
00:21:54,921 --> 00:21:57,599
,أنا هنا لرؤيته
بالنيابة عن الشركة

210
00:21:57,599 --> 00:22:01,962
ولكن التراجع المفاجئ له بالأمس
.قد أقلق العائلة

211
00:22:01,962 --> 00:22:03,762
.لا يسمح سوى بأفراد عائلته

212
00:22:03,762 --> 00:22:06,279
إلى متى يجب أن أنتظر؟

213
00:22:06,279 --> 00:22:07,957
.عندما يتحسّن

214
00:22:07,957 --> 00:22:09,797
وهل سيتحسّن؟

215
00:22:12,873 --> 00:22:14,955
.لا أظن أنه سيتحسّن

216
00:22:16,033 --> 00:22:17,956
.سأتولى الأمر

217
00:22:19,793 --> 00:22:21,875
أنتِ السيدة "متسوشيما"؟

218
00:22:24,713 --> 00:22:28,320
.لقد أخبرني أخي بشأنك

219
00:22:29,033 --> 00:22:31,718
.قبل أن يفقد وعيه

220
00:22:33,233 --> 00:22:36,635
.لم يكن بيننا أي أسرار

221
00:22:36,635 --> 00:22:41,480
أعتقد أنه أراد أن
.يخبر شخص ما عنك

222
00:22:43,393 --> 00:22:47,000
ولكن لا أظن أن
...على زوجة أخي

223
00:22:47,000 --> 00:22:49,997
.أو ابنته أن يعرفن بالأمر

224
00:22:55,072 --> 00:22:56,676
ما هذا؟

225
00:22:56,676 --> 00:22:59,483
.إنها من أخي

226
00:23:00,392 --> 00:23:04,522
في حال لم يتمكن
.من رؤيتكِ مجدداً

227
00:23:17,032 --> 00:23:20,878
<font color=#22DD39>القطار الأخير سيغادر
.عبر المسار رقم 1</font>

228
00:23:43,792 --> 00:23:45,362
هل أنتِ بخير؟

229
00:23:47,272 --> 00:23:51,721
.أعتقد أن هذا كان آخر قطار

230
00:23:52,472 --> 00:23:53,883
هل أنتِ على ما يرام؟

231
00:24:02,952 --> 00:24:06,399
.إني آسفه, آسفه

232
00:24:06,399 --> 00:24:10,238
.أنا بخير, بخير

233
00:24:11,472 --> 00:24:13,236
!مهلاً

234
00:24:16,152 --> 00:24:19,554
!هذا أنت, سيدي

235
00:24:19,832 --> 00:24:24,076
...مهلاً, لقد ذهبتُ اليوم إلى مكانك

236
00:24:24,076 --> 00:24:27,395
ما الذي جرى
لقد كان محترقاً جداً

237
00:24:27,395 --> 00:24:28,923
ماذا جرى؟

238
00:24:28,923 --> 00:24:30,596
قد أتيتِ؟

239
00:24:31,672 --> 00:24:33,242
برفقة السيد "تونوكي"؟

240
00:24:33,242 --> 00:24:34,433
من؟

241
00:24:34,433 --> 00:24:37,436
تونوكي" رئيس القسم"

242
00:24:41,192 --> 00:24:42,762
هل أنتما بخير؟

243
00:24:42,762 --> 00:24:45,922
.سأغلق المحطة

244
00:26:01,551 --> 00:26:03,553
أنا آسفه

245
00:26:34,271 --> 00:26:39,311
...آوه, مهلاً
لماذا؟

246
00:26:44,191 --> 00:26:47,400
معذرةً, أنا آسف

247
00:26:49,951 --> 00:26:52,716
آسف, سحقاً

248
00:26:52,716 --> 00:26:55,920
...أنا آسف, ما الذي

249
00:27:07,151 --> 00:27:09,916
هل "كين" معك؟

250
00:27:14,471 --> 00:27:18,635
آوه, هكذا
.يبدو أنه يتجوّل

251
00:27:18,635 --> 00:27:20,435
معذرةً

252
00:27:21,071 --> 00:27:23,073
.كلا, إنه ليس كذلك

253
00:27:24,831 --> 00:27:28,836
هل ستكون قادراً على
افتتاح المكان مجدداً؟

254
00:27:29,271 --> 00:27:34,516
كلا, لستُ متأكداً من ذلك, بأمانة

255
00:27:35,431 --> 00:27:36,231
كيف حال زوجتك؟

256
00:27:40,591 --> 00:27:45,597
.إنها تشتعل بالحماسة

257
00:27:47,111 --> 00:27:51,036
,إنها تعملُ بدوامٍ جزئي
.ولا تتذمّر إطلاقاً

258
00:27:51,791 --> 00:27:55,159
الزوجات مدهشاتٌ جداً

259
00:27:55,791 --> 00:27:57,281
هن كذلك بالتأكيد

260
00:27:59,391 --> 00:28:03,032
لا أطيق مشاهدتها

261
00:28:07,111 --> 00:28:09,955
وأعتقد أن الفرصة لا تعوّض

262
00:28:11,151 --> 00:28:13,597
,إنها ليست ملكة جمال

263
00:28:13,597 --> 00:28:17,517
ولكن يمكنها أن تجد
.فرصةً ثانيةً في الحياة

264
00:28:19,151 --> 00:28:23,201
لو كنتُ وحيداً, لربما أخفقتُ
.ثم هلكتُ في حفرة

265
00:28:23,831 --> 00:28:27,040
,ولكن لو كنتُ معها
...كنتُ سأشعر فقط

266
00:28:27,471 --> 00:28:29,712
كما تعلمين, أشعر بالأسى نحوها

267
00:28:36,511 --> 00:28:38,195
...إني آسفه

268
00:28:39,431 --> 00:28:44,197
لا أعتقد أنها سترضى بذلك

269
00:28:46,670 --> 00:28:48,356
...لأنه

270
00:28:48,670 --> 00:28:52,079
لا يمكن للمرأة أن تحتمل
...وبشكلٍ مفاجئ أن

271
00:28:52,190 --> 00:28:54,190
.أن يتخلى عشيقها عنها...

272
00:29:01,870 --> 00:29:05,920
,"مهلاً "ايشيزاوا
.ناولني حقيبتي

273
00:29:13,190 --> 00:29:14,760
أجل

274
00:29:15,030 --> 00:29:18,751
في الجيب الداخلي

275
00:29:29,710 --> 00:29:32,919
لماذا لا تأخذه؟

276
00:29:33,870 --> 00:29:36,635
...ماذا
ما هذا؟

277
00:29:36,635 --> 00:29:38,161
مالٌ لتعزيتك

278
00:29:38,161 --> 00:29:40,398
!هكذا

279
00:29:47,710 --> 00:29:51,795
.لا, كلا, كلا, ليس من الصواب
!لا يمكن أن أقبل هذا, إطلاقاً

280
00:29:51,795 --> 00:29:54,800
.حسنٌ, إذن

281
00:29:57,590 --> 00:30:02,278
هل يمكن أن أطلب
منك معروفاً آخر؟

282
00:30:08,910 --> 00:30:10,321
!أخ

283
00:30:17,110 --> 00:30:18,794
شكراً

284
00:30:23,270 --> 00:30:24,601
أنت بخير؟

285
00:30:27,190 --> 00:30:29,636
.أنا بخير, بخير

286
00:30:33,790 --> 00:30:35,315
هل انتهيت؟

287
00:30:35,315 --> 00:30:37,000
انتهيت

288
00:30:38,630 --> 00:30:41,520
أتمنى لك حظاً موفقاً
.في مكانك الجديد

289
00:30:43,110 --> 00:30:44,680
هل أنتِ متأكده؟

290
00:30:44,950 --> 00:30:46,839
إني أثقُ بك

291
00:30:49,950 --> 00:30:51,520
.سوف أردّه لك

292
00:30:53,630 --> 00:30:55,837
.بلغ تحياتي إلى زوجتك

293
00:30:56,310 --> 00:30:57,835
أقسم أنني سأردّه لك

294
00:31:46,549 --> 00:31:48,756
!لقد صادفتُ رفيقاً قديم

295
00:31:48,756 --> 00:31:53,119
,يبدو أن العالم ليس سيئاً بعد
.بوسعي أن أدفع له متى شئت

296
00:31:55,229 --> 00:31:58,073
!هيا, عدّيه

297
00:31:58,073 --> 00:32:01,915
بوسعنا استخدامه في استئجار
.مكان و البدء في أعمال الترميم

298
00:32:01,915 --> 00:32:03,594
!انظري

299
00:32:03,594 --> 00:32:06,753
...لقد ظننتُ
...أنك لن تعود إلى البيت

300
00:32:07,229 --> 00:32:10,995
!أوه, لا, أيتها الغبيه

301
00:32:19,429 --> 00:32:21,750
أولاً, قلعتنا

302
00:32:22,589 --> 00:32:25,593
نبنيّ لنا قلعةً حقيقية

303
00:32:25,593 --> 00:32:29,834
أين غسلت ملابسك؟

304
00:32:59,949 --> 00:33:03,635
ري), آسف لأن الأمور)"
...انتهت هكذا

305
00:33:03,635 --> 00:33:05,438
...كوني بخير, دائماً"

306
00:33:05,438 --> 00:33:08,996
سأصلي من أجل سعادتك"
"(من (تونوكي

307
00:33:09,989 --> 00:33:11,798
...السيد "تونوكي" هو

308
00:33:13,149 --> 00:33:16,153
...ري" هي... آوه"

309
00:33:16,153 --> 00:33:17,834
لم أكن أعرف

310
00:33:18,309 --> 00:33:19,640
مالٌ لتعزيتك؟

311
00:33:19,640 --> 00:33:20,551
لا أعرف

312
00:33:20,551 --> 00:33:23,673
لقد كنت في بيت "ري" إذن؟

313
00:33:25,469 --> 00:33:28,279
!لا يهم أين كنت

314
00:36:43,668 --> 00:36:47,070
هل يدكِ بخير؟
هل احرقتِها؟

315
00:36:47,070 --> 00:36:49,236
...بوسعي أن أتفهم

316
00:36:49,868 --> 00:36:53,077
بالنسبة إلى "ري" وبعد
,استلامها لكل هذا المال

317
00:36:53,708 --> 00:36:56,393
.لا بد أنها شعرت بإحتقارٍ شديد

318
00:36:56,868 --> 00:36:59,917
.أجل, أظن ذلك

319
00:37:00,468 --> 00:37:04,757
,ولكنني سعيدة
,فلو أنها لم تصادفك

320
00:37:05,348 --> 00:37:09,433
لإنتهى بها المطاف مفرومةً
!على سكة القطار الآن

321
00:37:12,868 --> 00:37:15,917
لا تخيفيني

322
00:37:18,868 --> 00:37:21,951
,الماء ساخن
.أغلقيه من فضلك

323
00:37:25,108 --> 00:37:28,793
.انصت إلي, أخبرني بما فعلت

324
00:37:28,793 --> 00:37:31,433
.لم أفعل شيء

325
00:37:31,907 --> 00:37:34,114
كلا, كان الأمر عادي

326
00:37:34,114 --> 00:37:36,389
عادي, أقصد
أقل من العادي

327
00:37:51,107 --> 00:37:55,112
هل استهواك انكسارها
ثم ذكرت لها مشاكلك؟

328
00:37:55,112 --> 00:37:56,757
...ليست مشاكلي

329
00:37:56,757 --> 00:38:01,389
هل أفشيت أسرارنا
و أخبرتها أننا انتهينا أيضاً؟

330
00:38:01,389 --> 00:38:03,708
,لم أقل ذلك
!إنه ساخن

331
00:38:08,947 --> 00:38:10,790
آوه, فهمت

332
00:38:11,387 --> 00:38:13,116
ماذا فهمتِ؟

333
00:38:35,867 --> 00:38:38,107
<font color=#22DD39>"شيمازو"</font>

334
00:39:02,027 --> 00:39:03,995
أجل, يمكنك أن تأكلها هكذا

335
00:39:03,995 --> 00:39:05,831
<i>الخضروات لذيذة</i>

336
00:39:05,831 --> 00:39:07,830
شكراً لك

337
00:39:08,667 --> 00:39:11,830
ما الذي تفعلونه تماماً في
تلك الشركة, يا أختي؟

338
00:39:11,830 --> 00:39:14,593
قلتِ أنكِ تريدين أن
.تكتبي "غير خيالية

339
00:39:14,593 --> 00:39:16,271
...لهذا السبب

340
00:39:16,271 --> 00:39:20,511
,ما زلتُ أطلب حتى من الرئيس
.أن ينقلني إلى المجلة الجديدة

