﻿1
00:00:42,581 --> 00:00:52,582
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة و تعديل
<font color="#f56e29">|| حسام بها ||</font>

2
00:00:52,583 --> 00:00:54,575
"لندن ـ إنجلترا"

3
00:00:54,731 --> 00:00:56,788
...يقولون لو كنت تريد لمحة عن المستقبل

4
00:00:57,704 --> 00:00:59,442
فما عليك إلاّ أن تنظر للماضي

5
00:01:01,143 --> 00:01:03,050
إعتدّت التفكير على أنها تراهات

6
00:01:05,111 --> 00:01:06,337
...الآن أدركت

7
00:01:09,113 --> 00:01:10,555
أنه ليس بوسعك تجاوز الماضي

8
00:01:16,357 --> 00:01:18,050
...حين كنّا صغاراً

9
00:01:19,873 --> 00:01:22,734
كنت تبدء العراك مع أشد الأوباش في الساحة

10
00:01:23,593 --> 00:01:24,949
...لكنني كنت الشخص

11
00:01:25,062 --> 00:01:27,323
الذي يتقدّم كي يقضيّ عليهم

12
00:01:28,094 --> 00:01:29,612
إرتاح الآن، يا أخي الصغير

13
00:01:30,654 --> 00:01:32,307
بينما أنهي معركتك الآخيرة

14
00:01:39,235 --> 00:01:40,464
إعتنوا بأخي

15
00:01:42,002 --> 00:01:43,358
...فلو حصل له شيء

16
00:01:43,950 --> 00:01:45,285
سأعود بحثاً عنكم

17
00:02:08,308 --> 00:02:09,308
خذ

18
00:02:09,309 --> 00:02:10,309
أمسك هذه

19
00:03:06,565 --> 00:03:08,741
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >"السرعة و الغضب الجزء 7"</font>

20
00:03:16,104 --> 00:03:18,486
هيّا، يا (دوم)، إلى أين تأخذني؟

21
00:03:19,103 --> 00:03:21,452
يقولون بأنّ الطريق المفتوح
...يساعد على التفكير

22
00:03:22,543 --> 00:03:24,056
...بشأن غيابك

23
00:03:24,822 --> 00:03:26,052
وعن مكان ذهابك

24
00:03:29,014 --> 00:03:30,744
إذاً فأنتِ لا تتذكرين أياً من هذا حتى الآن؟

25
00:03:31,432 --> 00:03:32,432
هذا ليس عدلاً

26
00:03:33,156 --> 00:03:34,596
إنّك تعلم بأني لا أتذكر

27
00:03:39,351 --> 00:03:42,202
إذاً مالذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟

28
00:03:43,422 --> 00:03:44,519
ذلك

29
00:03:49,077 --> 00:03:50,518
"حروب السباقات"

30
00:03:52,599 --> 00:03:53,760
أكنا نأتي إلى هنا؟

31
00:03:54,047 --> 00:03:55,292
نأتي"؟"

32
00:03:55,911 --> 00:03:56,957
نحن من إخترعناه

33
00:04:00,776 --> 00:04:01,776
"حروب السباقات"

34
00:04:39,160 --> 00:04:41,245
إبقي تحت 9000 دورة بالدقيقة

35
00:04:41,246 --> 00:04:44,626
فذلك الفتى سيطلق عنان محركه
بعد 200 متر الأولى

36
00:04:45,783 --> 00:04:48,260
تدري بأن هذا ليس أسلوبي
إما أن أقود أو أموت، صحيح؟

37
00:04:50,520 --> 00:04:52,246
ماذا لو تقودين مسرعة لهذه المرة فحسب؟

38
00:05:10,997 --> 00:05:11,997
أأنت مستعد؟

39
00:05:14,842 --> 00:05:15,871
!أعرف أنكِ مستعدة

40
00:05:29,991 --> 00:05:31,174
!إنطلقا

41
00:06:16,130 --> 00:06:17,186
!أحسنت عملاً

42
00:06:20,782 --> 00:06:21,782
!مرحباً

43
00:06:22,541 --> 00:06:24,540
إذاً فهذه هي الفتاة التي سمعت الكثير عنها

44
00:06:24,701 --> 00:06:26,883
أين كنت، أيّتها البنت الشبح؟

45
00:06:30,675 --> 00:06:31,865
...هذه هي الفتاة

46
00:06:32,750 --> 00:06:34,715
...البنت الشبح

47
00:06:43,893 --> 00:06:45,056
بحقك يا (ليتي)، مالذي تفعلينه؟

48
00:06:51,339 --> 00:06:54,580
سحقاً، يا (دوم)! فتاتك لازالت تمتلك
تلك الضربة، يا رجل

49
00:06:56,655 --> 00:06:58,191
لم تقوى قطّ على تلقي لكمة

50
00:07:00,011 --> 00:07:01,162
صحيح، صحيح

51
00:07:01,521 --> 00:07:04,111
يا رجل، إني سعيد بأنك عدت. سررت برؤيتك

52
00:07:04,657 --> 00:07:06,207
سررت برؤيتك، يا (هيكتور)

53
00:07:25,167 --> 00:07:27,965
حسناً. لقد وصلنا يا (جاك)

54
00:07:28,078 --> 00:07:30,351
!ـ مرحى وصلنا
ـ أجل وصلنا

55
00:07:30,424 --> 00:07:32,265
ما عليّ، إلاّ أن أجد زر الباب

56
00:07:32,280 --> 00:07:33,960
أين هو زر الباب يا صديقي؟ أتعلم أين هو؟

57
00:07:34,674 --> 00:07:36,009
ـ مرحباً
ـ مرحباً

58
00:07:36,750 --> 00:07:38,123
أجل، بالطبع

59
00:07:38,869 --> 00:07:39,869
إني جديد بهذه السيارة

60
00:07:39,893 --> 00:07:41,663
أجل، فأنت لا تبدو من النوع
المحب للشاحنات الصغيرة

61
00:07:41,766 --> 00:07:42,435
كذلك،  ليس بالضبط

62
00:07:42,549 --> 00:07:44,457
يا صديقي، لم تحيّني؟ إنتظر، إنتظر

63
00:07:44,575 --> 00:07:46,264
ضرب التحيّة! حسنٌ! يا صديقي

64
00:07:46,370 --> 00:07:47,853
أقدر لك هذا، شكراً

65
00:07:47,936 --> 00:07:49,673
لا تقلق، سوف تعتاد عليها
بأيّ وقت من الأوقات

66
00:07:52,176 --> 00:07:53,338
أجل، فهذا ما أخشاه

67
00:08:25,960 --> 00:08:27,500
...بأول مرة رأيت هذه

68
00:08:29,260 --> 00:08:30,924
حسبتها أمراً مضحكاً

69
00:08:35,579 --> 00:08:37,486
أما الآن فالمزحة أصبحت عني

70
00:08:39,257 --> 00:08:40,374
مالذي تفعله؟

71
00:08:41,517 --> 00:08:44,011
ما كان ينبغي عليّ فعله منذ وقت طويل

72
00:08:45,641 --> 00:08:46,641
!توقف

73
00:08:48,128 --> 00:08:49,350
انظر إليها

74
00:08:50,149 --> 00:08:51,545
إنها الحقيقة

75
00:08:51,570 --> 00:08:53,356
سبتمبر. 7. 1983
ماي. 30. 2009

76
00:08:53,357 --> 00:08:55,973
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

77
00:08:56,811 --> 00:08:58,899
ذلك اليوم حيث ماتت (ليتي)

78
00:09:00,544 --> 00:09:01,991
وولدت أنا

79
00:09:02,106 --> 00:09:02,601
لا

80
00:09:02,712 --> 00:09:04,354
لم تموتي قطّ

81
00:09:04,473 --> 00:09:07,004
أتدري مدى صعوبة الأمر عليّ
حينما تنظر إليّ؟

82
00:09:07,117 --> 00:09:09,777
وتراني من خلال 15 عاما من الذكريات؟

83
00:09:11,371 --> 00:09:13,355
كل لحظة جميلة حظينا بها يوماً

84
00:09:13,500 --> 00:09:15,707
أراها في عينيك

85
00:09:15,850 --> 00:09:18,408
لا يمكنني منحك تلك الذكريات

86
00:09:19,347 --> 00:09:20,587
ليس لدي شيء

87
00:09:20,731 --> 00:09:22,008
لديك أنا

88
00:09:23,865 --> 00:09:26,101
ولديك سوى جزء مني

89
00:09:26,933 --> 00:09:29,251
يجب عليّ العثور على ذاتي

90
00:09:29,362 --> 00:09:30,492
من أجلي

91
00:09:46,350 --> 00:09:47,509
وداعاً يا (دوم)

92
00:09:58,931 --> 00:10:02,327
"خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس"

93
00:10:09,114 --> 00:10:10,521
تشعر بالإحباط، أليس كذلك؟

94
00:10:11,718 --> 00:10:13,365
عن ماذا تتحدثين؟

95
00:10:13,400 --> 00:10:14,498
بآخر إعتقال

96
00:10:14,991 --> 00:10:17,740
.كان الأمر بغاية السهولة
فالهدف لم يهرب حتى

97
00:10:17,853 --> 00:10:18,853
لا عليك

98
00:10:19,395 --> 00:10:21,151
فذلك يمنحني فرصة لممارسة الرياضة

99
00:10:21,947 --> 00:10:24,747
أيضاً، يتيح لي العمل على
مهاراتي بالقضاء على الهدف

100
00:10:26,705 --> 00:10:27,865
إنّك لكذاب فاشل

101
00:10:29,379 --> 00:10:30,616
أراك غداً، يا رئيس

102
00:10:30,729 --> 00:10:32,633
ـ أراكِ غداً
ـ لا تسهر لوقتٍ متأخر

103
00:10:32,707 --> 00:10:34,227
سأسهر طالما ما شئت، يا امرأة

104
00:10:34,364 --> 00:10:35,952
تيقنت أنك ستقول هذا

105
00:10:48,630 --> 00:10:49,630
(إلينا)؟

106
00:10:57,422 --> 00:10:58,448
ما هذا؟

107
00:10:58,665 --> 00:11:00,798
إنه خطاب التوصية الذي طلبتيه

108
00:11:01,630 --> 00:11:03,503
ليكن فعلمك وحسب بأني
عنيت كل كلمة كتبتُها

109
00:11:06,588 --> 00:11:07,588
أشكرك يا (هوبز)

110
00:11:08,263 --> 00:11:09,315
شكراً على كل شيء

111
00:11:12,953 --> 00:11:14,991
هيّا، أصبح الأمر عاطفي جداً

112
00:11:15,063 --> 00:11:16,798
عودي للمنزل. ليلة سعيدة

113
00:11:16,917 --> 00:11:18,170
حسنٌ. وداعاً

114
00:11:53,414 --> 00:11:54,414
أمهلني لحظة

115
00:11:59,204 --> 00:12:02,513
إنّك متأكد تماماً أنك لست من الفريق
...التقني لذا حري بك أن تبدأ بالكلام

116
00:12:02,623 --> 00:12:04,943
...قبل أن أكسر إصبعك بستة طرق مختلفة

117
00:12:05,037 --> 00:12:07,068
وأضعه بمكان حيث لا تشرق فيه الشمس

118
00:12:09,405 --> 00:12:11,169
العميل (هوبز)، صحيح؟

119
00:12:12,141 --> 00:12:13,141
هذا صحيح

120
00:12:13,912 --> 00:12:17,470
كما أني أيضا آخر رجل على الارض
تريد أن تخترق حاسوبه

121
00:12:18,279 --> 00:12:21,196
فقد كسبت لنفسك تواً رقصة
مع الشيطان، يا فتى

122
00:12:21,246 --> 00:12:22,647
أنت رهن الاعتقال

123
00:12:22,793 --> 00:12:27,541
كما قلت، أنا هنا من أجل الفريق
الذي غدر بشقيقي

124
00:12:28,926 --> 00:12:30,619
لم يكن هناك ولا فريق

125
00:12:30,710 --> 00:12:34,340
كان مجرد رجل واحد، وهو يقف
أمامك مباشرة

126
00:12:42,693 --> 00:12:43,948
السيدة كانت محقة

127
00:12:45,586 --> 00:12:47,746
إنّك لكذاب فاشل

128
00:13:48,692 --> 00:13:50,396
سحقاً للفريق التقني

129
00:14:03,846 --> 00:14:04,846
!(هوبز)

130
00:14:06,084 --> 00:14:07,084
!إتبعي خطواتي

131
00:14:17,195 --> 00:14:18,195
!(إلينا)

132
00:14:39,573 --> 00:14:40,573
(هوبز)؟

133
00:14:42,741 --> 00:14:43,741
!(هوبز)

134
00:15:05,466 --> 00:15:08,367
الموقع: طوكيو ـ اليابان"
"تم الإنتهاء من نقل الملفات

135
00:15:12,578 --> 00:15:14,737
حسناً يا صديقي، علينا الذهاب أو سنتأخر

136
00:15:14,851 --> 00:15:15,851
هيا

137
00:15:16,669 --> 00:15:18,004
حسناً

138
00:15:19,264 --> 00:15:20,264
...ما رأيك

139
00:15:20,288 --> 00:15:22,443
أن نقود إنزلاقاً بالمكابح حتى المدرسة؟

140
00:15:22,479 --> 00:15:23,656
أين أمي؟

141
00:15:23,657 --> 00:15:25,665
لا أعرف. إنها بالمنزل. سوف تأتي

142
00:15:31,576 --> 00:15:32,576
ها أنت ذا

143
00:15:32,602 --> 00:15:33,717
إنتبه لرأسك

144
00:15:35,361 --> 00:15:36,992
(دوم) يوجد طرد هنا

145
00:15:37,513 --> 00:15:38,561
من (طوكيو)

146
00:15:38,676 --> 00:15:39,869
(طوكيو)؟

147
00:15:39,979 --> 00:15:43,254
مالذي يحاول أن يفعله (هان)
أن يحولني لشاحن توربو؟

148
00:15:43,366 --> 00:15:44,659
هل أنت مستعد؟

149
00:15:44,773 --> 00:15:46,338
ها أنت ذا

150
00:15:47,030 --> 00:15:49,015
مهلاً صديقي، السيارات لا تطير

151
00:15:49,115 --> 00:15:51,324
السيارات لا تطير

152
00:15:51,359 --> 00:15:52,292
هذه طارت، صحيح؟

153
00:15:52,293 --> 00:15:54,413
(براين) في شاحنة صغيرة

154
00:15:54,528 --> 00:15:56,298
الأمور تغيرت

155
00:15:56,339 --> 00:15:57,919
إنه يكافح، يا (دوم)

156
00:15:58,410 --> 00:16:00,555
...لا يريدني أن أرى ذلك

157
00:16:00,627 --> 00:16:04,030
لكن بالنسبة له فالحياة المثالية هي
بمثابة مرساة، يمكنني أن أميّز

158
00:16:05,396 --> 00:16:08,156
حاولت التحدث معه الليلة الماضية
هل تعرف ماذا قال؟

159
00:16:08,996 --> 00:16:11,122
أنه لا يفتقد الفتيات. ولا السيارات

160
00:16:11,232 --> 00:16:12,828
بل يفتقد الرصاص

161
00:16:13,961 --> 00:16:16,920
دعيه يستقر. إمنحيه بعض الوقت

162
00:16:17,671 --> 00:16:19,987
ما رأيك في تسعة أشهر؟

163
00:16:22,271 --> 00:16:24,271
إنني حامل بطفل آخر

164
00:16:29,470 --> 00:16:31,232
ولم تخبريه، أليس كذلك؟

165
00:16:34,662 --> 00:16:36,278
عليك إخباره

166
00:16:38,494 --> 00:16:41,211
لا أريد أن يخيب أمله بهذه الحياة

167
00:16:43,206 --> 00:16:44,752
وهو معي

168
00:16:45,770 --> 00:16:47,818
لن يخيب أمله قطّ وهو معك

169
00:16:48,152 --> 00:16:50,494
فأنت أفضل شيء حدث له في حياته

170
00:16:53,883 --> 00:16:55,189
أشكرك

171
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
نعم؟

172
00:17:05,840 --> 00:17:07,475
(دومينيك توريتو)

173
00:17:09,365 --> 00:17:10,365
أنت لا تعرفني

174
00:17:10,468 --> 00:17:11,597
لكنك على وشك أن تعرف

175
00:17:12,086 --> 00:17:13,207
رقم خاصّ (طوكيو)، (اليابان)

176
00:17:15,042 --> 00:17:16,261
!إنبطحوا

177
00:17:35,618 --> 00:17:36,623
!(جاك)

178
00:17:41,966 --> 00:17:43,024
!(جاك)

179
00:18:14,814 --> 00:18:17,973
تحطمت  ترقوته، وكسر في ساقه مكانين

180
00:18:18,333 --> 00:18:20,358
إستعاد وعيه بهذا الصباح

181
00:18:20,468 --> 00:18:23,501
أول شيء قاله: أحضروا لي (دوم)

182
00:18:26,969 --> 00:18:28,156
إنه هناك

183
00:18:38,649 --> 00:18:39,799
هل أنت بخير؟

184
00:18:41,569 --> 00:18:42,892
أنا بخير

185
00:18:44,159 --> 00:18:45,696
إنه ينتظر. لنذهب

186
00:18:56,746 --> 00:18:57,746
أحضرت لك شيئاً

187
00:19:01,144 --> 00:19:02,336
ملفاتك

188
00:19:02,409 --> 00:19:03,487
شكراً

189
00:19:05,240 --> 00:19:08,328
تخاطر بحياتك وأعضائك
...لأنقاذ العالم العالم الحر

