1
00:00:30,847 --> 00:00:40,847
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

2
00:00:41,047 --> 00:00:43,464
سلام

3
00:00:43,564 --> 00:00:45,863
قبل زمن بعيد

4
00:00:45,864 --> 00:00:49,119
قبل أن ينشأ مؤسسونا مدينتنا العظيمة

5
00:00:49,319 --> 00:00:54,321
تلك الكلمة كانت كل شيء لكن بلا معنى،
مثالية كحلم بعيد المنال

6
00:00:54,955 --> 00:00:57,367
الآن، بعد 200 عام

7
00:00:58,133 --> 00:01:02,291
نحن جميعا نعيش دليلا على أن السلام
سهل المنال

8
00:01:03,097 --> 00:01:06,245
سبب هذا بالطبع هو نظام الفصائل

9
00:01:06,734 --> 00:01:11,380
آيرودايت، داونتلس، آميتي، كاندور، أبنيغايشن

10
00:01:11,734 --> 00:01:15,115
تقسيم الناس بحسب شخصيتهم و مواقفهم

11
00:01:15,330 --> 00:01:19,539
لقد أنشأنا مجتمعا كل فصيلة تلعب دورا حاسما

12
00:01:19,739 --> 00:01:21,095
في الحفاظ على النظام الإجتماعي

13
00:01:21,295 --> 00:01:28,004
لكن هذا التناغم الذي حققناه، هو الآن تحت
هجوم فئة من الأشخاص، صغيرة و لكنها خطرة للغاية

14
00:01:28,204 --> 00:01:31,138
"نحن ندعوهم "المتباينون

15
00:01:31,338 --> 00:01:35,465
في حقيقتهم هم أسوأ ما يمكن للبشرية أن تكون عليه

16
00:01:35,957 --> 00:01:39,678
متمردون، متحدّون و لا يمكن السيطرة عليهم

17
00:01:40,449 --> 00:01:47,634
قبل 5 أيام، تنكّرت مجموعة حقيرة من "المتباينين" بزي
"الداونتلس" و إجتاحوا بوحشية "الأبنيغايشن"

18
00:01:47,635 --> 00:01:51,643
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفصائل
بمهاجمة أكثر الأعضاء ضعفا

19
00:01:53,879 --> 00:01:59,068
هؤلاء "المتباينون" يمقتون نظامنا لأنهم
غير قادرين على الإنسجام فيه

20
00:01:59,069 --> 00:02:02,936
أحدث هذه الشائعات على سبيل المثال أن كنت على نحو ما
"وراء الهجوم على "الأبنيغايشن

21
00:02:03,150 --> 00:02:06,861
"ليست أكثر من دعاية روّجها "المتباينون

22
00:02:07,061 --> 00:02:11,831
لقد كرست نفسي لتقديم هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:12,425 --> 00:02:15,594
لقد مارست حقي كرئيسة المجلس بالنيابة
لإعلان الاحكام العرفية

24
00:02:15,794 --> 00:02:20,476
حتى أتأكد أن أي تهديد ضد نظامنا
قد تم القضاء عليه

25
00:02:20,945 --> 00:02:22,866
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:25,047 --> 00:02:27,965
نحن كل ما تبقى من البشرية

27
00:02:28,165 --> 00:02:29,786
الجدار الهائل الذي يحيط بالمدينة

28
00:02:29,986 --> 00:02:33,916
قد يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:34,116 --> 00:02:38,399
لكن الأمر يعود لنا لمجابهة أي عنصر
يمكنه أن يسمّمنا من الداخل

30
00:02:38,599 --> 00:02:43,647
لأنه عندما تكونون آخر أمل الحضارات
السلام ليس مثاليا فحسب

31
00:02:43,800 --> 00:02:45,902
بل هو إلتزام

32
00:02:46,102 --> 00:02:50,654
و الأمر يعود لنا جميعاً لنأخذ موقفا ضد عدوه الوحيد الحقيقي

33
00:02:51,895 --> 00:02:53,300
"المتباينون"

34
00:02:54,467 --> 00:02:57,833
المتمردة

35
00:03:26,015 --> 00:03:28,360
"أميتي"

36
00:03:29,314 --> 00:03:31,379
علينا التأكد أنها آمنة

37
00:03:32,510 --> 00:03:33,853
(تريس)

38
00:03:50,005 --> 00:03:53,632
ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:03:55,359 --> 00:03:58,009
رجاءا ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:03:58,209 --> 00:04:00,859
أنا آسفة، عليك المغادرة

41
00:04:01,131 --> 00:04:04,545
أنت فحسب لا تنتمين إلى هنا -
كل هذا خطأها -

42
00:04:10,058 --> 00:04:12,171
لقد قتلت (ويل)

43
00:04:13,094 --> 00:04:14,275
... كلا

44
00:04:14,991 --> 00:04:16,141
... لقد قتلتْ

45
00:04:25,611 --> 00:04:26,725
أُمي

46
00:04:30,620 --> 00:04:33,753
لقد قتلتنا جميعاً

47
00:06:26,922 --> 00:06:30,559
و ... ثلاثة -
أعلى -

48
00:06:32,942 --> 00:06:36,393
أعلى، أعلى -
هل أنت على ما يرام؟ -

49
00:06:36,593 --> 00:06:38,608
حسنا، عودوا إلى الصف جميعاً

50
00:06:53,518 --> 00:06:55,419
أردت فقط القيام بشيء مختلف

51
00:06:56,958 --> 00:06:58,303
أجل

52
00:07:10,825 --> 00:07:12,505
حسن، هذا حتما مختلف

53
00:07:13,894 --> 00:07:18,078
ألم يعجبك؟ -
كلا، لقد أعجبني، أعجبني كثيراً -

54
00:07:19,061 --> 00:07:20,879
أنا مندهش فحسب، هذا كل ما في الأمر

55
00:07:23,225 --> 00:07:26,827
ما الذي يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

56
00:07:27,027 --> 00:07:28,757
... فقط

57
00:07:30,639 --> 00:07:32,303
ألا زالت تراودك الكوابيس؟

58
00:07:34,795 --> 00:07:36,013
كلا

59
00:07:41,389 --> 00:07:43,219
نحن بخير

60
00:07:45,072 --> 00:07:49,368
أنت و أنا، لا أعرف أي شيء آخر
لكن نحن كذلك

61
00:07:55,998 --> 00:07:57,527
وقت العمل

62
00:08:13,242 --> 00:08:17,067
كم من الوقت لدينا هنا يا (فور)؟ -
حتى نعلم أنه من الآمن المغادرة -

63
00:08:47,388 --> 00:08:50,206
مرحبا -
أهلا -

64
00:08:50,958 --> 00:08:52,322
بني

65
00:08:55,241 --> 00:08:57,146
لا يمكنك تجاهلي للأبد

66
00:08:59,121 --> 00:09:02,682
أعلم أنك تفكر بخطوتك التالية، لكن
هناك أشياء لا تعرفها

67
00:09:02,882 --> 00:09:04,820
(ماركوس)، أرجوك إتركنا و شأننا

68
00:09:06,513 --> 00:09:09,376
أُمك لم تعد لـ"أبنيغايشن" من أجل إنقاذك فحسب

69
00:09:09,576 --> 00:09:12,851
لقد ماتت محاولةً إخفاء شيء من (جينين)
"ذاك الشيء يعود لـ"أبنيغايشن

70
00:09:13,051 --> 00:09:14,661
منذ زمن بعيد -
(ماركوس) توقّف -

71
00:09:14,861 --> 00:09:17,328
لن تحصل على أي شيء تريده منّا

72
00:09:21,316 --> 00:09:23,362
... أنا لست العدو هنا

73
00:09:35,936 --> 00:09:37,747
... لقد عثرت عليه

74
00:09:40,933 --> 00:09:44,390
لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور) كما قلت

75
00:09:52,057 --> 00:09:54,019
أتريدين إخباري بما يحتويه؟

76
00:09:54,638 --> 00:09:58,728
رسالة من المؤسسين ستضمن
المستقبل للناس الذين يستحقونه

77
00:10:01,892 --> 00:10:08,396
المتباينون" سيدمرون مجتمعنا، إلا إذا دمرناهم"

78
00:10:12,385 --> 00:10:14,837
و الآن يمكننا

79
00:10:15,719 --> 00:10:19,139
لكن، يمكن للمتباين فقط أن يفتح هذا الصندوق

80
00:10:24,384 --> 00:10:25,845
جدهم

81
00:10:26,782 --> 00:10:28,608
حتى آخر أحد فيهم

82
00:10:47,235 --> 00:10:49,439
رافقتك السعادة

83
00:10:49,826 --> 00:10:51,620
رافقتك السعادة

84
00:10:52,192 --> 00:10:54,532
رافقتك السعادة -
شكراً لك -

85
00:10:58,730 --> 00:11:00,427
رافقتك السعادة

86
00:11:02,105 --> 00:11:05,176
أنا حقّاً لا أعرف كم من الوقت سأتظاهر
بالقيام بهذا السلام و الحب

87
00:11:05,647 --> 00:11:07,726
إنه طريقة الـ"أميتي"، حاولي الإنسجام فحسب

88
00:11:08,305 --> 00:11:11,666
أنا أُحاول الإنسجام، و لكن الأمر لا يعمل

89
00:11:12,011 --> 00:11:14,388
آنا أمُرّ، على يمينك -
ها نحن ذا -

90
00:11:14,389 --> 00:11:16,813
أُنظري قوس قزح، إنه جميل

91
00:11:18,076 --> 00:11:21,420
مرضى يهانون و بدون طرح أسئلة، أنا أُحب هذا المكان

92
00:11:21,620 --> 00:11:23,884
شكراً لك، رافقتك السعادة

93
00:11:24,084 --> 00:11:27,550
عذرا، (تريس) يعجبني شعرك بالمناسبة

94
00:11:27,750 --> 00:11:29,510
... هل حاولت قصه قصيراً و غريبا

95
00:11:29,710 --> 00:11:32,212
(بيتر)، لماذا لا تأخذ طعامك و تجلس؟

96
00:11:32,412 --> 00:11:33,573
أو ماذا؟

97
00:11:35,481 --> 00:11:38,675
كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً
لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين

98
00:11:38,875 --> 00:11:43,620
مهلا، ماذا تقصد بأننا رسمياً هاربين؟ -
أنت لا تعرف؟ ألم تُخبروا (كايلب)؟

99
00:11:43,914 --> 00:11:46,824
"أمس (جينين) أعلنت أن الهجوم على "أبنيغايشن

100
00:11:47,024 --> 00:11:50,801
تم تنظيمه من قبل مجموعة من "المتباينين" المرتدين
و المتعاطفين معهم

101
00:11:51,001 --> 00:11:53,127
لذا فهم يلقون بكل اللائمة علينا؟ -
أجل -

102
00:11:53,619 --> 00:11:57,207
و (جينين) أرادت سبباً لتقديم إلتماس إلى المجلس
حتى يقيموا الأحكام العرفية

103
00:11:57,407 --> 00:11:59,222
و الآن حصلت على واحد

104
00:12:08,388 --> 00:12:10,940
البقاء هنا عند "أميتي" هو أفضل خيار الآن

105
00:12:11,715 --> 00:12:14,697
علينا مراقبة المكان و معرفة أين يتواجد
"بقية "الداونتلس

106
00:12:15,489 --> 00:12:19,221
ثم نتحرك -
علينا قتل (جينين) -

107
00:12:21,327 --> 00:12:23,801
أعلم، لسنا جاهزين بعد

108
00:12:28,964 --> 00:12:32,413
(بيتريس) أنت لست جادة، صحيح؟ -
بلى، أنا كذلك -

109
00:12:33,412 --> 00:12:35,712
لن أتوقف حتى تموت

110
00:12:36,412 --> 00:12:39,997
(تريس) لا يمكن التجول هكذا و قتل الناس -
هي مُحقّة، إستمع إلى أُختك -