341
00:39:20,511 --> 00:39:21,509
.أو القسم

342
00:39:21,509 --> 00:39:25,194
,ولكن لم يتغير شيء
.ولا مرة

343
00:39:26,067 --> 00:39:30,356
أنتِ تضيّعين وقتكِ على الموقع
!وتجهزين موعد الغداء للرئيس

344
00:39:30,356 --> 00:39:32,874
عمركِ الآن فوق الـ 30

345
00:39:34,867 --> 00:39:37,871
لمَ لا تفكرين بالزواج؟

346
00:39:40,187 --> 00:39:43,350
ثمّة الكثير من الأطباء في
.المشفى حيث يعمل زوجي

347
00:39:44,387 --> 00:39:47,948
,انصتِ إلي, كل ما في الأمر

348
00:39:47,948 --> 00:39:51,116
أنني لا أعتقد أن الزواج
...من طبيبٍ أو سياسي

349
00:39:51,116 --> 00:39:53,958
.هو الطريق إلى السعادة

350
00:39:55,747 --> 00:40:00,469
هل قامت أمي و غيرها
بتحريضكِ على هذا؟

351
00:40:00,469 --> 00:40:03,796
,ليس بالتحديد, ولكن

352
00:40:04,107 --> 00:40:08,795
لقد سئمت من رؤية أمي مكتئبةً
.طوال الوقت بسبب قلقها عليك

353
00:40:08,795 --> 00:40:11,154
إن عمرها الآن أكثر من 60

354
00:40:12,107 --> 00:40:14,633
هل فكرتِ يوماً في هذا؟

355
00:40:17,267 --> 00:40:21,477
أنتِ فاقدةٌ للإحساس لأنكِ
.ما زلتِ في البيت وحسب

356
00:40:53,826 --> 00:40:55,510
إنه نظيف

357
00:41:10,426 --> 00:41:13,555
<i>لا يمكنك حتى أن تجعل الطفل ينام؟</i>

358
00:41:14,826 --> 00:41:15,827
<i>مدهش</i>

359
00:41:26,026 --> 00:41:27,187
<i>!يا له من أحمق</i>

360
00:41:28,826 --> 00:41:32,911
.طلبتُ منك ألا ترهقها

361
00:41:36,866 --> 00:41:39,233
أنت عديم الفائدة

362
00:41:39,233 --> 00:41:41,553
.إنسى الآمر, دعني أتحدث إليها

363
00:41:43,506 --> 00:41:46,271
هل أنتِ بخير؟
...حقيبتك

364
00:41:46,271 --> 00:41:47,836
هل أنتِ كما يرام؟

365
00:41:49,186 --> 00:41:51,075
.تفضلي -
.شكراً -

366
00:41:51,075 --> 00:41:54,429
,شكراً جزيلاً لك
.اعتني بنفسك

367
00:41:56,706 --> 00:41:58,754
سنكون في انتظاركن

368
00:42:02,826 --> 00:42:04,896
.كان الطعام لذيذاً

369
00:42:12,546 --> 00:42:15,436
...طرقات هذه المدينة

370
00:42:15,986 --> 00:42:19,354
...تتناثرُ بها نجومٌ لا حصر لها

371
00:42:20,026 --> 00:42:22,950
.نجومٌ فقدت ضوئها

372
00:42:25,946 --> 00:42:30,151
لا أحتاجك أن
.تكون رجلاً مثالي

373
00:42:30,986 --> 00:42:34,388
...ولكن كل شيء

374
00:42:34,388 --> 00:42:39,588
يأتي في وقته مرّةً
.واحدة في المليون مرة

375
00:42:40,546 --> 00:42:45,329
,ولو تمكنتَ فقط من انتهاز ذلك

376
00:42:45,346 --> 00:42:50,768
,أثق أنك ستكون شمساً صغيرة
.تسطع بضوئها على تلك النجوم

377
00:42:52,626 --> 00:42:54,913
,الكل يشعر بالوحدة

378
00:42:55,306 --> 00:42:58,389
...مثقلةً بالحسرة

379
00:43:01,066 --> 00:43:05,093
,كل ما لدينا اليوم
...المنّصب, المال

380
00:43:05,346 --> 00:43:07,355
,أو العلاقات الشخصية

381
00:43:07,386 --> 00:43:11,277
.ليس كافياً لتغيير مجرى حياتنا

382
00:43:12,426 --> 00:43:14,588
...ليس هناك مستقبلٌ واضح

383
00:43:15,466 --> 00:43:19,595
ولا أريد حتى أن أفكر في
.حياتي بعد 10 سنواتٍ من الآن

384
00:43:22,865 --> 00:43:24,629
..أتساءل عن

385
00:43:25,825 --> 00:43:27,953
,سبب وجودي

386
00:43:29,385 --> 00:43:32,036
.أشعر بالخفّة مثل جناح الطير

387
00:43:35,305 --> 00:43:36,272
آسف

388
00:43:36,272 --> 00:43:37,585
أنت بخير؟

389
00:43:52,345 --> 00:43:56,987
أنت, إنك تفهم
ألست كذلك؟

390
00:43:57,865 --> 00:44:00,550
...إنها حياة بائسة

391
00:44:01,025 --> 00:44:03,790
,ولكن معك
...بوسعي أن أضحك

392
00:44:06,625 --> 00:44:09,196
,ولو استطعت العيش معك

393
00:44:10,145 --> 00:44:14,469
.حتى الظلام سيغدو مشرقاً

394
00:44:18,985 --> 00:44:22,467
...ليس هناك حاجةً للكذب

395
00:44:22,985 --> 00:44:26,831
بوسعك أنت أيضاً أن
...تكشف عن الواقع الذي

396
00:44:26,831 --> 00:44:29,909
.كان يثقلك لفترةٍ طويلة

397
00:44:30,665 --> 00:44:35,671
لو علمتُ أنني سأصبح
...خسيساً كما أنا الآن

398
00:44:35,671 --> 00:44:39,830
لكنتُ قفزتُ إلى تلك النيران
.لأموت محترقاً مع مكاني

399
00:44:39,830 --> 00:44:42,988
هذا غير صحيح, أرجوك
.إن هذا ليس صحيحاً

400
00:44:45,825 --> 00:44:48,669
أنا بخير الآن, إني بخير

401
00:44:49,665 --> 00:44:54,193
لقد عقدتُ العزم على
.المضيّ قدماً وحسب

402
00:44:55,185 --> 00:44:58,348
أدّخر المال تدريجياً
,لأجل مكاني الجديد

403
00:44:59,025 --> 00:45:00,356
...وأحصل على المال الكافي

404
00:45:00,625 --> 00:45:04,516
لأتمكن من ترك زوجتي
.لتبدأ حياتها الخاصة

405
00:45:07,865 --> 00:45:10,869
..."ثمّ , يا "ساتوكي

406
00:45:31,545 --> 00:45:34,630
أشعر أخيراً أنني مستعدٌ
.لإعادة بناء حياتي

407
00:45:35,065 --> 00:45:37,227
.فما زال لدي القليل من الحظ

408
00:45:38,785 --> 00:45:40,867
.أنتِ عثرتِ عليه من أجلي

409
00:45:58,665 --> 00:46:03,592
...أملٌ صغير يأخذهم بعيداً

410
00:46:03,865 --> 00:46:06,914
,شيئاً, فشيئاً

411
00:46:07,665 --> 00:46:10,589
...قليلاً فقط

412
00:46:10,945 --> 00:46:15,632
.ويمنحهُم حلماً بهيجاً

413
00:46:16,424 --> 00:46:18,631
بالأمس, توقفَت تلك الثلاجة
.عن التبريد بشكلٍ صحيح

414
00:46:18,631 --> 00:46:19,506
حقاً؟

415
00:46:19,506 --> 00:46:23,430
,سيأتي الكهربائي غداً صباحاً
.لذا سوف أقوم بتنظيفه

416
00:46:23,430 --> 00:46:25,567
.شكراً -
.بكل سرور -

417
00:46:34,424 --> 00:46:35,949
<i>براعم خيزران طازجة</i>

418
00:46:35,949 --> 00:46:38,425
,نجومٌ لطيفة

419
00:46:39,104 --> 00:46:41,505
,نجومٌ برّاقة

420
00:46:42,224 --> 00:46:44,272
...دعنا نضيف

421
00:46:44,272 --> 00:46:48,310
...لوناً قليلاً إلى تألقها

422
00:46:48,310 --> 00:46:50,486
<i>عقرب البحر المطبوخ</i>

423
00:46:52,124 --> 00:46:56,374
,إذا قمتَ بذلك
...فإنني متأكدة

424
00:46:57,224 --> 00:47:00,595
.أنها سوف تتلألأ من أجلك

425
00:47:02,544 --> 00:47:05,787
!حسنٌ, أنا بخير حقاً

426
00:47:05,787 --> 00:47:08,146
!إني حقاً بخير

427
00:47:08,146 --> 00:47:10,625
!كلا, لستَ كذلك

428
00:47:13,144 --> 00:47:14,475
!مهلاً

429
00:47:14,984 --> 00:47:15,826
!إني بخير

430
00:47:15,826 --> 00:47:16,985
كلا لستَ كذلك

431
00:47:18,304 --> 00:47:20,147
!لا أريده

432
00:47:20,147 --> 00:47:23,308
أخبرتكِ أن هذا
!ليس ما أريد

433
00:47:28,344 --> 00:47:29,994
.إني آسف

434
00:47:39,904 --> 00:47:42,669
<font color=#22DD39>وثيقة مالية
ـ 1.5 مليون ين</font>

435
00:47:42,669 --> 00:47:47,273
<font color=#22DD39>"من "سونوبي ماسومي
."إلى "ايشيزاوا كاناي</font>

436
00:47:52,344 --> 00:47:55,029
.لا أريد أي شيءٍ رسمي

437
00:47:55,029 --> 00:47:58,188
!أنت كتبتَ هذه الوثيقة

438
00:47:58,188 --> 00:48:00,506
وفي الحقيقة, هذا ليس
.ما كان يدور في ذهني

439
00:48:00,506 --> 00:48:03,355
.أنا حقاً لا أحتاجه

440
00:48:08,384 --> 00:48:12,309
!لا, توقف, توقف

441
00:48:13,024 --> 00:48:15,108
هل يتحرك؟

442
00:48:31,144 --> 00:48:32,386
<font color=#22DD39><i>!السؤال الآن هو</i></font>

443
00:48:33,264 --> 00:48:35,153
<i><font color=#22DD39>من الذي اكتشف "ساخالين؟</font></i>

444
00:48:35,153 --> 00:48:37,631
...يتصبّب عرقاً

445
00:48:37,631 --> 00:48:42,153
<font color=#22DD39><i>هل كانت جزيرةً في
أوائل القرن الـ 19؟</i></font>

446
00:48:43,624 --> 00:48:46,714
."الذي اكتشفها هي "ماميا رينزو

447
00:48:46,944 --> 00:48:48,514
.لم تكن يابانية

448
00:48:48,514 --> 00:48:49,671
!بلا

449
00:48:49,671 --> 00:48:50,990
.بل روسية

450
00:48:50,990 --> 00:48:51,991
.انظري

451
00:48:51,991 --> 00:48:52,991
<font color=#22DD39><i>تولكاشيف"</i></font>

452
00:48:52,991 --> 00:48:55,948
<font color=#22DD39><i>عفواً, الإجابة الصحيحة
."هي "ماميا رينزو</i></font>

453
00:48:55,948 --> 00:48:57,350
أرأيت؟

454
00:48:57,350 --> 00:48:58,351
!عجباً

455
00:48:58,351 --> 00:48:59,989
صحيح؟

456
00:48:59,989 --> 00:49:01,509
<font color=#22DD39><i>!سؤال</i></font>

457
00:49:08,984 --> 00:49:10,826
استرخي وحسب

458
00:49:36,663 --> 00:49:38,392
..."كانيا"

