1
00:00:50,500 --> 00:01:00,500
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>

طارق دردوري

</font>

2
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
سلام

3
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
قبل زمن بعيد

4
00:01:05,600 --> 00:01:08,900
قبل أن ينشأ مؤسسونا مدينتنا العظيمة

5
00:01:09,100 --> 00:01:14,100
تلك الكلمة كانت كل شيء لكن بلا معنى،
مثالية كحلم بعيد المنال

6
00:01:14,700 --> 00:01:17,100
الآن، بعد 200 عام

7
00:01:17,900 --> 00:01:22,000
نحن جميعا نعيش دليلا على أن السلام
سهل المنال

8
00:01:22,800 --> 00:01:26,000
سبب هذا بالطبع هو نظام الفصائل

9
00:01:26,500 --> 00:01:31,100
آيرودايت، داونتلس، آميتي، كاندور، أبنيغايشن

10
00:01:31,500 --> 00:01:34,900
تقسيم الناس بحسب شخصيتهم و مواقفهم

11
00:01:35,100 --> 00:01:39,300
لقد أنشأنا مجتمعا كل فصيلة تلعب دورا حاسما

12
00:01:39,500 --> 00:01:40,800
في الحفاظ على النظام الإجتماعي

13
00:01:41,000 --> 00:01:47,800
لكن هذا التناغم الذي حققناه، هو الآن تحت
هجوم فئة من الأشخاص، صغيرة و لكنها خطرة للغاية

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,900
"نحن ندعوهم "المتباينون

15
00:01:51,100 --> 00:01:55,200
في حقيقتهم هم أسوأ ما يمكن للبشرية أن تكون عليه

16
00:01:55,700 --> 00:01:59,400
متمردون، متحدّون و لا يمكن السيطرة عليهم

17
00:02:00,200 --> 00:02:07,400
قبل 5 أيام، تنكّرت مجموعة حقيرة من "المتباينين" بزي
"الداونتلس" و إجتاحوا بوحشية "الأبنيغايشن"

18
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفصائل
بمهاجمة أكثر الأعضاء ضعفا

19
00:02:13,600 --> 00:02:18,800
هؤلاء "المتباينون" يمقتون نظامنا لأنهم
غير قادرين على الإنسجام فيه

20
00:02:18,800 --> 00:02:22,700
أحدث هذه الشائعات على سبيل المثال أن كنت على نحو ما
"وراء الهجوم على "الأبنيغايشن

21
00:02:22,900 --> 00:02:26,600
"ليست أكثر من دعاية روّجها "المتباينون

22
00:02:26,800 --> 00:02:31,600
لقد كرست نفسي لتقديم هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:32,300 --> 00:02:35,400
لقد مارست حقي كرئيسة المجلس بالنيابة
لإعلان الاحكام العرفية

24
00:02:35,600 --> 00:02:40,300
حتى أتأكد أن أي تهديد ضد نظامنا
قد تم القضاء عليه

25
00:02:40,800 --> 00:02:42,700
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:44,900 --> 00:02:47,800
نحن كل ما تبقى من البشرية

27
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
الجدار الهائل الذي يحيط بالمدينة

28
00:02:49,800 --> 00:02:53,800
قد يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:54,000 --> 00:02:58,200
لكن الأمر يعود لنا لمجابهة أي عنصر
يمكنه أن يسمّمنا من الداخل

30
00:02:58,400 --> 00:03:03,500
لأنه عندما تكونون آخر أمل الحضارات
السلام ليس مثاليا فحسب

31
00:03:03,700 --> 00:03:05,800
بل هو إلتزام

32
00:03:06,000 --> 00:03:10,500
و الأمر يعود لنا جميعاً لنأخذ موقفا ضد عدوه الوحيد الحقيقي

33
00:03:11,700 --> 00:03:13,200
"المتباينون"

34
00:03:14,300 --> 00:03:17,700
المتمردة

35
00:03:45,900 --> 00:03:48,200
"أميتي"

36
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
علينا التأكد أنها آمنة

37
00:03:52,400 --> 00:03:53,700
(تريس)

38
00:04:10,000 --> 00:04:13,600
ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:04:15,300 --> 00:04:18,000
رجاءا ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
أنا آسفة، عليك المغادرة

41
00:04:21,100 --> 00:04:24,500
أنت فحسب لا تنتمين إلى هنا -
كل هذا خطأها -

42
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
لقد قتلت (ويل)

43
00:04:33,000 --> 00:04:34,200
... كلا

44
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
... لقد قتلتْ

45
00:04:45,600 --> 00:04:46,700
أُمي

46
00:04:50,600 --> 00:04:53,700
لقد قتلتنا جميعاً

47
00:06:47,000 --> 00:06:50,600
و ... ثلاثة -
أعلى -

48
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
أعلى، أعلى -
هل أنت على ما يرام؟ -

49
00:06:56,700 --> 00:06:58,800
حسنا، عودوا إلى الصف جميعاً

50
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
أردت فقط القيام بشيء مختلف

51
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
أجل

52
00:07:31,000 --> 00:07:32,700
حسن، هذا حتما مختلف

53
00:07:34,000 --> 00:07:38,200
ألم يعجبك؟ -
كلا، لقد أعجبني، أعجبني كثيراً -

54
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
أنا مندهش فحسب، هذا كل ما في الأمر

55
00:07:43,400 --> 00:07:47,000
ما الذي يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

56
00:07:47,200 --> 00:07:48,900
... فقط

57
00:07:50,800 --> 00:07:52,500
ألا زالت تراودك الكوابيس؟

58
00:07:54,900 --> 00:07:56,200
كلا

59
00:08:01,500 --> 00:08:03,400
نحن بخير

60
00:08:05,200 --> 00:08:09,500
أنت و أنا، لا أعرف أي شيء آخر
لكن نحن كذلك

61
00:08:16,100 --> 00:08:17,700
وقت العمل

62
00:08:33,500 --> 00:08:37,300
كم من الوقت لدينا هنا يا (فور)؟ -
حتى نعلم أنه من الآمن المغادرة -

63
00:09:07,600 --> 00:09:10,500
مرحبا -
أهلا -

64
00:09:11,200 --> 00:09:12,600
بني

65
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
لا يمكنك تجاهلي للأبد

66
00:09:19,400 --> 00:09:22,900
أعلم أنك تفكر بخطوتك التالية، لكن
هناك أشياء لا تعرفها

67
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
(ماركوس)، أرجوك إتركنا و شأننا

68
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
أُمك لم تعد لـ"أبنيغايشن" من أجل إنقاذك فحسب

69
00:09:29,800 --> 00:09:33,100
لقد ماتت محاولةً إخفاء شيء من (جينين)
"ذاك الشيء يعود لـ"أبنيغايشن

70
00:09:33,300 --> 00:09:34,900
منذ زمن بعيد -
(ماركوس) توقّف -

71
00:09:35,100 --> 00:09:37,600
لن تحصل على أي شيء تريده منّا

72
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
... أنا لست العدو هنا

73
00:09:56,300 --> 00:09:58,100
... لقد عثرت عليه

74
00:10:01,300 --> 00:10:04,700
لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور) كما قلت

75
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
أتريدين إخباري بما يحتويه؟

76
00:10:15,000 --> 00:10:19,100
رسالة من المؤسسين ستضمن
المستقبل للناس الذين يستحقونه

77
00:10:22,200 --> 00:10:28,700
المتباينون" سيدمرون مجتمعنا، إلا إذا دمرناهم"

78
00:10:32,700 --> 00:10:35,200
و الآن يمكننا

79
00:10:36,100 --> 00:10:39,500
لكن، يمكن للمتباين فقط أن يفتح هذا الصندوق

80
00:10:44,700 --> 00:10:46,200
جدهم

81
00:10:47,100 --> 00:10:49,000
حتى آخر أحد فيهم

82
00:11:07,600 --> 00:11:09,800
رافقتك السعادة

83
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
رافقتك السعادة

84
00:11:12,500 --> 00:11:14,900
رافقتك السعادة -
شكراً لك -

85
00:11:19,200 --> 00:11:20,900
رافقتك السعادة

86
00:11:22,600 --> 00:11:25,600
أنا حقّاً لا أعرف كم من الوقت سأتظاهر
بالقيام بهذا السلام و الحب

87
00:11:26,100 --> 00:11:28,200
إنه طريقة الـ"أميتي"، حاولي الإنسجام فحسب

88
00:11:28,800 --> 00:11:32,100
أنا أُحاول الإنسجام، و لكن الأمر لا يعمل

89
00:11:32,500 --> 00:11:34,800
آنا أمُرّ، على يمينك -
ها نحن ذا -

90
00:11:34,800 --> 00:11:37,300
أُنظري قوس قزح، إنه جميل

91
00:11:38,500 --> 00:11:41,900
مرضى يهانون و بدون طرح أسئلة، أنا أُحب هذا المكان

92
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
شكراً لك، رافقتك السعادة

93
00:11:44,500 --> 00:11:48,000
عذرا، (تريس) يعجبني شعرك بالمناسبة

94
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
... هل حاولت قصه قصيراً و غريبا

95
00:11:50,200 --> 00:11:52,700
(بيتر)، لماذا لا تأخذ طعامك و تجلس؟

96
00:11:52,900 --> 00:11:54,000
أو ماذا؟

97
00:11:55,900 --> 00:11:59,100
كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً
لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين

98
00:11:59,300 --> 00:12:04,100
مهلا، ماذا تقصد بأننا رسمياً هاربين؟ -
أنت لا تعرف؟ ألم تُخبروا (كايلب)؟

99
00:12:04,400 --> 00:12:07,300
"أمس (جينين) أعلنت أن الهجوم على "أبنيغايشن

100
00:12:07,500 --> 00:12:11,300
تم تنظيمه من قبل مجموعة من "المتباينين" المرتدين
و المتعاطفين معهم

101
00:12:11,500 --> 00:12:13,600
لذا فهم يلقون بكل اللائمة علينا؟ -
أجل -

102
00:12:14,100 --> 00:12:17,700
و (جينين) أرادت سبباً لتقديم إلتماس إلى المجلس
حتى يقيموا الأحكام العرفية

103
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
و الآن حصلت على واحد

104
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
البقاء هنا عند "أميتي" هو أفضل خيار الآن

105
00:12:32,200 --> 00:12:35,100
علينا مراقبة المكان و معرفة أين يتواجد
"بقية "الداونتلس

106
00:12:35,900 --> 00:12:39,700
ثم نتحرك - 
علينا قتل (جينين) -

107
00:12:41,800 --> 00:12:44,300
أعلم، لسنا جاهزين بعد

108
00:12:49,500 --> 00:12:53,000
(بيتريس) أنت لست جادة، صحيح؟ -
بلى، أنا كذلك -

109
00:12:54,000 --> 00:12:56,300
لن أتوقف حتى تموت

110
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
(تريس) لا يمكن التجول هكذا و قتل الناس -
هي مُحقّة، إستمع إلى أُختك -

111
00:13:00,700 --> 00:13:04,300
(تريس)، أعتقد أن عليك الذهاب لـ"أيرودايت" و قتل
(جينين) بنفسك

