1
00:00:04,100 --> 00:00:08,900
-- الإتصال الفرنسي --

2
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
(مارسيليا)

3
00:03:14,000 --> 00:03:16,199
(بروكلن)

4
00:03:16,200 --> 00:03:18,299
!عيد مجيد

5
00:03:18,300 --> 00:03:21,199
ما إسمك أيها الصغير؟ -
(إريك) -

6
00:03:21,200 --> 00:03:24,799
ماذا تريد للعيد؟

7
00:03:24,800 --> 00:03:27,599
أريد سيارة لعبة

8
00:03:27,600 --> 00:03:30,199
هل كنت مهذباً أيها الصغير؟ -
أجل -

9
00:03:30,200 --> 00:03:34,299
هل تحب (سانتا كلوز)؟

10
00:03:34,300 --> 00:03:37,600
تحب (سانتا كلوز)، صحيح؟

11
00:03:42,800 --> 00:03:46,100
"دعونا نغني "جلجلة الجرس

12
00:04:09,900 --> 00:04:11,199
إنهض

13
00:04:11,200 --> 00:04:14,400
!ارفع يديك

14
00:04:26,400 --> 00:04:27,899
!توقف

15
00:04:27,900 --> 00:04:32,200
(احذر (جيمي
إنه يحمل سكيناً

16
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
!أيها الحقير

17
00:05:07,300 --> 00:05:11,200
!توقف أيها الحقير -
!كلا -

18
00:05:15,800 --> 00:05:20,100
!لا تقتله، هذا يكفي

19
00:05:23,400 --> 00:05:27,400
!انهض -
!على رسلكما -

20
00:05:28,700 --> 00:05:33,099
لم أفعل شيئاً -
تباً لك -

21
00:05:33,100 --> 00:05:36,200
!انهض

22
00:05:41,300 --> 00:05:45,300
!توقف! توقف

23
00:05:45,800 --> 00:05:49,799
(جيمي) -
دعني أعتقله، أريد إعتقاله -

24
00:05:49,800 --> 00:05:53,299
أريد أن أعتقله -
!دعني أتكلم معه -

25
00:05:53,300 --> 00:05:57,699
لديك صديق هنا -
سوف تخبرنا بإسم رئيسك -

26
00:05:57,700 --> 00:06:02,099
متى أخر مرة تعاطيت المخدرات؟
من هو إتصالك (ويلي)؟

27
00:06:02,100 --> 00:06:06,000
!أجب -
كلا، كلا -

28
00:06:06,000 --> 00:06:09,299
هل هو (جو) الحلاق؟
هل هذا صحيح؟

29
00:06:09,300 --> 00:06:11,799
،لا تكذب
ما إسم عائلة (جو)؟

30
00:06:11,800 --> 00:06:15,199
!لا أعرف -
امنحه الفرصة -

31
00:06:15,200 --> 00:06:19,199
"أعرف أنه يقيم بشارع "125
فوق دكان الحلاقة

32
00:06:19,200 --> 00:06:22,399
،بأي جانب من الشارع يقيم
الشمال أم الجنوب؟

33
00:06:22,400 --> 00:06:26,499
لا أعرف عم تتكلمان؟ -
بأي جانب من الشارع يقيم؟ -

34
00:06:26,500 --> 00:06:30,199
متى آخر مرة حككت قدمك؟ -
عم يتكلم؟ -

35
00:06:30,200 --> 00:06:35,299
ثمة رجل في (بيكيبسي) يود التكلم معك
هل زرت (بيكيبسي) من قبل؟

36
00:06:35,300 --> 00:06:38,799
على رسلك يا رجل -
هيا، قل ذلك أمامي -

37
00:06:38,800 --> 00:06:43,399
هل زرت (بيكيبسي) من قبل؟
!أريد سماع ذلك

38
00:06:43,400 --> 00:06:47,299
(أجل، كنت في (بيكيبسي -
... جلست على حافة السرير -

39
00:06:47,300 --> 00:06:50,799
خلعت حذائك، ثم حككت قدمك، أليس كذلك؟

40
00:06:50,800 --> 00:06:52,199
!تكلم -
أجل -

41
00:06:52,200 --> 00:06:56,599
لقد أصبت شريكي، هل تدرك ذلك؟

42
00:06:56,600 --> 00:06:59,799
طيلة الشتاء علي الإصغاء إليه وهو
يتكلم عن إنجازاته في لعبة البولنغ

43
00:06:59,800 --> 00:07:04,599
سأعتقلك لأجل الثلاثة أكياس
ثم سأوسعك ضرباً لأجل حكّ قدمك

44
00:07:04,600 --> 00:07:07,899
يجب أن تمتد الأرصفة
مئة قدم

45
00:07:07,900 --> 00:07:10,999
لكي تتمكن المراكب الجديدة
من تحميل 500 طن من الحمولة

46
00:07:11,000 --> 00:07:13,499
ماذا عن طاقم إضافي؟

47
00:07:13,500 --> 00:07:15,899
عشرة رجال إضافيين
لكل نوبة

48
00:07:15,900 --> 00:07:18,799
ستطلب النقابة دستة

49
00:07:18,800 --> 00:07:22,899
لا يهم
حينما ينتهي التوسع

50
00:07:22,900 --> 00:07:25,199
سنستخدم ناقلات أضخم

51
00:07:25,200 --> 00:07:29,099
كيف يعمل عجوز مثلك
بهذه السرعة؟

52
00:07:29,100 --> 00:07:31,399
السرعة؟
... ما عملت عملاً شريفاً

53
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
منذ نزلت من الرافعة

54
00:07:56,100 --> 00:07:59,300
شكراً

55
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
مرحباً

56
00:08:22,301 --> 00:08:23,999
هل كان يومك سعيداً؟ -
أجل -

57
00:08:24,000 --> 00:08:29,099
فكرت ملياً بشأن هديتك للرحلة

58
00:08:29,100 --> 00:08:31,099
وقد اخترتها بنفسي

59
00:08:31,100 --> 00:08:32,699
هل يمكنني فتحها الآن؟

60
00:08:32,700 --> 00:08:36,300
لو تصرّين

61
00:08:38,400 --> 00:08:40,199
إنها رائعة يا عزيزي

62
00:08:40,200 --> 00:08:43,099
أحبك

63
00:08:43,100 --> 00:08:44,899
دعني أريك ما اشتريت اليوم

64
00:08:44,900 --> 00:08:47,200
المزيد من التسوق؟ -
أجل -

65
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
هذا لك يا عزيزي

66
00:08:59,001 --> 00:09:00,100
لي؟

67
00:09:00,101 --> 00:09:01,799
(الشتاء يشتد في (أمريكا

68
00:09:01,800 --> 00:09:04,999
لولاكِ لبدوت مثل الملاحين

69
00:09:05,000 --> 00:09:07,999
شكراً يا عزيزي

70
00:09:08,000 --> 00:09:09,999
لقد رأيت ابنتي اليوم

71
00:09:10,000 --> 00:09:11,399
كيف حالها؟

72
00:09:11,400 --> 00:09:14,299
راضية للغاية

73
00:09:14,300 --> 00:09:18,499
سألت عنكِ
وما إذا كنا لا نزال سعيدين

74
00:09:18,500 --> 00:09:21,399
وهل نحن سعيدان؟

75
00:09:21,400 --> 00:09:24,500
كلا

76
00:09:54,300 --> 00:09:57,799
هل تلزمك مساعدة؟

77
00:09:57,800 --> 00:10:00,899
أيها الغيني الغبي -
كيف لي معرفة أنه يحمل سكيناً؟ -

78
00:10:00,900 --> 00:10:03,499
لا تثق بالزنوج أبداً -
كان ممكناً أن يكون أبيض -

79
00:10:03,500 --> 00:10:06,499
لا تثق بأحد، هل ستشرب؟ -
كلا -

80
00:10:06,500 --> 00:10:07,999
هل ستشرب؟ -
!كلا -

81
00:10:08,000 --> 00:10:12,499
ما رأيك في تناول الشراب؟ -
جيمي)، أنا متعب، سأعود بيتي) -

82
00:10:12,500 --> 00:10:14,699
حسناً، شراب وحيد

83
00:10:14,700 --> 00:10:17,900
اشرب هذا -
رجّه جيداً -

84
00:12:17,800 --> 00:12:25,000
أعرف على الأقل إتصالين فاسدين
من تلك المائدة

85
00:12:26,100 --> 00:12:29,399
الرجل ذو القميص المخطط
...وربطة العنق

86
00:12:29,400 --> 00:12:31,699
أعرفه أيضاً

87
00:12:31,700 --> 00:12:36,300
حسبت أننا أتينا لتشتري
لي الشراب

88
00:12:38,800 --> 00:12:42,600
من هذا المهرج؟

89
00:12:42,800 --> 00:12:46,700
(إنه سياسي من (كوينز

90
00:12:54,100 --> 00:12:58,999
أنظر إلى الوغد الذي انضم إليهم الآن -
إنه يهودي محظوظ -