459
00:49:42,663 --> 00:49:47,666
لدي بعض المدّخرات
...أحتفظُ بها جانباً

460
00:49:48,183 --> 00:49:52,071
ولقد استفدتُ من والديّ
...لفترةٍ طويلة

461
00:49:55,343 --> 00:50:00,385
وبالنسبة لي, فإن
,إقراضك المال الآن

462
00:50:00,385 --> 00:50:05,047
.لن يكون صائباً تماماً

463
00:50:05,863 --> 00:50:07,688
,سيكون كأنني

464
00:50:07,863 --> 00:50:11,584
!أشتريكَ بالمال أو شيء كهذا

465
00:50:11,584 --> 00:50:14,752
,مهلاً انتظري لحظة
.أنا لم أتحدث بهذا أبداً

466
00:50:14,752 --> 00:50:17,465
.ولكنني أتألم بسببه

467
00:50:18,703 --> 00:50:23,327
لا أريد العودة إلى
,بيت أهلي الآن

468
00:50:23,663 --> 00:50:28,969
وبأمانه, لا يعجبني
.ذهابك إلى بيتك و زوجتك

469
00:50:30,563 --> 00:50:32,592
...ولكن, إذا

470
00:50:32,592 --> 00:50:35,513
أعطيتكَ مالاً من أجل
,أن تتخلص من زوجتك

471
00:50:35,513 --> 00:50:37,950
سيكون هذا مجرّد
.استعجالٍ وحسب

472
00:50:37,950 --> 00:50:43,191
إنني أكره نفسي للتفكير
.بشأن هذا بإعتباره حلاً

473
00:50:45,063 --> 00:50:47,192
...وأنا على يقين

474
00:50:47,343 --> 00:50:51,509
أن ما تريده زوجتك
.ليس المال كذلك

475
00:51:21,423 --> 00:51:23,152
كانيا"؟"

476
00:51:26,303 --> 00:51:28,067
أما زلت في الخارج؟

477
00:51:33,263 --> 00:51:37,154
ماذا؟
ألهذا اتصلت؟

478
00:51:38,263 --> 00:51:40,345
.لا يهم بعد الآن

479
00:51:48,463 --> 00:51:49,828
ماذا؟

480
00:51:50,623 --> 00:51:53,149
ماذا تقصد؟

481
00:51:53,183 --> 00:51:55,911
.إني لا أريدكِ أن تسيئي الفهم

482
00:51:55,943 --> 00:52:00,505
لا أريدكِ أن تأتِ
.بالمال من أجلي

483
00:52:00,743 --> 00:52:04,511
ولكن, إن كنتِ تتساءلين إذما
...كان بوسعي تصحيح الأمور

484
00:52:04,511 --> 00:52:07,865
وفي الحال, حتى أتمكن من...
,العيش بمعزلٍ عن زوجتي

485
00:52:07,865 --> 00:52:11,703
,"فالإجابة هي "لا
!إلا إن سرقتُ بنك

486
00:52:12,742 --> 00:52:17,545
ولو طلبتُ منكِ أن تنتظري
...لمدة 6 أشهرٍ أو حتى سنة

487
00:52:17,545 --> 00:52:19,964
!سيكون أمراً قاسياً ومؤلماً

488
00:52:19,982 --> 00:52:23,491
ومن الواضح أنه
.سيجهد أعصابنا

489
00:52:24,662 --> 00:52:28,712
أنا سعيدٌ فقط
...لأنني وقعتُ

490
00:52:28,712 --> 00:52:31,593
.عميقاً في حب شخصٍ ما

491
00:52:32,342 --> 00:52:35,232
...ولهذا السبب لا أحتملُ

492
00:52:35,232 --> 00:52:38,903
أن تختلط مشاعري...
.بسبب المال

493
00:52:38,903 --> 00:52:42,071
,ولذلك إنني أطلبُ منكِ

494
00:52:42,071 --> 00:52:45,231
.ألا تستمري في هذا الأمر, أرجوك

495
00:52:46,342 --> 00:52:48,231
<i>,ماذا؟ مهلاً</i>

496
00:52:48,862 --> 00:52:49,909
<i>مرحبا؟</i>

497
00:52:49,909 --> 00:52:54,232
ساتسوكي", لقد كنتِ"
.تشعرين بالقلق جداً بشأني

498
00:52:54,232 --> 00:52:58,427
...ولكنكِ أبداً
...إذا كنتِ

499
00:52:58,427 --> 00:53:01,910
,تشعرين بالضجر من انتظاري

500
00:53:01,910 --> 00:53:05,913
...وتفقدين صبركِ تدريجياً
!فأنا لا أحتملُ رؤيتكِ هكذا

501
00:53:06,542 --> 00:53:10,069
أريدكِ على الأقل
!أن تكوني سعيده

502
00:53:10,862 --> 00:53:14,264
<i>مهلا, انتظر
...ليس هذا سبب كلامي</i>

503
00:53:14,264 --> 00:53:18,273
,لقد كان وقتنا قصيراً جداً
.ولكن شكراً لكِ على كل شيء

504
00:53:18,273 --> 00:53:19,588
<i>ماذا؟</i>

505
00:53:25,542 --> 00:53:30,104
سأحتفظ بذكرياتي معكِ
.طيلة حياتي

506
00:53:31,542 --> 00:53:35,786
<i>,لا! كفّ عن هذا
كيف حدث هذا؟</i>

507
00:53:36,382 --> 00:53:37,793
<i>كانيا"؟"</i>

508
00:53:38,902 --> 00:53:40,267
<i>!مرحبا</i>

509
00:53:42,022 --> 00:53:45,708
<i>!"مرحبا! "كانيا</i>

510
00:53:46,022 --> 00:53:48,866
<i>,مرحبا</i>

511
00:54:04,702 --> 00:54:06,466
...مرحبا

512
00:54:25,942 --> 00:54:27,148
.سأخرج

513
00:54:27,148 --> 00:54:28,508
شكراً

514
00:54:49,522 --> 00:54:52,250
ايشيزاوا"؟"
!قدّم استقالته

515
00:54:53,522 --> 00:54:57,890
<font color=#22DD39>وثيقة مالية</font>

516
00:55:08,981 --> 00:55:10,710
...دعنا نعمل بجد

517
00:55:10,881 --> 00:55:16,203
نفتتح مكاننا بأسرع ما يمكن
.ونعيد لهم الأموال اضعافاً

518
00:55:21,141 --> 00:55:23,542
إنه ليس من النوع الذي
!يمكن أن يفعل ذلك

519
00:55:23,542 --> 00:55:25,550
.أجل, لا يمكن أن يكذب أبداً

520
00:55:25,550 --> 00:55:27,982
!بالضبط
.إنه لطيفٌ جداً

521
00:55:27,982 --> 00:55:30,712
,إني أعتذر لكم جميعاً
.سأتكلّم معه حول هذا

522
00:55:30,712 --> 00:55:35,549
,إنكِ مخطئه. في الحقيقة
.هو لم يكن يشعر أنه بخير

523
00:55:35,549 --> 00:55:37,544
.آوه, آلامٌ متبقيّة من الحريق

524
00:55:37,544 --> 00:55:40,910
لا, لقد ارتطم رأسه
!عندما كان طفلاً

525
00:55:40,910 --> 00:55:45,902
لديه ورمٌ هكذا في رأسه
.و يسببُ له ألماً أحياناً

526
00:55:45,902 --> 00:55:48,752
أجل, لقد أوصيتُ
.إليه بـ طبيب

527
00:55:48,752 --> 00:55:51,182
...ربما ذهبتُ معه

528
00:55:51,182 --> 00:55:56,303
<font color=#22DD39>مساحةٌ للإيجار في واجهة النهر
إطلالة شجرة السماء</font>

529
00:56:01,781 --> 00:56:04,910
!إن هذه كبيرةٌ حقاً

530
00:56:04,910 --> 00:56:07,746
هنا, يمكننا بناء طاولةً
,دائرية في المنتصف

531
00:56:07,746 --> 00:56:09,949
مصنوعةً من ألواح
.الخشب الأصلي

532
00:56:09,949 --> 00:56:12,792
!الخشب الأصلي مزعج

533
00:56:12,792 --> 00:56:15,950
,"عندما عملنا لدى "يوشيدا
.توجّب علينا تلميعها دائماً

534
00:56:15,950 --> 00:56:17,586
..."يوشيدا"

535
00:56:18,061 --> 00:56:21,429
!"أجل, "يوشيدا
.تماماً مثل ذلك المكان

536
00:56:22,221 --> 00:56:26,112
مهلاً, هذه سكنية
.ليس هناك أي مطبخ

537
00:56:26,112 --> 00:56:29,111
واجهة النهر هذه, مع
,إطلالةٍ على شجرة السماء

538
00:56:29,111 --> 00:56:32,464
سوف تكتظ بالناس
.والمتاجر عن قريب

539
00:56:32,464 --> 00:56:35,790
لقد سئمتُ من الأماكن
.المؤثثة على نحوٍ سيء

540
00:56:35,790 --> 00:56:40,310
ولكن لا يمكننا حتى إقامة مكانٍ
!كهذا بأقل من 10 ملايين

541
00:56:40,310 --> 00:56:41,468
...فضلاً عن التسديد

542
00:56:41,468 --> 00:56:45,631
,مهلاً, كفيّ عن هذا
.لقد وصلنا إلى هذا الحد

543
00:56:46,261 --> 00:56:49,310
انصتِ إلي, إنني أراهنُ
.على حياتي في هذا

544
00:56:49,581 --> 00:56:51,788
.هذه هي فرصتي الأخيره

545
00:56:51,788 --> 00:56:54,990
ليس هناك جدوى
.في المساومه

546
00:57:05,101 --> 00:57:09,106
سحقاً, لماذا تلقين
!باللوم عليّ دوماً

547
00:57:09,761 --> 00:57:11,044
!انتهت حياتك

548
00:57:11,144 --> 00:57:16,142
!ماذا
!سأقتلك

549
00:57:16,621 --> 00:57:18,146
!سأوسعكِ ضرباً

550
00:57:18,146 --> 00:57:19,985
!كفى

551
00:57:24,621 --> 00:57:28,512
<i><font color=#22DD39>المشتبه بهما الذين اعتقلا
...في الإعتداء المزعوم</font></i>

552
00:57:28,512 --> 00:57:32,865
<i><font color=#22DD39>,هم "ساساكي يوسوكي" و زوجته
هاروي", كلاهما عاطل عن العمل"</font></i>

553
00:57:33,141 --> 00:57:36,190
<i><font color=#22DD39>,و وفقاً للتحقيق
,لقد أصبحا غاضبين</font></i>

554
00:57:36,190 --> 00:57:40,704
<i><font color=#22DD39>,"عندما قامت ابنتهما الكبيرة, "انا
,ببصق طعامها هذا الشهر</font></i>

555
00:57:40,704 --> 00:57:44,342
<i><font color=#22DD39>ووضعت قدميها في حمام الطفل
.المملوء بالماء الساخن</font></i>

556
00:57:44,661 --> 00:57:49,189
كيف أمكنهم القيام بذلك معاً؟
!كان يتعيّن على أحدهم التوقف

557
00:57:49,189 --> 00:57:53,192
,عمرها سنتين فقط
.إنهما مختلان تماماً

558
00:57:53,192 --> 00:57:56,032
.يجب أن يلقيا نفس المعاملة

559
00:57:57,500 --> 00:57:59,025
إنه شيءٌ مروّع

560
00:58:22,380 --> 00:58:25,065
<font color=#22DD39>الإرشاد الوظيفي</font>

561
00:58:25,065 --> 00:58:28,901
مرحباً, أنا أتصل
,من "مرحباً بالعمل

562
00:58:29,180 --> 00:58:32,229
.بشأن الوظائف لدى "توماري-ان

563
00:58:32,700 --> 00:58:37,228
.اثنين هنا يتقدمان إلى الوظيفه

564
00:58:37,540 --> 00:58:39,429
.أجل, هذا صحيح

565
00:58:39,429 --> 00:58:43,067
.الأول لوظيفة المدير ورئيس الطهاه

566
00:58:43,067 --> 00:58:46,747
.والآخر لإنتظار الزبائن

567
00:58:47,380 --> 00:58:50,589
.كلاهما من ذوي الخبرة

568
00:58:51,220 --> 00:58:52,949
...الأخ الأكبر

569
00:58:52,949 --> 00:58:54,585
.و شقيقته

570
00:58:54,585 --> 00:58:55,940
.أجل, شقيقته

571
00:58:55,940 --> 00:58:57,949
...هل يمكنك

572
00:58:57,949 --> 00:59:01,269
تتأكدي أن يكون المكان
تحت تصرفنا تماماً؟

573
00:59:01,269 --> 00:59:02,586
.سوف أسأل

574
00:59:02,586 --> 00:59:05,789
وما هو متوسط البيع
لكل زبون؟

575
00:59:05,789 --> 00:59:09,109
وكم نسبة الزبائن من الإناث؟

576
00:59:10,580 --> 00:59:12,469
.مرحباً, معذرةً

577
00:59:12,700 --> 00:59:14,180
<font color=#22DD39>توماري-ان"</font>

578
00:59:32,980 --> 00:59:33,708
حقاً؟

579
00:59:33,708 --> 00:59:35,549
...لي و لك

580
00:59:35,549 --> 00:59:36,661
متأكد؟

581
00:59:37,180 --> 00:59:40,389
حتى أنني سأقدم أداءً
.في "سزوناري

582
00:59:41,420 --> 00:59:45,220
كل هذا جيّد ولا بأس به
...ولكنني سمعت

583
01:00:04,040 --> 01:00:08,107
<font color=#22DD39>السيدة. "الرائعة
تيرومي", العمر 30"</font>