112
00:13:04,800 --> 00:13:07,100
سأبقى مع (كايلب) كي لا يقتلوه هو أيضاُ

113
00:13:10,800 --> 00:13:11,900
ماذا؟

114
00:13:13,100 --> 00:13:14,500
بحقك أنت تعلمين

115
00:13:15,700 --> 00:13:17,300
الذي فعلته مع والداك

116
00:13:34,100 --> 00:13:35,400
! توقف

117
00:13:35,600 --> 00:13:37,800
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟

118
00:13:40,600 --> 00:13:43,100
مكتبي، الآن

119
00:13:45,100 --> 00:13:48,000
إستمتعوا بوجبتكم جميعاً، إستمتعوا بوجبتكم

120
00:13:48,200 --> 00:13:50,500
أنت، عليك أن تهدأي

121
00:13:56,800 --> 00:14:01,600
ألم أكن واضحة بأن قوانين لجوءكم هنا
تتضمن عدم العنف؟

122
00:14:02,200 --> 00:14:05,100
حسن، أنا أضمن لك أن شيئا كهذا
لن يحدث مجدداً

123
00:14:06,500 --> 00:14:10,200
مهما يكن الأمر، ليس بإمكانكم البقاء هنا معنا أكثر

124
00:14:10,400 --> 00:14:13,300
وجودكم، مخل بالنظام جدّا

125
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
الحقيقة هي أن ملجأنا لم يكن سيدوم
هنا كثيرا على أي حال

126
00:14:20,200 --> 00:14:23,300
أليس كذلك؟ و أنت لا تقفين ضد (جينين)

127
00:14:25,200 --> 00:14:28,100
أنت لا تفهميننا أبداً -
بلى، أنا أفهمكم -

128
00:14:28,300 --> 00:14:31,000
أفهم أنك تعتقدين أنه يمكنك البقاء خارج هذا
لكن لا يمكنك

129
00:14:31,200 --> 00:14:35,600
يوما ما ستظهر، و(جينين) ستأخذ كل قوة تعتقدين
أنك تملكينها بعيدا عنك

130
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
(تريس)، (تريس)

131
00:14:39,800 --> 00:14:43,300
إسمعي (جوانا)، نحتاج المزيد من الوقت

132
00:14:44,200 --> 00:14:47,200
علينا إيجاد أماكن بقية "الداونتلس"، ثم يمكننا الرحيل

133
00:14:47,400 --> 00:14:49,900
ثم ماذا؟، تهاجمون "أيرودايت"؟

134
00:14:50,100 --> 00:14:53,600
أنا لن أكون جزءا من عنفكم -
لا أحد يطلب منك ذلك -

135
00:14:53,800 --> 00:14:56,700
نحن نحتاج بضعة أيام اُخرى فحسب

136
00:15:00,700 --> 00:15:02,400
واحدة

137
00:15:03,900 --> 00:15:08,700
واحدة، ماذا؟ -
فرصة واحدة أُخرى -

138
00:15:11,700 --> 00:15:17,300
أرأيت، لتكون "أميتي" هو أن تسامح
الآخرين، و نفسك

139
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
أنت مجروحة يا (تريس)

140
00:15:23,400 --> 00:15:26,300
و قلبي يحن عليك

141
00:15:27,900 --> 00:15:33,700
أعرف أنه مثل البقاء عاجزة
و أنت تخسرين الذين تحبينهم

142
00:15:35,900 --> 00:15:38,800
لكن قتل (جينين) لن يرجع أُمك

143
00:15:39,800 --> 00:15:44,000
أعرف أنك غاضبة، لكنك تتتركين الغضب يسيطر عليك

144
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
ما الأمر؟

145
00:16:06,900 --> 00:16:09,200
إبقوا هنا و إلزموا الهدوء

146
00:16:29,400 --> 00:16:33,200
أيها السادة، "أميتي" ترحب بكم

147
00:16:33,600 --> 00:16:36,900
إننا نتشرف بزيارتكم -
هذه ليست زيارة إجتماعية يا (جوانا) -

148
00:16:37,100 --> 00:16:40,200
"إننا نبحث عن "المتباينين -
فهمت -

149
00:16:40,400 --> 00:16:44,600
حسن بالطبع، أي شيء نقوم به للمساعدة -
نريد منكم التطوع لإختبار الفصيلة -

150
00:16:46,200 --> 00:16:48,800
"هذه تقنية الفحص من "أيرودايت

151
00:16:48,800 --> 00:16:50,100
"آميتي"

152
00:16:50,100 --> 00:16:53,000
الآن و قد ترأست (جينين) المجلس، كل عملية
المعالجة أصبحت أسهل 

153
00:16:53,200 --> 00:16:56,300
أنت تتعدى على صلاحياتك -
الآن (جوانا) -

154
00:16:56,600 --> 00:16:59,400
"ماذا حصل للطف "الآميتي

155
00:16:59,600 --> 00:17:05,500
بالطريقة السهلة، أم بالصعبة؟
الأمر يعود لك

156
00:17:09,500 --> 00:17:13,500
حسنا، لكن ليس كُرها

157
00:17:14,700 --> 00:17:17,500
حسناً، نحن جاهزون للبدأ
تحركوا

158
00:17:19,600 --> 00:17:24,100
كل الـ"أميتي" إذهبوا تحت القبة، تعالوا إلى
القبة للقيام بالفحص الإجباري الجديد.

159
00:17:31,300 --> 00:17:34,300
حسن، هيا، ادخلوا إلى الداخل

160
00:17:48,100 --> 00:17:49,900
أتعلمين شيئا يا سيدة؟

161
00:17:51,300 --> 00:17:53,800
تبدين عالقة جدّا بذلك المدخل 

162
00:18:06,100 --> 00:18:09,600
(إيريك) هنا، علينا التحرّك الآن، هيا بنا

163
00:18:17,700 --> 00:18:21,200
ماذا هناك؟ -
مكتبي فحسب -

164
00:18:44,100 --> 00:18:45,400
هناك حارسان مسلحين

165
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
علينا الخروج من النافذة؟

166
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
علينا أن نفترق

167
00:18:52,700 --> 00:18:55,900
حسناً أجل

168
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
كل رجل لوحده

169
00:18:58,400 --> 00:18:59,800
جيد

170
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
إنهم هنا في الأعلى

171
00:19:04,800 --> 00:19:07,200
إنهم هنا في الأعلى، هيّا
إنهم يلوذون بالفرار

172
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
أنت مستعدة؟

173
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
أين؟
خرجوا من النافذة -

174
00:19:28,200 --> 00:19:30,000
أرى ثلاث يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة

175
00:19:31,100 --> 00:19:34,900
أجلسوهم أرضا -
اُكرر، ثلاثة يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة -

176
00:19:34,900 --> 00:19:36,400
هناك

177
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
أنا أطلب العفو -
إنبطح أرضا، إنبطح أرضا -

178
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
أنا أؤمن بـ"أبنيغايشن"، إنه حقي

179
00:19:49,100 --> 00:19:52,200
إعتقلاه -
هيا بنا -

180
00:20:00,200 --> 00:20:01,900
هيا بنا، إستمرا في الحركة

181
00:20:13,100 --> 00:20:14,200
اركضا

182
00:20:14,900 --> 00:20:16,100
اركضا

183
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
هيا

184
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
أصغوا -
ماذا؟ -

185
00:21:02,700 --> 00:21:04,000
قطار

186
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
هيّا، هيّا، هيّا

187
00:21:12,600 --> 00:21:13,800
(كايلب)

188
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
إستمرّا في الحركة

189
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
ذخيرة

190
00:21:41,000 --> 00:21:42,300
هيا، اركض

191
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
هيا، هيا -
(كايلب) -

192
00:22:05,600 --> 00:22:06,700
تحرك

193
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
انتم تعرفون كيف تقومون بالدخول

194
00:22:49,900 --> 00:22:53,400
الغير مصنفين -
"آميتي" -

195
00:22:53,700 --> 00:22:56,100
أنت تحدق كالـ"داونتلس"

196
00:22:57,700 --> 00:22:59,500
ليست لدي أي فكرة عن هذا

197
00:22:59,700 --> 00:23:03,700
اسمع، نحن نريد الذهاب إلى المدينة، هذا كل ما في الأمر -
هذا سيء جدّا، القطار محجوز -

198
00:23:04,100 --> 00:23:07,100
و أنتم أتلفتم حمولتنا 

199
00:23:10,000 --> 00:23:14,400
هذان من "الأبنيغايشن" و أنت غير مصنف صحيح؟

200
00:23:14,600 --> 00:23:16,100
(كايلب) -
"لقد كنت من "الأبنيغايشن -

201
00:23:16,300 --> 00:23:19,400
لقد إستخدمنا نفس البراغي لنخيط ملابسك

202
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
هل تقول أننا نسرق منكم؟

203
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
كلا، كلا، أنا لا أنتمي للـ"أبنيغايشن" بعد الآن
لذا تقنيّا أنت لا تسرق مني

204
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
كلا، أنت لا تسرق أبداً

205
00:23:29,800 --> 00:23:34,700
إنه سؤال عن الدلالات، ما إذا كانت سرقة أم مشاركة

206
00:23:34,900 --> 00:23:36,700
لكنها نفس الشيء -
هذا يكفي -

207
00:23:36,900 --> 00:23:39,200
فليهدأ الجميع إتفقنا، لقد أوضحتم
وجهة نظركم

208
00:23:39,400 --> 00:23:42,700
سننزل من قطاركم، إتفقنا -
يا ربّاه، لما لا يهدأ الجميع؟ -

209
00:23:42,900 --> 00:23:44,500
لماذا لا نجلس؟

210
00:23:48,000 --> 00:23:50,200
آسف، لقد أردت المساعدة فحسب -
لا تفعل -

211
00:23:50,400 --> 00:23:51,700
أجل، سيكون الأمر مسليّا

212
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
فليهدأ الجميع الآن، إتفقنا؟

213
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
(كايلب)

214
00:25:22,100 --> 00:25:24,300
إبتعد عني، إبتعد

215
00:25:51,600 --> 00:25:52,800
أنت بخير؟ -
أجل -

216
00:25:53,000 --> 00:25:54,300
هل أنت على ما يرام؟

217
00:26:05,800 --> 00:26:08,500
(توبايس إيتين) -
قل ذلك مجددا -

218
00:26:09,300 --> 00:26:11,100
(توبايس إيتين)

219
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
ماذا، هل تعرفه؟

220
00:26:15,900 --> 00:26:17,100
أنا هو

221
00:26:23,900 --> 00:26:25,900
لقد كنّا نبحث عنك

222
00:26:27,600 --> 00:26:28,900
ما الذي يتحدثون عنه؟
(فور)

223
00:26:47,300 --> 00:26:48,400
إتبعوني

224
00:26:54,000 --> 00:26:56,800
(تريس) أنا آسف لقد أردت المساعدة

225
00:27:07,500 --> 00:27:11,400
(فور)، (فور) لماذا يبحثون عنك؟

226
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
كيف يعرفون إسمك؟

227
00:27:26,900 --> 00:27:28,700
هذه الـ"غير مصنفة" 

228
00:27:30,400 --> 00:27:32,200
هذا جنون

229
00:28:08,800 --> 00:28:10,000
(توبايس)

230
00:28:13,900 --> 00:28:15,400
أمي

231
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
لقد ظننت أنها ميتة

232
00:28:27,500 --> 00:28:28,600
و أنا كذلك

233
00:28:45,300 --> 00:28:47,300
أحدكم يخبرني ما الذي يجرني هنا

234
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
والد (توبايس) كان مؤذياً جدّا 

