1
00:00:30,847 --> 00:00:40,847
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

2
00:00:41,047 --> 00:00:43,464
سلام

3
00:00:43,564 --> 00:00:45,863
قبل زمن بعيد

4
00:00:45,864 --> 00:00:49,119
قبل أن ينشأ مؤسسونا مدينتنا العظيمة

5
00:00:49,319 --> 00:00:54,321
تلك الكلمة كانت كل شيء لكن بلا معنى،
مثالية كحلم بعيد المنال

6
00:00:54,955 --> 00:00:57,367
الآن، بعد 200 عام

7
00:00:58,133 --> 00:01:02,291
نحن جميعا نعيش دليلا على أن السلام
سهل المنال

8
00:01:03,097 --> 00:01:06,245
سبب هذا بالطبع هو نظام الفصائل

9
00:01:06,734 --> 00:01:11,380
آيرودايت، داونتلس، آميتي، كاندور، أبنيغايشن

10
00:01:11,734 --> 00:01:15,115
تقسيم الناس بحسب شخصيتهم و مواقفهم

11
00:01:15,330 --> 00:01:19,539
لقد أنشأنا مجتمعا كل فصيلة تلعب دورا حاسما

12
00:01:19,739 --> 00:01:21,095
في الحفاظ على النظام الإجتماعي

13
00:01:21,295 --> 00:01:28,004
لكن هذا التناغم الذي حققناه، هو الآن تحت
هجوم فئة من الأشخاص، صغيرة و لكنها خطرة للغاية

14
00:01:28,204 --> 00:01:31,138
"نحن ندعوهم "المتباينون

15
00:01:31,338 --> 00:01:35,465
في حقيقتهم هم أسوأ ما يمكن للبشرية أن تكون عليه

16
00:01:35,957 --> 00:01:39,678
متمردون، متحدّون و لا يمكن السيطرة عليهم

17
00:01:40,449 --> 00:01:47,634
قبل 5 أيام، تنكّرت مجموعة حقيرة من "المتباينين" بزي
"الداونتلس" و إجتاحوا بوحشية "الأبنيغايشن"

18
00:01:47,635 --> 00:01:51,643
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفصائل
بمهاجمة أكثر الأعضاء ضعفا

19
00:01:53,879 --> 00:01:59,068
هؤلاء "المتباينون" يمقتون نظامنا لأنهم
غير قادرين على الإنسجام فيه

20
00:01:59,069 --> 00:02:02,936
أحدث هذه الشائعات على سبيل المثال أن كنت على نحو ما
"وراء الهجوم على "الأبنيغايشن

21
00:02:03,150 --> 00:02:06,861
"ليست أكثر من دعاية روّجها "المتباينون

22
00:02:07,061 --> 00:02:11,831
لقد كرست نفسي لتقديم هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:12,425 --> 00:02:15,594
لقد مارست حقي كرئيسة المجلس بالنيابة
لإعلان الاحكام العرفية

24
00:02:15,794 --> 00:02:20,476
حتى أتأكد أن أي تهديد ضد نظامنا
قد تم القضاء عليه

25
00:02:20,945 --> 00:02:22,866
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:25,047 --> 00:02:27,965
نحن كل ما تبقى من البشرية

27
00:02:28,165 --> 00:02:29,786
الجدار الهائل الذي يحيط بالمدينة

28
00:02:29,986 --> 00:02:33,916
قد يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:34,116 --> 00:02:38,399
لكن الأمر يعود لنا لمجابهة أي عنصر
يمكنه أن يسمّمنا من الداخل

30
00:02:38,599 --> 00:02:43,647
لأنه عندما تكونون آخر أمل الحضارات
السلام ليس مثاليا فحسب

31
00:02:43,800 --> 00:02:45,902
بل هو إلتزام

32
00:02:46,102 --> 00:02:50,654
و الأمر يعود لنا جميعاً لنأخذ موقفا ضد عدوه الوحيد الحقيقي

33
00:02:51,895 --> 00:02:53,300
"المتباينون"

34
00:02:54,467 --> 00:02:57,833
المتمردة

35
00:03:26,015 --> 00:03:28,360
"أميتي"

36
00:03:29,314 --> 00:03:31,379
علينا التأكد أنها آمنة

37
00:03:32,510 --> 00:03:33,853
(تريس)

38
00:03:50,005 --> 00:03:53,632
ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:03:55,359 --> 00:03:58,009
رجاءا ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:03:58,209 --> 00:04:00,859
أنا آسفة، عليك المغادرة

41
00:04:01,131 --> 00:04:04,545
أنت فحسب لا تنتمين إلى هنا -
كل هذا خطأها -

42
00:04:10,058 --> 00:04:12,171
لقد قتلت (ويل)

43
00:04:13,094 --> 00:04:14,275
... كلا

44
00:04:14,991 --> 00:04:16,141
... لقد قتلتْ

45
00:04:25,611 --> 00:04:26,725
أُمي

46
00:04:30,620 --> 00:04:33,753
لقد قتلتنا جميعاً

47
00:06:26,922 --> 00:06:30,559
و ... ثلاثة -
أعلى -

48
00:06:32,942 --> 00:06:36,393
أعلى، أعلى -
هل أنت على ما يرام؟ -

49
00:06:36,593 --> 00:06:38,608
حسنا، عودوا إلى الصف جميعاً

50
00:06:53,518 --> 00:06:55,419
أردت فقط القيام بشيء مختلف

51
00:06:56,958 --> 00:06:58,303
أجل

52
00:07:10,825 --> 00:07:12,505
حسن، هذا حتما مختلف

53
00:07:13,894 --> 00:07:18,078
ألم يعجبك؟ -
كلا، لقد أعجبني، أعجبني كثيراً -

54
00:07:19,061 --> 00:07:20,879
أنا مندهش فحسب، هذا كل ما في الأمر

55
00:07:23,225 --> 00:07:26,827
ما الذي يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

56
00:07:27,027 --> 00:07:28,757
... فقط

57
00:07:30,639 --> 00:07:32,303
ألا زالت تراودك الكوابيس؟

58
00:07:34,795 --> 00:07:36,013
كلا

59
00:07:41,389 --> 00:07:43,219
نحن بخير

60
00:07:45,072 --> 00:07:49,368
أنت و أنا، لا أعرف أي شيء آخر
لكن نحن كذلك

61
00:07:55,998 --> 00:07:57,527
وقت العمل

62
00:08:13,242 --> 00:08:17,067
كم من الوقت لدينا هنا يا (فور)؟ -
حتى نعلم أنه من الآمن المغادرة -

63
00:08:47,388 --> 00:08:50,206
مرحبا -
أهلا -

64
00:08:50,958 --> 00:08:52,322
بني

65
00:08:55,241 --> 00:08:57,146
لا يمكنك تجاهلي للأبد

66
00:08:59,121 --> 00:09:02,682
أعلم أنك تفكر بخطوتك التالية، لكن
هناك أشياء لا تعرفها

67
00:09:02,882 --> 00:09:04,820
(ماركوس)، أرجوك إتركنا و شأننا

68
00:09:06,513 --> 00:09:09,376
أُمك لم تعد لـ"أبنيغايشن" من أجل إنقاذك فحسب

69
00:09:09,576 --> 00:09:12,851
لقد ماتت محاولةً إخفاء شيء من (جينين)
"ذاك الشيء يعود لـ"أبنيغايشن

70
00:09:13,051 --> 00:09:14,661
منذ زمن بعيد -
(ماركوس) توقّف -

71
00:09:14,861 --> 00:09:17,328
لن تحصل على أي شيء تريده منّا

72
00:09:21,316 --> 00:09:23,362
... أنا لست العدو هنا

73
00:09:35,936 --> 00:09:37,747
... لقد عثرت عليه

74
00:09:40,933 --> 00:09:44,390
لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور) كما قلت

75
00:09:52,057 --> 00:09:54,019
أتريدين إخباري بما يحتويه؟

76
00:09:54,638 --> 00:09:58,728
رسالة من المؤسسين ستضمن
المستقبل للناس الذين يستحقونه

77
00:10:01,892 --> 00:10:08,396
المتباينون" سيدمرون مجتمعنا، إلا إذا دمرناهم"

78
00:10:12,385 --> 00:10:14,837
و الآن يمكننا

79
00:10:15,719 --> 00:10:19,139
لكن، يمكن للمتباين فقط أن يفتح هذا الصندوق

80
00:10:24,384 --> 00:10:25,845
جدهم

81
00:10:26,782 --> 00:10:28,608
حتى آخر أحد فيهم

82
00:10:47,235 --> 00:10:49,439
رافقتك السعادة

83
00:10:49,826 --> 00:10:51,620
رافقتك السعادة

84
00:10:52,192 --> 00:10:54,532
رافقتك السعادة -
شكراً لك -

85
00:10:58,730 --> 00:11:00,427
رافقتك السعادة

86
00:11:02,105 --> 00:11:05,176
أنا حقّاً لا أعرف كم من الوقت سأتظاهر
بالقيام بهذا السلام و الحب

87
00:11:05,647 --> 00:11:07,726
إنه طريقة الـ"أميتي"، حاولي الإنسجام فحسب

88
00:11:08,305 --> 00:11:11,666
أنا أُحاول الإنسجام، و لكن الأمر لا يعمل

89
00:11:12,011 --> 00:11:14,388
آنا أمُرّ، على يمينك -
ها نحن ذا -

90
00:11:14,389 --> 00:11:16,813
أُنظري قوس قزح، إنه جميل

91
00:11:18,076 --> 00:11:21,420
مرضى يهانون و بدون طرح أسئلة، أنا أُحب هذا المكان

92
00:11:21,620 --> 00:11:23,884
شكراً لك، رافقتك السعادة

93
00:11:24,084 --> 00:11:27,550
عذرا، (تريس) يعجبني شعرك بالمناسبة

94
00:11:27,750 --> 00:11:29,510
... هل حاولت قصه قصيراً و غريبا

95
00:11:29,710 --> 00:11:32,212
(بيتر)، لماذا لا تأخذ طعامك و تجلس؟

96
00:11:32,412 --> 00:11:33,573
أو ماذا؟

97
00:11:35,481 --> 00:11:38,675
كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً
لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين

98
00:11:38,875 --> 00:11:43,620
مهلا، ماذا تقصد بأننا رسمياً هاربين؟ -
أنت لا تعرف؟ ألم تُخبروا (كايلب)؟

99
00:11:43,914 --> 00:11:46,824
"أمس (جينين) أعلنت أن الهجوم على "أبنيغايشن

100
00:11:47,024 --> 00:11:50,801
تم تنظيمه من قبل مجموعة من "المتباينين" المرتدين
و المتعاطفين معهم

101
00:11:51,001 --> 00:11:53,127
لذا فهم يلقون بكل اللائمة علينا؟ -
أجل -

102
00:11:53,619 --> 00:11:57,207
و (جينين) أرادت سبباً لتقديم إلتماس إلى المجلس
حتى يقيموا الأحكام العرفية

103
00:11:57,407 --> 00:11:59,222
و الآن حصلت على واحد

104
00:12:08,388 --> 00:12:10,940
البقاء هنا عند "أميتي" هو أفضل خيار الآن

105
00:12:11,715 --> 00:12:14,697
علينا مراقبة المكان و معرفة أين يتواجد
"بقية "الداونتلس

106
00:12:15,489 --> 00:12:19,221
ثم نتحرك - 
علينا قتل (جينين) -

107
00:12:21,327 --> 00:12:23,801
أعلم، لسنا جاهزين بعد

108
00:12:28,964 --> 00:12:32,413
(بيتريس) أنت لست جادة، صحيح؟ -
بلى، أنا كذلك -

109
00:12:33,412 --> 00:12:35,712
لن أتوقف حتى تموت

110
00:12:36,412 --> 00:12:39,997
(تريس) لا يمكن التجول هكذا و قتل الناس -
هي مُحقّة، إستمع إلى أُختك -