584
01:00:08,107 --> 01:00:11,825
<i>,ليطهرنا من الخطايا
...ويرحب بنا في</i>

585
01:00:12,660 --> 01:00:14,425
مرحباً

586
01:00:15,460 --> 01:00:16,947
تيرومي"؟"

587
01:00:16,947 --> 01:00:19,745
أجل, هل نذهب؟

588
01:00:20,620 --> 01:00:25,342
<i>...لا أحد غير عيسى</i>

589
01:00:38,340 --> 01:00:39,627
.سأخرج

590
01:00:39,627 --> 01:00:40,946
.شكراً

591
01:01:41,379 --> 01:01:45,862
بقي لديكم 10 دقائق
.قبل انتهاء وقت الفراغ

592
01:01:45,862 --> 01:01:49,870
حاولوا تغيير الشريك
,كلما كان ذلك ممكناً

593
01:01:49,870 --> 01:01:51,902
و الإلتقاء بأكبر عددٍ ممكن
.من الناس

594
01:01:51,902 --> 01:01:54,306
هل يدخل حمل الأثقال
في الألعاب الأولمبية؟

595
01:01:54,306 --> 01:01:55,346
أجل

596
01:01:55,346 --> 01:01:57,348
هل تحاولين الإنضمام؟

597
01:01:57,348 --> 01:02:00,184
آخر مره, وقع لي حادث
.ولم أنجح في ذلك

598
01:02:00,184 --> 01:02:02,586
ولكنني سأجرب
.في المرة المقبلة

599
01:02:02,586 --> 01:02:06,226
مدهش! لم ألتقي برياضي
.أولمبي من قبل

600
01:02:06,226 --> 01:02:07,744
.إنني لست منهم حتى الآن

601
01:02:07,744 --> 01:02:10,021
.سألتقط صورةً معكِ

602
01:02:11,859 --> 01:02:14,021
ماهو أكبر وزنٍ رفعتِه؟

603
01:02:14,021 --> 01:02:16,102
.الأكبر هو 142 كيلوغرام

604
01:02:16,102 --> 01:02:20,205
.ـ 142! إنه وزن مصارعيّ "السومو

605
01:02:20,379 --> 01:02:22,108
!هيّا

606
01:02:22,108 --> 01:02:24,267
!حسنٌ, ابتسموا

607
01:02:55,539 --> 01:02:57,109
انسحبتِ, صحيح؟

608
01:03:00,699 --> 01:03:02,588
!من حيث كان كل الرجال

609
01:03:08,899 --> 01:03:12,589
<font color=#22DD39>حمل الأثقال لنساء
شرق اليابان</font>

610
01:03:37,059 --> 01:03:40,825
,بنجاح
.اضبط الوزن إلى 144 كيلوغرام

611
01:03:41,139 --> 01:03:45,383
,زفيرٌ ببطء
.استنشاقٌ بعمق

612
01:03:45,659 --> 01:03:47,387
.تنفسي مرةً أخرى

613
01:03:47,387 --> 01:03:48,659
.الوزن 144 كيلوغرام

614
01:03:49,058 --> 01:03:52,221
,رقم 5, معلمة المرحلة الثانوية

615
01:03:52,221 --> 01:03:54,545
,"ميناقاوا هيتومي"
.المحاولة الثالثة

616
01:03:54,545 --> 01:03:56,382
!عليكِ بهم

617
01:04:07,178 --> 01:04:09,226
!سأبذل ما بوسعي

618
01:04:35,818 --> 01:04:38,503
!مدهش, مدهش

619
01:04:41,458 --> 01:04:43,028
<i>.بنجاح</i>

620
01:04:46,258 --> 01:04:49,740
وبهذا ننتهي من وزن 75
.و أكثر من 75 للنساء

621
01:04:49,740 --> 01:04:52,469
منافسةٌ عنيفة و نظيفة

622
01:05:10,938 --> 01:05:14,147
في الحقيقة, هذا
...أول يومٍ أحمل فيه

623
01:05:14,147 --> 01:05:16,989
وزناً بهذا القدر...

624
01:05:16,989 --> 01:05:21,979
عجباً, أنتِ لا تقومين بحمل
!أوزان البطولة كل يومٍ إذن

625
01:05:21,979 --> 01:05:26,979
لا, كل مرةٍ أحمل هذا
.الوزن يتضرر جسدي

626
01:05:26,979 --> 01:05:29,669
وبالتالي فإن المنافسة
.هي كل شيء

627
01:05:29,669 --> 01:05:32,668
إنني أتدرب على أوزانٍ
.أقل من ذلك بكثير

628
01:05:33,058 --> 01:05:36,983
.فهمت, إنه مثل الإعداد للمطبخ

629
01:05:37,258 --> 01:05:39,989
.أجل, أعتقد أن ذلك صحيح

630
01:05:40,218 --> 01:05:43,540
ألم ترغبي بالإنسحاب
عندما أصيبت ركبتك؟

631
01:05:43,818 --> 01:05:47,106
أجل, لقد توقفت عن
...مغادرة البيت بسبب

632
01:05:47,106 --> 01:05:49,226
.أنه لن يحدث شيء جيد

633
01:05:49,226 --> 01:05:50,709
.تراجعتِ قليلاً

634
01:05:52,658 --> 01:05:56,549
,كل شيءٍ من حولي

635
01:05:56,549 --> 01:05:59,548
,جعلني أتمنى
.أنني لم أحمل ذلك

636
01:05:59,548 --> 01:06:02,065
مثل الحلم المتكرر

637
01:06:02,065 --> 01:06:03,219
!صحيح

638
01:06:03,698 --> 01:06:05,382
أتودين تناول طبقاً آخر؟

639
01:06:05,382 --> 01:06:06,132
أجل

640
01:06:07,338 --> 01:06:09,909
أخي, ما هذا؟

641
01:06:12,698 --> 01:06:14,587
حان وقت الإنفصال؟

642
01:06:15,018 --> 01:06:17,066
أنا ذاهبةٌ إلى غرفة السيدات؟

643
01:06:17,066 --> 01:06:18,589
بالتأكيد

644
01:06:27,378 --> 01:06:29,585
ماذا؟ ما الأمر؟

645
01:06:30,378 --> 01:06:33,268
...ماذا؟ إنني فقط

646
01:06:33,698 --> 01:06:35,029
أنت تخطط للنيل منها؟

647
01:06:35,029 --> 01:06:36,424
!لقد كانت فكرتك

648
01:06:36,424 --> 01:06:38,267
!أعرف ذلك

649
01:06:38,338 --> 01:06:40,779
.إنني بدأت أشعر بالأسى وحسب

650
01:06:40,779 --> 01:06:42,104
على من؟

651
01:06:44,017 --> 01:06:45,104
عليها؟

652
01:06:45,104 --> 01:06:46,946
.لا, كلا, كلا

653
01:06:47,737 --> 01:06:50,104
على من؟
أنا؟

654
01:06:51,577 --> 01:06:55,946
أقصد, هل يمكنك أن
تفعل ذلك بها؟

655
01:06:57,057 --> 01:06:59,458
!أعني, هناك حدود

656
01:06:59,897 --> 01:07:02,503
...لو كنتُ رجلاً, فلا أعتقد أن

657
01:07:02,503 --> 01:07:03,942
...أقصد, إنها لطيفة

658
01:07:03,942 --> 01:07:08,466
كيف يمكنكِ أن تقولي هذا؟

659
01:07:09,737 --> 01:07:11,307
ماذا؟

660
01:07:11,307 --> 01:07:13,146
!تشعرين بالأسى؟

661
01:07:14,937 --> 01:07:19,547
إنني أشعر بالأسى أكثر من ذلك
.للعالم الذي ترينه من خلال عينيك

662
01:08:01,977 --> 01:08:03,183
!سأفعل ما بوسعي

663
01:08:03,183 --> 01:08:07,742
<font color=#22DD39>التصفيات الآسيوية المؤهلة
لحمل الأثقال</font>

664
01:08:35,257 --> 01:08:36,519
<i>.بنجاح</i>

665
01:08:37,017 --> 01:08:40,863
لقد سجلت رقماً قياسياً
جديداً في المنافسة

666
01:08:41,657 --> 01:08:45,218
.دعونا نهنئها بالتصفيق

667
01:08:47,177 --> 01:08:51,626
ميناقاوا" سجلت رقماً قياسياً"
.لرفعها وزن 146 كيلوغرام

668
01:08:52,697 --> 01:08:54,586
!مدهش

669
01:08:54,586 --> 01:08:58,423
لم يكن ذلك وزناً صلباً
.ولكنه مجهودكِ لـ 15 سنة

670
01:08:59,377 --> 01:09:04,258
أشعر وكأنني أشاهد
.انساناً يحقق معجزة

671
01:09:05,177 --> 01:09:08,420
جعلني ذلك متحمساً
..لأفكر أنني يمكن

672
01:09:08,420 --> 01:09:10,585
.أن أفعل شيئاً كهذا

673
01:09:12,857 --> 01:09:15,258
.إنها ليست معجزة

674
01:09:16,697 --> 01:09:19,667
بصراحة, عندما أفكر
,بشأن المستقبل

675
01:09:19,667 --> 01:09:23,418
أتساءل إلى متى يمكنني
.الإستمرار في حمل الأثقال

676
01:09:24,217 --> 01:09:27,585
لماذا؟ لماذا تقولين هذا؟

677
01:09:28,537 --> 01:09:31,427
,لو بقيتُ هكذا
.فلن أعرف شيئاً آخر

678
01:09:34,277 --> 01:09:36,386
أفكر أنني سأموت
...دون أن أعرف

679
01:09:36,386 --> 01:09:39,625
,أي شيءٍ عن الحياة العادية
...وهذا يجعلني أشعر

680
01:09:39,625 --> 01:09:41,261
.أنني أقل شأناً تماماً

681
01:09:41,261 --> 01:09:45,466
الحياة العادية, بمعنى
الزواج وانجاب الأطفال؟

682
01:09:45,466 --> 01:09:48,307
ألا يسعكِ القيام بذلك
بينما تفعلين ما تريدين؟

683
01:09:48,896 --> 01:09:52,946
!افعلي ما تريدين
ماذا يهم الشعور بالنقص؟

684
01:09:53,896 --> 01:09:57,378
...ولكن ذلك
.مستحيل

685
01:09:57,378 --> 01:10:01,296
,إنه ليس مستحيل
!هذا ما تعتقدينه وحسب

686
01:10:03,656 --> 01:10:08,298
بوسعكِ حمل طفلكِ
.و دفع كرسي والدكِ المتحرك

687
01:10:08,298 --> 01:10:11,865
وسنذهب جميعنا إلى
.الألعاب الأولمبية معاً

688
01:10:12,936 --> 01:10:14,665
...هذا

689
01:10:26,096 --> 01:10:28,940
إلتقي بـ "تيرومي" في
.مقهى "كاميليا الساعة الـ 7