235
00:28:56,100 --> 00:28:59,800
و عرفت أن الوسيلة الوحيدة لأهرب منه حقّا هي

236
00:29:00,000 --> 00:29:01,700
الإختفاء كليّا

237
00:29:04,200 --> 00:29:06,800
أبنيغايشن" ساعدوني في تزوير موتي"

238
00:29:07,100 --> 00:29:09,700
أي شيء للحفاظ على صورة (ماركوس)

239
00:29:09,900 --> 00:29:12,600
لكنك تركته هناك وحيداً مع (ماركوس)

240
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
لقد كنت صغيرةً جدّا

241
00:29:16,700 --> 00:29:18,900
لقد وصلت إليه قبل ما يقارب العام

242
00:29:19,500 --> 00:29:22,000
أحسست بأنه وقت الإلتقاء أخيرا

243
00:29:23,800 --> 00:29:27,200
لازلت والدتك -
كلا، والدتي ماتت -

244
00:29:28,800 --> 00:29:31,000
ذهبت إلى جنازتها عندما كنت بعمر السادسة

245
00:29:32,600 --> 00:29:35,300
و لم تكن تحاول لقائي

246
00:29:35,500 --> 00:29:38,100
لقد كانت تريد إستغلالي
كما تفعلين الآن

247
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
ماذا؟

248
00:29:40,600 --> 00:29:41,900
إنها تريد جيشاً

249
00:29:42,600 --> 00:29:44,500
جيش؟ -
اريد تحالف -

250
00:29:44,700 --> 00:29:47,600
كلاّ، ما تريدينه هو الإنتقام -
هذا الأمر ليس بشأني -

251
00:29:47,800 --> 00:29:52,100
بل هو لوضع حدّ لنظام يقول أن مجموعة
تستحق أكثر من الأخرى

252
00:29:52,300 --> 00:29:56,600
هذه المدينة ربما هي محاطة بجدار، لكن ليس عليها
أن تكون سجناً

253
00:29:57,200 --> 00:29:58,800
أعتقد أن الأمر مبالغ فيه

254
00:29:59,300 --> 00:30:02,300
أقصد، الفصائل لم تكن لتصبح مثالية
لكنها ليس سجناً

255
00:30:02,500 --> 00:30:05,400
دعني أُخمّن، أنت من الـ"أيرودايت" ؟

256
00:30:07,800 --> 00:30:09,000
"كنت من الـ"أيرودايت

257
00:30:14,000 --> 00:30:17,400
هل تنوين قتل (جينين)؟ -
بالتأكيد -

258
00:30:19,000 --> 00:30:21,100
عندما كنت متزوجة من (ماركوس)، كنت أعرفها جيدا

259
00:30:21,400 --> 00:30:23,800
و صدّقيني، لا يوجد شيء لا تستطيع القيام به

260
00:30:24,000 --> 00:30:29,100
و لكن أعتقد أنك تعرفين هذا مسبقاً -
(تريس)، لا يمكننا الوثوق بها -

261
00:30:30,000 --> 00:30:32,800
... ربما تعرف -
نحن في نفس الجانب يا (تريس) -

262
00:30:34,000 --> 00:30:37,100
أنا "غير مصنفة" لأنّي لا أنسجم مع فصيلة

263
00:30:37,300 --> 00:30:40,400
... و أنت "متباينة" لأنك تنتمين للكثير

264
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
و لكن كلانا تهديد لـ(جينين)

265
00:30:44,100 --> 00:30:46,900
شعبي مستعد للحرب إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

266
00:30:47,100 --> 00:30:48,100
ثم ماذا؟

267
00:30:49,600 --> 00:30:52,700
نعزل من هم في السلطة -
و عندما تقومين بهذا؟ -

268
00:30:54,100 --> 00:30:57,400
عندما تقتلين (جينين)، من سيكون في السلطة إذن؟

269
00:30:58,400 --> 00:31:02,800
أرأيت، هذا هو الجزء الملائم دائما للرحيل

270
00:31:04,900 --> 00:31:08,300
لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط

271
00:31:11,100 --> 00:31:14,100
أعرف أين يختبىء بقية الـ"داونتلس"

272
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
أين؟ -
لقد أخذوا ملاذا في "كاندور" -

273
00:31:17,400 --> 00:31:18,900
على حدّ علمي أنهم مازالوا هناك

274
00:31:20,400 --> 00:31:22,800
فكروا بهذا، لو كنا قوى مجتمعة

275
00:31:23,000 --> 00:31:27,100
داونتلس" و "الغير مصنفين" ، لن يتم إيقافنا"

276
00:31:27,300 --> 00:31:28,500
لن يحدث هذا

277
00:31:28,700 --> 00:31:33,300
شكراً لك على حسن ضيافتك، لكننا سنغادر في الغد

278
00:31:33,500 --> 00:31:34,800
...(فور) ربّما هذه

279
00:31:35,000 --> 00:31:37,100
(توبايس) أرجوك أعد النظر

280
00:31:37,600 --> 00:31:39,200
لا تدعوني بهذا

281
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
إسمي هو (فور)

282
00:31:52,700 --> 00:31:54,900
تريدين مخاطبته، أم علي ذلك؟

283
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
هذا طعام يبدو شهيّا

284
00:32:22,200 --> 00:32:23,500
شكراً لك

285
00:32:37,000 --> 00:32:38,100
أنا آسفة

286
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
كان علي إخبارك بشأنها

287
00:32:58,300 --> 00:33:00,300
لا مزيد من الأسرار

288
00:33:01,500 --> 00:33:02,900
إتفقنا؟

289
00:33:13,600 --> 00:33:16,700
أنا آسفة، لم أقصد إيقاظك

290
00:33:21,300 --> 00:33:23,800
لقد أحببت دوما مشاهدته و هو نائم

291
00:33:27,700 --> 00:33:30,400
أعتقد أنكم ذاهبون لـ"كاندور" في الغد؟

292
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
أجل

293
00:33:36,900 --> 00:33:40,700
إسمعي، أنا أُريد الأفضل له فقط

294
00:33:42,600 --> 00:33:44,500
أنت بالكاد تعرفينه حتّى

295
00:33:46,600 --> 00:33:52,400
يعجبك التفكير بهذا أليس كذلك؟
و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا

296
00:33:55,100 --> 00:33:57,400
أنا لست خائفة -
بالطبع أنت كذلك -

297
00:33:57,600 --> 00:34:01,700
أنت تخافين أنه في آجلا سيعرف ما أنت عليه حقّا

298
00:34:04,100 --> 00:34:06,000
قاتلة

299
00:34:08,900 --> 00:34:10,600
أنت لا تصدّقينني؟

300
00:34:14,500 --> 00:34:16,200
إسأليه

301
00:34:22,800 --> 00:34:24,300
أنت على مايرام؟

302
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
أجل

303
00:34:27,900 --> 00:34:30,500
متأكدة؟ -
أجل -

304
00:35:20,200 --> 00:35:23,300
أنا لن أذهب معكم يا رفاق -
ماذا؟ -

305
00:35:25,300 --> 00:35:28,500
إلى "كاندور"، أنا لست ذاهباً معكم يا رفاق

306
00:35:32,200 --> 00:35:34,800
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

307
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
تريدان إيجاد بقية الـ"داونتلس" ثم ماذا؟

308
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
مهاجمة "إيرودايت"؟

309
00:35:40,200 --> 00:35:42,900
قتل (جينين) و بدء حرب أهلية؟

310
00:35:43,800 --> 00:35:46,500
أنا آسف، أنا منسحب من هذا

311
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
أنا لست مثلكما يا رفاق

312
00:35:54,100 --> 00:35:59,500
علي الرجوع إلى "أبنيغايشن" لما تركناه وراءنا
ربّما سأكون مفيدا هناك

313
00:35:59,700 --> 00:36:02,600
"(كايلب)، لم يتبق شيء في "أبنيغايشن

314
00:36:04,900 --> 00:36:06,000
أجل

315
00:36:39,500 --> 00:36:42,300
أنت بخير؟ -
علينا فقط الوصول إلى "كاندور"؟

316
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
(تريس)

317
00:36:50,900 --> 00:36:55,300
أعرف أنك تظنين أن (كايلب) هو مسؤوليتك
لكنه يصنع قراراته بنفسه

318
00:36:56,300 --> 00:36:58,200
لا يمكنك حماية الجميع

319
00:36:59,900 --> 00:37:03,600
لا يمكنني حماية الجميع -
لا أحد يستطيع -

320
00:37:04,500 --> 00:37:08,700
هو يهم بالمغادرة ليس خطأك، لا شيء من هذا هو خطأك

321
00:37:10,900 --> 00:37:14,200
(جوانا) محقّة، عليك مسامحة نفسك

322
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
شكراً لك

323
00:37:24,100 --> 00:37:25,800
علينا التحرك

324
00:37:53,100 --> 00:37:55,200
لقد وجدناهم -
أجل -

325
00:38:00,500 --> 00:38:02,400
اللعنة، من الجيد رؤيتك يا رفاق -
كيف حالكم؟ بخير -

326
00:38:02,600 --> 00:38:04,500
أنا أفضل الآن، لست جيّدا في إطاعة القانون

327
00:38:04,700 --> 00:38:06,000
(تريس) -
(كريستينا) -

328
00:38:09,300 --> 00:38:11,600
إنه لمن الجيد رؤيتك -
و أنت كذلك -

329
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
هل سمعت أي شيء عن (ويل)؟

330
00:38:17,100 --> 00:38:18,900
كلا -
لا شيء؟ -

331
00:38:19,100 --> 00:38:20,100
لا

332
00:38:21,500 --> 00:38:23,200
لا بد أن شيئا ما حصل له

333
00:38:24,100 --> 00:38:26,000
كن بإمكانه إيجادي الآن تعلمين

334
00:38:27,700 --> 00:38:29,900
أهلا -
أهلا -

335
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
كيف حالك؟

336
00:38:33,500 --> 00:38:35,800
كم عدد الـ"داوتلس" الذي لدينا؟ -
175 إجمالا -

337
00:38:36,000 --> 00:38:38,500
فقط 175؟ -
أقصى عدد للتابعين -

338
00:38:38,700 --> 00:38:41,200
ليس حتى قريب من العدد الذي نريد

339
00:38:41,400 --> 00:38:44,100
توقفوا، ألقوا أسلحتكم

340
00:38:46,300 --> 00:38:49,100
مهلا، إنهم معنا -
نحن نعرف من أنتم -

341
00:38:49,300 --> 00:38:52,000
آخر إنذار، ألقوا أسلحتكم

342
00:38:54,500 --> 00:38:55,900
حسنا

343
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
بهدوء

344
00:39:21,200 --> 00:39:24,700
أنا (جاك كانج) أنا القائد هنا -
نحن نعرف من أنت -

345
00:39:24,900 --> 00:39:26,600
"نحن لسنا تهديداً لـ"كاندور

346
00:39:26,700 --> 00:39:29,600
قد تكون هذه حقيقتك، و هي ليست بالضرورة خاصتي

347
00:39:30,400 --> 00:39:34,500
كل ما أعرفه بالتأكيد أن كلاكما مطلوب
بجرم التمرد و التآمر