111
00:12:40,197 --> 00:12:43,794
(تريس)، أعتقد أن عليك الذهاب لـ"أيرودايت" و قتل
(جينين) بنفسك

112
00:12:44,235 --> 00:12:46,566
سأبقى مع (كايلب) كي لا يقتلوه هو أيضاُ

113
00:12:50,234 --> 00:12:51,361
ماذا؟

114
00:12:52,531 --> 00:12:53,955
بحقك أنت تعلمين

115
00:12:55,148 --> 00:12:56,754
الذي فعلته مع والداك

116
00:13:13,580 --> 00:13:14,881
! توقف

117
00:13:15,081 --> 00:13:17,221
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟

118
00:13:20,077 --> 00:13:22,557
مكتبي، الآن

119
00:13:24,511 --> 00:13:27,487
إستمتعوا بوجبتكم جميعاً، إستمتعوا بوجبتكم

120
00:13:27,687 --> 00:13:29,903
أنت، عليك أن تهدأي

121
00:13:36,231 --> 00:13:41,088
ألم أكن واضحة بأن قوانين لجوءكم هنا
تتضمن عدم العنف؟

122
00:13:41,633 --> 00:13:44,577
حسن، أنا أضمن لك أن شيئا كهذا
لن يحدث مجدداً

123
00:13:45,931 --> 00:13:49,617
مهما يكن الأمر، ليس بإمكانكم البقاء هنا معنا أكثر

124
00:13:49,817 --> 00:13:52,741
وجودكم، مخل بالنظام جدّا

125
00:13:55,329 --> 00:13:59,339
الحقيقة هي أن ملجأنا لم يكن سيدوم
هنا كثيرا على أي حال

126
00:13:59,539 --> 00:14:02,602
أليس كذلك؟ و أنت لا تقفين ضد (جينين)

127
00:14:04,533 --> 00:14:07,457
أنت لا تفهميننا أبداً -
بلى، أنا أفهمكم -

128
00:14:07,657 --> 00:14:10,381
أفهم أنك تعتقدين أنه يمكنك البقاء خارج هذا
لكن لا يمكنك

129
00:14:10,581 --> 00:14:14,937
يوما ما ستظهر، و(جينين) ستأخذ كل قوة تعتقدين
أنك تملكينها بعيدا عنك

130
00:14:15,137 --> 00:14:16,137
(تريس)، (تريس)

131
00:14:19,158 --> 00:14:22,686
إسمعي (جوانا)، نحتاج المزيد من الوقت

132
00:14:23,536 --> 00:14:26,572
علينا إيجاد أماكن بقية "الداونتلس"، ثم يمكننا الرحيل

133
00:14:26,772 --> 00:14:29,228
ثم ماذا؟، تهاجمون "أيرودايت"؟

134
00:14:29,428 --> 00:14:32,988
أنا لن أكون جزءا من عنفكم -
لا أحد يطلب منك ذلك -

135
00:14:33,188 --> 00:14:36,073
نحن نحتاج بضعة أيام اُخرى فحسب

136
00:14:40,061 --> 00:14:41,748
واحدة

137
00:14:43,262 --> 00:14:48,087
واحدة، ماذا؟ -
فرصة واحدة أُخرى -

138
00:14:51,026 --> 00:14:56,628
أرأيت، لتكون "أميتي" هو أن تسامح
الآخرين، و نفسك

139
00:14:57,534 --> 00:14:59,749
أنت مجروحة يا (تريس)

140
00:15:02,709 --> 00:15:05,686
و قلبي يحن عليك

141
00:15:07,229 --> 00:15:13,035
أعرف أنه مثل البقاء عاجزة
و أنت تخسرين الذين تحبينهم

142
00:15:15,225 --> 00:15:18,140
لكن قتل (جينين) لن يرجع أُمك

143
00:15:19,158 --> 00:15:23,330
أعرف أنك غاضبة، لكنك تتتركين الغضب يسيطر عليك

144
00:15:26,241 --> 00:15:28,203
ما الأمر؟

145
00:15:46,196 --> 00:15:48,467
إبقوا هنا و إلزموا الهدوء

146
00:16:08,615 --> 00:16:12,494
أيها السادة، "أميتي" ترحب بكم

147
00:16:12,843 --> 00:16:16,157
إننا نتشرف بزيارتكم -
هذه ليست زيارة إجتماعية يا (جوانا) -

148
00:16:16,357 --> 00:16:19,480
"إننا نبحث عن "المتباينين -
فهمت -

149
00:16:19,680 --> 00:16:23,815
حسن بالطبع، أي شيء نقوم به للمساعدة -
نريد منكم التطوع لإختبار الفصيلة -

150
00:16:25,451 --> 00:16:28,056
"هذه تقنية الفحص من "أيرودايت

151
00:16:28,057 --> 00:16:29,364
"آميتي"

152
00:16:29,365 --> 00:16:32,255
الآن و قد ترأست (جينين) المجلس، كل عملية
المعالجة أصبحت أسهل 

153
00:16:32,455 --> 00:16:35,591
أنت تتعدى على صلاحياتك -
الآن (جوانا) -

154
00:16:35,804 --> 00:16:38,680
"ماذا حصل للطف "الآميتي

155
00:16:38,880 --> 00:16:44,756
بالطريقة السهلة، أم بالصعبة؟
الأمر يعود لك

156
00:16:48,650 --> 00:16:52,684
حسنا، لكن ليس كُرها

157
00:16:53,872 --> 00:16:56,663
حسناً، نحن جاهزون للبدأ
تحركوا

158
00:16:58,755 --> 00:17:03,259
كل الـ"أميتي" إذهبوا تحت القبة، تعالوا إلى
القبة للقيام بالفحص الإجباري الجديد.

159
00:17:10,450 --> 00:17:13,441
حسن، هيا، ادخلوا إلى الداخل

160
00:17:27,200 --> 00:17:29,005
أتعلمين شيئا يا سيدة؟

161
00:17:30,450 --> 00:17:32,930
تبدين عالقة جدّا بذلك المدخل 

162
00:17:45,270 --> 00:17:48,710
(إيريك) هنا، علينا التحرّك الآن، هيا بنا

163
00:17:56,832 --> 00:18:00,380
ماذا هناك؟ -
مكتبي فحسب -

164
00:18:23,116 --> 00:18:24,460
هناك حارسان مسلحين

165
00:18:26,025 --> 00:18:27,684
علينا الخروج من النافذة؟

166
00:18:28,970 --> 00:18:30,670
علينا أن نفترق

167
00:18:31,730 --> 00:18:34,936
حسناً أجل

168
00:18:35,480 --> 00:18:37,257
كل رجل لوحده

169
00:18:37,470 --> 00:18:38,850
جيد

170
00:18:40,365 --> 00:18:42,663
إنهم هنا في الأعلى

171
00:18:43,860 --> 00:18:46,224
إنهم هنا في الأعلى، هيّا
إنهم يلوذون بالفرار

172
00:18:48,444 --> 00:18:49,855
أنت مستعدة؟

173
00:19:03,090 --> 00:19:04,646
أين؟
خرجوا من النافذة -

174
00:19:07,215 --> 00:19:09,023
أرى ثلاث يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة

175
00:19:10,120 --> 00:19:13,956
أجلسوهم أرضا -
اُكرر، ثلاثة يسيرون على الأقدام بإتجاه القبة -

176
00:19:13,957 --> 00:19:15,426
هناك

177
00:19:15,626 --> 00:19:17,647
أنا أطلب العفو -
إنبطح أرضا، إنبطح أرضا -

178
00:19:17,847 --> 00:19:19,869
أنا أؤمن بـ"أبنيغايشن"، إنه حقي

179
00:19:28,119 --> 00:19:31,222
إعتقلاه -
هيا بنا -

180
00:19:39,241 --> 00:19:40,943
هيا بنا، إستمرا في الحركة

181
00:19:52,075 --> 00:19:53,188
اركضا

182
00:19:53,849 --> 00:19:55,001
اركضا

183
00:20:02,950 --> 00:20:04,701
هيا

184
00:20:39,308 --> 00:20:41,483
أصغوا -
ماذا؟ -

185
00:20:41,683 --> 00:20:42,947
قطار

186
00:20:44,827 --> 00:20:46,006
هيّا، هيّا، هيّا

187
00:20:51,581 --> 00:20:52,751
(كايلب)

188
00:20:53,781 --> 00:20:54,782
إستمرّا في الحركة

189
00:21:04,011 --> 00:21:05,255
ذخيرة

190
00:21:19,895 --> 00:21:21,140
هيا، اركض

191
00:21:41,629 --> 00:21:43,234
هيا، هيا -
(كايلب) -

192
00:21:44,463 --> 00:21:45,545
تحرك

193
00:22:21,689 --> 00:22:23,633
انتم تعرفون كيف تقومون بالدخول

194
00:22:28,782 --> 00:22:32,249
الغير مصنفين -
"آميتي" -

195
00:22:32,530 --> 00:22:34,915
أنت تحدق كالـ"داونتلس"

196
00:22:36,500 --> 00:22:38,342
ليست لدي أي فكرة عن هذا

197
00:22:38,542 --> 00:22:42,566
اسمع، نحن نريد الذهاب إلى المدينة، هذا كل ما في الأمر -
هذا سيء جدّا، القطار محجوز -

198
00:22:42,880 --> 00:22:45,870
و أنتم أتلفتم حمولتنا 

199
00:22:48,780 --> 00:22:53,145
هذان من "الأبنيغايشن" و أنت غير مصنف صحيح؟

200
00:22:53,345 --> 00:22:54,805
(كايلب) -
"لقد كنت من "الأبنيغايشن -

201
00:22:55,005 --> 00:22:58,191
لقد إستخدمنا نفس البراغي لنخيط ملابسك

202
00:22:59,940 --> 00:23:01,719
هل تقول أننا نسرق منكم؟

203
00:23:02,550 --> 00:23:05,372
كلا، كلا، أنا لا أنتمي للـ"أبنيغايشن" بعد الآن
لذا تقنيّا أنت لا تسرق مني

204
00:23:05,572 --> 00:23:08,394
كلا، أنت لا تسرق أبداً

205
00:23:08,594 --> 00:23:13,474
إنه سؤال عن الدلالات، ما إذا كانت سرقة أم مشاركة

206
00:23:13,674 --> 00:23:15,433
لكنها نفس الشيء -
هذا يكفي -

207
00:23:15,633 --> 00:23:17,900
فليهدأ الجميع إتفقنا، لقد أوضحتم
وجهة نظركم

208
00:23:18,100 --> 00:23:21,465
سننزل من قطاركم، إتفقنا -
يا ربّاه، لما لا يهدأ الجميع؟ -

209
00:23:21,665 --> 00:23:23,293
لماذا لا نجلس؟

210
00:23:26,771 --> 00:23:28,916
آسف، لقد أردت المساعدة فحسب -
لا تفعل -

211
00:23:29,116 --> 00:23:30,448
أجل، سيكون الأمر مسليّا

212
00:23:30,648 --> 00:23:32,661
فليهدأ الجميع الآن، إتفقنا؟

213
00:24:52,530 --> 00:24:53,570
(كايلب)

214
00:25:00,778 --> 00:25:02,943
إبتعد عني، إبتعد

215
00:25:30,206 --> 00:25:31,474
أنت بخير؟ -
أجل -

216
00:25:31,674 --> 00:25:32,943
هل أنت على ما يرام؟

217
00:25:44,300 --> 00:25:47,027
(توبايس إيتين) -
قل ذلك مجددا -

218
00:25:47,860 --> 00:25:49,623
(توبايس إيتين)