690
01:10:28,940 --> 01:10:31,582
لا تنسى الوثيقة المالية
."و تماسك, "ساتوكو

691
01:10:37,256 --> 01:10:40,783
,يجبُ عليّ الذهاب
.نامي إلى الغد

692
01:10:41,416 --> 01:10:43,464
ألن تبقى هنا؟

693
01:10:43,936 --> 01:10:48,146
ساتوكو" لا تشعر"
.بخير هذه الأيام

694
01:10:48,146 --> 01:10:49,462
ماذا, ما الأمر؟

695
01:10:49,462 --> 01:10:51,977
.شيئاً لا يستحق الذكر

696
01:10:53,096 --> 01:10:54,666
ما هو؟

697
01:10:54,936 --> 01:10:56,301
لا عليك

698
01:11:02,056 --> 01:11:05,777
يوم ميلادٍ سعيد

699
01:11:07,176 --> 01:11:10,146
يوم ميلادٍ سعيد

700
01:11:10,376 --> 01:11:13,664
,يوم ميلادٍ سعيد
.يا أبي العزيز

701
01:11:13,664 --> 01:11:15,983
تهانينا على بلوغك سن الـ 60

702
01:11:16,256 --> 01:11:19,499
يوم ميلادٍ سعيد

703
01:11:20,456 --> 01:11:22,185
هذا كل شيء

704
01:11:23,136 --> 01:11:27,425
لكنني ربما لن أتمكن من
.الإتصال بك في العام المقبل

705
01:11:27,425 --> 01:11:29,658
.إنني أفكر بالدارسة في الخارج

706
01:11:30,136 --> 01:11:33,697
حسنٌ, ربما "كندا
.ما زلتُ أتخذ القرار

707
01:11:34,296 --> 01:11:38,301
السُلفة؟
.لقد دفعتُ معظمها

708
01:11:38,301 --> 01:11:43,024
,ولكن أبي, إذا جاء زوجي لزيارتك
.فلا تخبره عن هذه المكالمة

709
01:11:44,496 --> 01:11:46,783
آوه, إنها وظيفتي

710
01:11:48,976 --> 01:11:52,025
,حسنٌ, لا يهم حقاً
.على الأقل أنا على قيد الحياة

711
01:11:52,025 --> 01:11:54,946
."كنّ بخير, وبلغ تحياتي إلى "أكو

712
01:11:54,946 --> 01:11:57,701
ولا تفرط بالشرب
.ثم تطردها مجدداً

713
01:11:57,976 --> 01:11:59,023
.أجل

714
01:11:59,656 --> 01:12:01,226
.مرحباً

715
01:12:02,656 --> 01:12:05,546
.حسنٌ

716
01:12:16,016 --> 01:12:17,745
أتريدين علكة؟

717
01:12:19,016 --> 01:12:20,745
أنا بخير

718
01:12:40,975 --> 01:12:43,581
هل تفعل هذا لزوجتك؟

719
01:12:45,735 --> 01:12:48,215
.افعل بي كما تفعل لزوجتك

720
01:12:50,095 --> 01:12:52,575
.اذكر اسم زوجتك

721
01:12:52,895 --> 01:12:54,659
ألا يمكننا الإستلقاء وحسب؟

722
01:12:54,659 --> 01:12:57,096
.اذكر إسمها

723
01:12:57,615 --> 01:12:59,265
!"سا... "ساتوكو

724
01:13:00,895 --> 01:13:02,306
!مهلاً

725
01:13:07,735 --> 01:13:11,262
<i>,يهبّ النسيم"</i>

726
01:13:11,262 --> 01:13:14,783
<i>و تصلُ رسالة"</i>

727
01:13:14,783 --> 01:13:16,223
<i>إنني أكثر سعادة"</i>

728
01:13:18,895 --> 01:13:22,217
<i>من أي شخصٍ آخر"</i>

729
01:13:22,217 --> 01:13:25,464
<i>لا ترحل أرجوك"</i>

730
01:13:25,464 --> 01:13:26,264
<i>ابقى بين ذراعي"</i>

731
01:13:29,735 --> 01:13:33,137
<i>"إلى الأبد"</i>

732
01:13:48,775 --> 01:13:50,220
مرحبا

733
01:13:53,095 --> 01:13:54,665
مرحبا

734
01:13:56,415 --> 01:13:57,905
."أنا "كانا

735
01:13:58,375 --> 01:14:00,742
...لا عليك, سأكون لطيفة

736
01:14:00,742 --> 01:14:03,904
ماذا تحب؟
!أخبرني, أي شيء

737
01:14:12,895 --> 01:14:14,579
مرحبا

738
01:14:20,055 --> 01:14:21,466
مرحبا

739
01:14:22,135 --> 01:14:23,535
إنني آسفة حقاً

740
01:14:28,335 --> 01:14:32,226
ماذا, هل غادرت السيارة؟

741
01:14:32,975 --> 01:14:35,501
أقصد, كيف يفترض
أن أعود إلى البيت؟

742
01:14:46,415 --> 01:14:48,622
ما اسم هذه المنطقة؟

743
01:14:48,622 --> 01:14:52,137
.آسف, لا أعرف أيضاً

744
01:14:52,137 --> 01:14:55,623
لا تعرف؟
وتنطلق هكذا؟

745
01:14:55,623 --> 01:15:00,622
صحيح, لكنني متأكدٌ
.أننا سنصل إلى مكانٍ ما

746
01:15:00,622 --> 01:15:02,465
صحيح

747
01:15:04,615 --> 01:15:05,821
ما اسمك؟

748
01:15:05,821 --> 01:15:08,302
."كانا"

749
01:15:09,775 --> 01:15:11,140
هذا ليس اسمك الحقيقي؟

750
01:15:11,140 --> 01:15:15,419
,بلا, أنا "نوريو", وعمري 34
.بينما "كانا" عمرها 25

751
01:15:21,515 --> 01:15:23,658
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

752
01:15:23,658 --> 01:15:25,505
ماهي وظيفتك؟

753
01:15:25,505 --> 01:15:26,383
طاهٍ

754
01:15:26,383 --> 01:15:31,022
طاهٍ متمرّس؟
.هذا رائع

755
01:15:32,494 --> 01:15:37,022
مهلاً, هل أناديكِ
بـ "نوريو" أم "كانا"؟

756
01:15:37,022 --> 01:15:38,181
"نوريو"

757
01:16:01,174 --> 01:16:05,020
<font color=#22DD39>السرطان / أمراض القلب
سرطان المبيض</font>

758
01:16:13,494 --> 01:16:16,816
<font color=#22DD39>سرطان الثدي</font>

759
01:17:58,174 --> 01:18:00,302
...أعتقد أن أخي

760
01:18:00,654 --> 01:18:03,897
."ربما يحترمكِ, يا "هيتومي

761
01:18:03,897 --> 01:18:06,659
ماذا, يحترمني؟
.لا أستحق ذلك

762
01:18:06,659 --> 01:18:10,824
...كلا, أعتقد أنه من الرائع أيضاً

763
01:18:11,614 --> 01:18:16,176
أن يمكنكِ القيام بشيء
.لا أحد يمكنه القيام به

764
01:18:16,176 --> 01:18:20,344
ولكن أنتِ التي
.لا يمكن الاستغناء عنك

765
01:18:20,344 --> 01:18:23,856
في الحقيقة, أخوك
.يشعر بإمتنانٍ بالغ

766
01:18:24,613 --> 01:18:27,583
...وأنا أستحقُ تقديره

767
01:18:27,583 --> 01:18:30,338
.بسبب ما فعلتُ من أجله

768
01:18:31,453 --> 01:18:34,343
...ولكن الحياة ليست

769
01:18:35,293 --> 01:18:39,454
ساحرةً بما فيه الكفاية
.لإجتذاب شخص ما وحسب

770
01:18:45,013 --> 01:18:49,541
...أنا متأكدةٌ أن السبب

771
01:18:50,133 --> 01:18:55,219
هو أنني مطيّةٌ عابرة
.في حياته

772
01:19:03,653 --> 01:19:05,542
"هيتومي"

773
01:19:06,693 --> 01:19:10,061
إن لم تشقّي طريقكِ
,في الحياة

774
01:19:11,213 --> 01:19:14,535
ستفاجئكِ الحياة
.بخدعةٍ حقيرة

775
01:19:19,093 --> 01:19:23,417
,"ساتوكو"
هل جرى شيء ما؟

776
01:19:25,373 --> 01:19:27,774
لقد علمتُ أنكِ
.لا تشعرين بخير

777
01:19:28,373 --> 01:19:29,523
...آوه

778
01:19:37,373 --> 01:19:39,780
!ماذا

779
01:19:40,033 --> 01:19:42,774
لا, سوف تتماثلي للشفاء, صحيح؟

780
01:19:42,774 --> 01:19:46,420
آسفة "هيتومي", أعرفُ
.أن لديك ما يكفي من متاعب

781
01:19:46,420 --> 01:19:49,582
لماذا؟ ماذا عن المشفى؟
والجراحة؟

782
01:19:49,893 --> 01:19:52,942
أخي يجدُ صعوبةً
.في تقبّل هذا

783
01:19:53,213 --> 01:19:55,261
هل بوسعكِ مساندته؟

784
01:20:11,013 --> 01:20:13,015
مرحبا

785
01:20:17,413 --> 01:20:19,700
,آسف
.كوب ماء من فضلك

786
01:20:21,213 --> 01:20:25,138
استلمتُ طلب توصيل
.قبل انتهاء وقت عملي

787
01:20:31,613 --> 01:20:32,899
تفضل

788
01:20:37,893 --> 01:20:40,214
<font color=#22DD39>,أتعاطف معكم
"ميناقاوا هيتومي"</font>

789
01:20:46,813 --> 01:20:48,781
ما هذا؟

790
01:20:48,781 --> 01:20:50,662
ما الذي تعنيه بماذا؟

791
01:20:51,173 --> 01:20:53,983
ماذا قلتَ للحصول على هذا؟

792
01:20:54,333 --> 01:20:58,657
هل نستغل وقتنا و جهدنا
للحصول على مال تعاطف؟

793
01:21:00,573 --> 01:21:02,974
.كنتَ من المفترض أن تتزوجها

794
01:21:03,533 --> 01:21:06,298
بماذا تفكر "هيتومي"؟

795
01:21:06,298 --> 01:21:08,660
إنها تفكّر بشكل صحيح

796
01:21:08,660 --> 01:21:11,498
فهي لا تحاول المحافظة
.عليّ بإستخدام المال

797
01:21:11,498 --> 01:21:15,862
إلى جانب, مرضك والجراحة
.هما أمرٌ مقزّز وحسب

798
01:21:15,862 --> 01:21:17,856
!إنها ليست مزحة

799
01:21:19,093 --> 01:21:20,503
مزحة؟

800
01:21:22,332 --> 01:21:24,175
ما المضحك؟

801
01:21:25,012 --> 01:21:29,017
لا شيء مما فعلنا
.يعدّ أمراً مضحكاً

802
01:21:32,052 --> 01:21:35,101
أعجبتك المساحة الجديدة, صحيح؟

803
01:21:35,101 --> 01:21:39,018
المساحة على النهر ذات
إطلالة شجرة السماء؟

804
01:21:39,372 --> 01:21:41,693
لقد أردتَ أن تضع
,طاولةً كبيرةً رائعة

805
01:21:41,693 --> 01:21:45,857
وتشتري التجهيزات والأثاث
.وتجعل المكان رائعاً حقاً

806
01:21:50,372 --> 01:21:55,219
لقد أدركتُ أنك محقٌ تماماً

807
01:21:55,892 --> 01:21:57,223
أنا حقيرة

808
01:21:58,092 --> 01:22:01,892
فمن الأفضل عدم العمل إطلاقاً
.على العمل في مطعمٍ متواضع

809
01:22:06,372 --> 01:22:08,056
ليس لدينا ما يكفي

810
01:22:09,572 --> 01:22:11,222
.ولا نوشك حتى على ذلك

811
01:22:14,732 --> 01:22:16,894
.إنكِ مروّعه

812
01:22:17,732 --> 01:22:19,063
ماذا؟

813
01:22:19,732 --> 01:22:22,053
إنك تجعل الأمر يبدو
.وكأنك لست متورطاً

814
01:22:22,053 --> 01:22:24,732
لمن تفعلين هذا؟

815
01:22:26,852 --> 01:22:29,014
...لم أنطق

816
01:22:30,172 --> 01:22:34,416
.بأي كلمةٍ حول هذا

817
01:22:36,612 --> 01:22:40,936
أنصتِ, ما الذي
تريدين القيام به؟

818
01:22:41,572 --> 01:22:43,620
ماذا تريدين حقاً؟

819
01:22:44,932 --> 01:22:46,855
ما هذا السؤال؟

820
01:22:46,855 --> 01:22:48,775
ألا يهمكِ مكاننا؟

821
01:22:48,775 --> 01:22:49,660
يهمك؟

822
01:22:49,660 --> 01:22:50,614
!بالطبع

823
01:22:50,614 --> 01:22:51,454
!كاذبه

824
01:22:51,454 --> 01:22:52,294
!مهلاً

825
01:22:52,294 --> 01:22:54,102
...أنا سأخبرك

826
01:22:56,612 --> 01:23:01,640
الذي لم تكتفي منه
.ليس المال بل الإنتقام

827
01:23:04,772 --> 01:23:08,918
لأنكِ كرّستِ حياتكِ
.كلها من أجلي

828
01:23:08,992 --> 01:23:13,775
وليس هناك شيء تكرهينه أكثر
...من النساء المتميزات اللآتي

829
01:23:13,775 --> 01:23:18,978
يختطفن أزواج النساء
.ويُحببن ذلك

830
01:23:21,212 --> 01:23:25,058
في أعماقكِ, تريدين
...العذاب حتى الموت

831
01:23:25,058 --> 01:23:28,454
لكل النساء...
,وأنا معهم

832
01:23:28,612 --> 01:23:32,097
أنا, الذي أمرّغ وجهي
...بين أرجلهن

833
01:23:36,892 --> 01:23:39,338
.إنه مكتوبٌ على ملامح وجهك

834
01:23:40,892 --> 01:23:44,658
...لديكِ الآن أفضل ملامح

835
01:23:44,658 --> 01:23:47,816
.طوال الفترة التي بيننا...

