1
00:00:00,838 --> 00:00:15,336
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf - ريــهــام مــيــتـال || </font>
<font color=#0000FF> || Mohammed Al Obaidy - Ibrahim Hassan || </font>

2
00:00:15,900 --> 00:00:22,900
Habibx_HD9    : مـــزامـــنة
 ^^ مشاهدة ممتعة

3
00:00:29,796 --> 00:00:35,644
<i>هذه اَخر جولات ركوب الثيران</i>
<i>.الإستثنائية بالعالم</i>

4
00:00:37,516 --> 00:00:40,564
<i>.لوكا كولينز) هو شاب)
.أنه وسيّم</i>

5
00:00:40,635 --> 00:00:42,155
<i>.وماهر بركوب الثيران</i>

6
00:00:42,275 --> 00:00:46,678
<i>لكن الأنح حقًا، إنه على وشك
.ركوب ثورٍ مهوسٍ بالنهاياتِ</i>

7
00:00:46,835 --> 00:00:50,635
<i>إنه على وشك ركوب الثور
.الغني عن التعريّف</i>

8
00:00:50,795 --> 00:00:55,244
<i>هذا الثور يقوم بـ74 رفسة
.ليوقع بالراعي</i>

9
00:00:55,395 --> 00:00:59,638
<i>لاس فيجاس)، تدروا هذا الشخص الذي)
.أتحدث عنه</i>

10
00:01:00,314 --> 00:01:03,875
<i>.(هذا هو (رانغو</i>

11
00:01:40,192 --> 00:01:43,401
إنه مُستعد لسماع موسيقى
."الروك "اندرول

12
00:01:49,232 --> 00:01:50,232
!هيّا بنا

13
00:02:03,151 --> 00:02:05,153
<i>تمهلًا قليلًا</i>

14
00:02:08,350 --> 00:02:10,557
<i>(لقد سقط (لوكا كولينز</i>

15
00:02:14,898 --> 00:02:17,976
<font color=#FFFF00><i>أطـــــــــول رحــــلــــة</i></font>

16
00:02:22,086 --> 00:02:23,814
<i>"بـــعــد مـــرور عـــــــام"</i>

17
00:02:32,509 --> 00:02:34,238
مرحبًا، هل تعرف أصدقائكِ أين (صوفيا)؟

18
00:02:34,389 --> 00:02:35,470
كلأ، أعتذر

19
00:02:35,669 --> 00:02:37,717
أخبريهم أن يحفظوا مقاعدنا

20
00:02:38,149 --> 00:02:39,150
هل رأيت (صوفيا)؟

21
00:02:39,229 --> 00:02:40,310
إنها بغرفتها الدراسيّة

22
00:02:40,509 --> 00:02:42,749
لكنكَ لن تجعلها تذهب

23
00:02:46,148 --> 00:02:48,674
مرحبًا يا (مارسيا)، أشكركَ
على عدم قلقكَ

24
00:02:49,588 --> 00:02:51,590
لديّ هديّة لكَ

25
00:02:51,748 --> 00:02:53,079
تمهل، هل أنتِ جادة؟

26
00:02:53,668 --> 00:02:55,238
هل أبدو جادة؟

27
00:02:55,388 --> 00:02:56,753
كلأ، تبدين ساخرةٌ

28
00:02:56,908 --> 00:02:58,751
هيّا، يا (صوفي) إنهم مرحيّن للغاية

29
00:02:58,908 --> 00:03:00,272
لا يمكنني
لديّ عملٌ ينبغي إنجازه

30
00:03:00,427 --> 00:03:02,270
إنه الفصل الدراسي الثاني
من عام التخرج

31
00:03:02,747 --> 00:03:04,237
دراجتكِ النهائية ممتازة

32
00:03:04,387 --> 00:03:06,867
لديكِ فعلًا وظيفة بـ"نيويورك" تخضعين لها

33
00:03:07,027 --> 00:03:08,756
داخليًا، جميع العمل بدون اَجر

34
00:03:08,947 --> 00:03:10,278
لقد بعنا نصف المنزل

35
00:03:10,427 --> 00:03:12,270
لا أرى نفسي راعيّة بقر محبوبة

36
00:03:12,427 --> 00:03:14,111
لا بأس، هذا ليس مسابقة راعي بقر
إنه رياضة ركوب الثيران

37
00:03:14,267 --> 00:03:15,268
هُناك إختلاف

38
00:03:15,707 --> 00:03:16,947
لقد فقدتي نقطة

39
00:03:17,107 --> 00:03:18,346
الشباب مُثيريّن، أدري بهذا

40
00:03:18,506 --> 00:03:19,871
كلأ، ليس الشباب مُتحمسيّن

41
00:03:20,026 --> 00:03:22,427
إنهم أكثر شبابٍ حماسة قط

42
00:03:24,626 --> 00:03:26,435
رجاءً

43
00:03:27,626 --> 00:03:28,627
لا بأس

44
00:03:30,306 --> 00:03:32,627
لكنني لا أرتدي أحذية راعي البقر

45
00:03:36,305 --> 00:03:37,431
أذن، ها هم، صحيح؟

46
00:03:37,585 --> 00:03:40,156
أجل، ها هم
!"أصعب رياضةٌ على التراب"

47
00:03:40,305 --> 00:03:42,592
أجل، أريد راعي بقر مُتحمس

48
00:03:49,865 --> 00:03:50,991
!توقف

49
00:04:11,623 --> 00:04:13,466
!يالله! توقف

50
00:04:13,543 --> 00:04:15,147
ماذا كان هذا؟

51
00:04:19,503 --> 00:04:20,470
تفقدوا هذا يا رفاق بالمنحدر

52
00:04:20,543 --> 00:04:24,514
<i>لا بأس، دعونا نقدم لكم شخصٌ حقيقي</i>

53
00:04:24,663 --> 00:04:26,711
<i>(حيثُ لدينا بطلُنا المحلي ( لوكا كولينز</i>

54
00:04:26,783 --> 00:04:28,148
<i>من "وركرتوين" بـولاية "كارولينا" الشمالية</i>

55
00:04:28,502 --> 00:04:29,628
!(هيّا يا (لوكا

56
00:04:36,862 --> 00:04:40,230
<i>!لقد حانت ثالث سنة لتوليه الفوز</i>

57
00:04:40,382 --> 00:04:43,909
<i>توقف لسنة كاملة، بسبب إصابته البالغة</i>

58
00:04:44,502 --> 00:04:45,628
<i>لكنه عاد</i>

59
00:04:45,782 --> 00:04:48,671
<i>يحتل الان المركز 53 بالعالم</i>

60
00:04:48,821 --> 00:04:50,311
<i>لديه طريقٌ طويل للمجد</i>

61
00:04:54,701 --> 00:04:56,430
أأنتَ مُستعدًا لهذا؟

62
00:04:56,581 --> 00:04:57,867
سنرى

63
00:05:11,540 --> 00:05:14,510
<i>(واليوم، سيركب الرائع (تشانغ</i>

64
00:05:41,898 --> 00:05:42,899
هيّا بنا

65
00:05:56,018 --> 00:05:57,018
أجل، هيّا

66
00:06:04,057 --> 00:06:05,183
!توقف! أجل

67
00:06:09,857 --> 00:06:12,940
أيها السادة والسادات
لدينا بطلٌ

68
00:06:13,097 --> 00:06:15,417
!أجل، هذا فتاي

69
00:06:15,576 --> 00:06:16,987
<i>أشعر وكانني مُثيرة</i>

70
00:06:17,136 --> 00:06:18,900
<i>لوكا كولينز) أنتقل الان إلى)</i>

71
00:06:19,056 --> 00:06:21,058
<i>إلى المركز 48 بالعالم</i>

72
00:06:41,735 --> 00:06:42,736
!مهلًا

73
00:06:45,895 --> 00:06:47,101
أحتفظي بها

74
00:06:57,414 --> 00:06:58,825
!!

75
00:06:58,894 --> 00:07:00,498
هيّا ضاجعيه يا فتاة

76
00:07:04,654 --> 00:07:06,144
إنها كبيرةً عليكِ -
أدري -

77
00:07:50,851 --> 00:07:52,057
ركوبٌ رائع يا راعي البقر

78
00:07:52,891 --> 00:07:55,462
بالطبع، لقد كانت جدتي يمكنها تحقق هذا
بركوب (تشانغ) الرائع

79
00:07:56,091 --> 00:07:57,371
!هذا جيّدٌ من أجل عودتكَ

80
00:07:57,771 --> 00:07:59,614
لقد كان سيكون الأمر
سهلٌ بدونك

81
00:08:00,290 --> 00:08:01,291
(جاريد)

82
00:08:01,930 --> 00:08:03,580
مرحبًا يا عزيزي
سأعود حقًا

83
00:08:03,650 --> 00:08:04,697
(مرحبًا يا (لاري

84
00:08:05,090 --> 00:08:06,774
سررتُ لرؤيتكِ
من الجيّد رؤيتك هُنا

85
00:08:06,930 --> 00:08:08,614
لوكا) مرحبًا يا صاح)
كيف حالك؟

86
00:08:08,770 --> 00:08:09,817
مُبارك عليكَ يا صاح

87
00:08:09,890 --> 00:08:11,619
أدري انه شعورٌ رائع لفوزك، صحيح؟

88
00:08:11,730 --> 00:08:12,731
بالتأكيد، أجل كذلك

89
00:08:12,810 --> 00:08:14,653
دعني أسئلكَ، غنك بحاجة لزيارتنا

90
00:08:14,810 --> 00:08:16,812
أريد أن أعرفكَ على بعض
الأشخاص بهذا المجال

91
00:08:16,970 --> 00:08:18,050
الشعبية هامة
لنتناول الجعة

92
00:08:18,209 --> 00:08:19,734
لكَ هذا
ساَتي ورائكَ

93
00:08:19,889 --> 00:08:21,618
أجل، إتفقنا

94
00:08:22,049 --> 00:08:23,050
مهلًا

95
00:08:23,489 --> 00:08:25,059
لديكَ ليلة جيّدة

96
00:08:25,809 --> 00:08:27,732
لكنه لطريقٌ طويل لوصول للقمة

97
00:08:38,568 --> 00:08:39,979
لقد حصلتِ على قبعة
رائعةٌ

98
00:08:43,168 --> 00:08:44,249
أجل، أعتذر

99
00:08:44,408 --> 00:08:47,298
كلأ، عليكَ التحمس أكثر
تبدو أفضل مما عليه

100
00:08:50,968 --> 00:08:52,015
مثل هذا؟

101
00:08:57,287 --> 00:08:58,527
سأعدلها لكِ؟

102
00:08:59,447 --> 00:09:00,687
بالتأكيد

103
00:09:08,327 --> 00:09:09,897
أجل، حسنٌ

104
00:09:11,566 --> 00:09:12,772
جميل

105
00:09:17,886 --> 00:09:18,933
(لوكا)

106
00:09:19,006 --> 00:09:20,007
(صوفيا)

107
00:09:20,246 --> 00:09:21,771
(سررتُ للقائكِ يا (صوفيا

108
00:09:24,286 --> 00:09:26,015
أيمكننا  أيمكننا إحتساء شرابًا معًا؟

109
00:09:30,565 --> 00:09:32,294
لقد كنت الفائز الأول الليلة، صحيح؟

110
00:09:33,405 --> 00:09:36,488
أعتقد إنه يجب أن أشتري لك جعة

111
00:09:36,645 --> 00:09:38,966
كلأ، هذا ليس من تقاليد بلادي

112
00:09:40,805 --> 00:09:42,534
حسنٌ

113
00:09:42,925 --> 00:09:43,926
أشتري أنت

114
00:09:46,324 --> 00:09:47,371
(صوفيا)!