348
00:39:34,700 --> 00:39:36,200
في الهجوم على "أبنيغايشن"؟

349
00:39:39,900 --> 00:39:41,000
هذه أكاذيب

350
00:39:41,100 --> 00:39:44,100
لو كنت من الـ"كاندور" سأُصدقك

351
00:39:45,800 --> 00:39:49,000
لسوء الحظ تحت هذه الظروف أنا ملزم
بتسليمكما للمجلس

352
00:39:49,200 --> 00:39:52,300
يمكنكما القيام بقضيتكما هناك -
هل تمانع لو قتلتنا الآن -

353
00:39:52,500 --> 00:39:55,600
لو عثرت علينا (جينين)، لن نعيش لنحضر محاكمة

354
00:39:55,800 --> 00:39:59,000
أنا أشك في ذلك كثيرا،
لا يمكنها أبدا مخالفة المجلس

355
00:39:59,200 --> 00:40:02,900
هل أنت متأكد حول هذا؟
من سيوقفها؟ أنت؟

356
00:40:04,200 --> 00:40:06,400
يجب إحترام قانون الفصائل

357
00:40:06,600 --> 00:40:08,500
كلا مهلا، مهلا، مهلا

358
00:40:09,000 --> 00:40:10,700
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

359
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

360
00:40:13,800 --> 00:40:18,400
(جينين) تؤمن بأن الـ"أيرودايت" هم أكثر
إستحقاقا للسلطة لأنهم الأذكى

361
00:40:18,500 --> 00:40:21,900
هل تؤمن بأن الـ"كاندور" هم الأكثر إستحقاقا
للحكم لأنهم الأصدق؟

362
00:40:22,100 --> 00:40:24,500
أنا أعترف، أنا أُؤمن بذلك

363
00:40:24,700 --> 00:40:27,300
إذا، هل تقول أنا القيام بالمحاكمة هنا في "كاندور"

364
00:40:27,500 --> 00:40:30,100
قد تكون أكثر عدلا من المحاكمة عند "أيرودايت"؟

365
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
الإجابة هي نعم

366
00:40:36,200 --> 00:40:40,800
في رأيي محاكمة "كاندور" لديها
أكبر فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

367
00:40:41,400 --> 00:40:45,000
إذا أنت تطلب مني أن أُقدّم إلتماسا لدى المجلس
أنا "كاندور" العظيم يستحق مشاركة في السلطة؟

368
00:40:45,200 --> 00:40:48,900
كلا، كجزء من قانون الـ"كاندور" أنت
تعطي مصل الحقيقة

369
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
صحيح

370
00:40:52,200 --> 00:40:54,800
تقنيّا نحن لا نناقش مثل هذه الأمور مع الفصائل الأُخرى

371
00:40:55,000 --> 00:40:57,700
إنها لإجابة متملصة جميلة -
التملص ليس غير شريف -

372
00:40:57,900 --> 00:40:59,300
و لكنه ليس شريفا تماما أيضا

373
00:41:00,800 --> 00:41:04,700
أجل، نحن نملك مثل هذا المصل -
إذا إستخدمه علينا -

374
00:41:04,900 --> 00:41:06,000
(فور)

375
00:41:06,100 --> 00:41:08,700
إذا كنّا مذنبين، نحن نستسلم للمجلس

376
00:41:08,900 --> 00:41:11,700
إذا لسنا كذلك، لقد أنقذت حيواتين للتو

377
00:41:11,900 --> 00:41:15,200
و تنال بعض الحلفاء المخلصين -
حسنا -

378
00:41:15,400 --> 00:41:17,700
لكن فلتعرف أن المصل قد يكون وحشيّا جدا

379
00:41:17,900 --> 00:41:22,300
إنه مصمم ليطبق على الأوفياء الذين
هم مستعدون للميل نحو الصدق

380
00:41:22,500 --> 00:41:25,500
ليس من السهل على الجميع مشاركة أسرارهم

381
00:41:27,200 --> 00:41:29,500
لا أُريد القيام بذلك -
علينا ذلك -

382
00:41:30,100 --> 00:41:32,600
ليس لدى كلانا أسرار نستحق الموت من أجلها

383
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
دع الحقيقة تطلق سراحك

384
00:42:02,200 --> 00:42:03,300
(توبايس إيتون)

385
00:42:07,400 --> 00:42:11,300
أنت متهم بالمؤامرة أنك أنت و أتباعك
"من الـ"داونتلس" في الهجوم على "أبنيغايشن

386
00:42:11,900 --> 00:42:13,600
هل هذا صحيح؟

387
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
المؤامرة لا

388
00:42:17,700 --> 00:42:19,500
لكني قمت بالهجوم

389
00:42:19,700 --> 00:42:24,700
لقد كنت تحت سيطرة (جينين) مع باقي
الـ"داونتلس" الذين جنّدتهم

390
00:42:25,800 --> 00:42:27,300
(تريس) وجدتني

391
00:42:28,600 --> 00:42:33,900
لقد قامت بتحريري من السيطرة و قد
حاربنا معا في طريقنا إلى الخارج

392
00:42:39,100 --> 00:42:42,100
إذا أنت تقول أن (جينين) هي من دبّرت هذا الهجوم؟

393
00:42:43,700 --> 00:42:45,100
أجل

394
00:42:49,600 --> 00:42:51,200
أمر أخير

395
00:42:52,700 --> 00:42:57,500
"إذا كنت تشك بأن (جينين) قامت بإفساد "داونتلس
لما لم ترحل فحسب؟

396
00:42:58,900 --> 00:43:01,100
لماذا بقيت؟

397
00:43:01,500 --> 00:43:03,500
لقد أردت الرحيل

398
00:43:04,500 --> 00:43:06,800
لكني وقعت في حب (تريس برايور)

399
00:43:10,300 --> 00:43:12,000
و لم أستطع تركها

400
00:43:20,600 --> 00:43:22,700
شكرا لك على صراحتك

401
00:43:22,900 --> 00:43:24,900
شكرا لك على صراحتك

402
00:43:25,100 --> 00:43:30,400
 (توبايس إيتون) المحاكمة إنتهت
"و تمّت تبرئتك من تهمة الهجوم على "أبنيغايشن

403
00:43:33,000 --> 00:43:34,500
آنسة (برايور) لو تسمحين

404
00:43:45,900 --> 00:43:47,700
دع الحقيقة تطلق سراحك

405
00:44:02,700 --> 00:44:03,900
(تريس برايور)

406
00:44:06,100 --> 00:44:08,600
السيد (إيتون) قال بأنك حررته من السيطرة

407
00:44:11,200 --> 00:44:12,500
أجل

408
00:44:13,000 --> 00:44:15,300
إذا أنت لم تكوني تحت السيطرة أبدا

409
00:44:16,600 --> 00:44:17,700
كلا

410
00:44:18,800 --> 00:44:20,300
كيف حصل هذا؟

411
00:44:21,700 --> 00:44:23,900
"لأنني "متباينة

412
00:44:30,400 --> 00:44:32,000
فهمت

413
00:44:34,800 --> 00:44:39,200
إذا أنت لم تؤذي أيأً من أتباعك من
"الـ"داونتلس" أو الـ"أبنيغايشن

414
00:44:39,400 --> 00:44:43,200
بلى

415
00:44:50,900 --> 00:44:52,000
من؟

416
00:44:55,000 --> 00:44:56,500
أُمي

417
00:44:59,000 --> 00:45:04,500
لقد رأيتها تموت أولا، ثم والدي

418
00:45:04,700 --> 00:45:07,500
لقد قتلا و هما يحاولان إنقاذي

419
00:45:15,300 --> 00:45:19,400
آنسة (برايور)، كلما قاومت، كلمّا أصبح
المصل مؤلما أكثر

420
00:45:27,000 --> 00:45:31,600
صديقي ... لقد قتلت صديقي

421
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
كان يحاول إصابتي

422
00:45:41,600 --> 00:45:43,300
و لكنّي أصبته أولا

423
00:45:47,500 --> 00:45:49,300
ماذا كان إسمه؟

424
00:45:55,800 --> 00:45:57,600
ماذا كان إسمه؟

425
00:46:01,300 --> 00:46:05,800
(ويل) لقد قتلت (ويل)

426
00:46:10,500 --> 00:46:18,500
هذا ما يحصل للناس الذين يتقربون مني

427
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
يصابون بالأذى أو يموتون

428
00:46:31,400 --> 00:46:33,900
لا أستطيع مسامحة نفسي

429
00:46:36,800 --> 00:46:38,900
شكرا لك على صراحتك

430
00:46:39,100 --> 00:46:41,200
شكرا لك على صراحتك

431
00:46:56,400 --> 00:46:59,500
(تريس)

432
00:47:02,800 --> 00:47:04,700
أنا آسفة

433
00:47:06,100 --> 00:47:08,500
أخبرتك أني لم أُرد القيام بهذا

434
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
(كريستينا) -
إذهبي -

435
00:47:25,400 --> 00:47:26,700
إذهبي

436
00:47:36,000 --> 00:47:38,300
محاكاة الـ"أبنيغايشن" إكتملت

437
00:47:40,000 --> 00:47:41,200
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

438
00:47:44,900 --> 00:47:47,100
سيدتي، مؤشرات "المتباينة" الحيوية تنخفض

439
00:47:47,300 --> 00:47:51,100
إذا لم نسحبها من المحاكاة قريبا سنفقدها -
توقف عندما أقول لك هذا -

440
00:47:57,900 --> 00:47:59,600
ستتمكن من فعل هذا

441
00:48:03,800 --> 00:48:05,800
ستتجاوز المحاكاة

442
00:48:08,900 --> 00:48:11,600
محاكاة الـ"داونتلس" فشلت

443
00:48:13,000 --> 00:48:15,400
إختبار الـ"متباينة" الخاضع 6 لم تعد على قيد الحياة

444
00:48:18,500 --> 00:48:20,500
حسنا أوقف تشغيلها

445
00:48:22,800 --> 00:48:24,300
نحن نضيع وقتنا

446
00:48:26,400 --> 00:48:30,700
لقد كنت أظن أن كل الـ"متباينين" متشابهون

447
00:48:33,600 --> 00:48:36,100
لكن بعضهم أقوى من الآخرين

448
00:48:38,500 --> 00:48:42,100
عين جميع الأفراد غير الأساسيين إلى تفاصيل التباين

449
00:48:42,400 --> 00:48:44,300
علينا العمل بجد

450
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
علينا إيجاد تلك المختارة

451
00:49:06,900 --> 00:49:08,800
أين هو صديقك المخيف؟

452
00:49:12,500 --> 00:49:14,800
ربما خرج ليقوم بأعمال الرفاق المخيفين

453
00:49:20,700 --> 00:49:22,400
أتمانعين لو إنضممت إليك؟

454
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
أنا اُحب المرتفعات

455
00:49:30,600 --> 00:49:32,900
هنا في الأعلى كل شيء يبدو أصغر، تعلمين

456
00:49:35,700 --> 00:49:37,600
... أعلم أن هذا جنون، لكن

457
00:49:37,900 --> 00:49:41,800
أحيانا أظن أني أرى أضواءا ما وراء الجدار

458
00:49:44,000 --> 00:49:48,100
... أعلم أنهم يقولون أنها مجرد خراب في الخارج لكن