836
01:24:05,932 --> 01:24:07,696
!شكراً

837
01:24:11,332 --> 01:24:13,539
إنها الساعة الـ 6

838
01:24:16,931 --> 01:24:18,262
!ما الذي يجري

839
01:24:18,262 --> 01:24:20,015
!لا أعرف

840
01:24:20,015 --> 01:24:23,379
,وإذا كان هذا ما تعتقده
.فلا بأس

841
01:24:58,211 --> 01:25:00,612
<font color=#22DD39><i>لقد كنا أكثر سعادةً
...عندما كان عملاؤنا</i></font>

842
01:25:00,612 --> 01:25:04,053
<font color=#22DD39><i>.يثقون بنا ويخبروننا مشاكلهم</i></font>

843
01:25:04,053 --> 01:25:05,411
<font color=#22DD39><i>أسعار الفائدة من
7.9% 17.8%</i></font>

844
01:25:05,411 --> 01:25:09,252
.أخبرني كم سيكلف وحسب

845
01:25:09,731 --> 01:25:11,096
ـ 3 ملايين

846
01:25:13,571 --> 01:25:16,575
ـ 3 ملايين, ين؟

847
01:25:22,931 --> 01:25:27,095
ألا يغطي التأمين أي شيء؟
هل هو علاجٌ تجريبي؟

848
01:25:27,971 --> 01:25:30,099
أتعتقد أن العلاج
غير مشمول؟

849
01:25:30,099 --> 01:25:35,251
التأمين يغطي كلفة
العلاجات, ألا تعرف ذلك؟

850
01:25:39,931 --> 01:25:45,437
,لقد دأبَ والدي على المشفى
.لذا فإنني أعرف القليل عن ذلك

851
01:25:46,451 --> 01:25:48,977
إنها الخطة الصحية الوطنية, صحيح؟

852
01:25:49,371 --> 01:25:53,854
,إذا قررَت الدخول
...تقدموا إلى لجنة الخطة

853
01:25:53,854 --> 01:25:57,458
بوسعهم إصدار شهادة
.تغطيةٍ شاملة

854
01:25:57,458 --> 01:26:01,781
,قدموها عندما تدخل المشفى
.وما عليكم سوى دفع الرسوم

855
01:26:01,781 --> 01:26:06,818
هناك أيضاً نظامٌ آخر
...للعلاج خارج المشفى

856
01:26:12,971 --> 01:26:14,382
.معذرةً, سأكتب ذلك

857
01:26:14,382 --> 01:26:17,500
من طلب منكِ
إلقاء محاضرةٍ رنانة؟

858
01:26:20,851 --> 01:26:25,334
ثمّة الكثير من التكاليف في
.العمليات الجراحية الكبيرة

859
01:26:26,131 --> 01:26:30,500
ولا بدّ أن أتوقف عن العمل
.وهناك أمور أخرى

860
01:26:33,491 --> 01:26:35,812
.لم يعد بوسعي الإحتمال

861
01:26:36,091 --> 01:26:38,822
إنها لا تقوى على الوقوف

862
01:26:38,822 --> 01:26:41,338
ولا أفهم هذا الهراء
.الذي تتحدثين به

863
01:26:41,338 --> 01:26:42,901
!ألا يهمكِ ما أشعر به

864
01:26:46,091 --> 01:26:46,978
إنني آسفه

865
01:26:46,978 --> 01:26:49,657
إنسي هذا, سأعود للبيت
.أشعر بتوعّك

866
01:26:49,657 --> 01:26:51,341
.كلا, انتظر

867
01:26:51,341 --> 01:26:52,856
!كلا, لا تفعل

868
01:26:52,856 --> 01:26:56,333
!سأذهب للبيت
!البيت

869
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
!لا

870
01:26:57,333 --> 01:26:58,537
!امكث هنا

871
01:27:00,151 --> 01:27:01,179
.آسفه

872
01:27:01,179 --> 01:27:03,096
.لا تقتربي

873
01:27:12,930 --> 01:27:17,219
,"كانيا"
هل أنت خائفٌ مني؟

874
01:27:18,050 --> 01:27:18,550
لا

875
01:27:19,770 --> 01:27:21,852
هل ظننتَ أنني سأضربك؟

876
01:27:26,210 --> 01:27:29,100
هل تظن أنني متوحشة؟

877
01:27:29,890 --> 01:27:31,380
كلا, لا أظن

878
01:27:34,130 --> 01:27:36,895
أنا لستُ متوحشة

879
01:27:38,450 --> 01:27:42,216
!أنا لستُ متوحشة

880
01:27:42,216 --> 01:27:43,576
!توقفي

881
01:27:44,290 --> 01:27:45,894
!كفى

882
01:28:34,850 --> 01:28:37,820
في أحد الأيام, لاحظتُ أن
.الحمى تصيبها بإستمرار

883
01:28:37,820 --> 01:28:40,934
,وعندما تم تشخيصها
.كان الأوان قد فات

884
01:28:42,210 --> 01:28:45,293
ومن ثم, أخبرنا طبيب ما
...عن تلك

885
01:28:45,293 --> 01:28:50,456
المعاجلة الجديدة التي اكتشفت
.في "امريكا, والتي قد تساعدها

886
01:28:52,330 --> 01:28:54,139
آسفة, هل قلتَ 3 ملايين؟

887
01:28:54,139 --> 01:28:58,217
ـ 3, أو حتى 2.5

888
01:29:00,370 --> 01:29:04,978
في الوقت الحالي, تمكنتُ من تدبير
.ـ 1.2 ولكنه ليس قريباً بما فيه الكفاية

889
01:29:05,730 --> 01:29:07,937
ولو عملتُ بجدٍ
,في الشهر المقبل

890
01:29:07,937 --> 01:29:11,139
ربما أتمكن من تدبير 300,000

891
01:29:11,650 --> 01:29:14,052
بوسعي الذهاب
,إلى محتال القروض

892
01:29:14,052 --> 01:29:18,480
ولكن زوجي قد استنزفني
.ولهذا فإن سمعتي سيئة

893
01:29:18,650 --> 01:29:22,657
هل تكفيكَ 1.2 مليون؟
هل ستساعدكم؟

894
01:29:22,657 --> 01:29:26,616
في هذه الحالة, إذا أضفنا
...هذا مع هذا سوف يكون

895
01:29:26,616 --> 01:29:30,661
نوري", هل عشتِ"
حياتكِ بهذه الطريقة؟

896
01:29:35,010 --> 01:29:38,298
ماذا عن الدراسة في الخارج؟
ألم ترغبي بالذهاب إلى "كندا؟

897
01:29:38,298 --> 01:29:40,850
.ذلك لا يهم

898
01:29:40,850 --> 01:29:44,013
.الأمر مختلف

899
01:29:45,250 --> 01:29:46,854
!أنتي مريضة

900
01:29:48,770 --> 01:29:51,011
...ربما

901
01:30:09,769 --> 01:30:11,055
ماذا؟

902
01:30:32,129 --> 01:30:33,574
.توقف أرجوك

903
01:30:35,129 --> 01:30:36,733
.حقاً, أرجوك

904
01:30:38,129 --> 01:30:39,733
افتحي الباب

905
01:30:40,489 --> 01:30:41,570
!مهلاً

906
01:30:41,570 --> 01:30:44,295
كفّ عن هذا العنف

907
01:30:44,295 --> 01:30:45,570
!فكّر في مالك الشقه

908
01:30:45,570 --> 01:30:47,851
,أنت لا تعيش هنا
!لا تلمسني

909
01:30:47,851 --> 01:30:49,897
بلا, أعيش هنا

910
01:30:53,169 --> 01:30:56,571
ما هذا؟
هل أنت شاذ؟

911
01:30:56,571 --> 01:30:59,300
!ترتديهم, هاه

912
01:30:59,300 --> 01:31:00,575
كفى أرجوك

913
01:31:00,575 --> 01:31:01,770
!افتحي الباب

914
01:31:03,329 --> 01:31:05,775
!لا أحد هنا

915
01:31:07,929 --> 01:31:11,615
نوري", إن لم تخرجي"
!سأخنق هذا المزعج

916
01:31:11,615 --> 01:31:13,976
!أخ, أخ, توقف

917
01:31:13,976 --> 01:31:16,774
.إنها مجرّد غرفة تخزين

918
01:31:30,969 --> 01:31:32,494
."يبدو أنكِ بخير يا "نوري

919
01:31:40,969 --> 01:31:43,620
كيف أتيتَ إلى هنا؟
بالقطار السريع؟

920
01:31:44,489 --> 01:31:48,113
بسيارة "المازيراتي التي
.اشتريتها بواسطة بطاقتك

921
01:31:50,369 --> 01:31:52,690
!إنه ساخن, ساخن

922
01:31:52,690 --> 01:31:55,813
!اغلق الباب يا "ايشيزاوا", اغلقه

923
01:32:12,169 --> 01:32:13,819
...سوف

924
01:32:15,329 --> 01:32:17,935
ترتبط بها إذن؟

925
01:32:18,169 --> 01:32:20,171
هذا صحيح

926
01:32:24,929 --> 01:32:27,500
هل يمكنك أن
تجعلها سعيدةً حقاً؟

927
01:32:29,849 --> 01:32:31,339
.أنويّ ذلك

928
01:32:32,529 --> 01:32:34,179
,لا تنوي, بل أخبرها

929
01:32:34,179 --> 01:32:36,820
.أخبرها حتى تكون على دراية

930
01:32:36,820 --> 01:32:38,857
حسنٌ, سأفعل

931
01:32:39,689 --> 01:32:41,817
...كما ترى, إنني, ممم

932
01:32:41,817 --> 01:32:46,019
مهلاً, كفى
.أنتما الإثنان

933
01:32:48,689 --> 01:32:51,056
من الذي سيجعلني سعيدة؟

934
01:32:51,529 --> 01:32:53,691
هل جعلتني سعيدة؟

935
01:32:54,049 --> 01:32:58,213
,"وأنت أيضاً يا "ايشيزاوا
هل طلبتُ منكَ أن تجعلني سعيدة؟

936
01:32:59,529 --> 01:33:02,054
.إنني الآن سعيدةً بالفعل

937
01:33:02,054 --> 01:33:05,530
ليس كثيراً ولكنني
.واقفةٌ على قدماي

938
01:33:05,748 --> 01:33:08,892
,إنني مستقرةٌ في حياتي

939
01:33:08,892 --> 01:33:12,010
ولا أحتاج إلى مديحٍ
.من أي شخص

940
01:33:14,888 --> 01:33:15,638
,لذا

941
01:33:17,408 --> 01:33:19,570
.إنني آسفةٌ على الهرب

942
01:33:21,408 --> 01:33:24,730
.ولكن, اسمح لي أن اذهب

943
01:34:15,288 --> 01:34:18,610
."ساتوكو"