111
00:12:40,197 --> 00:12:43,794
(تريس)، أعتقد أن عليك الذهاب لـ"أيرودايت" و قتل
(جينين) بنفسك

112
00:12:44,235 --> 00:12:46,566
سأبقى مع (كايلب) كي لا يقتلوه هو أيضاُ

113
00:12:50,234 --> 00:12:51,361
ماذا؟

114
00:12:52,531 --> 00:12:53,955
بحقك أنت تعلمين

115
00:12:55,148 --> 00:12:56,754
الذي فعلته مع والداك

116
00:13:13,580 --> 00:13:14,881
! توقف

117
00:13:15,081 --> 00:13:17,221
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟

118
00:13:20,077 --> 00:13:22,557
مكتبي، الآن

119
00:13:24,511 --> 00:13:27,487
إستمتعوا بوجبتكم جميعاً، إستمتعوا بوجبتكم

120
00:13:27,687 --> 00:13:29,903
أنت، عليك أن تهدأي

121
00:13:36,231 --> 00:13:41,088
ألم أكن واضحة بأن قوانين لجوءكم هنا
تتضمن عدم العنف؟

122
00:13:41,633 --> 00:13:44,577
حسن، أنا أضمن لك أن شيئا كهذا
لن يحدث مجدداً

123
00:13:45,931 --> 00:13:49,617
مهما يكن الأمر، ليس بإمكانكم البقاء هنا معنا أكثر

124
00:13:49,817 --> 00:13:52,741
وجودكم، مخل بالنظام جدّا

125
00:13:55,329 --> 00:13:59,339
الحقيقة هي أن ملجأنا لم يكن سيدوم
هنا كثيرا على أي حال

126
00:13:59,539 --> 00:14:02,602
أليس كذلك؟ و أنت لا تقفين ضد (جينين)

127
00:14:04,533 --> 00:14:07,457
أنت لا تفهميننا أبداً -
بلى، أنا أفهمكم -

128
00:14:07,657 --> 00:14:10,381
أفهم أنك تعتقدين أنه يمكنك البقاء خارج هذا
لكن لا يمكنك

129
00:14:10,581 --> 00:14:14,937
يوما ما ستظهر، و(جينين) ستأخذ كل قوة تعتقدين
أنك تملكينها بعيدا عنك

130
00:14:15,137 --> 00:14:16,137
(تريس)، (تريس)

131
00:14:19,158 --> 00:14:22,686
إسمعي (جوانا)، نحتاج المزيد من الوقت

132
00:14:23,536 --> 00:14:26,572
علينا إيجاد أماكن بقية "الداونتلس"، ثم يمكننا الرحيل

133
00:14:26,772 --> 00:14:29,228
ثم ماذا؟، تهاجمون "أيرودايت"؟

134
00:14:29,428 --> 00:14:32,988
أنا لن أكون جزءا من عنفكم -
لا أحد يطلب منك ذلك -

135
00:14:33,188 --> 00:14:36,073
نحن نحتاج بضعة أيام اُخرى فحسب

136
00:14:40,061 --> 00:14:41,748
واحدة

137
00:14:43,262 --> 00:14:48,087
واحدة، ماذا؟ -
فرصة واحدة أُخرى -

138
00:14:51,026 --> 00:14:56,628
أرأيت، لتكون "أميتي" هو أن تسامح
الآخرين، و نفسك

139
00:14:57,534 --> 00:14:59,749
أنت مجروحة يا (تريس)

140
00:15:02,709 --> 00:15:05,686
و قلبي يحن عليك

141
00:15:07,229 --> 00:15:13,035
أعرف أنه مثل البقاء عاجزة
و أنت تخسرين الذين تحبينهم

142
00:15:15,225 --> 00:15:18,140
لكن قتل (جينين) لن يرجع أُمك

143
00:15:19,158 --> 00:15:23,330
أعرف أنك غاضبة، لكنك تتتركين الغضب يسيطر عليك

144
00:15:26,241 --> 00:15:28,203
ما الأمر؟

145
00:15:46,196 --> 00:15:48,467
إبقوا هنا و إلزموا الهدوء

146
00:16:08,815 --> 00:16:12,694
أيها السادة، "أميتي" ترحب بكم

147
00:16:13,043 --> 00:16:16,357
إننا نتشرف بزيارتكم -
هذه ليست زيارة إجتماعية يا (جوانا) -

148
00:16:16,557 --> 00:16:19,680
"إننا نبحث عن "المتباينين -
فهمت -

149
00:16:19,880 --> 00:16:24,015
حسن بالطبع، أي شيء نقوم به للمساعدة -
نريد منكم التطوع لإختبار الفصيلة -

150
00:16:25,651 --> 00:16:28,256
"هذه تقنية الفحص من "أيرودايت

151
00:16:28,257 --> 00:16:29,564
"آميتي"

152
00:16:29,565 --> 00:16:32,455
الآن و قد ترأست (جينين) المجلس، كل عملية
المعالجة أصبحت أسهل

153
00:16:32,655 --> 00:16:35,791
أنت تتعدى على صلاحياتك -
الآن (جوانا) -

154
00:16:36,004 --> 00:16:38,880
"ماذا حصل للطف "الآميتي

155
00:16:39,080 --> 00:16:44,956
بالطريقة السهلة، أم بالصعبة؟
الأمر يعود لك

156
00:16:48,850 --> 00:16:52,884
حسنا، لكن ليس كُرها

157
00:16:54,072 --> 00:16:56,863
حسناً، نحن جاهزون للبدأ
تحركوا

158
00:16:58,955 --> 00:17:03,459
كل الـ"أميتي" إذهبوا تحت القبة، تعالوا إلى
القبة للقيام بالفحص الإجباري الجديد.

159
00:17:10,650 --> 00:17:13,641
حسن، هيا، ادخلوا إلى الداخل

160
00:17:27,400 --> 00:17:29,205
أتعلمين شيئا يا سيدة؟

161
00:17:30,650 --> 00:17:33,130
تبدين عالقة جدّا بذلك المدخل

162
00:17:45,470 --> 00:17:48,910
(إيريك) هنا، علينا التحرّك الآن، هيا بنا

163
00:17:57,032 --> 00:18:00,580
ماذا هناك؟ -
مكتبي فحسب -

164
00:18:23,316 --> 00:18:24,660
هناك حارسان مسلحين

165
00:18:26,225 --> 00:18:27,884
علينا الخروج من النافذة؟

166
00:18:29,170 --> 00:18:30,870
علينا أن نفترق

167
00:18:31,930 --> 00:18:35,136
حسناً أجل

168
00:18:35,680 --> 00:18:37,457
كل رجل لوحده

169
00:18:37,670 --> 00:18:39,050
جيد

170
00:18:40,565 --> 00:18:42,863
إنهم هنا في الأعلى

171
00:18:44,060 --> 00:18:46,424
إنهم هنا في الأعلى، هيّا
إنهم يلوذون بالفرار

172
00:18:48,644 --> 00:18:50,055
أنت مستعدة؟

173
00:19:03,290 --> 00:19:04,846
أين؟
خرجوا من النافذة -

174
00:19:07,415 --> 00:19:09,223
أرى ثلاث يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة

175
00:19:10,320 --> 00:19:14,156
أجلسوهم أرضا -
اُكرر، ثلاثة يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة -

176
00:19:14,157 --> 00:19:15,626
هناك

177
00:19:15,826 --> 00:19:17,847
أنا أطلب العفو -
إنبطح أرضا، إنبطح أرضا -

178
00:19:18,047 --> 00:19:20,069
أنا أؤمن بـ"أبنيغايشن"، إنه حقي

179
00:19:28,319 --> 00:19:31,422
إعتقلاه -
هيا بنا -

180
00:19:39,441 --> 00:19:41,143
هيا بنا، إستمرا في الحركة

181
00:19:52,275 --> 00:19:53,388
اركضا

182
00:19:54,049 --> 00:19:55,201
اركضا

183
00:20:03,150 --> 00:20:04,901
هيا

184
00:20:39,508 --> 00:20:41,683
أصغوا -
ماذا؟ -

185
00:20:41,883 --> 00:20:43,147
قطار

186
00:20:45,027 --> 00:20:46,206
هيّا، هيّا، هيّا

187
00:20:51,781 --> 00:20:52,951
(كايلب)

188
00:20:53,981 --> 00:20:54,982
إستمرّا في الحركة

189
00:21:04,211 --> 00:21:05,455
ذخيرة

190
00:21:20,095 --> 00:21:21,340
هيا، اركض

191
00:21:41,829 --> 00:21:43,434
هيا، هيا -
(كايلب) -

192
00:21:44,663 --> 00:21:45,745
تحرك

193
00:22:21,889 --> 00:22:23,833
انتم تعرفون كيف تقومون بالدخول

194
00:22:28,982 --> 00:22:32,449
الغير مصنفين -
"آميتي" -

195
00:22:32,730 --> 00:22:35,115
أنت تحدق كالـ"داونتلس"

196
00:22:36,700 --> 00:22:38,542
ليست لدي أي فكرة عن هذا

197
00:22:38,742 --> 00:22:42,766
اسمع، نحن نريد الذهاب إلى المدينة، هذا كل ما في الأمر -
هذا سيء جدّا، القطار محجوز -

198
00:22:43,080 --> 00:22:46,070
و أنتم أتلفتم حمولتنا

199
00:22:48,980 --> 00:22:53,345
هذان من "الأبنيغايشن" و أنت غير مصنف صحيح؟

200
00:22:53,545 --> 00:22:55,005
(كايلب) -
"لقد كنت من "الأبنيغايشن -

201
00:22:55,205 --> 00:22:58,391
لقد إستخدمنا نفس البراغي لنخيط ملابسك

202
00:23:00,140 --> 00:23:01,919
هل تقول أننا نسرق منكم؟

203
00:23:02,750 --> 00:23:05,572
كلا، كلا، أنا لا أنتمي للـ"أبنيغايشن" بعد الآن
لذا تقنيّا أنت لا تسرق مني

204
00:23:05,772 --> 00:23:08,594
كلا، أنت لا تسرق أبداً

205
00:23:08,794 --> 00:23:13,674
إنه سؤال عن الدلالات، ما إذا كانت سرقة أم مشاركة

206
00:23:13,874 --> 00:23:15,633
لكنها نفس الشيء -
هذا يكفي -

207
00:23:15,833 --> 00:23:18,100
فليهدأ الجميع إتفقنا، لقد أوضحتم
وجهة نظركم

208
00:23:18,300 --> 00:23:21,665
سننزل من قطاركم، إتفقنا -
يا ربّاه، لما لا يهدأ الجميع؟ -

209
00:23:21,865 --> 00:23:23,493
لماذا لا نجلس؟

210
00:23:26,971 --> 00:23:29,116
آسف، لقد أردت المساعدة فحسب -
لا تفعل -

211
00:23:29,316 --> 00:23:30,648
أجل، سيكون الأمر مسليّا

212
00:23:30,848 --> 00:23:32,861
فليهدأ الجميع الآن، إتفقنا؟

213
00:24:52,730 --> 00:24:53,770
(كايلب)

214
00:25:00,978 --> 00:25:03,143
إبتعد عني، إبتعد

215
00:25:30,406 --> 00:25:31,674
أنت بخير؟ -
أجل -

216
00:25:31,874 --> 00:25:33,143
هل أنت على ما يرام؟

217
00:25:44,500 --> 00:25:47,227
(توبايس إيتين) -
قل ذلك مجددا -

218
00:25:48,060 --> 00:25:49,823
(توبايس إيتين)

