1
00:01:05,100 --> 00:01:08,300
".مدينة (نيويورك)"

2
00:01:14,700 --> 00:01:19,501
...المستقبل"
"عالمٌ مظلمٌ ومهجور...

3
00:01:25,995 --> 00:01:27,895
"عالمٌ مملوء بالحروب"

4
00:01:28,332 --> 00:01:33,292
"والمعاناة والخسائر، من كلا الطرفين"

5
00:01:34,707 --> 00:01:39,070
المتحولون، والبشر الذين"
"تجرأوا على مساعدتهم

6
00:01:42,189 --> 00:01:46,535
".نقاتل عدو لا يمكننا هزيمته"

7
00:02:13,867 --> 00:02:16,155
"أهذا الذي قٌدر لنا؟"

8
00:02:16,179 --> 00:02:21,632
قٌدر لنا بأن ندمر أنفسنا كما"
"دٌمر الكثير من الأجناس قبلنا؟

9
00:02:25,816 --> 00:02:29,912
أو بإمكاننا التطور سريعاً
"كي نُغير من أنفسنا؟

10
00:02:30,302 --> 00:02:32,556
"نغير مصيرنا؟"

11
00:02:37,617 --> 00:02:41,522
"هل المستقبل مٌحدد فعلاً؟"

12
00:03:21,622 --> 00:03:24,622
<b>||الرجال إكس: أيام من مسقبل الماضي||</b>

13
00:03:35,622 --> 00:03:38,522
<b>"(موسكو)"</b>

14
00:04:10,527 --> 00:04:11,927
!إنهم هنا

15
00:04:17,639 --> 00:04:19,731
.انتهى الوقت -
!أتى الحُراس -

16
00:04:23,910 --> 00:04:25,110
!يا (سانسبوت)

17
00:04:29,887 --> 00:04:31,087
!لنذهب

18
00:05:20,095 --> 00:05:21,295
!اهربوا

19
00:07:04,715 --> 00:07:06,970
!بلينك). كلا)

20
00:07:53,222 --> 00:07:54,922
.تأخرتم أيّها الملاعين

21
00:08:14,277 --> 00:08:17,611
<i>!لا تتحرك أيّها المتحول الحثالة -
!أنا هنا -</i>

22
00:08:19,712 --> 00:08:21,129
<i>!انبطح -
!كلا -</i>

23
00:08:21,388 --> 00:08:24,388
<i>انزل على الأرض
!ويدك خلف رأسك</i>

24
00:08:29,363 --> 00:08:31,396
"تبقي منا القليل"

25
00:08:35,612 --> 00:08:36,612
<i>.. أيّها البروفيسور</i>

26
00:08:37,646 --> 00:08:38,646
.وجدتهم

27
00:08:49,546 --> 00:08:52,446
<b>"الصين"</b>

28
00:10:11,159 --> 00:10:12,759
!بروفيسور

29
00:10:14,193 --> 00:10:15,893
!(بوبي) -
.مرحباً، (ستورم) -

30
00:10:16,511 --> 00:10:17,911
.مرحباً يا فتى

31
00:10:18,664 --> 00:10:21,733
.بروفيسور، استطعت القُدوم

32
00:10:43,889 --> 00:10:47,181
،وقتما يهجم الحراس
وارباث) يرصدهم)

33
00:10:47,254 --> 00:10:51,060
فأرسل (بيشوب) للماضي ليحذرنا
بشأن الهجوم قبل حدوثه

34
00:10:51,378 --> 00:10:53,578
.. بلينك) تستكشف الموقع التالي)

35
00:10:54,469 --> 00:10:56,722
ثم نغادر قبل أن يعلموا
.بأننا كنا هنا

36
00:10:56,726 --> 00:11:01,391
.لأننا لم نكن مُطلقاً في المكان -
ماذا تعني بهذا؟ -

37
00:11:01,471 --> 00:11:06,063
ترسل (بيشوب) للماضي بضعة أيام
ليحذر الآخرين بالهجوم القادم

38
00:11:06,834 --> 00:11:08,823
ثم ترسله مجدداً للوقت الحاضر

39
00:11:08,847 --> 00:11:13,218
كلا، فقط وعيه إلى شخصيته
الصغرى، جسده الأصغر

40
00:11:15,554 --> 00:11:18,249
!(هذا قد ينجح يا (تشارلز

41
00:11:19,664 --> 00:11:21,364
ما الذي قد ينجح؟

42
00:11:22,353 --> 00:11:26,853
مشروع الحراس في الأصل من
(إنشاء الدكتور (بوليفار تراسك

43
00:11:26,899 --> 00:11:31,032
في بداية السبعينات، كان أحد رواد
مصممي الأسلحة في العالم

44
00:11:31,334 --> 00:11:35,891
لكن سراً، قد بدأ إجراء"
"التجارب على المتحولين

45
00:11:36,076 --> 00:11:39,496
حيث استخدم قدراتهم كي"
"يزود أبحاثه الخاصة

46
00:11:39,497 --> 00:11:40,497
<i>!هذا مذهل</i>

47
00:11:40,719 --> 00:11:43,820
كان هنالك متحولٌ واحد فقط"
"إكتشف ما كان يفعله

48
00:11:44,109 --> 00:11:49,652
متحولة لديها القدرة على
تغيير هيئتها إلى أي شخص

49
00:11:49,969 --> 00:11:51,069
!(ميستيك)

50
00:11:52,051 --> 00:11:53,518
"(عرفتها باسم (ريفين"

51
00:11:54,419 --> 00:11:57,295
تقابلنا عندما كنا أطفالاً
وكبرنا مع بعضنا البعض

52
00:11:58,656 --> 00:12:05,765
كانت كأختٍ لي. حاولت مساعدتها
ولكن نجحت فقط في إبعادها عني

53
00:12:06,709 --> 00:12:09,838
،طاردت (تراسك) حول العالم

54
00:12:10,148 --> 00:12:17,276
وفي إتفاقيات (باريس) للسلام عام 1973
(بعد حرب (فيتنام)، وجدت (تراسك

55
00:12:19,951 --> 00:12:21,251
.وقتلته ..

56
00:12:27,793 --> 00:12:30,653
كانت تلك أول مرةٍ تَقتل فيها -
ولم تكن آخر مرةٍ لها -

57
00:12:30,843 --> 00:12:34,788
لكن قتل (تراسك) لم
ينتج كما توقعَته

58
00:12:34,837 --> 00:12:41,677
بل أقنع الحكومة لإحتياجهم
لمشروعه. فأمسكوا بها ذلك اليوم

59
00:12:42,007 --> 00:12:50,208
عذبوها، أجروا اختبارات عليها. في حمضها
النووي، اكتشفوا سر قوتها للتحول

60
00:12:50,540 --> 00:12:53,358
أعطاهم حمضها المفتاح"
... الذي كانوا يحتاجونه ليصنعوا

61
00:12:53,382 --> 00:12:56,824
"أسلحة يمكنها التأقلم لأي قوة مُتحول

62
00:12:56,968 --> 00:13:04,348
وفي أقل من 50 سنة، تم صناعة"
"الآلات التي دمرت الكثير من نوعنا

63
00:13:04,794 --> 00:13:08,662
وكل هذا بدأ بذلك اليوم عام 1973

64
00:13:09,299 --> 00:13:14,745
،اليوم الذي قَتلت فيه لأول مرة
(الذي أصبحت فيه فعلاً، (ميستيك

65
00:13:16,363 --> 00:13:17,963
تود العودة إلى ذلك اليوم؟

66
00:13:18,147 --> 00:13:23,167
إذا أمكنني الوصول إليها، إيقافها عن
اغتياله، أبقيها بعيدةً عن متناول أيديهم

67
00:13:23,191 --> 00:13:26,758
.حينها يمكننا إيقاف مشروع الحراس

68
00:13:26,796 --> 00:13:29,729
وإنهاء هذه الحرب قبل
.أن تبدأ حتى

69
00:13:34,113 --> 00:13:36,846
،يمكنني إرسال أحدهم بضعة أسابيع

70
00:13:37,689 --> 00:13:41,556
ربما شهر، ولكنك تتحدث عن
الرجوع لعقودٍ من الزمن

71
00:13:41,789 --> 00:13:45,182
لديك أقوى عقلٍ في العالم، بروفيسور

72
00:13:45,812 --> 00:13:48,736
لكن العقل يمكنه التمدد
قليلاً قبل أن ينفجر

73
00:13:49,882 --> 00:13:52,725
سوف يمزقك هذا. أنا آسفة

74
00:13:53,484 --> 00:13:55,484
.لا أحد يمكنه النجاة من هذه الرحلة

75
00:13:56,000 --> 00:13:59,045
ماذا لو كان عقل أحدهم يستطيع
إعادة تكوين نفسه بعد أن ينفجر؟

76
00:14:00,458 --> 00:14:03,523
ماذا لو كان بإمكان أحدهم أن
يتعافى بالسرعة التي يتمزق بها؟

77
00:14:03,530 --> 00:14:05,930
إنها مخاطرة -
أجل، أفهم هذا -

78
00:14:06,013 --> 00:14:10,184
ليس لك فحسب
لو فعلت هذا، ستغيّر التاريخ

79
00:14:10,267 --> 00:14:13,771
حسنٌ، هذا هو المقصد -
قد يموت أحدنا -

80
00:14:13,854 --> 00:14:16,065
وربما لا يُولد أحد منا

81
00:14:16,148 --> 00:14:18,484
لا نملك أدنى فكرة
كيف ستتغير الأمور

82
00:14:18,817 --> 00:14:22,237
،بوسعنا الإستمرار والقتال

83
00:14:22,446 --> 00:14:23,614
حتى ماذا؟

84
00:14:25,157 --> 00:14:29,787
لديكم قرار، يمكنك الإستمرار
في إرسال (بيشوب) للماضي

85
00:14:29,870 --> 00:14:31,914
،مراراً وتكراراً كي يحذركم

86
00:14:31,997 --> 00:14:36,043
،حتى لا ينجح يوماً ما
وستموتون جميعاً

87
00:14:36,126 --> 00:14:38,045
أو تتخلون هذه الحياة

88
00:14:38,128 --> 00:14:42,883
كي يحظى الجميع وكل من 
مات في هذه الحرب بمستقبل

89
00:14:42,967 --> 00:14:47,596
أنتِ تطلبين منا التضحية بحياتنا
لمُستقبل قد لا نكون جزء منه

90
00:14:47,763 --> 00:14:48,973
أجل

91
00:14:49,306 --> 00:14:54,436
فرصة ثانية وأفضل للجميع

92
00:14:59,984 --> 00:15:01,318
قومي بحاجة للتصويت

93
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
،لقد فعلوا للتو
إنهم مُشاركين

94
00:15:27,367 --> 00:15:29,747
.حسنُ، انتشروا -
.خذوا مواقعكم -

95
00:15:44,791 --> 00:15:48,145
إذن سأستيقظ في جسدي الأصغر
والرب يعلم أين، ثم ماذا؟

96
00:15:48,866 --> 00:15:54,357
عليك أن تذهب إلى منزلي وتجدني
وتقنعني بكل هذه الأمور

97
00:15:54,470 --> 00:15:59,587
ألن تستطيع قراءة عقلي؟ -
لم تكن لديَّ قواي عام 1973 -

98
00:15:59,935 --> 00:16:04,203
لوغان)، سيتوجب عليك أن تفعل)
لي ما فعلته لك ذات يوم

99
00:16:03,957 --> 00:16:11,979
قُدني، أرشدني. كنت رجلاً مختلفاً آنذاك
.عليك أن تتحلى بالصبر معي

100
00:16:12,539 --> 00:16:14,872
الصبر ليس من أقوى صفاتي

101
00:16:15,419 --> 00:16:17,604
ستحتاجني أيضاً -
ماذا؟ -

102
00:16:17,604 --> 00:16:23,350
بعد أن تركت (ميستيك) (تشارلز)، ذهبت
معي وأرسلتها إلى طريقٍ خَطير

103
00:16:24,083 --> 00:16:25,383
طريقٍ أكثر شراً

104
00:16:25,689 --> 00:16:30,719
سيتطلب هذا الأمر كلينا جنباً
إلى جنب في وقتٍ كنا فيه ألد عدوّين

105
00:16:34,477 --> 00:16:40,425
عظيم. أين أجدك إذن؟ -
.حسنٌ، الأمر معقد -

106
00:16:41,752 --> 00:16:43,796
أواثقة من هذا؟

107
00:16:45,422 --> 00:16:47,062
ليست قواه فقط التي
سيتم إختبارها

108
00:16:47,091 --> 00:16:49,218
لقد رأيت ما يمكن لهذا أن يفعل

109
00:16:50,636 --> 00:16:53,764
بوسعي توليه، ثِق بي

110
00:16:56,308 --> 00:16:58,644
أظنني سأراكِ في الحياة التالية

111
00:17:13,594 --> 00:17:17,181
جسدك سينام، بينما عقلك
سيسافر إلى الماضي

112
00:17:17,558 --> 00:17:23,553
وأنت هناك، الماضي والمستقبل
سيستمران في التعايش، لكن حالما تستيقظ

113
00:17:25,079 --> 00:17:28,136
.كل ما فعلته سيترسخ ويصبح تاريخاً

114
00:17:28,203 --> 00:17:34,103
،ولنا سيكون مجرد تاريخ نعرفه
وكأن الـ50 سنة الماضية لم تحدث

115
00:17:34,727 --> 00:17:37,482
هذا العالم، هذه الحرب

116
00:17:37,538 --> 00:17:40,647
.الشخص الوحيد الذي سيتذكرها، هو أنت

117
00:17:42,696 --> 00:17:47,134
حسنُ، (لوغان)، أحتاجك أن تخلي عقلك
وتصبح هادئاً بأقصى ما لديك

118
00:17:47,201 --> 00:17:48,323
ماذا، ماذا تعنين؟

119
00:17:48,347 --> 00:17:51,296
إذا لم يثبت عقلك، سيُصعب
علي أن أحتضنك

120
00:17:51,447 --> 00:17:55,550
قد تنسال بين الماضي والمستقبل -
ماذا لو أردت أن أكون مشوشاً؟ -

121
00:17:56,477 --> 00:17:59,475
فكّر بأفكار هادئة -
أفكار هادئة -

122
00:17:59,786 --> 00:18:01,290
ألديك أخبارٌ جيدة؟

123
00:18:01,314 --> 00:18:05,536
حسنٌ، أنت لا تتقدم في العمر
لذا لن يتغير شكلك

124
00:18:06,083 --> 00:18:11,025
لن تحظى بالكثير من الوقت في
.الماضي. سيجدنا الحراس ولطالما فعلوا

125
00:18:11,270 --> 00:18:17,625
وهذه المرة لن نقدر على الهرب
.لن نحظى بمهرب. هذه فرصتنا الأخيرة

126
00:18:18,683 --> 00:18:22,195
هل تظن حقاً بأن هذا سينجح؟ -
لدي أملٌ فيه -

127
00:18:22,282 --> 00:18:25,881
لست قلقاً بشأنه، بل بشأننا
كنا شباباً

128
00:18:25,905 --> 00:18:30,246
.لم نكن نعرف الصواب -
.سوف نعرف الآن -

129
00:18:32,347 --> 00:18:35,282
كما تفعلين دائماً -
.قد يلدغ هذا قليلاً -

130
00:20:12,098 --> 00:20:13,777
!اللعنة

131
00:20:20,807 --> 00:20:22,107
.لقد نجح الأمر

132
00:20:27,340 --> 00:20:30,263
ما الذي يجري؟ من أنتم؟ -
غوين)، ارتدي ملابسك) -