944
01:34:18,610 --> 01:34:20,452
.سوف يصيبكِ برد

945
01:34:45,808 --> 01:34:47,651
...المنبّه

946
01:36:02,727 --> 01:36:03,887
!عجباً

947
01:36:07,887 --> 01:36:09,491
إنه شعورٌ رائع

948
01:36:17,407 --> 01:36:19,455
شكراً لك, سيدي

949
01:36:19,867 --> 01:36:21,089
ما رأيكِ يا سيدتي؟

950
01:36:21,089 --> 01:36:23,648
إنه رائع, هل يمكننا
استخدام ذلك, أيضاً؟

951
01:36:23,648 --> 01:36:25,650
.أجل, وكذلك السطح

952
01:36:25,650 --> 01:36:27,252
لطيف

953
01:36:38,087 --> 01:36:42,411
كافيو", لقد كبرت"
هل بلغ عمركَ السنة؟

954
01:36:42,927 --> 01:36:45,089
.سنةً و شهرين

955
01:36:45,089 --> 01:36:46,453
...وشهرين

956
01:37:02,287 --> 01:37:05,018
حسنٌ, توقفي, هذا يكفي

957
01:37:05,018 --> 01:37:07,334
لا تضغطي على نفسك

958
01:37:07,334 --> 01:37:10,178
ضعيه, ضعيه

959
01:37:29,207 --> 01:37:33,417
<font color=#22DD39>قسم جراحة العظام</font>

960
01:37:46,527 --> 01:37:48,097
إنني بخير حقاً

961
01:37:49,447 --> 01:37:53,930
لن تؤثر هذه الإصابة
.على حياتي اليومية

962
01:37:58,327 --> 01:37:59,977
...أعتقد أنني

963
01:38:01,167 --> 01:38:04,774
في قرارة نفسي, كنتُ...
.أبحث عن عذرٍ للإنسحاب

964
01:38:07,207 --> 01:38:10,928
.لن أحملَ 140 كيلوغرام بعد الآن

965
01:38:11,527 --> 01:38:14,610
ولن أنافس في
,الألعاب الأولمبية

966
01:38:14,610 --> 01:38:16,775
.ولكنني لا أشعر بأي ندم

967
01:38:23,407 --> 01:38:25,296
...افتح الدرج

968
01:38:28,727 --> 01:38:30,058
.استخدم هذا

969
01:38:38,207 --> 01:38:40,167
<font color=#22DD39>بنك 177</font>

970
01:38:46,727 --> 01:38:49,128
ساتوكو", هي التي"
.تحتاج إلى علاج

971
01:38:49,128 --> 01:38:51,648
وسوف أكون قادرةً على
.السير مرةً أخرى قريباً

972
01:38:51,648 --> 01:38:54,292
إنني قوية, بوسعك
.الإعتماد عليّ

973
01:39:04,286 --> 01:39:06,175
...هيتومي", انصتِ إلي"

974
01:39:06,175 --> 01:39:07,492
ماذا؟

975
01:39:08,286 --> 01:39:08,786
...أنا

976
01:39:12,446 --> 01:39:12,946
...أنا

977
01:39:14,286 --> 01:39:18,336
لماذا؟ لماذا تبكي؟

978
01:39:19,806 --> 01:39:24,494
هل انسحبتِ بسببي؟
هل كنتُ السبب؟

979
01:39:25,286 --> 01:39:27,334
هذا ليس صحيحاً

980
01:39:27,646 --> 01:39:31,332
كلا, لا تستسلمي

981
01:39:32,286 --> 01:39:35,688
.إن حلمكِ استثنائي

982
01:39:36,326 --> 01:39:38,852
.حلمكِ مميز

983
01:40:02,566 --> 01:40:04,807
<i>"اسمه "كاناياما توشيو
العمر 75</i>

984
01:40:04,807 --> 01:40:09,807
<i>اتصل قبل نحو ساعة, وقال
.أن جانبة الأيسر لا يتحرك</i>

985
01:40:10,646 --> 01:40:13,126
<i>,ستكون بخير
انتظر وحسب, حسنٌ؟</i>

986
01:40:13,126 --> 01:40:15,977
<i>لم نتمكن من العثور
.على والدتك حتى الآن</i>

987
01:40:15,977 --> 01:40:18,493
<i>سأطلبُ من الممرضة
.أن تأتِ بها لاحقاً</i>

988
01:40:19,226 --> 01:40:21,130
<i>...جدي</i>

989
01:40:21,406 --> 01:40:26,833
جدكَ يبذل ما بوسعه, فلتكن
طفلاً مطيعاً و انتظر, حسنٌ؟

990
01:40:45,086 --> 01:40:46,846
<font color=#22DD39>الأمن</font>

991
01:40:55,526 --> 01:40:56,687
أخ

992
01:40:59,726 --> 01:41:01,569
هاجمني

993
01:41:08,526 --> 01:41:10,096
كيتا"؟"

994
01:42:35,805 --> 01:42:37,170
.قلّ أنكَ عدت للبيت

995
01:42:38,805 --> 01:42:39,806
."أهلاً بك, يا "كيتا

996
01:42:39,806 --> 01:42:41,166
أنا عدت

997
01:42:44,525 --> 01:42:45,608
أهلاً

998
01:42:45,608 --> 01:42:46,686
لقد عدت

999
01:42:46,686 --> 01:42:47,613
مرحبا

1000
01:42:47,613 --> 01:42:49,176
شكراً لك

1001
01:42:50,285 --> 01:42:51,696
هل وجدت المتجر؟

1002
01:42:51,696 --> 01:42:53,489
على الفور

1003
01:43:06,805 --> 01:43:07,886
أهلا بكِ في البيت

1004
01:43:08,565 --> 01:43:10,215
لقد عدت

1005
01:43:12,045 --> 01:43:14,810
طهيكَ لذيذ

1006
01:43:14,810 --> 01:43:19,254
متى بدأتَ تعمل طاهياً؟

1007
01:43:19,545 --> 01:43:23,188
مباشرةً بعد التخرج من الثانوية
.وعندما أتيتُ إلى "طوكيو

1008
01:43:23,488 --> 01:43:26,888
...كيتا", افعل ذلك مجدداً"

1009
01:43:26,888 --> 01:43:29,531
ذلك الوجه المضحك
.الذي قمت به

1010
01:43:30,045 --> 01:43:31,171
وجه من؟

1011
01:43:31,805 --> 01:43:32,852
ما رأيك؟

1012
01:43:35,205 --> 01:43:36,206
لذيذٌ حقاً

1013
01:43:36,206 --> 01:43:37,287
صحيح؟

1014
01:44:52,264 --> 01:44:56,132
,كانت السكتة القلبية خفيفة
.لذا فقد عاد للعمل

1015
01:44:56,132 --> 01:44:59,434
.وبحيث لا يشكل عابئاً مالياً

1016
01:44:59,484 --> 01:45:02,364
,إنه بيت والدها
.وليس هناك ايجار

1017
01:45:03,524 --> 01:45:07,615
ولكن زوجها متوفى, صحيح؟
ما هو عمر الصبي؟

1018
01:45:07,615 --> 01:45:10,449
أجل, حصلوا على
.التأمين على حياته

1019
01:45:10,449 --> 01:45:14,449
وهي تعمل موظفةً عمومية
.وتحصل على دخلٍ وفير

1020
01:45:17,744 --> 01:45:21,293
,الذي هي بحاجةٍ إليه
.هو شخصٌ ما يساعدها

1021
01:45:21,293 --> 01:45:24,965
بمجرد أن تعتاد على
,وجود شخصٍ يهتم بها

1022
01:45:24,965 --> 01:45:26,967
.فلن يمكنها التخلي عنه

1023
01:45:27,364 --> 01:45:30,766
.أجل, لن يطول الأمر أبداً

1024
01:45:30,766 --> 01:45:34,566
أقصد, إنها ليست من
.النوع الذي قد يتحرّى

1025
01:45:35,324 --> 01:45:39,807
,وعندما يحين الوقت المناسب
.سوف أذكر أنكِ مريضة

1026
01:45:42,644 --> 01:45:44,134
حسنٌ

1027
01:46:10,484 --> 01:46:13,852
.يبدو الأمر واعداً

1028
01:46:14,204 --> 01:46:15,854
ابذل جهدك

1029
01:46:17,644 --> 01:46:21,330
,راقبي النار
.سأعود عند الـ 6

1030
01:46:22,644 --> 01:46:24,169
أراك لاحقاً

1031
01:46:27,764 --> 01:46:29,334
لاحقاً

1032
01:47:38,264 --> 01:47:40,565
<font color=#22DD39>وكالة دوجيما للتحريات</font>

1033
01:47:40,565 --> 01:47:43,453
.ذلك يعتمد على ما تريدين

1034
01:47:44,043 --> 01:47:46,728
استعادة أموالك
.أو إدخاله بالسجن

1035
01:47:47,243 --> 01:47:48,768
,هذا

1036
01:47:49,123 --> 01:47:53,094
إن حصلنا على دليلٍ دامغ
...أنه كذب عليكِ متعمداً

1037
01:47:53,483 --> 01:47:56,248
بهدف الإحتيال
.و نهب أموالك

1038
01:47:57,203 --> 01:48:01,891
كم الفترة التي
قد يقضيها بالسجن؟

1039
01:48:02,323 --> 01:48:04,212
...لجريمة الإحتيال

1040
01:48:04,212 --> 01:48:07,446
.أقل من 10 سنوات

1041
01:48:08,443 --> 01:48:11,128
وذلك يعتمد على
...ما يمكن أن يعيده للضحايا

1042
01:48:11,203 --> 01:48:16,786
,وعدد الآخرين الذين احتال عليهم
.ولكن أقول من 5 - 6 سنوات

1043
01:48:21,283 --> 01:48:24,571
وكيف يتم الحكم
على فترة سجنه؟

1044
01:48:25,003 --> 01:48:30,125
يتم الحكم بناءً على الفترة
,المطلوبة لإعادة التأهيل

1045
01:48:30,203 --> 01:48:32,410
.على ما أظن

1046
01:48:33,563 --> 01:48:35,247
إعادة التأهيل؟

1047
01:48:35,963 --> 01:48:39,809
حسنٌ, كما تعلمين

1048
01:48:41,563 --> 01:48:44,134
إعادة التأهيل تكون لمن؟

1049
01:48:44,134 --> 01:48:47,969
للمجتمع أم من أجله؟

1050
01:48:48,603 --> 01:48:52,813
هذا بالتأكيد لا يهمني
,ولكن لماذا يفتضح أمري

1051
01:48:52,813 --> 01:48:55,494
.و أصبحُ أضحوكةً للمجتمع

1052
01:48:55,494 --> 01:48:58,487
هل سيضحكون عليك؟

1053
01:48:58,487 --> 01:49:00,844
.عائلتي تقوم بهذا بالفعل

1054
01:49:01,123 --> 01:49:05,492
وهبتِ المال إلى الخطيب
,المفلس لأنه وعدكِ بالزواج

1055
01:49:05,492 --> 01:49:09,005
حتى إقراضه المال
.يعتبر مثيراً للشفقة

1056
01:49:09,443 --> 01:49:11,632
أتعتقدين أن هذا مثيراً للشفقة؟

1057
01:49:13,523 --> 01:49:17,747
لقد اقرضتني زوجتي وبكل سرور
...مبلغ 5 ملايين حين تأزّم عملي

1058
01:49:17,847 --> 01:49:19,294
وقبل أن نتزوج...