219
00:25:52,150 --> 00:25:53,760
ماذا، هل تعرفه؟

220
00:25:54,750 --> 00:25:55,900
أنا هو

221
00:26:02,730 --> 00:26:04,713
لقد كنّا نبحث عنك

222
00:26:06,436 --> 00:26:09,979
ما الذي يتحدثون عنه؟
يا (فور)

223
00:26:26,325 --> 00:26:27,407
إتبعوني

224
00:26:33,003 --> 00:26:35,842
(تريس) أنا آسف لقد أردت المساعدة

225
00:26:46,572 --> 00:26:50,424
(فور)، (فور) لماذا يبحثون عنك؟

226
00:26:51,390 --> 00:26:53,120
كيف يعرفون إسمك؟

227
00:27:05,814 --> 00:27:07,664
"هذه الـ"غير مصنفة

228
00:27:09,350 --> 00:27:11,134
هذا جنون

229
00:27:47,776 --> 00:27:48,987
(توبايس)

230
00:27:52,867 --> 00:27:54,345
أمي

231
00:28:01,442 --> 00:28:02,987
لقد ظننت أنها ميتة

232
00:28:06,432 --> 00:28:07,592
و أنا كذلك

233
00:28:24,230 --> 00:28:26,249
أحدكم يخبرني ما الذي يجرني هنا

234
00:28:30,980 --> 00:28:33,585
والد (توبايس) كان مؤذياً جدّا

235
00:28:34,973 --> 00:28:38,685
و عرفت أن الوسيلة الوحيدة لأهرب منه حقّا هي

236
00:28:38,885 --> 00:28:40,595
الإختفاء كليّا

237
00:28:43,010 --> 00:28:45,698
أبنيغايشن" ساعدوني في تزوير موتي"

238
00:28:45,970 --> 00:28:48,522
أي شيء للحفاظ على صورة (ماركوس)

239
00:28:48,722 --> 00:28:51,407
لكنك تركته هناك وحيداً مع (ماركوس)

240
00:28:52,358 --> 00:28:54,087
لقد كنت صغيرةً جدّا

241
00:28:55,513 --> 00:28:57,783
لقد وصلت إليه قبل ما يقارب العام

242
00:28:58,367 --> 00:29:00,882
أحسست بأنه وقت الإلتقاء أخيرا

243
00:29:02,687 --> 00:29:06,043
لازلت والدتك -
كلا، والدتي ماتت -

244
00:29:07,640 --> 00:29:09,812
ذهبت إلى جنازتها عندما كنت بعمر السادسة

245
00:29:11,490 --> 00:29:14,126
و لم تكن تحاول لقائي

246
00:29:14,326 --> 00:29:16,963
لقد كانت تريد إستغلالي
كما تفعلين الآن

247
00:29:17,163 --> 00:29:18,163
ماذا؟

248
00:29:19,463 --> 00:29:20,783
إنها تريد جيشاً

249
00:29:21,481 --> 00:29:23,394
جيش؟ -
اريد تحالف -

250
00:29:23,594 --> 00:29:26,480
كلاّ، ما تريدينه هو الإنتقام -
هذا الأمر ليس بشأني -

251
00:29:26,680 --> 00:29:30,967
بل هو لوضع حدّ لنظام يقول أن مجموعة
تستحق أكثر من الأخرى

252
00:29:31,167 --> 00:29:35,420
هذه المدينة ربما هي محاطة بجدار، لكن ليس عليها
أن تكون سجناً

253
00:29:36,090 --> 00:29:37,668
أعتقد أن الأمر مبالغ فيه

254
00:29:38,150 --> 00:29:41,170
أقصد، الفصائل لم تكن لتصبح مثالية
لكنها ليس سجناً

255
00:29:41,370 --> 00:29:44,274
دعني أُخمّن، أنت من الـ"أيرودايت" ؟

256
00:29:46,623 --> 00:29:47,801
"كنت من الـ"أيرودايت

257
00:29:52,847 --> 00:29:56,210
هل تنوين قتل (جينين)؟ -
بالتأكيد -

258
00:29:57,816 --> 00:29:59,986
عندما كنت متزوجة من (ماركوس)، كنت أعرفها جيدا

259
00:30:00,186 --> 00:30:02,511
و صدّقيني، لا يوجد شيء لا تستطيع القيام به

260
00:30:02,711 --> 00:30:07,868
و لكن أعتقد أنك تعرفين هذا مسبقاً -
(تريس)، لا يمكننا الوثوق بها -

261
00:30:08,790 --> 00:30:11,571
... ربما تعرف -
نحن في نفس الجانب يا (تريس) -

262
00:30:12,770 --> 00:30:15,871
أنا "غير مصنفة" لأنّي لا أنسجم مع فصيلة

263
00:30:16,071 --> 00:30:19,173
... و أنت "متباينة" لأنك تنتمين للكثير

264
00:30:19,373 --> 00:30:21,926
و لكن كلانا تهديد لـ(جينين)

265
00:30:22,841 --> 00:30:25,674
شعبي مستعد للحرب إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

266
00:30:25,874 --> 00:30:26,874
ثم ماذا؟

267
00:30:28,330 --> 00:30:31,490
نعزل من هم في السلطة -
و عندما تقومين بهذا؟ -

268
00:30:32,821 --> 00:30:36,131
عندما تقتلين (جينين)، من سيكون في السلطة إذن؟

269
00:30:37,150 --> 00:30:41,550
أرأيت، هذا هو الجزء الملائم دائما للرحيل

270
00:30:43,690 --> 00:30:47,057
لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط

271
00:30:49,890 --> 00:30:52,822
أعرف أين يختبىء بقية الـ"داونتلس"

272
00:30:53,022 --> 00:30:55,977
أين؟ -
لقد أخذوا ملاذا في "كاندور" -

273
00:30:56,177 --> 00:30:57,657
على حدّ علمي أنهم مازالوا هناك

274
00:30:59,157 --> 00:31:01,531
فكروا بهذا، لو كنا قوى مجتمعة

275
00:31:01,731 --> 00:31:05,865
داونتلس" و "الغير مصنفين" ، لن يتم إيقافنا"

276
00:31:06,065 --> 00:31:07,269
لن يحدث هذا

277
00:31:07,469 --> 00:31:12,075
شكراً لك على حسن ضيافتك، لكننا سنغادر في الغد

278
00:31:12,275 --> 00:31:13,529
...(فور) ربّما هذه

279
00:31:13,729 --> 00:31:15,890
(توبايس) أرجوك أعد النظر

280
00:31:16,360 --> 00:31:17,975
لا تدعوني بهذا

281
00:31:20,570 --> 00:31:21,998
إسمي هو (فور)

282
00:31:31,300 --> 00:31:33,571
تريدين مخاطبته، أم علي ذلك؟

283
00:31:56,706 --> 00:31:58,378
هذا طعام يبدو شهيّا

284
00:32:00,834 --> 00:32:02,123
شكراً لك

285
00:32:15,607 --> 00:32:16,752
أنا آسفة

286
00:32:24,246 --> 00:32:26,320
كان علي إخبارك بشأنها

287
00:32:36,976 --> 00:32:38,983
لا مزيد من الأسرار

288
00:32:40,162 --> 00:32:41,567
إتفقنا؟

289
00:32:52,241 --> 00:32:55,335
أنا آسفة، لم أقصد إيقاظك

290
00:32:59,841 --> 00:33:02,364
لقد أحببت دوما مشاهدته و هو نائم

291
00:33:06,205 --> 00:33:08,911
أعتقد أنكم ذاهبون لـ"كاندور" في الغد؟

292
00:33:09,111 --> 00:33:10,111
أجل

293
00:33:15,431 --> 00:33:19,251
إسمعي، أنا أُريد الأفضل له فقط

294
00:33:21,198 --> 00:33:23,019
أنت بالكاد تعرفينه حتّى

295
00:33:25,165 --> 00:33:30,900
يعجبك التفكير بهذا أليس كذلك؟
و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا

296
00:33:33,678 --> 00:33:35,965
أنا لست خائفة -
بالطبع أنت كذلك -

297
00:33:36,165 --> 00:33:40,242
أنت تخافين أنه في آجلا سيعرف ما أنت عليه حقّا

298
00:33:42,643 --> 00:33:44,517
قاتلة

299
00:33:47,417 --> 00:33:49,137
أنت لا تصدّقينني؟

300
00:33:53,016 --> 00:33:54,709
إسأليه

301
00:34:01,330 --> 00:34:02,855
أنت على مايرام؟

302
00:34:03,055 --> 00:34:04,055
أجل

303
00:34:06,468 --> 00:34:09,061
متأكدة؟ -
أجل -

304
00:34:58,671 --> 00:35:01,751
أنا لن أذهب معكم يا رفاق -
ماذا؟ -

305
00:35:03,701 --> 00:35:06,928
إلى "كاندور"، أنا لست ذاهباً معكم يا رفاق

306
00:35:10,658 --> 00:35:13,212
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

307
00:35:14,885 --> 00:35:16,838
تريدان إيجاد بقية الـ"داونتلس" ثم ماذا؟

308
00:35:17,290 --> 00:35:18,467
مهاجمة "إيرودايت"؟

309
00:35:18,667 --> 00:35:21,309
قتل (جينين) و بدء حرب أهلية؟

310
00:35:22,284 --> 00:35:24,935
أنا آسف، أنا منسحب من هذا

311
00:35:26,900 --> 00:35:28,451
أنا لست مثلكما يا رفاق

312
00:35:32,592 --> 00:35:37,928
علي الرجوع إلى "أبنيغايشن" لما تركناه وراءنا
ربّما سأكون مفيدا هناك

313
00:35:38,174 --> 00:35:41,079
"(كايلب)، لم يتبق شيء في "أبنيغايشن

314
00:35:43,356 --> 00:35:44,475
أجل

315
00:36:17,873 --> 00:36:20,683
أنت بخير؟ -
علينا فقط الوصول إلى "كاندور"؟

316
00:36:24,913 --> 00:36:25,953
(تريس)

317
00:36:29,970 --> 00:36:34,307
أعرف أنك تظنين أن (كايلب) هو مسؤوليتك
لكنه يصنع قراراته بنفسه

318
00:36:35,370 --> 00:36:37,216
لا يمكنك حماية الجميع

319
00:36:38,916 --> 00:36:42,663
لا يمكنني حماية الجميع -
لا أحد يستطيع -

320
00:36:43,590 --> 00:36:47,790
هو يهم بالمغادرة ليس خطأك، لا شيء من هذا هو خطأك

321
00:36:49,920 --> 00:36:53,299
(جوانا) محقّة، عليك مسامحة نفسك

322
00:37:00,841 --> 00:37:01,882
شكراً لك

323
00:37:03,130 --> 00:37:04,885
علينا التحرك

324
00:37:32,089 --> 00:37:34,195
لقد وجدناهم -
أجل -

325
00:37:39,439 --> 00:37:41,338
اللعنة، من الجيد رؤيتك يا رفاق -
كيف حالكم؟ بخير -