190
00:19:08,410 --> 00:19:08,794
وماذا يعطوك في المقابل؟

191
00:19:08,906 --> 00:19:11,848
هلام وعرض تلفزيون سيء من السبعينات

192
00:19:15,979 --> 00:19:17,288
كما تعلم، فلها إمتيازات

193
00:19:17,401 --> 00:19:18,561
حمام بالإسفنج ليس بهذا السوء

194
00:19:18,661 --> 00:19:19,670
!أبي

195
00:19:19,746 --> 00:19:20,746
آسف، يا عزيزتي

196
00:19:20,799 --> 00:19:22,015
أبي"؟"

197
00:19:23,165 --> 00:19:24,526
عزيزتي أريد أن أعرفك على شخصٍ ما

198
00:19:24,565 --> 00:19:26,380
...إنه

199
00:19:27,244 --> 00:19:28,378
إنه صديق قديم

200
00:19:28,478 --> 00:19:29,880
إذهبي ورحبي به

201
00:19:29,914 --> 00:19:31,180
(دومينيك توريتو)، صحيح؟

202
00:19:31,885 --> 00:19:34,974
:قال أبي
أنه لقن مؤخرتك درساً ذات مره

203
00:19:34,999 --> 00:19:36,999
أيّتها الشابّة، إنتبهي لألفاظك

204
00:19:40,034 --> 00:19:42,034
لأن وقتها كان أبوك يأخذ مسكنات الألم

205
00:19:43,059 --> 00:19:45,359
يمكنني أن أتفهم لو كانت
من حكاياته الخرافية

206
00:19:45,384 --> 00:19:46,484
أشك في ذلك

207
00:19:46,509 --> 00:19:48,209
حسناً، عزيزتي هذا يكفي

208
00:19:48,234 --> 00:19:50,434
أريدك أن تذهبي لتأكلي شيئاً مع (إلينا)

209
00:19:50,459 --> 00:19:52,459
بينما نتكلم أنا (توريتو)، أسمعتني؟

210
00:19:52,484 --> 00:19:54,984
ـ هيا، يا سيدة، لنجلب بعض الكوكيز
ـ إنتبهي لألفاظك

211
00:19:58,508 --> 00:19:59,987
من فعل هذا؟

212
00:20:01,773 --> 00:20:03,137
أتتذكر (أوين شو)؟

213
00:20:05,010 --> 00:20:07,274
الذي حطمنا نصف (لندن)
من أجل الإمساك به

214
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
...حسناً

215
00:20:08,996 --> 00:20:10,438
هذا أخوه الكبير السيء

216
00:20:10,527 --> 00:20:11,563
فلتلقي نظرة على هذه

217
00:20:15,675 --> 00:20:16,704
"مطلوب (ديكارد شاو)"

218
00:20:17,729 --> 00:20:19,029
(ديكارد شاو)

219
00:20:20,214 --> 00:20:22,217
من القوات الخاصة البريطانية

220
00:20:22,332 --> 00:20:24,454
...مقاتل فريد من نوعه

221
00:20:24,526 --> 00:20:26,685
من النوع الذي لن تعترف
أبداً أيّ حكومة بأنها وظفته

222
00:20:26,797 --> 00:20:27,948
من فريق العمليات السوداء

223
00:20:28,056 --> 00:20:29,785
أسوأ من ذلك. لقد صنعوا وحشاً

224
00:20:31,054 --> 00:20:35,084
شعروا بأن (شو) كان شراً لابد منه
...حتى بنهاية المطاف

225
00:20:35,201 --> 00:20:37,965
قرروا أنه لا لزوم له

226
00:20:38,805 --> 00:20:42,763
القوة التي بات يشكلها، أشعرتهم
بأنه يعلم أمور أكثر من اللازم

227
00:20:42,877 --> 00:20:44,599
أصبح العميل عائقاً

228
00:20:44,673 --> 00:20:47,486
لذا أرسلوا 20 عميل من النخبة ليتقاعد

229
00:20:48,317 --> 00:20:49,317
و فشلوا

230
00:20:49,341 --> 00:20:52,014
كان ذلك قبل 6 سنوات و(شو)
أصبح  كالشبح منذ ذاك الحين

231
00:20:52,209 --> 00:20:53,209
حتى الآن

232
00:20:55,502 --> 00:20:57,307
كيف يمكنني العثور عليه؟

233
00:20:57,442 --> 00:21:00,219
الإجابة الرسمية هي: أنك لا تستطيع

234
00:21:03,425 --> 00:21:04,972
لقد قتل (هان)

235
00:21:05,373 --> 00:21:06,927
وأوشك على قتل عائلتي

236
00:21:06,999 --> 00:21:09,055
كما حاول وضعي بكيس الجثث، أيضاً

237
00:21:09,131 --> 00:21:11,622
لذلك فحين أخرج من هنا
سأصيبه بشدة بالغة

238
00:21:11,699 --> 00:21:14,404
سيتمنى لو أن أمه لم تفتح ساقيها أبداً

239
00:21:14,821 --> 00:21:17,420
...لكن حتى ذلك الحين، جوابي الرسمي لك

240
00:21:18,297 --> 00:21:19,367
أن تتنحّى جانباً

241
00:21:19,473 --> 00:21:21,381
إنك تدرك أنه لا يمكنني فعل هذا

242
00:21:21,492 --> 00:21:22,721
إني لا أعرفك، يا (دوم)

243
00:21:22,824 --> 00:21:26,530
لهذا السبب سأعطيك جواب من أخ لأخيه

244
00:21:26,642 --> 00:21:29,169
إفعل ما يتوجب عليكّ فعله

245
00:21:29,968 --> 00:21:32,088
...وحين تجد ذلك الحقير

246
00:21:32,167 --> 00:21:33,890
فأسدني معروف

247
00:21:33,966 --> 00:21:35,079
ما هو؟

248
00:21:37,142 --> 00:21:38,401
لا تفشل

249
00:21:41,057 --> 00:21:44,693
"مونتكريستو، جمهورية الدومينيكان"

250
00:21:47,530 --> 00:21:49,423
لك جزيل الشكر للسماح لنا بالبقاء، يا (مندو)

251
00:21:49,506 --> 00:21:50,671
آمل انها ليست بمشكلة

252
00:21:50,672 --> 00:21:53,601
أنصت، أراد (دوم) تسليم آمن
إلى (ريو) في غضون يومين

253
00:21:53,713 --> 00:21:54,847
هذه كانت مشكلة

254
00:21:55,071 --> 00:21:57,092
استضاف عائلته في الجمهورية الدومينيكية

255
00:21:57,182 --> 00:21:58,400
هذه عطلة

256
00:21:58,515 --> 00:21:59,850
...لو عبث معك شخص هنا

257
00:21:59,966 --> 00:22:01,861
فهو يعبث مع البلد بأكمله

258
00:22:01,935 --> 00:22:03,016
سوف تكونان بمأمن

259
00:22:07,701 --> 00:22:14,375
مرحباً يا صديقي، إنهم هنا، لقد
إصطحبتهم من المطار بنفسي

260
00:22:14,493 --> 00:22:16,554
لحظة. إنه أخوك

261
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
(دوم)

262
00:22:18,214 --> 00:22:19,517
أجل، (ميا) إنه أنا

263
00:22:19,635 --> 00:22:20,635
كيف هي الأمور عندك؟

264
00:22:20,692 --> 00:22:23,361
نحن عند (مندو). هذا المكان يشبه الحصن

265
00:22:23,433 --> 00:22:26,882
عليك أن تري (براين)، إنه في
وضع المباحث الفيدرالية

266
00:22:26,993 --> 00:22:30,165
بنى مركزاً للمراقبة في مرآب (مندو) وكل شيء

267
00:22:30,278 --> 00:22:32,723
ماذا عنك؟ هل عرفت من يلاحقنا؟

268
00:22:32,838 --> 00:22:35,708
يبدو أن أفعال (لندن) تتبعتنا إلى الديار

269
00:22:35,819 --> 00:22:37,582
كيف إستقبل (براين) الأخبار؟

270
00:22:37,693 --> 00:22:38,693
لا يمكنني إخباره

271
00:22:38,780 --> 00:22:41,237
فلو عرف بشأن الطفل، سيبقى معنا

272
00:22:41,319 --> 00:22:44,084
و مع كل ما يجري، فستحتاجه بجانبك

273
00:22:44,756 --> 00:22:47,109
إنتبه إليه. أبقيه آمناً

274
00:22:47,220 --> 00:22:49,127
وعودوا للديار معاً

275
00:22:49,211 --> 00:22:51,865
أخبر (براين) بأني سأراه في
(لوس انجليس) خلال يومين

276
00:22:52,608 --> 00:22:53,608
لأين ستذهب؟

277
00:22:53,632 --> 00:22:54,632
(طوكيو)

278
00:22:55,515 --> 00:22:57,210
سأحضر (هان) للديار

279
00:22:59,113 --> 00:23:01,185
...ما زالت السلطات تحاول تحديد

280
00:23:01,186 --> 00:23:03,904
...الدافع وراء الهجوم الجريء هنا في المكتب

281
00:23:04,016 --> 00:23:08,327
الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة (لوس انجليس)

282
00:23:08,438 --> 00:23:09,478
من 36 ساعة

283
00:23:10,285 --> 00:23:11,867
...الحقائق ما زالت تتوالى

284
00:23:11,976 --> 00:23:14,977
ولكن ما هو معروف أن المشتبه دخل
المبنى بالطابق الرابع

285
00:23:16,336 --> 00:23:17,336
مرحباً

286
00:23:17,971 --> 00:23:19,413
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل

287
00:23:20,205 --> 00:23:23,423
نظام هذا الرجل عديم الشفقة

288
00:23:25,326 --> 00:23:26,841
لهذا يحتاجك (دوم)

289
00:23:27,709 --> 00:23:30,404
...عليكما العثور على هذا الرجل و إيقافه عند حده

290
00:23:30,510 --> 00:23:32,812
قبل أن يتسبب بالمزيد من الأضرار للعائلة

291
00:23:35,128 --> 00:23:36,217
...لقد

292
00:23:38,314 --> 00:23:39,967
لقد أخفقت في الكثير من الأمور

293
00:23:40,949 --> 00:23:43,897
لن أسامح نفسي لو أخفقت في هذا أيضاً

294
00:23:44,012 --> 00:23:45,924
لن تخفق

295
00:23:46,968 --> 00:23:48,159
أثق بك

296
00:23:49,086 --> 00:23:51,824
أثق بقدراتنا. هذا جلّ ما يهم

297
00:23:53,518 --> 00:23:54,699
أحبك، يا (براين)

298
00:24:05,125 --> 00:24:06,558
أحبك، يا حبيبتي

299
00:24:07,560 --> 00:24:11,349
فقط عدني، بعد هذا، سننتهي

300
00:24:11,464 --> 00:24:13,807
لا مزيد من الأعمال
لا مزيد من الأعداء

301
00:24:14,720 --> 00:24:15,942
عد إلينا

302
00:24:16,057 --> 00:24:17,929
لن أخذلك، يا (ميا)

303
00:24:19,797 --> 00:24:20,807
أعلم

304
00:24:23,123 --> 00:24:25,818
"طوكيو ـ اليابان"

305
00:24:36,836 --> 00:24:37,836
!يا (شون)

306
00:24:37,860 --> 00:24:39,515
أنصت لهذا، يا رجل

307
00:24:39,587 --> 00:24:42,072
هناك شخص يريد أن ينافس ملك الإنزلاق الجديد

308
00:24:42,153 --> 00:24:43,318
ليس الليلة، يا (توينكي)

309
00:24:45,450 --> 00:24:46,849
يقول أنه يعرف (هان)

310
00:24:53,087 --> 00:24:57,292
قال (هان) بأنك سريع، لكنك لست بتلك السرعة

311
00:24:58,202 --> 00:25:00,568
من قال بأن السيارات الأمريكية لا تنزلق؟

312
00:25:01,830 --> 00:25:04,859
ذكر (هان ) أنه ترك أعدائه بمرآته الخلفية

313
00:25:06,378 --> 00:25:08,007
لم يتحدث كثيراً عن الأمر

314
00:25:09,622 --> 00:25:11,713
يتخذ دائماً مخاطر غير ضرورية

315
00:25:17,083 --> 00:25:19,353
لقد وجدت بضعة أشياء في الحطام

316
00:25:21,267 --> 00:25:22,347
لم يتبقى الكثير

317
00:25:29,535 --> 00:25:30,836
(جيزيل)

318
00:25:35,109 --> 00:25:36,109
أجل

319
00:25:36,933 --> 00:25:38,373
هناك شيء آخر

320
00:25:41,371 --> 00:25:42,663
وجدت هذه

321
00:25:46,924 --> 00:25:48,231
لابد من أنها تعني شيئا له

322
00:25:49,310 --> 00:25:51,260
...عندما تجد قاتل (هان)

323
00:25:52,349 --> 00:25:54,114
مالذي ستفعله؟

324
00:25:55,755 --> 00:25:58,780
الكلمات لذلك لم تخترع بعد

325
00:26:20,297 --> 00:26:23,602
...يُقال أنه للعيش بقلب من تركناهم خلفنا

326
00:26:23,748 --> 00:26:25,983
ليس أن تموت

327
00:26:27,075 --> 00:26:28,840
لكنه يضعك في قبره

328
00:26:30,970 --> 00:26:33,740
والآن سأفعل الأمر ذاته له

329
00:26:38,188 --> 00:26:40,184
لا أستطيع تقبل جنازات آخرى

330
00:26:41,952 --> 00:26:42,973
...أولاً, (هان)

331
00:26:45,687 --> 00:26:48,272
والآن (هوبز) في المستشفى، من بين كل الناس

332
00:26:53,577 --> 00:26:55,016
نحن مطاردون

333
00:27:01,679 --> 00:27:03,825
تدري أنه بالخارج بمكان ما يراقبنا، صحيح؟

334
00:27:05,070 --> 00:27:06,124
أتمنى ذلك

335
00:27:06,267 --> 00:27:07,662
ذلك يعني بأنه قريب

336
00:27:08,607 --> 00:27:10,806
فقد عدني، (براين)

337
00:27:11,790 --> 00:27:13,415
لا مزيد من الجنازات

338
00:27:14,204 --> 00:27:15,204
واحدة لا أكثر

339
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
جنازته

340
00:29:48,229 --> 00:29:50,856
لا يجب على المرء أن يعبث مع أفراد العائلة

341
00:29:50,968 --> 00:29:52,950
أخبرت أخوك نفس الشيء

342
00:29:56,323 --> 00:29:57,917
عزّز هيكلك

343
00:29:58,855 --> 00:30:00,932
كالخوض في حلبة بقفازات موزونة

344
00:30:00,933 --> 00:30:03,453
أنت مخطىء، فلست هنا لألعب

345
00:30:04,251 --> 00:30:05,545
...كما ترى، فأنت وأنا

346
00:30:06,382 --> 00:30:07,971
من عالمان مختلفان

347
00:30:08,738 --> 00:30:11,979
ثق بي، فقد رأيت شوارع أكثر شراسة بكثير
من تلك التي إعتدت عليها

348
00:30:12,553 --> 00:30:13,553
هلُم معي

349
00:30:15,110 --> 00:30:16,554
سيصبح الأمر أكثر شراسة بكثير

350
00:30:19,435 --> 00:30:21,423
أتظن بأن الأمر سيكون كقتال الشوارع؟

351
00:30:40,510 --> 00:30:41,844
!إنبطح أرضاً

352
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
!حالاً

353
00:30:45,935 --> 00:30:47,669
!أتركه و إلا قتلتـك

354
00:30:47,779 --> 00:30:48,779
!على مهلكم

355
00:30:49,034 --> 00:30:51,893
تريثوا، يا رفاق نحن في نفس الفريق هنا

356
00:30:52,762 --> 00:30:54,139
...سيد (توريتو)

357
00:30:54,243 --> 00:30:55,789
...أنا هنا بتوصية

358
00:30:55,898 --> 00:30:57,406
لصديق مشترك بيننا

359
00:30:57,477 --> 00:30:59,238
ـ السيّد (هوبز)؟
ـ من تكون؟

360
00:30:59,313 --> 00:31:00,823
أنا؟ مجرد رجل

361
00:31:00,892 --> 00:31:03,303
أنا السيّد لا أحد

362
00:31:03,374 --> 00:31:05,508
هذا دخول مبهر لشخصٍ كلا أحد

363
00:31:05,974 --> 00:31:08,367
والرجل الذي وضع صديقنا
...المشترك في المستشفى

364
00:31:09,563 --> 00:31:11,052
فقد جعلته للتو يهرب

365
00:31:11,126 --> 00:31:14,510
أعتقد بأنني قد أنقذتك للتو، يا (دوم)

366
00:31:14,884 --> 00:31:17,806
إسمع، أيمكنك ترك عميلي؟

367
00:31:17,915 --> 00:31:19,465
فقد بدأ يتحول للون الأزرق

368
00:31:21,878 --> 00:31:22,878
أقدّر لك هذا

369
00:31:23,669 --> 00:31:25,106
ها قد أتو

370
00:31:25,935 --> 00:31:26,935
إسمع, يا (دوم)