219
00:25:51,950 --> 00:25:53,560
ماذا، هل تعرفه؟

220
00:25:54,450 --> 00:25:55,600
أنا هو

221
00:26:02,430 --> 00:26:04,413
لقد كنّا نبحث عنك

222
00:26:06,136 --> 00:26:07,470
ما الذي يتحدثون عنه؟
(فور)

223
00:26:25,825 --> 00:26:26,907
إتبعوني

224
00:26:32,503 --> 00:26:35,342
(تريس) أنا آسف لقد أردت المساعدة

225
00:26:46,072 --> 00:26:49,924
(فور)، (فور) لماذا يبحثون عنك؟

226
00:26:50,890 --> 00:26:52,620
كيف يعرفون إسمك؟

227
00:27:05,314 --> 00:27:07,164
هذه الـ"غير مصنفة" 

228
00:27:08,850 --> 00:27:10,634
هذا جنون

229
00:27:47,276 --> 00:27:48,487
(توبايس)

230
00:27:52,367 --> 00:27:53,845
أمي

231
00:28:00,942 --> 00:28:02,487
لقد ظننت أنها ميتة

232
00:28:05,932 --> 00:28:07,092
و أنا كذلك

233
00:28:23,730 --> 00:28:25,749
أحدكم يخبرني ما الذي يجرني هنا

234
00:28:30,480 --> 00:28:33,085
والد (توبايس) كان مؤذياً جدّا 

235
00:28:34,473 --> 00:28:38,185
و عرفت أن الوسيلة الوحيدة لأهرب منه حقّا هي

236
00:28:38,385 --> 00:28:40,095
الإختفاء كليّا

237
00:28:42,510 --> 00:28:45,198
أبنيغايشن" ساعدوني في تزوير موتي"

238
00:28:45,470 --> 00:28:48,022
أي شيء للحفاظ على صورة (ماركوس)

239
00:28:48,222 --> 00:28:50,907
لكنك تركته هناك وحيداً مع (ماركوس)

240
00:28:51,858 --> 00:28:53,587
لقد كنت صغيرةً جدّا

241
00:28:55,013 --> 00:28:57,283
لقد وصلت إليه قبل ما يقارب العام

242
00:28:57,867 --> 00:29:00,382
أحسست بأنه وقت الإلتقاء أخيرا

243
00:29:02,187 --> 00:29:05,543
لازلت والدتك -
كلا، والدتي ماتت -

244
00:29:07,140 --> 00:29:09,312
ذهبت إلى جنازتها عندما كنت بعمر السادسة

245
00:29:10,990 --> 00:29:13,626
و لم تكن تحاول لقائي

246
00:29:13,826 --> 00:29:16,463
لقد كانت تريد إستغلالي
كما تفعلين الآن

247
00:29:16,663 --> 00:29:17,663
ماذا؟

248
00:29:18,963 --> 00:29:20,283
إنها تريد جيشاً

249
00:29:20,981 --> 00:29:22,894
جيش؟ -
اريد تحالف -

250
00:29:23,094 --> 00:29:25,980
كلاّ، ما تريدينه هو الإنتقام -
هذا الأمر ليس بشأني -

251
00:29:26,180 --> 00:29:30,467
بل هو لوضع حدّ لنظام يقول أن مجموعة
تستحق أكثر من الأخرى

252
00:29:30,667 --> 00:29:34,920
هذه المدينة ربما هي محاطة بجدار، لكن ليس عليها
أن تكون سجناً

253
00:29:35,590 --> 00:29:37,168
أعتقد أن الأمر مبالغ فيه

254
00:29:37,650 --> 00:29:40,670
أقصد، الفصائل لم تكن لتصبح مثالية
لكنها ليس سجناً

255
00:29:40,870 --> 00:29:43,774
دعني أُخمّن، أنت من الـ"أيرودايت" ؟

256
00:29:46,123 --> 00:29:47,301
"كنت من الـ"أيرودايت

257
00:29:52,347 --> 00:29:55,710
هل تنوين قتل (جينين)؟ -
بالتأكيد -

258
00:29:57,316 --> 00:29:59,486
عندما كنت متزوجة من (ماركوس)، كنت أعرفها جيدا

259
00:29:59,686 --> 00:30:02,011
و صدّقيني، لا يوجد شيء لا تستطيع القيام به

260
00:30:02,211 --> 00:30:07,368
و لكن أعتقد أنك تعرفين هذا مسبقاً -
(تريس)، لا يمكننا الوثوق بها -

261
00:30:08,290 --> 00:30:11,071
... ربما تعرف -
نحن في نفس الجانب يا (تريس) -

262
00:30:12,270 --> 00:30:15,371
أنا "غير مصنفة" لأنّي لا أنسجم مع فصيلة

263
00:30:15,571 --> 00:30:18,673
... و أنت "متباينة" لأنك تنتمين للكثير

264
00:30:18,873 --> 00:30:21,426
و لكن كلانا تهديد لـ(جينين)

265
00:30:22,341 --> 00:30:25,174
شعبي مستعد للحرب إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

266
00:30:25,374 --> 00:30:26,374
ثم ماذا؟

267
00:30:27,830 --> 00:30:30,990
نعزل من هم في السلطة -
و عندما تقومين بهذا؟ -

268
00:30:32,321 --> 00:30:35,631
عندما تقتلين (جينين)، من سيكون في السلطة إذن؟

269
00:30:36,650 --> 00:30:41,050
أرأيت، هذا هو الجزء الملائم دائما للرحيل

270
00:30:43,190 --> 00:30:46,557
لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط

271
00:30:49,390 --> 00:30:52,322
أعرف أين يختبىء بقية الـ"داونتلس"

272
00:30:52,522 --> 00:30:55,477
أين؟ -
لقد أخذوا ملاذا في "كاندور" -

273
00:30:55,677 --> 00:30:57,157
على حدّ علمي أنهم مازالوا هناك

274
00:30:58,657 --> 00:31:01,031
فكروا بهذا، لو كنا قوى مجتمعة

275
00:31:01,231 --> 00:31:05,365
داونتلس" و "الغير مصنفين" ، لن يتم إيقافنا"

276
00:31:05,565 --> 00:31:06,769
لن يحدث هذا

277
00:31:06,969 --> 00:31:11,575
شكراً لك على حسن ضيافتك، لكننا سنغادر في الغد

278
00:31:11,775 --> 00:31:13,029
...(فور) ربّما هذه

279
00:31:13,229 --> 00:31:15,390
(توبايس) أرجوك أعد النظر

280
00:31:15,860 --> 00:31:17,475
لا تدعوني بهذا

281
00:31:20,070 --> 00:31:21,498
إسمي هو (فور)

282
00:31:30,800 --> 00:31:33,071
تريدين مخاطبته، أم علي ذلك؟

283
00:31:56,206 --> 00:31:57,878
هذا طعام يبدو شهيّا

284
00:32:00,334 --> 00:32:01,623
شكراً لك

285
00:32:15,107 --> 00:32:16,252
أنا آسفة

286
00:32:23,746 --> 00:32:25,820
كان علي إخبارك بشأنها

287
00:32:36,476 --> 00:32:38,483
لا مزيد من الأسرار

288
00:32:39,662 --> 00:32:41,067
إتفقنا؟

289
00:32:51,741 --> 00:32:54,835
أنا آسفة، لم أقصد إيقاظك

290
00:32:59,341 --> 00:33:01,864
لقد أحببت دوما مشاهدته و هو نائم

291
00:33:05,705 --> 00:33:08,411
أعتقد أنكم ذاهبون لـ"كاندور" في الغد؟

292
00:33:08,611 --> 00:33:09,611
أجل

293
00:33:14,931 --> 00:33:18,751
إسمعي، أنا أُريد الأفضل له فقط

294
00:33:20,698 --> 00:33:22,519
أنت بالكاد تعرفينه حتّى

295
00:33:24,665 --> 00:33:30,400
يعجبك التفكير بهذا أليس كذلك؟
و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا

296
00:33:33,178 --> 00:33:35,465
أنا لست خائفة -
بالطبع أنت كذلك -

297
00:33:35,665 --> 00:33:39,742
أنت تخافين أنه في آجلا سيعرف ما أنت عليه حقّا

298
00:33:42,143 --> 00:33:44,017
قاتلة

299
00:33:46,917 --> 00:33:48,637
أنت لا تصدّقينني؟

300
00:33:52,516 --> 00:33:54,209
إسأليه

301
00:34:00,830 --> 00:34:02,355
أنت على مايرام؟

302
00:34:02,555 --> 00:34:03,555
أجل

303
00:34:05,968 --> 00:34:08,561
متأكدة؟ -
أجل -

304
00:34:58,171 --> 00:35:01,251
أنا لن أذهب معكم يا رفاق -
ماذا؟ -

305
00:35:03,201 --> 00:35:06,428
إلى "كاندور"، أنا لست ذاهباً معكم يا رفاق

306
00:35:10,158 --> 00:35:12,712
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

307
00:35:14,385 --> 00:35:16,338
تريدان إيجاد بقية الـ"داونتلس" ثم ماذا؟

308
00:35:16,790 --> 00:35:17,967
مهاجمة "إيرودايت"؟

309
00:35:18,167 --> 00:35:20,809
قتل (جينين) و بدء حرب أهلية؟


310
00:35:21,784 --> 00:35:24,435
أنا آسف، أنا منسحب من هذا

311
00:35:26,400 --> 00:35:27,951
أنا لست مثلكما يا رفاق

312
00:35:32,092 --> 00:35:37,428
علي الرجوع إلى "أبنيغايشن" لما تركناه وراءنا
ربّما سأكون مفيدا هناك

313
00:35:37,674 --> 00:35:40,579
"(كايلب)، لم يتبق شيء في "أبنيغايشن

314
00:35:42,856 --> 00:35:43,975
أجل

315
00:36:17,373 --> 00:36:20,183
أنت بخير؟ -
علينا فقط الوصول إلى "كاندور"؟

316
00:36:23,713 --> 00:36:24,753
(تريس)

317
00:36:28,770 --> 00:36:33,107
أعرف أنك تظنين أن (كايلب) هو مسؤوليتك
لكنه يصنع قراراته بنفسه

318
00:36:34,170 --> 00:36:36,016
لا يمكنك حماية الجميع

319
00:36:37,716 --> 00:36:41,463
لا يمكنني حماية الجميع -
لا أحد يستطيع -

320
00:36:42,390 --> 00:36:46,590
هو يهم بالمغادرة ليس خطأك، لا شيء من هذا هو خطأك

321
00:36:48,720 --> 00:36:52,099
(جوانا) محقّة، عليك مسامحة نفسك

322
00:36:59,641 --> 00:37:00,682
شكراً لك

323
00:37:01,930 --> 00:37:03,685
علينا التحرك

324
00:37:30,889 --> 00:37:32,995
لقد وجدناهم -
أجل -

325
00:37:38,239 --> 00:37:40,138
اللعنة، من الجيد رؤيتك يا رفاق -
كيف حالكم؟ بخير -