133
00:20:30,575 --> 00:20:33,189
لا أعلم ما يحدث هنا -
ما يحدث هو أنك من المفترض -

134
00:20:33,213 --> 00:20:34,973
أن تحرس ابنة الرئيس
ولا تضاجعها

135
00:20:35,197 --> 00:20:36,955
لم أمارس الجنس معها

136
00:20:37,134 --> 00:20:38,534
حقاً؟ -
أجل -

137
00:20:38,964 --> 00:20:42,321
أعني بلى، مارست الجنس معها
.. بكثيرٍ من المرات لكن

138
00:20:42,345 --> 00:20:43,089
!(جيمي)

139
00:20:43,113 --> 00:20:48,820
لم يكن هذا أنا، كانت شخصيتي
القديمة، قدمت لتوي قبل 20 ثانية

140
00:20:48,844 --> 00:20:49,849
حقاً؟ -
أجل -

141
00:20:49,873 --> 00:20:51,934
إذاً، ماذا حدث لملابسك؟ -
... ماذا -

142
00:20:53,529 --> 00:20:56,629
هل ستصدقني إذا أخبرتك بأني
جئت من المستقبل؟

143
00:20:58,963 --> 00:21:00,659
أخرجي من هنا، عزيزتي -
أجل -

144
00:21:00,780 --> 00:21:02,772
.سنتصرف مع هذا المضحك -
كلا، لن تفعلوا -

145
00:21:02,798 --> 00:21:06,433
سوف تعطيني مفاتيح سيارتك وبعض
المال للوقود وإلا ستستيقظ بالمشفى

146
00:21:06,457 --> 00:21:09,766
ثق بي، أعرف كيف سينتهي الأمر -
لأنك من المستقبل؟ -

147
00:21:09,790 --> 00:21:12,454
كلا، بسبب هذه

148
00:21:14,670 --> 00:21:15,870
...ما هذا

149
00:21:20,340 --> 00:21:23,107
!اللعنة

150
00:21:46,587 --> 00:21:47,987
!أفكارٌ هادئة

151
00:22:06,576 --> 00:22:09,037
جيمي)! ماذا حدث لـ(ريمون)؟)

152
00:22:09,287 --> 00:22:12,749
ولماذا تتكلم بجنون؟ -
(انظري يا ...   - (غوين -

153
00:22:12,833 --> 00:22:15,585
غوين)، سوف تختفين)
عدة أيام، اتفقنا؟

154
00:22:15,669 --> 00:22:18,171
بدء من الآن
هيّا، اخرجي

155
00:22:19,131 --> 00:22:20,257
اذهبي

156
00:22:32,352 --> 00:22:36,106
<i>اليوم، يرحل لواء الشرطة 
 (العسكرية رقم 18إلى (سايغون</i>

157
00:22:36,189 --> 00:22:39,151
<i>بمناسبة إنسحاب آخر الجنود
(الأمريكية من (فيتنام</i>

158
00:22:39,234 --> 00:22:41,903
<i>والذي أنهى الحرب على نحو فعال</i>

159
00:22:44,476 --> 00:22:49,828
نحن نعرض كل نفقات دفاعاتنا
وكل سجلات أعدائنا مفتوحة

160
00:22:49,926 --> 00:22:53,495
لا يمكننا دعم سلاح يستهدف مواطنينا

161
00:22:53,575 --> 00:22:56,635
إذا كان هؤلاء الذين تصفهم
.. بالمتحولين يعيشون

162
00:22:56,659 --> 00:23:01,967
.بيننا مسبقاً، إذن فهم يعيشون بسلام -
!لم نحظى بحوادث منذ 10 سنوات -

163
00:23:02,014 --> 00:23:04,537
وبعد الذي حدث في (كوبا)؟ -
!لم يتم تأكيد ذلك مطلقاً -

164
00:23:04,608 --> 00:23:13,960
لدينا أعداءٌ حقيقيون بالخارج، الروس، الصينيين -
نحن نتحدث عن عُشر العشر من عُشر سكاننا -

165
00:23:14,058 --> 00:23:17,243
دعني أقرأ شيئاً لكم -
تفضل -

166
00:23:17,328 --> 00:23:20,508
حصلت على هذه من أصدقائنا
في وكالة المخابرات الأميركية

167
00:23:20,641 --> 00:23:27,275
إنها أطروحة كُتبت بواسطة متحول
:في جامعة (أكسفورد) وأقتبس

168
00:23:27,919 --> 00:23:32,701
إلى البدائيون الذين أقربائهم"
.. المتحولين الذين هم البشر

169
00:23:32,725 --> 00:23:33,725
،الذين هم نحن

170
00:23:34,201 --> 00:23:40,101
كانوا شذوذاً، قدوم نوع المتحولون"
... البشريين، البشر الحقيقيين

171
00:23:40,355 --> 00:23:44,450
"كان متبوعاً بانقراض نسبهم الغير متطور ...

172
00:23:45,155 --> 00:23:52,903
حسنٌ، نحن الآن البدائيون -
(تحدث عن نفسك، دكتور (تراسك -

173
00:23:54,925 --> 00:23:57,354
تعلم، عندما أرسلتم جنودنا
(إلى (فيتنام

174
00:23:57,378 --> 00:24:02,261
بدون الأسلحة التي إحتاجوها
للفوز بالحرب، إستخففتم بعدوكم

175
00:24:02,352 --> 00:24:09,508
إذا كررتم الأمر مع هذا العدو
لن تصبح كمناورة حدودية بمنتصف العالم

176
00:24:09,554 --> 00:24:13,840
هذه المرة ستكون الحرب لأجل
شوارعنا، مُدننا، منازلنا

177
00:24:14,213 --> 00:24:25,241
وعندما تحتاجون إلى مشروعي، ستكونون
تأخرتم وخسرتم حربين في حياتكم

178
00:24:28,684 --> 00:24:35,584
(نعتذر يا دكتور (تراسك
.لكن مشروعك للحراس لن يتم توثيقه

179
00:24:39,900 --> 00:24:42,800
<b>"(سايغون)"</b>

180
00:24:48,445 --> 00:24:52,429
كيف أخدمك أيّها العقيد؟ -
أتيت فقط لأودع فتياننا -

181
00:24:52,353 --> 00:24:55,440
آسفٌ سيدي لكن لدينا أوامرنا
.هذه منطقة حجرٍ صحي

182
00:24:56,042 --> 00:24:59,217
.تنحى أيّها الجندي. هذا أمر

183
00:25:09,001 --> 00:25:11,683
!انتباه -
استريحوا -

184
00:25:35,158 --> 00:25:37,978
ما كل هذا؟ -
تقارير معملية، فحوصات للدم -

185
00:25:38,413 --> 00:25:40,104
سوف يتم تغليفها وشحنها كلها

186
00:25:40,321 --> 00:25:44,339
إلى أين تتجه؟ -
.إلى وجهتهم. (تراسك) للصناعات -

187
00:25:45,644 --> 00:25:49,166
لنذهب يا سادة. سنخرجكم
من هذا المكان السيء

188
00:25:49,969 --> 00:25:53,681
إلى الوطن؟ -
ليس بعد -

189
00:25:55,194 --> 00:25:57,998
ماذا ستفعلون بهذه؟ -
سوف يجعل الرحلة أسهل -

190
00:25:58,189 --> 00:26:02,640
...سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة لنتمكن
من إجراء المزيد من الفحوصات

191
00:26:08,857 --> 00:26:12,300
أنتم لستم من الجيش -
زيٌّ خاص -

192
00:26:12,344 --> 00:26:15,044
مصرحٌ لنا بجلب هؤلاء الرجال معنا

193
00:26:18,660 --> 00:26:20,594
هؤلاء الجنود سيعودون للوطن

194
00:26:20,618 --> 00:26:24,537
حسنٌ أيّها العقيد، لا أظن بأن
.لديك سلطة بهذه الأمور

195
00:26:25,879 --> 00:26:27,879
أخشى بأن لدي يا بُني

196
00:26:28,257 --> 00:26:32,180
عذراً، من أنت؟ -
السؤال هو أيّها الرائد -

197
00:26:35,648 --> 00:26:37,548
من أنت؟

198
00:27:22,238 --> 00:27:25,202
.(ريفين) -
هذا ليس باسمي -

199
00:27:31,888 --> 00:27:34,354
كان معي -
.أعلم -

200
00:27:35,954 --> 00:27:38,087
لنتحرك، هيا، لنذهب

201
00:27:38,394 --> 00:27:40,727
أين (إيريك)؟ -
.أنا بمفردي الآن -

202
00:27:43,882 --> 00:27:45,341
<i>!هيّا، تحركوا</i>

203
00:28:04,328 --> 00:28:06,428
<i>!أوقف تلك الطائرة -
!لنذهب، هيّا بنا -</i>

204
00:28:06,488 --> 00:28:09,461
لا نريد ترك هؤلاء الفتية
في هذه البلد المهجورة

205
00:28:08,990 --> 00:28:10,462
.علم سيدي

206
00:28:10,755 --> 00:28:12,955
ألن تأتين معنا، أليس كذلك؟

207
00:28:13,269 --> 00:28:16,767
لم تنتهي حربي بعد، لازال
.العدو بالخارج

208
00:28:39,620 --> 00:28:41,712
إلى أين ذهبوا؟
الجنود الأربعة، إلى أين ذهبوا؟

209
00:28:41,736 --> 00:28:43,136
.كانوا متوجهين نحو مدرج الإقلاع

210
00:29:04,036 --> 00:29:07,936
<b>"ملكية خاصة"
"ابتعد"</b>

211
00:29:11,836 --> 00:29:14,936
<b>"مدرسة (كزافييه) للشباب الموهوبين"</b>

212
00:29:42,367 --> 00:29:46,747
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، ماذا حدث للمدرسة؟ -

213
00:29:46,813 --> 00:29:48,880
المدرسة أغلقت منذ سنين

214
00:29:49,077 --> 00:29:51,774
هل أنت والد أحدهم؟ -
آمل بأني لست كذلك -

215
00:29:52,035 --> 00:29:53,035
من أنت؟

216
00:29:53,115 --> 00:29:55,625
أدعى (هانك ماكوي)، أنا من
يعتني بالمنزل الآن

217
00:29:57,345 --> 00:29:58,645
أنت (بيست)؟

218
00:29:59,388 --> 00:30:01,268
أنظر إليك، أظن بأنّك نضجت بسنٍّ متأخر

219
00:30:01,375 --> 00:30:04,928
لا أعلم عما تتحدث
سأطلب منك المغادرة

220
00:30:05,588 --> 00:30:07,889
إذاً أين البروفيسور؟ -
لا يوجد بروفيسور هنا -

221
00:30:07,913 --> 00:30:12,438
،أنت قويٌ للغاية بالنسبة لفتى هزيل
أمتأكدٌ من عدم وجود وحشٍ بداخلك؟

222
00:30:12,653 --> 00:30:15,328
...كلا، ليس هنا -
...هيا يا (بيست) -

223
00:30:15,329 --> 00:30:16,329
.كلا ..

224
00:30:18,988 --> 00:30:20,741
قلت بأن المدرسة مغلقة
يجب أن تغادر

225
00:30:20,765 --> 00:30:24,969
ليس بعد أن أرّ البروفيسور -
.لا يوجد بروفيسورٌ هنا، أخبرتك مسبقاً -

226
00:30:24,993 --> 00:30:29,489
...أنظر يا فتى
أنا وأنت سنصبح صديقين...

227
00:30:31,236 --> 00:30:32,834
.أنت لا تعلم هذا بعد فحسب

228
00:30:35,772 --> 00:30:36,772
!بروفيسور

229
00:30:43,663 --> 00:30:44,663
!بروفيسور

230
00:31:00,094 --> 00:31:02,798
هانك)، ما الذي يحدث؟)

231
00:31:04,970 --> 00:31:07,413
بروفيسور؟ -
رجاءً لا تنادني هكذا -

232
00:31:07,437 --> 00:31:08,757
لماذا، أتعرف هذا الرجل؟

233
00:31:08,781 --> 00:31:12,818
أجل، يبدوا مألوفاً قليلاً. انزل
(عن الثريا يا (هانك

234
00:31:15,614 --> 00:31:18,105
يمكنك المشي -
يا لك من بصير -

235
00:31:18,106 --> 00:31:19,106
... (ظننت أن (إيريك

236
00:31:19,233 --> 00:31:22,592
ما يجعل الأمر مربكٌ قليلاَ لأنك لم
تلحظ لافتتنا عند دخولك، هذه ملكية

237
00:31:22,616 --> 00:31:26,498
خاصة يا صديقي، سأطلب
منه أن يطلب منك الرحيل

238
00:31:26,632 --> 00:31:29,899
حسنٌ، أخشى بأنّه لا يمكنني
...فعل هذا لأني

239
00:31:32,489 --> 00:31:34,217
.لأنني أُرسلت إلى هنا لأجلك

240
00:31:34,241 --> 00:31:37,774
حسنٌ، أخبر الذي أرسلك
بأني مشغول

241
00:31:38,030 --> 00:31:43,130
سيكون الأمر معقداً قليلاً
.لأن من أرسلني هو أنت

242
00:31:43,280 --> 00:31:45,795
ماذا؟ -
بعد 50 سنة من الآن -

243
00:31:50,159 --> 00:31:51,411
أعرف، جارني

244
00:31:51,324 --> 00:31:53,644
بعد 50 سنة من الآن؟ تقصد
بعد خمسين سنة في المسقبل؟

245
00:31:53,765 --> 00:31:55,824
أجل -
أرسلتك من المستقبل؟ -

246
00:31:56,947 --> 00:31:58,147
!أغرب من هنا

247
00:31:59,024 --> 00:32:01,914
لو كنت تملك قواك، لعلمت
بأني أقول الحقيقة

248
00:32:01,938 --> 00:32:05,638
...كيف علمت بأني لا أملك
من تكون؟

249
00:32:05,724 --> 00:32:08,024
هل أنت من المخابرات الأميركية؟ -
أخبرتك مسبقاً. كلا -

250
00:32:08,066 --> 00:32:10,228
هل كنت تراقبني؟ -
(أنا أعرفك يا (تشارلز -

251
00:32:11,074 --> 00:32:15,171
كنا أصدقاء لسنين. أعلم بأن قواك
ظهرت عندما كنت بالتاسعة

252
00:32:15,979 --> 00:32:20,090
أعلم أنك ظننت نفسك ستُجن
عندما بدأ الأمر، كل الأصوات برأسك

253
00:32:20,114 --> 00:32:25,008
ولم تعلم إلا عندما كنت بالحادية عشر
بأن الأصوات كانت برؤوس الآخرين

254
00:32:25,713 --> 00:32:26,913
هل تود مني المواصلة؟

255
00:32:28,902 --> 00:32:33,358
لم أخبر أحداً بهذا من قبل -
ليس بعد، لكن ستفعل -

256
00:32:35,507 --> 00:32:40,267
حسنُ لقد أثرت فضولي، ماذا تريد؟ -
(علينا إيقاف (ريفين -

257
00:32:43,148 --> 00:32:44,395
أحتاج إلى مساعدتك

258
00:32:45,966 --> 00:32:47,366
.نحتاج إلى مساعدتك

259
00:32:52,134 --> 00:32:53,830
.أظن أني سأصحو الآن

260
00:32:59,516 --> 00:33:01,716
ما دخلها في هذا؟

261
00:33:05,264 --> 00:33:11,650
تقول بأنهم أخذوا قوى (ريفين)
ثم ماذا؟ حولوه إلى سلاح؟