326
00:37:41,538 --> 00:37:43,437
أنا أفضل الآن، لست جيّدا في إطاعة القانون

327
00:37:43,637 --> 00:37:44,966
(تريس) -
(كريستينا) -

328
00:37:48,289 --> 00:37:50,512
إنه لمن الجيد رؤيتك -
و أنت كذلك -

329
00:37:50,712 --> 00:37:52,745
هل سمعت أي شيء عن (ويل)؟

330
00:37:56,016 --> 00:37:57,893
كلا -
لا شيء؟ -

331
00:37:58,093 --> 00:37:59,093
لا

332
00:38:00,483 --> 00:38:02,181
لا بد أن شيئا ما حصل له

333
00:38:03,062 --> 00:38:04,979
كن بإمكانه إيجادي الآن تعلمين

334
00:38:06,660 --> 00:38:08,889
أهلا -
أهلا -

335
00:38:09,725 --> 00:38:10,955
كيف حالك؟

336
00:38:12,423 --> 00:38:14,725
كم عدد الـ"داوتلس" الذي لدينا؟ -
175 إجمالا -

337
00:38:14,925 --> 00:38:17,426
فقط 175؟ -
أقصى عدد للتابعين -

338
00:38:17,626 --> 00:38:20,127
ليس حتى قريب من العدد الذي نريد

339
00:38:20,327 --> 00:38:23,057
توقفوا، ألقوا أسلحتكم

340
00:38:25,287 --> 00:38:28,013
مهلا، إنهم معنا -
نحن نعرف من أنتم -

341
00:38:28,213 --> 00:38:30,940
آخر إنذار، ألقوا أسلحتكم

342
00:38:33,428 --> 00:38:34,837
حسنا

343
00:38:46,369 --> 00:38:47,786
بهدوء

344
00:39:00,010 --> 00:39:03,548
أنا (جاك كانج) أنا القائد هنا -
نحن نعرف من أنت -

345
00:39:03,748 --> 00:39:05,432
"نحن لسنا تهديداً لـ"كاندور

346
00:39:05,532 --> 00:39:08,414
قد تكون هذه حقيقتك، و هي ليست بالضرورة خاصتي

347
00:39:09,280 --> 00:39:13,306
كل ما أعرفه بالتأكيد أن كلاكما مطلوب
بجرم التمرد و التآمر

348
00:39:13,506 --> 00:39:15,065
في الهجوم على "أبنيغايشن"؟

349
00:39:18,789 --> 00:39:19,845
هذه أكاذيب

350
00:39:19,945 --> 00:39:22,919
لو كنت من الـ"كاندور" سأُصدقك

351
00:39:24,650 --> 00:39:27,835
لسوء الحظ تحت هذه الظروف أنا ملزم
بتسليمكما للمجلس

352
00:39:28,035 --> 00:39:31,115
يمكنكما القيام بقضيتكما هناك -
هل تمانع لو قتلتنا الآن -

353
00:39:31,315 --> 00:39:34,487
لو عثرت علينا (جينين)، لن نعيش لنحضر محاكمة

354
00:39:34,687 --> 00:39:37,859
أنا أشك في ذلك كثيرا،
لا يمكنها أبدا مخالفة المجلس

355
00:39:38,059 --> 00:39:41,757
هل أنت متأكد حول هذا؟
من سيوقفها؟ أنت؟

356
00:39:43,000 --> 00:39:45,230
يجب إحترام قانون الفصائل

357
00:39:45,430 --> 00:39:47,342
كلا مهلا، مهلا، مهلا

358
00:39:47,810 --> 00:39:49,560
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

359
00:39:51,026 --> 00:39:52,485
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

360
00:39:52,685 --> 00:39:57,240
(جينين) تؤمن بأن الـ"أيرودايت" هم أكثر
إستحقاقا للسلطة لأنهم الأذكى

361
00:39:57,340 --> 00:40:00,744
هل تؤمن بأن الـ"كاندور" هم الأكثر إستحقاقا
للحكم لأنهم الأصدق؟

362
00:40:00,944 --> 00:40:03,368
أنا أعترف، أنا أُؤمن بذلك

363
00:40:03,568 --> 00:40:06,140
إذا، هل تقول أنا القيام بالمحاكمة هنا في "كاندور"

364
00:40:06,340 --> 00:40:08,912
قد تكون أكثر عدلا من المحاكمة عند "أيرودايت"؟

365
00:40:13,250 --> 00:40:14,891
الإجابة هي نعم

366
00:40:15,091 --> 00:40:19,667
في رأيي محاكمة "كاندور" لديها
أكبر فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

367
00:40:20,150 --> 00:40:23,795
إذا أنت تطلب مني أن أُقدّم إلتماسا لدى المجلس
أنا "كاندور" العظيم يستحق مشاركة في السلطة؟

368
00:40:23,995 --> 00:40:27,640
كلا، كجزء من قانون الـ"كاندور" أنت
تعطي مصل الحقيقة

369
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
صحيح

370
00:40:30,900 --> 00:40:33,562
تقنيّا نحن لا نناقش مثل هذه الأمور مع الفصائل الأُخرى

371
00:40:33,762 --> 00:40:36,425
إنها لإجابة متملصة جميلة -
التملص ليس غير شريف -

372
00:40:36,625 --> 00:40:38,030
و لكنه ليس شريفا تماما أيضا

373
00:40:39,560 --> 00:40:43,442
أجل، نحن نملك مثل هذا المصل -
إذا إستخدمه علينا -

374
00:40:43,642 --> 00:40:44,742
(فور)

375
00:40:44,842 --> 00:40:47,442
إذا كنّا مذنبين، نحن نستسلم للمجلس

376
00:40:47,642 --> 00:40:50,433
إذا لسنا كذلك، لقد أنقذت حيواتين للتو

377
00:40:50,633 --> 00:40:53,931
و تنال بعض الحلفاء المخلصين -
حسنا -

378
00:40:54,131 --> 00:40:56,461
لكن فلتعرف أن المصل قد يكون وحشيّا جدا

379
00:40:56,661 --> 00:41:01,062
إنه مصمم ليطبق على الأوفياء الذين
هم مستعدون للميل نحو الصدق

380
00:41:01,262 --> 00:41:04,255
ليس من السهل على الجميع مشاركة أسرارهم

381
00:41:05,915 --> 00:41:08,217
لا أُريد القيام بذلك -
علينا ذلك -

382
00:41:08,880 --> 00:41:11,334
ليس لدى كلانا أسرار نستحق الموت من أجلها

383
00:41:21,360 --> 00:41:23,287
دع الحقيقة تطلق سراحك

384
00:41:41,650 --> 00:41:42,700
(توبايس إيتون)

385
00:41:46,720 --> 00:41:50,647
أنت متهم بالمؤامرة أنك أنت و أتباعك
"من الـ"داونتلس" في الهجوم على "أبنيغايشن

386
00:41:51,230 --> 00:41:52,985
هل هذا صحيح؟

387
00:41:54,860 --> 00:41:56,876
المؤامرة لا

388
00:41:57,076 --> 00:41:58,892
لكني قمت بالهجوم

389
00:41:59,092 --> 00:42:04,033
لقد كنت تحت سيطرة (جينين) مع باقي
الـ"داونتلس" الذين جنّدتهم

390
00:42:05,174 --> 00:42:06,655
(تريس) وجدتني

391
00:42:07,950 --> 00:42:13,282
لقد قامت بتحريري من السيطرة و قد
حاربنا معا في طريقنا إلى الخارج

392
00:42:18,477 --> 00:42:21,498
إذا أنت تقول أن (جينين) هي من دبّرت هذا الهجوم؟

393
00:42:23,066 --> 00:42:24,416
أجل

394
00:42:28,930 --> 00:42:30,541
أمر أخير

395
00:42:32,030 --> 00:42:36,800
"إذا كنت تشك بأن (جينين) قامت بإفساد "داونتلس
لما لم ترحل فحسب؟

396
00:42:38,256 --> 00:42:40,402
لماذا بقيت؟

397
00:42:40,810 --> 00:42:42,816
لقد أردت الرحيل

398
00:42:43,890 --> 00:42:46,170
لكني وقعت في حب (تريس برايور)

399
00:42:49,640 --> 00:42:51,309
و لم أستطع تركها

400
00:42:59,930 --> 00:43:02,087
شكرا لك على صراحتك

401
00:43:02,287 --> 00:43:04,244
شكرا لك على صراحتك

402
00:43:04,444 --> 00:43:09,726
(توبايس إيتون) المحاكمة إنتهت
"و تمّت تبرئتك من تهمة الهجوم على "أبنيغايشن

403
00:43:12,300 --> 00:43:13,873
آنسة (برايور) لو تسمحين

404
00:43:25,180 --> 00:43:26,958
دع الحقيقة تطلق سراحك

405
00:43:41,904 --> 00:43:43,169
(تريس برايور)

406
00:43:45,389 --> 00:43:47,813
السيد (إيتون) قال بأنك حررته من السيطرة

407
00:43:50,470 --> 00:43:51,797
أجل

408
00:43:52,230 --> 00:43:54,559
إذا أنت لم تكوني تحت السيطرة أبدا

409
00:43:55,881 --> 00:43:56,915
كلا

410
00:43:58,040 --> 00:43:59,579
كيف حصل هذا؟

411
00:44:00,986 --> 00:44:03,167
"لأنني "متباينة

412
00:44:09,623 --> 00:44:11,285
فهمت

413
00:44:14,030 --> 00:44:18,460
إذا أنت لم تؤذي أيأً من أتباعك من
"الـ"داونتلس" أو الـ"أبنيغايشن

414
00:44:18,660 --> 00:44:22,489
بلى

415
00:44:30,128 --> 00:44:31,265
من؟

416
00:44:34,228 --> 00:44:35,774
أُمي

417
00:44:38,260 --> 00:44:43,793
لقد رأيتها تموت أولا، ثم والدي

418
00:44:43,893 --> 00:44:46,673
لقد قتلا و هما يحاولان إنقاذي

419
00:44:54,420 --> 00:44:58,539
آنسة (برايور)، كلما قاومت، كلمّا أصبح
المصل مؤلما أكثر

420
00:45:06,166 --> 00:45:10,792
صديقي ... لقد قتلت صديقي

421
00:45:11,510 --> 00:45:13,575
كان يحاول إصابتي

422
00:45:20,760 --> 00:45:22,451
و لكنّي أصبته أولا

423
00:45:26,620 --> 00:45:28,478
ماذا كان إسمه؟

424
00:45:34,904 --> 00:45:36,751
ماذا كان إسمه؟

425
00:45:40,486 --> 00:45:44,972
(ويل) لقد قتلت (ويل)

426
00:45:49,650 --> 00:45:57,608
هذا ما يحصل للناس الذين يتقربون مني

427
00:46:06,189 --> 00:46:07,730
يصابون بالأذى أو يموتون

428
00:46:10,429 --> 00:46:12,970
لا أستطيع مسامحة نفسي

429
00:46:15,863 --> 00:46:17,937
شكرا لك على صراحتك

430
00:46:18,137 --> 00:46:20,211
شكرا لك على صراحتك

431
00:46:35,456 --> 00:46:38,568
(تريس)

432
00:46:41,835 --> 00:46:43,772
أنا آسفة

433
00:46:45,120 --> 00:46:47,592
أخبرتك أني لم أُرد القيام بهذا

434
00:47:00,064 --> 00:47:01,064
(كريستينا) -
إذهبي -

435
00:47:04,422 --> 00:47:05,748
إذهبي

436
00:47:15,018 --> 00:47:17,348
محاكاة الـ"أبنيغايشن" إكتملت

437
00:47:19,020 --> 00:47:20,220
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

438
00:47:23,960 --> 00:47:26,185
سيدتي، مؤشرات "المتباينة" الحيوية تنخفض

439
00:47:26,385 --> 00:47:30,142
إذا لم نسحبها من المحاكاة قريبا سنفقدها -
توقف عندما أقول لك هذا -

440
00:47:36,893 --> 00:47:38,580
ستتمكن من فعل هذا

441
00:47:42,785 --> 00:47:44,712
ستتجاوز المحاكاة

442
00:47:47,852 --> 00:47:50,535
محاكاة الـ"داونتلس" فشلت

443
00:47:51,900 --> 00:47:54,331
إختبار الـ"متباينة" الخاضع 6 لم تعد على قيد الحياة