326
00:37:40,338 --> 00:37:42,237
أنا أفضل الآن، لست جيّدا في إطاعة القانون

327
00:37:42,437 --> 00:37:43,766
(تريس) -
(كريستينا) -

328
00:37:47,089 --> 00:37:49,312
إنه لمن الجيد رؤيتك -
و أنت كذلك -

329
00:37:49,512 --> 00:37:51,545
هل سمعت أي شيء عن (ويل)؟

330
00:37:54,816 --> 00:37:56,693
كلا -
لا شيء؟ -

331
00:37:56,893 --> 00:37:57,893
لا

332
00:37:59,283 --> 00:38:00,981
لا بد أن شيئا ما حصل له

333
00:38:01,862 --> 00:38:03,779
كن بإمكانه إيجادي الآن تعلمين

334
00:38:05,460 --> 00:38:07,689
أهلا -
أهلا -

335
00:38:08,525 --> 00:38:09,755
كيف حالك؟

336
00:38:11,223 --> 00:38:13,525
كم عدد الـ"داوتلس" الذي لدينا؟ -
175 إجمالا -

337
00:38:13,725 --> 00:38:16,226
فقط 175؟ -
أقصى عدد للتابعين -

338
00:38:16,426 --> 00:38:18,927
ليس حتى قريب من العدد الذي نريد

339
00:38:19,127 --> 00:38:21,857
توقفوا، ألقوا أسلحتكم

340
00:38:24,087 --> 00:38:26,813
مهلا، إنهم معنا -
نحن نعرف من أنتم -

341
00:38:27,013 --> 00:38:29,740
آخر إنذار، ألقوا أسلحتكم

342
00:38:32,228 --> 00:38:33,637
حسنا

343
00:38:45,169 --> 00:38:46,586
بهدوء

344
00:38:58,810 --> 00:39:02,348
أنا (جاك كانج) أنا القائد هنا -
نحن نعرف من أنت -

345
00:39:02,548 --> 00:39:04,232
"نحن لسنا تهديداً لـ"كاندور

346
00:39:04,332 --> 00:39:07,214
قد تكون هذه حقيقتك، و هي ليست بالضرورة خاصتي

347
00:39:08,080 --> 00:39:12,106
كل ما أعرفه بالتأكيد أن كلاكما مطلوب
بجرم التمرد و التآمر

348
00:39:12,306 --> 00:39:13,865
في الهجوم على "أبنيغايشن"؟

349
00:39:17,589 --> 00:39:18,645
هذه أكاذيب

350
00:39:18,745 --> 00:39:21,719
لو كنت من الـ"كاندور" سأُصدقك

351
00:39:23,450 --> 00:39:26,635
لسوء الحظ تحت هذه الظروف أنا ملزم
بتسليمكما للمجلس

352
00:39:26,835 --> 00:39:29,915
يمكنكما القيام بقضيتكما هناك -
هل تمانع لو قتلتنا الآن -

353
00:39:30,115 --> 00:39:33,287
لو عثرت علينا (جينين)، لن نعيش لنحضر محاكمة

354
00:39:33,487 --> 00:39:36,659
أنا أشك في ذلك كثيرا،
لا يمكنها أبدا مخالفة المجلس

355
00:39:36,859 --> 00:39:40,557
هل أنت متأكد حول هذا؟
من سيوقفها؟ أنت؟

356
00:39:41,800 --> 00:39:44,030
يجب إحترام قانون الفصائل


357
00:39:44,230 --> 00:39:46,142
كلا مهلا، مهلا، مهلا

358
00:39:46,610 --> 00:39:48,360
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

359
00:39:49,826 --> 00:39:51,285
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالا واحدا ؟

360
00:39:51,485 --> 00:39:56,040
(جينين) تؤمن بأن الـ"أيرودايت" هم أكثر
إستحقاقا للسلطة لأنهم الأذكى

361
00:39:56,140 --> 00:39:59,544
هل تؤمن بأن الـ"كاندور" هم الأكثر إستحقاقا
للحكم لأنهم الأصدق؟

362
00:39:59,744 --> 00:40:02,168
أنا أعترف، أنا أُؤمن بذلك

363
00:40:02,368 --> 00:40:04,940
إذا، هل تقول أنا القيام بالمحاكمة هنا في "كاندور"

364
00:40:05,140 --> 00:40:07,712
قد تكون أكثر عدلا من المحاكمة عند "أيرودايت"؟

365
00:40:12,050 --> 00:40:13,691
الإجابة هي نعم

366
00:40:13,891 --> 00:40:18,467
في رأيي محاكمة "كاندور" لديها
أكبر فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

367
00:40:18,950 --> 00:40:22,595
إذا أنت تطلب مني أن أُقدّم إلتماسا لدى المجلس
أنا "كاندور" العظيم يستحق مشاركة في السلطة؟

368
00:40:22,795 --> 00:40:26,440
كلا، كجزء من قانون الـ"كاندور" أنت
تعطي مصل الحقيقة

369
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
صحيح

370
00:40:29,700 --> 00:40:32,362
تقنيّا نحن لا نناقش مثل هذه الأمور مع الفصائل الأُخرى

371
00:40:32,562 --> 00:40:35,225
إنها لإجابة متملصة جميلة -
التملص ليس غير شريف -

372
00:40:35,425 --> 00:40:36,830
و لكنه ليس شريفا تماما أيضا

373
00:40:38,360 --> 00:40:42,242
أجل، نحن نملك مثل هذا المصل -
إذا إستخدمه علينا -

374
00:40:42,442 --> 00:40:43,542
(فور)

375
00:40:43,642 --> 00:40:46,242
إذا كنّا مذنبين، نحن نستسلم للمجلس

376
00:40:46,442 --> 00:40:49,233
إذا لسنا كذلك، لقد أنقذت حيواتين للتو

377
00:40:49,433 --> 00:40:52,731
و تنال بعض الحلفاء المخلصين -
حسنا -

378
00:40:52,931 --> 00:40:55,261
لكن فلتعرف أن المصل قد يكون وحشيّا جدا

379
00:40:55,461 --> 00:40:59,862
إنه مصمم ليطبق على الأوفياء الذين
هم مستعدون للميل نحو الصدق

380
00:41:00,062 --> 00:41:03,055
ليس من السهل على الجميع مشاركة أسرارهم

381
00:41:04,715 --> 00:41:07,017
لا أُريد القيام بذلك -
علينا ذلك -

382
00:41:07,680 --> 00:41:10,134
ليس لدى كلانا أسرار نستحق الموت من أجلها

383
00:41:20,160 --> 00:41:22,087
دع الحقيقة تطلق سراحك

384
00:41:39,750 --> 00:41:40,800
(توبايس إيتون)

385
00:41:44,820 --> 00:41:48,747
أنت متهم بالمؤامرة أنك أنت و أتباعك
"من الـ"داونتلس" في الهجوم على "أبنيغايشن

386
00:41:49,330 --> 00:41:51,085
هل هذا صحيح؟

387
00:41:52,960 --> 00:41:54,976
المؤامرة لا

388
00:41:55,176 --> 00:41:56,992
لكني قمت بالهجوم

389
00:41:57,192 --> 00:42:02,133
لقد كنت تحت سيطرة (جينين) مع باقي
الـ"داونتلس" الذين جنّدتهم

390
00:42:03,274 --> 00:42:04,755
(تريس) وجدتني

391
00:42:06,050 --> 00:42:11,382
لقد قامت بتحريري من السيطرة و قد
حاربنا معا في طريقنا إلى الخارج

392
00:42:16,577 --> 00:42:19,598
إذا أنت تقول أن (جينين) هي من دبّرت هذا الهجوم؟

393
00:42:21,166 --> 00:42:22,516
أجل

394
00:42:27,030 --> 00:42:28,641
أمر أخير

395
00:42:30,130 --> 00:42:34,900
"إذا كنت تشك بأن (جينين) قامت بإفساد "داونتلس
لما لم ترحل فحسب؟

396
00:42:36,356 --> 00:42:38,502
لماذا بقيت؟

397
00:42:38,910 --> 00:42:40,916
لقد أردت الرحيل

398
00:42:41,990 --> 00:42:44,270
لكني وقعت في حب (تريس برايور)

399
00:42:47,740 --> 00:42:49,409
و لم أستطع تركها

400
00:42:58,030 --> 00:43:00,187
شكرا لك على صراحتك

401
00:43:00,387 --> 00:43:02,344
شكرا لك على صراحتك

402
00:43:02,544 --> 00:43:07,826
 (توبايس إيتون) المحاكمة إنتهت
"و تمّت تبرئتك من تهمة الهجوم على "أبنيغايشن


403
00:43:10,400 --> 00:43:11,973
آنسة (برايور) لو تسمحين

404
00:43:23,280 --> 00:43:25,058
دع الحقيقة تطلق سراحك

405
00:43:40,004 --> 00:43:41,269
(تريس برايور)

406
00:43:43,489 --> 00:43:45,913
السيد (إيتون) قال بأنك حررته من السيطرة

407
00:43:48,570 --> 00:43:49,897
أجل

408
00:43:50,330 --> 00:43:52,659
إذا أنت لم تكوني تحت السيطرة أبدا

409
00:43:53,981 --> 00:43:55,015
كلا

410
00:43:56,140 --> 00:43:57,679
كيف حصل هذا؟

411
00:43:59,086 --> 00:44:01,267
"لأنني "متباينة

412
00:44:07,723 --> 00:44:09,385
فهمت

413
00:44:12,130 --> 00:44:16,560
إذا أنت لم تؤذي أيأً من أتباعك من
"الـ"داونتلس" أو الـ"أبنيغايشن

414
00:44:16,760 --> 00:44:20,589
بلى

415
00:44:28,228 --> 00:44:29,365
من؟

416
00:44:32,328 --> 00:44:33,874
أُمي

417
00:44:36,360 --> 00:44:41,893
لقد رأيتها تموت أولا، ثم والدي

418
00:44:41,993 --> 00:44:44,773
لقد قتلا و هما يحاولان إنقاذي

419
00:44:52,520 --> 00:44:56,639
آنسة (برايور)، كلما قاومت، كلمّا أصبح
المصل مؤلما أكثر

420
00:45:04,266 --> 00:45:08,892
صديقي ... لقد قتلت صديقي

421
00:45:09,610 --> 00:45:11,675
كان يحاول إصابتي

422
00:45:18,860 --> 00:45:20,551
و لكنّي أصبته أولا

423
00:45:24,720 --> 00:45:26,578
ماذا كان إسمه؟

424
00:45:33,004 --> 00:45:34,851
ماذا كان إسمه؟

425
00:45:38,586 --> 00:45:43,072
(ويل) لقد قتلت (ويل)

426
00:45:47,750 --> 00:45:55,708
هذا ما يحصل للناس الذين يتقربون مني

427
00:46:04,289 --> 00:46:05,830
يصابون بالأذى أو يموتون

428
00:46:08,529 --> 00:46:11,070
لا أستطيع مسامحة نفسي

429
00:46:13,963 --> 00:46:16,037
شكرا لك على صراحتك

430
00:46:16,237 --> 00:46:18,311
شكرا لك على صراحتك

431
00:46:33,556 --> 00:46:36,668
(تريس)

432
00:46:39,935 --> 00:46:41,872
أنا آسفة

433
00:46:43,220 --> 00:46:45,692
أخبرتك أني لم أُرد القيام بهذا

434
00:46:58,164 --> 00:46:59,164
(كريستينا) -
إذهبي -

435
00:47:02,522 --> 00:47:03,848
إذهبي

436
00:47:13,118 --> 00:47:15,448
محاكاة الـ"أبنيغايشن" إكتملت

437
00:47:17,120 --> 00:47:18,320
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

438
00:47:22,060 --> 00:47:24,285
سيدتي، مؤشرات "المتباينة" الحيوية تنخفض


439
00:47:24,485 --> 00:47:28,242
إذا لم نسحبها من المحاكاة قريبا سنفقدها -
توقف عندما أقول لك هذا -

440
00:47:34,993 --> 00:47:36,680
ستتمكن من فعل هذا

441
00:47:40,885 --> 00:47:42,812
ستتجاوز المحاكاة

442
00:47:45,952 --> 00:47:48,635
محاكاة الـ"داونتلس" فشلت

443
00:47:50,000 --> 00:47:52,431
إختبار الـ"متباينة" الخاضع 6 لم تعد على قيد الحياة

444
00:47:55,580 --> 00:47:57,556
حسنا أوقف تشغيلها

445
00:47:59,890 --> 00:48:01,356
نحن نضيع وقتنا

446
00:48:03,430 --> 00:48:07,706
لقد كنت أظن أن كل الـ"متباينين" متشابهون

447
00:48:10,691 --> 00:48:13,188
لكن بعضهم أقوى من الآخرين

448
00:48:15,548 --> 00:48:19,182
عين جميع الأفراد غير الأساسيين إلى تفاصيل التباين