459
00:49:49,900 --> 00:49:53,100
لا يمكن أن نكون نحن فقط المتبقّين، أليس كذلك؟

460
00:49:58,500 --> 00:49:59,700
هيا

461
00:49:59,900 --> 00:50:02,000
ألديك أي أسلحة؟ -
كلا -

462
00:51:20,200 --> 00:51:21,800
الساحل آمن، تحركوا

463
00:51:50,100 --> 00:51:53,200
أمي، أمي

464
00:51:55,500 --> 00:52:00,100
هذا الشيء سيؤلمني؟

465
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
لدي واحد أيضا، رأيتي؟
لا بأس

466
00:52:03,800 --> 00:52:08,200
إنه مجرد شيء ليساعدك على النوم
أُريدك ان تقدمي معروفا لي

467
00:52:08,400 --> 00:52:12,900
عليك الذهاب إلى أعلى الدرج و لا تنزلي
حتى تأتي أُمك هنا

468
00:52:13,100 --> 00:52:16,200
لا تنزلي، أيمكنك القيام بهذا؟

469
00:52:17,700 --> 00:52:19,200
كوني شجاعة، إتفقنا؟

470
00:52:20,400 --> 00:52:22,700
حسنا، إذهبي

471
00:52:58,700 --> 00:52:59,900
أهلا

472
00:53:00,400 --> 00:53:02,100
لماذا نحن فقط المستيقظون؟

473
00:53:03,400 --> 00:53:04,800
لأننا "متباينون"

474
00:53:05,000 --> 00:53:07,600
هيا، أريد مساعدتك لفتح هذا

475
00:53:07,800 --> 00:53:09,700
أحتاج مساعدتك

476
00:53:15,300 --> 00:53:16,500
أنتما

477
00:53:17,000 --> 00:53:19,800
أنظروا من قرر الظهور

478
00:53:26,900 --> 00:53:28,900
إنه من الجيد أن أراك مجددا

479
00:53:35,000 --> 00:53:38,600
حسنا يا سادة، ليس هناك ما يثير القلق

480
00:53:39,300 --> 00:53:42,900
إنه مجرد تفتيش روتيني، ثم نعود
جميعاً إلى أعمالنا

481
00:53:45,400 --> 00:53:46,600
مرحبا

482
00:53:51,400 --> 00:53:53,800
 10% متباين

483
00:53:55,300 --> 00:53:56,700
اللعنة

484
00:53:57,400 --> 00:53:59,000
تكاد تصبح عاديا

485
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
هذا ممل

486
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
هذا ليس جزءا من عملنا

487
00:54:05,400 --> 00:54:06,600
و ماذا في ذلك؟

488
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
على حد إهتمامي، بقيتهم مازالوا خارجين عن القانون

489
00:54:11,200 --> 00:54:15,000
لننتهي من هذه العملية بسرعة
سيستفيق الآخرون قريبا

490
00:54:27,400 --> 00:54:29,300
مرحبا، يا حلوتي -
... لم يكن علي -

491
00:54:32,100 --> 00:54:35,900
40% متباينة -
أخشى أنها ليست أنت كذلك -

492
00:54:37,800 --> 00:54:39,300
... الآنسة قالت أنه لم يكن علي

493
00:54:40,200 --> 00:54:43,400
النزول على الدرج الآنسة قالت أنه لم يكن علي

494
00:54:43,900 --> 00:54:45,800
ربما كان عليك سماعها

495
00:54:57,000 --> 00:54:59,800
يكفي، مازال عليك إختبارها

496
00:55:02,300 --> 00:55:04,200
(جينين) قالت أنه علينا إختبار الجميع

497
00:55:11,800 --> 00:55:15,500
100% متباينة -
اللعنة علي -

498
00:55:15,800 --> 00:55:18,400
ماذا؟ -
إنها من كنّا نبحث عنه -

499
00:55:19,200 --> 00:55:21,100
هراء

500
00:55:25,100 --> 00:55:27,500
100% متباينة

501
00:55:30,000 --> 00:55:31,200
ضعها في المركبة

502
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
سأُبلغ (جينين)

503
00:55:37,400 --> 00:55:40,600
إذا ظننت أنك محظوظة، فأنت مخطئة

504
00:55:41,600 --> 00:55:44,000
ستتمنين لو أنني قتلتك

505
00:55:59,100 --> 00:56:00,900
إرمي سلاحك

506
00:56:15,700 --> 00:56:16,900
شكرا لك

507
00:56:18,800 --> 00:56:20,400
إنك محظوظ أنك تحمل ذلك السلاح يا (فور)

508
00:56:22,900 --> 00:56:25,800
كلانا يعلم أنك لا شيء من دونه

509
00:56:57,100 --> 00:57:01,100
أتظن أنها بأمان الآن؟
أنت مخطىء

510
00:57:02,100 --> 00:57:04,200
(جينين) لن تتوقف أبدا من البحث عنك

511
00:57:07,800 --> 00:57:13,400
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟ أخبرني

512
00:57:13,600 --> 00:57:18,300
إنها تماما ما تريده (جينين)، إنها الخاضع المثالي

513
00:57:22,100 --> 00:57:24,000
هل يفترض أن يخيفني هذا؟

514
00:57:25,700 --> 00:57:30,300
أنت مسؤول عن موت العديد من الناس
أنت تعرف عقوبة هذا

515
00:57:31,100 --> 00:57:35,700
إسمع .. وجدت وسيلة للعيش مع ذلك الدم في يداي

516
00:57:37,300 --> 00:57:38,500
و لكن هل يمكنك أنت؟

517
00:58:09,800 --> 00:58:11,500
لماذا لا يخرجون؟

518
00:58:11,700 --> 00:58:14,700
كل ما أعرفه أنه قاموا بتنويمي 
و قاموا بالإقتحام اللعين

519
00:58:14,800 --> 00:58:16,000
(هاك) لا تلعب به

520
00:58:27,200 --> 00:58:28,600
أتعلم ما يعنيه هذا

521
00:58:29,900 --> 00:58:31,300
شكرا لك

522
00:58:31,800 --> 00:58:35,000
لمساعدتنا -
أتمنى لو يمكنني القيام بالمزيد -

523
00:58:36,000 --> 00:58:38,400
لم تكن لدي أي فكرة أن (جينين) لديها
القدرة على فعل شيء كهذا

524
00:58:39,500 --> 00:58:41,800
إنه وقت الذي نقاتل فيه

525
00:58:41,900 --> 00:58:43,600
ليس لدينا العدد الكافي -
سيكون -

526
00:58:45,400 --> 00:58:46,900
عندما نصل إلى الـ"غير مصنفين"

527
00:58:51,800 --> 00:58:52,800
لقد سمعت (إيريك)

528
00:58:53,500 --> 00:58:57,900
(جينين) لن تتوقف من السعي وراءك
إنه خيارنا الوحيد

529
00:59:03,800 --> 00:59:07,800
(تريس برايور) بالطبع

530
00:59:07,800 --> 00:59:09,900
لابد أن تكون هي

531
00:59:10,800 --> 00:59:13,300
هل لا تزال خارج الشبكة؟ -
أجل -

532
00:59:13,700 --> 00:59:15,800
لكني أظن أني وجدت حلّا

533
00:59:19,700 --> 00:59:22,400
إسمك (بيتر) صحيح؟ -
أجل -

534
00:59:22,900 --> 00:59:26,900
(جينين)، هل يمكنني أن أقول أنه حقيقة لشرف
لي أن أُقابلك شخصيا 

535
00:59:28,900 --> 00:59:30,000
تهانينا يا أُمي

536
00:59:31,400 --> 00:59:32,700
لقد حصلت على حربك

537
00:59:33,200 --> 00:59:37,200
أعلم أنك تتمنى أن هناك طريقة أُخرى -
لكن لا توجد -

538
00:59:40,300 --> 00:59:42,600
أنا أهون الشرين، هل هذا صحيح؟

539
00:59:48,600 --> 00:59:51,500
من الأفضل -
... أخبرني -

540
00:59:52,600 --> 00:59:54,500
لماذا إستسلمت للـ"أيرودايت"؟

541
00:59:56,400 --> 00:59:58,000
ما الذي تريده؟

542
00:59:59,800 --> 01:00:02,300
أُريد الحصول على مركز في نظام الحكم خاصتك

543
01:00:03,400 --> 01:00:06,900
بالأحرى أريد مركزا مع بعض الفرص المتقدّمة

544
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
قد أكون "داونتلس" لكني لست غبيا

545
01:00:12,600 --> 01:00:14,400
بدون إهانة، يا (ماكس)

546
01:00:18,600 --> 01:00:20,900
أثبت أنك مهم لنا

547
01:00:21,900 --> 01:00:23,900
ثمّ يمكننا مناقشة طموحك

548
01:00:24,300 --> 01:00:25,700
عظيم

549
01:00:26,600 --> 01:00:27,900
متى يمكنني البدء؟

550
01:00:28,000 --> 01:00:30,400
لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور)

551
01:00:32,200 --> 01:00:35,200
كيف يمكنني إيجادها؟ -
هذا سهل -

552
01:00:35,200 --> 01:00:38,100
تلك الفتاة هي قلب مجروح يسير
" لقد ولدت في "أبنيغايشن

553
01:00:38,100 --> 01:00:40,700
تلك نقطة ضعفها، عليك فقط معرفة كيف تضغطين عليها

554
01:00:41,300 --> 01:00:43,800
النجدة، تعالوا بسرعة

555
01:00:53,900 --> 01:00:58,500
"الخائنة (تريس برايور) يجب أن تسلّم لـ"أيرودايت

556
01:00:58,500 --> 01:01:01,000
أو سيكون هناك موتى كل يوم

557
01:01:07,300 --> 01:01:08,400
سلمونا (تريس برايور)

558
01:01:09,800 --> 01:01:11,900
أو سيكون هناك موتى كل يوم

559
01:01:14,800 --> 01:01:16,700
سلمونا (تريس برايور)

560
01:01:17,200 --> 01:01:19,700
أو سيكون هناك موتى كل يوم

561
01:01:24,500 --> 01:01:25,900
سلمونا (تريس برايور)

562
01:01:26,100 --> 01:01:28,700
أو سيكون هناك موتى كل يوم -
(كريستينا) -

563
01:01:28,900 --> 01:01:29,900
لا

564
01:01:42,900 --> 01:01:44,400
(كريستينا)

565
01:01:45,100 --> 01:01:46,500
ساعديني

566
01:01:47,300 --> 01:01:48,400
(تريس)

567
01:02:25,400 --> 01:02:27,600
لقد سحبنا هذه من جسد المنتحرة

568
01:02:27,900 --> 01:02:32,100
(مارلين) كانت تدعى (مارلين)

569
01:02:32,700 --> 01:02:35,500
أنا آسفة يا (مارلين)

570
01:02:36,500 --> 01:02:38,800
إنه مصل محاكاة متطور جدّا

571
01:02:39,200 --> 01:02:41,100
كما أن لديها جهاز إرسال لاسلكي في رأسها

572
01:02:41,100 --> 01:02:44,400
كيف نستخرجهم؟ -
لا أعلم -

573
01:02:44,500 --> 01:02:46,800
هذه التقنية صنعت لتحمي نفسها

574
01:02:47,000 --> 01:02:48,200
... هذا المعلاق

575
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

576
01:02:51,200 --> 01:02:55,600
إذا حاولت نزعهم ... فقد يقتلوا المضيف

577
01:02:56,200 --> 01:02:57,400
يقتلوا المضيف؟

578
01:03:00,100 --> 01:03:01,400
إذا ماذا نفعل؟

579
01:03:01,400 --> 01:03:04,600
(توري) عليها تعطيل القرص قبل أن نفعل أي شيء آخر