115
00:09:47,524 --> 00:09:48,969
مرحبًا، ها أنت ذا

116
00:09:49,124 --> 00:09:51,809
لقد بحثتُ عنك بكل مكان

117
00:09:51,964 --> 00:09:53,489
هذه هي (مارسيا) إنها

118
00:09:54,004 --> 00:09:55,085
أختي

119
00:09:55,164 --> 00:09:56,654
أختٌ لي بسكن للطالباتِ

120
00:09:57,164 --> 00:10:00,646
راكب الثيران، إننا نتكلم بالجانب الفني

121
00:10:02,484 --> 00:10:03,610
إنكَ جذاب

122
00:10:05,003 --> 00:10:06,493
لقد جان موعد عودتكِ -
ماذا؟ -

123
00:10:06,643 --> 00:10:09,044
أريد ان يتوقف كل شيء
عن الدوران فحسب

124
00:10:10,723 --> 00:10:11,804
سأتقئ

125
00:10:12,163 --> 00:10:13,813
ماذا؟ -
أعتقد إنني سأتقئ -

126
00:10:13,963 --> 00:10:15,374
كم تأكدكِ من الأمر؟ -
90 بالمائة -

127
00:10:16,683 --> 00:10:18,014
!توقفي، توقفي

128
00:10:18,843 --> 00:10:20,333
أجل، تمكنا منها

129
00:10:20,443 --> 00:10:21,523
حسنٌ

130
00:10:21,682 --> 00:10:24,128
ينبغي أن أقلها للمنزل

131
00:10:24,522 --> 00:10:26,206
أجل، ربما هذه فكرة صائبة

132
00:10:27,322 --> 00:10:28,323
أريد أقول هذا فحسب
أريد الإتصال بكِ

133
00:10:28,402 --> 00:10:29,688
لكنني لديّ شعور بكون عاداتكَ
لا تسمح

134
00:10:29,842 --> 00:10:31,685
بشيءٌ كهذا

135
00:10:32,202 --> 00:10:33,647
هذا صحيح

136
00:10:33,802 --> 00:10:35,486
سأتصل بكَ؟

137
00:10:36,282 --> 00:10:38,523
أتخبرني بأنه أتصل بكِ

138
00:10:38,602 --> 00:10:40,046
ولن تعاودي الإتصال به؟

139
00:10:40,201 --> 00:10:42,681
سأنتقل إلى "نيويورك" ما الفائدة بهذا؟

140
00:10:42,841 --> 00:10:44,366
ما المغزي؟

141
00:10:44,521 --> 00:10:46,808
هل نظرتي له جيّدًا؟

142
00:10:46,961 --> 00:10:50,124
كتفيه وعيناه، أمتاكدة؟

143
00:10:50,801 --> 00:10:53,202
حسنٌ، إنظري، سأبداء حياتًا جديدة

144
00:10:53,361 --> 00:10:55,125
لستُ بحاجة لخليلٌ

145
00:10:55,281 --> 00:10:57,200
صوفيا) إنكِ الفتاة الوحيّدة التي أعرفها)

146
00:10:57,320 --> 00:10:59,288
التي لن تعاشر راعي بقر

147
00:11:42,198 --> 00:11:43,529
حسنٌ

148
00:11:53,597 --> 00:11:55,406
"البريد الصوتي"

149
00:11:55,477 --> 00:11:57,047
"البريد الصوتي"

150
00:11:58,237 --> 00:11:59,284
<i>مرحبًا؟</i>

151
00:11:59,437 --> 00:12:01,280
(مرحبًا يا (لوكا) هذه انا (صوفيا

152
00:12:01,437 --> 00:12:03,838
<i>أتسائل ان كنت تريد قضاء
بعض الوقت بالتنزه سويًا</i>

153
00:12:04,037 --> 00:12:05,721
<i>أو إحتساء القهوة او شيء كهذا</i>

154
00:12:05,917 --> 00:12:07,725
كلأ، إنني بخيّر

155
00:12:09,196 --> 00:12:10,322
حسنٌ

156
00:12:11,796 --> 00:12:13,924
جيّد، أعتقد إنه عليَ ان أغلق الخط الان

157
00:12:15,716 --> 00:12:17,127
(إنني أمزحكِ فحسب يا (صوفيا

158
00:12:20,036 --> 00:12:21,197
ماذا عن تناول العشاء؟

159
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
أتقصد ، شيءٌ كموعد؟

160
00:12:24,676 --> 00:12:26,165
أجل، موعد

161
00:12:26,595 --> 00:12:28,120
!رائع

162
00:12:28,275 --> 00:12:30,676
بعض رفاقي، يسئلوني
ماذا تفعلين لاحقًا؟

163
00:12:30,835 --> 00:12:33,076
"أو يبعثون لي برسالة "تعالى إلينا

164
00:12:33,275 --> 00:12:36,722
أجل، جيّد، أعتبرني قديمٌ بعض الشيء

165
00:12:36,875 --> 00:12:38,525
<i>أينبغي ان القاكَ بمكانٌ ما؟</i>

166
00:12:38,675 --> 00:12:40,518
<i>كلأ، سأخذكِ لمكاني المُفضل</i>

167
00:12:40,675 --> 00:12:42,245
<i>هل الساعة 6 تعمل معكِ؟</i>

168
00:12:42,395 --> 00:12:43,600
حسنٌ

169
00:13:32,832 --> 00:13:33,833
مرحبًا

170
00:13:33,992 --> 00:13:35,482
مرحبًا -
أعرفكَ -

171
00:13:35,631 --> 00:13:37,395
مارشا) صحيح؟)

172
00:13:37,551 --> 00:13:39,235
باَخر مرة رايتكَ بها

173
00:13:39,391 --> 00:13:41,234
كنتُ سكيرةٌ

174
00:13:41,471 --> 00:13:42,472
أجل

175
00:13:42,671 --> 00:13:44,594
يمكنكَ الدخول -
أشكركِ -

176
00:13:44,991 --> 00:13:46,834
إنها بالطابق العلوي

177
00:13:49,471 --> 00:13:50,996
مرحبًا

178
00:13:51,991 --> 00:13:53,038
مرحبًا

179
00:13:53,470 --> 00:13:54,517
مرحبًا

180
00:13:59,590 --> 00:14:00,591
أشكرك

181
00:14:01,030 --> 00:14:02,031
جميلٌ للغاية

182
00:14:03,470 --> 00:14:05,472
لقد أشتري لكِ وردٌ

183
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
هلا خرجنا؟

184
00:14:09,590 --> 00:14:10,591
أجل

185
00:14:11,909 --> 00:14:14,480
طابت ليلتكم أيتها السيدات -
طابت ليلتكم يا رفاق -

186
00:14:16,749 --> 00:14:18,592
!يالله

187
00:14:18,749 --> 00:14:20,160
!أريد راعي بقر

188
00:14:20,309 --> 00:14:22,118
إنه جذابٌ للغاية

189
00:14:23,469 --> 00:14:25,631
لم تخبرني قط إنكِ بسكن طُلاب

190
00:14:26,429 --> 00:14:29,989
أجل، إنه أقل إيجارًا بسكن الطالباتِ

191
00:14:32,988 --> 00:14:34,513
أهو مثلما أتوقع؟

192
00:14:36,108 --> 00:14:38,076
كيف تتوقع؟

193
00:14:38,708 --> 00:14:39,709
إي

194
00:14:40,068 --> 00:14:41,877
وسادة تحارب في ثيابكِ الداخلية

195
00:14:42,028 --> 00:14:43,678
كلأ، إنضج

196
00:14:45,708 --> 00:14:48,187
إننا لا نرتدي ثياب داخلي

197
00:14:54,187 --> 00:14:56,428
تمكنتُ منكَ -
أجل، فعلتِ -

198
00:14:57,787 --> 00:14:59,789
حسنٌ، أذن إلى أين نحن ذاهبون؟

199
00:15:00,427 --> 00:15:01,508
إنها مُفأجاة

200
00:15:34,825 --> 00:15:36,634
إنه لتأمل، رائع

201
00:15:39,065 --> 00:15:40,350
أجل

202
00:15:43,384 --> 00:15:46,228
جيّد، ألم تكتمل المُفاجأة؟

203
00:15:47,424 --> 00:15:49,631
لا أصدق إنكَ طهوت العشاء

204
00:15:49,784 --> 00:15:51,274
جيّد، لقد طهت (إيمي) العشاء

205
00:15:52,824 --> 00:15:54,952
من هي (إيمي)؟ -
"إنه مطعم "سموكي إيمي -

206
00:15:56,824 --> 00:15:58,905
"أنه أفضل طعام بشمال "كورينا

207
00:16:01,183 --> 00:16:03,550
لقد حصلتُ على نوعًا كلاسيكي ثم هذا
إنْ الامر غريبٌ

208
00:16:03,703 --> 00:16:06,024
أدري، إنه مُقلق، هذا اليوم كأنه

209
00:16:06,223 --> 00:16:08,430
كيف لفتاة من "روثرفورد" ينتهي
بهال المطاف في "لوس أنجلوس"؟

210
00:16:08,503 --> 00:16:09,743
في منتصف شمال "كورينا"؟

211
00:16:09,863 --> 00:16:11,991
أجل، شيءٌ كهذا

212
00:16:13,023 --> 00:16:16,151
لقد انتهى بي المطاف بمنحة دراسيّة
فلم أتمكن من رفضها