91
00:12:59,000 --> 00:13:02,899
يتغير كثيراً بدون الأرقام
على صدره

92
00:13:02,900 --> 00:13:06,400
تلك المائدة مريبة تماماً

93
00:13:24,700 --> 00:13:27,099
!المزيد

94
00:13:27,100 --> 00:13:30,300
!المزيد

95
00:13:32,500 --> 00:13:36,399
ماذا عن الفرصة الأخيرة
للإنفاق؟

96
00:13:36,400 --> 00:13:38,899
كلا، ماذا عنك؟

97
00:13:38,900 --> 00:13:45,500
إنه ينفق مثل الروس
(في (جيرزي

98
00:13:50,300 --> 00:13:52,199
أجل

99
00:13:52,200 --> 00:13:57,100
ما رأيك لو نبقى ونتعقّبه؟

100
00:14:01,200 --> 00:14:03,599
هيا، للمتعة

101
00:14:03,600 --> 00:14:06,299
نتعقب من؟

102
00:14:06,300 --> 00:14:10,200
الشقراء

103
00:14:12,000 --> 00:14:18,100
أتريد لعب الغميضة مع إمرأته؟

104
00:14:19,100 --> 00:14:22,400
أجل

105
00:14:33,500 --> 00:14:38,300
سيدتي، أتسمحين بسؤالك
عن هذا الحذاء؟

106
00:15:16,200 --> 00:15:19,299
(مونيكا)

107
00:15:19,300 --> 00:15:23,800
ما هذا؟ -
من الرابح؟ -

108
00:15:27,600 --> 00:15:35,799
إنه شيطان، أنظر إليه -
إنهم أقرباء، تعرف ذلك -

109
00:15:35,800 --> 00:15:39,499
،ألقِ الوداع
ماذا لديه الآن؟

110
00:15:39,500 --> 00:15:43,099
(لديه سيارة (هودسن تيريبلانس -
كلا، كلا -

111
00:15:43,100 --> 00:15:46,400
على رسلك

112
00:15:46,500 --> 00:15:49,800
وقت العمل

113
00:15:52,500 --> 00:15:55,499
كلودي) أتكهن بأن يأخذنا)
(إلى بلدة (تاغو

114
00:15:55,500 --> 00:16:00,000
،(بل نحن نأخذه يا (باباي
إنه لا شيء

115
00:16:24,500 --> 00:16:28,999
السابعة صباحاً
غير معقول

116
00:16:29,000 --> 00:16:34,200
إسترخ، أنت مستمتع
أليس كذلك؟

117
00:17:24,000 --> 00:17:27,299
لو لم يقدنا ذلك إلى شيء
(سأفتح لك حساباً في (بلومنغديل

118
00:17:27,300 --> 00:17:31,600
(ليكن في (ألكساندر
أحب قسم الألعاب

119
00:18:20,000 --> 00:18:21,399
إنه عائد

120
00:18:21,400 --> 00:18:24,700
تجازوه، إنعطف يساراً

121
00:21:31,400 --> 00:21:33,399
كيف سارت العملية؟

122
00:21:33,400 --> 00:21:38,800
على ما يرام

123
00:21:40,300 --> 00:21:42,299
مهمة قبيحة

124
00:21:42,300 --> 00:21:46,599
لكن لا بد من انجازها

125
00:21:46,600 --> 00:21:49,499
لقد تأخر صديقنا

126
00:21:49,500 --> 00:21:52,299
خطأ أن نشركه

127
00:21:52,300 --> 00:21:53,599
خطأ؟

128
00:21:53,600 --> 00:21:55,299
!بل أمر مذهل

129
00:21:55,300 --> 00:21:57,399
إنه نجم تلفزيوني
شخصية شهيرة

130
00:21:57,400 --> 00:21:59,899
أينما ذهب
لا يثير الشكوك

131
00:21:59,900 --> 00:22:06,900
كما أنه بحاجة إلى المال

132
00:22:09,300 --> 00:22:12,799
لست أثق به

133
00:22:12,800 --> 00:22:15,299
تصرّف بلطف

134
00:22:15,300 --> 00:22:23,100
من يدري؟
قد يجد لك عملاً بالتلفزيون

135
00:22:26,100 --> 00:22:29,500
(ألين)

136
00:22:31,300 --> 00:22:34,699
هنري) أحسنت بمجيئك)

137
00:22:34,700 --> 00:22:36,699
...(شريكي (بيير نيكولي

138
00:22:36,700 --> 00:22:40,099
(هنري ديفرو)

139
00:22:40,100 --> 00:22:42,199
...ألين) لقد فكرت في عرضك)

140
00:22:42,200 --> 00:22:46,600
وقررت القبول

141
00:22:58,900 --> 00:23:03,199
(إسم صديقنا (بوكا
(سالفاتور بوكا)

142
00:23:03,200 --> 00:23:06,399
(يلقبونه بـ(سال
إنه حبّوب

143
00:23:06,400 --> 00:23:10,399
،كان مشتبهاً به في سطو مسلح
اسمع الآتي

144
00:23:10,400 --> 00:23:14,799
(منذ ثلاث سنوات حاول سرقة (تيفاني
بالطريق الخامس، في وضح النهار

145
00:23:14,800 --> 00:23:18,699
،كاد يقضي عقوبة قد تصل إلى 5 سنوات
لكن (تيفاني) لم ترفع دعوى

146
00:23:18,700 --> 00:23:23,699
وأيضاً لديه ملف بمركز الشرطة
(بإسم (ديماركو

147
00:23:23,700 --> 00:23:27,699
ماذا عن إمرأته؟ -
إسمها (أنجي)، إنها مهرة سريعة -

148
00:23:27,700 --> 00:23:30,899
أُوقفت للسرقة منذ سنة

149
00:23:30,900 --> 00:23:34,399
،إنها مجرد صبية
في الـ19، طبقاً لعقد الزواج

150
00:23:34,400 --> 00:23:36,799
تسعة عشر متجهة نحو الخمسين

151
00:23:36,800 --> 00:23:40,699
ماذا أيضاً؟ -
امتلك المتجر منذ سنة والنصف -

152
00:23:40,700 --> 00:23:43,199
يجني 7 ألاف سنوياً

153
00:23:43,200 --> 00:23:46,499
إذاً ما حاجته إلى سيارتين؟

154
00:23:46,500 --> 00:23:51,899
السيارة الـ(فورد) بإسم زوجته
(والـ(كوميت) لأخيه (لو

155
00:23:51,900 --> 00:23:55,699
إنه يتدرب في ورشة سيارات
(بجزيرة (وارد

156
00:23:55,700 --> 00:23:59,199
قضى مدته منذ بضعة سنوات
للاعتداء والسطو

157
00:23:59,200 --> 00:24:02,600
الـ(كاديلاك) السوداء

158
00:24:02,600 --> 00:24:04,899
(لوحة (نيو جيرزي

159
00:24:04,900 --> 00:24:09,399
،ر و ن - 264)، أعرف هذا الرقم)
رأيناه خارج حانة (بيك سليب) منذ أيام

160
00:24:09,400 --> 00:24:12,899
،أريد بلوزه مماثلة لصديقتي
وأريد منك استعراضها

161
00:24:12,900 --> 00:24:15,199
يستحسن ألا يسمعك زوجي

162
00:24:15,200 --> 00:24:19,299
لا آبه، هلا تفعلين ذلك؟

163
00:24:19,300 --> 00:24:22,799
حسناً، كم ستدفع؟

164
00:24:22,800 --> 00:24:25,699
خمسون دولار في الساعة -
!خمسون دولار في الساعة؟ -

165
00:24:25,700 --> 00:24:28,599
سآخذ 200 دولار -
لا أستطيع تحمّل ذلك -

166
00:24:28,600 --> 00:24:31,900
سأتصل لاحقاً، وداعاً

167
00:24:32,800 --> 00:24:36,099
،الساعة الواحدة والنصف
لم أتوقع مجيئك قبل الثانية

168
00:24:36,100 --> 00:24:39,299
هل تعمل بالجوار؟ -
بالشارع المقابل -

169
00:24:39,300 --> 00:24:43,499
هذه ثالث مرة يأتي هنا
هذا الأسبوع

170
00:24:43,500 --> 00:24:47,299
هل وجدت شيئاً في هذه البناية؟ -
نظيفة، تحققت من قائمة المستأجر -