444
00:47:57,480 --> 00:47:59,456
حسنا أوقف تشغيلها

445
00:48:01,790 --> 00:48:03,256
نحن نضيع وقتنا

446
00:48:05,330 --> 00:48:09,606
لقد كنت أظن أن كل الـ"متباينين" متشابهون

447
00:48:12,591 --> 00:48:15,088
لكن بعضهم أقوى من الآخرين

448
00:48:17,448 --> 00:48:21,082
عين جميع الأفراد غير الأساسيين إلى تفاصيل التباين

449
00:48:21,360 --> 00:48:23,283
علينا العمل بجد

450
00:48:23,750 --> 00:48:25,903
علينا إيجاد تلك المختارة

451
00:48:45,800 --> 00:48:47,749
أين هو صديقك المخيف؟

452
00:48:51,483 --> 00:48:53,723
ربما خرج ليقوم بأعمال الرفاق المخيفين

453
00:48:59,616 --> 00:49:01,302
أتمانعين لو إنضممت إليك؟

454
00:49:06,047 --> 00:49:07,493
أنا اُحب المرتفعات

455
00:49:09,410 --> 00:49:11,750
هنا في الأعلى كل شيء يبدو أصغر، تعلمين

456
00:49:14,500 --> 00:49:16,414
... أعلم أن هذا جنون، لكن

457
00:49:16,780 --> 00:49:20,650
أحيانا أظن أني أرى أضواءا ما وراء الجدار

458
00:49:22,810 --> 00:49:26,929
... أعلم أنهم يقولون أنها مجرد خراب في الخارج لكن

459
00:49:28,772 --> 00:49:31,975
لا يمكن أن نكون نحن فقط المتبقّين، أليس كذلك؟

460
00:49:37,347 --> 00:49:38,503
هيا

461
00:49:38,703 --> 00:49:40,859
ألديك أي أسلحة؟ -
كلا -

462
00:50:58,940 --> 00:51:00,557
الساحل آمن، تحركوا

463
00:51:28,815 --> 00:51:31,927
أمي، أمي

464
00:51:34,296 --> 00:51:38,843
هذا الشيء سيؤلمني؟

465
00:51:39,735 --> 00:51:41,724
لدي واحد أيضا، رأيتي؟
لا بأس

466
00:51:42,510 --> 00:51:46,977
إنه مجرد شيء ليساعدك على النوم
أُريدك ان تقدمي معروفا لي

467
00:51:47,177 --> 00:51:51,644
عليك الذهاب إلى أعلى الدرج و لا تنزلي
حتى تأتي أُمك هنا

468
00:51:51,844 --> 00:51:54,986
لا تنزلي، أيمكنك القيام بهذا؟

469
00:51:56,442 --> 00:51:57,949
كوني شجاعة، إتفقنا؟

470
00:51:59,101 --> 00:52:01,413
حسنا، إذهبي

471
00:52:37,327 --> 00:52:38,507
أهلا

472
00:52:39,040 --> 00:52:40,709
لماذا نحن فقط المستيقظون؟

473
00:52:42,020 --> 00:52:43,479
لأننا "متباينون"

474
00:52:43,679 --> 00:52:46,297
هيا، أريد مساعدتك لفتح هذا

475
00:52:46,497 --> 00:52:48,376
أحتاج مساعدتك

476
00:52:53,975 --> 00:52:55,102
أنتما

477
00:52:55,662 --> 00:52:58,438
أنظروا من قرر الظهور

478
00:53:05,580 --> 00:53:07,536
إنه من الجيد أن أراك مجددا

479
00:53:13,680 --> 00:53:17,268
حسنا يا سادة، ليس هناك ما يثير القلق

480
00:53:17,950 --> 00:53:21,576
إنه مجرد تفتيش روتيني، ثم نعود
جميعاً إلى أعمالنا

481
00:53:24,095 --> 00:53:25,262
مرحبا

482
00:53:29,941 --> 00:53:32,394
10% متباين

483
00:53:33,808 --> 00:53:35,203
اللعنة

484
00:53:35,940 --> 00:53:37,552
تكاد تصبح عاديا

485
00:53:38,550 --> 00:53:39,561
هذا ممل

486
00:53:42,128 --> 00:53:43,778
هذا ليس جزءا من عملنا

487
00:53:43,978 --> 00:53:45,128
و ماذا في ذلك؟

488
00:53:46,560 --> 00:53:48,574
على حد إهتمامي، بقيتهم مازالوا خارجين عن القانون

489
00:53:49,700 --> 00:53:53,568
لننتهي من هذه العملية بسرعة
سيستفيق الآخرون قريبا

490
00:54:05,953 --> 00:54:07,835
مرحبا، يا حلوتي -
... لم يكن علي -

491
00:54:10,650 --> 00:54:14,447
40% متباينة -
أخشى أنها ليست أنت كذلك -

492
00:54:16,352 --> 00:54:17,847
... الآنسة قالت أنه لم يكن علي

493
00:54:18,720 --> 00:54:21,920
النزول على الدرج الآنسة قالت أنه لم يكن علي

494
00:54:22,410 --> 00:54:24,365
ربما كان عليك سماعها

495
00:54:35,525 --> 00:54:38,310
يكفي، مازال عليك إختبارها

496
00:54:40,876 --> 00:54:42,740
(جينين) قالت أنه علينا إختبار الجميع

497
00:54:50,308 --> 00:54:54,050
100% متباينة -
اللعنة علي -

498
00:54:54,351 --> 00:54:56,984
ماذا؟ -
إنها من كنّا نبحث عنه -

499
00:54:57,620 --> 00:54:59,556
هراء

500
00:55:03,520 --> 00:55:05,956
100% متباينة

501
00:55:08,430 --> 00:55:09,620
ضعها في المركبة

502
00:55:09,980 --> 00:55:11,569
سأُبلغ (جينين)

503
00:55:15,885 --> 00:55:19,026
إذا ظننت أنك محظوظة، فأنت مخطئة

504
00:55:20,036 --> 00:55:22,481
ستتمنين لو أنني قتلتك

505
00:55:37,588 --> 00:55:39,370
إرمي سلاحك

506
00:55:54,179 --> 00:55:55,379
شكرا لك

507
00:55:57,230 --> 00:55:58,870
إنك محظوظ أنك تحمل ذلك السلاح يا (فور)

508
00:56:01,320 --> 00:56:04,234
كلانا يعلم أنك لا شيء من دونه

509
00:56:35,451 --> 00:56:39,405
أتظن أنها بأمان الآن؟
أنت مخطىء

510
00:56:40,490 --> 00:56:42,548
(جينين) لن تتوقف أبدا من البحث عنك

511
00:56:46,120 --> 00:56:51,704
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟ أخبرني

512
00:56:51,940 --> 00:56:56,671
إنها تماما ما تريده (جينين)، إنها الخاضع المثالي

513
00:57:00,400 --> 00:57:02,368
هل يفترض أن يخيفني هذا؟

514
00:57:04,088 --> 00:57:08,660
أنت مسؤول عن موت العديد من الناس
أنت تعرف عقوبة هذا

515
00:57:09,426 --> 00:57:14,092
إسمع .. وجدت وسيلة للعيش مع ذلك الدم في يداي

516
00:57:15,624 --> 00:57:16,850
و لكن هل يمكنك أنت؟

517
00:57:48,190 --> 00:57:49,800
لماذا لا يخرجون؟

518
00:57:51,073 --> 00:57:54,013
كل ما أعرفه أنه قاموا بتنويمي
و قاموا بالإقتحام اللعين

519
00:57:54,014 --> 00:57:55,213
(هاك) لا تلعب به

520
00:58:06,498 --> 00:58:07,874
أتعلم ما يعنيه هذا

521
00:58:09,140 --> 00:58:10,500
شكرا لك

522
00:58:11,070 --> 00:58:14,230
لمساعدتنا -
أتمنى لو يمكنني القيام بالمزيد -

523
00:58:15,250 --> 00:58:17,670
لم تكن لدي أي فكرة أن (جينين) لديها
القدرة على فعل شيء كهذا

524
00:58:18,710 --> 00:58:21,080
إنه وقت الذي نقاتل فيه

525
00:58:21,190 --> 00:58:22,839
ليس لدينا العدد الكافي -
سيكون -

526
00:58:24,693 --> 00:58:26,170
"عندما نصل إلى الـ"غير مصنفين

527
00:58:31,036 --> 00:58:32,046
لقد سمعت (إيريك)

528
00:58:32,714 --> 00:58:37,100
(جينين) لن تتوقف من السعي وراءك
إنه خيارنا الوحيد

529
00:58:43,047 --> 00:58:47,092
(تريس برايور) بالطبع

530
00:58:47,093 --> 00:58:49,146
لابد أن تكون هي

531
00:58:50,020 --> 00:58:52,525
هل لا تزال خارج الشبكة؟ -
أجل -

532
00:58:52,910 --> 00:58:55,011
لكني أظن أني وجدت حلّا

533
00:58:58,920 --> 00:59:01,607
إسمك (بيتر) صحيح؟ -
أجل -

534
00:59:02,190 --> 00:59:06,170
(جينين)، هل يمكنني أن أقول أنه حقيقة لشرف
لي أن أُقابلك شخصيا

535
00:59:08,106 --> 00:59:09,282
تهانينا يا أُمي

536
00:59:10,684 --> 00:59:11,937
لقد حصلت على حربك

537
00:59:12,450 --> 00:59:16,458
أعلم أنك تتمنى أن هناك طريقة أُخرى -
لكن لا توجد -

538
00:59:19,580 --> 00:59:21,809
أنا أهون الشرين، هل هذا صحيح؟

539
00:59:27,770 --> 00:59:30,650
من الأفضل -
... أخبرني -

540
00:59:31,790 --> 00:59:33,624
لماذا إستسلمت للـ"أيرودايت"؟

541
00:59:35,580 --> 00:59:37,180
ما الذي تريده؟

542
00:59:38,900 --> 00:59:41,470
أُريد الحصول على مركز في نظام الحكم خاصتك

543
00:59:42,570 --> 00:59:46,097
بالأحرى أريد مركزا مع بعض الفرص المتقدّمة

544
00:59:47,730 --> 00:59:49,732
قد أكون "داونتلس" لكني لست غبيا

545
00:59:51,700 --> 00:59:53,551
بدون إهانة، يا (ماكس)

546
00:59:57,720 --> 01:00:00,038
أثبت أنك مهم لنا

547
01:00:01,070 --> 01:00:03,043
ثمّ يمكننا مناقشة طموحك

548
01:00:03,410 --> 01:00:04,810
عظيم

549
01:00:05,740 --> 01:00:07,080
متى يمكنني البدء؟

550
01:00:07,110 --> 01:00:09,510
لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور)

551
01:00:11,340 --> 01:00:14,370
كيف يمكنني إيجادها؟ -
هذا سهل -

552
01:00:14,371 --> 01:00:17,203
تلك الفتاة هي قلب مجروح يسير
" لقد ولدت في "أبنيغايشن

553
01:00:17,260 --> 01:00:19,860
تلك نقطة ضعفها، عليك فقط معرفة كيف تضغطين عليها

554
01:00:20,430 --> 01:00:22,929
النجدة، تعالوا بسرعة

555
01:00:33,096 --> 01:00:37,633
"الخائنة (تريس برايور) يجب أن تسلّم لـ"أيرودايت

556
01:00:37,634 --> 01:00:40,175
أو سيكون هناك موتى كل يوم

557
01:00:46,426 --> 01:00:47,519
سلمونا (تريس برايور)

558
01:00:48,855 --> 01:00:50,980
أو سيكون هناك موتى كل يوم

559
01:00:53,870 --> 01:00:55,744
سلمونا (تريس برايور)

560
01:00:56,233 --> 01:00:58,772
أو سيكون هناك موتى كل يوم

561
01:01:03,554 --> 01:01:04,962
سلمونا (تريس برايور)