213
00:16:16,342 --> 00:16:19,391
منحة دراسيّة؟
إنه مثالي للغاية

214
00:16:19,542 --> 00:16:22,148
عرفتُ أنْ مكسب مطعم والدي

215
00:16:22,302 --> 00:16:24,623
لن يفي بالغرض قط

216
00:16:26,102 --> 00:16:27,786
إنني

217
00:16:27,942 --> 00:16:30,229
أحب الرسم

218
00:16:30,382 --> 00:16:32,429
أحب كل شيء يدور عن الأمر
أحب دراسته

219
00:16:32,621 --> 00:16:34,623
أحب ثقافته التي يعلمها لنا

220
00:16:34,781 --> 00:16:37,261
وكل التجارب البحوثية للإنسان

221
00:16:37,461 --> 00:16:39,429
كلها تتعلق بأمرٌ واحد

222
00:16:40,061 --> 00:16:41,984
اليأس، والبكاء

223
00:16:42,141 --> 00:16:44,382
الغرام و العشق
التوافق

224
00:16:44,541 --> 00:16:46,384
التاريخ

225
00:16:49,421 --> 00:16:51,149
لا تكترث، أدري
ماذا عنكَ؟

226
00:16:51,300 --> 00:16:52,740
أخبرني عن قصتكَ؟

227
00:16:52,860 --> 00:16:55,704
كلأ، أنا

228
00:16:55,860 --> 00:16:57,669
حيثُ قصتي قصيّرة للغاية

229
00:16:57,820 --> 00:17:00,141
أستمرُ بالفوز فحسب

230
00:17:00,300 --> 00:17:02,701
وأصبح أحد أفضل 35 راعي

231
00:17:02,900 --> 00:17:05,506
أصل لـ"فيغاس" وأفوز بالنهائيات

232
00:17:07,300 --> 00:17:08,346
لديّ تعويضات عليَ فعلها

233
00:17:08,499 --> 00:17:11,025
لقد حصلتُ على إصابة
السنة الماضيَة

234
00:17:12,459 --> 00:17:14,348
ماذا تقصدك بكونكَ أصُبت؟

235
00:17:14,539 --> 00:17:16,746
كل الرعى يُصابوا

236
00:17:17,179 --> 00:17:19,785
هذا ليس إلا

237
00:17:20,179 --> 00:17:22,022
هذا حينما

238
00:17:23,379 --> 00:17:24,790
وكيف يُسئ الأمر

239
00:17:26,138 --> 00:17:28,948
كيف كانت إصابتكَ؟
أهي خطيّرة؟

240
00:17:30,418 --> 00:17:33,547
لديّ أعوامٍ اَخرى لأعود للركوب

241
00:17:34,898 --> 00:17:37,105
قبل أن أصبح فاشلٌ

242
00:17:39,818 --> 00:17:41,308
سأسعى جاهدًا لأكون الأفضل

243
00:17:42,498 --> 00:17:43,703
يتعلق الأمر كله بالفوز، صحيح؟

244
00:17:43,857 --> 00:17:45,097
كلأ، لا يتعلق الأمر بالفوز

245
00:17:46,177 --> 00:17:48,100
حسنٌ، ليس الأمر هكذا فحسب

246
00:17:50,417 --> 00:17:52,943
لديّ مرزعة عائليّة

247
00:17:53,097 --> 00:17:54,781
كانت تمر بمشاكل لعدة سنواتٍ

248
00:17:54,937 --> 00:17:58,658
لقد كانت أمي من النوع الوجيّد

249
00:17:59,617 --> 00:18:01,823
أستمريتُ بجني الأموال

250
00:18:07,616 --> 00:18:09,937
أأنتِ تشعرين بالبارد؟
إنتي باردة

251
00:18:10,616 --> 00:18:11,617
قليلًا

252
00:18:11,776 --> 00:18:14,222
إلى أنتَ ذاهب؟

253
00:18:15,936 --> 00:18:19,223
ماذا يسمون هذا الطلاء؟

254
00:18:19,375 --> 00:18:20,661
هذا شفافٌ

255
00:18:20,815 --> 00:18:22,783
شفافٌ -
أجل -

256
00:18:22,975 --> 00:18:24,864
شفافٌ، صحيح، هذا يجعل له معنى

257
00:18:27,615 --> 00:18:28,741
هذا رائع

258
00:18:31,655 --> 00:18:34,977
إنكَ جذابٌ بكونكَ ريفي

259
00:18:35,135 --> 00:18:36,135
أنا؟

260
00:18:36,214 --> 00:18:37,295
أجل، أنتَ

261
00:18:39,654 --> 00:18:42,498
هيّا، رأيتكَ كيف تنظر لهؤاتء الفتايات

262
00:18:43,974 --> 00:18:45,658
أتعتقدين إنني هذه الرجل؟

263
00:18:48,494 --> 00:18:49,655
كلأ

264
00:18:49,814 --> 00:18:52,818
لم يفعل شابٌ لي شىءٌ
كهذا لي مُسبقًا

265
00:19:04,853 --> 00:19:07,424
أذن، هل تحبين "شمال كورينا"؟

266
00:19:09,053 --> 00:19:10,737
أجل، أحبها

267
00:19:11,532 --> 00:19:13,102
إنها رائعة -
أجل -

268
00:19:15,612 --> 00:19:16,613
أنا

269
00:19:16,852 --> 00:19:21,255
سأنتقل إلى "نيويورك" بنهاية
الشهر القادم فعلًا

270
00:19:24,092 --> 00:19:26,379
لقد حصلتُ على وظيفة

271
00:19:27,692 --> 00:19:30,695
إنه تدربية حقيقةً

272
00:19:30,851 --> 00:19:33,536
لكنه أمرٌ عظيم، إنه
"معرض في "مانهاتين

273
00:19:34,891 --> 00:19:36,302
حسنٌ

274
00:19:38,811 --> 00:19:39,812
هذا

275
00:19:40,731 --> 00:19:43,541
حسنٌ، هذا سبب طول غيابتي بمعاودة
الإتصال بي

276
00:19:43,691 --> 00:19:46,455
لم أعتقد إن هذا الأمر
سيكون فكرةٌ صائبة

277
00:19:47,690 --> 00:19:49,454
إنني سعيدٌ لفعلكِ هذا

278
00:19:50,970 --> 00:19:52,460
حقًا؟ -
أجل -

279
00:19:55,730 --> 00:19:57,892
إنه وقتٌ غير ملائم فحسب

280
00:19:59,170 --> 00:20:00,251
أجل

281
00:20:04,689 --> 00:20:06,578
ربما ينبغي أن أقلك للمنزل

282
00:20:08,129 --> 00:20:09,130
ستمطر

283
00:20:21,569 --> 00:20:23,411
هل رأيتِ هذا مُسبقًا؟ -
ماذا؟ -

284
00:20:36,248 --> 00:20:37,249
!(لوكا)

285
00:20:37,768 --> 00:20:39,451
ما هذا؟

286
00:20:45,247 --> 00:20:47,056
أتصلي بالطوارئ

287
00:20:55,407 --> 00:20:56,408
مهلًا، إنهض

288
00:20:56,567 --> 00:20:57,647
أهو حيّ؟

289
00:20:57,806 --> 00:20:59,137
هُنا، أمسكي هذا

290
00:21:10,966 --> 00:21:11,967
الصندوق

291
00:21:13,406 --> 00:21:14,453
الصندوق

292
00:21:14,606 --> 00:21:16,095
ماذا قال "الصندوق"؟

293
00:21:46,284 --> 00:21:48,651
أعتقد إنك أنقذت حياة
هذا الرجل للتو

294
00:21:48,804 --> 00:21:50,293
لقد فعلنها سويًا

295
00:21:50,443 --> 00:21:52,172
هيّا، لقد حملتُ المصابح فحسب

296
00:21:52,323 --> 00:21:54,485
لقد كنا مدهشًا

297
00:21:57,163 --> 00:21:59,325
اَمل أن يكون بخيّر فحسب

298
00:22:00,683 --> 00:22:02,685
سأقلّك لمنزل

299
00:22:03,483 --> 00:22:05,292
أعتقد إنني سأبقى

300
00:22:05,483 --> 00:22:06,484
حقًا؟

301
00:22:07,363 --> 00:22:10,332
أجل، لا أدري حقًا لكن ربما
حتى يخرج من العنايّة

302
00:22:10,802 --> 00:22:12,167
لهذا سأنتظر معكِ

303
00:22:12,642 --> 00:22:14,167
كلأ، لا بأس

304
00:22:14,362 --> 00:22:15,443
صحيح

305
00:22:16,122 --> 00:22:18,523
و أشكركِ لهذه الليلة الممتعة

306
00:22:19,642 --> 00:22:20,803
أجل، لقد كانت

307
00:22:20,962 --> 00:22:22,805
كانت رائعة

308
00:22:22,962 --> 00:22:23,962
نوعًا ما

309
00:22:27,041 --> 00:22:29,806
حظٌ موفق بكل شيء
"في "نيويورك

310
00:23:55,516 --> 00:23:58,247
العاشر من "أبريل" لعام 1940

311
00:23:58,396 --> 00:24:00,285
<i>(عزيزتي (روث</i>

312
00:24:00,436 --> 00:24:03,963
<i>لقد كان اليوم مثل أيّ يوم سبق</i>

313
00:24:04,116 --> 00:24:06,642
<i>ولكن حينما دخلت لمتجر والدي</i>

314
00:24:06,796 --> 00:24:09,447
<i>رائعٌ للغاية، وصباحٌ مُشرق</i>

315
00:24:10,796 --> 00:24:13,446
<i>عرفتُ إنني حياتي ستتغير بلا محال</i>

316
00:24:17,035 --> 00:24:19,561
أذن، أنتم الأسرة الجديّدة
التي أخبرنا عنكم الحبّار