171
00:24:47,300 --> 00:24:50,799
أتذكر (دون أميشي) الممثل؟
إنه يقطن هنا

172
00:24:50,800 --> 00:24:53,499
وشخص آخر

173
00:24:53,500 --> 00:24:56,499
هل الإسم (جويل وينستوك) يذكرك بشيء؟ -
هل أنت جاد؟ -

174
00:24:56,500 --> 00:25:00,400
أجل، إنه يقطن هنا

175
00:25:00,500 --> 00:25:03,599
(كان المشرف على شحنة (المكسيك
منذ ثلاث سنوات

176
00:25:03,600 --> 00:25:07,500
كما سمعت

177
00:25:21,200 --> 00:25:24,799
(إنه ذاهب إلى جزيرة (وارد
سيلاحظوننا، لم يفعل ذلك؟

178
00:25:24,800 --> 00:25:27,799
ربما يريد رؤية أخاه

179
00:25:27,800 --> 00:25:30,599
ربما يقودنا إلى شيء آخر

180
00:25:30,600 --> 00:25:34,500
إنه يسافر مجاناً

181
00:25:54,100 --> 00:25:56,099
!حسناً، (باباي) هنا

182
00:25:56,100 --> 00:26:01,399
،ضعوا أيديكم على رؤسكم
!واجهوا الحائط، هيا

183
00:26:01,400 --> 00:26:07,199
!تحركوا! واجهوا الحائط
!استدر، هيا

184
00:26:07,200 --> 00:26:09,899
أخرج يدك من جيبك -
إستدر -

185
00:26:09,900 --> 00:26:13,500
إستدر وواجه الحائط

186
00:26:14,100 --> 00:26:18,099
هل أسقطت هذا؟ أمسكه

187
00:26:18,100 --> 00:26:22,499
!أمسكه، هيا -
إلام تنظر؟ -

188
00:26:22,500 --> 00:26:25,599
إقترب، أخرج يدك
من جيبك

189
00:26:25,600 --> 00:26:27,699
ما إسمي؟ -
(دويل) -

190
00:26:27,700 --> 00:26:29,599
ماذا؟ -
(سيد (دويل -

191
00:26:29,600 --> 00:26:32,499
هل حككت قدمك؟

192
00:26:32,500 --> 00:26:36,499
تحرك، ضع يديك وراء رأسك

193
00:26:36,500 --> 00:26:39,799
إرفع يديك -
قلنا إننا سنعود -

194
00:26:39,800 --> 00:26:42,699
وسنظل نأتي حتى تنظفوا
هذه الحانة

195
00:26:42,700 --> 00:26:46,299
،راقب جارك
إن أسقط شيئاً فإنه لك

196
00:26:46,300 --> 00:26:49,599
هل هذا مستشفى لعين؟

197
00:26:49,600 --> 00:26:52,699
،إستدر يا هذا
ماذا لدينا هنا؟

198
00:26:52,700 --> 00:26:55,900
هل هذه لك؟

199
00:26:56,000 --> 00:26:59,599
(قف يا (نودي

200
00:26:59,600 --> 00:27:03,499
ضع يديك وراء رأسك

201
00:27:03,500 --> 00:27:09,800
أتريد أن نأخذك في جولة أيها البدين -
هراء -

202
00:27:09,800 --> 00:27:13,899
انتبهوا، سنطرح الأسئلة لاحقاً

203
00:27:13,900 --> 00:27:17,700
استدير

204
00:27:25,700 --> 00:27:29,600
!حسناً، اخرس

205
00:27:30,500 --> 00:27:34,800
هل يريد أحدكم مخفوق الحليب؟

206
00:27:39,700 --> 00:27:42,599
حسناً، تعالا، كلاكما

207
00:27:42,600 --> 00:27:46,399
يا ذا الشارب! اقترب

208
00:27:46,400 --> 00:27:50,400
!تحرّك حين أناديك

209
00:27:50,900 --> 00:27:53,199
تعال أيها الأصلع

210
00:27:53,200 --> 00:27:55,699
حسناً، ضعها على المائدة

211
00:27:55,700 --> 00:27:58,199
!تعال هنا

212
00:27:58,200 --> 00:28:02,400
ضع يديك وراء رأسك -
جميعها -

213
00:28:02,700 --> 00:28:07,500
،أيها المتحذلق، أوقعت شيئاً
أمسكه

214
00:28:08,300 --> 00:28:12,299
أتريد أن أكسر يدك؟
ضعها هنا

215
00:28:12,300 --> 00:28:16,200
ماذا لديك أيضاً؟

216
00:28:16,300 --> 00:28:19,299
استدر

217
00:28:19,300 --> 00:28:25,099
،أنت قيد الإعتقال، وأنت كذلك
!ادخل كابينة الهاتف تلك، هيا

218
00:28:25,100 --> 00:28:33,099
ادخلا وواجها الحائط
واحبسا نفسيكما

219
00:28:33,100 --> 00:28:34,899
!أنت

220
00:28:34,900 --> 00:28:38,500
يا ذا الشعر، أين تذهب؟

221
00:28:38,900 --> 00:28:42,999
هل تخاطبني يا عزيزي؟ -
أجل، تعال هنا -

222
00:28:43,000 --> 00:28:44,699
ماذا يجري؟ -
اين كنت؟ -

223
00:28:44,700 --> 00:28:46,299
بالداخل -
هل يمكنك الوقوف؟ -

224
00:28:46,300 --> 00:28:48,800
طبعاً، أنا نظيف -
هل تتعاطى شيئاً؟ -

225
00:28:48,801 --> 00:28:51,999
كلا، هل أنت (ديك تريسي)؟
قلت إني نظيف

226
00:28:52,000 --> 00:28:54,299
ألن أجد شيئاً معك؟ -
!أنا نظيف -

227
00:28:54,300 --> 00:28:57,899
لو وجدت، تعرف ما سيحدث -
أجل، قلت إني نظيف -

228
00:28:57,900 --> 00:29:01,900
!هيا، سأبرحك ضرباً

229
00:29:04,900 --> 00:29:07,399
!أعطني عملة معدنية
!هيا

230
00:29:07,400 --> 00:29:13,699
،قلت إني نظيف
لمَ تهاجمني بهذه الطريقة؟

231
00:29:13,700 --> 00:29:17,500
ذلك هراء لعين

232
00:29:18,500 --> 00:29:21,799
ما الجديد؟ -
لا جديد يا صديقي -

233
00:29:21,800 --> 00:29:24,199
لا شيء بالخارج

234
00:29:24,200 --> 00:29:29,199
لا شيء، لا أحد يقع -
(أحمل إسم لك، (سال بوكا)، من (بروكلن -

235
00:29:29,200 --> 00:29:32,899
بوكا)؟) -
"أجل، "ب و ك ا -

236
00:29:32,900 --> 00:29:36,399
ما سمعت عنه -
ماذا عن زوجته (أنجي)؟ -

237
00:29:36,400 --> 00:29:40,099
،لا أعرفها
ثمة بعض الكلام

238
00:29:40,100 --> 00:29:42,599
عماذا؟ -
شحنة -

239
00:29:42,600 --> 00:29:46,299
آتية هذا الأسبوع أو التالي
الجميع سيغتني

240
00:29:46,300 --> 00:29:50,300
من المسؤول عنها؟ -
من يدري؟ -

241
00:29:58,200 --> 00:30:01,099
أين تريدها؟ -
ماذا؟ -

242
00:30:01,100 --> 00:30:07,000
أين تريدها؟ -
تباً، هذا الجانب -

243
00:30:10,800 --> 00:30:13,799
!إنصرف

244
00:30:13,800 --> 00:30:17,499
سأتحقق من هذا العنوان
لو أنكروا معرفتهم بك، ستدفع الثمن

245
00:30:17,500 --> 00:30:21,499
!قلت لك أن تقف هناك -
احلقي شعرك قبل السبت -

246
00:30:21,500 --> 00:30:24,600
!سنغادر الآن، وداعاً

247
00:30:25,900 --> 00:30:30,899
أخبر الجميع بأننا سنعود
في غضون الساعة

248
00:30:30,900 --> 00:30:34,199
،(رائع، ولكن مكانكما في حيّ (بيد ستاي
(وليس في (ردجيود

249
00:30:34,200 --> 00:30:39,099
،لمَ لا تفصلنا؟ اعطنا فرصة
أقله لنعرف ما إذا كانت هناك عملية هنا أم لا

250
00:30:39,100 --> 00:30:45,199
الجميع يريد (وينستوك)، ربما هنا الخيط
الذي نبحث عنه، إننا نستحق ذلك