371
00:31:27,025 --> 00:31:31,446
هنالك حرب مندلعة بين الظلال والأشباح مثلي

372
00:31:33,358 --> 00:31:36,416
أنت وفريقك دخلتم بها عن
...غير قصد في وسط (لندن)

373
00:31:36,533 --> 00:31:38,649
ويبدو الآن أنها لحقت بكم للديار

374
00:31:41,147 --> 00:31:42,406
الأمر عائد إليك

375
00:31:43,243 --> 00:31:44,825
سأحصل على جعة

376
00:31:45,616 --> 00:31:46,616
مرحب بك لتنضمّ إليّ

377
00:31:46,803 --> 00:31:49,256
بالمناسبة، يمكنني إحضار
(ديكارد شو) لك

378
00:31:56,110 --> 00:31:59,470
"قاعدة العمليات ألسيغوندو، كاليفورنيا"

379
00:32:02,436 --> 00:32:03,436
الجعة البلجيكية

380
00:32:06,751 --> 00:32:08,715
يارجل، أولئك الرهبان يصنعوها بشكلٍ صحيح

381
00:32:08,828 --> 00:32:12,825
لا أعرف عن كل الأمور العزوبية
...لكن عندما يتعلق الأمر بالجعة

382
00:32:14,370 --> 00:32:15,370
أتودّ واحدة؟

383
00:32:15,394 --> 00:32:17,780
أفضل الـكورونا

384
00:32:21,353 --> 00:32:24,517
...ملفاتك، ليست مجرد تفاصيل

385
00:32:25,244 --> 00:32:28,575
إنها مسلية للغاية

386
00:32:34,545 --> 00:32:37,651
أنصت، قوة (شاو) كالشبح

387
00:32:37,801 --> 00:32:40,463
إنه بارع جداً في الدخول و الخروج
...من الأماكن

388
00:32:40,464 --> 00:32:42,916
دون أن يلاحظ و لا يترك سوى
جثث لا تحصى في أعقابه

389
00:32:43,068 --> 00:32:46,111
إنه مشروّع إنجليزي صعب المراس

390
00:32:46,390 --> 00:32:50,200
و لكن لأكون صريحاً معك، يا (دوم)
أني لا أكترث لذلك الحقير (ديكارد شاو)

391
00:32:50,540 --> 00:32:51,614
أنت ما أريده

392
00:32:51,721 --> 00:32:56,231
لأنه أنا وأنت سنساعد بعضنا
للحصول على ما نريده

393
00:32:57,102 --> 00:32:58,786
أنا منصت

394
00:32:58,946 --> 00:33:00,766
...مؤخراً، شركة عسكرية خاصة

395
00:33:00,877 --> 00:33:03,933
بقيادة إرهابي مطلوب يدعى
...(موس جاكاندي)

396
00:33:04,047 --> 00:33:06,453
إختطف هاكر معروف بإسم (رمزي)

397
00:33:07,075 --> 00:33:09,519
الولايات المتحدة منزعجين جداً بخصوص
...هذا الأمر، لكن على نحو صائب لذا

398
00:33:09,654 --> 00:33:12,876
لأن (رمزي) إبتكر
شيئاً مثيراً للأهتمام

399
00:33:13,139 --> 00:33:14,207
ـ أعرضها
ـ حاضر، يا سيّدي

400
00:33:14,801 --> 00:33:15,803
...رحب بـ

401
00:33:16,365 --> 00:33:18,162
"عين السماء"

402
00:33:18,411 --> 00:33:21,037
الآن هذا الشيء الماكر الصغير يمكنه أن
يخترق أي شيء يعمل بالشبكة الرقمية

403
00:33:21,131 --> 00:33:24,728
هذا يعني هواتف، أقمار إصطناعية
أجهزة الصراف الآلي، والحاسوب

404
00:33:24,841 --> 00:33:25,842
في آن واحد

405
00:33:26,082 --> 00:33:29,710
فلو يضم ميكروفون أو عدسة فإن
عين السماء" يمكن إستخدامها لإيجاده"

406
00:33:29,815 --> 00:33:32,299
لذا دعوتني كي تريني جهاز تقفي

407
00:33:32,441 --> 00:33:34,039
ذاكرة على المنشطات، الكثير منها

408
00:33:34,147 --> 00:33:35,627
حسناً سأقولها بهذه الطريقة

409
00:33:35,734 --> 00:33:38,689
إستغرق من الأمر ما يقرب عقد من
الزمن للعثور على (أسامة بن لادن)

410
00:33:38,803 --> 00:33:41,420
بهذا، سيمكننا تحديد موقعه
بأيّ مكان على الكوكب

411
00:33:41,526 --> 00:33:42,650
خلال ساعات

412
00:33:42,760 --> 00:33:45,173
...الآن تعتبر هذه قطعة خطيرة من الأجهزة

413
00:33:45,247 --> 00:33:47,409
وبدورها قد تكون كارثية في الأيدي الخاطئة

414
00:33:47,483 --> 00:33:49,676
...ولكن لأسباب سياسية غير سارة

415
00:33:49,785 --> 00:33:53,884
أيّ خطط الإنقاذ فهي تشمل القوات
...الحكومية الأمريكية أو هيئة

416
00:33:53,885 --> 00:33:55,930
فيتم إستبعادها بصرامة

417
00:33:57,047 --> 00:33:59,458
ولهذا السبب أحتاجك

418
00:33:59,606 --> 00:34:01,331
ولكن لماذا أحتاجك؟

419
00:34:02,202 --> 00:34:06,181
قصدي أنه بوسعي الإنتظار بالخارج
...أستمتع بالجعة المتبقية

420
00:34:06,852 --> 00:34:08,326
لحين أن يأتي (شاو) إليّ

421
00:34:08,549 --> 00:34:11,275
بوسعك فعل ذلك. كيف يسير
هذا الأمر معك حتى الآن؟

422
00:34:11,396 --> 00:34:13,725
لديك صديق تحت الأرض
... وآخر في المستشفى

423
00:34:13,835 --> 00:34:16,075
...وبعد ذلك بالطبع توجد مسألة القنبلة

424
00:34:16,227 --> 00:34:17,482
التي دمرت منزلك

425
00:34:18,772 --> 00:34:21,683
(شاو) يعيش في عالم لا يلتزم بقوانينك

426
00:34:23,239 --> 00:34:24,239
...شئت أم أبيت

427
00:34:24,249 --> 00:34:26,055
فأنت الآن تعيش في هذا العالم، أيضاً

428
00:34:27,403 --> 00:34:29,130
أتريد أن تعرف كيف تقتل ظل؟

429
00:34:29,821 --> 00:34:31,213
ما عليك إلاّ أن تسلط الضوء عليه

430
00:34:31,868 --> 00:34:33,676
..."إن أحضرة لي "عين السماء

431
00:34:33,677 --> 00:34:37,337
فلدي فعلاً تصريح لك بإستخدامها
حتى تصل لـ(شاو)

432
00:34:37,687 --> 00:34:39,804
سيتغير حالك من مطارد إلى صياد

433
00:34:39,909 --> 00:34:42,282
وليس هناك مكان على وجه الأرض
بإمكان (شاو) أن يختبئ فيه منك

434
00:34:42,394 --> 00:34:43,564
والأهم من هذا

435
00:34:44,293 --> 00:34:46,792
...أنت و عائلتك

436
00:34:47,841 --> 00:34:49,618
لن تذهبوا إلى جنازات أخرى

437
00:34:50,544 --> 00:34:53,645
أحضر (رمزي) وستحصل
..."على "عين السماء

438
00:34:53,752 --> 00:34:54,860
ثم ستصل إلى (شاو)

439
00:34:56,179 --> 00:34:58,592
وهذه هي الخدعة

440
00:34:59,535 --> 00:35:04,404
والآن بما أني أعطيتك معلومات
...حساسة في غاية السرية

441
00:35:05,322 --> 00:35:06,601
ما رأيك, (توريتو)؟

442
00:35:06,711 --> 00:35:09,136
رأي بأنك تعرف فعلاً ما سأفعله

443
00:35:09,215 --> 00:35:10,215
جيد

444
00:35:10,327 --> 00:35:12,816
لكن, سنفعلها بطريقتي

445
00:35:14,035 --> 00:35:15,131
ومع فريقي

446
00:35:15,242 --> 00:35:17,004
توقعت بأنك ستقول هذا

447
00:35:17,256 --> 00:35:21,065
ولهذا أخذت حرّيتي بتجميع فريقك

448
00:35:33,471 --> 00:35:34,836
هذا جنون

449
00:35:35,882 --> 00:35:37,685
مالذي يحدث هنا بحقكم؟

450
00:35:40,470 --> 00:35:43,727
تشير معلوماتنا الإستخبارية
...أنّ (رمزي) سينقل

451
00:35:43,800 --> 00:35:46,228
من قبل موكب مسلح من خلال سلسلة جبال القوقاز

452
00:35:46,341 --> 00:35:48,491
...لو آمنوا هذا المدى ووصلوا لوجهتهم

453
00:35:48,602 --> 00:35:50,309
فـ(رمزي) في مهب الرياح

454
00:35:50,422 --> 00:35:51,615
دعوني أستوعب هذا

455
00:35:51,725 --> 00:35:53,912
هناك طريق واحد يؤدي
لداخل أو الخارج...؟

456
00:35:54,020 --> 00:35:55,863
...منحدرات في كلا الجانبين

457
00:35:55,971 --> 00:35:59,144
...موكب من الهلاك يحرسه جيش صغير

458
00:35:59,257 --> 00:36:00,953
عبر كل ميل من الجانبين؟

459
00:36:01,032 --> 00:36:02,826
أجل، هذا كل شيء

460
00:36:03,918 --> 00:36:05,358
ـ هل إنتهيت؟
ـ كلا، لم أنتهي

461
00:36:05,988 --> 00:36:09,525
سابقاً أردتم مني إقتحام مركز
للشرطة، لا بأس بذلك

462
00:36:09,648 --> 00:36:11,453
ثم طلبتم مني أن أوقف دبابة

463
00:36:11,564 --> 00:36:13,437
لم أكن سعيداً في ذلك، لكن فعلتها

464
00:36:13,511 --> 00:36:15,359
...ثم آتيتم بهذه الفكرة الرائعة

465
00:36:15,459 --> 00:36:18,715
لإسقاط أكبر الطائرات في التاريخ

466
00:36:18,863 --> 00:36:20,804
...لقد أسقطت تلك الطائرة من السماء

467
00:36:22,743 --> 00:36:23,743
وكأنها لا شيء

468
00:36:24,042 --> 00:36:25,544
...لكن هذا, يا أصدقائي

469
00:36:25,654 --> 00:36:30,088
صدف أنها أغبى فكرة سمعتها في حياتي

470
00:36:30,197 --> 00:36:32,809
نسيت بأنك كنت الوحيد الذي
قام بإسقاط الطائرة

471
00:36:33,904 --> 00:36:36,926
لا، الشيء الوحيد الذي رأيته يسقط
عليه هو ركبتيه لعدم طلب يد (دينيس)

472
00:36:37,006 --> 00:36:38,526
أتذكر؟ في الحفلة الراقصة؟

473
00:36:39,003 --> 00:36:41,255
حقاً (براين)؟ ستفعل الأمر هنا؟

474
00:36:41,362 --> 00:36:43,082
أترون تحاولون تغيير وجهة نظري

475
00:36:43,474 --> 00:36:46,767
كل ما أريد قوله، أني تعبت من
كل من يحومون حولي

476
00:36:46,881 --> 00:36:48,246
يتخذون جميع القرارات

477
00:36:49,044 --> 00:36:50,344
هذه المرة، أنا من سيقود الأمر

478
00:36:50,458 --> 00:36:53,976
أتكلم بجد، لو لم أبدء بصنع
القرارات فسأنسحب

479
00:36:54,061 --> 00:36:55,112
حسناً، يا (رومان)

480
00:36:55,865 --> 00:36:57,290
ماذا لديك؟

481
00:36:58,536 --> 00:37:03,446
قصدي، أني لن أحاول الدخول
لأمور القيادة، مثل الآن

482
00:37:03,522 --> 00:37:04,883
...أتفهمون ما أتكلم عنه؟ أنا نوعاً ما

483
00:37:04,997 --> 00:37:06,114
الحديث مثلاً، في مرحلة ما

484
00:37:06,258 --> 00:37:07,676
...مثل، كما تعلمون، عندما كنا

485
00:37:08,258 --> 00:37:10,259
...على كل حال، قصدي. أظن

486
00:37:12,902 --> 00:37:13,902
بأن نهجم من هنا

487
00:37:13,926 --> 00:37:15,767
...ـ لا أظنها فكـ
ـ لا، إياك والظن

488
00:37:16,386 --> 00:37:17,386
إنه واجبي

489
00:37:20,606 --> 00:37:21,606
حسناً

490
00:37:22,771 --> 00:37:24,894
مستحيل مهاجمتهم من هناك

491
00:37:25,730 --> 00:37:28,464
حرفياً، إنه أكثر مكان مؤمن على الجبل

492
00:37:28,615 --> 00:37:31,646
لماذا؟ لأنه لا يمكن الوصول إليه جسدياً

493
00:37:31,770 --> 00:37:33,635
أترون، هذا ما يجعله خطة رائعة

494
00:37:33,780 --> 00:37:36,824
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا هجومنا منه

495
00:37:36,927 --> 00:37:39,889
بقدر ما أكره أن أعترف بذلك
فهو آتى بخطة هنا

496
00:37:40,003 --> 00:37:41,003
ما رأيك، (دوم)؟

497
00:37:41,826 --> 00:37:42,826
هنا؟

498
00:37:42,850 --> 00:37:43,850
أجل

499
00:37:44,932 --> 00:37:46,766
أعتقد أن لدينا خطة

500
00:37:46,924 --> 00:37:49,444
إعتقاد خاطئ كلياً

501
00:37:49,554 --> 00:37:50,677
وقد أعجبني

502
00:37:51,082 --> 00:37:53,244
ـ أترى؟
ـ أنا بارع في هذا الأمر

503
00:37:53,938 --> 00:37:54,939
بارع؟

504
00:37:54,975 --> 00:37:56,208
حسناً

505
00:37:56,355 --> 00:37:58,863
كيف تخطط للوصول لهذا الطريق؟

506
00:37:59,889 --> 00:38:01,504
حسنا، (تيج)؟

507
00:38:03,770 --> 00:38:05,569
أعتقد بأن لديّ خطة لذلك

508
00:38:06,759 --> 00:38:08,166
ماذا؟ إنه تفويض للتفاهم

509
00:38:09,043 --> 00:38:10,515
هذا ما يفعله القادة البارعين

510
00:38:11,589 --> 00:38:12,589
!قائد

511
00:38:12,613 --> 00:38:15,149
...أتعلم، حينما كنت أقرأ ملفك

512
00:38:15,265 --> 00:38:17,642
أعجبت بما كنت قد أنجزته مع فريقك

513
00:38:17,717 --> 00:38:20,437
...ولكن، مقابلته الآن فعليّ القول، يا (دوم)

514
00:38:21,582 --> 00:38:22,960
أنّ لديك هدية غالية

515
00:38:26,426 --> 00:38:30,076
إعتبروا ورشتي منزلكم الترفيهي الجديد

516
00:38:30,186 --> 00:38:31,580
...أظن أنكم ستجدون سياراتنا

517
00:38:31,698 --> 00:38:33,396
جذابة جدا

518
00:38:34,343 --> 00:38:35,534
...وفريقك

519
00:38:36,587 --> 00:38:37,597
أكتمل الآن

520
00:38:48,634 --> 00:38:49,926
لقد ذهبت للمنزل

521
00:38:51,436 --> 00:38:52,930
بحثت عنك في كل مكان

522
00:38:54,700 --> 00:38:56,296
لقد أثرت ذعري للغاية

523
00:39:01,070 --> 00:39:02,245
لن تكوني وحيدة مطلقاً

524
00:39:02,270 --> 00:39:03,370
...سوف نموت مـ

525
00:39:05,603 --> 00:39:06,725
أين وجدت هذه؟

526
00:39:10,588 --> 00:39:11,874
في سيارة (هان)

527
00:39:11,983 --> 00:39:13,760
تركت كرسالة

528
00:39:13,873 --> 00:39:15,795
رسالة أنوي الردّ عليها

529
00:39:17,573 --> 00:39:18,676
أتستطعين القيادة؟

530
00:39:18,788 --> 00:39:20,336
أجل، بالتأكيد أستطيع

531
00:39:20,885 --> 00:39:22,651
كان (هان) من أفراد عائلتي، أيضاً

532
00:39:27,307 --> 00:39:28,307
!(براين)

533
00:39:28,988 --> 00:39:30,973
...سنحتاج لتعليق خاص بسفر طويل

534
00:39:31,081 --> 00:39:33,191
مع قوة محدودة الإنزلاق
في كل واحدة منهم

535
00:39:33,291 --> 00:39:34,291
كيف حالك؟

536
00:39:34,845 --> 00:39:35,875
!(تيج)