317
00:24:20,475 --> 00:24:21,556
أنتم من "فبينا"؟

318
00:24:22,075 --> 00:24:23,122
أجل

319
00:24:23,235 --> 00:24:24,646
(أنا (هانا

320
00:24:24,795 --> 00:24:27,036
(وهذه إبنتي (روث

321
00:24:27,235 --> 00:24:28,475
تشرفنا بكِ

322
00:24:28,635 --> 00:24:30,398
(أنا (سارا

323
00:24:30,554 --> 00:24:33,603
(وهذا هو إبني (أير

324
00:24:35,474 --> 00:24:36,600
يا (أير)؟

325
00:24:36,994 --> 00:24:38,280
يا (أير)؟

326
00:24:53,153 --> 00:24:54,996
يومٍ مُبارك -
يومٍ مُبارك -

327
00:25:01,833 --> 00:25:03,073
يومٍ مُبارك

328
00:25:04,352 --> 00:25:05,513
يومٍ مُبـ

329
00:25:06,792 --> 00:25:08,635
<i>لقد كانت الأيام المواتيّة مليئة بـ</i>

330
00:25:08,792 --> 00:25:11,682
<i>يوسائلٌ عديّدة لأتحدث إليكِ</i>

331
00:25:11,832 --> 00:25:15,200
<i>الان وقد وجدتي منزلٌ
بمجتمعنا هذا</i>

332
00:25:39,031 --> 00:25:42,876
<i>ولكنني لم أكن من يكون بشغفكِ</i>

333
00:25:46,870 --> 00:25:49,237
<i>لقد أستغرق الأمر كثيرًا</i>

334
00:26:02,229 --> 00:26:03,669
لقد نهض، إنْ كنتِ تريدين مُقابلته

335
00:26:04,269 --> 00:26:05,316
(ينبغي أن تتناول شيء يا سيّد (ليفنسون

336
00:26:05,469 --> 00:26:07,229
هذه أفضل طريقة لكَ لكي
تكون بأفضل حالٍ

337
00:26:07,349 --> 00:26:08,396
إنني عجوزٍ

338
00:26:08,549 --> 00:26:10,199
لقد تعرضتُ لنوبة قلبيّة

339
00:26:10,349 --> 00:26:11,760
لدي مفصل إصطناعي

340
00:26:11,909 --> 00:26:13,399
عملياتٍ جراحيّة بركبتي

341
00:26:14,069 --> 00:26:16,230
كيف سأكون بأفضل حال أذن؟

342
00:26:20,828 --> 00:26:21,875
من أنتِ

343
00:26:22,908 --> 00:26:25,275
اَتيتُ لأمنحكَ هذا

344
00:26:25,548 --> 00:26:26,549
كيف وجدتِ هذا؟

345
00:26:27,668 --> 00:26:28,829
من سيارتكَ

346
00:26:28,988 --> 00:26:31,116
طلبت مني أن أحضره

347
00:26:31,548 --> 00:26:32,912
أنتِ

348
00:26:34,107 --> 00:26:35,518
أنتِ من أنقذتني؟

349
00:26:35,867 --> 00:26:37,596
(كلأ، لقد أنقذكَ صديقي (لوكا

350
00:26:37,747 --> 00:26:40,034
لكنكَ طلبت مني أن احضر الصندوق

351
00:26:43,107 --> 00:26:44,347
ألا تتذكر؟

352
00:26:47,587 --> 00:26:49,874
حسنٌ، أشكركِ

353
00:26:51,426 --> 00:26:52,427
شكرًا جزيلًا

354
00:26:53,106 --> 00:26:56,428
يبدو إنه يروق لكِ، إنها ليست
المرة الأولى له

355
00:26:56,746 --> 00:26:59,477
حاول أن تطعميه شيء

356
00:27:01,466 --> 00:27:05,107
لديّها أبرد يدين على الإطلاق

357
00:27:05,946 --> 00:27:07,755
أعتقد إنها تغسلها بماءٍ مُثلج

358
00:27:07,905 --> 00:27:09,634
قبل أن تأتي

359
00:27:19,065 --> 00:27:21,147
عليكَ أن تتناول شيء هذا جيّد لكَ

360
00:27:21,305 --> 00:27:22,750
لقد أنتهيت

361
00:27:34,304 --> 00:27:36,306
أهذا ما أردته (روث)؟

362
00:27:39,504 --> 00:27:41,632
كيف لكِ تعرفين (روث)؟

363
00:27:41,784 --> 00:27:42,990
هل قرأتِ خطابتي؟

364
00:27:43,144 --> 00:27:44,827
لمَ تكترث؟

365
00:27:44,983 --> 00:27:46,633
إنكَ أنتهيت

366
00:27:52,303 --> 00:27:54,305
إنها رائعة

367
00:28:00,503 --> 00:28:02,823
لقد كانت إمرأةٌ رائعة

368
00:28:06,102 --> 00:28:08,184
بشتى الطرق

369
00:28:10,862 --> 00:28:14,787
يمكنني رؤية كم هي عزيزةٌ عليكَ

370
00:28:32,381 --> 00:28:35,624
أصبحتُ عاجزًا لأقرائهم لكِ

371
00:28:35,781 --> 00:28:38,386
حتى بنظارتي

372
00:28:38,540 --> 00:28:40,668
أتريدين أن أقرائهم لكَ؟

373
00:28:51,860 --> 00:28:53,544
لكن عليكَ تناول شيء أولًا

374
00:29:11,578 --> 00:29:14,343
الخامس والعشرون من "مايو" عام 1940

375
00:29:14,498 --> 00:29:16,068
<i>"لأول مرة بحياتي"</i>

376
00:29:16,258 --> 00:29:21,059
<i>تمنيتُ ان تطول خُطبة الكنيسة</i>

377
00:29:31,417 --> 00:29:32,862
<i>أعذرني</i>

378
00:29:42,777 --> 00:29:44,620
ألن تكلمني قط؟

379
00:29:47,736 --> 00:29:48,942
عفوًا؟

380
00:29:49,096 --> 00:29:51,622
أراكَ دومًا تترصّد هُنا وهُناك

381
00:29:53,616 --> 00:29:54,777
كلأ، لا أترصّد

382
00:29:54,936 --> 00:29:56,904
كلأ، بلى تترصّد

383
00:29:57,056 --> 00:30:00,458
لكن ألن تكلمني أبدًا هل أنا سيئة؟

384
00:30:01,536 --> 00:30:02,697
كلأ، أنا

385
00:30:07,935 --> 00:30:11,621
ماذا فعلت بتلك الوردة العاجزة
التي لن تُسامحكَ

386
00:30:13,455 --> 00:30:14,741
أرايتِ هذا؟

387
00:30:17,455 --> 00:30:20,299
لا تخجل، كانت مُبادرة جيّدو

388
00:30:20,455 --> 00:30:21,786
يا (روث)؟

389
00:30:23,814 --> 00:30:25,896
أتريد التمشي سويًا للمنزل؟

390
00:30:27,934 --> 00:30:29,220
ماذا عن (ديفيد شتاين)؟

391
00:30:29,414 --> 00:30:31,416
يمكنه التمشي مع والدتي

392
00:30:33,934 --> 00:30:36,983
فيينا" جميلة ولديها تقنيّة عاليّة"

393
00:30:37,134 --> 00:30:39,341
"لديها فنانين أكثر من "باريس

394
00:30:40,293 --> 00:30:42,899
علي الأقل كان ذلك قبل الحرب

395
00:30:43,333 --> 00:30:45,335
لابد أنه كان من الصعب عليكِ أن تغادرين

396
00:30:45,493 --> 00:30:46,779
أجل

397
00:30:48,453 --> 00:30:50,820
خاصة علي والديَّ

398
00:30:51,013 --> 00:30:53,584
ولكن كان سيكون الأمرُ أسوأ لو بقينا

399
00:30:56,573 --> 00:30:58,495
أعتقد الجميع أننا حمقيَ

400
00:30:58,692 --> 00:31:01,502
وأن والدي يبالغ في ردة فعله

401
00:31:01,692 --> 00:31:03,615
الآن لا نستطيع الأتصال بأقرابنُنا بعد الآن

402
00:31:05,172 --> 00:31:06,333
..أحياناً أُفكر

403
00:31:07,372 --> 00:31:09,420
بأي حق أكون سعيدة

404
00:31:09,532 --> 00:31:11,534
عندما تكون هناك الكثير
من المعاناة في العالم؟

405
00:31:12,532 --> 00:31:15,501
اعتقد انك يمكن القول،بأي
حق يجب أن تكوني غير سعيدة؟

406
00:31:18,691 --> 00:31:19,852
صحيح

407
00:31:20,011 --> 00:31:23,015
بالنسبة "ليقطين البلد" أنت فلسفي تماماً

408
00:31:25,211 --> 00:31:26,656
ماذا؟

409
00:31:26,811 --> 00:31:29,257
"إنها "بلد ريفي" ليست "يقطين البلاد

410
00:31:30,051 --> 00:31:31,177
ماذا؟

411
00:31:32,531 --> 00:31:34,851
أعتقد أنني أفضل الطريقة التي قلتيها بها

412
00:31:40,330 --> 00:31:41,377
حسنٌ

413
00:31:42,850 --> 00:31:45,057
شكراً لك لتوصيلي للمنزل

414
00:31:45,210 --> 00:31:46,860
العفو

415
00:31:47,010 --> 00:31:48,580
كان من دواعي سروري

416
00:32:02,489 --> 00:32:03,490
...(روث)

417
00:32:07,209 --> 00:32:08,858
هل تودين الخروج معي أحياناً؟

418
00:32:11,728 --> 00:32:13,412
أنا حرة بعد السبت

419
00:32:15,728 --> 00:32:17,139
أنتظري، أتريدين الخروج الليلة؟

420
00:32:17,288 --> 00:32:19,939
نحن لا نكبر في السن (ليفنستون)

421
00:32:21,368 --> 00:32:23,416
يمكنك أن تنتظر هناك لو أردت

422
00:32:31,247 --> 00:32:33,727
"ملككُ للأبد"

423
00:32:34,207 --> 00:32:35,413
"أيرا"

424
00:32:41,287 --> 00:32:42,891
هل تريدُني أن أقرأ واحداً آخر

425
00:32:48,886 --> 00:32:50,888
ولكن

426
00:32:52,246 --> 00:32:53,577
..هل بإمكانكِ

427
00:32:55,246 --> 00:32:57,089
هل بإمكانكِ أن تعودي؟

428
00:33:07,885 --> 00:33:10,047
"رعد كارولينا"
قرعة جيّدة

429
00:33:10,645 --> 00:33:11,726
بالتأكيد تستطيع التكفل به

430
00:33:11,885 --> 00:33:15,014
..مشجعي (سافانا-جورجيا) أستعدوا

431
00:33:15,165 --> 00:33:18,885
للوحيد والفريد (رانغو)

432
00:33:28,844 --> 00:33:32,053
سنحول أهتمامنا نحو (كوبر)
الذي يحاول إجتياز الشلال

433
00:33:32,204 --> 00:33:35,492
بينما (إيفان ماثيو) من
(سامرفيلد) علي استعداد للإنطلاق

434
00:33:36,363 --> 00:33:39,924
إنه علي وشك أن يواجه ثور غني عن التعريف

435
00:33:40,083 --> 00:33:42,085
85سقوط متتالي

436
00:33:47,443 --> 00:33:50,287
انه يسعي لللإبزيم الذهبي

437
00:34:00,522 --> 00:34:01,728
هذا يبدو مألوفاً

438
00:34:13,801 --> 00:34:15,326
دعونا نذهب إلي (لوك كولينز)

439
00:34:15,641 --> 00:34:18,326
"لو إجتاز ركوب التأهل علي "رعد كارولينا

440
00:34:18,801 --> 00:34:22,601
سوف يدخل في ال35 الأوائل
ويربح تذكرته إلي (فيجاس)

441
00:34:22,801 --> 00:34:23,882
دعونا نذهب

442
00:34:31,120 --> 00:34:33,088
لقد سقط مبكراً جداً

443
00:34:33,160 --> 00:34:34,650
بخطأ مكلف

444
00:34:35,680 --> 00:34:38,000
خطأ قد يكلفه رحلة إلي نهائيات العالم

445
00:34:38,080 --> 00:34:40,367
وبا لتأكيد لقب العالم

446
00:34:40,520 --> 00:34:42,648
ستتعجب حقاً

447
00:34:42,800 --> 00:34:44,564
حيث هذا الرجل ذهنياً في هذهِ اللحظة

448
00:34:44,720 --> 00:34:46,802
الحادث مع (رانغو) قبل الركوب

449
00:34:46,959 --> 00:34:48,165
ركوب جيد (لوك)