251
00:30:45,200 --> 00:30:49,199
لا يمكنكما الإمساك بأحد بما لديكما

252
00:30:49,200 --> 00:30:54,199
،الرجل لم يفعل أي شيء
ستتورطان في شرك

253
00:30:54,200 --> 00:30:58,399
،بروكلن) مليئة برجال يديرون متاجر حلوى)
لديهم سيارتين ويقصدون النوادي الليلية

254
00:30:58,400 --> 00:31:02,299
(ضع تلك المتاجر سوية مع (وينستوك
وقد نحصل على نتيجة

255
00:31:02,300 --> 00:31:06,099
نتيجة، هراء! أقصى ما قد تجداه
أنه يبيع حقائب رخيصة

256
00:31:06,100 --> 00:31:11,199
ما كنت لأقاطع استراحتك لو ظننت أنها رخيصة

257
00:31:11,200 --> 00:31:16,899
،اندفاعك أثر عليك عكسياً فيما مضى
أم أنك نسيت ذلك؟

258
00:31:16,900 --> 00:31:19,799
يا للهول (جيمي)، ماذا حدث لكما؟

259
00:31:19,800 --> 00:31:24,499
،كل عام تقدّم الإعتقالات لمكافحة المخدرات
كم إعتقالاً؟ 100 بالعام الماضي؟

260
00:31:24,500 --> 00:31:27,399
رائع، لكن من؟ بماذا أتيت؟

261
00:31:27,400 --> 00:31:30,299
طالب بالثانوية يرتدي بنطالاً قصيراً؟

262
00:31:30,300 --> 00:31:36,500
تمسك بخادم في فندق لأنه يخبئ ثلاثة عقاقير
في جوربه؟

263
00:31:38,100 --> 00:31:42,299
والتر)، حصلنا على معلومات موثوقة من الشارع)

264
00:31:42,300 --> 00:31:45,499
إنه كصحراء مليئة بالحشاشين ينتظرون غيثهم

265
00:31:45,500 --> 00:31:49,899
قد يكون هذا ما ننتظره، رجل متاجر الحلوى
،يخطط لعملية كبيرة

266
00:31:49,900 --> 00:31:53,599
،في نادي ليلي لا علاقة له بالمخدرات
غير مثير لأية شكوك

267
00:31:53,600 --> 00:31:56,799
(وبعد العمل ليلاً ونهاراً، نتعقبة إلى (بروكلن

268
00:31:56,800 --> 00:32:01,799
ونراقبة لمدة أسبوع، وماذا نجد؟
!(جويل وينستوك)

269
00:32:01,800 --> 00:32:05,700
عليك أن تكلفنا بها

270
00:32:06,000 --> 00:32:08,799
هل تصدق كل هذا الهراء؟

271
00:32:08,800 --> 00:32:12,700
سأذهب مع شريكي

272
00:32:13,200 --> 00:32:15,299
ما المطلوب؟ -
سلك للمراقبة -

273
00:32:15,300 --> 00:32:20,099
،بل سلكان، أحدهما للمتجر
والآخر للمنزل

274
00:32:20,100 --> 00:32:23,699
تعلمان بضرورة الحصول على إذن من المحكمة
لأسلاك المراقبة، أليس كذلك؟

275
00:32:23,700 --> 00:32:28,600
لكنك ستحاول -
(نعرف أنك قادر على ذلك (والت -

276
00:32:29,600 --> 00:32:35,000
باباي)، أما زلت تحكّ قدمك في (بيكيبسي)؟)

277
00:32:49,500 --> 00:32:52,699
سيد (ديفيرو)، أهذه أول زيارة لك إلى (نيويورك)؟

278
00:32:52,700 --> 00:32:56,299
أجل، إنها الأولى -
لماذا اخترت السفر بحراً؟ -

279
00:32:56,300 --> 00:32:59,499
الأسابيع القادمة ستكون عصيبةً عليّ

280
00:32:59,500 --> 00:33:05,799
ووسط المحيط هو المكان الوحيد
الذي لا يرنّ الهاتف فيه طيلة الوقت

281
00:33:05,800 --> 00:33:09,099
... هل توافق على الإستفتاء الأخير

282
00:33:09,100 --> 00:33:14,800
(الذي صنّف العمدة (ليندساي
كأكثر الرجال جاذبية؟

283
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
بكل تأكيد

284
00:34:15,100 --> 00:34:19,199
،ها هي المذكرات وأمر المحكمة لأسلاك المراقبة
القاضي أعطاكما مهلة 60 يوم

285
00:34:19,200 --> 00:34:23,199
مولدريغ) و(كلاين) من المحققين)
الإتحاديين سيتوليان كافة النفقات

286
00:34:23,200 --> 00:34:26,399
عليكما إطلاعهما بكل الأحداث

287
00:34:26,400 --> 00:34:28,899
تعرف (دويل)، أليس كذلك؟

288
00:34:28,900 --> 00:34:34,399
أجل، أعرف (باباي)، شرطي مندفع
أودى بحياة شرطي جيد

289
00:34:34,400 --> 00:34:38,799
لو هكذا سيكون سلوكك، فعُد لبيتك
ووفّر علينا العناء

290
00:34:38,800 --> 00:34:42,399
ذلك رأيي -
احتفظ به لنفسك -

291
00:34:42,400 --> 00:34:44,099
لا يهم

292
00:34:44,100 --> 00:34:48,899
،بيل)، اعطهما فرصة)
لديه بعض المعلومات الهامة

293
00:34:48,900 --> 00:34:52,699
اعمل معه، ليس عليك أن تحبه
ولكن لا تصعّب الأمور

294
00:34:52,700 --> 00:34:56,599
إن واجهتك أية مشاكل، الجأ إلي -
سيمنسون)، ابتعد عني) -

295
00:34:56,600 --> 00:35:01,399
،حاول أن تصفى من ناحيته، إن واجهتك مشاكل
تعال إلي، وأنا سأحلها

296
00:35:01,400 --> 00:35:04,299
يسعدني العمل معه -
إنه شرطي جيد -

297
00:35:04,300 --> 00:35:08,799
أحياناً يكون على حق -
حسناً، ابعده عني وحسب -

298
00:35:08,800 --> 00:35:12,799
الأخوة (ماكيل) من (فلوريدا)، يدعونكم بالإنضمام
إلى الهروب العظيم

299
00:35:12,800 --> 00:35:17,699
،يمكنكم توديع تلوث الجو، والسفر
،وإرتفاع الأسعار، والضرائب المتزايدة

300
00:35:17,700 --> 00:35:19,599
وفصول الشتاء الكئيبة الباردة

301
00:35:19,600 --> 00:35:23,699
(الأخوة (ماكيل) سيرشدونكم إلى طريق (فلوريدا
حيث الهواء النقي والمنعش

302
00:35:23,700 --> 00:35:27,799
حيث الطقس الدافيء والمشمس
في بيتٍ يسعدكم امتلاكه

303
00:35:27,800 --> 00:35:30,700
اتصلوا بالأخوة (ماكيل) الآن

304
00:36:29,400 --> 00:36:32,700
(باباي)

305
00:36:34,100 --> 00:36:35,899
(باباي)

306
00:36:35,900 --> 00:36:40,900
ماذا؟ -
هذا أنا (كلودي)، افتح الباب -

307
00:36:40,900 --> 00:36:43,499
لا أستطيع

308
00:36:43,500 --> 00:36:47,699
ماذا تعني؟ هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

309
00:36:47,700 --> 00:36:51,000
ادخل بنفسك

310
00:37:34,300 --> 00:37:37,600
ماذا حدث؟

311
00:37:40,400 --> 00:37:43,700
تلك المجنونة

312
00:37:44,400 --> 00:37:48,300
قيدتني بأغلالي

313
00:37:48,900 --> 00:37:53,200
أين المفاتيح؟ -
هناك -

314
00:38:03,300 --> 00:38:06,600
مرحباً

315
00:38:18,900 --> 00:38:22,800
هل اُصيب أحد في هذه الفوضى؟

316
00:38:26,200 --> 00:38:30,899
أظنني نصحتك بحافظات بلاستيكية
لهذه الأشياء

317
00:38:30,900 --> 00:38:34,399
سجل القصاصات خاصتك يشبهك

318
00:38:34,400 --> 00:38:39,000
فوضى -
ناولني البنطال -

319
00:38:41,000 --> 00:38:43,999
هيا

320
00:38:44,000 --> 00:38:46,999
هل حصلت على المذكرات؟ -
أجل -

321
00:38:47,000 --> 00:38:51,699
،ولدينا أيضاً محققان اتحاديان
(مولدريغ) و(كلاين)