562
01:01:05,162 --> 01:01:07,758
أو سيكون هناك موتى كل يوم -
(كريستينا) -

563
01:01:07,958 --> 01:01:08,958
لا

564
01:01:21,960 --> 01:01:23,400
(كريستينا)

565
01:01:24,180 --> 01:01:25,510
ساعديني

566
01:01:26,340 --> 01:01:27,470
(تريس)

567
01:02:04,421 --> 01:02:06,625
لقد سحبنا هذه من جسد المنتحرة

568
01:02:06,920 --> 01:02:11,143
(مارلين) كانت تدعى (مارلين)

569
01:02:11,759 --> 01:02:14,561
أنا آسفة يا (مارلين)

570
01:02:15,548 --> 01:02:17,859
إنه مصل محاكاة متطور جدّا

571
01:02:18,180 --> 01:02:20,000
كما أن لديها جهاز إرسال لاسلكي في رأسها

572
01:02:20,060 --> 01:02:23,315
كيف نستخرجهم؟ -
لا أعلم -

573
01:02:23,460 --> 01:02:25,755
هذه التقنية صنعت لتحمي نفسها

574
01:02:25,990 --> 01:02:27,140
... هذا المعلاق

575
01:02:28,160 --> 01:02:30,132
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

576
01:02:30,160 --> 01:02:34,562
إذا حاولت نزعهم ... فقد يقتلوا المضيف

577
01:02:35,100 --> 01:02:36,310
يقتلوا المضيف؟

578
01:02:39,060 --> 01:02:40,367
إذا ماذا نفعل؟

579
01:02:40,368 --> 01:02:43,559
(توري) عليها تعطيل القرص قبل أن نفعل أي شيء آخر

580
01:02:43,660 --> 01:02:45,606
أو نقوم بالشيء المنطقي

581
01:02:46,050 --> 01:02:47,480
نسلمها

582
01:02:47,790 --> 01:02:52,033
لا أحد يعلم عن هذا التحالف، علينا
حماية هذه الأفضلية

583
01:02:52,034 --> 01:02:53,690
... إذا سلمنا (تريس) الآن

584
01:02:54,720 --> 01:02:57,219
ربما سنربح بعض الوقت

585
01:03:05,621 --> 01:03:06,973
أعتقد أنها فكرة جيدة -
أجل هي كذلك -

586
01:03:07,520 --> 01:03:10,284
لكن عليك المرور فوقي أولا

587
01:03:10,585 --> 01:03:12,940
أنا كذلك -
و نحن أيضا -

588
01:03:25,674 --> 01:03:28,178
هل أنا الوحيد الذي يحمل قنبلة موقوتة
في ذراعه؟

589
01:03:58,937 --> 01:04:00,800
أعلم ما الذي تفكر به

590
01:04:03,642 --> 01:04:05,405
لكنني لن أسمح لك بفعلها

591
01:04:12,876 --> 01:04:15,096
لا يمكنني السماح لأي أحد آخر
بالموت من أجلي

592
01:04:15,434 --> 01:04:17,531
لا أحد آخر سيموت من أجلك

593
01:04:17,991 --> 01:04:19,959
(توري) ستعطل القرص

594
01:04:20,159 --> 01:04:23,352
و إذا لم تستطع؟ -
... عندها -

595
01:04:25,793 --> 01:04:29,606
إذا لم تستطع، سنتدبر الأمر

596
01:04:30,891 --> 01:04:31,993
معاً

597
01:04:33,053 --> 01:04:34,696
أنت تعلم، أنا مجرد شخص واحد

598
01:04:37,945 --> 01:04:40,561
أنا لا أستحق -
بل أنت تستحقين -

599
01:04:40,761 --> 01:04:42,711
أنت أكثر من يستحق عندي

600
01:04:44,466 --> 01:04:46,146
أنا أُحبك

601
01:06:56,371 --> 01:06:59,883
هذه المدينة ربما آمنة وراء جدار مغلق

602
01:07:00,357 --> 01:07:05,049
لكن بدون خطأ، ذلك الجدار وحده
لن يؤمن حمايتنا

603
01:07:07,045 --> 01:07:13,922
الأمر عائد إلينا، جميعا، لنبقى
يقظين و معزولين عن أي تهديد ضدنا

604
01:07:15,174 --> 01:07:19,283
هناك أفراد يختبئون بيننا
يجب أن يتم حبسهم

605
01:07:20,090 --> 01:07:23,959
لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات
زملائي زعماء الفصائل

606
01:07:25,023 --> 01:07:28,646
أنا أُدرك أن هناك بعض المخاوف حول
"الغارة التي لم يمكن تجنبها عن "كاندور

607
01:07:28,647 --> 01:07:32,197
لذا اسمحوا لي أن أكون واضحة

608
01:07:33,849 --> 01:07:37,278
إيواء الـ"متباينين" في أي فصيلة

609
01:07:37,279 --> 01:07:39,186
غير مسموح

610
01:07:41,175 --> 01:07:46,951
قريبا ساُقدم ما أعتقد أنه أقل من وصاية
من المؤسسين أنفسهم

611
01:07:47,826 --> 01:07:53,116
في هذا ليس لدي أي شك في العملية التي
قمت بها للحفاظ على السلام

612
01:07:53,809 --> 01:07:58,268
وقد قدمت الإرشادات التي سوف تسمح
"لنا بالقضاء على أزمة "التباين

613
01:07:58,269 --> 01:08:00,092
مرة و إلى الأبد

614
01:08:15,243 --> 01:08:16,773
إلى أنت ذاهب

615
01:08:17,639 --> 01:08:19,278
لقد غادرت، لقد ذهبت

616
01:08:20,782 --> 01:08:23,071
ماذا؟ متى؟

617
01:08:23,700 --> 01:08:25,278
البارحة -
مهلا -

618
01:08:29,440 --> 01:08:32,759
(توبايس)، الناس ينظرون إليك على أنك القائد

619
01:08:32,870 --> 01:08:35,120
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

620
01:08:40,026 --> 01:08:41,141
(توبايس)

621
01:08:51,500 --> 01:08:52,550
يا للروعة

622
01:08:54,600 --> 01:08:56,657
علي الإعتراف أني مندهش

623
01:08:57,984 --> 01:08:59,943
... أقصد، أعلم أنك غبية لكن

624
01:09:00,280 --> 01:09:03,629
لم أعتقد أنك غبية كفاية لتأتي إلى هنا حقّاً

625
01:09:03,830 --> 01:09:05,389
و تسلمي نفسك

626
01:09:11,158 --> 01:09:12,640
القتل عليه أن يتوقف

627
01:09:13,711 --> 01:09:17,047
هذا يظهر فحسب أنه يمكنك أخذ الفتاة
"من "أبنيغايشن

628
01:09:17,280 --> 01:09:19,381
لكن لا يمكنك أخذ "أبنيغايشن" من الفتاة

629
01:09:19,950 --> 01:09:22,100
هيا بنا

630
01:09:22,700 --> 01:09:25,199
القاسي يبقي قاسي، صحيح؟

631
01:09:35,800 --> 01:09:39,620
ما هذا؟ -
ما هذا؟ هذا هو السبب التي أنت محتجزة من أجله يا (تريس) -

632
01:09:40,360 --> 01:09:43,420
كم أُحب معرفة أشياء لا تعرفينها

633
01:09:44,200 --> 01:09:46,380
أُريدك أن تفتحي الصندوق يا (تريس)

634
01:09:52,250 --> 01:09:55,616
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق هي بتخطي
محاكاة كل الفصائل الخمسة

635
01:09:57,570 --> 01:10:00,802
لكن الناس قاموا بهذا حتى الآن قد ماتوا

636
01:10:04,544 --> 01:10:06,314
لا أعتقد أنه كان علي إخبارك بهذا

637
01:10:06,807 --> 01:10:07,914
... حسنا

638
01:10:08,940 --> 01:10:10,590
بدون ضغوط

639
01:10:11,419 --> 01:10:12,759
رائع

640
01:10:13,924 --> 01:10:18,275
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

641
01:10:19,130 --> 01:10:21,600
كدت تفندين قوانين الإحتمالات

642
01:10:25,173 --> 01:10:27,500
أهو رائع بقدر جميع الناس الذين دبرت مقتلهم؟

643
01:10:30,240 --> 01:10:32,702
الأوقات المظلمة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

644
01:10:34,860 --> 01:10:37,647
قد تعتقدين أنه من الصعب تصديق هذا

645
01:10:37,717 --> 01:10:40,256
لكنني أخدم المصلحة العامة

646
01:10:42,750 --> 01:10:44,440
إخطي نحو القرص رجاءا

647
01:11:05,930 --> 01:11:08,140
إخطي نحو القرص رجاءا

648
01:11:16,260 --> 01:11:17,440
سيدتي؟

649
01:11:26,350 --> 01:11:29,099
أوقفي عمليات الإنتحار أو أُقسم أني سأقتله

650
01:11:29,640 --> 01:11:34,109
لا بأس بهذا، يمكنك قتله إذا أردت
لدي الكثير من الحراس

651
01:11:35,677 --> 01:11:37,009
ماذا؟

652
01:12:15,029 --> 01:12:20,111
أعتقد أنك تريدينني حية من أجل هذا
لكي يعمل، صحيح؟

653
01:12:22,790 --> 01:12:24,020
صحيح؟

654
01:12:37,085 --> 01:12:39,289
(تريس)

655
01:12:42,300 --> 01:12:43,560
(كايلب)

656
01:12:45,487 --> 01:12:46,860
(كايلب)

657
01:12:47,180 --> 01:12:50,760
لا تلمس الخاضعة

658
01:12:52,360 --> 01:12:53,690
الشروط فعلا أقل من المثلى

659
01:13:03,410 --> 01:13:04,510
يا إلهي

660
01:13:15,330 --> 01:13:18,181
إذا قمت بهذا هل تتوقف عمليات الإنتحار؟

661
01:13:20,640 --> 01:13:24,291
كلا، عمليات الإنتحار ستستمر

662
01:13:24,840 --> 01:13:28,288
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

663
01:13:29,640 --> 01:13:32,251
ينبغي أن يكون هذا كافيا

664
01:13:35,070 --> 01:13:36,280
حظا موفقا

665
01:14:48,245 --> 01:14:49,365
لنبدأ

666
01:14:51,645 --> 01:14:53,609
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

667
01:15:13,397 --> 01:15:16,620
أُمي

668
01:15:19,587 --> 01:15:20,800
(تريس) ساعديني

669
01:15:51,242 --> 01:15:53,052
معدل نبضات القلب يرتفع

670
01:15:54,582 --> 01:15:55,898
أبقها في اللعب

671
01:16:15,430 --> 01:16:16,620
أمي

672
01:16:26,786 --> 01:16:28,486
أنا قادمة

673
01:17:03,800 --> 01:17:05,766
أمي

674
01:17:09,966 --> 01:17:11,466
أنا قادمة

675
01:17:57,283 --> 01:17:58,655
(تريس)

676
01:17:59,488 --> 01:18:01,045
تمسكي جيدا

677
01:18:11,874 --> 01:18:13,217
(تريس)

678
01:18:15,056 --> 01:18:17,024
محاكاة الـ"داونتلس" إكتملت

679
01:18:31,524 --> 01:18:35,056
لقد إشتقت لك كثيراً -
أعرف أنك كذلك -

680
01:18:36,581 --> 01:18:38,247
لكني مازلت معك

681
01:18:49,657 --> 01:18:51,410
عليك أن تكوني قوية الآن

682
01:18:52,903 --> 01:18:54,663
أخبريني أنك ستكونين قوية

683
01:18:55,208 --> 01:18:57,241
أنا أُحاول -
يمكنك القيام بهذا -

684
01:18:57,566 --> 01:18:59,354
أعلم أنك تستطيعين

685
01:19:00,018 --> 01:19:04,212
أنت شجاعة، أكثر من أي أحد آخر

686
01:19:05,695 --> 01:19:07,787
أنا لست شجاعة يا أُمي

687
01:19:10,698 --> 01:19:13,014
أنا أتظاهر أني كذلك

688
01:19:13,980 --> 01:19:16,849
أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك

689
01:19:20,874 --> 01:19:23,679
... أنا خائفة جدا جدّا و

690
01:19:24,340 --> 01:19:27,371
ربما نحن حقّا الخطأ في هذا العالم

691
01:19:29,003 --> 01:19:30,870
"متباينون"

692
01:19:32,150 --> 01:19:34,882
أنا لم أُرد أيّا من هذا

693
01:19:35,750 --> 01:19:39,160
أنت و أبي و (كايلب) و (فور)

694
01:19:39,975 --> 01:19:46,511
لم أستطع المساعدة، إعتقدت أني إذا كنت عادية
كنا لنبقى جميعا معا

695
01:19:48,334 --> 01:19:51,276
أمي لم أعد أُريد أن أكون "متباينة" بعد الآن

696
01:19:51,277 --> 01:19:54,462
أُريد الشعور بالأمن مجدّداً

697
01:19:57,319 --> 01:19:59,593
محاكاة "كاندور" إكتملت

698
01:20:19,559 --> 01:20:22,329
(فور) أنت هناك؟

699
01:20:22,529 --> 01:20:23,973
أجل أنا هنا

700
01:20:26,057 --> 01:20:27,754
هل أنت بخير؟ -
أجل -

701
01:20:29,150 --> 01:20:30,660
أمن الرواق

702
01:20:34,540 --> 01:20:35,906
لنخرجك من هنا

703
01:20:37,804 --> 01:20:38,981
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

704
01:20:53,669 --> 01:20:55,536
توقف، دعه يذهب

705
01:20:56,317 --> 01:20:57,844
مهلا، ألن تقوموا بقتلي؟

706
01:20:58,840 --> 01:21:00,634
القاسي يبقى قاسي

707
01:21:13,405 --> 01:21:14,480
لنذهب

708
01:21:21,300 --> 01:21:24,529
(فور) كيف تخطيت الحماية؟

709
01:21:24,530 --> 01:21:27,173
أنت تعرفينني، مهاراة الصديق المخيف

710
01:21:31,914 --> 01:21:33,117
ما الأمر؟

711
01:21:36,143 --> 01:21:39,321
أنت لم تكن هناك، أنت لم تسمع هذا حتّى

712
01:21:43,060 --> 01:21:44,840
(تريس) علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

713
01:21:46,280 --> 01:21:47,813
أنا آسفة يا (فور)

714
01:21:48,597 --> 01:21:51,682
ماذا؟ -
أنا آسفة أني لم اُخبرك أنه كان علي الذهاب -

715
01:21:52,830 --> 01:21:55,757
أردت قول الوداع، لكني لم أعرف كيف

716
01:21:55,957 --> 01:21:58,826
لا أعرف كيف -
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -

717
01:22:02,780 --> 01:22:09,207
حتى لو لم أستطع قولها في الحياة الحقيقية
على الأقل سأقولها الآن

718
01:22:09,643 --> 01:22:13,800
حتى و لو كانت محاكاة -
(تريس) نحن لسنا في محاكاة -

719
01:22:14,510 --> 01:22:20,836
لا تعتقدي أني سأعرف لو كنت في محاكاة؟ -
(فور) ... أنت لست في محاكاة -

720
01:22:23,604 --> 01:22:27,292
أنت المحاكاة -
مهلا، مهلا -

721
01:22:59,983 --> 01:23:01,860
محاكاة الـ"ايرودايت" إكتملت

722
01:23:02,720 --> 01:23:06,526
تبقى غير الـ"آميتي" الآن -
لم تتخطى الـ"أبنيغايشن" بعد -

723
01:23:06,527 --> 01:23:09,520
بلى هي كذلك، عندما أنقذت حياتك

724
01:23:11,744 --> 01:23:13,949
هذه الفتاة إستثنائية

725
01:23:14,720 --> 01:23:17,506
لقد إختبرت إيجابية الفصائل
الأربعة في يوم واحد

726
01:23:20,077 --> 01:23:21,834
لم يصل أحد إلى هذا الحد

727
01:23:23,430 --> 01:23:24,640
لدينا مشكلة

728
01:23:30,220 --> 01:23:32,446
إنها تتحطم، علينا أن إراحتها

729
01:23:33,530 --> 01:23:36,274
أنت متأكد أنك لا تترك أي عواطف تؤثر في قراراتك؟

730
01:23:36,630 --> 01:23:37,977
أُنظري بنفسك

731
01:23:46,030 --> 01:23:47,090
حسنا

732
01:23:49,330 --> 01:23:50,916
إفصلوا الخاضعة

733
01:24:02,220 --> 01:24:05,522
عمل جيد أيها السادة، سنكمل غدا

734
01:24:48,167 --> 01:24:51,277
أنت لم تخططي للرجوع إلى "أبنيغايشن"
ألست كذلك؟

735
01:24:54,143 --> 01:24:56,162
لقد فعلت ما إعتقدت أنه صائب

736
01:24:57,072 --> 01:24:59,405
والداي كانا ليخجلا بك

737
01:25:00,737 --> 01:25:06,087
حسن ربما لا، أقصد أني ربما أنوي أن أُضحي بك

738
01:25:07,210 --> 01:25:08,815
بالعائلة الوحيدة التي لدي

739
01:25:08,915 --> 01:25:12,143
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
من أجل الحفاظ على ما هو أفضل للأخرين.

740
01:25:15,018 --> 01:25:16,678
ما هو أكثر من نكران الذات هذا؟

741
01:25:25,466 --> 01:25:28,637
ماذا تعتقد (جينين) أنه يوجد بذاك الصندوق يا (كايلب)

742
01:25:29,005 --> 01:25:30,579
إنها رسالة من المؤسسين

743
01:25:31,082 --> 01:25:35,373
لكن الصندوق يفتح فقط إذا سقطت الفصائل

744
01:25:35,374 --> 01:25:37,631
و لهذا تطلب الأمر أُحدا مثلك لفتحه

745
01:25:38,911 --> 01:25:42,893
"أنت دليل حي أن مشكلة "التباين
قد نمت خارج السيطرة

746
01:25:43,740 --> 01:25:45,899
هل تسمع ما الذي تقوله الآن؟

747
01:25:47,150 --> 01:25:50,035
لا أحد يعتقد أنه خطأك أنك ولدت على هذا النحو

748
01:25:50,251 --> 01:25:52,509
(جينين) قتلت كل الفصيلة يا (كايلب)

749
01:25:52,510 --> 01:25:54,756
تلك الفصيلة لم تعد محل ثقة بعد الآن

750
01:25:54,757 --> 01:25:56,041
لقد قتلت والدانا

751
01:25:56,042 --> 01:25:58,661
والدانا جلبا هذا لأنفسهما

752
01:25:58,861 --> 01:25:59,861
ما الذي تتحدث عنه؟

753
01:26:01,395 --> 01:26:03,650
الصندوق، لقد كان في منزلهما

754
01:26:03,651 --> 01:26:05,553
لقد كانا من يخبئانه

755
01:26:05,554 --> 01:26:07,655
كل تلك الحَيَوات كان يمكن أن تُنقذ

756
01:26:09,689 --> 01:26:11,963
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنا نعتقد أننا كذلك

757
01:26:14,970 --> 01:26:17,590
حسنا، لم شمل العائلة قد إنتهى، إنه وقت الذهاب

758
01:26:25,797 --> 01:26:28,149
لقد أحضرت لك مفاجأة صغيرة يا (تريس)

759
01:26:32,126 --> 01:26:33,788
(فور) -
(تريس) -

760
01:26:34,095 --> 01:26:37,923
(تريس)

761
01:26:38,123 --> 01:26:43,421
(فور)

762
01:26:50,850 --> 01:26:56,246
أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

763
01:26:56,446 --> 01:26:57,811
أرجوك فقط أخلي سراح (فور)

764
01:26:59,390 --> 01:27:04,295
إذا كان تواجده يقلقك، عليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

765
01:27:06,798 --> 01:27:09,489
أخبريني ... هل تقدرين المفارقة؟

766
01:27:10,550 --> 01:27:15,154
إختبارك "أيرودايت" كان إيجابيا لذا
لابد أن لديك القدرة الفكرية

767
01:27:15,557 --> 01:27:16,654
المفارقة

768
01:27:16,655 --> 01:27:20,950
فعلى سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
"ولكن عليك تخطي محاكاة الـ"آميتي

769
01:27:26,024 --> 01:27:28,611
ثم هناك بعض المفارقات في العمل أيضا

770
01:27:28,970 --> 01:27:31,363
... مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك -
ويحك -

771
01:27:31,364 --> 01:27:35,704
هذا أنت بطبيعة الـ"داونتلس" المحفوظة في المحاكاة
هو سبب وجودك في هذه الفوضى في بادىء الأمر

772
01:27:35,705 --> 01:27:37,123
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

773
01:27:37,124 --> 01:27:40,161
ثم هناك أكثر المفارقات إشارة بينهم جميعا -
توقفي -

774
01:27:40,162 --> 01:27:44,761
أن (ناتالي برايور) لم تمت فقط
للحفاظ على المعلومات التي أملكها الآن

775
01:27:44,762 --> 01:27:46,814
لأننك سرقتها، لقد قتلتها من أجل ذلك

776
01:27:46,815 --> 01:27:51,811
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن إبنتها

777
01:27:51,812 --> 01:27:56,208
المتباينة المحبوبة (تريس) ستكون من
تعطيها إلي

778
01:27:56,209 --> 01:27:57,280
لقد قلت توقفي -
و لذلك -

779
01:27:58,144 --> 01:28:02,001
موت والدتك تماما كموت صديقك

780
01:28:02,002 --> 01:28:04,855
لن يعنيا شيئا أبدا

781
01:29:12,993 --> 01:29:17,572
لا توقفها، ليس الآن

782
01:30:09,479 --> 01:30:11,500
كلا

783
01:30:12,630 --> 01:30:13,834
أعدها

784
01:30:16,890 --> 01:30:18,230
أعدها

785
01:30:19,890 --> 01:30:21,230
الآن

786
01:30:22,126 --> 01:30:23,362
أعدها

787
01:30:23,562 --> 01:30:24,961
هيا

788
01:30:25,161 --> 01:30:27,164
هيا

789
01:30:30,872 --> 01:30:32,011
أعدها

790
01:30:32,140 --> 01:30:33,936
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد على قيد الحياة

791
01:30:58,180 --> 01:31:00,214
لقد إعتقدت حقّا أنك كنت المنشودة

792
01:31:12,577 --> 01:31:13,677
... نحن فقط

793
01:31:16,610 --> 01:31:20,350
نحن فقط سنستأنف البحث

794
01:31:35,158 --> 01:31:37,656
جد العزاء في فصيلتك الآن يا (كايلب)

795
01:31:38,049 --> 01:31:39,957
نحن عائلتك الآن

796
01:32:26,688 --> 01:32:28,388
(جينين) أرادت مني أن أُريك هذه

797
01:32:58,110 --> 01:33:00,451
يا (فور)، أتستطيع القيام بذاك الشيء الذي تقوم به؟

798
01:33:07,200 --> 01:33:09,070
يا (فور) كان هذا جيد صحيح؟

799
01:33:09,245 --> 01:33:13,842
أولا سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم هدأتها
عندما كانت هائجة عنك

800
01:33:13,910 --> 01:33:17,335
أقصد لقد قلت لهؤلاء أني ذكي للغاية
أعتقد أنه كان عليهم الإستماع