450
00:34:48,279 --> 00:34:49,559
أثر علي تركيزه الذهني

451
00:35:04,359 --> 00:35:05,848
!اللعنة

452
00:35:48,476 --> 00:35:51,480
عودة البطل الفاتح

453
00:35:52,476 --> 00:35:54,080
مرحباً يا أمي

454
00:35:56,156 --> 00:35:58,078
أتريدُ البيض ؟ -
كلا -

455
00:36:00,235 --> 00:36:01,441
إذاً، كيف جري الأمر؟

456
00:36:05,475 --> 00:36:07,603
حسنٌ، لقد غادرت الحلبة علي قدميك

457
00:36:07,755 --> 00:36:10,201
لذا هذا إنتصار بالنسبة لي

458
00:36:11,275 --> 00:36:13,075
متي ستتوقف عن ركوب الثيران (لوك)؟

459
00:36:14,835 --> 00:36:16,836
أمي لقد أخبرتُكِ لا أستطيع

460
00:36:17,034 --> 00:36:19,685
حقاً؟ إذاً هل نسيت إصابة رأسك؟

461
00:36:19,754 --> 00:36:20,755
أنا رجل ناضج

462
00:36:20,954 --> 00:36:22,843
أنا فقط أريدك أن تكبر لتصبح رجل عجوز

463
00:36:25,074 --> 00:36:26,314
شكراً

464
00:36:32,314 --> 00:36:33,997
أنت تخيفُني جداً (لوك)

465
00:36:34,633 --> 00:36:36,601
أرجوكِ فقط تخلي عنها ،لا تقلقي

466
00:36:41,673 --> 00:36:42,720
إذاً، ما الذي يجري؟

467
00:36:45,753 --> 00:36:47,198
لا شئ

468
00:36:49,593 --> 00:36:50,593
لا شئ

469
00:36:55,392 --> 00:36:56,473
لقد قابلتُ فتاة

470
00:36:56,912 --> 00:36:58,835
أنت تقابل فتيات طوال الوقت -
لا -

471
00:37:00,312 --> 00:37:02,883
هذه الفتاة مختلفة

472
00:37:04,592 --> 00:37:05,923
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

473
00:37:06,552 --> 00:37:07,917
إذاً؟

474
00:37:08,072 --> 00:37:10,517
سوف تنتقل إلي (نيويورك) خلال شهرين

475
00:37:11,431 --> 00:37:15,277
لذا أعتقد أن هذا هو ،صحيح؟

476
00:37:16,111 --> 00:37:17,681
أنتِ تضعين يديكِ في الماء البارد

477
00:37:17,831 --> 00:37:19,111
أنا لا أفعل شئ من ذاك القبيل

478
00:37:19,591 --> 00:37:22,197
أنا الشخص الوحيد بالمشفي
الذي مازال يتحدث إليك

479
00:37:22,271 --> 00:37:23,272
هل أقاطعكما؟

480
00:37:23,871 --> 00:37:25,794
لقد كنت فقط علي وشك خنقه

481
00:37:25,950 --> 00:37:27,361
أخنقيني قبا العشاء

482
00:37:27,510 --> 00:37:29,270
حتي لا أضطر لأن أكل
وجبة أخري من المشفي

483
00:37:29,390 --> 00:37:30,676
كلما كان أقرب كلما كان أفضل

484
00:37:32,030 --> 00:37:33,191
إستمتعي بخطاباته

485
00:37:36,830 --> 00:37:37,877
تبدو بخير

486
00:37:40,390 --> 00:37:41,437
أيمكننا؟

487
00:37:41,990 --> 00:37:42,991
أجل

488
00:38:00,349 --> 00:38:03,238
"الثاني عشر من يوليو عام 1941"

489
00:38:06,548 --> 00:38:08,676
لقد كان يوماً جيداً

490
00:38:11,468 --> 00:38:14,790
" أعزُ روث ، ذكريات مغامراتنا"

491
00:38:15,828 --> 00:38:17,990
"دائما تتراقص في عقلي"

492
00:38:18,188 --> 00:38:20,394
تبدو كالبارحه

493
00:38:20,547 --> 00:38:23,312
لقد ساعدتني لكي أري العالم
بطريقة مختلفة كلياً

494
00:38:23,467 --> 00:38:24,468
لا أعلم لما تصرّين علي

495
00:38:24,547 --> 00:38:26,072
أن نتأنق فقط لمشاهدة فيلم

496
00:38:26,227 --> 00:38:28,548
في (فيينا) يجب علي الجميع أن يتأنقوا

497
00:38:28,707 --> 00:38:31,108
حتى لمجرد نزهة في الحديقة، هذه نزاهه

498
00:38:31,267 --> 00:38:32,917
كما أنه يوليو في ولاية
كارولينا الشمالية

499
00:38:33,387 --> 00:38:35,355
دعني أريك شيئاً
يجب أن أريك شيئاً

500
00:38:35,507 --> 00:38:36,507
ماذا؟

501
00:38:36,706 --> 00:38:38,708
(روث) سوف نتأخر

502
00:38:52,226 --> 00:38:54,432
إنها للفنان من (بلاك مونتن)

503
00:38:54,585 --> 00:38:56,633
ماهي (بلاك مونتن) ؟ -
إنها كليه فنون -

504
00:38:56,785 --> 00:38:59,391
الحركة بأكملها ،هنا في
ولاية كارولينا الشمالية

505
00:39:00,425 --> 00:39:01,586
وأليست رائعة ؟

506
00:39:02,545 --> 00:39:04,707
هكذا منظر شخصي

507
00:39:05,305 --> 00:39:07,990
إنه مباشر جداً وصريح

508
00:39:09,345 --> 00:39:11,586
بسيط ومشوهّ

509
00:39:11,745 --> 00:39:14,065
كل هذهِ في وقتٍ واحد

510
00:39:14,424 --> 00:39:15,994
ألم تُحبها؟

511
00:39:19,824 --> 00:39:21,826
أحب كم احببتها

512
00:39:29,144 --> 00:39:30,144
هيا

513
00:39:31,703 --> 00:39:32,750
ماذا؟ لا، لا

514
00:39:33,223 --> 00:39:34,384
معذرة

515
00:39:43,823 --> 00:39:46,394
حسناً أنت تريد أن نرقص لنرقص

516
00:40:06,861 --> 00:40:08,192
!عجباً

517
00:40:44,539 --> 00:40:47,702
هذه القبلة
...قبلتُنا الأولي

518
00:40:47,899 --> 00:40:51,187
كانت وعداً لكل شئ أتٍ

519
00:41:00,818 --> 00:41:02,946
الأيام أصبحت شهور

520
00:41:03,098 --> 00:41:05,988
ونحن نغامر في عطلة نهاية
الأسبوع إلى أماكن جديدة

521
00:41:06,178 --> 00:41:08,943
ولا مرة واحدة أن أكون في إجازة

522
00:41:09,138 --> 00:41:10,378
لي،علي الرغم من

523
00:41:10,538 --> 00:41:14,065
لم تكن أبداً لا تنسي مثل هذهِ

524
00:41:15,098 --> 00:41:16,144
ماذا؟

525
00:41:20,657 --> 00:41:23,900
هذه المرة الأولي في كارولينا
الشمالية أشعر وكأنني بالوطن

526
00:41:53,455 --> 00:41:56,299
ولكن حتي الآن مع تلميذي الأهم

527
00:41:56,455 --> 00:41:58,423
أنا فاشل كليّة

528
00:41:58,575 --> 00:42:00,543
(روث) واقعه في حب الفن المعاصر

529
00:42:00,695 --> 00:42:03,301
أبي يعتقد أن الفن توقف مع (ماتيس) و(بيكاسو)

530
00:42:03,455 --> 00:42:06,618
لا أعتقد أنه توقف ولكن أخذ قيلولة طويلة

531
00:42:06,775 --> 00:42:08,902
تحاول أن تربي أطفالك بطريقة صحيحة،(أيرا)

532
00:42:09,054 --> 00:42:12,263
ويكبرون ثم يفكرون في أنفسهم

533
00:42:12,414 --> 00:42:13,654
جيد جداً
جيد جداً

534
00:42:13,814 --> 00:42:15,020
!مأساه

535
00:42:19,614 --> 00:42:22,015
كان من اللطيف رؤيتكِ تتحدثين هكذا

536
00:42:22,174 --> 00:42:25,656
لا شئ يجعلني أكثر سعادة
من عمر مثل هذهِ الأيام

537
00:42:26,613 --> 00:42:28,422
مهلاً، (روث) أريدُ أن أسألكِ شيئاً

538
00:42:28,573 --> 00:42:30,063
أنتظر

539
00:42:35,573 --> 00:42:38,736
أريدُ عائلة كبيرة
عائلة كبيرة حقاً

540
00:42:41,213 --> 00:42:44,056
أردتُ دائماً واحدة منذ أن كنتُ  طفلة

541
00:42:45,772 --> 00:42:48,139
مع كل شيء وهذا ما يحدث الآن

542
00:42:49,052 --> 00:42:51,180
أشعر بهذه الحاجه
هذه المسؤلية

543
00:42:51,292 --> 00:42:53,374
لإعادة الحياة للعالم

544
00:42:55,932 --> 00:42:57,821
تبدو مثالية

545
00:43:02,051 --> 00:43:03,098
يمكنكَ أن تسألني الآن

546
00:43:05,531 --> 00:43:06,532
...(روث)

547
00:43:06,611 --> 00:43:08,659
أعلم أنني لستُ رجلاً ثرياً

548
00:43:08,811 --> 00:43:11,291
لا أعلم أخر شئ عن الفن

549
00:43:11,851 --> 00:43:13,182
كل ما أستطيع فعله هو أن أعدُ بحبك

550
00:43:13,331 --> 00:43:15,291
كل ثانيه من كل يوم حتي إلي بقية حياتيّ

551
00:43:15,731 --> 00:43:17,062
حقاً؟

552
00:43:21,010 --> 00:43:22,011
هل تتزوجينني؟

553
00:43:22,850 --> 00:43:23,897
أجل

554
00:43:24,050 --> 00:43:27,259
أجل، أجل لماذا أخذت وقتاً طويلاً؟

555
00:43:31,770 --> 00:43:32,976
مرحباً بك في العائلة

556
00:43:33,890 --> 00:43:35,574
شكراً لك من الجيّد أن أحظي بكم

557
00:43:39,449 --> 00:43:42,532
"مع كل الحب (إيرا)"

558
00:44:04,568 --> 00:44:07,014
سوف أعود غداً

559
00:45:03,565 --> 00:45:05,612
سيد (ليفنسن) -
هل أعرفُك؟ -

560
00:45:06,404 --> 00:45:07,769
(لوك كولينز)

561
00:45:09,244 --> 00:45:10,689
تتذكر الطريق 199

562
00:45:11,244 --> 00:45:14,168
عندما قررت أن تحطم حاجز الطريق

563
00:45:16,324 --> 00:45:18,725
أنت أنقذت حياتيّ

564
00:45:20,084 --> 00:45:21,085
شكراً لك

565
00:45:21,244 --> 00:45:22,609
مرحباً

566
00:45:25,323 --> 00:45:26,404
مرحباً

567
00:45:30,083 --> 00:45:31,084
هل هذا (لوك) ؟

568
00:45:31,963 --> 00:45:33,965
هذا صديقي (لوك)