262
00:33:11,905 --> 00:33:15,030
أجل -
إنها فريدةٌ من نوعها -

263
00:33:15,861 --> 00:33:17,161
أجل إنها كذلك

264
00:33:17,773 --> 00:33:20,665
في البداية، الحراس كانوا
يستهدفون المتحولين فقط

265
00:33:20,887 --> 00:33:23,911
ثم بدأوا يتعرفون على
الجينات التي بالبشر

266
00:33:23,935 --> 00:33:28,162
والتي ستجعلهم ينجبون أطفالاً
أو أحفاداً متحولين

267
00:33:28,682 --> 00:33:32,174
حاول الكثير من البشر
مساعدتنا وكانت مجزرة

268
00:33:32,198 --> 00:33:36,718
،ما جعل أسوأ البشر يسيطرون
خُضت الكثير من الحروب

269
00:33:39,082 --> 00:33:43,859
لم أرّ حرباً كهذه مطلقاً
وبدأ كل الأمر معها

270
00:33:43,982 --> 00:33:50,382
لنقل بأني إخترت أن أصدقك
إخترت أن أساعدك

271
00:33:51,120 --> 00:33:52,787
.ريفين) لن تصغي إلي)

272
00:33:55,097 --> 00:33:58,497
كلا، روحها وقلبها ينتميان إلى
شخصٍ آخر الآن

273
00:33:59,578 --> 00:34:08,851
أعلم. لهذا سنحتاج إلى (ماغنيتو) أيضاً -
إيريك)؟ تعرف مكانه، صحيح؟) -

274
00:34:09,107 --> 00:34:10,107
.أجل

275
00:34:13,844 --> 00:34:15,429
هل قلت هذا 
مرة أخرى من فضلك؟

276
00:34:15,513 --> 00:34:16,897
لقد سمعتني

277
00:34:22,019 --> 00:34:23,719
إنه في المكان الذي ينتمي إليه

278
00:34:24,840 --> 00:34:28,806
هكذا وحسب، سوف تنسحب؟ -
أحسنت، كما قلت سابقاً، أنت بصير -

279
00:34:28,830 --> 00:34:32,985
البروفيسور الذي أعرفه لن يدير
ظهره على أحدٍ أضاع طريقه

280
00:34:33,009 --> 00:34:34,909
.خاصةً شخصاً أحبه

281
00:34:37,504 --> 00:34:44,914
تعلم، أظن أنّي تذكرتك الآن
طويل القامة، غاضب، ذو شعر مجدل

282
00:34:44,915 --> 00:34:47,605
أتينا لك سابقاً نطلب مساعدتك

283
00:34:48,375 --> 00:34:54,799
وسأقول لك ما قلته
!لنا وقتها، أغرب

284
00:34:55,393 --> 00:34:57,560
!أصغي إلي أيّها اللعين

285
00:34:57,340 --> 00:35:01,324
قطعت شوطاً طويلاً، ورأيت الكثيرين
يموتون، أناس طيبون، أصدقاء

286
00:35:02,306 --> 00:35:05,153
إن كنت ستنغمس بالشفقة على
نفسك ولا تفعل شيئاً

287
00:35:05,177 --> 00:35:08,048
فحينها ستشاهد نفس الذي
شاهدته أنا، أتفهم؟

288
00:35:12,336 --> 00:35:14,503
.كلنا سنموت في يومٍ من الأيام

289
00:35:19,649 --> 00:35:22,049
.أخبرتك بأنه لا يوجد بروفيسور هنا

290
00:35:23,333 --> 00:35:25,266
ما الذي حدث له؟

291
00:35:29,653 --> 00:35:34,818
فقد كل شيء
إيريك)، (ريفين)، ساقيه)

292
00:35:36,002 --> 00:35:38,900
بنينا المدرسة، المختبرات، المكان كله

293
00:35:38,924 --> 00:35:44,724
ثم بعد الفصل الأول، الحرب التي
في (فيتنام) ساءت

294
00:35:45,387 --> 00:35:49,263
الكثير من المعلمين وكل
الطلبة قد نُقلوا

295
00:35:50,354 --> 00:35:54,006
حطمه الأمر حقاً
،إنطوى على نفسه

296
00:35:54,790 --> 00:35:59,033
،أردت المساعدة بفعل شيءٍ ما
لذا صممت مصلاً لمعالجة عموده الفقري

297
00:35:59,057 --> 00:36:03,588
مشتقٌ من نفس المعادلة التي
تساعدني على التحكم بتحولي

298
00:36:04,641 --> 00:36:10,184
،آخذ القليل لأوازن نفسي
لكنه يتعاطى الكثير

299
00:36:10,808 --> 00:36:14,741
حاولت تهدأته، لكنه لم
يستطع تحمل الألم

300
00:36:14,977 --> 00:36:21,016
الأصوات، العلاج يُعيد له
ساقيه، لكنه لا يكفي

301
00:36:24,667 --> 00:36:27,200
... لقد خسر الكثير

302
00:36:40,990 --> 00:36:42,720
<i>ألست خائفاً مني؟</i>

303
00:36:42,745 --> 00:36:46,996
<i>لطالما علمت بأني لست"
"الوحيد بهذا العالم</i>

304
00:36:47,579 --> 00:36:49,679
<i>"(أدعى (تشارلز كزافييه"</i>

305
00:36:51,374 --> 00:36:55,400
(أدعى (رايفين -
أنتِ جائعةٌ ووحيدة -

306
00:36:55,641 --> 00:37:00,774
خذي كل ما تحتاجينه، لدينا الكثير
من الطعام، لن تحتاجي أن تسرقي

307
00:37:01,671 --> 00:37:04,838
<i>في الواقع، لن تضطري للسرقة مجدداً</i>

308
00:37:05,288 --> 00:37:07,521
<i>وهذا وعدٌ مني</i>

309
00:37:12,842 --> 00:37:14,542
.سأساعدك للوصول إليها

310
00:37:16,586 --> 00:37:20,153
لكن ليس لمستقبلك
المشرق، بل لأجلها هي

311
00:37:20,277 --> 00:37:21,277
.أنصفت الحديث

312
00:37:22,360 --> 00:37:27,346
(دعني أخبرك، أنت لا تعرف (إيريك
ذلك الرجل وحش، قاتل

313
00:37:27,546 --> 00:37:33,130
(تظن أن بإمكانك إقناع (ريفين
لتتغير، لتعود للمنزل؟ هذا رائع

314
00:37:34,194 --> 00:37:36,989
لكن ما الذي يجعلك تظن
أنه بإمكانك تغييره؟

315
00:37:37,013 --> 00:37:40,146
لأنك و(إيريك) من أرسلتماني إلى هنا

316
00:37:43,437 --> 00:37:45,757
الغرفة التي يحبسونها
فيه قد بنيت إبان

317
00:37:45,781 --> 00:37:48,101
الحرب العالمية الثانية عندما
كان هنالك نقصٌ في الفلاذ

318
00:37:48,125 --> 00:37:51,962
لذا الأساس من الأسمنت
والرمال وحسب، لا معدن

319
00:37:52,105 --> 00:37:58,016
محبوسٌ تحت 100 طابقٍ أسفل"
"أكثر مبنى محروسٍ على الكوكب

320
00:37:58,040 --> 00:38:02,887
لمَ هو هناك؟ -
ماذا، أنسي أن يذكر هذا؟ -

321
00:38:04,415 --> 00:38:07,312
(جون فيتزيجيراد كنيدي) -
قتل...؟ -

322
00:38:08,359 --> 00:38:11,559
ما غير هذا سيفسر تقوس طلقة
بأعجوبةٍ في الهواء؟

323
00:38:11,645 --> 00:38:15,770
لطالما كان لـ(إيريك) أساليبٌ مع الأسلحة
متأكدٌ برغبتك في إكمال الأمر؟

324
00:38:15,796 --> 00:38:17,669
حسنٌ، هذه خطتك لا خطتي

325
00:38:17,693 --> 00:38:20,611
ليس لدينا مصادر تدخلنا -
أو تخرجنا -

326
00:38:21,798 --> 00:38:23,298
أنا (وهانك) فحسب

327
00:38:23,734 --> 00:38:28,361
أعرف شخصاً. أجل، سيكون شاباً
الآن، كبر خارج العاصمة

328
00:38:30,121 --> 00:38:33,361
يمكنه الوصول إلى أي مكان
لكن لا أعلم أين سنجده

329
00:38:35,644 --> 00:38:36,924
هل (سريبرو) خارج التساءل؟

330
00:38:38,567 --> 00:38:39,902
لو كان لديكم إنترنت يا رفاق

331
00:38:43,280 --> 00:38:44,406
ما هو "إنترنت"؟

332
00:38:48,034 --> 00:38:49,301
لدينا دليل هاتف

333
00:38:56,215 --> 00:38:58,810
.ظننتك تستعد لرحلتك يا سيدي

334
00:38:58,834 --> 00:39:03,818
أتيت فقط لآخذ بضعة ملفات
أهذا وشاح جديد؟ إنه جميل

335
00:39:04,480 --> 00:39:05,480
!شكراً لك

336
00:40:37,018 --> 00:40:38,640
دكتور (تراسك)؟ -
ثانيةٌ واحدة -

337
00:40:41,185 --> 00:40:43,276
أضفنا بضعة أسماء للإجتماع
(الذي في (باريس

338
00:40:47,343 --> 00:40:48,343
شكراً لكِ

339
00:40:49,745 --> 00:40:54,139
هل ثمة خطبٌ يا سيدي؟ -
كلا، ما من خطب -

340
00:40:54,753 --> 00:40:59,236
هلّا طبعتِ لي برنامج رحلتي؟
لا أود أن أفوت أي شيء

341
00:41:07,537 --> 00:41:08,937
<i>هنا، هنا -
أين؟ -</i>

342
00:41:08,938 --> 00:41:10,608
<i>!هنا فحسب، توقف هنا -
حسنُ، حسنُ -</i>

343
00:41:10,724 --> 00:41:13,124
<i>المرة القادمة أنا من سيقود
اتفقنا؟ لا تتعود على الأمر</i>

344
00:41:31,295 --> 00:41:34,235
ماذا فعل الآن؟
سأكتب لكم شيكاً لأي ما أخذه

345
00:41:34,261 --> 00:41:36,061
فقط نود التحدث معه

346
00:41:38,042 --> 00:41:41,852
بيتر)، الشرطة هنا، مجدداً)

347
00:42:14,081 --> 00:42:18,253
ماذا تريدون؟ لم أفعل أي شيء
كنت هنا طوال اليوم

348
00:42:19,456 --> 00:42:21,169
استرخي يا (بيتر)، لسنا من الشرطة

349
00:42:21,193 --> 00:42:23,497
بالطبع لا، لو كنتم كذلك، لما
كنتم تقودون سيارةً مستأجرة

350
00:42:23,521 --> 00:42:24,763
وكيف علمت بهذا؟

351
00:42:24,787 --> 00:42:26,880
تحققت من وثيقة التسجيل عندما
كنتم تدخلون من الباب

352
00:42:26,904 --> 00:42:28,691
وأيضاً كان لدي الكثير من الوقت
لذا قرأت اتفاقية تأجيرك للسيارة

353
00:42:28,926 --> 00:42:31,341
ورأيت أنكم لستم من المدينة هل
أنتم من الوكالة الفدرالية الأمريكية؟

354
00:42:31,982 --> 00:42:34,413
كلا، لسنا بشرطة
ما خطب هذا المكان؟

355
00:42:34,437 --> 00:42:36,786
هذه بطاقة قديمة

356
00:42:37,637 --> 00:42:40,273
حسنٌ، إنه فاتن -
إنه مزعج -

357
00:42:40,267 --> 00:42:41,167
ما هو، ينتقل بالأبعاد؟

358
00:42:41,191 --> 00:42:45,332
كلا، إنه سريعٌ فحسب. لكن عندما
عرفته، لم يكن شاباً للغاية

359
00:42:46,021 --> 00:42:47,637
شاباً؟ أنت عجوزٌ وحسب

360
00:42:48,958 --> 00:42:50,696
لذا أنت لست بخائفٍ
من إظهار قواك؟

361
00:42:50,720 --> 00:42:55,140
قوى؟ أية قوى؟ عم ماذا تتحدث؟
هل رأيت شيئاً غريباً هنا؟

362
00:42:55,719 --> 00:42:58,079
لن يصدقك الناس إن أخبرتهم

363
00:43:01,937 --> 00:43:03,337
إذن، من أنتم وماذا تريدون؟

364
00:43:03,484 --> 00:43:05,590
(نحتاج مساعدتك، (بيتر -
بماذا؟ -

365
00:43:05,614 --> 00:43:10,644
إاقتحام منشأة محصنة بشدة وإخراج أحدهم -
إقتحام سجن؟ -

366
00:43:11,245 --> 00:43:12,778
.هذا غير قانوني، كما تعلمون

367
00:43:16,710 --> 00:43:20,055
حسنٌ، فقط إذا تم إمساكك -
إذاً ماذا سأستفيد؟ -

368
00:43:20,079 --> 00:43:23,612
أنت، أيّها المهووس بالسرقة
ستقتحم البنتاغون

369
00:43:28,849 --> 00:43:33,295
كيف أعلم أن بإمكاني الثقة بكم؟ -
لأننا نشبهك -

370
00:43:35,172 --> 00:43:36,472
إعرض له

371
00:43:48,248 --> 00:43:50,281
قواك رائعة، لكنها مقرفة

372
00:43:52,179 --> 00:43:56,546
بنيت عام 1943، البنتاغون هو
أكبر مبنى به مكاتب، يملك

373
00:43:56,570 --> 00:44:01,561
أكثر من 25000 عامل في الجيش
إمتداده على أكثر من 6 مليون قدم مربع

374
00:44:01,994 --> 00:44:05,394
أين هو الحمام؟ -
!يريد أن يقضي حاجته -

375
00:44:06,095 --> 00:44:08,595
<i>لحسن حظك، لدينا الكثير
كي تختار منهم</i>

376
00:44:08,596 --> 00:44:11,596
<i>.. المبنى تم بنائه أيام التمييز العنصري</i>

377
00:44:34,600 --> 00:44:36,700
<b>"يمنع المعدن وراء هذه النقطة"</b>

378
00:45:08,601 --> 00:45:10,775
أجل، نحصل على إشارة بث
هنا، ما الذي يحدث؟

379
00:45:10,799 --> 00:45:13,732
!تباً، اتصل بالصيانة، أحضرهم إلى هنا

380
00:46:05,432 --> 00:46:06,432
<i>"احترس من الزجاج"</i>

381
00:46:50,125 --> 00:46:53,744
<i>(بعد أن تم أسرهم، وجزيرة (أيو جيما ..
من الإمبراطورية اليابانية</i>

382
00:46:54,106 --> 00:46:55,671
<i>.. تلك المعركة التي استمرت لشهر</i>

383
00:46:55,747 --> 00:46:59,044
<i>والتي شملت بعض القتال
.المخيف أثناء الحرب العالمية الثانية</i>

384
00:47:14,866 --> 00:47:20,061
،بعد 3 ثوانٍ ستنفتح هذه البوابات
و20 حارس سيأتون لإطلاق النار علينا