580
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
أو نقوم بالشيء المنطقي

581
01:03:07,100 --> 01:03:08,500
نسلمها

582
01:03:08,800 --> 01:03:13,100
لا أحد يعلم عن هذا التحالف، علينا 
حماية هذه الأفضلية

583
01:03:13,100 --> 01:03:14,700
... إذا سلمنا (تريس) الآن

584
01:03:15,800 --> 01:03:18,300
ربما سنربح بعض الوقت

585
01:03:26,700 --> 01:03:28,000
أعتقد أنها فكرة جيدة -
أجل هي كذلك -

586
01:03:28,600 --> 01:03:31,300
لكن عليك المرور فوقي أولا

587
01:03:31,600 --> 01:03:34,000
أنا كذلك -
و نحن أيضا -

588
01:03:46,700 --> 01:03:49,200
هل أنا الوحيد الذي يحمل قنبلة موقوتة
في ذراعه؟

589
01:04:20,100 --> 01:04:22,000
أعلم ما الذي تفكر به

590
01:04:24,800 --> 01:04:26,600
لكنني لن أسمح لك بفعلها

591
01:04:34,000 --> 01:04:36,200
لا يمكنني السماح لأي أحد آخر
بالموت من أجلي

592
01:04:36,600 --> 01:04:38,700
لا أحد آخر سيموت من أجلك

593
01:04:39,100 --> 01:04:41,100
(توري) ستعطل القرص

594
01:04:41,300 --> 01:04:44,500
و إذا لم تستطع؟ -
... عندها -

595
01:04:46,900 --> 01:04:50,800
إذا لم تستطع، سنتدبر الأمر

596
01:04:52,000 --> 01:04:53,100
معاً

597
01:04:54,200 --> 01:04:55,800
أنت تعلم، أنا مجرد شخص واحد

598
01:04:59,100 --> 01:05:01,700
أنا لا أستحق -
بل أنت تستحقين -

599
01:05:01,900 --> 01:05:03,900
أنت أكثر من يستحق عندي

600
01:05:05,600 --> 01:05:07,300
أنا أُحبك

601
01:07:17,700 --> 01:07:21,200
هذه المدينة ربما آمنة وراء جدار مغلق

602
01:07:21,700 --> 01:07:26,400
لكن بدون خطأ، ذلك الجدار وحده
لن يؤمن حمايتنا

603
01:07:28,400 --> 01:07:35,300
الأمر عائد إلينا، جميعا، لنبقى
يقظين و معزولين عن أي تهديد ضدنا

604
01:07:36,500 --> 01:07:40,600
هناك أفراد يختبئون بيننا 
يجب أن يتم حبسهم

605
01:07:41,400 --> 01:07:45,300
لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات
زملائي زعماء الفصائل

606
01:07:46,400 --> 01:07:50,000
أنا أُدرك أن هناك بعض المخاوف حول
"الغارة التي لم يمكن تجنبها عن "كاندور

607
01:07:50,000 --> 01:07:53,500
لذا اسمحوا لي أن أكون واضحة

608
01:07:55,100 --> 01:07:58,500
إيواء الـ"متباينين" في أي فصيلة

609
01:07:58,500 --> 01:08:00,400
غير مسموح

610
01:08:02,200 --> 01:08:08,000
قريبا ساُقدم ما أعتقد أنه أقل من وصاية
من المؤسسين أنفسهم

611
01:08:08,900 --> 01:08:14,200
في هذا ليس لدي أي شك في العملية التي
قمت بها للحفاظ على السلام

612
01:08:14,900 --> 01:08:19,300
وقد قدمت الإرشادات التي سوف تسمح
لنا بالقضاء على أزمة "التباين"

613
01:08:19,300 --> 01:08:21,100
مرة و إلى الأبد

614
01:08:36,400 --> 01:08:37,900
إلى أنت ذاهب

615
01:08:38,800 --> 01:08:40,400
لقد غادرت، لقد ذهبت

616
01:08:41,900 --> 01:08:44,200
ماذا؟ متى؟

617
01:08:44,900 --> 01:08:46,400
البارحة -
مهلا -

618
01:08:50,600 --> 01:08:53,900
(توبايس)، الناس ينظرون إليك على أنك القائد

619
01:08:54,000 --> 01:08:56,300
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

620
01:09:01,200 --> 01:09:02,300
(توبايس)

621
01:09:12,100 --> 01:09:13,100
يا للروعة

622
01:09:15,200 --> 01:09:17,200
علي الإعتراف أني مندهش

623
01:09:18,500 --> 01:09:20,500
... أقصد، أعلم أنك غبية لكن

624
01:09:20,800 --> 01:09:24,200
لم أعتقد أنك غبية كفاية لتأتي إلى هنا حقّاً

625
01:09:24,400 --> 01:09:25,900
و تسلمي نفسك

626
01:09:31,700 --> 01:09:33,200
القتل عليه أن يتوقف

627
01:09:34,300 --> 01:09:37,600
هذا يظهر فحسب أنه يمكنك أخذ الفتاة
"من "أبنيغايشن

628
01:09:37,800 --> 01:09:39,900
لكن لا يمكنك أخذ "أبنيغايشن" من الفتاة

629
01:09:40,500 --> 01:09:42,700
هيا بنا

630
01:09:43,300 --> 01:09:45,700
القاسي يبقي قاسي، صحيح؟

631
01:09:56,400 --> 01:10:00,200
ما هذا؟ -
ما هذا؟ هذا هو السبب التي أنت محتجزة من أجله يا (تريس) -

632
01:10:01,000 --> 01:10:04,100
كم أُحب معرفة أشياء لا تعرفينها

633
01:10:04,900 --> 01:10:07,000
أُريدك أن تفتحي الصندوق يا (تريس)

634
01:10:12,900 --> 01:10:16,300
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق هي بتخطي 
محاكاة كل الفصائل الخمسة

635
01:10:18,200 --> 01:10:21,500
لكن الناس قاموا بهذا حتى الآن قد ماتوا

636
01:10:25,200 --> 01:10:27,000
لا أعتقد أنه كان علي إخبارك بهذا

637
01:10:27,500 --> 01:10:28,600
... حسنا

638
01:10:29,600 --> 01:10:31,200
بدون ضغوط

639
01:10:32,100 --> 01:10:33,400
رائع

640
01:10:34,600 --> 01:10:38,900
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

641
01:10:39,800 --> 01:10:42,300
كدت تفندين قوانين الإحتمالات

642
01:10:45,800 --> 01:10:48,200
أهو رائع بقدر جميع الناس الذين دبرت مقتلهم؟

643
01:10:50,900 --> 01:10:53,400
الأوقات المظلمة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

644
01:10:55,500 --> 01:10:58,300
قد تعتقدين أنه من الصعب تصديق هذا

645
01:10:58,400 --> 01:11:00,900
لكنني أخدم المصلحة العامة

646
01:11:03,400 --> 01:11:05,100
إخطي نحو القرص رجاءا

647
01:11:26,700 --> 01:11:28,900
إخطي نحو القرص رجاءا

648
01:11:37,000 --> 01:11:38,200
سيدتي؟

649
01:11:47,100 --> 01:11:49,800
أوقفي عمليات الإنتحار أو أُقسم أني سأقتله

650
01:11:50,400 --> 01:11:54,900
لا بأس بهذا، يمكنك قتله إذا أردت
لدي الكثير من الحراس

651
01:11:56,400 --> 01:11:57,800
ماذا؟

652
01:12:35,800 --> 01:12:40,900
أعتقد أنك تريدينني حية من أجل هذا
لكي يعمل، صحيح؟

653
01:12:43,500 --> 01:12:44,800
صحيح؟

654
01:12:57,900 --> 01:13:00,100
(تريس)

655
01:13:03,200 --> 01:13:04,400
(كايلب)

656
01:13:06,300 --> 01:13:07,700
(كايلب)

657
01:13:08,000 --> 01:13:11,600
لا تلمس الخاضعة

658
01:13:13,200 --> 01:13:14,500
الشروط فعلا أقل من المثلى

659
01:13:24,300 --> 01:13:25,400
يا إلهي

660
01:13:36,200 --> 01:13:39,000
إذا قمت بهذا هل تتوقف عمليات الإنتحار؟

661
01:13:41,500 --> 01:13:45,100
كلا، عمليات الإنتحار ستستمر

662
01:13:45,700 --> 01:13:49,100
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

663
01:13:50,500 --> 01:13:53,100
ينبغي أن يكون هذا كافيا

664
01:13:55,900 --> 01:13:57,100
حظا موفقا

665
01:15:09,200 --> 01:15:10,300
لنبدأ

666
01:15:12,600 --> 01:15:14,600
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

667
01:15:34,300 --> 01:15:37,600
أُمي

668
01:15:40,500 --> 01:15:41,800
(تريس) ساعديني

669
01:16:12,300 --> 01:16:14,100
معدل نبضات القلب يرتفع

670
01:16:15,600 --> 01:16:16,900
أبقها في اللعب

671
01:16:36,500 --> 01:16:37,700
أمي

672
01:16:47,800 --> 01:16:49,500
أنا قادمة

673
01:17:25,000 --> 01:17:26,900
أمي

674
01:17:31,100 --> 01:17:32,600
أنا قادمة

675
01:18:18,400 --> 01:18:19,800
(تريس)

676
01:18:20,600 --> 01:18:22,200
تمسكي جيدا

677
01:18:33,000 --> 01:18:34,400
(تريس)

678
01:18:36,200 --> 01:18:38,200
محاكاة الـ"داونتلس" إكتملت

679
01:18:52,800 --> 01:18:56,300
لقد إشتقت لك كثيراً -
أعرف أنك كذلك -

680
01:18:57,800 --> 01:18:59,500
لكني مازلت معك

681
01:19:10,900 --> 01:19:12,700
عليك أن تكوني قوية الآن

682
01:19:14,200 --> 01:19:15,900
أخبريني أنك ستكونين قوية

683
01:19:16,500 --> 01:19:18,500
أنا أُحاول -
يمكنك القيام بهذا -

684
01:19:18,800 --> 01:19:20,600
أعلم أنك تستطيعين

685
01:19:21,300 --> 01:19:25,500
أنت شجاعة، أكثر من أي أحد آخر

686
01:19:26,900 --> 01:19:29,000
أنا لست شجاعة يا أُمي

687
01:19:31,900 --> 01:19:34,300
أنا أتظاهر أني كذلك

688
01:19:35,200 --> 01:19:38,100
أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك

689
01:19:42,100 --> 01:19:44,900
... أنا خائفة جدا جدّا و

690
01:19:45,600 --> 01:19:48,600
ربما نحن حقّا الخطأ في هذا العالم

691
01:19:50,300 --> 01:19:52,100
"متباينون"

692
01:19:53,400 --> 01:19:56,100
أنا لم أُرد أيّا من هذا

693
01:19:57,000 --> 01:20:00,400
أنت و أبي و (كايلب) و (فور)

694
01:20:01,200 --> 01:20:07,800
لم أستطع المساعدة، إعتقدت أني إذا كنت عادية
كنا لنبقى جميعا معا