537
00:39:35,992 --> 00:39:38,970
أريدك أن تمزج السيارة الجامحة
...بين هذه

538
00:39:40,294 --> 00:39:41,622
وتلك

539
00:39:43,125 --> 00:39:44,284
هذا يعني الكثير من الدروع

540
00:39:44,397 --> 00:39:47,065
سيضيف المزيد من الوزن
وسيبطئ من سرعتك

541
00:39:49,468 --> 00:39:52,082
هذه المرة لا يقتصر الأمر على السرعة فقط

542
00:39:59,041 --> 00:40:00,954
أجل، أنا بخير

543
00:40:02,891 --> 00:40:04,732
من الشوارع، أتفهمني؟

544
00:40:04,818 --> 00:40:06,490
هذا لا شيء

545
00:40:12,740 --> 00:40:14,934
يا (رومان)، إنك متوتر بعض الشيئ
أليس كذلك؟

546
00:40:15,017 --> 00:40:17,138
ـ كلا
ـ أجل، أنت كذلك

547
00:40:17,211 --> 00:40:18,211
أخبرتك، بأني لست كذلك

548
00:40:18,371 --> 00:40:21,672
أنصت يا رجل، يلزم الأمر رجلاً
بالغ لإحتضان مشاعره

549
00:40:21,794 --> 00:40:24,056
إذا كنت بحاجة إلى البكاء
فما عليك إلى المضي والبكاء

550
00:40:25,147 --> 00:40:28,048
كصديقك، فإنك تدري من
أني قلق على سلامتك

551
00:40:28,227 --> 00:40:29,635
...لهذا السبب أخذت الإحتياطات

552
00:40:29,709 --> 00:40:32,096
ووضعت بعض الحفاضات الكبيرة
في علبة القفازات الخاصة بك

553
00:40:32,167 --> 00:40:33,406
هلاّ تهدأ، يا رجل؟

554
00:40:34,016 --> 00:40:38,160
لقد رأيت بعض الأمور الجنونية، يا (دوم)
لكن هذا الأمر يمكن أن يحدث مشاكل

555
00:40:38,236 --> 00:40:41,091
لذلك لنحاول أن نكون هادئين قدر الإمكان

556
00:40:41,204 --> 00:40:42,713
ألا أفعل هذا دوماً؟

557
00:40:42,791 --> 00:40:45,815
سأخبرك بهذا لو قللت
...من إزعاجك هذه المرة

558
00:40:45,887 --> 00:40:49,162
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببرميل من جعة الكورونا

559
00:40:49,945 --> 00:40:52,011
ستسدى لنفسك معروفاً بفعل ذلك

560
00:40:52,989 --> 00:40:55,501
هلاّ يطلعني أحدكم ما نحن مقبلين على فعله؟

561
00:40:55,562 --> 00:40:57,405
بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك
عليك قبولها

562
00:40:57,509 --> 00:40:58,771
لا، هذه لم تكن خطتي

563
00:41:02,989 --> 00:41:04,592
أجل، ها نحن ذا. وقت اللعب

564
00:41:17,686 --> 00:41:19,658
(رومان)، أتريد بعض الهواء المنعش؟

565
00:41:19,685 --> 00:41:21,602
لأنك على وشك الحصول على الكثير منه

566
00:41:25,252 --> 00:41:26,557
!حسنا، ها نحن أولاء

567
00:41:44,653 --> 00:41:46,678
فقط عندما لا تعتقد أن
الأوضاع ستتحسن

568
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
!تباً

569
00:42:09,496 --> 00:42:10,496
الآن نحن نتحرك

570
00:42:17,634 --> 00:42:20,546
هل الجميع بخير؟
أقفز الجميع؟

571
00:42:25,480 --> 00:42:27,980
!عليك إخبارهم، بأن هذه ليست لكم

572
00:42:27,981 --> 00:42:29,055
!هذه ليست مهمتكم

573
00:42:29,161 --> 00:42:31,929
(روم)، ما الاخبار يا رجل؟ تحدث معي، هيا

574
00:42:32,296 --> 00:42:34,191
ـ لا أستطيع فعلها
!ـ قطعاً تستطيع

575
00:42:34,309 --> 00:42:37,733
تشجع يا رجل، إرمي ذلك الشيء في
الاتجاه المعاكس، واقفز لهنا فوراً

576
00:42:37,735 --> 00:42:40,204
أنظر، لا استطيع فعلها، مفهوم؟
إستمع لما أقوله

577
00:42:40,205 --> 00:42:41,205
!الأن ليس الوقت المناسب

578
00:42:41,234 --> 00:42:42,679
سأبقى هنا مع الطيار

579
00:42:42,794 --> 00:42:45,906
سنقوم بالدوران حولكم ونتأكد
من أننا سنمسكهم من الأعلى

580
00:42:45,975 --> 00:42:47,311
!الوقت ينفذ منا

581
00:42:47,424 --> 00:42:49,584
المظلات موجهة بواسطة
!مُحدّد المواقع

582
00:42:49,695 --> 00:42:51,496
!ليس عليك فعل شيء

583
00:42:51,574 --> 00:42:53,272
!ـ (تيج)
ـ أنا بالفعل على ذلك

584
00:42:53,782 --> 00:42:55,154
أنصتوا إليّ

585
00:42:55,300 --> 00:42:58,613
متأسف لإحباطكم جميعاً، مفهوم؟
سوف أبقى هنا

586
00:42:58,738 --> 00:42:59,539
لا, يا أخي

587
00:42:59,654 --> 00:43:01,920
ـ أنا الذي متآسف لاحباطكَ؟
ـ ماذا؟

588
00:43:03,579 --> 00:43:04,579
...مالذي تعنيه بآسفك

589
00:43:07,530 --> 00:43:09,551
(تيج)! ماذا تفعل؟

590
00:43:12,874 --> 00:43:16,739
!لا

591
00:43:16,894 --> 00:43:18,012
!(تيج)

592
00:43:20,538 --> 00:43:21,876
!أكرهك, يا (تيج)

593
00:43:25,229 --> 00:43:26,229
!إستعدوا

594
00:43:26,239 --> 00:43:27,752
!الأرض مقبلة بسرعة

595
00:43:35,606 --> 00:43:36,848
هيا، عزيزتي

596
00:43:36,954 --> 00:43:38,112
هيا

597
00:44:25,984 --> 00:44:27,225
!هبطنا، يا أعزائي

598
00:44:31,757 --> 00:44:33,126
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

599
00:44:33,202 --> 00:44:34,382
ـ تم
ـ تم

600
00:44:34,383 --> 00:44:35,442
أنا بخير، لنقم بالأمر

601
00:44:38,508 --> 00:44:39,993
!مرحباً؟ أرجوك يا رجل

602
00:44:40,109 --> 00:44:41,831
!أخرجني من هنا، أيّ أحد

603
00:44:41,933 --> 00:44:43,193
!لا! الأشجار

604
00:44:43,900 --> 00:44:44,900
تباً

605
00:44:44,924 --> 00:44:46,784
تمسك يا (رومان)
سنعود إليك لاحقا

606
00:44:46,866 --> 00:44:48,143
!هذا ليس من ضمن الخطة

607
00:44:53,585 --> 00:44:56,957
"جبال القوقاز، أذربيجان"

608
00:45:08,546 --> 00:45:09,546
حسنٌ

609
00:45:09,547 --> 00:45:10,999
لديك فرصة واحدة للهجوم يا (دوم)

610
00:45:11,106 --> 00:45:12,660
...إن فشلتم فسوف يصلون لموقعهم السري

611
00:45:12,811 --> 00:45:15,274
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من (رمزي)

612
00:45:15,406 --> 00:45:18,177
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول
لـ(شاو)، وإلا لن تجده أبداً

613
00:45:18,286 --> 00:45:19,308
هذا لن يحدث

614
00:45:20,002 --> 00:45:21,002
أراكم بمكان الإلتقاط

615
00:45:26,392 --> 00:45:27,672
(رمزي)، سيكون في الحافلة

616
00:45:27,720 --> 00:45:28,720
فلننجز الأمر

617
00:45:38,362 --> 00:45:40,296
أيّها القائد، لدينا رفقة
أربع سيارات وراءنا

618
00:45:40,331 --> 00:45:42,374
!ماذا، لا يعقل

619
00:46:07,742 --> 00:46:09,117
!ـ (تيج)، تقدم
!ـ أنا في الطريق

620
00:46:14,140 --> 00:46:15,259
!حسناً، التشكيل

621
00:46:22,025 --> 00:46:23,214
مضاد للرصاص، يا عزيزي

622
00:46:23,239 --> 00:46:24,539
لا يمكنك لمسي

623
00:46:29,164 --> 00:46:30,164
!تشابك السيارات

624
00:46:54,908 --> 00:46:55,908
!ضربته

625
00:47:06,344 --> 00:47:07,442
الأسلحة الجانبية

626
00:47:08,269 --> 00:47:09,269
أمرك سيدي

627
00:47:13,037 --> 00:47:14,037
!لا

628
00:47:17,240 --> 00:47:18,240
!سحقاً

629
00:47:18,520 --> 00:47:19,520
!إبتعد عن الطريق

630
00:47:32,720 --> 00:47:34,636
تلك ليست مجرد أسلحة
!إنها مدافع لعينة

631
00:47:34,747 --> 00:47:35,937
!إنه رصاص مخترق للدروع

632
00:48:00,126 --> 00:48:01,126
لنربطهم

633
00:48:08,046 --> 00:48:09,550
!(براين)، (تيج)، فجراها

634
00:48:18,529 --> 00:48:19,529
لنفتحها

635
00:48:30,477 --> 00:48:32,044
!(براين), حان دورك

636
00:48:50,542 --> 00:48:52,050
!قليلاً بعد، يا (تيج)

637
00:49:27,201 --> 00:49:28,386
(رمزي)؟

638
00:49:28,493 --> 00:49:29,859
!ابتعد عني! تراجع

639
00:49:29,973 --> 00:49:31,197
!إياك ولمسي

640
00:49:31,305 --> 00:49:33,049
...أدعى (براين)، سأخرجك من هنا

641
00:49:33,050 --> 00:49:34,305
لكن أريدك أن تهدئي، متفقين؟

642
00:49:34,380 --> 00:49:35,677
سأقطع هذه الأشياء

643
00:49:51,384 --> 00:49:52,384
سيدي؟

644
00:49:53,429 --> 00:49:55,412
سيدي، هناك سيارة مجهولة تقترب

645
00:49:57,524 --> 00:49:58,978
!هيا! أقرب

646
00:49:59,099 --> 00:50:00,411
!عليك أن تقفزي

647
00:50:00,483 --> 00:50:01,702
الوقت ينفذ منا. أسرعي

648
00:50:01,780 --> 00:50:03,060
!علينا أن نخرج من هنا

649
00:50:03,716 --> 00:50:04,716
!هيا

650
00:50:05,110 --> 00:50:06,110
!انظري إليّ

651
00:50:06,134 --> 00:50:08,356
!إن لم نقفز سوف نموت
أتفهمين؟

652
00:50:09,108 --> 00:50:10,470
!سنقفز, هيا

653
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
واحد

654
00:50:11,971 --> 00:50:12,971
!إثنان

655
00:50:21,641 --> 00:50:23,259
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

656
00:50:29,849 --> 00:50:30,849
!امسكي بيدي

657
00:50:46,306 --> 00:50:48,707
مرحبا بك في الحفلة سيد (شاو)

658
00:51:37,943 --> 00:51:39,704
(ليتي)، إبقي مع (براين)

659
00:52:04,413 --> 00:52:05,413
!سحقاً

660
00:52:09,664 --> 00:52:11,479
!ماذا تفعل؟ هذا جنون

661
00:52:11,595 --> 00:52:12,855
!أبقيك حية

662
00:52:58,184 --> 00:52:59,185
هنالك منحدر

663
00:52:59,545 --> 00:53:01,236
!منحدر! منحدر

664
00:53:42,611 --> 00:53:43,611
!لا

665
00:54:33,595 --> 00:54:34,595
!بطئ للغاية

666
00:55:17,407 --> 00:55:18,929
!أجل

667
00:55:21,811 --> 00:55:22,811
!لقد عدت, أيّها الأوغاد

668
00:56:55,055 --> 00:56:56,055
أنت بخير؟

669
00:56:57,501 --> 00:56:58,706
أشكرك

670
00:57:14,578 --> 00:57:15,948
(رومان)! ارجع إلى الاخرين

671
00:57:16,057 --> 00:57:16,574
ماذا عنك؟

672
00:57:16,725 --> 00:57:18,041
لا تقلق بشأني

673
00:58:16,021 --> 00:58:18,649
لابد أن أعترف، أني منبهر

674
00:58:19,177 --> 00:58:22,035
...أودّ بشدة معرفة إسم

675
00:58:22,147 --> 00:58:25,607
الرجل الذي سبب لي الكثير من المتاعب

676
00:58:26,648 --> 00:58:28,104
لا يوجد مخرج من هناك

677
00:58:28,938 --> 00:58:30,093
ماذا سيفعل؟

678
00:58:30,171 --> 00:58:32,068
إنه متجمد من الخوف كالغزال أمام المصابيح الامامية

679
00:58:32,234 --> 00:58:33,871
(توريتو)، ليس كالـغزال

680
00:58:34,023 --> 00:58:35,142
هيا يا (دومينيك)

681
00:58:35,801 --> 00:58:39,072
سلمنا الفتاة, و سأدعك تعيش

682
00:58:39,729 --> 00:58:40,730
ماذا ستفعل؟

683
00:58:43,177 --> 00:58:45,477
ربما عليك إرتداء خوذتك هذه المره

684
00:58:54,712 --> 00:58:56,183
!صوبوا على السائق

685
00:59:03,510 --> 00:59:05,093
تباً! بماذا يفكر؟

686
00:59:06,549 --> 00:59:07,949
!إنك لمجنون

687
00:59:16,992 --> 00:59:18,508
!إنك تصوب في الإتجاه الخاطئ

688
00:59:19,264 --> 00:59:20,297
أأنا كذلك الآن؟

689
00:59:26,471 --> 00:59:28,472
أطلقوا النار عند إشارتي

690
00:59:29,130 --> 00:59:30,131
مثير للأهتمام

691
00:59:30,823 --> 00:59:31,823
!ثلاثة

692
00:59:32,131 --> 00:59:33,131
!إثنان

693
00:59:34,079 --> 00:59:35,079
تمسكي جيداً

694
00:59:35,104 --> 00:59:36,421
!واحد

695
00:59:36,422 --> 00:59:37,422
!أطلقوا النيران

696
01:00:32,452 --> 01:00:34,572
يبدو أن سيارتنا الجامحة نجحت

697
01:00:35,597 --> 01:00:37,097
إنها لطريقة للتوجه أسفل الجبل

698
01:00:38,260 --> 01:00:39,660
أين (رمزي)؟

699
01:00:53,380 --> 01:00:55,143
(هلو كيتي) إستيقظت

700
01:00:58,495 --> 01:01:00,544
في رأي لاتبدو وكأنها هاكر

701
01:01:00,664 --> 01:01:02,464
حقاً؟ وكيف يبدو المهكرون؟

702
01:01:02,475 --> 01:01:03,594
...لا يفترض أن يبدون

703
01:01:03,706 --> 01:01:04,706
هكذا

704
01:01:05,310 --> 01:01:09,231
مجرد قول لا غير، مثل، طريقتهم
العادية في إرتداء نظارات غريبة

705
01:01:09,376 --> 01:01:13,312
بشكل ملتوي، ببثور تغطي وجوههم
من شرب الصودا

706
01:01:13,739 --> 01:01:16,634
...ثق بي، فبذلك الجسم

707
01:01:16,745 --> 01:01:18,651
لن أجلس أمام الحاسوب

708
01:01:20,276 --> 01:01:21,276
كيف تشعرين؟

709
01:01:21,654 --> 01:01:22,710
هل أصاب رأسك مكروه؟

710
01:01:23,816 --> 01:01:26,401
أتشعرين بالغثيان؟
طنين في الأذنين؟

711
01:01:26,894 --> 01:01:27,894
لا؟

712
01:01:27,918 --> 01:01:29,288
أين حذائي؟

713
01:01:29,399 --> 01:01:31,526
طار حين إصطدمت السيارة

714
01:01:31,639 --> 01:01:34,333
أعلميني إذ شعرتي بأي
من هذه الأشياء، متفقين؟

715
01:01:35,060 --> 01:01:37,254
...لا أعرف ما إذا كان عليّ شكرك لإنقاذي

716
01:01:37,255 --> 01:01:39,883
أو أبرحك ضرباً لرميي من فوق المنحدر

717
01:01:40,679 --> 01:01:42,801
تشكريننا أم تضربيننا، هاه؟

718
01:01:44,497 --> 01:01:47,153
ما رأيك أن تخبرينا بمكان الجهاز؟

719
01:01:49,176 --> 01:01:50,497
لقد أرسلته لصديق

720
01:01:50,949 --> 01:01:52,195
في (ابوظبي)

721
01:01:52,554 --> 01:01:54,113
هذا كان سهلاً جداً

722
01:01:54,815 --> 01:01:57,250
لكان الفريق الآخر ليعذبك
للحصول على هذه المعلومة

723
01:01:57,251 --> 01:01:58,557
لم أثق بهم

724
01:01:59,545 --> 01:02:00,736
أثق بكم

725
01:02:01,677 --> 01:02:05,167
لماذا ستثقين بنا الآن؟
أنت بالكاد تعرفيننا

726
01:02:05,311 --> 01:02:06,615
أعرف بما فيه الكفايه

727
01:02:08,390 --> 01:02:11,736
شرطي سابق. جندي، أو شيء من هذا القبيل

728
01:02:12,539 --> 01:02:14,546
الطريقة التي قضيت بها على أولئك
الأشخاص يبرهن أنك مدرب جيداً