385
00:47:20,738 --> 00:47:23,338
أعلم، هذا ما أنتظره -
ما الذي تفعله؟ -

386
00:47:23,362 --> 00:47:25,032
إنني ممسكٌ برقبتك كي لا تترنح

387
00:47:25,056 --> 00:47:29,010
ماذا؟ -
تترنح -

388
00:47:32,965 --> 00:47:34,565
!لا تتحركا

389
00:47:49,631 --> 00:47:52,607
أنت بخير، سيمضي الأمر
يحدث مع الجميع

390
00:47:54,486 --> 00:48:00,080
لابد من أنك فعلت شيئاً جاداً
ماذا فعلت يا رجل؟ ماذا فعلت؟

391
00:48:00,193 --> 00:48:03,707
لم سجنوك هنا؟ -
لقتل الرئيس -

392
00:48:08,418 --> 00:48:11,969
أنا مذنبٌ فحسب
للقتال من أجل نوعنا

393
00:48:11,993 --> 00:48:13,731
هل تتدرب على الكراتيه؟
أتعرف الكراتيه يا رجل؟

394
00:48:14,032 --> 00:48:17,599
لا أعرفه، لكن أعرف الجنون

395
00:48:18,353 --> 00:48:21,263
سيداتي وسادتي، فتيان وفتيات
هذه حالة طارئة

396
00:48:21,310 --> 00:48:28,192
إننا نخلي الطابق كله لكي
أنا وزميلي نتمكن من تأمين السجين

397
00:48:28,228 --> 00:48:33,276
من أنتما؟ -
(نحن العميلان الخاصان (س.ب.ف.ي.س.ي.ي -

398
00:48:33,200 --> 00:48:36,763
انظرا، ربما لم تسمعاني في
البداية لكن الأمر إلزامي

399
00:48:36,787 --> 00:48:41,349
بأن تتفهما. نحن في حالة إغلاق تام
.. علينا إيصالكم للطابق الثالث

400
00:48:48,397 --> 00:48:50,797
عذراً، هل إنتهيت؟

401
00:48:55,462 --> 00:48:58,740
أخبروني بأنك تتحكم بالمعدن -
أخبروك؟ -

402
00:49:01,790 --> 00:49:05,123
أتعلم، أمي ذات مرةٍ عرفت
شخصاً يمكنه فعل هذا

403
00:49:07,560 --> 00:49:10,527
عذراً، لا أتعامل جيداً مع العنف

404
00:49:13,623 --> 00:49:14,623
تشارلز)؟)

405
00:49:21,463 --> 00:49:24,526
من الرائع رؤيتك أيضاً، أيّها
الصديق القديم، وتمشي

406
00:49:24,526 --> 00:49:25,593
.كلا، والشكر لك

407
00:49:27,804 --> 00:49:30,378
أنت آخر شخصٍ على الأرض
توقعت أن أراه اليوم

408
00:49:30,402 --> 00:49:33,626
صدقني، لم أكن لأكون
هنا لو لم أضطر لذلك

409
00:49:33,650 --> 00:49:37,080
إذا أخرجناك من هنا، سنفعلها
بطريقتي، بلا قتل

410
00:49:37,104 --> 00:49:40,905
لا خوذة. لن أتمكن من التمرد
حتى لو أردت

411
00:49:40,929 --> 00:49:43,796
.لن أدخل ذلك الرأس مجدداً

412
00:49:44,997 --> 00:49:46,464
(أحتاج وعدك يا (إيريك

413
00:49:50,007 --> 00:49:53,127
!لا يتحرك أحد -
!توقفوا مكانكم -

414
00:49:55,662 --> 00:49:57,318
!(تشارلز) -
!لا تتحركوا -

415
00:49:57,606 --> 00:49:59,686
!ارفعوا أيديكم وإلا سنطلق

416
00:49:59,710 --> 00:50:01,799
!(جمدهم يا (تشارلز -
!لا يمكنني -

417
00:50:07,489 --> 00:50:08,489
!كلا

418
00:52:01,825 --> 00:52:02,825
شكراً يا فتى

419
00:52:08,090 --> 00:52:11,079
بيتر)، شكراً لك. اعتني بنفسك)

420
00:52:11,079 --> 00:52:13,980
رأيت خطة رحلتكم بمقصورة الطائرة
لم أنتم ذاهبون إلى (باريس)؟

421
00:52:20,780 --> 00:52:22,480
<i><b>"(معاهدة سلام سيتم توقيعها في (بارس"</b></i>

422
00:52:25,469 --> 00:52:27,202
تخيل لو كانوا من حديد

423
00:52:28,531 --> 00:52:32,975
أسدي لي معروفاً وأعِدها لأجلي
ويا (بيتر)، قُدها ببطئ

424
00:52:34,458 --> 00:52:36,425
من أين أتوا بِك؟

425
00:52:37,941 --> 00:52:42,174
لن تصدق هذا، ولكن أنت أرسلتني

426
00:52:43,219 --> 00:52:46,875
.أنت و(تشارلز)، من المستقبل

427
00:53:09,474 --> 00:53:14,387
كيف فقدت قواك؟ -
علاج عمودي الفقري أصلح حمضي النووي -

428
00:53:16,922 --> 00:53:22,790
ضحيت بقواك لتتمكن من المشي؟ -
ضحيت بقواي لأتمكن من النوم -

429
00:53:25,883 --> 00:53:29,348
ماذا تعرف عن الأمر؟ -
خسرت حصتي -

430
00:53:29,901 --> 00:53:33,725
(جفف عيناك يا (إيريك
هذا لا يبرر ما فعلته

431
00:53:33,749 --> 00:53:37,591
ليس لديك أدنى فكرة عما فعلت -
أعلم بأنك أخذت أغلى ما أملك -

432
00:53:37,615 --> 00:53:40,351
حسنٌ، ربما كان يجب
أن تقاتل بقوةٍ لما تملك

433
00:53:40,375 --> 00:53:42,735
هل تود المشاجرة يا (إيريك)؟
!سوف أتشاجر معك

434
00:53:42,907 --> 00:53:48,144
!هات ما لديك -
!لقد تركتني! أخذتها وتركتني -

435
00:53:48,450 --> 00:53:55,036
(آنجِل)، (أزايزل)، (إيما)، (بانشي)

436
00:53:56,235 --> 00:53:59,982
إخوة وأخوات من المتحولين
!كلهم ماتوا

437
00:54:02,425 --> 00:54:06,752
وآخرين لا يحصون، أجروا عليهم
!الاختبارات، تم ذبحهم

438
00:54:06,872 --> 00:54:10,966
أين كنت يا (تشارلز)؟
!كان من المفترض أن نحميهم

439
00:54:11,273 --> 00:54:13,837
أين كنت عندما إحتاجك قومك؟

440
00:54:14,154 --> 00:54:18,106
(مختبئ! أنت و(هانك
تدعون بأنكم شيءٌ لستم بعليه

441
00:54:18,221 --> 00:54:19,721
!(إيريك)

442
00:54:21,630 --> 00:54:24,504
!لقد تركتنا جميعاً

443
00:54:44,823 --> 00:54:46,756
لطالما كُنت أحمقاً؟

444
00:54:49,570 --> 00:54:52,037
أظن بأننا صديقين
عزيزين في المستقبل

445
00:54:53,738 --> 00:54:57,205
أمضيت الكثير من السنين
بمحاولة قتلك يا صديقي

446
00:54:57,430 --> 00:55:03,608
ماذا كانت النتائج؟ -
أنت مثلي، ناجٍ -

447
00:55:08,120 --> 00:55:09,953
هل ستنظف كل هذا؟

448
00:55:10,853 --> 00:55:13,553
<b>"(باريس)"</b>

449
00:55:28,450 --> 00:55:33,132
أيّها الجنرال، ربما عليك التريث
.قليلاً، فلدينا يوم حافل في الغد

450
00:55:33,430 --> 00:55:37,126
،نحن نحتفل أيّها النقيب
فنحن لا نفوز يومياً بحرب

451
00:55:37,142 --> 00:55:42,624
،ضد الشياطين الأميركيين
سأذهب وأحضر زجاجة أخرى

452
00:56:00,113 --> 00:56:04,502
آسف -
واثقة بأنه خطأي -

453
00:56:04,603 --> 00:56:11,908
هل تتحدثين الفيتنامية؟ -
أنا مترجمة، أتحدث لغات عديدة -

454
00:56:11,985 --> 00:56:17,654
اسمحي لي بشراء شراباً آخر
.ما لم تكوني هنا برفقة أحد

455
00:56:18,036 --> 00:56:20,466
.كلا، أنا بمفردي

456
00:56:21,493 --> 00:56:23,881
زجاجة من نبيذ
.جوني واكر) من فضلك)

457
00:56:38,615 --> 00:56:41,570
هل ستذهب للقمة غداً؟

458
00:56:46,799 --> 00:56:53,940
!فتاة جميلة مهتمة بالسياسة -
المظاهر قد تكون خداعة -

459
00:56:54,941 --> 00:56:56,941
.. أرّ هذا

460
00:56:57,202 --> 00:57:04,942
هل سترينني المزيد؟ بدون ملابس؟

461
00:57:17,143 --> 00:57:20,943
ما الأمر يا عزيزي؟
ألا تظنني جميلة هكذا؟

462
00:58:07,265 --> 00:58:10,326
أتريد اللعب معي؟
لم نلعب منذ مدة

463
00:58:10,350 --> 00:58:12,950
.مزاجي لا يسمح لي باللعب، شكراً لك

464
00:58:19,179 --> 00:58:21,445
لم أحتسي شراباً حقيقياً
منذ 10 سنوات

465
00:58:35,020 --> 00:58:38,710
لم أقتل الرئيس -
(الرصاصة تقوست يا (إيريك -

466
00:58:39,634 --> 00:58:41,967
لأنّي كنت أحاول إنقاذه

467
00:58:42,678 --> 00:58:44,028
أوقفوني قبل أن أتمكن من ذلك

468
00:58:44,052 --> 00:58:47,113
لمَ حاولت إنقاذه؟ -
لأنه كان واحداً منا -

469
00:58:59,156 --> 00:59:01,023
!لابد أنك تظنني غبياً

470
00:59:03,331 --> 00:59:04,892
لطالما قلت بأنهم سيأتون خلفنا

471
00:59:04,987 --> 00:59:08,454
لم أتخيل بأنهم سيستخدمون حمض
ريفين) النووي لفعل الأمر)

472
00:59:09,717 --> 00:59:11,117
متى رأيتها آخر مرة؟

473
00:59:14,838 --> 00:59:16,270
(اليوم الذي رحلت فيه إلى (دالاس

474
00:59:17,605 --> 00:59:18,605
وكيف كان حالها؟

475
00:59:20,690 --> 00:59:28,553
قوية، منقادة، مخلصة -
كيف كانت؟ -

476
00:59:30,436 --> 00:59:34,236
...كانت... كنا

477
00:59:38,516 --> 00:59:41,174
يمكنني أن أرّ لمَ كانت
تعني لك الكثير

478
00:59:43,577 --> 00:59:45,844
يجب أن تكون فخوراً بها
(يا (تشارلز

479
00:59:47,145 --> 00:59:50,360
إنها هناك تحارب لقضيتنا -
قضيتك أنت -

480
00:59:51,149 --> 00:59:53,304
الفتاة التي ربيتها، لم
تكن قادرةً على القتل

481
00:59:53,328 --> 00:59:57,700
لم تربيها، كبرت معها، ولن
تظل فتاةً صغيرة للأبد، لهذا رحلت

482
00:59:57,729 --> 01:00:04,583
رحلت لأنك دخلت داخل عقلها -
هذه ليست قواي -

483
01:00:06,705 --> 01:00:07,887
إتخذت قراراً

484
01:00:07,911 --> 01:00:10,905
لكن نعرف الآن أين
يقود هذا القرار، أليس كذلك؟

485
01:00:10,929 --> 01:00:16,734
ستقتل (تراسك)، سيقومون
بإمساكها، ثم يقومون بإبادتنا

486
01:00:16,787 --> 01:00:18,854
ليس قبل وصولنا لها أولاً

487
01:00:20,068 --> 01:00:22,268
.ليس إذا غيرنا التاريخ بالغد

488
01:00:27,732 --> 01:00:29,465
(آسف يا (تشارلز

489
01:00:33,802 --> 01:00:36,413
.أنا حقاً آسف لما حدث

490
01:00:40,541 --> 01:00:43,008
.أمضيت فترة منذ أن لعِبت

491
01:00:45,559 --> 01:00:47,126
سأتمهل عليك

492
01:00:48,798 --> 01:00:50,498
.قد تكون مباراةً عادلة أخيراً

493
01:00:51,810 --> 01:00:53,743
.لك الحركة الأولى

494
01:01:07,644 --> 01:01:12,380
<i>دبلوماسيون من جميع أنحاء العالم
(يصلون هنا اليوم في فندق (رويال</i>

495
01:01:12,538 --> 01:01:18,319
<i>إنه يوم تاريخي لكونه رسمياً
.نهاية تدخل أميركا في فيتنام</i>

496
01:01:19,013 --> 01:01:23,028
<i>ها هو وزير الخارجية الفيتنامي
.. مع عدد من الشخصيات الفيتنامية</i>

497
01:01:23,503 --> 01:01:26,517
القمة لن تبدأ إلا بعد ساعة

498
01:01:26,663 --> 01:01:29,926
لقد جهز الفندق غرف في
.الأعلى من أجل ضيوفك المميزين

499
01:01:29,998 --> 01:01:31,282
.سيكون لدينا الكثير من الوقت

500
01:01:36,274 --> 01:01:39,630
مساء الخير جميعاً، مرحبا
شكراً على قدومكم

501
01:01:40,533 --> 01:01:43,276
تهانينا على فوزكم في هذه الحرب

502
01:01:43,351 --> 01:01:47,648
والآن أعلم أنكم ستقومون بالمصافحة
أسفل والتقاط بعض الصور

503
01:01:47,661 --> 01:01:49,601
.لذا سأدخل مباشرة في الموضوع ..

504
01:01:50,896 --> 01:01:52,989
،هناك عدو جديد موجود

505
01:01:53,370 --> 01:01:59,530
،عدو سيجعل ترسانتكم بلا فائدة
.وجيوشكم عاجزة ودولتكم غير محمية

506
01:02:05,044 --> 01:02:09,210
<i>ستحتاجون سلاحاً جديداً لهذه الحرب
"أدعوهم بـ"الحراس</i>

507
01:02:10,683 --> 01:02:15,515
تم تسميتهم تيمناً بالحراس
(القدماء الذين وقفوا على بوابة (سيتدال

508
01:02:16,822 --> 01:02:19,905
يملكون قوة الملاحة
الجوية لطائرة (هارير) النفاثة

509
01:02:20,653 --> 01:02:22,790
،مسلحين بأسلحة تطلق الرصاص

510
01:02:22,852 --> 01:02:26,847
بمعدل ألفين طلقة في الدقيقة
.من ذخيرة السيراميك الحرارية

511
01:02:27,340 --> 01:02:32,230
ولكن الحجم، القوة، السرعة كل هذا
(ستجده في شركتي (لوكهيد) أو (بوينغ

512
01:02:32,288 --> 01:02:35,045
<i>ولكن كلا، الذي يجعل
،الحراس مُميزين للغاية </i>

513
01:02:35,186 --> 01:02:38,191
<i>هو قدرتهم على استهداف
.الجين "إكس" المتحول</i>

514
01:02:38,416 --> 01:02:42,708
نظام إرشاد جيني يمكن
أن يعمل على بعد نصف ميل

515
01:02:42,862 --> 01:02:45,833
.ولن يعمل إلا عندما يُحدد الهدف ..