322
00:38:51,700 --> 00:38:54,699
وما حاجتنا لأولئك المعاتيه؟

323
00:38:54,700 --> 00:38:58,599
لأن قسمنا ليس لديه سوى 908 دولار

324
00:38:58,600 --> 00:39:04,700
وهم يستطيعون الحصول على ما يريدون
(من العم (ساب

325
00:39:04,900 --> 00:39:07,600
أهذا لك يا عزيزي؟

326
00:39:11,600 --> 00:39:16,599
معارض السيارات المستعملة الخمس
(في (نيويورك

327
00:39:16,600 --> 00:39:19,499
ألف سيارة مستعملة شهرياً

328
00:39:19,500 --> 00:39:24,199
السيارات الغير مُسجلّة تعرض في المزاد

329
00:39:24,200 --> 00:39:26,199
بسبب المخالفات؟

330
00:39:26,200 --> 00:39:33,499
،كلا، الكثير استُخدمت في جرائم
فباتت مهجورة

331
00:39:33,500 --> 00:39:36,199
،(كما تعرف يا سيد (شارنيير

332
00:39:36,200 --> 00:39:43,200
هذا هو مصدرك الرئيسي للمعدن الخردة

333
00:39:52,900 --> 00:39:55,899
ثلاثون من هذا السيد، هل أسمع 35؟

334
00:39:55,900 --> 00:39:58,199
خمسة وثلاثون هنا -
هل أسمع 38؟ -

335
00:39:58,200 --> 00:40:00,799
أجل، هنا -
ثمانية وثلاثون، ماذا عن 40؟ -

336
00:40:00,800 --> 00:40:03,699
أربعون -
أربعون، هل أسمع 41؟ -

337
00:40:03,700 --> 00:40:07,499
واحد، إثنان، هذا هو المشتري مقابل 40

338
00:40:07,500 --> 00:40:11,899
الآن نتوجه إلى النمرة القادمة، 42399

339
00:40:11,900 --> 00:40:14,599
...الرجل ذو القبعة السوداء

340
00:40:14,600 --> 00:40:17,000
إنه المشتري

341
00:40:17,400 --> 00:40:19,799
عشرة دولارات -
لدينا 10 دولارات، هل أسمع 12؟ -

342
00:40:19,800 --> 00:40:22,499
إثنا عشر -
إثنا عشر، هل أسمع 14؟ -

343
00:40:22,500 --> 00:40:25,199
أربعة عشر -
أربعة عشر، ماذا عن 16؟ -

344
00:40:25,200 --> 00:40:27,000
ستة عشر -
ثمانية عشر -

345
00:40:27,001 --> 00:40:28,399
ثمانية عشر، ماذا عن 20؟

346
00:40:28,400 --> 00:40:30,699
عشرون -
عشرون دولار هنا، ماذا عن 22؟ -

347
00:40:30,700 --> 00:40:33,099
إثنان وعشرون -
لدينا 22، هل أسمع 24؟ -

348
00:40:33,100 --> 00:40:36,399
أربعة وعشرون -
أربعة وعشرون، ماذا عن 25؟ أي أحد؟ -

349
00:40:36,400 --> 00:40:39,299
خمسة وعشرون -
لدينا 25، هل أسمع 26؟ -

350
00:40:39,300 --> 00:40:43,199
واحد، إثنان، هذا هو المشتري مقابل 25

351
00:40:43,200 --> 00:40:45,100
-- جميع السيارات المباعة اليوم

352
00:40:45,600 --> 00:40:48,899
أين أنت؟ -
أعتني بالعمل -

353
00:40:48,900 --> 00:40:52,999
ماذا تعني بذلك؟ إننا بعد منتصف الليل

354
00:40:53,000 --> 00:40:55,999
تعرفين، علي لقاء بعض الناس اليوم

355
00:40:56,000 --> 00:41:01,199
،حسناً، انهِ كل إجتماعاتك وتعال الآن
واحضر معك البيتزا

356
00:41:01,200 --> 00:41:04,199
أين أجد بيتزا في هذا الوقت المتأخر؟

357
00:41:04,200 --> 00:41:06,499
حسناً، حاول

358
00:41:06,500 --> 00:41:09,399
أجهل أين أجد مطعم بيتزا فاتحاً

359
00:41:09,400 --> 00:41:11,299
سال)؟) -
نعم؟ -

360
00:41:11,300 --> 00:41:15,200
لا تنس، السمك

361
00:41:19,600 --> 00:41:22,699
سالفاتوري)؟) -
أجل، مرحباً -

362
00:41:22,700 --> 00:41:25,699
من أنت؟ -
أنا (سال)، كيف حالك؟ -

363
00:41:25,700 --> 00:41:29,399
يبدو صوته أجنبياً -
قابلني يوم الأربعاء عند الفندق، إتفقنا؟ -

364
00:41:29,400 --> 00:41:32,299
يبدو فرنسياً -
هل أنتظرك؟ -

365
00:41:32,300 --> 00:41:35,199
أجل، كم الوقت؟ -
الثانية عشر، حسناً؟ -

366
00:41:35,200 --> 00:41:38,400
أجل، أجل

367
00:41:51,900 --> 00:41:58,100
(إنها عملية بسيطة، حتماً يمكنك توليها (دويل

368
00:41:59,700 --> 00:42:02,899
أما زلت تخبئ سلاحك على كاحلك؟

369
00:42:02,900 --> 00:42:05,499
أخبرني أحدهم عن سبب فعلك لذلك

370
00:42:05,500 --> 00:42:08,499
،حتى إذا قابلت فتاة فتباغتها

371
00:42:08,500 --> 00:42:12,199
ولا تعرف أنك شرطي

372
00:42:12,200 --> 00:42:16,699
،أرى أن ذلك هراء
لا بد أن تكون خفة يد أو ما شابه

373
00:42:16,700 --> 00:42:20,299
لمَ لا تتوقف؟

374
00:42:20,300 --> 00:42:23,299
لقد بعد عنا كثيراً

375
00:42:23,300 --> 00:42:27,200
سوف تفقده

376
00:42:42,600 --> 00:42:47,100
!بحق السماء، قد السيارة

377
00:42:52,500 --> 00:42:56,999
ماذا يجري هنا؟

378
00:42:57,000 --> 00:43:03,699
كلاين)، معك (كلودي)، هل تسمعني؟)

379
00:43:03,700 --> 00:43:06,199
اجب، بحق السماء

380
00:43:06,200 --> 00:43:12,399
معك (كلودي)، هل تسمعني؟
اسمع، لقد فقدناه عند الجسر

381
00:43:12,400 --> 00:43:18,600
حسناً، لقد وجدته، إنه يتوجه شمالاً
على طريق النهر الشرقي

382
00:45:05,200 --> 00:45:08,400
عذراً

383
00:45:17,700 --> 00:45:21,499
راقب (سال)، وسأراقب ذا اللحية

384
00:45:21,500 --> 00:45:24,600
(ها هو يذهب (سال

385
00:47:58,000 --> 00:48:04,900
أتريد الحمراء أم البيضاء؟ -
لا يهم -

386
00:49:41,400 --> 00:49:48,600
نعم يا سيدي؟ -
الرجل الذي دخل الآن، ما اسمه؟ -

387
00:50:49,100 --> 00:50:52,499
أنا واثق بأن ذلك الرجل هدفاً

388
00:50:52,500 --> 00:50:54,899
لقد أتعبني

389
00:50:54,900 --> 00:50:59,599
،يقيم في الطابق الرابع
وتوقف عند السادس، إنه لطيف حقاً

390
00:50:59,600 --> 00:51:03,299
،(الهدف الآخر، سجّل في فندق (إديسون
وأرسل في طلب عاهرة

391
00:51:03,300 --> 00:51:06,299
كان عليك الإمساك به هناك

392
00:51:06,300 --> 00:51:08,299
من يتولى مراقبته؟ -
(كلاين) -

393
00:51:08,300 --> 00:51:12,199
ماذا عن (سال)؟ -
خلد إلى النوم -

394
00:51:12,200 --> 00:51:15,299
لمَ لا تفعل مثله (دويل)؟
تبدو بحالٍ مزرية

395
00:51:15,300 --> 00:51:17,199
هيا

396
00:51:17,200 --> 00:51:20,599
اسمع، أنا وشريكي صنعنا هذه العملية أصلاً

397
00:51:20,600 --> 00:51:24,999
لا نريد أن يفسدها المحققون الإتحاديون -
عملية؟ حتى الآن لم أرَ شيئاً -

398
00:51:25,000 --> 00:51:28,899
،واصل أسلوبك الحقير
وسأبرحك ضرباً إلى الأسبوع القادم