449
00:48:19,460 --> 00:48:21,383
علينا العمل بجد

450
00:48:21,850 --> 00:48:24,003
علينا إيجاد تلك المختارة

451
00:48:43,900 --> 00:48:45,849
أين هو صديقك المخيف؟


452
00:48:49,583 --> 00:48:51,823
ربما خرج ليقوم بأعمال الرفاق المخيفين

453
00:48:57,716 --> 00:48:59,402
أتمانعين لو إنضممت إليك؟

454
00:49:04,147 --> 00:49:05,593
أنا اُحب المرتفعات

455
00:49:07,510 --> 00:49:09,850
هنا في الأعلى كل شيء يبدو أصغر، تعلمين

456
00:49:12,600 --> 00:49:14,514
... أعلم أن هذا جنون، لكن

457
00:49:14,880 --> 00:49:18,750
أحيانا أظن أني أرى أضواءا ما وراء الجدار

458
00:49:20,910 --> 00:49:25,029
... أعلم أنهم يقولون أنها مجرد خراب في الخارج لكن

459
00:49:26,872 --> 00:49:30,075
لا يمكن أن نكون نحن فقط المتبقّين، أليس كذلك؟

460
00:49:35,447 --> 00:49:36,603
هيا

461
00:49:36,803 --> 00:49:38,959
ألديك أي أسلحة؟ -
كلا -

462
00:50:57,040 --> 00:50:58,657
الساحل آمن، تحركوا

463
00:51:26,915 --> 00:51:30,027
أمي، أمي

464
00:51:32,396 --> 00:51:36,943
هذا الشيء سيؤلمني؟

465
00:51:37,835 --> 00:51:39,824
لدي واحد أيضا، رأيتي؟
لا بأس

466
00:51:40,610 --> 00:51:45,077
إنه مجرد شيء ليساعدك على النوم
أُريدك ان تقدمي معروفا لي

467
00:51:45,277 --> 00:51:49,744
عليك الذهاب إلى أعلى الدرج و لا تنزلي
حتى تأتي أُمك هنا

468
00:51:49,944 --> 00:51:53,086
لا تنزلي، أيمكنك القيام بهذا؟

469
00:51:54,542 --> 00:51:56,049
كوني شجاعة، إتفقنا؟

470
00:51:57,201 --> 00:51:59,513
حسنا، إذهبي

471
00:52:35,427 --> 00:52:36,607
أهلا

472
00:52:37,140 --> 00:52:38,809
لماذا نحن فقط المستيقظون؟

473
00:52:40,120 --> 00:52:41,579
لأننا "متباينون"

474
00:52:41,779 --> 00:52:44,397
هيا، أريد مساعدتك لفتح هذا

475
00:52:44,597 --> 00:52:46,476
أحتاج مساعدتك

476
00:52:52,075 --> 00:52:53,202
أنتما

477
00:52:53,762 --> 00:52:56,538
أنظروا من قرر الظهور

478
00:53:03,680 --> 00:53:05,636
إنه من الجيد أن أراك مجددا

479
00:53:11,780 --> 00:53:15,368
حسنا يا سادة، ليس هناك ما يثير القلق

480
00:53:16,050 --> 00:53:19,676
إنه مجرد تفتيش روتيني، ثم نعود
جميعاً إلى أعمالنا

481
00:53:22,195 --> 00:53:23,362
مرحبا

482
00:53:28,041 --> 00:53:30,494
 10% متباين

483
00:53:31,908 --> 00:53:33,303
اللعنة

484
00:53:34,040 --> 00:53:35,652
تكاد تصبح عاديا

485
00:53:36,650 --> 00:53:37,661
هذا ممل

486
00:53:40,228 --> 00:53:41,878
هذا ليس جزءا من عملنا

487
00:53:42,078 --> 00:53:43,228
و ماذا في ذلك؟

488
00:53:44,660 --> 00:53:46,674
على حد إهتمامي، بقيتهم مازالوا خارجين عن القانون

489
00:53:47,800 --> 00:53:51,668
لننتهي من هذه العملية بسرعة
سيستفيق الآخرون قريبا

490
00:54:04,053 --> 00:54:05,935
مرحبا، يا حلوتي -
... لم يكن علي -

491
00:54:08,750 --> 00:54:12,547
40% متباينة -
أخشى أنها ليست أنت كذلك -

492
00:54:14,452 --> 00:54:15,947
... الآنسة قالت أنه لم يكن علي

493
00:54:16,820 --> 00:54:20,020
النزول على الدرج الآنسة قالت أنه لم يكن علي

494
00:54:20,510 --> 00:54:22,465
ربما كان عليك سماعها

495
00:54:33,625 --> 00:54:36,410
يكفي، مازال عليك إختبارها

496
00:54:38,976 --> 00:54:40,840
(جينين) قالت أنه علينا إختبار الجميع

497
00:54:48,408 --> 00:54:52,150
100% متباينة -
اللعنة علي -

498
00:54:52,451 --> 00:54:55,084
ماذا؟ -
إنها من كنّا نبحث عنه -

499
00:54:55,720 --> 00:54:57,656
هراء

500
00:55:01,620 --> 00:55:04,056
100% متباينة

501
00:55:06,530 --> 00:55:07,720
ضعها في المركبة

502
00:55:08,080 --> 00:55:09,669
سأُبلغ (جينين)

503
00:55:13,985 --> 00:55:17,126
إذا ظننت أنك محظوظة، فأنت مخطئة

504
00:55:18,136 --> 00:55:20,581
ستتمنين لو أنني قتلتك

505
00:55:35,688 --> 00:55:37,470
إرمي سلاحك

506
00:55:52,279 --> 00:55:53,479
شكرا لك

507
00:55:55,330 --> 00:55:56,970
إنك محظوظ أنك تحمل ذلك السلاح يا (فور)

508
00:55:59,420 --> 00:56:02,334
كلانا يعلم أنك لا شيء من دونه

509
00:56:33,551 --> 00:56:37,505
أتظن أنها بأمان الآن؟
أنت مخطىء

510
00:56:38,590 --> 00:56:40,648
(جينين) لن تتوقف أبدا من البحث عنك

511
00:56:44,220 --> 00:56:49,804
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟ أخبرني

512
00:56:50,040 --> 00:56:54,771
إنها تماما ما تريده (جينين)، إنها الخاضع المثالي

513
00:56:58,500 --> 00:57:00,468
هل يفترض أن يخيفني هذا؟

514
00:57:02,188 --> 00:57:06,760
أنت مسؤول عن موت العديد من الناس
أنت تعرف عقوبة هذا

515
00:57:07,526 --> 00:57:12,192
إسمع .. وجدت وسيلة للعيش مع ذلك الدم في يداي

516
00:57:13,724 --> 00:57:14,950
و لكن هل يمكنك أنت؟

517
00:57:46,290 --> 00:57:47,900
لماذا لا يخرجون؟

518
00:57:48,173 --> 00:57:51,113
كل ما أعرفه أنه قاموا بتنويمي 
و قاموا بالإقتحام اللعين

519
00:57:51,114 --> 00:57:52,313
(هاك) لا تلعب به

520
00:58:03,598 --> 00:58:04,974
أتعلم ما يعنيه هذا

521
00:58:06,240 --> 00:58:07,600
شكرا لك

522
00:58:08,170 --> 00:58:11,330
لمساعدتنا -
أتمنى لو يمكنني القيام بالمزيد -

523
00:58:12,350 --> 00:58:14,770
لم تكن لدي أي فكرة أن (جينين) لديها
القدرة على فعل شيء كهذا

524
00:58:15,810 --> 00:58:18,180
إنه وقت الذي نقاتل فيه

525
00:58:18,290 --> 00:58:19,939
ليس لدينا العدد الكافي -
سيكون -

526
00:58:21,793 --> 00:58:23,270
عندما نصل إلى الـ"غير مصنفين"

527
00:58:28,136 --> 00:58:29,146
لقد سمعت (إيريك)

528
00:58:29,814 --> 00:58:34,200
(جينين) لن تتوقف من السعي وراءك
إنه خيارنا الوحيد

529
00:58:40,147 --> 00:58:44,192
(تريس برايور) بالطبع

530
00:58:44,193 --> 00:58:46,246
لابد أن تكون هي

531
00:58:47,120 --> 00:58:49,625
هل لا تزال خارج الشبكة؟ -
أجل -

532
00:58:50,010 --> 00:58:52,111
لكني أظن أني وجدت حلّا

533
00:58:56,020 --> 00:58:58,707
إسمك (بيتر) صحيح؟ -
أجل -

534
00:58:59,290 --> 00:59:03,270
(جينين)، هل يمكنني أن أقول أنه حقيقة لشرف
لي أن أُقابلك شخصيا 

535
00:59:05,206 --> 00:59:06,382
تهانينا يا أُمي

536
00:59:07,784 --> 00:59:09,037
لقد حصلت على حربك

537
00:59:09,550 --> 00:59:13,558
أعلم أنك تتمنى أن هناك طريقة أُخرى -
لكن لا توجد -

538
00:59:16,680 --> 00:59:18,909
أنا أهون الشرين، هل هذا صحيح؟

539
00:59:24,870 --> 00:59:27,750
من الأفضل -
... أخبرني -

540
00:59:28,890 --> 00:59:30,724
لماذا إستسلمت للـ"أيرودايت"؟

541
00:59:32,680 --> 00:59:34,280
ما الذي تريده؟

542
00:59:36,000 --> 00:59:38,570
أُريد الحصول على مركز في نظام الحكم خاصتك

543
00:59:39,670 --> 00:59:43,197
بالأحرى أريد مركزا مع بعض الفرص المتقدّمة

544
00:59:44,830 --> 00:59:46,832
قد أكون "داونتلس" لكني لست غبيا

545
00:59:48,800 --> 00:59:50,651
بدون إهانة، يا (ماكس)

546
00:59:54,820 --> 00:59:57,138
أثبت أنك مهم لنا

547
00:59:58,170 --> 01:00:00,143
ثمّ يمكننا مناقشة طموحك

548
01:00:00,510 --> 01:00:01,910
عظيم

549
01:00:02,840 --> 01:00:04,180
متى يمكنني البدء؟

550
01:00:04,210 --> 01:00:06,610
لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور)

551
01:00:08,440 --> 01:00:11,470
كيف يمكنني إيجادها؟ -
هذا سهل -

552
01:00:11,471 --> 01:00:14,303
تلك الفتاة هي قلب مجروح يسير
" لقد ولدت في "أبنيغايشن

553
01:00:14,360 --> 01:00:16,960
تلك نقطة ضعفها، عليك فقط معرفة كيف تضغطين عليها

554
01:00:17,530 --> 01:00:20,029
النجدة، تعالوا بسرعة

555
01:00:30,196 --> 01:00:34,733
"الخائنة (تريس برايور) يجب أن تسلّم لـ"أيرودايت

556
01:00:34,734 --> 01:00:37,275
أو سيكون هناك موتى كل يوم

557
01:00:43,526 --> 01:00:44,619
سلمونا (تريس برايور)

558
01:00:45,955 --> 01:00:48,080
أو سيكون هناك موتى كل يوم

559
01:00:50,970 --> 01:00:52,844
سلمونا (تريس برايور)

560
01:00:53,333 --> 01:00:55,872
أو سيكون هناك موتى كل يوم

561
01:01:00,654 --> 01:01:02,062
سلمونا (تريس برايور)

562
01:01:02,262 --> 01:01:04,858
أو سيكون هناك موتى كل يوم -
(كريستينا) -

563
01:01:05,058 --> 01:01:06,058
لا

564
01:01:19,060 --> 01:01:20,500
(كريستينا)