516
01:02:45,988 --> 01:02:49,449
بهذا السلاح، لن يكون هناك
.أي أضرار بشرية جانبية

517
01:02:49,483 --> 01:02:52,597
،إذا قمت بتشغيلها
فلن يتم تفعيل النظام هنا

518
01:02:59,822 --> 01:03:04,330
... ما لم
.يكن هناك متحول ...

519
01:03:12,621 --> 01:03:15,261
!لابد من وجود خطأ ما

520
01:03:16,856 --> 01:03:19,731
.أجهزتي لا تُخطأ أبداً

521
01:03:22,295 --> 01:03:23,267
ماذا تكون؟

522
01:03:24,830 --> 01:03:25,767
.. أؤكد لكم

523
01:03:28,156 --> 01:03:29,556
.. أنا -
كلا، لا تطلقوا عليه -

524
01:03:29,842 --> 01:03:31,632
.. أؤكد لكم -
لا تقبضوا عليه -

525
01:03:31,734 --> 01:03:32,934
.لا أعرف عم ماذا تتحدثون

526
01:04:07,577 --> 01:04:08,358
!(ريفين)

527
01:04:13,639 --> 01:04:14,606
(ريفين)

528
01:04:14,740 --> 01:04:15,058
!(ريفين)

529
01:04:15,184 --> 01:04:16,160
(ريفين)

530
01:04:19,839 --> 01:04:20,714
(ريفين)

531
01:04:23,241 --> 01:04:24,275
!(تشارلز)

532
01:04:24,421 --> 01:04:26,765
لقد جئنا من أجلك
(أنا و(إيريك

533
01:04:27,293 --> 01:04:28,317
.سوياً ...

534
01:04:29,129 --> 01:04:31,222
<i>لم أظن أبداً أنني
قد أراك مجدداً</i>

535
01:04:31,484 --> 01:04:34,863
<i>لقد وعدتك منذ زمنِ
بعيد أنني سأحميكِ</i>

536
01:04:34,911 --> 01:04:37,716
<i>.. لم أفعل</i>

537
01:04:43,015 --> 01:04:43,975
<i>!(ولفرين)</i>

538
01:04:47,876 --> 01:04:50,651
<i>سوف أحميكِ، وأبعدك عن أيديهم</i>

539
01:04:54,652 --> 01:04:55,556
إيريك)؟)

540
01:04:57,346 --> 01:04:59,911
!(إيريك)
ماذا تفعل؟

541
01:05:01,185 --> 01:05:04,349
،أؤمن مستقبلنا
(سامحيني يا (ميستيك

542
01:05:05,315 --> 01:05:07,932
طالما أنتِ موجودة، فلن نكون بأمان

543
01:05:09,264 --> 01:05:10,369
!(إيريك)

544
01:05:10,420 --> 01:05:13,412
.إستخدم قواك يا (تشارليز)، أوقفه -
لا يستطيع -

545
01:05:44,067 --> 01:05:47,230
إنه يعود، يعود للوراء
أنا أفقده

546
01:06:28,390 --> 01:06:29,900
<i>!(سترايكر)</i>

547
01:06:30,051 --> 01:06:32,937
<i>ذات يوم، شخص ما سينهي
!(ما بدأناه يا (ولفرين</i>

548
01:06:34,645 --> 01:06:35,452
<i>!(كيتي)</i>

549
01:06:38,891 --> 01:06:39,806
.أمسكوه جيداً

550
01:06:55,113 --> 01:06:56,088
!(إيريك)

551
01:07:06,114 --> 01:07:07,472
أين أنا؟

552
01:07:10,239 --> 01:07:13,810
كيف جئت إلى هنا؟ -
ماذا؟ لقد جئت إلينا -

553
01:07:14,515 --> 01:07:15,978
من أنت؟ -
(تشارليز) -

554
01:07:16,072 --> 01:07:19,060
!(تشارليز كزافييه) -
أنا لا أعرفك -

555
01:07:19,493 --> 01:07:20,637
ما هذا؟

556
01:07:21,500 --> 01:07:25,113
أستطيع تولي هذا
(اذهب فحسب وأوقف (إيريك

557
01:07:26,054 --> 01:07:28,514
(إيريك)، أرجوك -
آسف للغاية -

558
01:07:28,693 --> 01:07:29,341
.(إيريك)

559
01:07:48,776 --> 01:07:51,406
(أنت (لوغان) وهذا (هانك ماكوي
(وأنا (تشارلز كزافييه

560
01:07:51,505 --> 01:07:53,410
،لقد قضيت البضع أيام الماضية معنا

561
01:07:56,901 --> 01:07:58,223
هل أنت تحت تأثر مخدر؟

562
01:07:59,338 --> 01:08:02,092
لقد أعطاك شخص
ما مخدر سيء للغاية

563
01:08:03,007 --> 01:08:03,733
صحيح؟ ..

564
01:08:48,238 --> 01:08:50,349
أصمد فحسب وسوف
.نخرج سوياً من هذا

565
01:08:52,284 --> 01:08:53,903
!رباه
!(كيتي)

566
01:08:55,222 --> 01:08:57,087
.إصابتها سيئة للغاية

567
01:10:01,726 --> 01:10:03,046
لقد سيطرت عليه

568
01:10:07,708 --> 01:10:10,540
!بروفيسور -
ماذا حدث لك؟ -

569
01:10:11,834 --> 01:10:14,482
لقد رأيت للتو شخصاً
.سيجلب لي الكثير من الألم يوماً ما

570
01:10:17,707 --> 01:10:19,865
أين (ريفين)؟ -
.ذهبت -

571
01:10:20,361 --> 01:10:21,837
ماذا؟ -
يجب أن نخرج من هنا -

572
01:10:22,908 --> 01:10:25,038
<i>نريد أن نعرف
لو هناك أي صلة</i>

573
01:10:31,754 --> 01:10:34,051
<i>بالأمس، تم ضرب قمة
.. (السلام في (باريس</i>

574
01:10:34,064 --> 01:10:36,371
<i>.بظهور مهاجمون مجهولون ..</i>

575
01:10:36,547 --> 01:10:38,538
<i>.أشخاص لم يرّ العالم مثلهم مسبقاً</i>

576
01:10:38,861 --> 01:10:41,403
<i>حالة هائلة من الهستريا الجماعية
.. اجتاحت الأمة والناس تسأل</i>

577
01:10:41,657 --> 01:10:43,889
<i>من أين جائوا؟
وهل سيعودون؟</i>

578
01:10:44,118 --> 01:10:46,545
<i>،والأهم من ذلك
هل هم أصدقاء أم أعداء؟</i>

579
01:10:47,407 --> 01:10:51,020
<i>،)كان هذا مراسلكم (توبي إليوت
من قمة السلام المنعقدة أمس بـ(باريس)</i>

580
01:10:51,021 --> 01:10:52,021
!سحقاً لي

581
01:10:54,899 --> 01:10:56,447
ما الذي نتعامل معه هنا؟

582
01:10:56,744 --> 01:10:59,405
،خارج الموضوع
.. ومنذ يومين

583
01:10:59,593 --> 01:11:02,073
(هذا الرجل، (إيريك لينشر
.. هرب من سجن

584
01:11:02,086 --> 01:11:04,577
.مُشدد الحراسة داخل البنتاغون ..

585
01:11:04,624 --> 01:11:08,199
ونعتقد أن تلك المرأة
(زميلة سابقة لـ(لينشر

586
01:11:08,260 --> 01:11:11,762
،كانوا سوياً في كوبا
يوم الأزمة عام 1962

587
01:11:12,481 --> 01:11:16,118
كما أنه أيضاً متورط
(في إغتيال (كيندي

588
01:11:17,153 --> 01:11:20,245
وذلك الشيء؟ -
لا نعرف ما ذلك الشيء يا سيدي -

589
01:11:20,377 --> 01:11:25,729
.في الواقع لا نعرف ماذا يكونوا جميعاً -
بلى، بلى نعرف -

590
01:11:26,113 --> 01:11:27,437
.إنهم متحولون

591
01:11:28,752 --> 01:11:32,892
،لديه القدرة على التحكم في المعدن

592
01:11:33,091 --> 01:11:36,194
وأخر مرة أتذكر، معظم
.أسلحتكم مصنوعة من المعدن

593
01:11:36,218 --> 01:11:40,103
،وهذه بوسعها التغير لأي أحد

594
01:11:40,147 --> 01:11:42,414
،جنرال، رجل مخابرات سرية

595
01:11:42,743 --> 01:11:44,717
.وحتى أنت سيادة الرئيس

596
01:11:45,221 --> 01:11:49,973
بوسعها الدخول لهذا المكتب
.وإصدار أمر بضربة نووية لو أحبت ذلك

597
01:11:50,304 --> 01:11:51,909
.وهذان اثنان منهم فقط

598
01:11:52,163 --> 01:11:54,734
حسنُ، ألا يوجد لدينا أي
تدابير مضادة أو دفاعات؟

599
01:11:54,873 --> 01:11:57,089
كنت أنتظرك لتسألني
هذا السؤال

600
01:11:57,958 --> 01:12:02,138
هذا برنامج تجريبي يا سيدي
.وخارج المتناول تماماً

601
01:12:10,310 --> 01:12:13,245
أتقول لي أن أولئك
،المتحولون في أنحاء العالم

602
01:12:13,344 --> 01:12:15,935
وأفضل دفاعاتنا عبارة
عن روبوتات معدنية عملاقة؟

603
01:12:16,036 --> 01:12:20,729
،الكثير من المتحولون يُشبهونا
بوسع حراسي التفريق بينهم

604
01:12:20,998 --> 01:12:23,023
،لدي 8 نماذج بدائية مستعدة للخروج

605
01:12:23,398 --> 01:12:27,138
تم صناعتهم من بوليمر عتيق
.وليس من المعدن

606
01:12:33,630 --> 01:12:37,700
أريد إثبات لذلك، أود أن يعرف
.العالم أننا نستطيع حمايتهم

607
01:12:38,030 --> 01:12:39,420
ما الذي تريده لتجعل
تلك الأشياء تعمل؟

608
01:12:39,513 --> 01:12:44,061
،لقد أعطيت الرقم المطلوب للكونغرس
.ولكن لسوء الحظ صوتوا لإيقافي

609
01:12:44,174 --> 01:12:46,831
سوف يكلف القليل
كي نجعلهم يعملون

610
01:12:47,069 --> 01:12:47,686
.أياً كان ما تريد

611
01:12:47,819 --> 01:12:55,830
وأمر آخر، إذا تمكنا من الإمساك
.بهم، أريدها من أجل الأبحاث بالطبع

612
01:12:56,123 --> 01:12:59,793
،لا أكترث من ستفسده
طالما ليس أنا

613
01:13:04,091 --> 01:13:07,979
!يا له من أمر مريع -
ماذا؟ -

614
01:13:08,228 --> 01:13:10,793
أن تُولدي بهذا الشكل -
حقاً؟ -

615
01:13:11,552 --> 01:13:16,188
هل يمكنك تخيل النظر إلى المرآة
ورؤية ذلك الوجه القبيح؟

616
01:13:17,690 --> 01:13:20,490
أجل، أستطيع التخيل

617
01:13:22,717 --> 01:13:26,975
من أين جاءت في نظرك؟
وهل يكون لديها عائلة؟

618
01:13:30,151 --> 01:13:33,178
.أجل لديها

619
01:14:21,065 --> 01:14:25,558
،إذا رأيت المزيد من الخدع
.سأضع هذه في حلقك

620
01:14:26,173 --> 01:14:29,225
كيف عثرتِ علي؟ -
لقد علمتني جيداً -

621
01:14:29,680 --> 01:14:32,139
لقد مر وقت طويل
.منذ أن إقتربنا هكذا

622
01:14:33,214 --> 01:14:36,654
لقد اشتقت إليكِ -
لقد حاولت قتلي -

623
01:14:36,994 --> 01:14:41,909
.كي يعيش بقيتنا -
ماذا تقصد؟ -

624
01:14:42,456 --> 01:14:46,670
لقد تلقينا رسالة من المستقبل -
لا تكذب علي -

625
01:14:46,973 --> 01:14:48,998
.لم أكذب قط ولن أفعل

626
01:14:51,022 --> 01:14:55,341
البشر يستخدمون دمائك وجيناتك
.من أجل صناعة سلاح يقضي علينا جميعاُ

627
01:14:56,126 --> 01:14:59,122
كنت أفعل ما أظنه ضروري
.لتأمين مستقبلنا

628
01:14:59,263 --> 01:15:02,635
وما الذي يمنعني الآن من قتلك
وتأمين مستقبلي؟

629
01:15:03,903 --> 01:15:04,801
.لا شيء

630
01:15:06,346 --> 01:15:11,006
لم يعد يهم، لأنهم حصلوا على حمضك
.النووي، دمائك كانت في الشارع

631
01:15:11,746 --> 01:15:15,306
وخطأ من هذا؟ -
خطأي -

632
01:15:16,998 --> 01:15:20,409
،لقد رأيتُ خططهم
إنهم يصنعون سلاح

633
01:15:20,499 --> 01:15:23,887
.والآن أصبح لديهم ما يريدون ليتمادوا أكثر ..

634
01:15:25,513 --> 01:15:29,099
يجب أن نهجم الآن، طالما لدينا القدرة

635
01:15:31,947 --> 01:15:34,216
(رأيت أصدقاء كثيرون موتى يا (إيريك

636
01:15:35,635 --> 01:15:37,624
.لا أريد حرب

637
01:15:38,679 --> 01:15:41,490
.. أريد فقط الرجل الذي قتلهم -
هذه حرب -

638
01:15:43,714 --> 01:15:44,772
ماذا حدث لكِ؟

639
01:15:46,015 --> 01:15:48,813
هل ضللتِ طريقك وأنا غائب؟

640
01:15:50,588 --> 01:15:52,860
أم مازلتِ (ريفين)، فتاة (تشارلز)؟

641
01:15:54,961 --> 01:15:56,929
أم أنتِ (ميستيك)؟

642
01:16:00,874 --> 01:16:06,303
تراسك) هو العدو) -
قتل رجلُ واحد ليس كافياً -

643
01:16:06,992 --> 01:16:08,384
.لم يكن كافياً لك أبداً

644
01:16:09,552 --> 01:16:10,626
.(الوداع يا (إيريك

645
01:16:36,303 --> 01:16:37,935
ماذا حدث؟ -
هيّا، انهض -

646
01:16:38,077 --> 01:16:40,206
هل يمكنه المشي؟ -
يريد علاجه -

647
01:16:40,697 --> 01:16:44,715
(أستطيع سماعهم يا (هانك -
لا بأس، سوف أحضرهم -

648
01:16:47,348 --> 01:16:50,970
أنت، تمالك نفسك
.لم ينتهي الأمر بعد

649
01:16:54,878 --> 01:16:56,778
ألا تصدق هذا؟

650
01:16:58,292 --> 01:17:00,490
كيف عرفت؟ -
.. عندما يذهب هذا -

651
01:17:03,263 --> 01:17:05,738
.هذا يعود ..