729
01:02:15,389 --> 01:02:18,808
رجل التقنيات. تشعر بالإهانة بسبب
تصريحات المهكرين، بطبيعة الحال

730
01:02:19,856 --> 01:02:20,857
القائد

731
01:02:22,139 --> 01:02:23,139
زوجة القائد

732
01:02:25,296 --> 01:02:26,296
المهرج

733
01:02:26,320 --> 01:02:28,042
خطأ

734
01:02:29,605 --> 01:02:30,786
القائد الثاني

735
01:02:31,344 --> 01:02:33,578
الرجل الجذاب. أتفهمين قصدي؟

736
01:02:33,579 --> 01:02:35,170
إجلس واخرس أيّها الجذاب

737
01:02:37,618 --> 01:02:39,546
عدم الإحترام في هذه المرحلة حقيقيّ جداً

738
01:02:39,657 --> 01:02:42,450
الحياة ثنائية. أصفار وآحاد

739
01:02:42,569 --> 01:02:44,609
هناك أمران فقط يبقيان مثل هذه
المجموعة مترابطة فيما بينها

740
01:02:44,645 --> 01:02:46,129
الخوف أو الولاء

741
01:02:46,245 --> 01:02:48,756
ولا أرى قطرة من الخوف بينكم يا رفاق

742
01:02:48,864 --> 01:02:51,309
كم هذا مثير للإعجاب. وأمر آخر

743
01:02:51,889 --> 01:02:53,211
هم ليسا متزوجان

744
01:02:53,285 --> 01:02:55,661
إنها متصدعة كالشق، وستمضي مع ذلك؟

745
01:02:55,777 --> 01:02:58,339
أتخبرني بأنه لا يمكن أن يتواجد
قائدان في مجموعة واحدة؟

746
01:02:58,414 --> 01:02:59,639
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

747
01:03:01,549 --> 01:03:03,312
لدينا مصالح مشتركة

748
01:03:07,034 --> 01:03:08,903
(تيج)، أجري المكالمة

749
01:03:09,737 --> 01:03:10,849
!سنتجه للشرق الأوسط

750
01:03:32,303 --> 01:03:34,537
كانت الأمور جامحة في ذلك الجبل، يا (دوم)

751
01:03:35,085 --> 01:03:36,569
كان الأمر وشيكاً

752
01:03:37,337 --> 01:03:39,003
لكننا أتممنا المهمة

753
01:03:40,840 --> 01:03:42,960
...أتعرف ما هو الشيء الجنوني؟ أنّ

754
01:03:44,120 --> 01:03:45,594
تفتقد الرصاص

755
01:03:47,154 --> 01:03:48,793
ذلك كان فوضوي

756
01:03:48,903 --> 01:03:52,931
(براين)، لقد رأيتك تقفز من
القطارات والطائرات

757
01:03:53,581 --> 01:03:56,037
قطعاً، رأيت شجاعتك باليوم الذي قابلتك فيه

758
01:03:56,156 --> 01:03:57,156
صحيح

759
01:03:57,711 --> 01:04:00,072
أتريد أن تعرف أشجع شيء
رأيتك تفعله؟

760
01:04:02,484 --> 01:04:03,853
أنّك رجل طيّب مع (ميا)

761
01:04:04,759 --> 01:04:07,706
وكأب رائع مع إبن أختي, (جاك)

762
01:04:09,447 --> 01:04:11,008
...الجميع يبحث عن تشويقهم

763
01:04:11,072 --> 01:04:12,341
لكن الشيء الحقيقي

764
01:04:13,863 --> 01:04:14,979
هي العائلة

765
01:04:15,853 --> 01:04:16,894
عائلتك

766
01:04:17,690 --> 01:04:19,418
تمسك بهذا، يا (براين)

767
01:04:52,645 --> 01:04:55,544
"الإمارات العربية المتحدة"

768
01:05:24,933 --> 01:05:27,339
إنها اكثر حرارة مما توقعت

769
01:05:27,449 --> 01:05:29,950
أجل، فنحن في الصحراء
بالتأكيد ستكون حارة

770
01:05:30,101 --> 01:05:31,832
لا، لا أتحدث عن الطقس

771
01:05:37,668 --> 01:05:38,774
وَيلي يا وَيلي

772
01:05:47,166 --> 01:05:50,226
الآن تلك، امرأة تستحق القفز
من الطائرة من أجلها

773
01:05:51,059 --> 01:05:54,303
لا تفكر بالأمر حتى، يا رجل. فقد
حجزتها سلفاً. يمكنك ملاحظة ذلك

774
01:05:54,411 --> 01:05:55,488
أقلت للتوك بأنك "حجزتها"؟

775
01:05:55,597 --> 01:05:56,918
أأنت في في الصف الرابع؟

776
01:05:56,993 --> 01:05:58,467
يا رجل، هلاّ تتتركها من بالك؟

777
01:05:58,550 --> 01:05:59,704
إنها سوق حرة

778
01:05:59,772 --> 01:06:01,033
عن ماذا تتحدث؟

779
01:06:01,149 --> 01:06:02,295
ـ أتركها من بالك
ـ حرة

780
01:06:02,330 --> 01:06:03,610
سنلعب، صخرة، ورقة، مقص. من أجلها

781
01:06:04,586 --> 01:06:06,375
هل أنتم جادون في هذا؟

782
01:06:06,475 --> 01:06:07,771
أنظرا لنفسيكما

783
01:06:08,744 --> 01:06:11,530
تبدوان تصيحون فعلاً، لديكما عيون متربصة

784
01:06:11,605 --> 01:06:14,910
حاولت الرهان على (رمزي). منذ عامين

785
01:06:15,028 --> 01:06:16,683
ركبتها، تضرب أعضائي

786
01:06:16,794 --> 01:06:18,924
ثقا بي، لا تريدان الخوض في ذلك

787
01:06:19,651 --> 01:06:21,802
!مرحباً! (رمزي)

788
01:06:22,404 --> 01:06:23,818
مرحبا,ً (سفار)

789
01:06:27,481 --> 01:06:28,415
إذاً بات لديك أصدقاء جدد

790
01:06:28,562 --> 01:06:30,725
أجل أصدقاء جدد مؤقتين

791
01:06:30,795 --> 01:06:32,746
أحتاج إلى جهاز السرعة الذي
أرسلته لك، أين هو؟

792
01:06:32,858 --> 01:06:35,226
جيد، ستسرين أن تعرفي. لقد بعته

793
01:06:37,101 --> 01:06:38,181
بعته؟

794
01:06:38,637 --> 01:06:39,637
أسمعت هذا؟

795
01:06:39,661 --> 01:06:42,761
طلبت منك أن تهتم به
بحقك لماذا قد تبيعه؟

796
01:06:42,970 --> 01:06:44,456
سنحتاج لإعادته

797
01:06:45,219 --> 01:06:46,406
مستحيل

798
01:06:46,517 --> 01:06:49,838
(سفار)، لقد خبأة شيئاً مهماً بداخله

799
01:06:49,948 --> 01:06:50,962
حسنا

800
01:06:51,075 --> 01:06:53,746
الأخبار الجيّدة، إنه آمن

801
01:06:54,431 --> 01:06:55,798
والأخبار السيئة؟

802
01:06:56,519 --> 01:06:57,741
أنه مآمن للغاية

803
01:06:58,905 --> 01:07:01,519
بعته لأمير أردني يعيش هناك

804
01:07:01,629 --> 01:07:03,082
صندوقِ إئتمان ملياردير

805
01:07:03,233 --> 01:07:04,921
قال: أنه يريده لسيارته الرياضية

806
01:07:05,069 --> 01:07:06,837
...أترى هذا

807
01:07:06,944 --> 01:07:09,900
هذا ما أحبه، ملياردير. سيارة رياضية

808
01:07:10,013 --> 01:07:11,472
مالذي يجعلها, "رياضية"؟

809
01:07:11,583 --> 01:07:14,290
سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة

810
01:07:14,404 --> 01:07:16,641
وهي مضادة للرصاص

811
01:07:20,381 --> 01:07:21,792
هل أنا الوحيد المتحمس الآن؟

812
01:07:21,900 --> 01:07:23,674
الأمر كـ... تفهمون قصدي؟

813
01:07:25,292 --> 01:07:26,292
لا يهم

814
01:07:26,322 --> 01:07:27,323
أين يحتفظ بها؟

815
01:07:29,113 --> 01:07:30,113
بشقته فوق السطح

816
01:07:30,137 --> 01:07:31,258
عند البرج رقم واحد

817
01:07:32,498 --> 01:07:34,929
لما بحق السماء سيحتفظ بسيارة في شقته؟

818
01:07:35,036 --> 01:07:36,329
إنه ملياردير, يا صديقي

819
01:07:36,413 --> 01:07:38,092
بوسعه فعل ما يحلو له

820
01:07:38,817 --> 01:07:41,088
يصادف غداً أنه يكون أطول
يوم في العام

821
01:07:41,160 --> 01:07:44,568
الأمير يريد أن يحتفل به، إستضافة حفلة
بعد ظهر غد

822
01:07:44,682 --> 01:07:46,154
إذاً يمكننا أن تدخلنا هناك، صحيح؟

823
01:07:46,300 --> 01:07:46,975
بالطبع

824
01:07:47,125 --> 01:07:50,307
لكن ليس بهذه الملابس

825
01:08:20,021 --> 01:08:21,021
ماذا؟

826
01:08:21,331 --> 01:08:22,361
شيئ ما خاطئ؟

827
01:08:22,944 --> 01:08:24,499
توجد مليارات الأشياء الخاطئة

828
01:08:25,993 --> 01:08:27,539
ولكن ليس بهذه اللحظة

829
01:08:28,479 --> 01:08:29,479
تبدو وسيماً

830
01:08:30,209 --> 01:08:31,614
أشعر بالإحراج

831
01:08:33,209 --> 01:08:34,506
كلانا كذلك

832
01:08:35,511 --> 01:08:36,751
...رؤيتك بهذه الثياب

833
01:08:36,894 --> 01:08:38,809
يذكرني بشيء

834
01:08:40,486 --> 01:08:41,486
ما هو؟

835
01:08:44,199 --> 01:08:45,536
الأيام الخوالى

836
01:08:58,478 --> 01:08:59,478
أنت بخير؟

837
01:09:00,063 --> 01:09:01,508
أجل، بخير

838
01:09:03,144 --> 01:09:04,474
حان وقت العرض

839
01:09:39,694 --> 01:09:40,827
لا، إستمع يا رجل

840
01:09:40,942 --> 01:09:43,094
أخبروني أنهم يحتفلون هكذا كل يوم

841
01:09:43,208 --> 01:09:44,809
على هذا المستوى، فهم يحتفلون كل يوم

842
01:09:44,892 --> 01:09:46,493
هذا جنون. لربما سأنتقل لهنا

843
01:09:47,201 --> 01:09:50,194
أظنني سأنشئ حضارة جديدة
"تدعى "عرب سود

844
01:09:50,305 --> 01:09:51,708
كما تعلمون، مثل العرب السود؟

845
01:09:51,782 --> 01:09:53,043
كيف هو وضعنا, (تيج)؟

846
01:09:53,154 --> 01:09:54,414
تقريباً نحن  في موقعنا

847
01:09:54,525 --> 01:09:55,782
حسنٌ، إليكم طريقتنا للعمل

848
01:09:56,270 --> 01:09:58,456
...علينا أن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا لذا

849
01:09:58,457 --> 01:10:01,811
علينا التأكد أن كل واحد
يفهم دوره بأكمل وجه

850
01:10:01,923 --> 01:10:03,366
(رومان)، أقصدك بشدة

851
01:10:03,480 --> 01:10:05,872
أتدري أمراً؟ أنك تتصرف بلا
إحترفية الآن يا (تيج)

852
01:10:05,991 --> 01:10:09,360
عين السماء" موضوعة في مراقب"
...السرعة المثبت في سيارة الأمير

853
01:10:09,430 --> 01:10:11,108
التي يبقيها في غرفة آمنة

854
01:10:11,216 --> 01:10:13,661
هناك رجال أمن من 8 إلى 10
لتتصرفوا معهم

855
01:10:13,773 --> 01:10:14,999
...ناهيك عن الأمير

856
01:10:15,721 --> 01:10:18,200
وحراسه الشخصيين

857
01:10:18,310 --> 01:10:19,936
توجد الكاميرات الأمنية بالجدار الشمالي

858
01:10:20,035 --> 01:10:20,735
هناك حيث القبو

859
01:10:20,845 --> 01:10:24,036
الآن لكي ندخل للقبو علينا
...الولوج للنظام الأمني

860
01:10:24,151 --> 01:10:25,612
والتي يمكن الوصول إليها من غرفة نوم الأمير

861
01:10:25,692 --> 01:10:27,366
حسناً يا رفاق. سأدخل

862
01:10:31,050 --> 01:10:32,694
المعذرة

863
01:10:32,719 --> 01:10:33,955
...كنت أبحث فقط عن

864
01:10:33,956 --> 01:10:35,754
ـ الحفلة بذلك الإتجاه
ـ ماذا؟

865
01:10:35,864 --> 01:10:36,864
...هذه الغرفة خارج حدود

866
01:10:43,213 --> 01:10:44,213
الآن، بمجرد الدخول إليها

867
01:10:44,302 --> 01:10:46,587
الآن أنا و(رمزي) سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الأمن و فتح الباب

868
01:10:46,659 --> 01:10:48,281
حتى تتمكن من الدخول
وإحضار الرقاقة

869
01:10:48,397 --> 01:10:50,417
لحظة, لقد نسيت خطوة

870
01:10:50,493 --> 01:10:52,540
ماذا عن خطوتي؟ ماذا يفترض أن أفعل؟

871
01:10:52,657 --> 01:10:53,917
لا، لم نفوت أية شيء

872
01:10:53,991 --> 01:10:56,257
أنت من الفريق الخاص
...لذلك حين نحتاجك

873
01:10:56,370 --> 01:10:57,656
إفعل ما تجيد فعله

874
01:10:57,775 --> 01:10:58,952
هذا كل شيء؟

875
01:10:59,938 --> 01:11:03,776
تألق زاهي، كطريقة (رومان بيرس)
فيما يقدر على فعله

876
01:11:05,460 --> 01:11:06,756
الآن بتنا نتكلم

877
01:11:06,871 --> 01:11:08,523
حسناً، (تيج). لقد دخلت

878
01:11:08,598 --> 01:11:10,765
أعثر على مقبس الهاتف. ملتقط الإرسال
يعمل دائماً وراء ذلك

879
01:11:10,878 --> 01:11:14,451
سيكون مقبس طراز كات5دي  بـ350 ميغا هرتز

880
01:11:14,562 --> 01:11:16,103
ربما يتواجد مجموعة منهم

881
01:11:16,181 --> 01:11:18,374
لكن سيكون المطلوب ثنائيان
بغطاء تجميعة كاملة

882
01:11:18,446 --> 01:11:19,891
بالإنجليزية، يا (تيج)

883
01:11:20,004 --> 01:11:21,237
سيكون سلك برتقالي

884
01:11:23,902 --> 01:11:26,195
حسنا، أيها السيدات والسادة
نحن في مقعد الطيار

885
01:11:30,566 --> 01:11:31,566
حسناً، يا (رومان)

886
01:11:32,366 --> 01:11:34,405
إفعل أياً كان ما تفعله

887
01:11:35,131 --> 01:11:36,321
إنه عيد ميلادك، صحيح؟

888
01:11:37,038 --> 01:11:38,156
أأنت (ياسمين)؟

889
01:11:38,274 --> 01:11:40,577
رباه، لا. ليس روتين عيد الميلاد

890
01:11:40,602 --> 01:11:42,343
أمسكي يدي، عيد ميلاد
سعيد لك. من هنا

891
01:11:42,344 --> 01:11:43,445
من هنا، من هنا

892
01:11:43,470 --> 01:11:45,470
عفواً، آسف لذلك. سأعبر، آسف

893
01:11:45,658 --> 01:11:46,658
من هنا

894
01:11:46,720 --> 01:11:48,374
أنصت، إسمح لي للحظة

895
01:11:48,800 --> 01:11:50,593
...يا رجل، لست

896
01:11:50,709 --> 01:11:52,655
سيدي، شكراً جزيلاً لك

897
01:11:52,768 --> 01:11:55,249
أنصتوا، يا قوم، رجاءًا جميعاً. تجمعوا

898
01:11:55,367 --> 01:11:57,598
لتفهموا شيئاً الآن

899
01:11:57,705 --> 01:11:59,512
أنصتوا بما سأخبركم إياه

900
01:11:59,620 --> 01:12:04,296
نحن هنا لللإحتفال بعيد ميلاد (ياسمين) 18

901
01:12:04,408 --> 01:12:05,642
عيد ميلاد، سعيد عزيزتي

902
01:12:05,749 --> 01:12:10,395
عيد ميلاد سعيد

903
01:12:11,771 --> 01:12:13,228
لك

904
01:12:14,092 --> 01:12:15,653
لك

905
01:12:16,367 --> 01:12:18,522
أتمنى لو أنني لم أرى ذلك

906
01:12:22,823 --> 01:12:24,297
(رمزي)، إفتحيها

907
01:12:24,409 --> 01:12:25,410
علم

908
01:12:25,520 --> 01:12:26,698
أنت بالداخل

909
01:12:41,211 --> 01:12:42,211
أتدرك ما هذا الشيء؟

910
01:12:42,794 --> 01:12:44,327
(لايكان هايبر سبورت)