569
00:45:34,243 --> 00:45:35,483
أجل

570
00:45:35,963 --> 00:45:37,613
!صديقكِ

571
00:45:42,082 --> 00:45:43,208
ماذا تفعل هنا؟

572
00:45:45,602 --> 00:45:48,446
وجدت هذا في أرضية شاحنتي

573
00:45:48,602 --> 00:45:51,287
حسبت أنك ستريدُ الأحتفاظ بهم

574
00:45:53,482 --> 00:45:57,123
"السابع من ديسمبر 1941"

575
00:45:57,762 --> 00:46:01,686
لا شئ يجعلني أسعد من معرفة أننا كنا سنتزوج

576
00:46:01,841 --> 00:46:04,685
ولكن العالم الذي فررت منه أنتِ وعائلتكِ

577
00:46:05,121 --> 00:46:06,771
أخيراً جاء إلينا

578
00:46:07,161 --> 00:46:09,812
الولايات المتحدة الأمريكية

579
00:46:09,961 --> 00:46:13,090
علي غفلة وبتعمد هوجمت

580
00:46:13,241 --> 00:46:15,720
بالقوات البحرية والجوية

581
00:46:15,880 --> 00:46:18,451
للإمبراطورية اليابانية

582
00:46:20,920 --> 00:46:22,649
عدنِي بأنك ستعود -
سأعود -

583
00:46:22,800 --> 00:46:24,928
عدِني (إيرا)

584
00:46:25,080 --> 00:46:26,445
أعدكِ

585
00:46:28,240 --> 00:46:30,163
أنظري لي أعدكِ

586
00:46:36,399 --> 00:46:38,447
أرجع إليّ

587
00:46:54,398 --> 00:46:55,923
!النجدة

588
00:47:03,318 --> 00:47:04,968
لا نستطيع تركه فقط في الخارج هناك

589
00:47:06,718 --> 00:47:09,004
النجدة، ساعدوني

590
00:47:12,357 --> 00:47:14,803
فليساعدني أحد

591
00:47:15,437 --> 00:47:16,438
سأنقذهُ

592
00:47:17,637 --> 00:47:20,368
هل جننت؟ هذهِ الدبابات
علي بعد 200 ياردة

593
00:47:20,517 --> 00:47:21,557
لن تستطيع أن ترجع

594
00:47:22,077 --> 00:47:25,479
سوف أرجع، لقد قطعتُ
عهداً يجب أن أحافظ عليه

595
00:47:25,677 --> 00:47:28,919
سوف تقتل ولن تساعد أحد فقط الألمان

596
00:47:33,156 --> 00:47:35,158
ساعدوني رجاءً

597
00:47:36,316 --> 00:47:37,727
!يا إلهي

598
00:47:40,236 --> 00:47:42,443
هل بإمكان أحد مساعدتي؟

599
00:47:48,115 --> 00:47:49,162
تباً

600
00:47:55,835 --> 00:47:57,644
ضع ذراعيك حول عنقي

601
00:48:04,034 --> 00:48:06,640
سوف أرجع ،سوف أرجع إلي (روث)

602
00:48:22,793 --> 00:48:25,273
هذا كان الملعون المجنون (ليفنسن)
هل تعرف هذا؟

603
00:48:28,833 --> 00:48:30,073
!تباً

604
00:48:38,472 --> 00:48:40,315
أنا آسف جداً

605
00:49:26,270 --> 00:49:29,513
عندما رجعتُ من الحرب لما أكن كالسابق

606
00:49:30,469 --> 00:49:33,120
كنت أواجه معركة أكبر الآن

607
00:49:33,269 --> 00:49:36,876
ولم أستطع تشريف العهد الذي قطعته لكِ

608
00:49:50,188 --> 00:49:52,350
والدتك تقول أنك بالمنزل من يوم الأثنين

609
00:49:59,188 --> 00:50:01,188
لا أستطيع أن أدعيّ ما الذي تمر به

610
00:50:01,268 --> 00:50:03,077
ولكن أريدُ أن أساعد

611
00:50:14,747 --> 00:50:17,114
ألا تعتقد أنني أحتاجُ إلي تفسير؟

612
00:50:21,427 --> 00:50:23,030
حسنٌ

613
00:50:23,186 --> 00:50:24,756
سأفعل

614
00:50:39,586 --> 00:50:41,553
أنتِ لا تفهمين لم تكن الإصابه ذاتها

615
00:50:41,705 --> 00:50:43,389
الجرح أصابته العدويّ

616
00:50:43,545 --> 00:50:45,229
لقد مررت بحمي شديدة لمدة أسبوعين

617
00:50:45,385 --> 00:50:47,786
تحتاج لأن تري الكثير من
الأطباء وتحصل علي رأي آخر

618
00:50:47,945 --> 00:50:50,107
ألا تعتقدين أنني قمت بهذا بالفعل؟

619
00:50:50,265 --> 00:50:52,552
لا يوجد شئ يمكنهم فعله

620
00:50:54,305 --> 00:50:56,069
هذه حياتيّ يجب أن أتقبل هذا

621
00:50:56,145 --> 00:50:57,146
ولكن لا أريدها أن تكون حياتُكِ

622
00:50:57,305 --> 00:50:58,829
ولكن لازال هناك فرصة

623
00:50:58,984 --> 00:51:00,873
أريدُ أن أتزوجك

624
00:51:01,024 --> 00:51:02,947
لو تزوجتيني ربما لا
تمتلكين عائلة قط

625
00:51:04,264 --> 00:51:06,665
هل تنوين بصراحة التخليّ عن هذا؟

626
00:51:36,302 --> 00:51:37,952
الحرب أنتهت

627
00:51:38,902 --> 00:51:40,666
وبقدر ما كنتُ قلقاً

628
00:51:41,262 --> 00:51:43,833
كذلك كانت حياتي

629
00:51:49,182 --> 00:51:50,422
لقد أغلقنا

630
00:51:53,261 --> 00:51:54,706
أعرف ما تحاول فعله

631
00:51:54,861 --> 00:51:56,909
لا تستطيع أن تخبرني ما أنوي التخلي عنه

632
00:51:58,861 --> 00:51:59,987
عندما ذهبتَ للحرب

633
00:52:00,141 --> 00:52:03,145
كنتُ هنا متشبسةً بالأمل

634
00:52:03,421 --> 00:52:06,106
بأنك قد تعود للوطن ونتزوج

635
00:52:06,941 --> 00:52:09,511
أجل، وننجبُ أطفالاً
ولكن هذا حُلم (إيرا)

636
00:52:11,340 --> 00:52:12,944
أنت حقيقي

637
00:52:13,140 --> 00:52:14,580
لا أعلم ما يخبئ المستقبل

638
00:52:14,700 --> 00:52:16,987
ولكن أعلم أنه لا مستقبل بدونك

639
00:52:21,220 --> 00:52:24,064
مالم تعد تحبُني بعد الآن

640
00:53:06,017 --> 00:53:07,860
وفي هذه الحالة

641
00:53:08,017 --> 00:53:09,826
نحن الأثنان نعلم

642
00:53:10,137 --> 00:53:15,587
فرصة في الحياة معاً أفضل من المخاطرة بعيداً

643
00:53:26,696 --> 00:53:29,063
لقد كان لطيفاً منك
أن تحضر هذهِ الصورة

644
00:53:30,336 --> 00:53:32,464
هو بالتأكيد مر بالكثير

645
00:53:32,576 --> 00:53:33,577
أجل

646
00:53:37,615 --> 00:53:39,458
حسنٌ، هوني عليكِ

647
00:53:41,215 --> 00:53:42,216
(لوك)

648
00:53:48,895 --> 00:53:50,704
لقد كان من الجيد رؤيتكُ

649
00:53:56,334 --> 00:53:58,416
ما الذي تفعلينه الآن؟

650
00:54:00,734 --> 00:54:02,020
هذا يبدو جيداً

651
00:54:02,174 --> 00:54:03,221
أجل

652
00:54:03,294 --> 00:54:05,058
أنا مستعدة -
حسناً -

653
00:54:05,214 --> 00:54:06,898
أنا مستعدة للغاية

654
00:54:07,054 --> 00:54:08,254
سوف أعطيكِ العصا الصغيرة

655
00:54:08,374 --> 00:54:09,455
شكراً لك -
أجل -

656
00:54:09,814 --> 00:54:11,464
السيدات أولاً

657
00:54:12,254 --> 00:54:16,099
ما زلتُ اعتاد علي طرقك النبيلة الجنوبية

658
00:54:16,253 --> 00:54:18,176
ما زلتُ أحاول أن أنال إعجابُكِ

659
00:54:19,653 --> 00:54:21,257
نوعاً ما يعمل

660
00:54:21,413 --> 00:54:23,097
قليلاً

661
00:54:23,173 --> 00:54:25,335
فقط لا تدعني أفوز

662
00:54:25,493 --> 00:54:27,700
أستمتع بالمنافسة السليمة الجيّدة

663
00:54:27,813 --> 00:54:28,814
عُلم

664
00:54:37,172 --> 00:54:38,412
ماذا تفعل ؟

665
00:54:38,612 --> 00:54:40,216
أنت أخبرتني بأن لا أدعكِ تفوزين

666
00:54:40,852 --> 00:54:44,573
لذا أنا ماضٍ بالخطة "ب" الإلهاء

667
00:54:53,371 --> 00:54:54,372
أجل

668
00:54:54,531 --> 00:54:56,533
أجل، آسفه

669
00:54:56,851 --> 00:54:58,371
شكرا لك -
شكراً جزيلاً لكِ -

670
00:54:58,691 --> 00:55:01,058
أحبُ (الماك) والجبن

671
00:55:01,251 --> 00:55:02,582
صعام مهدئ؟

672
00:55:02,731 --> 00:55:03,732
أجل

673
00:55:04,731 --> 00:55:05,936
ما هو طعامكِ المهدئ؟

674
00:55:08,370 --> 00:55:10,054
(كولدوني)

675
00:55:10,210 --> 00:55:11,211
(كولو..) ماذا؟ -
(كولدوني) -

676
00:55:11,610 --> 00:55:13,533
إنها لذيذة جداً جداً

677
00:55:13,650 --> 00:55:16,221
فطائر اللحم البولندية التي تحضرها أمي

678
00:55:16,810 --> 00:55:18,050
نستحقهم علي العشاء

679
00:55:18,210 --> 00:55:21,054
وأعدُك أنه بقضمه من هؤلاء

680
00:55:21,210 --> 00:55:22,850
وستتفوق علي (الماك) والجبن

681
00:55:22,930 --> 00:55:24,454
هل هذهِ دعوة؟

682
00:55:26,409 --> 00:55:27,570
ربما

683
00:55:28,649 --> 00:55:29,935
لا، لا
تفضّلي

684
00:55:30,049 --> 00:55:31,050
لا -
أجل -

685
00:55:31,129 --> 00:55:32,733
فقط قضمة

686
00:55:33,249 --> 00:55:34,614
متي جاء والداكِ للولايات المتحدة؟

687
00:55:34,769 --> 00:55:36,294
قبل أن أولد

688
00:55:37,169 --> 00:55:39,092
هذا جنوني
لا أستطيع أن أفعل هذا

689
00:55:39,249 --> 00:55:41,171
حقاً ؟ -
كلا -

690
00:55:41,328 --> 00:55:43,729
أنت تركب الثيران من أجل
العيش يمكنك أن تفعل أي شئ