652
01:17:07,234 --> 01:17:09,003
.يعودون جميعاً

653
01:17:14,582 --> 01:17:17,933
.. أنظر، مازلِتَ هنا

654
01:17:19,313 --> 01:17:20,795
،ومازالت هي في الخارج

655
01:17:23,183 --> 01:17:27,620
(ولكن نحتاج لمساعدتك يا (تشارلز
ليس هكذا، أحتاج مساعدتك

656
01:17:27,945 --> 01:17:30,790
.لا يمكننا إيجاد (ريفين) بدون قواك

657
01:17:34,738 --> 01:17:37,361
.لقد أضفت المزيد لأنك فوت جرعة

658
01:17:42,766 --> 01:17:43,755
... (تشارلز)

659
01:18:15,235 --> 01:18:20,785
(أسدي لي معروفاً يا (هانك
هلا ساعدتني للذهاب إلى مكتبي من فضلك

660
01:18:25,265 --> 01:18:26,773
.سوف أخذك

661
01:18:37,535 --> 01:18:39,019
هل أنت واثق من هذا؟

662
01:18:41,040 --> 01:18:42,714
.قطعاً لا

663
01:18:49,621 --> 01:18:51,858
... هذا المخلوق غير عادي

664
01:18:53,140 --> 01:18:56,291
جيناتها قد تكون
حل التحول نفسه

665
01:18:56,901 --> 01:18:58,125
.أحتاج المزيد

666
01:18:58,143 --> 01:19:01,112
هذا كل ما تمكنوا من كشطه
(على رصيف (باريس

667
01:19:01,182 --> 01:19:02,275
.. أكثر من دم

668
01:19:02,896 --> 01:19:07,954
،أحتاج لأنسجة دماغية
.وسائل شوكي ونخاع عظام

669
01:19:08,755 --> 01:19:13,051
تخيل حراس بوسعهم التحول
والتأقلم لأي هدف

670
01:19:13,543 --> 01:19:15,031
.هذا لو تمكنت من وضع يدي عليها ..

671
01:19:15,329 --> 01:19:21,062
هذه الفتاة قد تقود البرنامج إلى
الأمام لسنوات، لعقود من المستقبل

672
01:19:22,773 --> 01:19:24,433
كم عمر ابنك أيّها الرائد؟

673
01:19:25,305 --> 01:19:26,278
جيسون)؟)

674
01:19:26,668 --> 01:19:28,566
إنه مقبل على العاشرة
الآن لو صدقت هذا

675
01:19:28,702 --> 01:19:30,436
،ثمان سنوات من النضال

676
01:19:30,535 --> 01:19:34,206
وكم عدد الأبناء والأشقاء الذين
أعدناهم إلى الوطن في أكياس جثث؟

677
01:19:34,281 --> 01:19:38,143
ربما 50؟ أو خمسة وخمسون ألف؟
وكم مات من الآخرين؟

678
01:19:39,395 --> 01:19:43,733
،لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية

679
01:19:44,599 --> 01:19:52,092
أن تواجدت قضية واحدة توحدنا
.جميعاً كجنسِ واحد... حتى الآن

680
01:19:53,882 --> 01:19:55,941
أنت تكره المتحولون
فعلاً يا دكتور، صحيح؟

681
01:19:56,063 --> 01:20:01,200
على العكس، أنا معجب بهم
أكثر، وبالأشياء التي يفعلونها

682
01:20:02,276 --> 01:20:06,562
.أفترض أن المتحولون هم خلاصنا
عدو مُشترك -

683
01:20:07,281 --> 01:20:10,821
.. نضال مُشترك ضد العدو النهائي

684
01:20:11,279 --> 01:20:12,679
.الإنقراض ..

685
01:20:13,602 --> 01:20:17,211
أعتقد أن أصدقائنا الجدد سيساعدوننا
في الدخول إلى عِصر جديد

686
01:20:17,291 --> 01:20:22,126
عصر جديد من الحقيقة
.والسلام الأبدي

687
01:20:36,276 --> 01:20:38,020
<i>!إنتباه</i>

688
01:20:38,041 --> 01:20:43,646
<i>.رحيل الحمولة بعد ساعتين
.أكرر، الرحيل سيكون بعد ساعتين</i>

689
01:20:50,730 --> 01:20:52,673
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟

690
01:20:53,226 --> 01:20:56,522
أخر مرة، كانت ونحن نبحث عن طلاب -
كان منذ زمن بعيد -

691
01:21:03,036 --> 01:21:04,362
.أهلاً أيّها البروفيسور

692
01:21:28,328 --> 01:21:30,789
.ريفين) مجروحة، فلن تتحرك بسرعة)

693
01:21:39,257 --> 01:21:41,487
لم أمدد عضلات رأسي
.مُنذ وقتِ طويل

694
01:22:02,077 --> 01:22:03,014
!يا إلهي

695
01:22:24,630 --> 01:22:29,427
!(تشارلز)

696
01:22:37,330 --> 01:22:39,057
(لا بأس يا (تشارلز

697
01:22:42,769 --> 01:22:44,634
.سأذهب وأتفقد المحول

698
01:22:52,679 --> 01:22:54,544
ليس عيباً آلياً، صحيح؟

699
01:22:54,747 --> 01:22:57,926
.. لا أستطيع فعل هذا، عقلي -
بلى يُمكنك -

700
01:22:58,035 --> 01:22:59,949
لن يقبلها -
هذا لأنك خامل قليلاً -

701
01:23:00,140 --> 01:23:02,180
أنت لا تفهم، الموضوع
ليس مسألة خمول

702
01:23:02,254 --> 01:23:04,177
،أستطيع عكس الأزرار
أستطيع تحويل المقابض

703
01:23:04,319 --> 01:23:06,714
.. ولكن قوايّ تأتي من هنا ومن

704
01:23:08,512 --> 01:23:09,536
.وهو مُحطم ..

705
01:23:11,094 --> 01:23:12,686
.أشعر وكأنني مثل أحد طلابي

706
01:23:13,439 --> 01:23:14,428
.بلا جدوى

707
01:23:16,246 --> 01:23:19,191
كان من الخطأ النزول إلى
(هنا وتحرير (إيريك

708
01:23:19,269 --> 01:23:21,383
!الأمر برمته عبارة عن خطأ لعين

709
01:23:21,537 --> 01:23:24,010
آسف يا (لوغان)، لقد
.أرسلوا الشخص الخطأ

710
01:23:24,711 --> 01:23:25,735
.أنت محق

711
01:23:27,714 --> 01:23:28,703
!أنا الخطأ

712
01:23:30,128 --> 01:23:31,600
في الواقع، كان مُفترض أن تكون أنت

713
01:23:32,752 --> 01:23:35,123
ولكن كنت أنا الوحيد الذي
بوسعه جسدياً القيام بالرحلة

714
01:23:37,119 --> 01:23:42,991
.ولا أعرف المدة التي جئت بها هنا
ولكن أعرف أنه منذ وقتُ طويل

715
01:23:43,687 --> 01:23:45,645
.وقت طويل من الآن ..

716
01:23:46,466 --> 01:23:52,530
،كنت أنا التلميذ الأكثر عجزاً لديك
.وأنت أنرت عقلي

717
01:23:52,739 --> 01:23:56,843
لقد أظهرت لي حقيقتي
.وما يمكن أن أكون

718
01:23:57,644 --> 01:24:00,952
،لا أعرف كيف أفعل هذا لك
ولكنك مُحق، لا أستطيع

719
01:24:03,183 --> 01:24:04,915
.ولكن أعرف شخصُ قد يفعل

720
01:24:07,554 --> 01:24:12,407
أنظر إلى عقلي -
(لقد رأيت ما فعلت بـ(سيريبرو -

721
01:24:13,002 --> 01:24:17,016
لن ترغب بوجودي في عقلك -
.لن يكون هناك ضرر يمكنك فعله ولم تفعله مسبقاً -

722
01:24:29,542 --> 01:24:30,108
.مرحبا

723
01:24:32,851 --> 01:24:34,426
(مرحبا يا (لوغان -
(أهلاً يا (جين -

724
01:24:35,304 --> 01:24:36,861
اقتلني -
.أحبك -

725
01:24:39,972 --> 01:24:45,802
أنت شخص مسكين -
مررني من هذا -

726
01:24:45,816 --> 01:24:50,683
!كلا، لا أريد معاناتكم
!لا أريد مستقبلكم

727
01:24:50,767 --> 01:24:54,303
.تجاوز مستقبلي
أنظر إلى مستقبلك أنت

728
01:24:58,538 --> 01:24:59,413
.هذا هو

729
01:25:00,473 --> 01:25:01,379
.هذا هو

730
01:25:02,987 --> 01:25:03,691
.هذا هو

731
01:25:52,440 --> 01:25:54,106
(تشارلز)

732
01:25:56,008 --> 01:25:57,802
!(تشارلز)

733
01:26:01,634 --> 01:26:03,867
إذن، هذا ما سنكون؟

734
01:26:05,467 --> 01:26:06,914
.إيريك) كان محقاً)

735
01:26:07,993 --> 01:26:12,816
.البشرية من فعل هذا بنا -
هذا إذا لم نُريهم طريقاً أفضل -

736
01:26:13,848 --> 01:26:15,317
أمازلت تُصدق؟

737
01:26:15,400 --> 01:26:20,677
ليس لأن شخص ما تعثر وضل طريقه
.لا يعني أنهم سيضيعون للأبد

738
01:26:21,521 --> 01:26:25,215
أحياناً، نحتاج جميعاً بعض العون

739
01:26:26,626 --> 01:26:28,408
.لم أكن الشخص الذي كنت

740
01:26:30,596 --> 01:26:35,437
لقد فتحت عقلي
وكادت أن تسيطر علي

741
01:26:35,636 --> 01:26:41,977
.أنت خائف، و(سيريبرو) تعرف هذا -
.. كل تلك الأصوات -

742
01:26:44,577 --> 01:26:51,701
.والكثير من الألم .. -
ليس ألمهم ما تخشاه -

743
01:26:53,128 --> 01:26:55,153
.(إنه ألمك أنت يا (تشارلز

744
01:26:56,365 --> 01:27:01,624
،وكما هو مُخيف لك
ذلك الألم سيجعلك أقوى

745
01:27:02,243 --> 01:27:11,913
لو سمحت لنفسك بالشعور به... تقبله
.سوف يجعلك أقوى مما تتخيل

746
01:27:12,639 --> 01:27:19,435
إنها أعظم عطية لدينا
.بحمل ألمهم دون أن ننكسر

747
01:27:20,167 --> 01:27:24,071
... وهي ناشئة من أكثر الصفات البشرية

748
01:27:25,551 --> 01:27:26,350
.الأمل ...

749
01:27:36,496 --> 01:27:41,949
أرجوك يا (تشارلز) نحن
.بحاجة إليك كي نأمل مجدداً

750
01:27:50,982 --> 01:27:52,926
هل وجدت ما تبحث عنه؟

751
01:27:59,172 --> 01:28:01,239
لقد عادت الكهرباء -
أجل -

752
01:28:03,033 --> 01:28:04,088
أجل، قد عادت

753
01:29:44,690 --> 01:29:46,590
لقد خسرت الكثير من الدم

754
01:29:47,038 --> 01:29:50,133
لا يمكنها الاستمرار هكذا -
(لا يوجد لدينا بديل يا (بوبي -

755
01:29:50,882 --> 01:29:52,560
يُمكننا إيقاظه -
كلا -

756
01:29:53,844 --> 01:30:00,368
،إنهم بحاجة للمزيد من الوقت
راودني لمحة بسيطة من الماضي

757
01:30:00,483 --> 01:30:05,319
إن أيقظنا (لوغان) الآن، قد
نضع مصيرنا في طُرق أكثر ظُلمة

758
01:30:05,492 --> 01:30:07,153
.يحتاجون المزيد من الوقت

759
01:30:09,613 --> 01:30:13,409
يوجد شخص آخر -
(كلا، لا يوجد من هو بقوى (كيتي -

760
01:30:13,492 --> 01:30:17,204
شخص بوسعه سلبها
 قوتها ويحل محلها

761
01:30:18,581 --> 01:30:20,999
لقد أخذت قواك مرة -
(روغ) -

762
01:30:21,042 --> 01:30:23,586
(آسف يا (بوبي
لابد أنها ميتة

763
01:30:23,669 --> 01:30:26,255
لم أستطع التواصل
 معها منذ أعوام

764
01:30:26,339 --> 01:30:31,260
هذا لأنهم يضعونها في المكان الوحيد
 .الذي لا يمكن لعقلك وصوله من الخارج

765
01:30:31,344 --> 01:30:33,554
(إنها في (سيرّيبرو

766
01:30:33,763 --> 01:30:35,431
إنها في منزلك يا بروفيسور

767
01:30:36,057 --> 01:30:40,436
يقومون بتجارب عليها، يحاولون
السيطرة على قواها ليأخذوا قوانا

768
01:30:40,519 --> 01:30:41,520
يسلبون كل قوانا

769
01:30:41,604 --> 01:30:43,404
،لو كنت تعرف هذا
فلماذا لم تذهب لها؟

770
01:30:43,481 --> 01:30:46,192
لقد حاولنا، إنه مُشدد الحراسة

771
01:30:46,317 --> 01:30:49,945
قد أعرف بعض الأشياء
عن ذلك المنزل لا يعرفونها

772
01:30:56,118 --> 01:30:58,537
كيتي)، سأحضر المُساعدة)

773
01:30:58,704 --> 01:31:00,873
سوف أحضر شخص كي يُساعدك

774
01:31:03,709 --> 01:31:06,587
أرجوك، أعد نفسك فحسب

775
01:31:30,658 --> 01:31:32,668
(توقفي يا (ريفن

776
01:31:33,389 --> 01:31:36,285
.توقفي عن الهرب -
تشارلز)؟) -

777
01:31:38,410 --> 01:31:40,707
أين أنت؟ -
في المنزل -

778
01:31:40,896 --> 01:31:44,916
.حيث يجب أن تتواجدي ..
.أريدك أن تعودي للمنزل

779
01:31:45,546 --> 01:31:47,265
.أعرف ما ينبغي أن أفعل

780
01:31:51,493 --> 01:31:54,533
إن قتلتِ (تراسك)، سوف
.تصنعين عدد لا يحصى منه

781
01:31:55,055 --> 01:31:58,620
.إذن سأقتلهم أيضاً -
هذا كلام (إيريك)، وليس كلامك -

782
01:32:02,564 --> 01:32:05,046
الفتاة التي تربيت معها
،لم تكن قادرة على القتل

783
01:32:05,240 --> 01:32:08,861
كانت طيبة، عادلة
.تملئها الرحمة

784
01:32:09,995 --> 01:32:15,202
<i>.(لدي رحمة ولكن ليست لـ(تراسك ..
.لقد قتل الكثير منا</i>

785
01:32:19,277 --> 01:32:21,205
.أوقفها يا (تشارلز)، أدخل لعقلها

786
01:32:21,269 --> 01:32:25,841
إنها لا تدعني أدخل، أنا بالكاد
.أصمد ولست قوياً بما يكفي الآن

787
01:32:33,952 --> 01:32:39,194
(أعرف ما فعله (تراسك
.ولكن قتله لن يعيدهم للحياة

788
01:32:39,725 --> 01:32:42,664
سوف يُدخلك في طريق
،لا رجعة فيه

789
01:32:43,529 --> 01:32:49,265
،حلقة لا تنتهي من قتلنا وقتلهم
.حتى يتبقى شيء

790
01:32:50,168 --> 01:32:53,624
ولكن يٌمكننا وقفه الآن، أنا وأنتِ

791
01:32:55,006 --> 01:32:57,684
.عليكِ العودة للمنزل فحسب

792
01:32:59,244 --> 01:33:03,905
.ينبغي أن أفعل
(لم تتغير على الإطلاق يا (تشارلز

793
01:33:04,182 --> 01:33:07,698
وكما قلت، أعرف
.بالضبط ما يجب أن أفعل

794
01:33:10,002 --> 01:33:11,503
هل تعرفين؟

795
01:33:13,505 --> 01:33:16,425
،أينما تذهبين إذاً
سوف أجدك

796
01:33:16,842 --> 01:33:20,679
ويا (ريفين) لو أجبرتني
سوف أوقفك

797
01:33:22,181 --> 01:33:23,515
(حظاً موفق يا (تشارلز

798
01:33:37,034 --> 01:33:40,240
أين هي؟ -
إنها في مطار وستركب طائرة -

799
01:33:40,324 --> 01:33:41,659
قد تكون ذاهبة لأي مكان

800
01:33:45,329 --> 01:33:48,457
(ارتح يا (تشارلز
سوف نتعقبها صباحاً

801
01:33:48,540 --> 01:33:50,751
ونعرف أين ستذهب بالضبط ...