911
01:12:44,447 --> 01:12:48,194
3.4مليون دولار من الصفر إلى 60
في أقل من 3 ثوان

912
01:12:48,296 --> 01:12:51,239
يوجد سبعة منها فقط في العالم
وهذا الرجل يحتفظ بها في قبوه؟

913
01:12:51,347 --> 01:12:54,840
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

914
01:12:55,965 --> 01:12:58,118
في هذه اللحظة أودّ حقاً لكمه في وجهه

915
01:12:58,233 --> 01:12:59,312
حسناً

916
01:13:00,789 --> 01:13:01,903
لنباشر عملنا

917
01:13:09,882 --> 01:13:10,882
يمكنك تولي هذا، صحيح؟

918
01:13:10,906 --> 01:13:11,906
باشر

919
01:13:12,769 --> 01:13:13,769
حسناً

920
01:13:30,819 --> 01:13:33,324
أستصدقين أنني أفقدته وعيه بجمالي؟

921
01:13:33,951 --> 01:13:36,112
لست بهذا الجمال أيتها الحقيرة

922
01:13:42,596 --> 01:13:43,685
دخلاء

923
01:13:43,801 --> 01:13:44,802
أقفلوا الأبواب

924
01:13:46,532 --> 01:13:48,474
!لا

925
01:13:48,669 --> 01:13:51,986
(تيج)، خدعتنا السحرية تفشل
نحن نفقد النظام

926
01:13:52,094 --> 01:13:53,094
أعلم

927
01:13:53,977 --> 01:13:54,977
إني أراه

928
01:13:55,024 --> 01:13:56,756
(تيج), تحدث معي

929
01:13:56,832 --> 01:13:59,026
إني أحاول ولكن نظام
آمنهم بدأ بالإنغلاق

930
01:13:59,150 --> 01:14:01,007
...إسمعوني, أيها السيدات والسادة

931
01:14:01,117 --> 01:14:02,617
ها أنت ذا. أهؤلاء راقصاتك؟

932
01:14:02,727 --> 01:14:03,727
!إنها حفلة, يا عزيزي

933
01:14:08,360 --> 01:14:10,125
بعضكم لربما ذهبوا للحمام

934
01:14:10,231 --> 01:14:12,645
ولاحظ أن مثبت الشعر بأكمله مفقود

935
01:14:12,762 --> 01:14:14,821
نعم، لقد فعلت هذا

936
01:14:14,934 --> 01:14:16,474
شكراً لكِ

937
01:14:21,938 --> 01:14:24,711
نحن سعداء جداً لوجودكم هنا

938
01:14:24,825 --> 01:14:26,478
يبدو وكأنه لديك بضع صواريخ
تحت هذا الفستان، لا؟

939
01:14:26,558 --> 01:14:27,961
...أقال للتـ

940
01:14:28,035 --> 01:14:29,275
أقلت هذا فعلاً؟

941
01:14:41,120 --> 01:14:42,993
!تباً! لا ليس البوابة

942
01:14:43,018 --> 01:14:44,018
!ليس البوابة

943
01:14:45,339 --> 01:14:46,744
!(براين)، أسرع

944
01:14:47,415 --> 01:14:48,736
نحن ندافع بكل ما في وسعنا فعله

945
01:14:48,807 --> 01:14:50,527
ولكن نفقد السيطرة، عليكم الإسراع

946
01:14:53,469 --> 01:14:55,058
حمداً لله أنك ظهرت

947
01:14:57,812 --> 01:14:59,544
هذه الحفلة قتلتني من الملل

948
01:15:52,572 --> 01:15:54,494
يا رفاق أخرجوا من هناك في الحال

949
01:15:54,519 --> 01:15:55,789
هناك جيش قادم في إتجاهكم

950
01:15:56,790 --> 01:15:58,095
!(براين) إنهض! إنسى الأمر

951
01:15:59,695 --> 01:16:00,858
(تيج)، سنأخذ السيارة

952
01:16:03,809 --> 01:16:06,765
هذا ما أفعله، أتفهمون قصدي؟

953
01:16:06,790 --> 01:16:08,490
...فبقدر قلقي

954
01:16:14,416 --> 01:16:16,586
(ليتي)، (ليتي)، تحدثي معي

955
01:16:16,660 --> 01:16:17,660
هل انت بخير؟

956
01:16:18,626 --> 01:16:20,515
يا رفاق لا أستطيع إيقافها
إني أفقد البوابة الأخيرة

957
01:16:20,595 --> 01:16:21,595
عليكم الخروج من هناك

958
01:16:22,548 --> 01:16:23,548
!مزق لوحة القيادة

959
01:16:23,850 --> 01:16:24,850
إبحث عبرها

960
01:16:31,970 --> 01:16:34,523
على مهلك يا رجل

961
01:16:44,596 --> 01:16:46,350
حان وقت تحرير الوحش

962
01:17:08,038 --> 01:17:09,038
!هيّا بنا

963
01:17:12,351 --> 01:17:13,631
إبقي معي، إني أساندك

964
01:17:15,031 --> 01:17:16,031
لنخرج من هنا

965
01:17:57,252 --> 01:17:59,043
!(دوم). السيارات لا تطير

966
01:18:00,559 --> 01:18:01,559
!السيارات لا تطير

967
01:18:02,842 --> 01:18:03,842
!تباً

968
01:18:32,794 --> 01:18:33,794
!لا توجد فرامل

969
01:18:33,818 --> 01:18:34,818
ماذا؟

970
01:18:35,224 --> 01:18:38,146
!ـ لا توجد فرامل
!ـ بئساً

971
01:18:52,817 --> 01:18:53,817
!لا

972
01:19:33,438 --> 01:19:34,438
!ـ أخذته
ـ! أخرج

973
01:19:58,882 --> 01:20:00,726
"أبراج الإتحاد أبوظبي"

974
01:20:14,786 --> 01:20:16,350
أمازلت تفتقد للرصاص، يا (براين)؟

975
01:20:55,544 --> 01:20:58,166
ها هم ذا، الكارثة

976
01:20:58,269 --> 01:20:58,818
آسفة

977
01:20:58,956 --> 01:21:02,710
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات
خصوصية في (أبوظبي)

978
01:21:03,022 --> 01:21:03,685
(سفار)

979
01:21:03,795 --> 01:21:05,764
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف

980
01:21:06,541 --> 01:21:08,339
ثم قفزت بها عبر برجين

981
01:21:08,655 --> 01:21:09,976
في الواقع، كانوا ثلاثة أبراج

982
01:21:10,029 --> 01:21:13,770
إثنان، إهانة. ثلاثة، فخر. خطأي

983
01:21:13,922 --> 01:21:14,922
رائع، رائع، رائع

984
01:21:14,946 --> 01:21:16,434
...عليّ أن أقول

985
01:21:16,757 --> 01:21:21,835
لديكم تأؤيل مثير للإهتمام
من الهدوء، سيّد (توريتو)

986
01:21:22,598 --> 01:21:25,588
إعتقدت أنه بيننا تفاهم

987
01:21:26,516 --> 01:21:28,362
أحياناً عليك أن تلعب بما هو في يدّك

988
01:21:28,477 --> 01:21:31,015
لهذا أفضل أن أكون البائع

989
01:21:32,514 --> 01:21:33,514
ليلة سعيدة

990
01:21:39,611 --> 01:21:41,105
إني أطرد من مرآبي

991
01:21:41,173 --> 01:21:42,173
هذا عظيم

992
01:21:43,813 --> 01:21:45,179
أتسمح لي؟

993
01:21:46,462 --> 01:21:48,201
(براين)

994
01:21:49,178 --> 01:21:50,297
سلمها له

995
01:22:07,571 --> 01:22:10,445
...كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء الصغير

996
01:22:11,756 --> 01:22:13,493
...مع كل إحتراماتي، يا (دوم)

997
01:22:13,756 --> 01:22:16,603
لقد أحسنت عملاً هناك حقاً. جميعكم

998
01:22:17,190 --> 01:22:19,654
...كل رجالي الآن متأهبون

999
01:22:19,655 --> 01:22:22,206
وبشكل كامل تحت تصرفك

1000
01:22:27,265 --> 01:22:28,265
إنه قرارك

1001
01:22:30,461 --> 01:22:31,461
(رمزي)

1002
01:22:34,931 --> 01:22:38,099
شغليها، وجدي لي (شاو)

1003
01:22:43,428 --> 01:22:45,093
عجباً، هذا جنون

1004
01:22:45,387 --> 01:22:46,900
أشكرك

1005
01:22:48,254 --> 01:22:49,751
أمهلني لحظة

1006
01:22:54,045 --> 01:22:55,045
مالذي يفعله الآن؟

1007
01:22:55,069 --> 01:22:56,247
إنه يصطاد

1008
01:22:57,115 --> 01:22:59,724
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

1009
01:22:59,810 --> 01:23:01,925
هذا آخر مكان شاهدنا فيه (شو)
لذلك سنبدأ من هناك

1010
01:23:04,098 --> 01:23:05,098
هذا هو. هناك

1011
01:23:06,327 --> 01:23:08,525
لحظة. لما هذه الارقام متواجدة؟

1012
01:23:08,592 --> 01:23:10,581
إنها نسخة رقمية لوجه (شاو)

1013
01:23:14,404 --> 01:23:16,129
...إنها تشتغل ضد كل كاميرا

1014
01:23:18,218 --> 01:23:19,898
كل جهاز صوتي في
هذا الجزء من القارة

1015
01:23:32,585 --> 01:23:34,673
ضبطته، يبدو أنه يختبئ هنا

1016
01:23:35,510 --> 01:23:36,510
هذا ممتاز

1017
01:23:36,534 --> 01:23:39,004
مصنع آلي، خالي من الناس
وأماكن عديدة للإختباء

1018
01:23:39,112 --> 01:23:41,858
لقد غيرت وجه المطاردة للأبد

1019
01:23:43,412 --> 01:23:44,412
ألف مبروك

1020
01:23:45,225 --> 01:23:47,919
أيمكنني تفقد بريدي الإلكتروني بسرعة؟

1021
01:23:49,228 --> 01:23:50,728
الفجر سيحل بعد ساعتين

1022
01:23:53,665 --> 01:23:55,329
علينا القضاء على (شاو) عند بزوغه

1023
01:23:56,275 --> 01:23:57,394
إذهبوا و غيروا ملابسكم

1024
01:24:02,198 --> 01:24:03,587
علينا الذهاب الآن

1025
01:24:04,737 --> 01:24:06,862
أنت وفريقك، وأنا فحسب

1026
01:24:07,553 --> 01:24:09,279
ظننتك قلت عند الفجر؟

1027
01:24:09,397 --> 01:24:10,397
رفاقي متسابقين

1028
01:24:10,488 --> 01:24:11,934
أفضل السائقين في العالم

1029
01:24:12,211 --> 01:24:13,789
لكنهم ليسوا قتله

1030
01:24:13,902 --> 01:24:14,925
أخبرتك بأنه سيقول هذا

1031
01:24:15,027 --> 01:24:17,581
أعرفك جيداً، يا (دوم)، وسأذهب معك

1032
01:24:18,374 --> 01:24:20,963
يبدو أنه لدينا حفل صيد صغير

1033
01:24:21,311 --> 01:24:23,001
لنذهب و نصطاد الظل

1034
01:24:30,683 --> 01:24:33,415
10كيلومترات يا رفاق. تأهبوا واستعدوا

1035
01:24:39,575 --> 01:24:41,092
ها نحن ذا. الأسلحة جاهزة

1036
01:25:03,336 --> 01:25:04,347
هل أنت مستعد لهذا؟

1037
01:25:04,420 --> 01:25:05,420
أجل

1038
01:25:35,263 --> 01:25:37,211
آمل أنك تستمتع بوجبتك الآخيرة

1039
01:25:44,497 --> 01:25:45,651
هذا كل شيء؟

1040
01:25:46,371 --> 01:25:47,413
هذا كل ما أردته؟

1041
01:25:48,243 --> 01:25:49,788
عشرات الرجال؟

1042
01:25:50,520 --> 01:25:52,568
أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من اللازم

1043
01:26:06,798 --> 01:26:08,487
أنا مستعد لمقابلة خالقي

1044
01:26:09,292 --> 01:26:10,292
أأنت مستعد؟

1045
01:26:10,561 --> 01:26:13,154
ماذا كنت تتوقع، يا (توريتو)؟
يقبض عليّ على حين غرّة ؟

1046
01:26:14,416 --> 01:26:16,727
أقف هنا، أرفرف بعلم أبيض؟

1047
01:26:17,250 --> 01:26:18,618
:هل سبق وسمعت المثل

1048
01:26:19,097 --> 01:26:20,218
...عدوّ عدوّي"

1049
01:26:20,332 --> 01:26:21,917
هو صديقي"؟

1050
01:26:23,079 --> 01:26:24,374
ليس لديّ أصدقاء

1051
01:26:25,171 --> 01:26:26,395
لديّ عائلة

1052
01:26:27,156 --> 01:26:30,252
حسنا، لديّ الكثير من الأصدقاء

1053
01:26:34,898 --> 01:26:36,198
!كمين

1054
01:26:44,211 --> 01:26:46,403
!حافظوا على تشكيلكم، شيبارد! النطاق آمن

1055
01:26:46,428 --> 01:26:48,429
علم

1056
01:26:48,454 --> 01:26:49,754
تحركوا ، تحركوا

1057
01:27:48,280 --> 01:27:49,635
!(براين) أتركه

1058
01:28:02,170 --> 01:28:03,170
!إنبطحوا أرضاً

1059
01:28:15,007 --> 01:28:16,007
أمسكتك

1060
01:28:39,359 --> 01:28:40,548
"عين السماء"

1061
01:29:00,291 --> 01:29:03,207
لم تظن حقاً أنني سأذهب هناك عارياً
أليس كذلك؟

1062
01:29:05,446 --> 01:29:06,674
إصابتك خطيرة

1063
01:29:07,360 --> 01:29:08,732
إسمع. (توريتو)

1064
01:29:09,850 --> 01:29:11,577
أدرك بأنك لن تصغي إليّ

1065
01:29:12,266 --> 01:29:14,566
لن يعجبك ما سوف أقوله

1066
01:29:15,329 --> 01:29:16,731
...لكن الحقيقة هي

1067
01:29:17,420 --> 01:29:18,863
...يجب عليك فعلاً

1068
01:29:20,247 --> 01:29:21,865
تجربة الجعة البلجيكية، يا رجل

1069
01:29:22,942 --> 01:29:24,135
إنها لشيء خاص

1070
01:29:24,963 --> 01:29:26,483
الجعة البلجيكية؟

1071
01:29:29,717 --> 01:29:31,095
علينا إيصالك للمستشفى

1072
01:29:31,175 --> 01:29:32,175
كلا، لا عليك

1073
01:29:33,413 --> 01:29:35,513
أحمل معي تأميني الخاص

1074
01:29:36,538 --> 01:29:40,539
المسعفون بقيادة العمليات على أهبة
الاستعداد. هم ملتزمين فعلاً

1075
01:29:41,420 --> 01:29:42,995
أوقف السيارة، يا فتى

1076
01:29:57,218 --> 01:29:59,355
(دوم)، عليك حماية (رمزي)

1077
01:29:59,504 --> 01:30:01,053
طالما هي حية

1078
01:30:02,615 --> 01:30:04,775
فهي قادرة على منعهم من إستخدام
عين السماء" وهم على دراية بذلك"

1079
01:30:04,781 --> 01:30:07,596
هذا يعني أنهم لن يتوقفوا
حتى يحصلون عليها

1080
01:30:08,436 --> 01:30:09,885
...وعندما يأتون هذه المرة

1081
01:30:09,997 --> 01:30:12,949
سيأتون بجلّ ما يملكونه

1082
01:30:13,957 --> 01:30:15,657
ـ لن أتركك
...ـ لن تتركني

1083
01:30:15,853 --> 01:30:17,074
أنا من أتركك

1084
01:30:20,255 --> 01:30:21,500
إذهب الآن, يا (دوم)

1085
01:30:35,882 --> 01:30:38,596
الحرب قادمة شئنا أم أبينا

1086
01:30:39,717 --> 01:30:41,002
...ولكن إذ كانت الحرب قادمة

1087
01:30:43,770 --> 01:30:46,334
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1088
01:30:51,794 --> 01:30:54,378
سأرتجل، لكن هذا جنون، يا رجل

1089
01:30:54,896 --> 01:30:57,433
هناك مرتزقة بأسلحة جدية تتبعنا

1090
01:30:58,801 --> 01:31:00,255
...قصدي، أني لست خائفاً من شيء لكن

1091
01:31:00,357 --> 01:31:02,357
ليس معي سلاح حتى

1092
01:31:03,776 --> 01:31:05,176
سلاح؟

1093
01:31:06,390 --> 01:31:07,906
لدينا المدينة بأكملها

1094
01:31:08,018 --> 01:31:09,469
وربما لدينا أكثر من ذلك

1095
01:31:09,576 --> 01:31:10,765
..."فلو إستخدموا "عين السماء

1096
01:31:10,874 --> 01:31:13,075
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
ليحددوا مواقعنا