801
01:33:23,521 --> 01:33:27,208
أنت حقيقي -
أجل أنا كذلك -

802
01:33:29,305 --> 01:33:34,220
ما الذي تفعله هنا؟ -
لو متّ، سأموت -

803
01:33:37,870 --> 01:33:42,111
حسنا يا رفاق، علينا الذهاب، هيا بنا بجد
إفعلا هذا لاحقا

804
01:33:43,075 --> 01:33:44,549
أنت بخير؟ -
أجل -

805
01:33:48,700 --> 01:33:51,478
شكرا لك يا (بيتر) -
أجل لا يهم، الآن نحن متعادلان، أيتها القاسية -

806
01:33:52,184 --> 01:33:53,278
حسنا هيا بنا لنذهب

807
01:33:53,478 --> 01:33:55,826
قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا

808
01:33:56,600 --> 01:33:58,702
ماذا؟ -
الصندوق، علينا إحضار الصندوق -

809
01:33:58,703 --> 01:34:00,833
هل تمزحين معي؟
إنه ليس وقت التذكارات يا (تريس)

810
01:34:00,834 --> 01:34:02,231
(فور) عليك أن تصغي إلي

811
01:34:02,470 --> 01:34:05,479
إنه ليس ما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أعلم أنه ليس
كذلك، أُمي كانت تريد تدميره

812
01:34:06,460 --> 01:34:08,025
علينا الحصول عليه

813
01:34:11,480 --> 01:34:13,907
(بيتر) هل هناك طريقة أُخرى للوصول إلى المختبر؟

814
01:34:14,600 --> 01:34:17,555
أقصد، علي الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

815
01:34:17,556 --> 01:34:18,982
حسنا قم بذلك

816
01:34:21,160 --> 01:34:22,709
حسنا، الآن؟ -
أجل -

817
01:34:22,970 --> 01:34:25,239
عليك فقط إختيار الجانب
معنا أم لا

818
01:34:25,549 --> 01:34:27,817
إذا كنت تريد النجاة، تأكد من أننا كذلك

819
01:34:28,980 --> 01:34:30,020
هيا بنا

820
01:34:32,945 --> 01:34:33,445
سحقا

821
01:35:02,698 --> 01:35:05,197
لا أسلحة، إنها تجذب إهتماما أقل

822
01:35:07,226 --> 01:35:09,272
أهلا -
توقف -

823
01:35:20,035 --> 01:35:21,615
الدخول مرفوض -
هيا هيا -

824
01:35:49,253 --> 01:35:51,486
الدخول مسموح -
هيا بنا -

825
01:35:53,893 --> 01:35:55,530
هل هذا هو؟ -
أجل -

826
01:35:55,619 --> 01:35:57,269
خذيه و لنرحل من هنا

827
01:36:00,585 --> 01:36:04,565
خرق أمني -
ما الذي يحصل؟ -

828
01:36:07,300 --> 01:36:09,606
ما الذي يجري؟ ما الأمر؟ -
هناك خرق في غرفة المحاكاة -

829
01:36:09,607 --> 01:36:11,751
أُريد رؤية من هناك بحق الجحيم

830
01:36:11,752 --> 01:36:13,741
الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضا -
سأرسل الحراس إلى هناك -

831
01:36:13,742 --> 01:36:16,638
فتش في كل مكان

832
01:36:16,639 --> 01:36:17,780
الآن

833
01:36:24,781 --> 01:36:25,879
أرها

834
01:36:26,730 --> 01:36:28,841
(توري) عثرت على طريقة لإخراجهم من هناك بأمان

835
01:36:28,842 --> 01:36:32,140
كم عددهم؟ -
حتى آخر واحدة فيهم -

836
01:36:36,154 --> 01:36:37,230
لنذهب

837
01:36:41,052 --> 01:36:44,287
(تريس) (تريس) هيا علينا التحرك

838
01:36:45,670 --> 01:36:47,110
(تريس) علينا التحرك

839
01:36:47,970 --> 01:36:50,705
لا يمكنني لا يمكنني

840
01:36:50,993 --> 01:36:53,537
أمي ماتت محاولة إنقاذ أي ما بداخل هذا

841
01:36:55,380 --> 01:36:57,786
علي فتحه من أجلها و أعتقد أني
أعلم كيف ذلك

842
01:36:57,787 --> 01:37:01,256
إذا لم نغادر الآن فلن نستطيع الخروج -
علي القيام بهذا أولا -

843
01:37:01,850 --> 01:37:04,566
أعلم أن هذا غير معقول لكن عليك أن تثق بي رجاءا

844
01:37:06,550 --> 01:37:08,343
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

845
01:37:14,720 --> 01:37:16,134
إفعليها

846
01:37:20,886 --> 01:37:21,960
لا تتحرك

847
01:37:27,549 --> 01:37:29,325
بدء محاكاة الـ"آميتي"

848
01:37:33,770 --> 01:37:35,475
عدنا مجددا أليس كذلك

849
01:37:36,766 --> 01:37:39,160
أنت الآن أكثر حمقا من والدتك

850
01:37:43,900 --> 01:37:46,180
يمكنك قول ما تريدينه يا (جينين)

851
01:37:47,304 --> 01:37:49,018
و لكني لن أُقاتلك

852
01:37:49,854 --> 01:37:52,525
كم أنت ودودة -
أنا أعني ذلك -

853
01:37:54,709 --> 01:37:57,743
أنا لن أُقاتلك -
بالطبع لن تقومي بذلك -

854
01:37:58,740 --> 01:38:00,939
ستقاتلينها

855
01:38:03,730 --> 01:38:05,586
الوحيدة التي تكرهينها بشدة

856
01:38:38,268 --> 01:38:39,537
ما أنت؟

857
01:38:42,467 --> 01:38:44,508
أنا أنت (تريس)

858
01:38:45,731 --> 01:38:47,925
أنا أنت الحقيقية

859
01:38:58,281 --> 01:38:59,453
أنا لن أُقاتلك

860
01:38:59,905 --> 01:39:01,888
سأجعلك تقاتلينني -
أنت لست أنا -

861
01:39:01,889 --> 01:39:05,322
بلي، أنا التي يرونها عندما يحدقون بك

862
01:39:21,342 --> 01:39:25,000
لقد قتلت (ويل) و والديك، أنت قاتلة

863
01:39:25,785 --> 01:39:26,900
يكفي

864
01:39:31,205 --> 01:39:35,164
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدونك حتى

865
01:39:35,165 --> 01:39:37,420
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

866
01:39:37,620 --> 01:39:40,260
"متباينة" أخرى تتوقف عن إفساد الأمور

867
01:39:40,370 --> 01:39:46,455
و لن يسامحك أحد على ما فعلته

868
01:39:47,339 --> 01:39:48,652
أنت مخطأة

869
01:39:56,617 --> 01:39:59,886
لأني كذلك

870
01:40:36,652 --> 01:40:39,037
محاكاة الـ"آميتي" إكتملت

871
01:40:42,590 --> 01:40:44,246
كلا، كلا، توقف

872
01:40:48,602 --> 01:40:51,193
بدء الرسالة

873
01:41:09,980 --> 01:41:11,170
مرحبا

874
01:41:11,740 --> 01:41:13,581
لقد أتيت من العالم الخارجي

875
01:41:14,350 --> 01:41:16,952
حيث قمنا جميعا لتدمير بعضنا

876
01:41:17,470 --> 01:41:21,278
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

877
01:41:21,904 --> 01:41:26,034
لقد إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة لإستعادة
البشرية التي فقدناها

878
01:41:28,665 --> 01:41:31,791
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

879
01:41:33,163 --> 01:41:37,808
نحن نؤمن أنه سيكون هناك من بينكم
سيتفوق على هذه الفصائل

880
01:41:39,230 --> 01:41:41,537
"سيكونون الـ"متباينين

881
01:41:43,477 --> 01:41:46,030
هم الهدف الحقيقي من التجربة

882
01:41:46,131 --> 01:41:50,796
إنهم مقوم نجاة البشرية

883
01:41:52,340 --> 01:41:57,630
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

884
01:41:59,270 --> 01:42:05,421
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

885
01:42:05,640 --> 01:42:09,018
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

886
01:42:09,019 --> 01:42:10,808
لكنكم لستم كذلك

887
01:42:11,390 --> 01:42:16,150
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

888
01:42:16,450 --> 01:42:18,777
ما وراء الجدار

889
01:42:26,213 --> 01:42:28,736
أنت بخير؟ -
أجل -

890
01:42:32,503 --> 01:42:33,603
أجل

891
01:42:51,142 --> 01:42:53,644
أنت مخطأة بشأننا

892
01:42:57,481 --> 01:43:02,742
نحن لم نكن أبدا المشكلة
نحن الحل

893
01:43:14,999 --> 01:43:17,578
أدفني الصندوق -
ماذا؟ -

894
01:43:17,579 --> 01:43:20,401
لا أحد سيراه، أبدا

895
01:43:23,963 --> 01:43:25,412
أقتلاهما

896
01:43:25,470 --> 01:43:26,607
كلا

897
01:43:33,770 --> 01:43:34,930
لا تتحرك

898
01:43:39,520 --> 01:43:42,019
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

899
01:43:42,020 --> 01:43:46,480
توقف -
لا تتحرك -

900
01:43:50,303 --> 01:43:51,748
مرحبا يا (جينين)

901
01:43:53,369 --> 01:43:54,592
(ايفيلين)

902
01:43:54,593 --> 01:43:56,470
مثير للإهتمام

903
01:43:56,630 --> 01:43:58,437
أعتقد أنه سيعجبنا الأمر هنا

904
01:43:59,320 --> 01:44:02,230
هل تعتقدين حقا أن باقي الفصائل
سيقبلون بهذا؟

905
01:44:02,810 --> 01:44:04,819
لأنك شعبية جدّا؟

906
01:44:07,460 --> 01:44:09,010
أخرجوها من هنا

907
01:44:10,600 --> 01:44:14,698
عندما تخرج تلك الرسالة، ستكون النهاية

908
01:44:31,790 --> 01:44:33,510
أي رسالة؟

909
01:44:37,060 --> 01:44:41,521
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

910
01:44:43,889 --> 01:44:46,559
لقد أفصلناكم عن بقيتنا

911
01:44:48,530 --> 01:44:51,782
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

912
01:44:53,675 --> 01:44:58,272
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

913
01:44:59,616 --> 01:45:03,171
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

914
01:45:03,350 --> 01:45:04,598
لكنكم لستم كذلك

915
01:45:05,073 --> 01:45:11,287
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

916
01:45:13,880 --> 01:45:18,018
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

917
01:45:18,844 --> 01:45:21,895
ما وراء الجدار

918
01:45:58,053 --> 01:45:59,686
"سيكونون الـ"متباينين

919
01:45:59,687 --> 01:46:02,327
هم الهدف الحقيقي من التجربة

920
01:46:02,328 --> 01:46:05,887
إنهم مقوم نجاة البشرية

921
01:46:06,180 --> 01:46:07,520
لقد فعلتها

922
01:46:16,050 --> 01:46:18,349
الجميع يحدق بي

923
01:46:19,120 --> 01:46:20,930
لقد غيرتي كل شيء

924
01:46:23,084 --> 01:46:24,482
ماذا الآن؟

925
01:46:25,613 --> 01:46:27,383
هناط طريقة واحدة لنعرف ذلك

926
01:46:28,520 --> 01:46:29,520
هل أنت مستعدة؟

927
01:47:34,219 --> 01:47:36,393
لقد مضى أكثر من 200 عام

928
01:47:39,518 --> 01:47:41,123
من يعرف ماذا يوجد هناك في الخارج؟

929
01:47:43,962 --> 01:47:45,658
لن تعرفي أبداً

930
01:47:48,544 --> 01:48:01,858
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