399
00:51:28,900 --> 00:51:31,799
اسكت -
لا تقل لي أن أسكت -

400
00:51:31,800 --> 00:51:34,499
!توقف، بحق السماء

401
00:51:34,500 --> 00:51:39,000
لا شيء يجري، انعم ببعض النوم

402
00:52:22,100 --> 00:52:26,300
نقطة الإنطلاق، 180

403
00:52:32,700 --> 00:52:37,199
،200
درجة القبول

404
00:52:37,200 --> 00:52:41,499
،210
شهادة الحكومة الأمريكية

405
00:52:41,500 --> 00:52:45,899
،220
قنبلة موقوتة

406
00:52:45,900 --> 00:52:49,299
نادي عقار الشهر، شريحة لحم

407
00:52:49,300 --> 00:52:54,500
،230
سُم من الدرجة الأولى

408
00:52:56,800 --> 00:53:00,000
ديناميت بمعنى الكلمة

409
00:53:00,500 --> 00:53:03,499
،%عقار صافي بنسبة 89
أفضل ما رأته عيناي

410
00:53:03,500 --> 00:53:07,099
،إن كانت البقية مثلها
فستتعامل مع هذه النوعية لسنتين

411
00:53:07,100 --> 00:53:10,199
هل تستحق النصف مليون؟ -
كم كيلو؟ -

412
00:53:10,200 --> 00:53:12,399
ستون -
ستون كيلو؟ -

413
00:53:12,400 --> 00:53:17,899
ثماني ألف للكيلو، صحيح؟ هذه النوعية ستحقق نجاحاً
على الشارع بنسبة 7 إلى 1

414
00:53:17,900 --> 00:53:20,999
،وعندما يتم تخزينها في الأكياس
سيكون 32 مليون

415
00:53:21,000 --> 00:53:25,399
شكراً (هاوارد)، خذ ما تبقى معك
وطابت ليلتك

416
00:53:25,400 --> 00:53:29,100
ليس هذه، بل الصغيرة

417
00:53:32,100 --> 00:53:35,399
إذاً هل بيننا صفقة؟ -
(ذلك كان إختباراً يا (سال -

418
00:53:35,400 --> 00:53:38,799
صفقة بنصف مليون دولار؟ ربما

419
00:53:38,800 --> 00:53:40,899
ربما؟

420
00:53:40,900 --> 00:53:45,099
،بربك، الرجل على عجلة، يريد المبلغ
(يريد العودة إلى (فرنسا

421
00:53:45,100 --> 00:53:50,499
ذلك الرجل لا يمارس الألاعيب
إنه من أصدق الرجال الذين صادفتهم

422
00:53:50,500 --> 00:53:52,799
وهل أنا مغفل؟ لمَ العجلة؟

423
00:53:52,800 --> 00:53:57,499
،يمكنه أن يحضر بضعة عروض
(ليزر قمة مبنى (إمباير ستيت

424
00:53:57,500 --> 00:54:01,499
لا تخدعني (وينستوك)، قضيت وقتاً طويلاً
في الإعداد لهذا

425
00:54:01,500 --> 00:54:05,299
وهل تريد شارة تكريم؟
(هذه أول عملية كبيرة لك يا (سال

426
00:54:05,300 --> 00:54:10,499
:شيء وحيد تعلمته
.تحرك بهدوء، وبحذر، ولن تندم أبداً

427
00:54:10,500 --> 00:54:13,299
!لقد كنت حذراً حتى الآن

428
00:54:13,300 --> 00:54:18,699
ولذلك خطوط الهاتف لديك مراقبة
والمراقبين يسيرون وراءك كالحشرات

429
00:54:18,700 --> 00:54:24,599
سينقل الصفقة إلى مكانٍ آخر -
دعه يكتشف مدى سهولة نقل 60 كيلو من الهروين لمكانٍ آخر -

430
00:54:24,600 --> 00:54:29,099
،ليجمع نصف مليون نقداً
لا سبب للعجلة في هذه الأعمال

431
00:54:29,100 --> 00:54:32,299
!البضاعة هنا
!يمكننا الإنتهاء خلال ساعة

432
00:54:32,300 --> 00:54:35,299
اسمع، صدقني، سوف يصرف نظر
إذا لم نتحرك

433
00:54:35,300 --> 00:54:39,099
،هكذا أسلوب ذلك الرجل
إنه تماماً كما يقولون

434
00:54:39,100 --> 00:54:45,600
ماذا عنك يا (سال)؟
هل أنت كما يقولون عنك؟

435
00:57:33,200 --> 00:57:36,900
ذلك الحقير

436
00:59:49,900 --> 00:59:51,799
شكراً

437
00:59:51,800 --> 00:59:55,299
مرحباً -
معك (دويل)، أنا أراقب الهدف رقم واحد -

438
00:59:55,300 --> 00:59:58,399
أجل، لقد غطيناه في الفندق

439
00:59:58,400 --> 01:00:01,899
(الفندق، تباً لك! وجدته عند (غراند سنترال

440
01:00:01,900 --> 01:00:04,299
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

441
01:00:04,300 --> 01:00:07,299
أراه خارجاً من الفندق، حراً كالطير

442
01:00:07,300 --> 01:00:10,299
عم تتكلم بحق الجحيم؟

443
01:00:10,300 --> 01:00:12,699
...حسناً

444
01:00:12,700 --> 01:00:16,299
اسمع، لا يهمني كم عامل مريض لديك

445
01:00:16,300 --> 01:00:19,099
لا أتعامل مع هذا المطعم

446
01:00:19,100 --> 01:00:23,100
هذا صحيح، وأنت كذلك يا صاح

447
01:00:28,100 --> 01:00:31,300
هل لي بعصير عنب؟

448
01:01:20,700 --> 01:01:24,500
احذروا، الأبواب تُغلق

449
01:01:40,800 --> 01:01:44,100
!أيها اللعين

450
01:02:10,900 --> 01:02:13,999
أهلاً، أريد تذكرة ذهاب وإياب
(إلى (واشنطن

451
01:02:14,000 --> 01:02:15,999
نقداً أم شحناً؟ -
نقداً -

452
01:02:16,000 --> 01:02:22,699
الثمن 54 دولار، رجاء طبع اسمك
على كلا التذكرتين قبل ركوب الطائرة

453
01:02:22,700 --> 01:02:26,399
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، رحلة ممتعة -

454
01:02:26,400 --> 01:02:29,700
نعم يا سيدي؟ -
(رحلة ذهاب وإياب إلى (واشنطن -

455
01:02:52,900 --> 01:02:55,699
إذاً؟ -
،كل الأمور تسير كما يرام -

456
01:02:55,700 --> 01:02:58,099
بروعة، وجمال

457
01:02:58,100 --> 01:03:01,699
لكني بحاجة لبضعة أيام

458
01:03:01,700 --> 01:03:06,299
،الرجل يرى أن نهدأ لبعض الوقت
فقط لضمان عدم وجود ضجة

459
01:03:06,300 --> 01:03:09,399
لا بد أنك تحسبني مغفلاً

460
01:03:09,400 --> 01:03:12,599
لماذا برأيك طلبت لقائك في (واشنطن)؟

461
01:03:12,600 --> 01:03:17,199
(لم تمرّ علي خمس دقائق في (نيويورك
دون مرافقة شرطي

462
01:03:17,200 --> 01:03:22,899
،حسناً، إني صريح معك
يلزمني بعض الوقت

463
01:03:22,900 --> 01:03:27,399
رجالي يعتقدون أن علينا إنتظار وقت أفضل
للتسليم، هذا ما بالأمر

464
01:03:27,400 --> 01:03:29,899
ليكن في نهاية هذا الأسبوع

465
01:03:29,900 --> 01:03:34,199
اسمع (شارنيير)، كن واقعياً

466
01:03:34,200 --> 01:03:36,599
هذه مشكلتك

467
01:03:36,600 --> 01:03:39,299
ومشكلتك أيضاً

468
01:03:39,300 --> 01:03:43,200
سررت برؤيتك مجدداً

469
01:04:09,700 --> 01:04:13,799
أصبح أصدقائنا الأمريكان شديدو الحذر

470
01:04:13,800 --> 01:04:15,599
وماذا عن جدولنا الزمني؟

471
01:04:15,600 --> 01:04:17,999
علينا الإلتزام به

472
01:04:18,000 --> 01:04:20,399
وهل سيلتزمون به؟

473
01:04:20,400 --> 01:04:22,499
لا أعرف

474
01:04:22,500 --> 01:04:25,800
بوكا) يشعر بالخوف)