1097
01:31:13,143 --> 01:31:15,018
وهو ما يعني أن بإمكاننا زرع فيروس

1098
01:31:15,669 --> 01:31:17,326
ونهجم عندما يلجون للجهاز

1099
01:31:18,023 --> 01:31:20,465
أنت تتحدث عن إختراق جهازي للإختراق

1100
01:31:20,580 --> 01:31:21,665
هذا عبقريّ

1101
01:31:22,390 --> 01:31:23,939
أجل، لكن هناك مشكلة واحدة

1102
01:31:24,048 --> 01:31:25,061
قوة الإشارة

1103
01:31:25,172 --> 01:31:28,529
لا يمكننا بدء الاختراق حتى
يكونوا في نطاق ميلين

1104
01:31:28,641 --> 01:31:30,332
ـ هذا قريب جداً
ـ قريب؟

1105
01:31:30,475 --> 01:31:31,674
هؤلاء الرجال جنود

1106
01:31:31,800 --> 01:31:34,480
لو كانوا ينتظروننا ضمن ميلين
فنحن في عداد الأموات فعلاً

1107
01:31:34,589 --> 01:31:38,843
لا أعرف بشأنكم، لكنني لم أخطط لأموت اليوم

1108
01:31:38,955 --> 01:31:40,858
هناك طريقة واحدة فقط
للبقاء على قيد الحياة

1109
01:31:41,663 --> 01:31:43,536
سنستخدم (رمزي) كطعم
لكي لا يقتربوا منا

1110
01:31:43,645 --> 01:31:44,365
ماذا؟

1111
01:31:44,479 --> 01:31:46,126
لا يستطيعون الوصول إلينا مادمنا نتحرك

1112
01:31:46,203 --> 01:31:47,435
وأنا سأتولى أمر (شاو)

1113
01:31:47,966 --> 01:31:51,164
لذا أساساً، فنحن نستعد بقوة لمباراة
من البطاطا الساخنة

1114
01:31:51,189 --> 01:31:54,010
ـ وأيّ سيارة ستمثل البطاطا الساخنة؟
ـ أنتِ ستكونين البطاطا الساخنة

1115
01:31:54,035 --> 01:31:56,335
لماذا أشعر وكأنني لن أراك مجدداً؟

1116
01:32:09,415 --> 01:32:10,852
سوف أعود من أجلها

1117
01:32:12,610 --> 01:32:13,610
وعد؟

1118
01:32:16,450 --> 01:32:17,450
أعدك

1119
01:32:37,562 --> 01:32:40,362
ـ (براين)، هل أنت بخير؟
ـ (ميا)، أنصتي لي

1120
01:32:40,397 --> 01:32:42,016
أحدهم موشك على السقوط

1121
01:32:42,631 --> 01:32:44,752
...إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1122
01:32:47,354 --> 01:32:49,454
أريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلا حياتكما

1123
01:32:52,360 --> 01:32:53,361
أتفهمين؟

1124
01:32:55,260 --> 01:32:56,267
أتفهمين ما أقوله؟

1125
01:32:57,375 --> 01:32:59,108
لا، لا يمكنني فعل هذا يا (براين)

1126
01:32:59,833 --> 01:33:00,833
لا، لا يمكنني

1127
01:33:02,652 --> 01:33:03,947
سنرزق بطفلٍ آخر

1128
01:33:05,281 --> 01:33:06,395
إنها فتاة

1129
01:33:09,443 --> 01:33:11,085
وسوف تحتاج لوالدها

1130
01:33:11,187 --> 01:33:13,258
...لذا فعليك أن تنهي ما تفعله

1131
01:33:13,375 --> 01:33:14,736
وتأتي للمنزل من أجلها

1132
01:33:16,245 --> 01:33:17,706
عليك أن تأتي من أجلنا

1133
01:33:19,424 --> 01:33:21,555
آسفة لأني لم أخبرك من قبل

1134
01:33:22,074 --> 01:33:25,358
فقد كنت خائفة أن تحبط بخيبة
أمل مع الحياة المنزلية

1135
01:33:27,798 --> 01:33:31,001
تدركين أن أفضل قرار إتخدته في
...حياتي هو دخولي لذلك المتجر

1136
01:33:32,570 --> 01:33:33,920
والشطيرة الأولى التي إشتريتها لك

1137
01:33:36,448 --> 01:33:38,621
كانت شطيرة سيئة

1138
01:33:39,392 --> 01:33:40,762
أدري

1139
01:33:40,910 --> 01:33:41,987
ولكنني تناولت الكثير منهم

1140
01:33:51,708 --> 01:33:52,708
أحبك، (ميا)

1141
01:33:56,146 --> 01:33:57,146
لا تفعل هذا

1142
01:33:57,170 --> 01:33:58,170
ماذا؟

1143
01:33:58,784 --> 01:33:59,789
طريقة قولك لها. هي كالوداع

1144
01:33:59,911 --> 01:34:01,191
قل شيئاً آخر

1145
01:34:03,128 --> 01:34:04,954
حسنٌ. قبلي (جاك) من أجلي

1146
01:34:07,730 --> 01:34:08,730
سأفعل

1147
01:34:15,468 --> 01:34:16,651
أحبك، (براين)

1148
01:34:20,335 --> 01:34:21,670
أحبك، (ميا)

1149
01:34:53,324 --> 01:34:55,273
جولة أخيرة

1150
01:36:03,023 --> 01:36:05,540
شغل "عين السماء"، واعثر عليهم

1151
01:36:19,848 --> 01:36:20,848
حصلت على شيء ما

1152
01:36:24,204 --> 01:36:26,219
حصلت على تطابق إيجابي. إنه (توريتو)

1153
01:36:27,742 --> 01:36:30,411
حددته "عين السماء" بتقاطع
جادتي هيل و السابع

1154
01:36:34,068 --> 01:36:35,223
ألا يجب أن نتبعه؟

1155
01:36:35,407 --> 01:36:37,671
لا. دع (شاو) يهتم به

1156
01:36:37,781 --> 01:36:38,519
إبحث عن (رامزي)

1157
01:36:38,628 --> 01:36:39,693
أمرك، سيّدي

1158
01:36:46,458 --> 01:36:48,480
لا أعرف لما علينا القيادة هكذا

1159
01:36:48,633 --> 01:36:50,150
...لما لا نتوقف في مكان ما

1160
01:36:50,260 --> 01:36:53,104
نركن السيارة، ونفكر في مخبأ ما؟

1161
01:36:53,217 --> 01:36:55,020
لأن الأمر لا يسير على هذا النحو

1162
01:36:55,170 --> 01:36:57,290
...علينا أن نبقى على مقربة من الأشرار

1163
01:36:57,403 --> 01:36:59,380
...حتى تتاح فرصة لـ(رمزي) للإخترق

1164
01:36:59,492 --> 01:37:02,376
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفاً سهلاً كأسماك في برميل

1165
01:37:02,456 --> 01:37:04,936
لذا أسدي لي معروفاً و ركز
على المهمة, ولا تجعلنا نقتل

1166
01:37:07,142 --> 01:37:08,617
وجدتها. عثر على الهدف

1167
01:37:08,694 --> 01:37:10,817
إنها تركب (جي تي ـ آر) زرقاء

1168
01:37:19,179 --> 01:37:20,265
يا رفاق إنهم هنا

1169
01:37:20,381 --> 01:37:21,637
كم عدد السيارات؟

1170
01:37:21,756 --> 01:37:22,479
ولا واحدة

1171
01:37:22,592 --> 01:37:24,135
وهذه هي المشكلة

1172
01:37:31,742 --> 01:37:33,096
لنمنحهم جولة

1173
01:37:33,172 --> 01:37:34,367
عند إشارتي

1174
01:37:34,479 --> 01:37:36,574
ثلاثة، إثنان، واحد

1175
01:37:36,684 --> 01:37:37,684
!إنطلقوا

1176
01:37:41,643 --> 01:37:42,701
الإفتراق لا جدوى منه

1177
01:37:43,117 --> 01:37:44,729
"لا يمكنكم الإختباء من "عين السماء

1178
01:37:48,894 --> 01:37:49,894
دخلوا النطاق

1179
01:37:50,261 --> 01:37:51,406
(رمزي)، إبدئي الإختراق

1180
01:37:51,520 --> 01:37:52,910
بدء

1181
01:37:52,935 --> 01:37:54,002
"تهيئة"

1182
01:37:54,003 --> 01:37:55,003
الآن

1183
01:37:57,194 --> 01:38:00,202
سيدي، أظن بأن أحداً ما
يحاول إختراق النظام

1184
01:38:00,279 --> 01:38:01,431
إنها (رمزي)

1185
01:38:01,544 --> 01:38:03,132
!"أرسل "المفترس

1186
01:38:03,227 --> 01:38:04,227
!إقضي عليها

1187
01:38:04,251 --> 01:38:05,621
"إطلاق "المفترس

1188
01:38:37,572 --> 01:38:38,957
أظن أننا أضعنا المروحية

1189
01:38:45,016 --> 01:38:46,742
!أظن بأن لدينا مشكلة أكبر من ذلك

1190
01:38:48,823 --> 01:38:50,095
يا إلهي

1191
01:38:52,409 --> 01:38:53,809
ماذا تفعل؟

1192
01:38:53,922 --> 01:38:54,922
!سنفعلها بالطريقة القديمة

1193
01:39:58,040 --> 01:39:59,040
"موقف سيارات عام مجاني"

1194
01:40:15,432 --> 01:40:16,432
"ضاع الهدف"

1195
01:40:16,483 --> 01:40:17,698
!إنه يعود مجدداً

1196
01:40:30,637 --> 01:40:32,289
المفترس" يعود إليهم"

1197
01:40:32,402 --> 01:40:33,406
!جهز الصواريخ

1198
01:40:33,482 --> 01:40:34,482
علم

1199
01:40:35,709 --> 01:40:36,709
!إطلاق

1200
01:40:38,035 --> 01:40:39,035
!تباً

1201
01:40:48,973 --> 01:40:50,400
أحتاج لحجب

1202
01:40:50,510 --> 01:40:51,620
(روم)، أين أنت؟

1203
01:40:51,691 --> 01:40:53,317
سأعود! للإستلام

1204
01:41:11,962 --> 01:41:13,284
قابلني في تقاطع شارعي
الثالث و الربيع

1205
01:41:13,361 --> 01:41:14,361
!لك ذلك

1206
01:41:21,341 --> 01:41:22,419
أنا في منتصف الطريق

1207
01:41:22,500 --> 01:41:24,048
!أمسكي حاسوبك و ضعي نفسك عند النافذة

1208
01:41:24,123 --> 01:41:25,163
ـ لماذا؟
!ـ نفذي, الأمر

1209
01:41:30,564 --> 01:41:31,788
!عليك الذهاب! الآن

1210
01:41:36,439 --> 01:41:37,439
!أطلق النار

1211
01:41:47,943 --> 01:41:48,943
!لا

1212
01:42:12,586 --> 01:42:13,586
!لقد نجح

1213
01:42:13,597 --> 01:42:15,273
!لا أصدق أننا نجحنا بهذا

1214
01:42:16,498 --> 01:42:17,498
"تحميل"

1215
01:42:23,298 --> 01:42:24,534
مهلاً، ما زالوا يحاولون إختراقنا

1216
01:42:24,648 --> 01:42:25,113
ماذا؟

1217
01:42:25,221 --> 01:42:26,740
عين السماء" مازالت تلاحق (رمزي)"

1218
01:42:26,817 --> 01:42:28,388
أبقي "المفترس" في أعقابها

1219
01:42:28,496 --> 01:42:30,256
على الإشارة أن تكون قادمة من مكان ما

1220
01:43:10,285 --> 01:43:11,792
أخبار عاجلة من (لوس انجلوس) لليلة

1221
01:43:11,903 --> 01:43:15,217
في ما يمكن وصفها بأنها حرب المركبات

1222
01:43:15,293 --> 01:43:17,417
...تشارك الشرطة في سرعة سعي عالية

1223
01:43:19,834 --> 01:43:23,332
حصلت عليها. الإختراق يأتي من
برج هوائي هناك

1224
01:43:23,477 --> 01:43:24,477
!دمره

1225
01:43:36,064 --> 01:43:37,076
(توريتو)

1226
01:43:46,205 --> 01:43:48,578
مهلاً، مالذي حدث؟ كدنا نصل

1227
01:43:49,267 --> 01:43:50,892
لقد قطعوا الاشارة. لا يمكنني إنهاء الإختراق

1228
01:43:50,995 --> 01:43:51,866
ماذا تعنين؟

1229
01:43:54,052 --> 01:43:55,533
!(براين)، لقد دمروا البرج

1230
01:44:00,263 --> 01:44:02,352
أبي، ما الذي يحدث؟

1231
01:44:04,017 --> 01:44:05,558
على والدك الذهاب إلى العمل

1232
01:44:23,464 --> 01:44:24,866
حسناً، يا صغيرتي

1233
01:44:24,974 --> 01:44:26,595
(إلينا)، ستأتي قريباً

1234
01:44:26,620 --> 01:44:28,053
تعرفين الإجراءات

1235
01:44:28,153 --> 01:44:29,472
أعطني ثلاثة للطريق

1236
01:44:48,123 --> 01:44:50,006
هل إعتقدت أن هذا سيكون قتال شوارع؟

1237
01:45:05,239 --> 01:45:06,824
قطعاً هو كذلك

1238
01:45:52,045 --> 01:45:53,045
"فقدت الإشارة"

1239
01:45:53,067 --> 01:45:54,248
لابد من وجود طريقة اخرى

1240
01:45:54,362 --> 01:45:57,642
مهلا، أنا أرى نصف دزينة من الأبراج
الخلوية بين شارع السادس و الولاية

1241
01:45:57,718 --> 01:46:00,424
(براين) لو إقتربنا من أي
...من هذه البنايات هنا

1242
01:46:00,539 --> 01:46:03,192
فيمكننا توجيه مسار الإشارة
يدوياً والإنتهاء من العمل

1243
01:46:03,304 --> 01:46:04,304
سأتولى الأمر

1244
01:46:07,411 --> 01:46:08,635
سيدي، أسمعت هذا؟

1245
01:46:08,668 --> 01:46:10,499
(أوكونور) على أقدامه متجه
لإعادة الإرسال

1246
01:46:10,608 --> 01:46:12,121
سيحاول إعادة بدء الإختراق

1247
01:46:12,122 --> 01:46:13,798
أبقي "المفترس" على الفتاة

1248
01:46:14,425 --> 01:46:15,457
(كيت)

1249
01:46:16,249 --> 01:46:18,406
(أوكونور) على أقدامه في مكان
ما بين شارع السادسة والولاية

1250
01:46:18,480 --> 01:46:19,788
لا تدعه يصل إلى هناك

1251
01:46:35,110 --> 01:46:36,268
!يا رفاق إنهم يلاحقوننا

1252
01:46:36,390 --> 01:46:37,860
!بأكملهم لست مستعداً لهذا

1253
01:46:42,322 --> 01:46:43,454
!تباً

1254
01:47:02,294 --> 01:47:04,043
...بالأول دبابة، بعدها طائرة

1255
01:47:04,152 --> 01:47:05,740
والآن سفينة فضاء؟

1256
01:47:05,858 --> 01:47:07,269
ليست سفينة فضاء، إنها طائرة بدون طيار

1257
01:47:07,381 --> 01:47:08,142
طائرة بدون طيار؟

1258
01:47:08,254 --> 01:47:09,815
...أنت الآن تشرح الأمر وتتحلى بلباقة

1259
01:47:09,909 --> 01:47:12,103
وكأنك تدري فعلاً ما يجري؟

1260
01:47:12,184 --> 01:47:13,745
!أغلق فمك وقد السيارة

1261
01:47:20,441 --> 01:47:22,149
!(ليتي)، الكرة على النار

1262
01:47:22,230 --> 01:47:23,230
!نحتاج مساعدة

1263
01:47:23,920 --> 01:47:25,227
!تمسكا أنا قادمة

1264
01:48:01,109 --> 01:48:02,907
(رمزي)، إستعدتي للقفز مجدداً

1265
01:48:05,492 --> 01:48:06,804
لدى الطائرة صاروخ جاهز

1266
01:48:06,920 --> 01:48:07,920
!أطلقه

1267
01:48:17,833 --> 01:48:18,833
دمر الهدف

1268
01:48:24,382 --> 01:48:26,307
مهلاً، "عين السماء" لا يزال يلتقطها

1269
01:48:26,454 --> 01:48:27,454
كيف يعقل ذلك؟

1270
01:48:40,720 --> 01:48:43,822
إنهضي. هيا

1271
01:48:44,655 --> 01:48:45,655
لنذهب! لنذهب

1272
01:48:49,505 --> 01:48:50,945
لقد غيروها تحت الجسر

1273
01:48:51,381 --> 01:48:52,381
ماذا؟

1274
01:48:54,854 --> 01:48:57,142
عليكم الخروج من هنا. إنها تتعقب
أثركم و هي قادمة بسرعة

1275
01:48:57,260 --> 01:48:57,902
تلقيت ذلك

1276
01:48:58,013 --> 01:49:00,714
إذاً لو دمرت هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1277
01:49:01,136 --> 01:49:03,688
لإنقاذنا عزيزتي؟ سننقذ نفسينا