695
01:20:09,600 --> 01:20:12,500
أمي لم أعد أُريد أن أكون "متباينة" بعد الآن

696
01:20:12,500 --> 01:20:15,700
أُريد الشعور بالأمن مجدّداً

697
01:20:18,700 --> 01:20:20,900
محاكاة "كاندور" إكتملت

698
01:20:40,900 --> 01:20:43,700
(فور) أنت هناك؟

699
01:20:43,900 --> 01:20:45,300
أجل أنا هنا

700
01:20:47,400 --> 01:20:49,100
هل أنت بخير؟ -
أجل -

701
01:20:50,500 --> 01:20:52,000
أمن الرواق

702
01:20:55,900 --> 01:20:57,300
لنخرجك من هنا

703
01:20:59,200 --> 01:21:00,300
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

704
01:21:15,000 --> 01:21:16,900
توقف، دعه يذهب

705
01:21:17,700 --> 01:21:19,200
مهلا، ألن تقوموا بقتلي؟

706
01:21:20,200 --> 01:21:22,000
القاسي يبقى قاسي

707
01:21:34,800 --> 01:21:35,800
لنذهب

708
01:21:42,800 --> 01:21:46,000
(فور) كيف تخطيت الحماية؟

709
01:21:46,000 --> 01:21:48,600
أنت تعرفينني، مهاراة الصديق المخيف

710
01:21:53,400 --> 01:21:54,600
ما الأمر؟

711
01:21:57,600 --> 01:22:00,800
أنت لم تكن هناك، أنت لم تسمع هذا حتّى

712
01:22:02,800 --> 01:22:04,000
(تريس)

713
01:22:04,500 --> 01:22:06,300
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

714
01:22:07,700 --> 01:22:09,300
أنا آسفة يا (فور)

715
01:22:10,000 --> 01:22:13,100
ماذا؟ -
أنا آسفة أني لم اُخبرك أنه كان علي الذهاب -

716
01:22:14,300 --> 01:22:17,200
أردت قول الوداع، لكني لم أعرف كيف

717
01:22:17,400 --> 01:22:20,300
لا أعرف كيف -
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -

718
01:22:24,200 --> 01:22:30,700
حتى لو لم أستطع قولها في الحياة الحقيقية
على الأقل سأقولها الآن

719
01:22:31,100 --> 01:22:35,300
حتى و لو كانت محاكاة -
(تريس) نحن لسنا في محاكاة -

720
01:22:36,000 --> 01:22:42,300
لا تعتقدي أني سأعرف لو كنت في محاكاة؟ -
(فور) ... أنت لست في محاكاة -

721
01:22:45,100 --> 01:22:48,700
أنت المحاكاة -
مهلا، مهلا -

722
01:23:21,500 --> 01:23:23,400
محاكاة الـ"ايرودايت" إكتملت

723
01:23:24,300 --> 01:23:28,100
تبقى غير الـ"آميتي" الآن -
لم تتخطى الـ"أبنيغايشن" بعد -

724
01:23:28,100 --> 01:23:31,100
بلى هي كذلك، عندما أنقذت حياتك

725
01:23:33,300 --> 01:23:35,500
هذه الفتاة إستثنائية

726
01:23:36,300 --> 01:23:39,100
لقد إختبرت إيجابية الفصائل 
الأربعة في يوم واحد

727
01:23:41,600 --> 01:23:43,400
لم يصل أحد إلى هذا الحد

728
01:23:45,000 --> 01:23:46,200
لدينا مشكلة

729
01:23:51,800 --> 01:23:54,000
إنها تتحطم، علينا أن إراحتها

730
01:23:55,100 --> 01:23:57,800
أنت متأكد أنك لا تترك أي عواطف تؤثر في قراراتك؟

731
01:23:58,200 --> 01:23:59,500
أُنظري بنفسك

732
01:24:07,600 --> 01:24:08,600
حسنا

733
01:24:10,900 --> 01:24:12,500
إفصلوا الخاضعة

734
01:24:23,800 --> 01:24:27,100
عمل جيد أيها السادة، سنكمل غدا

735
01:25:09,800 --> 01:25:12,900
أنت لم تخططي للرجوع إلى "أبنيغايشن"
ألست كذلك؟

736
01:25:15,800 --> 01:25:17,800
لقد فعلت ما إعتقدت أنه صائب

737
01:25:18,700 --> 01:25:21,100
والداي كانا ليخجلا بك

738
01:25:22,400 --> 01:25:27,700
حسن ربما لا، أقصد أني ربما أنوي أن أُضحي بك

739
01:25:28,900 --> 01:25:30,500
بالعائلة الوحيدة التي لدي

740
01:25:30,600 --> 01:25:33,800
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
من أجل الحفاظ على ما هو أفضل للأخرين.

741
01:25:36,700 --> 01:25:38,300
ما هو أكثر من نكران الذات هذا؟

742
01:25:47,100 --> 01:25:50,300
ماذا تعتقد (جينين) أنه يوجد بذاك الصندوق يا (كايلب)

743
01:25:50,700 --> 01:25:52,200
إنها رسالة من المؤسسين

744
01:25:52,700 --> 01:25:57,000
لكن الصندوق يفتح فقط إذا سقطت الفصائل

745
01:25:57,000 --> 01:25:59,300
و لهذا تطلب الأمر أُحدا مثلك لفتحه

746
01:26:00,600 --> 01:26:04,500
"أنت دليل حي أن مشكلة "التباين
قد نمت خارج السيطرة

747
01:26:05,300 --> 01:26:07,400
هل تسمع ما الذي تقوله الآن؟ 

748
01:26:08,800 --> 01:26:11,700
لا أحد يعتقد أنه خطأك أنك ولدت على هذا النحو

749
01:26:11,900 --> 01:26:14,200
(جينين) قتلت كل الفصيلة يا (كايلب)

750
01:26:14,200 --> 01:26:16,400
تلك الفصيلة لم تعد محل ثقة بعد الآن

751
01:26:16,400 --> 01:26:17,700
لقد قتلت والدانا

752
01:26:17,700 --> 01:26:20,300
والدانا جلبا هذا لأنفسهما

753
01:26:20,500 --> 01:26:21,500
ما الذي تتحدث عنه؟

754
01:26:23,000 --> 01:26:25,300
الصندوق، لقد كان في منزلهما

755
01:26:25,300 --> 01:26:27,200
لقد كانا من يخبئانه

756
01:26:27,200 --> 01:26:29,300
كل تلك الحَيَوات كان يمكن أن تُنقذ

757
01:26:31,300 --> 01:26:33,600
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنا نعتقد أننا كذلك

758
01:26:36,600 --> 01:26:39,200
حسنا، لم شمل العائلة قد إنتهى، إنه وقت الذهاب

759
01:26:47,400 --> 01:26:49,800
لقد أحضرت لك مفاجأة صغيرة يا (تريس)

760
01:26:53,800 --> 01:26:55,400
(فور) -
(تريس) -

761
01:26:55,700 --> 01:26:59,600
(تريس)

762
01:26:59,800 --> 01:27:05,100
(فور)

763
01:27:12,500 --> 01:27:17,900
أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

764
01:27:18,100 --> 01:27:19,500
أرجوك فقط أخلي سراح (فور)

765
01:27:21,000 --> 01:27:25,900
إذا كان تواجده يقلقك، عليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

766
01:27:28,400 --> 01:27:31,100
أخبريني ... هل تقدرين المفارقة؟

767
01:27:32,200 --> 01:27:36,800
إختبارك "أيرودايت" كان إيجابيا لذا
لابد أن لديك القدرة الفكرية

768
01:27:37,300 --> 01:27:38,400
المفارقة

769
01:27:38,400 --> 01:27:42,700
فعلى سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
"ولكن عليك تخطي محاكاة الـ"آميتي

770
01:27:47,800 --> 01:27:50,400
ثم هناك بعض المفارقات في العمل أيضا 

771
01:27:50,700 --> 01:27:53,100
... مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك -
ويحك -

772
01:27:53,100 --> 01:27:57,500
هذا أنت بطبيعة الـ"داونتلس" المحفوظة في المحاكاة
هو سبب وجودك في هذه الفوضى في بادىء الأمر

773
01:27:57,500 --> 01:27:58,900
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

774
01:27:58,900 --> 01:28:01,900
ثم هناك أكثر المفارقات إشارة بينهم جميعا -
توقفي -

775
01:28:01,900 --> 01:28:06,500
أن (ناتالي برايور) لم تمت فقط
 للحفاظ على المعلومات التي أملكها الآن

776
01:28:06,500 --> 01:28:08,600
لأننك سرقتها، لقد قتلتها من أجل ذلك

777
01:28:08,600 --> 01:28:13,600
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن إبنتها

778
01:28:13,600 --> 01:28:18,000
المتباينة المحبوبة (تريس) ستكون من
تعطيها إلي

779
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
لقد قلت توقفي -
و لذلك -

780
01:28:19,900 --> 01:28:23,800
موت والدتك تماما كموت صديقك

781
01:28:23,800 --> 01:28:26,600
لن يعنيا شيئا أبدا

782
01:29:34,800 --> 01:29:39,400
لا توقفها، ليس الآن

783
01:30:30,600 --> 01:30:32,700
كلا

784
01:30:33,800 --> 01:30:35,000
أعدها

785
01:30:38,000 --> 01:30:39,400
أعدها

786
01:30:41,000 --> 01:30:42,400
الآن

787
01:30:43,300 --> 01:30:44,500
أعدها

788
01:30:44,700 --> 01:30:46,100
هيا

789
01:30:46,300 --> 01:30:48,300
هيا

790
01:30:52,000 --> 01:30:53,200
أعدها

791
01:30:53,300 --> 01:30:55,100
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد على قيد الحياة

792
01:31:19,300 --> 01:31:21,400
لقد إعتقدت حقّا أنك كنت المنشودة

793
01:31:33,700 --> 01:31:34,800
... نحن فقط

794
01:31:37,800 --> 01:31:41,500
نحن فقط سنستأنف البحث

795
01:31:56,300 --> 01:31:58,800
جد العزاء في فصيلتك الآن يا (كايلب)

796
01:31:59,300 --> 01:32:01,200
نحن عائلتك الآن

797
01:32:47,900 --> 01:32:49,600
(جينين) أرادت مني أن أُريك هذه

798
01:33:19,400 --> 01:33:21,700
يا (فور)، أتستطيع القيام بذاك الشيء الذي تقوم به؟

799
01:33:28,600 --> 01:33:30,400
يا (فور) كان هذا جيد صحيح؟

800
01:33:30,600 --> 01:33:35,200
أولا سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم هدأتها
عندما كانت هائجة عنك

801
01:33:35,300 --> 01:33:38,700
أقصد لقد قلت لهؤلاء أني ذكي للغاية
أعتقد أنه كان عليهم الإستماع

802
01:33:44,900 --> 01:33:48,600
أنت حقيقي -
أجل أنا كذلك -

803
01:33:50,700 --> 01:33:55,600
ما الذي تفعله هنا؟ -
لو متّ، سأموت -

804
01:33:59,200 --> 01:34:03,500
حسنا يا رفاق، علينا الذهاب، هيا بنا بجد
إفعلا هذا لاحقا