802
01:33:54,004 --> 01:33:56,173
<i>الصواريخ هبطت
،خارج القاعدة</i>

803
01:33:56,257 --> 01:33:59,009
<i>أدت لقتل خمس مدنيين
وإصابة 12 آخرين</i>

804
01:34:00,970 --> 01:34:01,971
نعم؟

805
01:34:05,766 --> 01:34:08,143
أتعرف أن هذه الأشياء
قد تُسبب لك سرطان؟

806
01:34:08,227 --> 01:34:11,480
قمت ببعض إختبارات
.. السمية في المعمل ثم

807
01:34:16,568 --> 01:34:20,698
أتريد شيء ما؟ -
.. أجل، أنا -

808
01:34:22,241 --> 01:34:25,160
أعرف أنه مُعقد، وربما
بسبب كل أنواع القوانين تلك

809
01:34:25,244 --> 01:34:27,162
والأسباب لما يُمكنك
.. ولا يمكنك قوله ولكن

810
01:34:28,539 --> 01:34:30,457
.. كنت أتساءل لو بوسعك إخباري

811
01:34:31,834 --> 01:34:34,753
في المستقبل، هل سأنجو؟ ..

812
01:34:35,421 --> 01:34:36,505
كلا

813
01:34:39,800 --> 01:34:40,801
حسنٌ

814
01:34:42,803 --> 01:34:45,514
لا بأس، شكراً -
يا فتى؟ -

815
01:34:48,559 --> 01:34:50,477
هذا في العالم الذي جئت منه

816
01:35:00,539 --> 01:35:02,347
<i>.سوف نعود بالزمن للوراء</i>

817
01:35:13,100 --> 01:35:16,328
غداً ومن أمام البيت الأبيض
.سيُدلي الرئيس ببيان

818
01:35:16,565 --> 01:35:18,926
(سينضم إليه وزير الدفاع، (ليرد

819
01:35:19,009 --> 01:35:22,450
<i>كما أنه استعان بمساعدة
(العالم الشهير (بوليفار تراسك</i>

820
01:35:22,641 --> 01:35:25,283
<i>مُستشاره الخاص في
.مجابهة مشكلة المتحولين</i>

821
01:35:25,669 --> 01:35:27,890
<i>.. طلب البيت الأبيض
من شبكات البث الثلاثة</i>

822
01:35:27,973 --> 01:35:31,727
لبث الحدث مباشرة
لأنها مسألة بالغة الأهمية

823
01:35:31,810 --> 01:35:35,731
<i>ليس للولايات المتحدة فقط
ولكن لكل مواطن حول العالم</i>

824
01:35:35,814 --> 01:35:37,608
<i>لا يوجد هناك تفاصيل
.. أكثر عن الحدث</i>

825
01:35:46,658 --> 01:35:50,579
!(ريفين)
رباه

826
01:35:51,455 --> 01:35:53,207
لا أفهم، ماذا تفعلين هنا؟

827
01:35:54,750 --> 01:36:01,090
لقد أدركت فحسب أنه
ليس لدي مكان آخر لأذهب

828
01:36:03,175 --> 01:36:04,968
(سوف أيقظ (تشارلز -
كلا، لا تفعل -

829
01:36:05,677 --> 01:36:07,012
انتظر فحسب

830
01:36:21,610 --> 01:36:27,282
لا ينبغي أن تسيري على هذه -
لقد حظيت بما هو أسوأ -

831
01:36:27,366 --> 01:36:30,411
هل كنت تعيش هنا
طيلة هذه السنوات؟

832
01:36:30,494 --> 01:36:32,162
(على أحدهم الإعتناء بـ(تشارلز

833
01:36:33,705 --> 01:36:39,878
تعرفين، إنه يشتاق لكِ -
يشتاق لما كُنت عليه -

834
01:36:40,879 --> 01:36:45,217
ولم أعد ما يريده بعد الآن

835
01:36:47,761 --> 01:36:49,471
لقد اشتقت إليكِ

836
01:36:51,348 --> 01:36:53,767
أنت بهذا الشكل 
طوال الوقت

837
01:36:53,851 --> 01:36:54,852
مثل ماذا؟

838
01:36:55,352 --> 01:36:56,353
هكذا

839
01:36:58,689 --> 01:37:02,609
كلا، ليس طوال الوقت
أنا آخذ جُرعة في الصباح

840
01:37:02,693 --> 01:37:04,278
وأحتاج أخرى
لو تاثرت بعاطفة

841
01:37:05,195 --> 01:37:08,782
عاطفة؟ -
.. أجل، عندما -

842
01:37:08,949 --> 01:37:12,453
أصبح عاطفياً أو مثار ..

843
01:37:14,455 --> 01:37:17,708
أي دافع حيواني

844
01:37:20,586 --> 01:37:22,337
عادة بوسعي مقاومتهم

845
01:37:22,504 --> 01:37:26,049
ربما لا ينبغي أن نقاوم
الأشياء التي تكون طبيعية لنا

846
01:37:59,791 --> 01:38:02,920
هل تتذكر أحد الأشياء
التي قلتها لي؟

847
01:38:04,129 --> 01:38:07,841
أنني لم أصبح جميلة
 جداً إلا بهذا الشكل؟

848
01:38:10,969 --> 01:38:13,305
ألا تزال تعتقد هذا؟

849
01:38:13,472 --> 01:38:16,308
ربما، لقد رأيتِ
(ما حدث في (باريس

850
01:38:17,809 --> 01:38:19,728
تعرفين بماذا يظنوننا

851
01:38:21,021 --> 01:38:22,397
ماذا تظن أنت؟ 

852
01:38:30,280 --> 01:38:32,407
أظنك جميلة

853
01:38:33,075 --> 01:38:34,826
ماذا عن نفسك؟

854
01:38:42,584 --> 01:38:45,212
ينبغي أن ترتاحي قليلاً

855
01:38:48,340 --> 01:38:49,633
أنا سعيد لأنكِ عدتِ

856
01:38:55,722 --> 01:38:57,182
هانك)؟)

857
01:38:58,350 --> 01:39:01,478
هل تتذكر آخر شيء قلته لك؟

858
01:39:05,482 --> 01:39:08,610
"كان: "متحول وأفتخر

859
01:39:35,846 --> 01:39:40,058
<i>أنابيب الغاز والمياه القديمة
تقود مباشرة إلى المنزل</i>

860
01:39:45,981 --> 01:39:50,444
الجدران مصنوعة من الصلب المُعزز -
بمعنى آخر، باب -

861
01:40:02,039 --> 01:40:05,417
أنت تسير الآن
فوق الردهة مباشرة

862
01:40:58,095 --> 01:41:02,182
لقد كنت على تربيزة التشريح
هذه، سأريكم هذا الشعور

863
01:41:08,772 --> 01:41:10,941
روغ)، هيّا، افيقي)

864
01:41:14,486 --> 01:41:15,737
(روغ)

865
01:41:16,822 --> 01:41:19,282
هيّا، افيقي
افيقي، هذا أنا

866
01:41:27,791 --> 01:41:28,792
كلا

867
01:41:51,857 --> 01:41:54,860
(روغ)، (روغ)
لا بأس، إنه معي

868
01:41:54,985 --> 01:41:56,265
سوف نخرجك من هُنا

869
01:42:17,007 --> 01:42:19,885
<i>(إيريك)، (بوبي)
!اخرجوا من هناك الآن</i>

870
01:42:38,153 --> 01:42:39,154
!خذها

871
01:42:39,738 --> 01:42:41,490
!بوبي) كلا)

872
01:42:44,367 --> 01:42:45,368
!(بوبي)

873
01:42:59,591 --> 01:43:00,759
!(بوبي)

874
01:43:35,252 --> 01:43:36,336
!بروفيسور

875
01:43:38,171 --> 01:43:39,965
أخرجنا من هُنا

876
01:43:40,048 --> 01:43:41,883
(بوبي) -
أعرف -

877
01:45:20,231 --> 01:45:21,983
(أنا آسفة يا (تشارلز

878
01:45:50,595 --> 01:45:52,263
أين (بوبي)؟

879
01:45:54,224 --> 01:45:55,934
(أنا آسفة يا (كيتي

880
01:46:32,971 --> 01:46:34,097
(مرحبا يا (لوغان

881
01:46:43,898 --> 01:46:44,899
(روغ)

882
01:46:47,986 --> 01:46:49,320
ريفين) كانت هُنا)

883
01:46:49,487 --> 01:46:51,031
لقد أفسدت الأمر -
!تباً -

884
01:47:03,043 --> 01:47:04,502
لا يمكننا تعقبها الآن

885
01:47:06,796 --> 01:47:08,423
لقد قطعت كل روابطها

886
01:47:11,301 --> 01:47:13,136
مهلاً، لقد رأيت 
في الأخبار بالأمس

887
01:47:13,219 --> 01:47:15,597
أنه سيكون هناك إعلان
في (واشنطن) بعد ظهيرة اليوم

888
01:47:15,680 --> 01:47:17,932
.بشأن بروتوكل جديد للمتحولين ..

889
01:47:20,118 --> 01:47:23,285
هذا هو النظام الذي صممته
(ليُسجل أي أحداث عن (باريس

890
01:47:23,588 --> 01:47:25,849
.مرتبط بـ3 شبكات وشبكات البث الأميركية..

891
01:47:26,362 --> 01:47:30,022
الثلاثة؟ -
أجل، وشبكة البث الأميركية -

892
01:47:31,171 --> 01:47:32,263
.أنظروا ماذا وجدت

893
01:47:32,600 --> 01:47:35,828
غداً ومن أمام البيت الأبيض
.سيُدلي الرئيس ببيان

894
01:47:36,065 --> 01:47:38,426
<i>(سينضم إليه وزير الدفاع (ليرد</i>

895
01:47:38,509 --> 01:47:41,950
<i>كما أنه استعان بمساعدة
(العالم الشهير (بوليفار تراسك</i>

896
01:47:42,141 --> 01:47:44,783
<i>مُستشاره الخاص في
.مجابهة مشكلة المتحولين</i>

897
01:47:45,169 --> 01:47:46,492
<i>.. طلب البيت الأبيض</i>

898
01:47:46,955 --> 01:47:51,540
(ريفين) لا تعرف أنها لو قتلت (تراسك)
.. في حدث كهذا والعالم بأكمله يشاهد

899
01:47:53,587 --> 01:47:55,468
.ستكون رحلتي الطويلة بلا فائدة

900
01:47:56,590 --> 01:48:00,977
،ولا يوجد هناك أنباء سيئة في التقرير
(من إيجادهم آثار دمائها في (باريس

901
01:48:01,139 --> 01:48:03,689
حسبما نعرف، لقد حصلوا
.على حمضها النووي بالفعل

902
01:48:04,179 --> 01:48:07,069
.هذا كل ما يريدون -
ليصنعوا حُراس المستقبل -

903
01:48:10,881 --> 01:48:14,087
هناك نظرية في الفيزياء
حيث لا يمكن تغيير الزمن فيها

904
01:48:14,939 --> 01:48:17,213
إنها مثل النهر، يمكنك رمي
.. حصاة بداخله لتُحدث تموج

905
01:48:17,226 --> 01:48:19,711
.ولكن التيار يصحح نفسه دائماً ..

906
01:48:20,714 --> 01:48:24,636
فلا يهم ماذا فعلت، سيستمر
.النهر بالتدفق في نفس الاتجاه

907
01:48:25,093 --> 01:48:27,767
ماذا تحاول أن تقول؟ -
.. أقول أن -

908
01:48:28,768 --> 01:48:32,156
،ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها
(وقُدر لها قتل (تراسك

909
01:48:33,727 --> 01:48:36,375
.ماذا لو أن هذه طبيعتها ببساطة

910
01:48:38,599 --> 01:48:45,899
ليس لأن شخص ما تعثر وضل طريقه
.لا يعني أنهم سيضيعون للأبد

911
01:48:49,643 --> 01:48:51,612
.(لا أصدق تلك النظرية يا (هانك

912
01:48:53,547 --> 01:48:55,874
.ولا أصدق أن هذه طبيعتها

913
01:48:58,086 --> 01:49:00,585
.(حضر الطائرة، سنذهب لـ(واشنطن

914
01:49:18,466 --> 01:49:20,996
هل أنت بخير؟ -
سوف أكون -

915
01:49:25,999 --> 01:49:28,507
أياً كان ما سيحدث
اليوم، أريدك أن تعدني بشيء

916
01:49:29,510 --> 01:49:32,536
لقد دخلت إلى عقلي ورأيت
.. الكثير من الأمور السيئة ولكن

917
01:49:33,448 --> 01:49:34,793
.رأيت الجيدة أيضاً ..

918
01:49:36,175 --> 01:49:37,471
"الرجال إكس"

919
01:49:39,047 --> 01:49:40,609
،عِدني أنك ستجدنا

920
01:49:42,557 --> 01:49:47,235
استخدم قدرتك لتجمعنا
..  سوياً، أرشدنا، قٌدنا

921
01:49:48,927 --> 01:49:51,240
... (ستورم) و(سكوت)

922
01:49:53,568 --> 01:49:54,718
.(جين)

923
01:49:56,537 --> 01:49:57,874
.تذكر تلك الأسماء

924
01:49:59,540 --> 01:50:04,809
،ثٌمة الكثير منا
سنحتاجك أيّها البروفيسور

925
01:50:07,615 --> 01:50:11,843
سأبذل قُصارى جهدي -
قصارى جهدك ليس كافياً -

926
01:50:14,029 --> 01:50:15,208
.ثق بي

927
01:50:39,901 --> 01:50:42,166
ِ12 ناقلة قادمة على بعد 10 أميال

928
01:50:43,630 --> 01:50:45,038
.لقد عثروا علينا

929
01:51:01,481 --> 01:51:06,285
<i>،الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم
،جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

930
01:51:06,347 --> 01:51:09,882
<i>إلى جانب أطقم الأخبار على
.الأقل من 50 دولة مختلفة</i>

931
01:51:11,258 --> 01:51:12,168
.شُكراً لك

932
01:51:15,056 --> 01:51:16,798
هل يمكنني رؤية دعوتك إذا سمحت؟

933
01:51:17,497 --> 01:51:18,708
.. أجل، يمكنك

934
01:51:18,817 --> 01:51:20,028
.وهذا الاثنان معي ..