1278
01:49:03,760 --> 01:49:04,469
أين هم الآن؟

1279
01:49:04,559 --> 01:49:06,210
على بعد ستة تقاطعات
شرقاً، بأقصى سرعتهم

1280
01:49:07,251 --> 01:49:08,734
لأين نتجه، يا (تيج)؟

1281
01:49:08,882 --> 01:49:11,084
يوجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1282
01:49:11,162 --> 01:49:12,945
سيأخذك مباشرة إلى محطّة الإرسال

1283
01:49:13,054 --> 01:49:14,452
!(براين)، عليك أن تسرع

1284
01:51:15,422 --> 01:51:16,781
!بطيء جداً

1285
01:51:32,257 --> 01:51:33,381
إنه يعود مجدداً

1286
01:51:33,406 --> 01:51:35,079
سنفقدهم عند النفق

1287
01:51:36,380 --> 01:51:37,381
!وجدتها

1288
01:51:38,106 --> 01:51:39,106
!أطلق

1289
01:51:54,230 --> 01:51:55,890
!لا أستطيع  التخلص من ذلك الشيء

1290
01:51:58,311 --> 01:51:59,796
لدى "المفترس" صاروخ جاهز

1291
01:52:00,259 --> 01:52:01,259
!دمرهم

1292
01:52:28,873 --> 01:52:29,873
لا يعقل

1293
01:52:41,234 --> 01:52:42,276
مهلاً! مالذي حدث؟

1294
01:52:42,383 --> 01:52:44,619
سيّدي شخصا ما أسقط طائرتنا

1295
01:52:44,779 --> 01:52:45,779
ماذا؟

1296
01:52:47,987 --> 01:52:50,576
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1297
01:52:50,894 --> 01:52:53,470
يا إمرأة، أنا سلاح الفرسان

1298
01:52:54,495 --> 01:52:55,895
بالتأكيد أنت كذلك

1299
01:52:56,905 --> 01:52:58,235
من هذا؟

1300
01:53:01,276 --> 01:53:02,393
!إنه (هوبز)

1301
01:53:11,480 --> 01:53:12,482
أنا عند محطّة الإرسال

1302
01:53:12,602 --> 01:53:14,098
كابل الولوج موجود في القاعدة

1303
01:53:14,206 --> 01:53:17,114
قم بتوصيله بهاتفك وستعود
(رمزي) للإتصال

1304
01:53:18,843 --> 01:53:19,980
!(رمزي)، باشري

1305
01:53:24,135 --> 01:53:26,588
(براين) نجح. لقد عدنا

1306
01:53:30,790 --> 01:53:32,366
"لقد إستعدنا "عين السماء

1307
01:53:40,066 --> 01:53:42,038
!"ـ لقد فقدنا "عين السماء
!ـ ماذا؟

1308
01:53:42,367 --> 01:53:43,367
!تباً

1309
01:53:47,833 --> 01:53:50,146
الجيش قادم. سيصلون بعد 3 دقائق

1310
01:53:50,212 --> 01:53:51,304
علينا الخروج من هنا

1311
01:53:53,648 --> 01:53:55,941
(تيج)، (رومان) أنا في طريقي

1312
01:53:56,056 --> 01:53:57,634
حسناً، يارجل. أراك هناك

1313
01:54:44,820 --> 01:54:46,253
(توريتو) في مرماي

1314
01:55:06,820 --> 01:55:08,013
(شاو) في الطريق

1315
01:55:08,126 --> 01:55:10,411
يبدو أن صداقتنا وصلت إلى نهايتها

1316
01:55:10,993 --> 01:55:12,289
إفعلها

1317
01:55:27,615 --> 01:55:29,295
الأمر عن قتال الشوارع؟

1318
01:55:32,070 --> 01:55:34,025
فقوانين الشوارع تفوز دائماً

1319
01:56:02,481 --> 01:56:03,668
وداعاً، يا (توريتو)

1320
01:56:12,301 --> 01:56:14,099
أقتله! أقتل ذلك اللعين

1321
01:56:24,556 --> 01:56:25,556
...إبن الـ

1322
01:56:43,603 --> 01:56:44,603
!نحتاج لبعض المساعدة هنا

1323
01:56:44,698 --> 01:56:46,354
إنهم يحاولون قتلنا

1324
01:56:46,428 --> 01:56:48,117
!نحتاج إلى دعم

1325
01:56:57,031 --> 01:56:59,064
خذ! أيها الحقير

1326
01:57:01,516 --> 01:57:02,526
!إنه يهرب

1327
01:57:02,631 --> 01:57:04,311
لا، أوقفه

1328
01:58:00,304 --> 01:58:01,304
لا تخطئ

1329
01:58:35,016 --> 01:58:36,016
!(دوم)

1330
01:59:21,294 --> 01:59:22,294
هيّا

1331
01:59:22,545 --> 01:59:23,545
هيّا، يا صديقي

1332
01:59:28,389 --> 01:59:29,389
أيتنفس؟

1333
01:59:29,413 --> 01:59:31,326
إليك ما ستفعلينه. أبقي رأسه مائلاً قليلاً

1334
01:59:31,396 --> 01:59:32,987
حسنٌ. إلى الخلف هكذا

1335
01:59:33,380 --> 01:59:35,936
أمسكي أنفه. وابقي رأسه مائلاً
تنفسي في فمه حتى يتنفس. هيّا

1336
01:59:36,314 --> 01:59:37,314
هذا جيد

1337
01:59:37,338 --> 01:59:38,162
هيّا، (دوم)

1338
01:59:38,243 --> 01:59:40,931
!هيّا، بحقك

1339
01:59:41,046 --> 01:59:42,155
!هيّا، تنفس

1340
01:59:42,272 --> 01:59:43,462
!هيّا، هيّا، أنفخي

1341
01:59:43,609 --> 01:59:46,638
!!بحقك هيّا. تنفس، يا (دوم)
أريدك أن تتنفس

1342
01:59:47,579 --> 01:59:49,396
هيّا (دوم)، عد، هيّا

1343
01:59:49,504 --> 01:59:51,164
!هيّا يا صديقي. (دوم)، هيّا

1344
01:59:51,271 --> 01:59:52,563
!إبتعد عنه

1345
01:59:52,673 --> 01:59:54,693
هلاً توقفتي؟ تنفسي في فمه

1346
01:59:54,767 --> 01:59:56,218
تنفسي في فمه

1347
01:59:56,332 --> 01:59:58,885
ـ تنفسي في فمه
!ـ إبتعد عنه

1348
02:00:00,338 --> 02:00:03,333
أرجوك، أرجوك. يا (دوم)

1349
02:00:03,918 --> 02:00:05,177
(دوم)، حبيبي

1350
02:00:05,254 --> 02:00:07,049
أدرك بأنّك تتألم الآن

1351
02:00:07,770 --> 02:00:09,067
لكن أريدك أن تصغي

1352
02:00:09,177 --> 02:00:12,464
إبقى مستيقظاً وركز عليّ

1353
02:00:18,284 --> 02:00:20,552
لقد تذكرت كل شيء

1354
02:00:22,022 --> 02:00:23,499
لقد أتتني كالفيضانات

1355
02:00:26,462 --> 02:00:28,868
في تلك الليلة، بجمهورية الدومينيكان

1356
02:00:30,304 --> 02:00:31,725
ليلة زواجنا

1357
02:00:34,835 --> 02:00:36,121
ألديك الخاتم؟

1358
02:00:44,770 --> 02:00:45,991
هل هذه ستفي بالغرض؟

1359
02:00:47,426 --> 02:00:49,799
...بهذه القلادة من الفضة، والحب

1360
02:00:49,953 --> 02:00:51,595
لحياةٍ أبدية من هذه اللحظة

1361
02:00:52,883 --> 02:00:55,468
لن تكون وحيداً للأبد

1362
02:00:55,540 --> 02:00:58,383
أقسم، أينما ذهبت، سأذهب

1363
02:00:58,536 --> 02:00:59,576
تقود، سأقود

1364
02:00:59,650 --> 02:01:01,914
تقاتل، سأقاتل

1365
02:01:02,062 --> 02:01:04,220
...ولو حدث ومت يا (دومينيك توريتو)

1366
02:01:04,333 --> 02:01:06,101
سأموت معك

1367
02:01:10,041 --> 02:01:11,041
أحبك، (ليتي)

1368
02:01:11,065 --> 02:01:12,260
سأظل أحبك

1369
02:01:12,412 --> 02:01:15,110
لو مت، سأموت

1370
02:01:18,353 --> 02:01:20,765
لكنني لست مستعدة للرحيل
عن هذا العالم بعد

1371
02:01:21,421 --> 02:01:24,228
هذه اللحظة، لا تزال ملكنا

1372
02:01:28,773 --> 02:01:31,167
إني أتذكر كل شيء

1373
02:01:31,703 --> 02:01:33,841
أتذكر كل لحظة

1374
02:01:36,061 --> 02:01:37,310
إنها مسألة وقت

1375
02:01:45,903 --> 02:01:46,903
يا إلهي

1376
02:01:52,844 --> 02:01:54,831
لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟

1377
02:02:03,412 --> 02:02:05,946
لأنه يمكنك إخبار المرء بأنه كان يحبّك

1378
02:02:16,576 --> 02:02:17,957
لا يصدق

1379
02:02:33,789 --> 02:02:36,405
"السجن السري للمخابرات المركزية"

1380
02:02:44,297 --> 02:02:46,911
أمتأكد أن لديك ما يكفي من الدعم، يا (هوبز)؟

1381
02:02:47,878 --> 02:02:49,138
ليسوا من أجلي

1382
02:02:50,330 --> 02:02:51,775
هم هنا لحمايتك

1383
02:02:52,195 --> 02:02:54,079
كي لا أقتلك

1384
02:03:11,011 --> 02:03:13,566
أنت تعلم بأن لاشيء من هذا سيمنعني
من الخروج، صحيح؟

1385
02:03:17,859 --> 02:03:20,930
جيد لأني أريدك أن تحفر 38 قدم
من الخرسانة و الفولاذ

1386
02:03:20,931 --> 02:03:24,492
وقبضتي مع كيس الجثث سيكونا
بإنتظارك في الجانب الآخر

1387
02:03:25,124 --> 02:03:27,590
لذا أقترح أن تشرع بالحفر، يا فتى

1388
02:04:04,492 --> 02:04:06,965
ـ أبي تعال لنلعب
ـ أجل

1389
02:04:07,113 --> 02:04:09,053
أنظر إليه، أنظر إليه

1390
02:04:11,786 --> 02:04:13,264
أحسنت، يا صديقي

1391
02:04:14,424 --> 02:04:15,841
ـ نداء الواجب
ـ هو كذلك

1392
02:04:15,955 --> 02:04:18,262
...ـ هيا بنا
...ـ لنذهب لأمك

1393
02:04:18,343 --> 02:04:20,958
...أتعلم علينا أن نسمرّ لأن

1394
02:04:21,065 --> 02:04:23,131
...الشمس تغرب، فهمتني

1395
02:04:23,351 --> 02:04:25,625
ذو إسمرار معتدل، لكن
...يمكنني أن أكون كـ

1396
02:04:25,732 --> 02:04:27,931
سواد، سواد قاتم

1397
02:04:29,488 --> 02:04:32,249
ـ لما أوقفتني؟
ـ أغلق فمك لثانيتين

1398
02:04:33,827 --> 02:04:35,661
إفتح عينيك فقط، يا رجل

1399
02:04:39,769 --> 02:04:40,769
جميل

1400
02:04:42,317 --> 02:04:44,154
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1401
02:04:45,022 --> 02:04:46,079
الديار

1402
02:04:47,685 --> 02:04:49,956
حيث ينتمي المرء دائماً

1403
02:04:54,657 --> 02:04:57,032
الأمور ستتغير منذ الآن

1404
02:05:06,360 --> 02:05:07,437
...أمسكتها. ماذا

1405
02:05:20,214 --> 02:05:22,346
مرة أخرى

1406
02:05:24,188 --> 02:05:25,951
ستذهب بدون كلمة وداع؟

1407
02:05:31,912 --> 02:05:33,761
!أجل! أحسنت عملاً

1408
02:05:36,190 --> 02:05:37,190
رجلي الصغير

1409
02:05:37,588 --> 02:05:39,166
لن يحين وقت الوداع أبداً

1410
02:05:41,517 --> 02:05:47,791
"لقد كان يوماً طويلاً بدونك، يا صديقي"

1411
02:05:48,695 --> 02:05:53,761
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1412
02:05:54,338 --> 02:05:59,841
"لقد قطعنا شوطاً طويلاً من حيث بدأنا"

1413
02:05:59,949 --> 02:06:05,887
"أوه، سأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1414
02:06:06,026 --> 02:06:08,730
"عندما أراك مجدداً"

1415
02:06:12,151 --> 02:06:13,871
"في البداية اذهبوا لمساركما"

1416
02:06:14,021 --> 02:06:15,389
"ومشاعركم قوية"

1417
02:06:15,461 --> 02:06:16,905
"وما هو صغير يتحول إلى صداقة"

1418
02:06:17,019 --> 02:06:18,499
"والصداقة تتحول إلى رابطه"

1419
02:06:18,578 --> 02:06:20,020
"وتلك الرابطه لن تنكسر أبداً"

1420
02:06:20,094 --> 02:06:22,832
"والحب لن يضيع أبداً"

1421
02:06:24,169 --> 02:06:25,933
"وحينما تأتي الرابطه الأخوّيه أولاً"

1422
02:06:26,039 --> 02:06:27,409
"فحينها الرابطه الوثيقة لن تعبر أبداً"

1423
02:06:27,557 --> 02:06:28,855
"التي أنشأناها بمفردنا"

1424
02:06:29,001 --> 02:06:30,372
"حين توجب رسم تلك الرابطه"

1425
02:06:30,482 --> 02:06:31,971
"كانت  هي ما وصلنا إليه "

1426
02:06:32,069 --> 02:06:33,509
"لذا تذكرني عندما أرحل"

1427
02:06:33,514 --> 02:06:36,226
"لقد كان يوماً طويلاً "

1428
02:06:36,660 --> 02:06:38,730
"بدونك، يا صديقي"

1429
02:06:39,405 --> 02:06:44,869
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1430
02:06:44,977 --> 02:06:47,724
"عندما أراك مجدداً"

1431
02:06:49,009 --> 02:06:51,493
يا هذا، أخلت أنه يمكنك المغادرة
بدون الوداع؟

1432
02:06:58,619 --> 02:07:02,569
إعتدت القول: أنني عشت حياتي
ربع ميلٍ في الساعة

1433
02:07:03,438 --> 02:07:06,139
وأظن أن هذا السبب في كوننا كنّا أشقاء

1434
02:07:07,208 --> 02:07:09,022
لأنك خلت نفس الشيء، أيضاً

1435
02:07:11,221 --> 02:07:13,321
ـ هذا سيارتك
ـ سيارتي؟

1436
02:07:20,207 --> 02:07:21,807
جميعكم أحرار

1437
02:07:22,598 --> 02:07:24,598
ما أحلى العودة الى المنزل

1438
02:07:26,204 --> 02:07:29,144
ـ مالأخبار، يا فتى؟
ـ شكراً على الدعوة

1439
02:07:34,043 --> 02:07:35,337
أتودّ الذهاب في جولة؟

1440
02:07:37,297 --> 02:07:38,780
بغض النظر عن مكان وجودك

1441
02:07:39,824 --> 02:07:41,860
سواء كان ذلك بعيداً في ربع ميلٍ

1442
02:07:43,226 --> 02:07:44,852
...أو في منتصف الطريق عبر العالم

1443
02:07:50,670 --> 02:07:54,872
فالشيء الأكثر أهمية في الحياة سوف...
يكون دائماً الناس المتواجدون في هذه الغرفة

1444
02:07:55,290 --> 02:07:56,396
...هنا

1445
02:07:56,421 --> 02:07:57,421
والآن

1446
02:07:58,446 --> 02:08:00,446
نخبكم، يا عائلتي

1447
02:08:08,529 --> 02:08:11,034
سوف تظل معي دوماً

1448
02:08:12,800 --> 02:08:14,943
وستظل شقيقي دوماً

1449
02:08:15,968 --> 02:08:17,968
"كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"

1450
02:08:17,993 --> 02:08:19,794
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك"

1451
02:08:19,819 --> 02:08:22,019
"فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري"

1452
02:08:22,044 --> 02:08:24,544
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1453
02:08:27,769 --> 02:08:29,769
"كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"

1454
02:08:29,794 --> 02:08:31,594
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك"

1455
02:08:31,619 --> 02:08:33,819
"فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري"

1456
02:08:33,844 --> 02:08:36,344
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1457
02:08:36,369 --> 02:08:38,769
..."والآن، سترافقني لآخر جولة"

1458
02:08:40,794 --> 02:08:43,395
..."دعوني أخبركم"

1459
02:08:43,420 --> 02:08:45,420
"صحيح، قد قطعنا شوطاً طويلاً"

1460
02:08:46,927 --> 02:08:48,106
لأجل (بول)

1461
02:08:48,131 --> 02:08:50,131
"سأراك مجدداً"

1462
02:08:52,502 --> 02:08:54,502
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة و تعديل
<font color="#f56e29">|| حسام بها ||</font>