805
01:34:04,400 --> 01:34:05,900
أنت بخير؟ -
أجل -

806
01:34:10,100 --> 01:34:12,800
شكرا لك يا (بيتر) -
أجل لا يهم، الآن نحن متعادلان، أيتها القاسية -

807
01:34:13,500 --> 01:34:14,600
حسنا هيا بنا لنذهب

808
01:34:14,800 --> 01:34:17,200
قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا

809
01:34:18,000 --> 01:34:20,100
ماذا؟ -
الصندوق، علينا إحضار الصندوق -

810
01:34:20,100 --> 01:34:22,200
هل تمزحين معي؟
إنه ليس وقت التذكارات يا (تريس)

811
01:34:22,200 --> 01:34:23,600
(فور) عليك أن تصغي إلي

812
01:34:23,800 --> 01:34:26,800
إنه ليس ما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أعلم أنه ليس
كذلك، أُمي كانت تريد تدميره 

813
01:34:27,800 --> 01:34:29,400
علينا الحصول عليه

814
01:34:32,800 --> 01:34:35,300
(بيتر) هل هناك طريقة أُخرى للوصول إلى المختبر؟

815
01:34:36,000 --> 01:34:38,900
أقصد، علي الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

816
01:34:38,900 --> 01:34:40,300
حسنا قم بذلك

817
01:34:42,500 --> 01:34:44,100
حسنا، الآن؟ -
أجل -

818
01:34:44,300 --> 01:34:46,600
عليك فقط إختيار الجانب
معنا أم لا

819
01:34:46,900 --> 01:34:49,200
إذا كنت تريد النجاة، تأكد من أننا كذلك

820
01:34:50,300 --> 01:34:51,400
هيا بنا

821
01:34:54,400 --> 01:34:54,900
سحقا

822
01:35:24,100 --> 01:35:26,600
لا أسلحة، إنها تجذب إهتماما أقل

823
01:35:28,700 --> 01:35:30,700
أهلا -
توقف -

824
01:35:41,500 --> 01:35:43,100
الدخول مرفوض -
هيا هيا -

825
01:36:10,700 --> 01:36:12,900
الدخول مسموح -
هيا بنا -

826
01:36:15,300 --> 01:36:17,000
هل هذا هو؟ -
أجل -

827
01:36:17,100 --> 01:36:18,700
خذيه و لنرحل من هنا

828
01:36:22,100 --> 01:36:26,100
خرق أمني -
ما الذي يحصل؟ -

829
01:36:28,900 --> 01:36:31,200
ما الذي يجري؟ ما الأمر؟ -
هناك خرق في غرفة المحاكاة -

830
01:36:31,200 --> 01:36:33,300
أُريد رؤية من هناك بحق الجحيم

831
01:36:33,300 --> 01:36:35,300
الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضا -
سأرسل الحراس إلى هناك -

832
01:36:35,300 --> 01:36:38,200
فتش في كل مكان

833
01:36:38,200 --> 01:36:39,300
الآن

834
01:36:46,300 --> 01:36:47,400
أرها

835
01:36:48,300 --> 01:36:50,400
(توري) عثرت على طريقة لإخراجهم من هناك بأمان

836
01:36:50,400 --> 01:36:53,700
كم عددهم؟ -
حتى آخر واحدة فيهم -

837
01:36:57,700 --> 01:36:58,800
لنذهب

838
01:37:02,600 --> 01:37:05,800
(تريس) (تريس) هيا علينا التحرك

839
01:37:07,200 --> 01:37:08,700
(تريس) علينا التحرك

840
01:37:09,500 --> 01:37:12,300
لا يمكنني لا يمكنني

841
01:37:12,500 --> 01:37:15,100
أمي ماتت محاولة إنقاذ أي ما بداخل هذا

842
01:37:16,900 --> 01:37:19,300
علي فتحه من أجلها و أعتقد أني
أعلم كيف ذلك

843
01:37:19,300 --> 01:37:22,800
إذا لم نغادر الآن فلن نستطيع الخروج -
علي القيام بهذا أولا -

844
01:37:23,400 --> 01:37:26,100
أعلم أن هذا غير معقول لكن عليك أن تثق بي رجاءا

845
01:37:28,100 --> 01:37:29,900
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

846
01:37:36,300 --> 01:37:37,700
إفعليها

847
01:37:42,400 --> 01:37:43,500
لا تتحرك

848
01:37:49,100 --> 01:37:50,900
بدء محاكاة الـ"آميتي"

849
01:37:55,400 --> 01:37:57,100
عدنا مجددا أليس كذلك

850
01:37:58,400 --> 01:38:00,800
أنت الآن أكثر حمقا من والدتك

851
01:38:05,600 --> 01:38:07,800
يمكنك قول ما تريدينه يا (جينين)

852
01:38:09,000 --> 01:38:10,700
و لكني لن أُقاتلك

853
01:38:11,500 --> 01:38:14,200
كم أنت ودودة -
أنا أعني ذلك -

854
01:38:16,400 --> 01:38:19,400
أنا لن أُقاتلك -
بالطبع لن تقومي بذلك -

855
01:38:20,400 --> 01:38:22,600
ستقاتلينها

856
01:38:25,400 --> 01:38:27,200
الوحيدة التي تكرهينها بشدة

857
01:38:59,900 --> 01:39:01,200
ما أنت؟

858
01:39:04,100 --> 01:39:06,200
أنا أنت (تريس)

859
01:39:07,400 --> 01:39:09,600
أنا أنت الحقيقية

860
01:39:20,000 --> 01:39:21,200
أنا لن أُقاتلك

861
01:39:21,700 --> 01:39:23,600
سأجعلك تقاتلينني -
أنت لست أنا -

862
01:39:23,600 --> 01:39:27,100
بلي، أنا التي يرونها عندما يحدقون بك

863
01:39:43,100 --> 01:39:46,800
لقد قتلت (ويل) و والديك، أنت قاتلة

864
01:39:47,500 --> 01:39:48,700
يكفي

865
01:39:53,000 --> 01:39:56,900
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدونك حتى

866
01:39:56,900 --> 01:39:59,200
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

867
01:39:59,400 --> 01:40:02,000
"متباينة" أخرى تتوقف عن إفساد الأمور

868
01:40:02,100 --> 01:40:08,200
و لن يسامحك أحد على ما فعلته

869
01:40:09,100 --> 01:40:10,400
أنت مخطأة

870
01:40:18,400 --> 01:40:21,600
لأني كذلك

871
01:40:58,500 --> 01:41:00,900
محاكاة الـ"آميتي" إكتملت

872
01:41:04,400 --> 01:41:06,100
كلا، كلا، توقف

873
01:41:10,500 --> 01:41:13,000
بدء الرسالة

874
01:41:31,800 --> 01:41:33,000
مرحبا

875
01:41:33,600 --> 01:41:35,400
لقد أتيت من العالم الخارجي

876
01:41:36,200 --> 01:41:38,800
حيث قمنا جميعا لتدمير بعضنا

877
01:41:39,300 --> 01:41:43,100
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

878
01:41:43,800 --> 01:41:47,900
لقد إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة لإستعادة
البشرية التي فقدناها

879
01:41:50,500 --> 01:41:53,600
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

880
01:41:55,000 --> 01:41:59,700
نحن نؤمن أنه سيكون هناك من بينكم
سيتفوق على هذه الفصائل

881
01:42:01,100 --> 01:42:03,400
"سيكونون الـ"متباينين

882
01:42:05,300 --> 01:42:07,900
هم الهدف الحقيقي من التجربة

883
01:42:07,900 --> 01:42:12,500
إنهم مقوم نجاة البشرية

884
01:42:14,200 --> 01:42:19,500
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

885
01:42:21,000 --> 01:42:27,200
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

886
01:42:27,300 --> 01:42:30,700
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

887
01:42:30,700 --> 01:42:32,500
لكنكم لستم كذلك

888
01:42:33,000 --> 01:42:37,800
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

889
01:42:38,000 --> 01:42:40,300
ما وراء الجدار

890
01:42:47,800 --> 01:42:50,300
أنت بخير؟ -
أجل -

891
01:42:54,100 --> 01:42:55,200
أجل

892
01:43:12,700 --> 01:43:15,200
أنت مخطأة بشأننا

893
01:43:19,000 --> 01:43:24,300
نحن لم نكن أبدا المشكلة
نحن الحل

894
01:43:36,500 --> 01:43:39,100
أدفني الصندوق -
ماذا؟ -

895
01:43:39,100 --> 01:43:42,000
لا أحد سيراه، أبدا

896
01:43:45,600 --> 01:43:47,100
أقتلاهما

897
01:43:47,100 --> 01:43:48,300
كلا

898
01:43:55,400 --> 01:43:56,600
لا تتحرك

899
01:44:01,200 --> 01:44:03,700
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

900
01:44:03,700 --> 01:44:08,100
توقف -
لا تتحرك -

901
01:44:12,000 --> 01:44:13,400
مرحبا يا (جينين)

902
01:44:15,000 --> 01:44:16,200
(ايفيلين)

903
01:44:16,200 --> 01:44:18,100
مثير للإهتمام

904
01:44:18,300 --> 01:44:20,100
أعتقد أنه سيعجبنا الأمر هنا

905
01:44:21,000 --> 01:44:23,900
هل تعتقدين حقا أن باقي الفصائل
سيقبلون بهذا؟

906
01:44:24,500 --> 01:44:26,500
لأنك شعبية جدّا؟

907
01:44:28,900 --> 01:44:30,500
أخرجوها من هنا

908
01:44:31,300 --> 01:44:35,300
عندما تخرج تلك الرسالة، ستكون النهاية

909
01:44:53,000 --> 01:44:54,800
أي رسالة؟

910
01:44:58,300 --> 01:45:02,800
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

911
01:45:05,100 --> 01:45:07,800
لقد أفصلناكم عن بقيتنا

912
01:45:09,900 --> 01:45:13,100
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

913
01:45:15,000 --> 01:45:19,600
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

914
01:45:21,000 --> 01:45:24,500
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

915
01:45:24,700 --> 01:45:25,900
لكنكم لستم كذلك

916
01:45:26,500 --> 01:45:32,700
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

917
01:45:35,600 --> 01:45:39,800
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

918
01:45:40,600 --> 01:45:43,600
ما وراء الجدار

919
01:46:19,800 --> 01:46:21,400
"سيكونون الـ"متباينين

920
01:46:21,400 --> 01:46:24,100
هم الهدف الحقيقي من التجربة

921
01:46:24,100 --> 01:46:27,600
إنهم مقوم نجاة البشرية

922
01:46:27,900 --> 01:46:29,300
لقد فعلتها

923
01:46:37,900 --> 01:46:40,200
الجميع يحدق بي

924
01:46:41,000 --> 01:46:42,800
لقد غيرتي كل شيء

925
01:46:44,900 --> 01:46:46,300
ماذا الآن؟

926
01:46:47,500 --> 01:46:49,200
هناط طريقة واحدة لنعرف ذلك

927
01:46:50,400 --> 01:46:51,400
هل أنت مستعدة؟

928
01:47:56,100 --> 01:47:58,200
لقد مضى أكثر من 200 عام

929
01:48:01,400 --> 01:48:03,000
من يعرف ماذا يوجد هناك في الخارج؟

930
01:48:05,800 --> 01:48:07,500
لن تعرفي أبداً

931
01:48:07,800 --> 01:48:28,800
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>

طارق دردوري

</font>