565
01:01:21,280 --> 01:01:22,610
ساعديني

566
01:01:23,440 --> 01:01:24,570
(تريس)

567
01:02:01,521 --> 01:02:03,725
لقد سحبنا هذه من جسد المنتحرة

568
01:02:04,020 --> 01:02:08,243
(مارلين) كانت تدعى (مارلين)

569
01:02:08,859 --> 01:02:11,661
أنا آسفة يا (مارلين)

570
01:02:12,648 --> 01:02:14,959
إنه مصل محاكاة متطور جدّا

571
01:02:15,280 --> 01:02:17,100
كما أن لديها جهاز إرسال لاسلكي في رأسها

572
01:02:17,160 --> 01:02:20,415
كيف نستخرجهم؟ -
لا أعلم -

573
01:02:20,560 --> 01:02:22,855
هذه التقنية صنعت لتحمي نفسها

574
01:02:23,090 --> 01:02:24,240
... هذا المعلاق

575
01:02:25,260 --> 01:02:27,232
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

576
01:02:27,260 --> 01:02:31,662
إذا حاولت نزعهم ... فقد يقتلوا المضيف

577
01:02:32,200 --> 01:02:33,410
يقتلوا المضيف؟

578
01:02:36,160 --> 01:02:37,467
إذا ماذا نفعل؟

579
01:02:37,468 --> 01:02:40,659
(توري) عليها تعطيل القرص قبل أن نفعل أي شيء آخر

580
01:02:40,760 --> 01:02:42,706
أو نقوم بالشيء المنطقي

581
01:02:43,150 --> 01:02:44,580
نسلمها

582
01:02:44,890 --> 01:02:49,133
لا أحد يعلم عن هذا التحالف، علينا 
حماية هذه الأفضلية

583
01:02:49,134 --> 01:02:50,790
... إذا سلمنا (تريس) الآن

584
01:02:51,820 --> 01:02:54,319
ربما سنربح بعض الوقت

585
01:03:02,721 --> 01:03:04,073
أعتقد أنها فكرة جيدة -
أجل هي كذلك -

586
01:03:04,620 --> 01:03:07,384
لكن عليك المرور فوقي أولا

587
01:03:07,685 --> 01:03:10,040
أنا كذلك -
و نحن أيضا -

588
01:03:22,774 --> 01:03:25,278
هل أنا الوحيد الذي يحمل قنبلة موقوتة
في ذراعه؟

589
01:03:56,037 --> 01:03:57,900
أعلم ما الذي تفكر به

590
01:04:00,742 --> 01:04:02,505
لكنني لن أسمح لك بفعلها

591
01:04:09,976 --> 01:04:12,196
لا يمكنني السماح لأي أحد آخر
بالموت من أجلي

592
01:04:12,534 --> 01:04:14,631
لا أحد آخر سيموت من أجلك

593
01:04:15,091 --> 01:04:17,059
(توري) ستعطل القرص

594
01:04:17,259 --> 01:04:20,452
و إذا لم تستطع؟ -
... عندها -

595
01:04:22,893 --> 01:04:26,706
إذا لم تستطع، سنتدبر الأمر

596
01:04:27,991 --> 01:04:29,093
معاً

597
01:04:30,153 --> 01:04:31,796
أنت تعلم، أنا مجرد شخص واحد

598
01:04:35,045 --> 01:04:37,661
أنا لا أستحق -
بل أنت تستحقين -

599
01:04:37,861 --> 01:04:39,811
أنت أكثر من يستحق عندي

600
01:04:41,566 --> 01:04:43,246
أنا أُحبك

601
01:06:53,471 --> 01:06:56,983
هذه المدينة ربما آمنة وراء جدار مغلق

602
01:06:57,457 --> 01:07:02,149
لكن بدون خطأ، ذلك الجدار وحده
لن يؤمن حمايتنا

603
01:07:04,145 --> 01:07:11,022
الأمر عائد إلينا، جميعا، لنبقى
يقظين و معزولين عن أي تهديد ضدنا

604
01:07:12,274 --> 01:07:16,383
هناك أفراد يختبئون بيننا 
يجب أن يتم حبسهم

605
01:07:17,190 --> 01:07:21,059
لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات
زملائي زعماء الفصائل

606
01:07:22,123 --> 01:07:25,746
أنا أُدرك أن هناك بعض المخاوف حول
"الغارة التي لم يمكن تجنبها عن "كاندور

607
01:07:25,747 --> 01:07:29,297
لذا اسمحوا لي أن أكون واضحة

608
01:07:30,849 --> 01:07:34,278
إيواء الـ"متباينين" في أي فصيلة

609
01:07:34,279 --> 01:07:36,186
غير مسموح

610
01:07:37,975 --> 01:07:43,751
قريبا ساُقدم ما أعتقد أنه أقل من وصاية
من المؤسسين أنفسهم

611
01:07:44,626 --> 01:07:49,916
في هذا ليس لدي أي شك في العملية التي
قمت بها للحفاظ على السلام

612
01:07:50,609 --> 01:07:55,068
وقد قدمت الإرشادات التي سوف تسمح
لنا بالقضاء على أزمة "التباين"

613
01:07:55,069 --> 01:07:56,892
مرة و إلى الأبد

614
01:08:12,043 --> 01:08:13,573
إلى أنت ذاهب

615
01:08:14,439 --> 01:08:16,078
لقد غادرت، لقد ذهبت

616
01:08:17,582 --> 01:08:19,871
ماذا؟ متى؟

617
01:08:20,500 --> 01:08:22,078
البارحة -
مهلا -

618
01:08:26,240 --> 01:08:29,559
(توبايس)، الناس ينظرون إليك على أنك القائد

619
01:08:29,670 --> 01:08:31,920
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

620
01:08:36,826 --> 01:08:37,941
(توبايس)

621
01:08:47,700 --> 01:08:48,750
يا للروعة

622
01:08:50,800 --> 01:08:52,857
علي الإعتراف أني مندهش

623
01:08:54,184 --> 01:08:56,143
... أقصد، أعلم أنك غبية لكن

624
01:08:56,480 --> 01:08:59,829
لم أعتقد أنك غبية كفاية لتأتي إلى هنا حقّاً

625
01:09:00,030 --> 01:09:01,589
و تسلمي نفسك

626
01:09:07,358 --> 01:09:08,840
القتل عليه أن يتوقف

627
01:09:09,911 --> 01:09:13,247
هذا يظهر فحسب أنه يمكنك أخذ الفتاة
"من "أبنيغايشن

628
01:09:13,480 --> 01:09:15,581
لكن لا يمكنك أخذ "أبنيغايشن" من الفتاة

629
01:09:16,150 --> 01:09:18,300
هيا بنا

630
01:09:18,900 --> 01:09:21,399
القاسي يبقي قاسي، صحيح؟

631
01:09:32,000 --> 01:09:35,820
ما هذا؟ -
ما هذا؟ هذا هو السبب التي أنت محتجزة من أجله يا (تريس) -

632
01:09:36,560 --> 01:09:39,620
كم أُحب معرفة أشياء لا تعرفينها

633
01:09:40,400 --> 01:09:42,580
أُريدك أن تفتحي الصندوق يا (تريس)

634
01:09:48,450 --> 01:09:51,816
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق هي بتخطي 
محاكاة كل الفصائل الخمسة

635
01:09:53,770 --> 01:09:57,002
لكن الناس قاموا بهذا حتى الآن قد ماتوا

636
01:10:00,744 --> 01:10:02,514
لا أعتقد أنه كان علي إخبارك بهذا

637
01:10:03,007 --> 01:10:04,114
... حسنا

638
01:10:05,140 --> 01:10:06,790
بدون ضغوط

639
01:10:07,619 --> 01:10:08,959
رائع

640
01:10:10,124 --> 01:10:14,475
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

641
01:10:15,330 --> 01:10:17,800
كدت تفندين قوانين الإحتمالات

642
01:10:21,373 --> 01:10:23,700
أهو رائع بقدر جميع الناس الذين دبرت مقتلهم؟

643
01:10:26,440 --> 01:10:28,902
الأوقات المظلمة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

644
01:10:31,060 --> 01:10:33,847
قد تعتقدين أنه من الصعب تصديق هذا

645
01:10:33,917 --> 01:10:36,456
لكنني أخدم المصلحة العامة

646
01:10:38,950 --> 01:10:40,640
إخطي نحو القرص رجاءا

647
01:11:02,130 --> 01:11:04,340
إخطي نحو القرص رجاءا

648
01:11:12,460 --> 01:11:13,640
سيدتي؟

649
01:11:22,550 --> 01:11:25,299
أوقفي عمليات الإنتحار أو أُقسم أني سأقتله

650
01:11:25,840 --> 01:11:30,309
لا بأس بهذا، يمكنك قتله إذا أردت
لدي الكثير من الحراس

651
01:11:31,877 --> 01:11:33,209
ماذا؟

652
01:12:11,229 --> 01:12:16,311
أعتقد أنك تريدينني حية من أجل هذا
لكي يعمل، صحيح؟

653
01:12:18,990 --> 01:12:20,220
صحيح؟

654
01:12:33,285 --> 01:12:35,489
(تريس)

655
01:12:38,500 --> 01:12:39,760
(كايلب)

656
01:12:41,687 --> 01:12:43,060
(كايلب)

657
01:12:43,380 --> 01:12:46,960
لا تلمس الخاضعة

658
01:12:48,560 --> 01:12:49,890
الشروط فعلا أقل من المثلى

659
01:12:59,610 --> 01:13:00,710
يا إلهي

660
01:13:11,530 --> 01:13:14,381
إذا قمت بهذا هل تتوقف عمليات الإنتحار؟

661
01:13:16,840 --> 01:13:20,491
كلا، عمليات الإنتحار ستستمر

662
01:13:21,040 --> 01:13:24,488
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

663
01:13:25,840 --> 01:13:28,451
ينبغي أن يكون هذا كافيا

664
01:13:31,270 --> 01:13:32,480
حظا موفقا

665
01:14:44,445 --> 01:14:45,565
لنبدأ

666
01:14:47,845 --> 01:14:49,809
بداية محاكاة الـ"داونتلس"

667
01:15:09,597 --> 01:15:12,820
أُمي

668
01:15:15,787 --> 01:15:17,000
(تريس) ساعديني

669
01:15:47,442 --> 01:15:49,252
معدل نبضات القلب يرتفع

670
01:15:50,782 --> 01:15:52,098
أبقها في اللعب

671
01:16:11,630 --> 01:16:12,820
أمي

672
01:16:22,986 --> 01:16:24,686
أنا قادمة

673
01:17:00,000 --> 01:17:01,966
أمي

674
01:17:06,166 --> 01:17:07,666
أنا قادمة

675
01:17:53,483 --> 01:17:54,855
(تريس)

676
01:17:55,688 --> 01:17:57,245
تمسكي جيدا

677
01:18:08,074 --> 01:18:09,417
(تريس)

678
01:18:11,256 --> 01:18:13,224
محاكاة الـ"داونتلس" إكتملت

679
01:18:27,724 --> 01:18:31,256
لقد إشتقت لك كثيراً -
أعرف أنك كذلك -

680
01:18:32,781 --> 01:18:34,447
لكني مازلت معك

681
01:18:45,857 --> 01:18:47,610
عليك أن تكوني قوية الآن

682
01:18:49,103 --> 01:18:50,863
أخبريني أنك ستكونين قوية

683
01:18:51,408 --> 01:18:53,441
أنا أُحاول -
يمكنك القيام بهذا -

684
01:18:53,766 --> 01:18:55,554
أعلم أنك تستطيعين

685
01:18:56,218 --> 01:19:00,412
أنت شجاعة، أكثر من أي أحد آخر

686
01:19:01,895 --> 01:19:03,987
أنا لست شجاعة يا أُمي

687
01:19:06,898 --> 01:19:09,214
أنا أتظاهر أني كذلك

688
01:19:10,180 --> 01:19:13,049
أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك

689
01:19:17,074 --> 01:19:19,879
... أنا خائفة جدا جدّا و

690
01:19:20,540 --> 01:19:23,571
ربما نحن حقّا الخطأ في هذا العالم

691
01:19:25,203 --> 01:19:27,070
"متباينون"

692
01:19:28,350 --> 01:19:31,082
أنا لم أُرد أيّا من هذا

693
01:19:31,950 --> 01:19:35,360
أنت و أبي و (كايلب) و (فور)

694
01:19:36,175 --> 01:19:42,711
لم أستطع المساعدة، إعتقدت أني إذا كنت عادية
كنا لنبقى جميعا معا

695
01:19:44,534 --> 01:19:47,476
أمي لم أعد أُريد أن أكون "متباينة" بعد الآن

696
01:19:47,477 --> 01:19:50,662
أُريد الشعور بالأمن مجدّداً

697
01:19:53,519 --> 01:19:55,793
محاكاة "كاندور" إكتملت

698
01:20:15,759 --> 01:20:18,529
(فور) أنت هناك؟

699
01:20:18,729 --> 01:20:20,173
أجل أنا هنا

700
01:20:22,257 --> 01:20:23,954
هل أنت بخير؟ -
أجل -

701
01:20:25,350 --> 01:20:26,860
أمن الرواق

702
01:20:30,740 --> 01:20:32,106
لنخرجك من هنا

703
01:20:34,004 --> 01:20:35,181
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

704
01:20:49,869 --> 01:20:51,736
توقف، دعه يذهب

705
01:20:52,517 --> 01:20:54,044
مهلا، ألن تقوموا بقتلي؟

706
01:20:55,040 --> 01:20:56,834
القاسي يبقى قاسي

707
01:21:09,605 --> 01:21:10,680
لنذهب

708
01:21:17,500 --> 01:21:20,729
(فور) كيف تخطيت الحماية؟

709
01:21:20,730 --> 01:21:23,373
أنت تعرفينني، مهاراة الصديق المخيف

710
01:21:28,114 --> 01:21:29,317
ما الأمر؟

711
01:21:32,343 --> 01:21:35,521
أنت لم تكن هناك، أنت لم تسمع هذا حتّى

712
01:21:37,511 --> 01:21:38,721
(تريس)

713
01:21:39,260 --> 01:21:41,040
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

714
01:21:42,480 --> 01:21:44,013
أنا آسفة يا (فور)

715
01:21:44,797 --> 01:21:47,882
ماذا؟ -
أنا آسفة أني لم اُخبرك أنه كان علي الذهاب -

716
01:21:49,030 --> 01:21:51,957
أردت قول الوداع، لكني لم أعرف كيف

717
01:21:52,157 --> 01:21:55,026
لا أعرف كيف -
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -

718
01:21:58,980 --> 01:22:05,407
حتى لو لم أستطع قولها في الحياة الحقيقية
على الأقل سأقولها الآن

719
01:22:05,843 --> 01:22:10,000
حتى و لو كانت محاكاة -
(تريس) نحن لسنا في محاكاة -

720
01:22:10,710 --> 01:22:17,036
لا تعتقدي أني سأعرف لو كنت في محاكاة؟ -
(فور) ... أنت لست في محاكاة -

721
01:22:19,804 --> 01:22:23,492
أنت المحاكاة -
مهلا، مهلا -

722
01:22:56,183 --> 01:22:58,060
محاكاة الـ"ايرودايت" إكتملت

723
01:22:58,920 --> 01:23:02,726
تبقى غير الـ"آميتي" الآن -
لم تتخطى الـ"أبنيغايشن" بعد -

724
01:23:02,727 --> 01:23:05,720
بلى هي كذلك، عندما أنقذت حياتك

725
01:23:07,944 --> 01:23:10,149
هذه الفتاة إستثنائية

726
01:23:10,920 --> 01:23:13,706
لقد إختبرت إيجابية الفصائل 
الأربعة في يوم واحد

727
01:23:16,277 --> 01:23:18,034
لم يصل أحد إلى هذا الحد

728
01:23:19,630 --> 01:23:20,840
لدينا مشكلة

729
01:23:26,420 --> 01:23:28,646
إنها تتحطم، علينا أن إراحتها

730
01:23:29,730 --> 01:23:32,474
أنت متأكد أنك لا تترك أي عواطف تؤثر في قراراتك؟

731
01:23:32,830 --> 01:23:34,177
أُنظري بنفسك

732
01:23:42,230 --> 01:23:43,290
حسنا

733
01:23:45,530 --> 01:23:47,116
إفصلوا الخاضعة

734
01:23:58,420 --> 01:24:01,722
عمل جيد أيها السادة، سنكمل غدا

735
01:24:44,367 --> 01:24:47,477
أنت لم تخططي للرجوع إلى "أبنيغايشن"
ألست كذلك؟

736
01:24:50,343 --> 01:24:52,362
لقد فعلت ما إعتقدت أنه صائب

737
01:24:53,272 --> 01:24:55,605
والداي كانا ليخجلا بك

738
01:24:56,937 --> 01:25:02,287
حسن ربما لا، أقصد أني ربما أنوي أن أُضحي بك

739
01:25:03,410 --> 01:25:05,015
بالعائلة الوحيدة التي لدي

740
01:25:05,115 --> 01:25:08,343
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
من أجل الحفاظ على ما هو أفضل للأخرين.

741
01:25:11,218 --> 01:25:12,878
ما هو أكثر من نكران الذات هذا؟

742
01:25:21,666 --> 01:25:24,837
ماذا تعتقد (جينين) أنه يوجد بذاك الصندوق يا (كايلب)

743
01:25:25,205 --> 01:25:26,779
إنها رسالة من المؤسسين

744
01:25:27,282 --> 01:25:31,573
لكن الصندوق يفتح فقط إذا سقطت الفصائل

745
01:25:31,574 --> 01:25:33,831
و لهذا تطلب الأمر أُحدا مثلك لفتحه

746
01:25:35,111 --> 01:25:39,093
"أنت دليل حي أن مشكلة "التباين
قد نمت خارج السيطرة

747
01:25:39,840 --> 01:25:41,999
هل تسمع ما الذي تقوله الآن؟ 

748
01:25:43,250 --> 01:25:46,135
لا أحد يعتقد أنه خطأك أنك ولدت على هذا النحو

749
01:25:46,351 --> 01:25:48,609
(جينين) قتلت كل الفصيلة يا (كايلب)

750
01:25:48,610 --> 01:25:50,856
تلك الفصيلة لم تعد محل ثقة بعد الآن

751
01:25:50,857 --> 01:25:52,141
لقد قتلت والدانا

752
01:25:52,142 --> 01:25:54,761
والدانا جلبا هذا لأنفسهما

753
01:25:54,961 --> 01:25:55,961
ما الذي تتحدث عنه؟

754
01:25:57,495 --> 01:25:59,750
الصندوق، لقد كان في منزلهما

755
01:25:59,751 --> 01:26:01,653
لقد كانا من يخبئانه

756
01:26:01,654 --> 01:26:03,755
كل تلك الحَيَوات كان يمكن أن تُنقذ

757
01:26:05,789 --> 01:26:08,063
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنا نعتقد أننا كذلك

758
01:26:11,070 --> 01:26:13,690
حسنا، لم شمل العائلة قد إنتهى، إنه وقت الذهاب

759
01:26:21,897 --> 01:26:24,249
لقد أحضرت لك مفاجأة صغيرة يا (تريس)

760
01:26:28,226 --> 01:26:29,888
(فور) -
(تريس) -

761
01:26:30,195 --> 01:26:34,023
(تريس)

762
01:26:34,223 --> 01:26:39,521
(فور)

763
01:26:46,950 --> 01:26:52,346
أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

764
01:26:52,546 --> 01:26:53,911
أرجوك فقط أخلي سراح (فور)

765
01:26:55,490 --> 01:27:00,395
إذا كان تواجده يقلقك، عليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

766
01:27:02,898 --> 01:27:05,589
أخبريني ... هل تقدرين المفارقة؟

767
01:27:06,650 --> 01:27:11,254
إختبارك "أيرودايت" كان إيجابيا لذا
لابد أن لديك القدرة الفكرية

768
01:27:11,657 --> 01:27:12,754
المفارقة

769
01:27:12,755 --> 01:27:17,050
فعلى سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
"ولكن عليك تخطي محاكاة الـ"آميتي

770
01:27:22,124 --> 01:27:24,711
ثم هناك بعض المفارقات في العمل أيضا 

771
01:27:25,070 --> 01:27:27,463
... مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك -
ويحك -

772
01:27:27,464 --> 01:27:31,804
هذا أنت بطبيعة الـ"داونتلس" المحفوظة في المحاكاة
هو سبب وجودك في هذه الفوضى في بادىء الأمر

773
01:27:31,805 --> 01:27:33,223
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

774
01:27:33,224 --> 01:27:36,261
ثم هناك أكثر المفارقات إشارة بينهم جميعا -
توقفي -

775
01:27:36,262 --> 01:27:40,861
أن (ناتالي برايور) لم تمت فقط
 للحفاظ على المعلومات التي أملكها الآن

776
01:27:40,862 --> 01:27:42,914
لأننك سرقتها، لقد قتلتها من أجل ذلك

777
01:27:42,915 --> 01:27:47,911
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن إبنتها

778
01:27:47,912 --> 01:27:52,308
المتباينة المحبوبة (تريس) ستكون من
تعطيها إلي

779
01:27:52,309 --> 01:27:53,380
لقد قلت توقفي -
و لذلك -

780
01:27:54,244 --> 01:27:58,101
موت والدتك تماما كموت صديقك

781
01:27:58,102 --> 01:28:00,955
لن يعنيا شيئا أبدا

782
01:29:09,093 --> 01:29:13,672
لا توقفها، ليس الآن

783
01:30:04,779 --> 01:30:06,800
كلا

784
01:30:07,930 --> 01:30:09,134
أعدها

785
01:30:12,190 --> 01:30:13,530
أعدها

786
01:30:15,190 --> 01:30:16,530
الآن

787
01:30:17,426 --> 01:30:18,662
أعدها

788
01:30:18,862 --> 01:30:20,261
هيا

789
01:30:20,461 --> 01:30:22,464
هيا

790
01:30:26,172 --> 01:30:27,311
أعدها

791
01:30:27,440 --> 01:30:29,236
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد على قيد الحياة

792
01:30:53,480 --> 01:30:55,514
لقد إعتقدت حقّا أنك كنت المنشودة

793
01:31:07,877 --> 01:31:08,977
... نحن فقط

794
01:31:11,910 --> 01:31:15,650
نحن فقط سنستأنف البحث

795
01:31:30,458 --> 01:31:32,956
جد العزاء في فصيلتك الآن يا (كايلب)

796
01:31:33,349 --> 01:31:35,257
نحن عائلتك الآن

797
01:32:21,988 --> 01:32:23,688
(جينين) أرادت مني أن أُريك هذه

798
01:32:53,410 --> 01:32:55,751
يا (فور)، أتستطيع القيام بذاك الشيء الذي تقوم به؟

799
01:33:02,500 --> 01:33:04,370
يا (فور) كان هذا جيد صحيح؟

800
01:33:04,545 --> 01:33:09,142
أولا سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم هدأتها
عندما كانت هائجة عنك

801
01:33:09,210 --> 01:33:12,635
أقصد لقد قلت لهؤلاء أني ذكي للغاية
أعتقد أنه كان عليهم الإستماع

802
01:33:18,821 --> 01:33:22,508
أنت حقيقي -
أجل أنا كذلك -

803
01:33:24,605 --> 01:33:29,520
ما الذي تفعله هنا؟ -
لو متّ، سأموت -

804
01:33:33,170 --> 01:33:37,411
حسنا يا رفاق، علينا الذهاب، هيا بنا بجد
إفعلا هذا لاحقا