691
00:55:44,088 --> 00:55:46,773
ركوب الثيران ليس له علاقة
بالإنتقال كليّة حول العالم

692
00:55:46,968 --> 00:55:48,254
ماذا؟ -
أجل -

693
00:55:48,408 --> 00:55:50,331
والدكِ أضطُرا أن يعدلا حيماتها كاملة

694
00:55:50,488 --> 00:55:53,139
كلا، إنهما لم يعدلا شئ

695
00:55:54,008 --> 00:55:56,488
أن تنشأ مع والدين مهاجرين

696
00:55:56,568 --> 00:55:58,535
حياتي كانت دائماً مختلفة حقاً

697
00:55:58,687 --> 00:56:01,008
كان الجميع يصرخون بلغاتِ غريبة

698
00:56:01,167 --> 00:56:03,613
أحضرت وجبات خفيفة ات
رائحة غريبة للمدرسه

699
00:56:03,767 --> 00:56:06,611
والديَّ كانا قصيرين جداً

700
00:56:07,007 --> 00:56:08,047
السراويل لا تزال قصيرة جدا

701
00:56:08,767 --> 00:56:10,929
أن تنشأ في مزرعة ماشية الجميع كما هم

702
00:56:11,087 --> 00:56:15,331
جميع من تعرفهم هم جيل
رابع من مُربي الماشية

703
00:56:15,647 --> 00:56:17,694
أنا غيورة -
لماذا؟ -

704
00:56:17,846 --> 00:56:20,326
أردت أن أكون مثل أي أحد
آخر عندما كنتُ صغيرة

705
00:56:21,686 --> 00:56:26,055
السبب الذي جعلني أحبُكِ أنكِ لست البقيّه

706
00:56:29,166 --> 00:56:31,453
لستَ سيئاً جداً بطبيعتك

707
00:56:33,606 --> 00:56:37,530
لقد كنتُ أعتقد قبل مقابلتك أن
أقرب شئ قد أصل له بالنسبة للماشية

708
00:56:37,605 --> 00:56:38,605
هو شريحة لحم

709
00:56:38,685 --> 00:56:41,211
شريحة لحم؟ حان الوقت لنضعكِ فوق ثور

710
00:56:41,365 --> 00:56:42,446
ثور ؟ -
أجل -

711
00:56:42,645 --> 00:56:43,726
مستحيل

712
00:56:44,045 --> 00:56:45,092
ثور واحد ومرة واحدة

713
00:56:45,165 --> 00:56:47,816
كلا، ماذا عن حصان واحد ومرة واحدة؟

714
00:56:48,485 --> 00:56:49,532
يمكننا فعل هذا

715
00:56:49,685 --> 00:56:51,289
الأسبوع القادم -
أتفقنا -

716
00:56:54,084 --> 00:56:56,530
لدي فكرة

717
00:56:56,844 --> 00:56:58,050
جيّدة جداً -
ماذا؟ -

718
00:56:58,244 --> 00:56:59,973
جيّدة للغاية هيا

719
00:57:00,164 --> 00:57:01,495
ماذا؟ إلي أين أنا ذاهب؟

720
00:57:01,644 --> 00:57:03,965
إلي أين نحن ذاهبان ؟ ستري

721
00:57:04,164 --> 00:57:06,212
من بعدك -
شكراً لكِ -

722
00:57:07,804 --> 00:57:09,214
مستعدة؟

723
00:57:11,363 --> 00:57:12,967
الوجه المجنون-
أجل -

724
00:57:39,522 --> 00:57:41,684
أجل، هذا يبدو جيد

725
00:57:42,962 --> 00:57:44,009
شكراً لك

726
00:57:48,841 --> 00:57:49,842
حسنٌ

727
00:57:51,321 --> 00:57:52,402
ها أنتِ ذا

728
00:57:54,641 --> 00:57:56,211
ضعي قدميكِ في قبضة المقاليد

729
00:58:04,520 --> 00:58:06,170
مستعدة ؟ -
أجل -

730
00:58:06,320 --> 00:58:08,209
شدي هذا الزمام للخلف

731
00:58:08,360 --> 00:58:09,600
هيا

732
00:58:11,040 --> 00:58:13,042
مهلاً، ها نحن ننطلق

733
00:58:13,200 --> 00:58:16,170
نحن نرجع للخلف ،هذا رائع

734
00:58:16,360 --> 00:58:18,520
ها أنتِ تنطلقين ،فقط
هكذا أنزلي يديكِ لأسفل

735
00:58:18,560 --> 00:58:19,561
حسنٌ

736
00:58:25,999 --> 00:58:27,683
كيف تفعل هذا؟

737
00:58:27,839 --> 00:58:29,250
لماذا أرتدُ كثيراً؟

738
00:58:29,719 --> 00:58:31,608
أرخي هذا الزمام قليلاً

739
00:58:31,759 --> 00:58:32,965
حسنٌ

740
00:58:39,078 --> 00:58:41,285
<i>احترق ببطء</i>

741
00:58:41,958 --> 00:58:45,758
<i>لديّ واحد فقط</i>

742
00:58:46,238 --> 00:58:47,922
أحسنت يافتاة

743
00:58:48,078 --> 00:58:49,887
لا اعتقد انه يمكنك ان تجاريني

744
00:58:52,318 --> 00:58:54,320
<i>رغبة</i>

745
00:58:55,397 --> 00:58:56,922
<i>رغبة</i>

746
00:58:58,557 --> 00:59:00,082
<i>رغبة</i>

747
00:59:01,597 --> 00:59:03,326
<i>رغبة</i>

748
00:59:05,477 --> 00:59:06,603
انت تعلم,يجب ان اعترف

749
00:59:06,677 --> 00:59:08,884
انت جيّد جدا على الحصان

750
00:59:09,077 --> 00:59:10,283
حسنٌ, شكرا

751
00:59:13,956 --> 00:59:15,446
لكن لا اعرف

752
00:59:15,596 --> 00:59:17,963
اعتقد انه يمكنك ان تسبقني
الى الحضيرة

753
00:59:18,116 --> 00:59:19,606
انا لن اذهب من هُناك

754
00:59:19,916 --> 00:59:20,917
اوه

755
00:59:22,436 --> 00:59:23,642
يالله

756
00:59:25,756 --> 00:59:27,406
يالله

757
00:59:29,796 --> 00:59:31,445
تعالي الى هُنا

758
00:59:31,755 --> 00:59:32,995
حاولت ان اخبرك

759
00:59:33,155 --> 00:59:34,645
اعرف انك فعلت

760
00:59:36,955 --> 00:59:39,117
حسنٌ, هذا, هذا
منزلي

761
00:59:39,315 --> 00:59:41,602
واو انه لطيف

762
00:59:42,115 --> 00:59:43,799
جميل جدا
اجل

763
00:59:43,955 --> 00:59:45,798
الحمام الى اليمين من هُنا,

764
00:59:45,955 --> 00:59:47,684
وهُناك مناشف وكل شيء

765
00:59:47,835 --> 00:59:48,835
حسنٌ

766
00:59:50,314 --> 00:59:51,645
هيه, صوفيا؟

767
00:59:51,794 --> 00:59:54,001
هل تريدين حساء؟

768
00:59:54,554 --> 00:59:55,999
انت تعد حساء, ايض"ا؟

769
00:59:58,234 --> 00:59:59,759
نوعا ما

770
00:59:59,954 --> 01:00:01,843
حساء, حساء, حساء

771
01:00:15,993 --> 01:00:17,757
ياالهي

772
01:01:48,748 --> 01:01:49,909
هيّا

773
01:01:54,707 --> 01:01:56,118
ها انت

774
01:01:56,907 --> 01:01:58,113
ضعي يديك هُنا

775
01:02:00,827 --> 01:02:02,272
الهديف بسيط جدا

776
01:02:02,427 --> 01:02:04,227
كل ما عليك هو ان تصمدي
لثمان ثواني فقط

777
01:02:14,026 --> 01:02:15,232
واو

778
01:02:15,386 --> 01:02:16,876
لاشيء لافعله

779
01:02:17,946 --> 01:02:20,267
أجل, بعض الثيران لطيفة هكذا

780
01:02:21,546 --> 01:02:22,877
هذا
اجل, حسنٌ

781
01:02:23,026 --> 01:02:24,596
معذرة, اسفة

782
01:02:25,266 --> 01:02:26,347
اسفة

783
01:02:37,305 --> 01:02:39,148
كيف ستعرف اي واحد ستحصل عليه؟

784
01:02:39,305 --> 01:02:40,466
لا اعرف

785
01:02:40,625 --> 01:02:42,309
<i>تختار من الوعاء</i>

786
01:02:42,465 --> 01:02:46,230
<i>"والمفضل لدى المعجبين من "ووكر تاون,
شمال كارولينا</i>

787
01:02:46,384 --> 01:02:48,432
<i>(لوك كولينز)</i>

788
01:02:48,584 --> 01:02:51,474
<i>الرقم اربعة انه القرص الذي اخترتموه</i>

789
01:02:51,624 --> 01:02:53,388
<i>وهذا غانباودر و ليد , لوك</i>

790
01:02:54,424 --> 01:02:56,313
<i>جاريد ميلتون يمد يده</i>

791
01:02:56,464 --> 01:02:58,228
<i>ويسحب القرص رقم اثنين</i>

792
01:02:58,384 --> 01:03:00,307
<i>ليدك استرويد</i>

793
01:03:01,944 --> 01:03:02,944
وااو وااو

794
01:03:03,303 --> 01:03:05,226
هذا مستحيل
اجل

795
01:03:05,423 --> 01:03:07,023
يمنك ان تلمسي فقط باليد
التي تقودين بها

796
01:03:07,103 --> 01:03:08,628
اي لمس اخر ضد القوانين

797
01:03:08,783 --> 01:03:10,592
حسنٌفهمت

798
01:03:20,462 --> 01:03:21,463
لننطلق

799
01:03:46,021 --> 01:03:48,706
اذا فقدت توازنك ولو قليل"ا,
تفقدين نقاط"ا

800
01:03:49,621 --> 01:03:52,545
<i>لكن اذا سيطرت على الثور,
تحصلين على نقاط الاسلوب</i>

801
01:03:54,821 --> 01:03:56,663
هكذا تقوم باليد؟ هكذا؟

802
01:03:57,260 --> 01:03:58,307
اكثر او اقل

803
01:04:07,060 --> 01:04:11,065
الثور يتم الحكم عليه ايضا
على لسرعة, الرشاقة والقوة

804
01:04:11,220 --> 01:04:14,382
<i>في حال كان يرتفع او ينخفض,
يلتف حولك ليسقطك</i>