475
01:04:26,600 --> 01:04:29,299
إنه يرى رجال الشرطة
حتى في وعائه

476
01:04:29,300 --> 01:04:32,199
معه حق

477
01:04:32,200 --> 01:04:34,799
...الرجل الذي تعقّبني في النفق

478
01:04:34,800 --> 01:04:37,499
هو أكبر مشاكلنا

479
01:04:37,500 --> 01:04:40,600
دعني أتعامل معه

480
01:04:42,200 --> 01:04:44,099
سيأتي غيره

481
01:04:44,100 --> 01:04:50,600
وما المشكلة؟ سوف نرحل بحلول يوم الجمعة

482
01:05:18,400 --> 01:05:21,399
وجدنا سجلاً حافلاً للفتى
الذي يقود السيارة الرياضية

483
01:05:21,400 --> 01:05:24,899
صديقته بالخلف قد ماتت -
دعكم من السيارة -

484
01:05:24,900 --> 01:05:29,099
(أرى أن نواصل مراقبة (بوكا -
جيمي)، انس ذلك، إنتهى الأمر) -

485
01:05:29,100 --> 01:05:34,699
،إن كان هناك صفقة، لتمّت قبل الآن
لقد فشلنا في مراقبتنا

486
01:05:34,700 --> 01:05:40,099
اسمع، أعرف أن الصفقة لم تتم بعد
أشعر بذلك، أنا واثق تماماً

487
01:05:40,100 --> 01:05:45,399
،آخر مرة كنت تمام الثقة
انتهينا بشرطي ميت

488
01:05:45,400 --> 01:05:49,299
!تفرقا! تفرقا

489
01:05:49,300 --> 01:05:52,499
!توقفا! تعقلا
ما خطبكما؟

490
01:05:52,500 --> 01:05:57,499
،جيمي)، لقد أهدرت شهرين)
،لن تحرز شيئاً

491
01:05:57,500 --> 01:06:01,499
!إن ظللت تتسكع في البلدة
!عد إلى العمل الآن

492
01:06:01,500 --> 01:06:06,600
!أنت في مهمة خاصة

493
01:06:40,400 --> 01:06:43,299
!انبطحوا! اخرجوا من المنطقة

494
01:06:43,300 --> 01:06:50,000
!دعوها وشأنها! ابتعدوا
!هناك قناص بالأعلى

495
01:09:28,100 --> 01:09:32,000
!اوقفوا هذا الرجل! إنه مطلوب لدى الشرطة

496
01:09:40,800 --> 01:09:45,500
ما المحطة القادمة إلى المدينة؟ -
الطريق الخامس والعشرون -

497
01:09:55,400 --> 01:09:58,600
!توقف

498
01:10:06,900 --> 01:10:10,200
!توقف

499
01:10:11,500 --> 01:10:15,499
طوارئ شرطة، تلزمني سيارتك

500
01:10:15,500 --> 01:10:19,500
متى أستعيدها؟

501
01:10:25,400 --> 01:10:27,400
!بحق السماء

502
01:11:12,100 --> 01:11:15,200
!توقف! توقف

503
01:12:09,100 --> 01:12:11,499
لا تتوقف -
-- لكن -

504
01:12:11,500 --> 01:12:15,499
لا تتوقف وإلا قتلتك -
علي التوقف في المحطة القادمة -

505
01:12:15,500 --> 01:12:19,500
المس الكابح وسأنسفك إلى نصفين

506
01:12:53,400 --> 01:12:59,300
ماذا يجري؟ -
لا أعرف، اهدأوا -

507
01:13:05,500 --> 01:13:10,100
كوك)! هل أنت بخير؟)

508
01:13:27,900 --> 01:13:30,399
كوك)! هل أنت بخير؟)

509
01:13:30,400 --> 01:13:32,000
لا تجب

510
01:14:36,100 --> 01:14:40,100
كوك)! هل أنت بخير؟)

511
01:14:41,600 --> 01:14:44,999
تراجعوا -
اهدأ -

512
01:14:45,000 --> 01:14:49,600
واصل القيادة

513
01:15:02,200 --> 01:15:05,799
لن تفلت بفعلتك، دع المسدس

514
01:15:05,800 --> 01:15:07,999
!تراجعوا

515
01:15:08,000 --> 01:15:11,400
هيا، الآن -
قلت تراجعوا -

516
01:15:17,800 --> 01:15:21,600
!توقف

517
01:17:09,400 --> 01:17:11,500
!توقف

518
01:17:12,100 --> 01:17:15,600
!لنخرج من هنا

519
01:17:30,800 --> 01:17:34,700
هيا، تحرّكي

520
01:18:52,800 --> 01:18:56,299
لا أجد التذكرة اللعينة

521
01:18:56,300 --> 01:19:02,500
أين العامل؟ -
إنه بالخلف يحضر سيارتي -

522
01:19:11,600 --> 01:19:14,800
شكراً

523
01:19:16,700 --> 01:19:20,199
هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟ -
أجل -

524
01:19:20,200 --> 01:19:24,199
أين تذكرتك؟ -
لا بد أنها ضاعت مني -

525
01:19:24,200 --> 01:19:28,100
ما نوع تذكرتك؟

526
01:19:40,200 --> 01:19:45,000
،إنه يقود سيارة (لينكولن) بنية
ذات لوحة أجنبية

527
01:20:18,100 --> 01:20:20,799
إنه يسير نحو الشارع الأمامي

528
01:20:20,800 --> 01:20:24,299
تلقيت ذلك، (أنجي) صفّت سيارتها هنا

529
01:20:24,300 --> 01:20:30,800
(جيد، ابق معها، وسنتولى (لينكولن

530
01:20:39,100 --> 01:20:42,900
(السيارة بها شيء يا (كلودي

531
01:20:42,900 --> 01:20:47,900
سنجلس هنا طيلة الليل إن لزم الأمر

532
01:22:40,800 --> 01:22:44,000
كم الوقت الآن؟

533
01:22:46,500 --> 01:22:49,299
الرابعة وعشر دقائق

534
01:22:49,300 --> 01:22:53,900
كم؟ -
الرابعة وعشر دقائق -

535
01:23:16,300 --> 01:23:21,900
هذه ثالث مرة يأتي هؤلاء الرجال

536
01:23:43,100 --> 01:23:46,800
!حسناً، لنهاجمهم

537
01:23:48,000 --> 01:23:50,499
!توقفوا

538
01:23:50,500 --> 01:23:55,100
!لا أحد يتحرك! ارفعوا أيديكم عالياً

539
01:24:02,900 --> 01:24:06,699
لا تتحرك! إن تحركت، نسفت رأسك

540
01:24:06,700 --> 01:24:12,500
ما الأمر بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل؟ استدر -

541
01:24:13,300 --> 01:24:17,799
من المسؤول هنا؟ من يدير هذا المكان؟
أهو أنت؟ ماذا تفعل هنا؟

542
01:24:17,800 --> 01:24:21,499
فقط أديره -
من أرسلك هنا؟ لا ترد عليّ -

543
01:24:21,500 --> 01:24:24,199
ماذا تفعل هنا؟ -
!رأينا السيارة يا رجل -

544
01:24:24,200 --> 01:24:27,799
تعطلت إطاراتنا، ليس إلا

545
01:24:27,800 --> 01:24:31,100
احبسهم

546
01:24:32,000 --> 01:24:35,200
!هيا، هيا

547
01:24:44,700 --> 01:24:50,200
!مجرد لصوص سيارات أنذال

548
01:24:52,400 --> 01:24:56,699
لا شيء هنا عدا خريطة (نيويورك) الجديدة -
هل تمازحني؟ -

549
01:24:56,700 --> 01:24:59,399
هذه السيارة متسخة

550
01:24:59,400 --> 01:25:03,300
خذها ومزقها إرباً

551
01:25:38,400 --> 01:25:42,100
مزقّها

552
01:25:44,500 --> 01:25:47,800
(لا شيء (جيمي

553
01:26:14,600 --> 01:26:17,800
هذه القطعة صلبة

554
01:26:50,400 --> 01:26:54,099
لم يفكّ أحد هذه السيارة منذ أن خرجت
من المصنع

555
01:26:54,100 --> 01:26:56,599
إنها نظيفة تماماً

556
01:26:56,600 --> 01:26:58,899
(لا أصدق ذلك (إرف

557
01:26:58,900 --> 01:27:01,199
البضاعة بداخل هذه السيارة

558
01:27:01,200 --> 01:27:05,000
،جِدها إذاً
فأنا لا أستطيع

559
01:27:23,400 --> 01:27:25,799
اسمع، فقدنا السيارة في وقتٍ ما
ليلة أمس

560
01:27:25,800 --> 01:27:28,799
،(أولاً يرسلوننا إلى (بيير وان
والآن إلى هنا، ماذا بعد ذلك؟

561
01:27:28,800 --> 01:27:31,299
لماذا صففت السيارة عند الميناء؟

562
01:27:31,300 --> 01:27:35,899
تقيم في (مانهاتن) وتفقد سيارتك
عند (بروكلين بريدج)؟