805
01:33:38,375 --> 01:33:39,849
أنت بخير؟ -
أجل -

806
01:33:44,000 --> 01:33:46,778
شكرا لك يا (بيتر) -
أجل لا يهم، الآن نحن متعادلان، أيتها القاسية -

807
01:33:47,484 --> 01:33:48,578
حسنا هيا بنا لنذهب

808
01:33:48,778 --> 01:33:51,126
قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا

809
01:33:51,900 --> 01:33:54,002
ماذا؟ -
الصندوق، علينا إحضار الصندوق -

810
01:33:54,003 --> 01:33:56,133
هل تمزحين معي؟
إنه ليس وقت التذكارات يا (تريس)

811
01:33:56,134 --> 01:33:57,531
(فور) عليك أن تصغي إلي

812
01:33:57,770 --> 01:34:00,779
إنه ليس ما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أعلم أنه ليس
كذلك، أُمي كانت تريد تدميره 

813
01:34:01,760 --> 01:34:03,325
علينا الحصول عليه

814
01:34:06,780 --> 01:34:09,207
(بيتر) هل هناك طريقة أُخرى للوصول إلى المختبر؟

815
01:34:09,900 --> 01:34:12,855
أقصد، علي الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

816
01:34:12,856 --> 01:34:14,282
حسنا قم بذلك

817
01:34:16,460 --> 01:34:18,009
حسنا، الآن؟ -
أجل -

818
01:34:18,270 --> 01:34:20,539
عليك فقط إختيار الجانب
معنا أم لا

819
01:34:20,849 --> 01:34:23,117
إذا كنت تريد النجاة، تأكد من أننا كذلك

820
01:34:24,280 --> 01:34:25,320
هيا بنا

821
01:34:28,245 --> 01:34:28,745
سحقا

822
01:34:57,998 --> 01:35:00,497
لا أسلحة، إنها تجذب إهتماما أقل

823
01:35:02,526 --> 01:35:04,572
أهلا -
توقف -

824
01:35:15,335 --> 01:35:16,915
الدخول مرفوض -
هيا هيا -

825
01:35:44,553 --> 01:35:46,786
الدخول مسموح -
هيا بنا -

826
01:35:49,193 --> 01:35:50,830
هل هذا هو؟ -
أجل -

827
01:35:50,919 --> 01:35:52,569
خذيه و لنرحل من هنا

828
01:35:55,885 --> 01:35:59,865
خرق أمني -
ما الذي يحصل؟ -

829
01:36:02,600 --> 01:36:04,906
ما الذي يجري؟ ما الأمر؟ -
هناك خرق في غرفة المحاكاة -

830
01:36:04,907 --> 01:36:07,051
أُريد رؤية من هناك بحق الجحيم

831
01:36:07,052 --> 01:36:09,041
الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضا -
سأرسل الحراس إلى هناك -

832
01:36:09,042 --> 01:36:11,938
فتش في كل مكان

833
01:36:11,939 --> 01:36:13,080
الآن

834
01:36:20,081 --> 01:36:21,179
أرها

835
01:36:22,030 --> 01:36:24,141
(توري) عثرت على طريقة لإخراجهم من هناك بأمان

836
01:36:24,142 --> 01:36:27,440
كم عددهم؟ -
حتى آخر واحدة فيهم -

837
01:36:31,454 --> 01:36:32,530
لنذهب

838
01:36:36,352 --> 01:36:39,587
(تريس) (تريس) هيا علينا التحرك

839
01:36:40,970 --> 01:36:42,410
(تريس) علينا التحرك

840
01:36:43,270 --> 01:36:46,005
لا يمكنني لا يمكنني

841
01:36:46,293 --> 01:36:48,837
أمي ماتت محاولة إنقاذ أي ما بداخل هذا

842
01:36:50,680 --> 01:36:53,086
علي فتحه من أجلها و أعتقد أني
أعلم كيف ذلك

843
01:36:53,087 --> 01:36:56,556
إذا لم نغادر الآن فلن نستطيع الخروج -
علي القيام بهذا أولا -

844
01:36:57,150 --> 01:36:59,866
أعلم أن هذا غير معقول لكن عليك أن تثق بي رجاءا

845
01:37:01,850 --> 01:37:03,643
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

846
01:37:10,020 --> 01:37:11,434
إفعليها

847
01:37:16,186 --> 01:37:17,260
لا تتحرك

848
01:37:22,849 --> 01:37:24,625
بدء محاكاة الـ"آميتي"

849
01:37:29,070 --> 01:37:30,775
عدنا مجددا أليس كذلك

850
01:37:32,066 --> 01:37:34,460
أنت الآن أكثر حمقا من والدتك

851
01:37:39,200 --> 01:37:41,480
يمكنك قول ما تريدينه يا (جينين)

852
01:37:42,604 --> 01:37:44,318
و لكني لن أُقاتلك

853
01:37:45,154 --> 01:37:47,825
كم أنت ودودة -
أنا أعني ذلك -

854
01:37:50,009 --> 01:37:53,043
أنا لن أُقاتلك -
بالطبع لن تقومي بذلك -

855
01:37:54,040 --> 01:37:56,239
ستقاتلينها

856
01:37:59,030 --> 01:38:00,886
الوحيدة التي تكرهينها بشدة

857
01:38:33,568 --> 01:38:34,837
ما أنت؟

858
01:38:37,767 --> 01:38:39,808
أنا أنت (تريس)

859
01:38:41,031 --> 01:38:43,225
أنا أنت الحقيقية

860
01:38:53,581 --> 01:38:54,753
أنا لن أُقاتلك

861
01:38:55,205 --> 01:38:57,188
سأجعلك تقاتلينني -
أنت لست أنا -

862
01:38:57,189 --> 01:39:00,622
بلي، أنا التي يرونها عندما يحدقون بك

863
01:39:16,642 --> 01:39:20,300
لقد قتلت (ويل) و والديك، أنت قاتلة

864
01:39:21,085 --> 01:39:22,200
يكفي

865
01:39:26,505 --> 01:39:30,464
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدونك حتى

866
01:39:30,465 --> 01:39:32,720
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

867
01:39:32,920 --> 01:39:35,560
"متباينة" أخرى تتوقف عن إفساد الأمور

868
01:39:35,670 --> 01:39:41,755
و لن يسامحك أحد على ما فعلته

869
01:39:42,639 --> 01:39:43,952
أنت مخطأة

870
01:39:51,917 --> 01:39:55,186
لأني كذلك

871
01:40:31,952 --> 01:40:34,337
محاكاة الـ"آميتي" إكتملت

872
01:40:37,890 --> 01:40:39,546
كلا، كلا، توقف

873
01:40:43,902 --> 01:40:46,493
بدء الرسالة

874
01:41:05,280 --> 01:41:06,470
مرحبا

875
01:41:07,040 --> 01:41:08,881
لقد أتيت من العالم الخارجي

876
01:41:09,650 --> 01:41:12,252
حيث قمنا جميعا لتدمير بعضنا

877
01:41:12,770 --> 01:41:16,578
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

878
01:41:17,204 --> 01:41:21,334
لقد إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة لإستعادة
البشرية التي فقدناها

879
01:41:23,965 --> 01:41:27,091
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

880
01:41:28,463 --> 01:41:33,108
نحن نؤمن أنه سيكون هناك من بينكم
سيتفوق على هذه الفصائل

881
01:41:34,530 --> 01:41:36,837
"سيكونون الـ"متباينين

882
01:41:38,777 --> 01:41:41,330
هم الهدف الحقيقي من التجربة

883
01:41:41,331 --> 01:41:45,996
إنهم مقوم نجاة البشرية

884
01:41:47,540 --> 01:41:52,830
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

885
01:41:54,370 --> 01:42:00,521
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

886
01:42:00,640 --> 01:42:04,018
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

887
01:42:04,019 --> 01:42:05,808
لكنكم لستم كذلك

888
01:42:06,390 --> 01:42:11,150
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

889
01:42:11,350 --> 01:42:13,677
ما وراء الجدار

890
01:42:21,113 --> 01:42:23,636
أنت بخير؟ -
أجل -

891
01:42:27,403 --> 01:42:28,503
أجل

892
01:42:46,042 --> 01:42:48,544
أنت مخطأة بشأننا

893
01:42:52,381 --> 01:42:57,642
نحن لم نكن أبدا المشكلة
نحن الحل

894
01:43:09,899 --> 01:43:12,478
أدفني الصندوق -
ماذا؟ -

895
01:43:12,479 --> 01:43:15,301
لا أحد سيراه، أبدا

896
01:43:18,863 --> 01:43:20,312
أقتلاهما

897
01:43:20,370 --> 01:43:21,507
كلا

898
01:43:28,670 --> 01:43:29,830
لا تتحرك

899
01:43:34,420 --> 01:43:36,919
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

900
01:43:36,920 --> 01:43:41,380
توقف -
لا تتحرك -

901
01:43:45,203 --> 01:43:46,648
مرحبا يا (جينين)

902
01:43:48,269 --> 01:43:49,492
(ايفيلين)

903
01:43:49,493 --> 01:43:51,370
مثير للإهتمام

904
01:43:51,530 --> 01:43:53,337
أعتقد أنه سيعجبنا الأمر هنا

905
01:43:54,220 --> 01:43:57,130
هل تعتقدين حقا أن باقي الفصائل
سيقبلون بهذا؟

906
01:43:57,710 --> 01:43:59,719
لأنك شعبية جدّا؟

907
01:44:02,160 --> 01:44:03,710
أخرجوها من هنا

908
01:44:04,500 --> 01:44:08,598
عندما تخرج تلك الرسالة، ستكون النهاية

909
01:44:26,290 --> 01:44:28,010
أي رسالة؟

910
01:44:31,560 --> 01:44:36,021
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

911
01:44:38,389 --> 01:44:41,059
لقد أفصلناكم عن بقيتنا

912
01:44:43,030 --> 01:44:46,282
و قد أنشأنا الفصائل لكي نضمن السلام

913
01:44:48,175 --> 01:44:52,772
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
و تنظموا إلينا

914
01:44:54,116 --> 01:44:57,671
لقد جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

915
01:44:57,850 --> 01:44:59,098
لكنكم لستم كذلك

916
01:44:59,673 --> 01:45:05,887
إذا أنتم تشاهدون هذا الآن فهذا أكيد أن
أحدكم هو دليل على نجاح تجربتنا

917
01:45:08,780 --> 01:45:12,918
البشرية تنتظركم، و كلها أمل

918
01:45:13,744 --> 01:45:16,795
ما وراء الجدار

919
01:45:52,953 --> 01:45:54,586
"سيكونون الـ"متباينين

920
01:45:54,587 --> 01:45:57,227
هم الهدف الحقيقي من التجربة

921
01:45:57,228 --> 01:46:00,787
إنهم مقوم نجاة البشرية

922
01:46:01,080 --> 01:46:02,420
لقد فعلتها

923
01:46:10,950 --> 01:46:13,249
الجميع يحدق بي

924
01:46:14,020 --> 01:46:15,830
لقد غيرتي كل شيء

925
01:46:17,984 --> 01:46:19,382
ماذا الآن؟

926
01:46:20,513 --> 01:46:22,283
هناط طريقة واحدة لنعرف ذلك

927
01:46:23,420 --> 01:46:24,420
هل أنت مستعدة؟

928
01:47:29,119 --> 01:47:31,293
لقد مضى أكثر من 200 عام

929
01:47:34,418 --> 01:47:36,023
من يعرف ماذا يوجد هناك في الخارج؟

930
01:47:38,862 --> 01:47:40,558
لن تعرفي أبداً

931
01:47:40,758 --> 01:48:01,758
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