935
01:51:20,254 --> 01:51:21,443
تفضل -
شكراً لك -

936
01:51:28,946 --> 01:51:29,670
<i>.(لوغان)</i>

937
01:51:30,326 --> 01:51:31,674
<i>تفضل من هنا يا سيدي</i>

938
01:51:50,705 --> 01:51:54,584
.. فرقة المشاة الرابعة
أصبت بِلغم

939
01:51:55,835 --> 01:51:57,253
ماذا حدث لك؟

940
01:51:58,338 --> 01:51:59,547
نيران صديقة

941
01:52:00,590 --> 01:52:03,092
النوع الأسوأ  -
أجل -

942
01:52:17,318 --> 01:52:19,284
لم أعثر عليها بعد، ولكن
يجب أن تكون هنا

943
01:52:19,438 --> 01:52:21,281
<i>رئيس الولايات المتحدة الأميركية</i>

944
01:52:43,820 --> 01:52:50,397
<i>زملائي الأمريكيين، اليوم
نواجه أعظم تهديد في تاريخنا</i>

945
01:52:50,685 --> 01:52:51,436
<i>.المتحولون</i>

946
01:52:52,021 --> 01:52:53,020
<i>.. أنا حامل</i>

947
01:52:54,896 --> 01:52:56,974
.. لقد تحضرنا لهذا التهديد

948
01:53:00,295 --> 01:53:03,170
،في كلمات (روبرت أوبنهايمر) الخالدة

949
01:53:04,045 --> 01:53:05,138
.. إليكم

950
01:53:05,765 --> 01:53:08,716
.العالم الذي لن يظل كما هو بعد الآن...

951
01:53:39,234 --> 01:53:44,366
أيٌمكنني مُساعدتك؟ -
كلا، لا يمكنك -

952
01:54:27,277 --> 01:54:28,248
.ها هم قادمين

953
01:54:35,467 --> 01:54:37,515
<i>هذا من أجلكم يا إخوتي وأخواتي</i>

954
01:54:40,147 --> 01:54:40,686
!(ريفين)

955
01:54:43,715 --> 01:54:46,822
.وجدتها -
(دعني أذهب يا (تشارلز -

956
01:54:48,952 --> 01:54:52,802
هناك، أترون؟ العميل السري
على يسار المسرح

957
01:54:52,824 --> 01:54:53,785
رأيته -
اذهبوا -

958
01:55:14,657 --> 01:55:17,950
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لم أخبرك بأن تٌشغلهم

959
01:55:18,090 --> 01:55:18,854
.لم أفعل

960
01:55:37,480 --> 01:55:39,344
<i>(أنصتي من فضلك يا (ريفين</i>

961
01:55:40,173 --> 01:55:43,382
<i>لقد مُنحنا فرصة ثانية
.لإظهار حقيقتنا</i>

962
01:55:46,110 --> 01:55:47,624
<i>لا تفعلي هذا</i>

963
01:55:50,999 --> 01:55:53,160
.لا يمكنكم المرور من هنا يا سادة

964
01:56:00,844 --> 01:56:05,761
لا يمكننا وقفهم، إنهم كثيرون -
كلا، ولكن نستطيع إبطائهم -

965
01:56:43,844 --> 01:56:45,716
!(إيريك)

966
01:57:21,253 --> 01:57:22,614
!تحركوا، هيّا بنا

967
01:57:30,579 --> 01:57:31,788
!(ستورم)

968
01:58:07,270 --> 01:58:08,670
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

969
01:58:08,671 --> 01:58:11,680
،أدخلنا لحالة الطوارئ رقم 3
سيدي الرئيس نحن في حالة طوارئ

970
01:58:11,851 --> 01:58:14,500
.حسنُ يا سيدي، الدفاع الجوي جاهز -
.. بمجرد أن نتحضر لوضعية الدفاع -

971
01:58:14,757 --> 01:58:17,370
<i>ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ -
سوف أصلحها -</i>

972
01:58:17,390 --> 01:58:19,677
،لقد قلت هذا مسبقاً
.. أردت أن أدلي ببيان

973
01:58:19,741 --> 01:58:22,322
<i>العالم بأكمله يعرف الآن
!أننا لا نستطيع حمايتهم</i>

974
01:58:22,827 --> 01:58:25,119
<i>سوف أصلحها -
حريُ بك أن تفعل -</i>

975
01:59:36,975 --> 01:59:37,942
!(تشارلز)

976
02:00:26,747 --> 02:00:28,134
هل الجميع بخير؟

977
02:01:02,593 --> 02:01:03,610
!كلا

978
02:01:07,489 --> 02:01:08,645
.خلفكم

979
02:01:51,957 --> 02:01:52,740
الآن

980
02:02:30,466 --> 02:02:32,240
.إفعل ما صُنعت من أجله

981
02:02:33,281 --> 02:02:34,517
<b>"متحول"</b>

982
02:02:41,695 --> 02:02:42,634
أين أنت؟

983
02:02:59,877 --> 02:03:02,309
سأتولى هذا، اذهب

984
02:03:44,292 --> 02:03:45,803
!رباه، كلا

985
02:04:01,294 --> 02:04:03,831
.هذا كثير بكونك ناجِ

986
02:04:46,459 --> 02:04:47,811
.واحد منهم هُنا

987
02:04:49,202 --> 02:04:50,212
!الأسلحة

988
02:04:50,312 --> 02:04:54,624
!كلا! كلا
!لا تقتلوها، أريدها حيّة

989
02:05:07,308 --> 02:05:09,279
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

990
02:06:16,763 --> 02:06:21,967
لقد صنعتم تلك الأسلحة لتدميرنا، لماذا؟

991
02:06:25,386 --> 02:06:28,074
<i>هذا لأنكم خائفون من مواهبنا</i>

992
02:06:28,857 --> 02:06:31,643
<i>.ولأننا مختلفون</i>

993
02:06:32,547 --> 02:06:39,807
<i>.لطالما خافت البشرية مما هو مختلف
ولكن أنا هنا لأخبركم، لأخبر العالم</i>

994
02:06:40,359 --> 02:06:44,918
<i>.لكم الحق كي تخافونا ..
.نحن المستقبل</i>

995
02:06:45,204 --> 02:06:48,451
<i>نحن من سيرث هذه الأرض</i>

996
02:06:48,612 --> 02:06:50,692
،وأي أحد يقف في طريقنا

997
02:06:50,737 --> 02:06:54,742
سيُعاني من نفس مصير
.أولئك الأشخاص الذين أمامكم

998
02:07:01,732 --> 02:07:05,121
كان مقرراً أن يكون
اليوم إستعراضاً لقوتكم

999
02:07:05,431 --> 02:07:11,321
وبدلاً من ذلك، أعطيتكم لمحة
للدمار الذي قد يُلحقه بكم عِرقي

1000
02:07:20,094 --> 02:07:26,339
<i>.ليكن هذا تحذيراً للعالم
،وإلى أشقائي المتحولون في كل مكان</i>

1001
02:07:26,836 --> 02:07:30,432
<i>:أقول هذا
"لا مزيد من الاختباء"</i>

1002
02:07:30,662 --> 02:07:32,386
<i>"لا مزيد من المعاناة"</i>

1003
02:07:33,571 --> 02:07:39,631
لقد عشتم في الظلام بِعاركم
وخوفكم لمدة طويلة، أخرجوا

1004
02:07:39,952 --> 02:07:44,946
انضموا إلي، لنقاتل سوياً
في أخوية من نوعنا

1005
02:07:45,437 --> 02:07:50,697
.غدُ جديد .. يبدأ اليوم

1006
02:07:57,610 --> 02:08:01,949
كل تلك السنين أهدرناها
(في مقاتلة بعضنا يا (تشارلز

1007
02:08:04,988 --> 02:08:08,549
... ولنستعيد قليلاً منهم

1008
02:08:23,524 --> 02:08:26,387
سيدي الرئيس -
!تراجعوا، لقد قلت تراجعوا  -

1009
02:08:28,518 --> 02:08:34,636
<i>أتريد أن تدلي ببيان؟ اقتلني في
!النهاية ولكن أترك البقية</i>

1010
02:08:47,126 --> 02:08:49,355
،كم هذا بطولي سيادة الرئيس

1011
02:08:50,048 --> 02:08:53,115
ولكن لم يكن لديك نية
.لتترك أي منا

1012
02:08:53,772 --> 02:08:57,203
.مُستقبل فصائلنا يبدأ الآن

1013
02:09:02,081 --> 02:09:02,826
<b>"متحول"</b>

1014
02:09:06,464 --> 02:09:07,412
<b>"متحولون"</b>

1015
02:09:32,545 --> 02:09:35,179
إعتدتِ أن تكوني بارعة في الإطلاق -
ثق بي، مازلتُ كذلك -

1016
02:09:48,679 --> 02:09:51,490
!(أخرج من رأسي يا (تشارلز -
!(ريفين)  -

1017
02:09:52,162 --> 02:09:56,247
أرجوكِ، لا تجعلينا العدو اليوم -
أنظر حولك، نحن كذلك بالفعل -

1018
02:09:56,793 --> 02:10:03,573
،ليس نحن جميعاً
كل ما فعلتيه هو إنقاذ حياة هؤلاء

1019
02:10:04,348 --> 02:10:06,958
بُوسعك أن تريهم طريقاً أفضل

1020
02:10:10,700 --> 02:10:12,440
.(أوقفها يا (تشارلز

1021
02:10:14,466 --> 02:10:18,067
كنت أحاول التحكم فيكِ
منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

1022
02:10:18,397 --> 02:10:20,124
،وأنظري أين وصلنا

1023
02:10:22,266 --> 02:10:28,397
كل شيء يحدث الآن .. متوقف عليكِ

1024
02:10:32,514 --> 02:10:35,247
(لقد وثقت بكِ يا (ريفين

1025
02:12:12,074 --> 02:12:14,138
.(إنه لك يا (تشارلز

1026
02:12:41,643 --> 02:12:45,635
إذا تركتهم يأخذوني، فأنا
مثل الميت، أنت تعرف هذا

1027
02:12:46,443 --> 02:12:47,472
.أعرف

1028
02:12:49,822 --> 02:12:51,654
.الوداع يا صديق القِدم

1029
02:12:54,269 --> 02:12:55,602
(الوداع يا (إيريك

1030
02:13:29,218 --> 02:13:31,468
أواثق من تركهم يذهبوا؟

1031
02:13:32,708 --> 02:13:33,508
<i>.أجل</i>

1032
02:13:34,308 --> 02:13:36,147
<i>.لدي أمل بالنسبة لهم</i>

1033
02:13:37,265 --> 02:13:41,359
<i>(سيكون هناك وقت يا (هانك
عندما نكون جميعاً سوياً</i>

1034
02:13:45,290 --> 02:13:46,910
<i>ماذا عن (لوغان)؟</i>

1035
02:15:02,624 --> 02:15:10,514
<i>بكمنستر فولر) مثل عظيم للمهندس الذي كانت)
... أفكاره مشابهة لتلك في مستقبل المدينة الفاضلة</i>

1036
02:15:16,875 --> 02:15:19,500
صباح الخير يا (لوغان)، بداية متأخرة

1037
02:15:29,884 --> 02:15:32,052
.استمتعوا بوقت غدائكم، أحسنتم

1038
02:15:32,138 --> 02:15:34,077
شكراً لكِ -
أحسنتم -

1039
02:15:35,026 --> 02:15:36,351
<i>!(ستورم)</i>

1040
02:16:07,463 --> 02:16:08,531
!(جين)

1041
02:16:10,200 --> 02:16:12,749
أهلاً يا (لوغان)؟ -
!(جين) -

1042
02:16:13,871 --> 02:16:14,928
هل أنت بخير؟

1043
02:16:17,189 --> 02:16:20,308
!أنتِ هنا -
وأين قد أكون؟ -

1044
02:16:25,438 --> 02:16:26,438
.تريث يا صاح

1045
02:16:29,154 --> 02:16:30,390
.بعض الأمور لم تتغير

1046
02:16:32,944 --> 02:16:33,971
(سعدتُ برؤيتك يا (سكوت

1047
02:16:37,373 --> 02:16:38,444
(أراكِ لاحقاً يا (جين

1048
02:16:42,747 --> 02:16:43,712
!البروفيسور

1049
02:16:44,784 --> 02:16:45,424
!(لوغان)

1050
02:16:46,332 --> 02:16:47,413
أكل شيء على ما يرام؟

1051
02:16:51,151 --> 02:16:51,875
.أجل

1052
02:16:53,643 --> 02:16:55,355
.أجل، أعتقد كذلك

1053
02:17:12,069 --> 02:17:14,230
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

1054
02:17:14,653 --> 02:17:16,421
أليس لديك حصة لتُدرسها يا (لوغان)؟

1055
02:17:17,462 --> 02:17:20,869
حصة لأدرسها؟ -
أجل، التاريخ -

1056
02:17:21,682 --> 02:17:22,355
التاريخ؟

1057
02:17:24,085 --> 02:17:25,892
في الواقع، قد أحتاج
.بعض المساعدة فيه

1058
02:17:26,194 --> 02:17:31,303
مساعدة في ماذا؟ -
.كل شيء حدث بعد عام 1973 -

1059
02:17:36,263 --> 02:17:39,022
أعتقد التاريخ الذي أعرفه مختلف قليلاً

1060
02:17:40,679 --> 02:17:42,273
أهلاً بعودتك

1061
02:17:45,221 --> 02:17:46,749
(من الجيد رؤيتك يا (تشارلز

1062
02:17:48,439 --> 02:17:49,484
.من الجيد رؤية الجميع

1063
02:17:50,091 --> 02:17:53,997
.حسنُ، كان لدي وعد لأوفي به

1064
02:17:55,584 --> 02:17:58,747
أنا وأنت لدينا الكثير لنعرفه

1065
02:17:59,762 --> 02:18:00,323
.أجل

1066
02:18:04,946 --> 02:18:07,295
ما أخر شيء تتذكره؟

1067
02:18:12,110 --> 02:18:13,244
.الغرق

1068
02:18:22,241 --> 02:18:23,544
.. الماضي"

1069
02:18:24,781 --> 02:18:27,737
".عالم جديد ومجهول ...

1070
02:18:38,806 --> 02:18:42,526
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"المتحولون أنقذوا الرئيس ومجلس الوزراء"
"مشروع الحراس تم إلغائه"</b>

1071
02:18:39,427 --> 02:18:42,060
".. عالم من الاحتمالات التي لا تنتهي"

1072
02:18:43,061 --> 02:18:46,261
{\pos(255,170)}<font color="#FFE87C">"القبض على (تراسك) لسرقته أبحاث عسكرية"

1073
02:18:44,327 --> 02:18:46,603
"وعواقب لا حصر لها ...

1074
02:18:48,296 --> 02:18:50,603
<i>هل تمازحني -
!إنه حي -</i>

1075
02:18:50,958 --> 02:18:52,063
<i>!إنه يتنفس</i>

1076
02:18:55,213 --> 02:18:58,277
"قرارات لا تحصى تُحدد مصيرنا"

1077
02:18:58,870 --> 02:19:03,819
كل قرار وكل لحظة، مجرد"
"موجة في نهر الزمن

1078
02:19:04,249 --> 02:19:06,110
ماذا تريدنا أن نفعل
به أيّها الرائد (سترايكر)؟

1079
02:19:07,019 --> 02:19:10,102
"ما يكفي من موجات، وسوف تغير المد"

1080
02:19:11,478 --> 02:19:16,686
.سآخذه من هنا -
"لأن المستقبل لم يُحدد أبداً" -

1081
02:19:19,787 --> 02:20:17,587
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمد إبراهيم - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1082
02:27:22,288 --> 02:27:36,588
<i><b>"إن صباح نور"
"الأول = أبوكليبس"</b></i>