1059
01:49:19,294 --> 01:49:23,374
,إن كانت تزوجتك حقاً
.فإنها قصةً بطولية

1060
01:49:23,374 --> 01:49:25,531
إنني أحسدُ زوجتك

1061
01:49:25,531 --> 01:49:27,008
لزواجها مني؟

1062
01:49:27,008 --> 01:49:29,770
!لزواجها من شخصٍ ما

1063
01:49:31,343 --> 01:49:36,046
أتعرفين, لا يفترض
.بالزواج أن يكون هكذا

1064
01:49:36,046 --> 01:49:37,688
.أعرف هذا

1065
01:49:37,688 --> 01:49:42,188
لقد سئمتُ من النظر إلي على
.أنني شخصٌ عاجزٌ عن الزواج

1066
01:49:47,283 --> 01:49:50,807
أليس شيئاً مثيراً للإستغراب؟ -
.أجل -

1067
01:49:59,323 --> 01:50:02,054
<i>أعشاب بحرية
مع الخلّ, من فضلك</i>

1068
01:50:02,054 --> 01:50:03,688
دقائق من فضلك

1069
01:50:03,688 --> 01:50:04,730
<i>."سيدة "ساتوكو</i>

1070
01:50:04,730 --> 01:50:05,571
نعم

1071
01:50:05,571 --> 01:50:07,412
<i>أخطبوط تيمبورا</i>

1072
01:50:07,412 --> 01:50:10,413
,اعتذر منك
.لا يمكننا تحضيره اليوم

1073
01:50:10,683 --> 01:50:12,253
<i>,حسنٌ
.مخللات دايكون</i>

1074
01:50:12,253 --> 01:50:13,250
.في الحال

1075
01:50:13,250 --> 01:50:14,564
<i>أنت مشغولة جداً</i>

1076
01:50:14,564 --> 01:50:16,412
...شكراً

1077
01:50:49,242 --> 01:50:52,132
أعتذر على التأخر

1078
01:50:53,402 --> 01:50:54,449
!مرحبا

1079
01:50:54,449 --> 01:50:56,371
."أجل, أنا "ساتوكو

1080
01:50:56,371 --> 01:50:59,486
هل أنت بخير, يا أبي؟

1081
01:51:05,082 --> 01:51:08,973
أجل, نحن نقوم بإدارته
.معاً على نحوٍ جيد

1082
01:51:09,562 --> 01:51:14,648
إنه يعرفُ أن عليه
.الآن أن يعمل بجدّ

1083
01:51:15,922 --> 01:51:20,803
.لن يعود للبيت هذه الليلة

1084
01:51:21,242 --> 01:51:24,485
!لديه الكثير من الأصدقاء

1085
01:51:29,282 --> 01:51:31,808
السنة الجديدة؟

1086
01:51:32,442 --> 01:51:33,192
أجل

1087
01:51:34,282 --> 01:51:36,649
...لقد كنا نقول للتوّ

1088
01:51:36,649 --> 01:51:39,333
كم سيكون من اللطيف
.أن نقوم بزيارتك

1089
01:51:40,442 --> 01:51:44,652
ماذا؟
.كلا, أنا بخير

1090
01:51:45,122 --> 01:51:46,487
.لا

1091
01:51:48,162 --> 01:51:50,005
.إنني بخير

1092
01:52:53,922 --> 01:52:57,483
<font color=#22DD39>."ماما و "كانيا</font>

1093
01:54:26,521 --> 01:54:27,568
على ما يرام؟

1094
01:54:27,568 --> 01:54:29,086
.ليس تماماً

1095
01:55:06,441 --> 01:55:08,762
هل أنتِ بخير يا سيده؟

1096
01:55:37,361 --> 01:55:39,568
ما اسمك مرةً أخرى؟

1097
01:55:39,568 --> 01:55:41,046
."كيتا"

1098
01:55:41,361 --> 01:55:44,888
,"هذا صحيح يا "كيتا

1099
01:55:45,841 --> 01:55:48,082
...هل يمكنكَ مساعدتي

1100
01:55:48,082 --> 01:55:49,532
من فضلك؟

1101
01:56:16,281 --> 01:56:18,682
."ايشيزاوا"

1102
01:57:54,360 --> 01:57:57,364
."قل "اذهب بعيداً

1103
01:57:58,240 --> 01:57:59,526
.هكذا اسهل

1104
01:57:59,526 --> 01:58:01,364
."اذهب بعيداً"

1105
01:58:02,360 --> 01:58:03,691
هذا جيد, جيد

1106
01:58:03,691 --> 01:58:05,041
."إنك صبيٌ طيب يا "كيتا

1107
01:58:16,200 --> 01:58:19,568
!هذه السكين ليست حادة

1108
01:58:20,040 --> 01:58:22,042
أين ذهبت التي تخصني؟

1109
01:58:23,040 --> 01:58:25,566
!لم ننتهي بعد
!"كيتا"

1110
01:58:25,880 --> 01:58:27,245
!"كيتا"

1111
01:58:35,560 --> 01:58:37,403
أين هي؟

1112
01:58:38,720 --> 01:58:40,404
ماذا؟

1113
01:58:41,560 --> 01:58:42,721
آوه, حسنٌ

1114
01:58:45,440 --> 01:58:46,930
يا سيد "ايشيزاوا"؟

1115
01:58:49,240 --> 01:58:53,245
,"تاناهاشي ساتسوكي"
تكون خليلتك, صحيح؟

1116
01:58:56,400 --> 01:59:00,246
...ساتسوكي", التي كنت"

1117
01:59:00,246 --> 01:59:01,441
تريد الزواج منها...

1118
01:59:01,441 --> 01:59:04,080
!دقيقة من فضلك

1119
01:59:12,080 --> 01:59:14,128
آسف على إزعاجك
.في وقت انشغالك

1120
01:59:14,760 --> 01:59:17,923
معذرةً, من أنت؟

1121
01:59:19,280 --> 01:59:21,639
أنا؟
...إنني

1122
01:59:24,759 --> 01:59:26,807
يمكنكَ أن تناديني
.بـ سيدي

1123
01:59:41,279 --> 01:59:44,806
استحالة, اذهب إليها
.يجبُ عليك ذلك

1124
01:59:45,119 --> 01:59:47,326
!هيا! تحدث إليها

1125
01:59:47,326 --> 01:59:49,641
كلا, تحدث إليها

1126
01:59:50,119 --> 01:59:53,248
لماذا أنت هارب؟

1127
01:59:53,248 --> 01:59:54,809
!مهلاً

1128
01:59:56,159 --> 02:00:00,642
!لماذا تهرب؟

1129
02:00:01,159 --> 02:00:03,639
مهلاً
لماذا, لماذا؟

1130
02:00:08,119 --> 02:00:10,520
<font color=#22DD39>ايشيزاوا</font>

1131
02:00:41,839 --> 02:00:43,284
!معذرةً, آسف

1132
02:00:43,839 --> 02:00:45,045
لا عليك

1133
02:00:49,519 --> 02:00:50,964
...هل كان

1134
02:00:52,879 --> 02:00:54,608
بنطالك؟

1135
02:00:55,719 --> 02:00:57,448
...أجل

1136
02:01:00,239 --> 02:01:02,128
!قل شيئاً

1137
02:01:03,479 --> 02:01:04,810
!أطلب منكَ أن تقول شيئاً

1138
02:01:04,810 --> 02:01:06,802
إنني آسف, آسف

1139
02:01:06,802 --> 02:01:08,882
!لماذا؟

1140
02:01:13,519 --> 02:01:15,647
كلا, كلا

1141
02:01:15,647 --> 02:01:18,325
هذا يكفي, الآن

1142
02:01:26,959 --> 02:01:29,644
قلتُ لكِ بلا ضرب

1143
02:01:41,239 --> 02:01:43,321
!هذا وجه مريع

1144
02:01:43,919 --> 02:01:45,683
أنت بخير, يا صديقي؟

1145
02:01:46,759 --> 02:01:47,521
أجل

1146
02:01:47,521 --> 02:01:49,840
هل أنت متأكد
أن وجهك بخير؟

1147
02:01:55,439 --> 02:01:56,520
أخ

1148
02:02:03,439 --> 02:02:05,043
."كيتا"

1149
02:02:06,119 --> 02:02:09,885
من يكون "كيتا"؟

1150
02:02:12,359 --> 02:02:14,361
!ابتعد عنه, ابتعد

1151
02:02:14,361 --> 02:02:15,884
"كيتا"

1152
02:02:25,438 --> 02:02:27,122
."لا بأس يا "كيتا

1153
02:02:27,122 --> 02:02:29,769
.هات هذه, ارجوك

1154
02:02:35,878 --> 02:02:38,643
.شكراً لك, لقد انقذتني

1155
02:02:38,643 --> 02:02:42,325
."إنك مدهشٌ يا "كيتا

1156
02:02:53,838 --> 02:02:55,078
!ابتعد عنه

1157
02:02:56,878 --> 02:02:59,358
!أنت مخطئ

1158
02:03:12,318 --> 02:03:13,038
!أمي

1159
02:03:18,838 --> 02:03:21,220
هل أنت بخير يا "كيتا"؟

1160
02:03:28,798 --> 02:03:30,607
!اطلبوا الشرطة

1161
02:03:30,998 --> 02:03:33,949
,ماذا تفعل
!"سيد "ايشيزاوا

1162
02:03:47,358 --> 02:03:49,326
دعنا نضمّد الجرح

1163
02:03:58,558 --> 02:04:01,960
."لقد كبرتَ يا سيد "دوجيما

1164
02:04:03,398 --> 02:04:06,800
!استطاع هاوٍ أن يطعنك

1165
02:04:07,398 --> 02:04:09,799
.حالكَ يجعلني حزيناً

1166
02:04:13,998 --> 02:04:16,569
عندما سألته لماذا كانت
...السكين بحوزتك, أجابني

1167
02:04:16,569 --> 02:04:19,323
,أنا طاهٍ"

1168
02:04:19,323 --> 02:04:22,686
إنها الشيء الوحيد الذي"
".هربتُ به من الحريق

1169
02:04:22,686 --> 02:04:24,760
يا له من أحمق

1170
02:04:33,238 --> 02:04:35,081
<i>...كان هكذا</i>

1171
02:04:35,758 --> 02:04:39,763
<i>لقد خرجت هكذا
...ولستُ متأكداً من السبب</i>

1172
02:04:39,763 --> 02:04:42,239
<i>وانتهى به الأمر
.مطعوناً من الخلف</i>

1173
02:04:43,318 --> 02:04:44,843
إنها مكلفةٌ جداً

1174
02:04:44,843 --> 02:04:47,205
كلا, سأشرح لكِ إذن

1175
02:04:47,205 --> 02:04:49,201
هل هذا رخيص؟

1176
02:04:49,598 --> 02:04:50,360
إنه رخيص

1177
02:04:50,360 --> 02:04:51,519
حقاً؟

1178
02:04:51,519 --> 02:04:53,362
إذن؟

1179
02:04:53,362 --> 02:04:55,839
إنكِ لا تثقين بي
كثيراً يا "ساتو"؟

1180
02:04:55,839 --> 02:05:00,520
,هذا غير صحيح
هل نسأله؟

1181
02:05:44,157 --> 02:05:45,204
."ساتو"

1182
02:05:54,157 --> 02:05:56,763
...أيها المدير, اعذرني ولكن

1183
02:05:56,763 --> 02:05:58,077
"ساتو"

1184
02:06:00,517 --> 02:06:01,928
...لدي وعود

1185
02:06:03,357 --> 02:06:04,768
.أحافظ عليها

1186
02:06:18,677 --> 02:06:20,122
<i>مساء الخير</i>

1187
02:06:20,517 --> 02:06:21,962
اعذرنا

1188
02:06:21,962 --> 02:06:23,448
مساء الخير

1189
02:07:11,917 --> 02:07:13,840
!لليسار

1190
02:07:15,757 --> 02:07:16,997
!تحرك في مكانك

1191
02:07:20,757 --> 02:07:22,521
!للأمام

1192
02:08:17,476 --> 02:08:21,561
كتفيكِ للأمام
.و أطلقي ذراعيك

1193
02:08:24,636 --> 02:08:26,923
مرةً واحدة ثم ثلاث

1194
02:08:28,636 --> 02:08:29,136
حسنٌ

1195
02:08:32,436 --> 02:08:34,120
...تأخرتُ عليك

1196
02:08:45,156 --> 02:08:46,760
كان يوم ميلاد من؟

1197
02:08:46,760 --> 02:08:48,076
هل شربتَ شراباً حلو؟

1198
02:08:48,076 --> 02:08:50,523
حقاً؟
يوم ميلاد من؟

1199
02:08:53,676 --> 02:08:54,916
اعتنوا بأنفسكم

1200
02:09:05,516 --> 02:09:08,679
...إنك تعتذر عما حصل

1201
02:09:08,679 --> 02:09:12,442
بعد أن سألتكَ
.عن رأيك مباشرةً

1202
02:09:16,716 --> 02:09:19,447
,أجل, أنت محق
.إنني أدرك ذلك

1203
02:09:24,756 --> 02:09:28,477
كلا, كلا, بالطبع
.لم أكن أنوي ذلك

1204
02:09:33,056 --> 02:09:34,960
<font color=#22DD39>إلى ماتسوشيما ريوكو</font>

1205
02:09:34,960 --> 02:09:36,961
<font color=#22DD39>من ايشيزاوا</font>

1206
02:12:24,328 --> 02:12:38,829
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1207
02:12:38,928 --> 02:12:49,329
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>