563
01:27:35,900 --> 01:27:40,099
السيد (ديفيرو) يستكشف المواقع
لإنتاج فيلماً للتلفزيون الفرنسي

564
01:27:40,100 --> 01:27:42,599
غالباً ترك السيارة ليتفقد شيئ ما

565
01:27:42,600 --> 01:27:46,799
لقد أخبرنا مفوّض الشرطة بأن السيارة
نُقلت إلى هذا المرآب

566
01:27:46,800 --> 01:27:50,099
أطالب بعودتها على الفور -
عليك أن تتحلى بالصبر -

567
01:27:50,100 --> 01:27:52,299
تصلنا حوالي خمسمائة سيارة يومياً

568
01:27:52,300 --> 01:27:55,399
السيد (ديفيرو) ضيف مهم لهذا البلد

569
01:27:55,400 --> 01:27:59,799
إنه يعمل بالتعاون والإشتراك مع حكومتك

570
01:27:59,800 --> 01:28:02,499
هاك أوراق إعتماده من القنصلية الفرنسية

571
01:28:02,500 --> 01:28:08,799
،ما لم تكن متشوقاً لرؤية فيلمه
أقترح بأن تحدد مكان السيارة فوراً

572
01:28:08,800 --> 01:28:17,400
،أنت في منطقة ممنوع فيها التدخين
رجاء أن تطفئ سيغارتك

573
01:28:29,700 --> 01:28:34,900
كم كان وزن السيارة حينما وصلتك (إرف)؟

574
01:28:39,900 --> 01:28:43,200
كانت 4795 رطلاً

575
01:28:47,500 --> 01:28:50,099
هل أنت واثق؟

576
01:28:50,100 --> 01:28:55,199
أجل، 4795 رطل عندما جاءت إلى المخزن

577
01:28:55,200 --> 01:29:00,199
يقول دليل المالك أنها 4675

578
01:29:00,200 --> 01:29:04,100
أي زائدة بمعدل 120 رطل

579
01:29:06,300 --> 01:29:09,499
وحين حُجزت إلى (مارسليا) كانت 4795

580
01:29:09,500 --> 01:29:15,299
،ما زالت زائدة بمعدل 120 رطل
لا بد أن (جيمي) على حق

581
01:29:15,300 --> 01:29:19,099
اسمع، لقد مزقت كل شيء بالسيارة
عدا المقصورة الجانبية

582
01:29:19,100 --> 01:29:22,400
بربك يا (إرف)، ما الأمر؟

583
01:29:45,000 --> 01:29:48,499
تباً

584
01:29:48,500 --> 01:29:50,399
الحقير

585
01:29:50,400 --> 01:29:53,700
حسناً

586
01:29:55,000 --> 01:29:58,599
!هذا غير محتمل
!نحن منتظران منذ 4 ساعات

587
01:29:58,600 --> 01:30:01,799
لقد نفد صبري

588
01:30:01,800 --> 01:30:05,799
تلقيت هذا تواً من المدينة

589
01:30:05,800 --> 01:30:08,399
من (ديفيرو)؟ -
أنا السيد (ديفيرو)، لماذا؟ -

590
01:30:08,400 --> 01:30:12,799
آسف يا سيد (ديفيرو)، ولكن لدينا سيارات كثيرة
-- ويصعب تعقّب

591
01:30:12,800 --> 01:30:15,999
أتعني أن السيارة هنا الآن؟ -
أجل، إنها بالخارج -

592
01:30:16,000 --> 01:30:19,399
سرقوها من الشارع، هه؟

593
01:30:19,400 --> 01:30:23,499
اللعنة، عليك دفع تكاليف السحب

594
01:30:23,500 --> 01:30:27,199
،(قالوا لي إن هكذا أمور تحدث في (نيويورك
ولكن المرء لا يتوقعها أبداً

595
01:30:27,200 --> 01:30:30,499
،(حسناً، هذه (نيويورك
أهذه أول زيارة لك هنا؟

596
01:30:30,500 --> 01:30:32,799
أجل، أين سيارتي من فضلك؟

597
01:30:32,800 --> 01:30:38,799
،إنها هنا، حالفك الحظ هذه المرة
إنها بهيئة مثالية

598
01:30:38,800 --> 01:30:43,300
،لا خدش وحيد
لا بد أنك تعيش حياةً رائعة

599
01:31:03,700 --> 01:31:07,100
(هنري)

600
01:31:09,500 --> 01:31:13,500
كنت منتظرك

601
01:31:13,600 --> 01:31:16,899
هل حصلت على السيارة؟ -
إنها في المرآب -

602
01:31:16,900 --> 01:31:20,199
هل كنت مراقَباً؟ -
لا أدري -

603
01:31:20,200 --> 01:31:22,399
،أريد خدمة أخرى

604
01:31:22,400 --> 01:31:25,699
لا أعرف ماذا يجري، ولكني اكتفيت

605
01:31:25,700 --> 01:31:32,099
الشرطة تعرف أنك جلبت السيارة
إلى البلد

606
01:31:32,100 --> 01:31:34,299
هذا يجعلك شريك

607
01:31:34,300 --> 01:31:38,999
شريك في ماذا؟ فيمَ ورطتني؟

608
01:31:39,000 --> 01:31:41,699
سألتني معروفاً، ولبيته لك

609
01:31:41,700 --> 01:31:44,599
والآن تصبح انتهازياً

610
01:31:44,600 --> 01:31:49,699
،لا أريد المزيد من التورط
ولا المزيد من الخدمات

611
01:31:49,700 --> 01:31:53,799
اهدأ، ثق بي

612
01:31:53,800 --> 01:31:56,499
،إن الموقف معقّد

613
01:31:56,500 --> 01:32:03,099
ولكنه سيُحل إن نفّذت كلامي بالتحديد

614
01:32:03,100 --> 01:32:09,099
هنري)، هناك مقابل مادي كبير لك)

615
01:32:09,100 --> 01:32:12,100
(وداعاً (ألين

616
01:35:39,900 --> 01:35:43,300
!هيا بنا

617
01:35:44,200 --> 01:35:49,100
لن أتفاجأ إن كنت مراقَباً

618
01:36:06,800 --> 01:36:12,300
اسمع، أراك عند (بوب) الليلة -
حسناً، اعتن بنفسك -

619
01:37:10,900 --> 01:37:14,800
!لقد وضعوا حواجز على الجسر

620
01:37:39,800 --> 01:37:42,999
هذه الشرطة، أنتم مُحاصرون

621
01:37:43,000 --> 01:37:45,499
!اخرجوا وأنتم رافعين أيديكم

622
01:37:45,500 --> 01:37:50,100
هذه الشرطة، أنتم مُحاصرون

623
01:38:46,500 --> 01:38:50,700
!القوا عليهم الغاز

624
01:38:59,500 --> 01:39:03,600
!اوقفوا النيران

625
01:39:08,900 --> 01:39:12,000
!توقف

626
01:39:13,600 --> 01:39:18,200
!إنهم خارجين! اوقفوا النيران

627
01:39:36,900 --> 01:39:41,200
باباي)، هذا أنا)

628
01:39:49,900 --> 01:39:53,300
الهدف رقم واحد في هذه الغرفة

629
01:40:36,600 --> 01:40:39,700
!اترك السلاح

630
01:40:57,600 --> 01:41:00,900
(مولدريغ)

631
01:41:01,900 --> 01:41:04,999
(لقد قتلت (مولدريغ

632
01:41:05,000 --> 01:41:11,500
الحقير هنا، لقد رأيته، سأمسك به

633
01:41:43,900 --> 01:41:49,899
،جويل وينستوك) أدانته هيئة محلفين كبرى)
."اًغلقت القضية لـ"قلة الأدلة القاطعة

634
01:41:49,900 --> 01:41:55,100
،أنجي بوكا)، اُدينت بإرتكاب جنحة)
.تأجل الحكم

635
01:41:55,300 --> 01:42:01,299
،لو بوكا)، أدين بإرتكاب مؤامرة، وحيازة مخدرات)
.خُففت العقوبة

636
01:42:01,300 --> 01:42:07,899
،هنري ديفرو)، اُدين بإرتكاب مؤامرة)
.خدم أربع سنوات في إصلاحية إتحادية

637
01:42:07,900 --> 01:42:13,999
،ألين شارنيير) لم يمسك به أبداً)
.(يُعتقد بأنه يعيش في (فرنسا

638
01:42:14,000 --> 01:42:23,599
المحققان (دويل) و(روسو) انتقلا من مكتب
.مكافحة المخدرات وعادا إليه من جديد