805
01:04:28,139 --> 01:04:29,140
اجل

806
01:04:45,018 --> 01:04:46,349
بعض الثيران شريرة فقط

807
01:04:46,738 --> 01:04:47,739
وهُناك اخرى

808
01:04:50,537 --> 01:04:52,187
<i>اخرى مثل وحوش</i>

809
01:04:55,777 --> 01:04:57,586
دهُنا ندخل العاصفة

810
01:04:57,777 --> 01:04:58,938
لنفعلها

811
01:05:09,736 --> 01:05:12,626
هذا بالتاكيد افضل من المشفى, اليس كذلك؟

812
01:05:16,696 --> 01:05:17,936
كيف تشعر؟

813
01:05:19,096 --> 01:05:21,576
السؤال الافضل هو,
كيف ابدو؟

814
01:05:22,456 --> 01:05:23,866
وسيم جدا

815
01:05:24,055 --> 01:05:25,625
كل ما اهتم به

816
01:05:27,295 --> 01:05:28,865
انتظر لحظة

817
01:05:28,975 --> 01:05:29,976
مرحبا؟

818
01:05:30,055 --> 01:05:31,261
<i>مرحبا, صوفيا هذه ادرين</i>

819
01:05:31,415 --> 01:05:32,621
مرحبا, انسة فرانسيس

820
01:05:32,775 --> 01:05:35,096
<i>زبةني لديّه معرض في شارلوت
الاسبوع المقبل</i>

821
01:05:35,255 --> 01:05:36,302
<i>هل تستطيعين ان تكوني هُناك؟</i>

822
01:05:36,375 --> 01:05:37,945
اجل, سارغب بهذا
يبدو هذا رائعا

823
01:05:38,095 --> 01:05:39,335
<i>يمكن ان تكون فرصة حقيقية لنا</i>

824
01:05:39,415 --> 01:05:40,415
حسنٌ

825
01:05:40,455 --> 01:05:41,535
<i>سأرسل لك التفاصيل بالايميل</i>

826
01:05:42,774 --> 01:05:43,774
<i>وداعا, صوفيا</i>

827
01:05:43,814 --> 01:05:44,815
شكرا,وداعا

828
01:05:46,214 --> 01:05:47,261
اخبار جيّدة؟

829
01:05:47,654 --> 01:05:48,654
اجل

830
01:05:48,694 --> 01:05:49,695
امم

831
01:05:50,654 --> 01:05:52,214
المرأة التي اعمل لديّها في الصيف

832
01:05:52,294 --> 01:05:54,501
لديّها زبون سيقيم معرض"ا
في شارلوت

833
01:05:54,654 --> 01:05:56,065
وتريدني ان اساعدها

834
01:05:56,254 --> 01:05:58,143
ام اعرف انك مهتمة بالفن

835
01:05:58,334 --> 01:06:00,779
فقط حين كنت,في الخامسة

836
01:06:00,933 --> 01:06:03,334
روث كانت تحب الفن ايضا
اجل

837
01:06:03,493 --> 01:06:07,179
اجل, اتذكر قصة اللوحة في
بهو الفندق

838
01:06:07,573 --> 01:06:10,656
هل سمعت بكليه بلاك ماونتين؟

839
01:06:12,333 --> 01:06:14,859
انا في السنة الاخيرة هُناك حاليا

840
01:06:15,013 --> 01:06:16,776
كنت ذاهبا هُناك

841
01:06:16,932 --> 01:06:19,139
حين اصطدمت بحاجز الطريق

842
01:06:22,332 --> 01:06:24,175
اواثقة هكذا تريدين ان تقضي
شهر عسلك؟

843
01:06:24,332 --> 01:06:26,252
اعدك انك ستحبها, اعدك

844
01:06:27,412 --> 01:06:29,938
كنت افضل ان بقى في السرير

845
01:06:48,531 --> 01:06:51,852
<i>لم تكن تستطيع ان تدخل
شغفك بالفن المعاصر</i>

846
01:06:52,050 --> 01:06:53,381
<i>في بلدتنا الصغيرة</i>

847
01:06:55,610 --> 01:06:57,897
<i>لذا كلية بلاك ماونتين كانت
هبة من الرب</i>

848
01:07:02,370 --> 01:07:04,372
انها مذهلة

849
01:07:08,370 --> 01:07:11,657
انظر الى عملك لكي
تفهمه

850
01:07:11,809 --> 01:07:14,574
ولكن اريد ان اسيطر على الحوادث

851
01:07:14,729 --> 01:07:16,652
و لا اتركها للقدر

852
01:07:16,809 --> 01:07:18,857
او الرب او الصدفة,
او يا مماتريد ان تسميه

853
01:07:20,369 --> 01:07:21,859
اعلمك لترى

854
01:07:22,009 --> 01:07:24,740
انه حتى الحوادث لها هدف

855
01:07:25,849 --> 01:07:27,657
و اتجاه

856
01:07:33,408 --> 01:07:35,331
احببتها

857
01:07:35,528 --> 01:07:37,576
لاكثر من 500 عام,
الفنانون كانوا يعيدون انتاج

858
01:07:37,728 --> 01:07:39,696
حرفيا مايرونه امامهم

859
01:07:39,888 --> 01:07:42,858
ثم اتى كندنسكي,وكسر كل القوانين
كلها

860
01:07:44,727 --> 01:07:46,536
اسفة

861
01:07:46,727 --> 01:07:48,491
احببتها

862
01:07:56,607 --> 01:07:59,451
لا اصدق اننا التقينا
بجوزيف البرت اليوم

863
01:08:05,286 --> 01:08:07,288
انها ابعد قليلا

864
01:08:10,406 --> 01:08:12,056
انت بخيّر؟

865
01:08:12,206 --> 01:08:13,856
اووه

866
01:08:17,726 --> 01:08:18,932
مستعدة؟

867
01:08:19,086 --> 01:08:20,132
اجل

868
01:08:24,365 --> 01:08:25,571
هل تعجبك؟

869
01:08:27,045 --> 01:08:28,888
<i>من يوم سعيد الى اخر </i>

870
01:08:28,965 --> 01:08:29,966
انت قلت انك احببت المنزل, صحيح؟

871
01:08:30,045 --> 01:08:33,606
<i>بدانا عمليه خلق حياة معا</i>

872
01:08:33,765 --> 01:08:34,766
لا يبدو ان احد في البيت

873
01:08:34,845 --> 01:08:36,973
لا ,لا اعتقد انه يجب
ان ندخل

874
01:08:37,125 --> 01:08:38,285
ايرا
ماذا؟

875
01:08:38,484 --> 01:08:40,327
حسنٌ, دعينا نستخدم المفتاح فقط

876
01:08:41,604 --> 01:08:43,811
لا يالله

877
01:08:45,244 --> 01:08:46,655
انت شخص رائع

878
01:08:46,804 --> 01:08:48,044
انتظري, انتظري, اتظري
تعالي هُنا

879
01:08:51,764 --> 01:08:52,970
اجل, هُناك

880
01:08:56,283 --> 01:08:57,284
لا

881
01:08:58,083 --> 01:08:59,084
هُناك

882
01:09:03,563 --> 01:09:06,169
هُناك اول شيء تراه حين تدخل

883
01:09:06,323 --> 01:09:08,166
<i>الحياة كانت مزدحمة
وسعيدة لنا</i>

884
01:09:08,683 --> 01:09:11,687
<i>انا ادرت عمل ابي المزدهر</i>

885
01:09:11,843 --> 01:09:14,925
<i>وانت عثرت على عمل التدريس
في مدرسة محلية</i>

886
01:09:15,322 --> 01:09:16,847
من يفهم هذا؟

887
01:09:17,002 --> 01:09:18,163
انظروا لهذا

888
01:09:18,322 --> 01:09:21,087
انتم في طريقكم لتصحبوا
عباقرة رياضيات

889
01:09:21,242 --> 01:09:23,165
حلو المسالة على اللوح

890
01:09:23,362 --> 01:09:25,808
اذا كان لديّكم اي اسئلة
تفضلوا بالسؤال

891
01:09:25,962 --> 01:09:28,613
واو, يبدو انك جعلتها سعيدة جدا

892
01:09:29,842 --> 01:09:31,172
لقد فعلت

893
01:09:32,201 --> 01:09:34,044
لفترة

894
01:09:36,281 --> 01:09:38,124
اول قبعة راعي بقر

895
01:09:38,281 --> 01:09:39,771
انها ظريفة حقا

896
01:09:39,881 --> 01:09:40,882
لم يخلعها ابدا

897
01:09:41,481 --> 01:09:42,528
كان ياكل بها

898
01:09:42,681 --> 01:09:43,887
وينام بها

899
01:09:44,041 --> 01:09:46,203
حاول ايضا" ان يلصقها براسه
لكي لا تخرج

900
01:09:46,361 --> 01:09:47,487
أمي

901
01:09:47,641 --> 01:09:48,687
ماذا؟

902
01:09:50,160 --> 01:09:52,731
كسر ذراعه وهو في السابعة

903
01:09:52,880 --> 01:09:55,850
وجدته يتسلل للحظيرة في الليل
ليتمرن

904
01:09:56,000 --> 01:09:58,287
يتمسك بذراعه غير المكسورة

905
01:09:58,480 --> 01:10:00,920
حتى وقتها ,لماستطيع ان اقفه عن الركوب

906
01:10:04,320 --> 01:10:05,845
هيه , تفضلي

907
01:10:05,999 --> 01:10:07,683
شكرا لك

908
01:10:07,839 --> 01:10:09,000
جميل

909
01:10:13,479 --> 01:10:15,481
هذا والد لوكاس, جاك

910
01:10:15,639 --> 01:10:17,084
- كان رجلا رائعا

911
01:10:17,239 --> 01:10:18,889
راكب رائع , ايضا"

912
01:10:20,199 --> 01:10:23,487
حتى لو توقفت الان , ستكون مهنتك
افضل منه

913
01:10:26,758 --> 01:10:27,884
ماالذي حدث؟

914
01:10:28,478 --> 01:10:30,162
توفي بسبب نوبة قلبية

915
01:10:30,318 --> 01:10:32,207
اجل , تقريبا منذ حوالي خمس سنوات

916
01:10:35,198 --> 01:10:37,519
مارايك بقليل من الحلوى؟

917
01:10:37,678 --> 01:10:40,329
لوك , انتظر حتى ترى مااعدتته لك

918
01:10:40,518 --> 01:10:43,043
صوفيا ,هذا يستحق السعرات الحراية

919
01:10:46,877 --> 01:10:47,878
لا

920
01:10:54,157 --> 01:10:56,478
لماذا تستمر امك بالكلام عن توقفك
عن الركوب؟

921
01:10:58,237 --> 01:11:01,126
انها تبالغ بحمايتي

922
01:11:02,596 --> 01:11:04,280
ما مدى اءذيتك؟

923
01:11:04,436 --> 01:11:05,437
صوفيا
لا

924
01:11:05,596 --> 01:11:07,405
اعرف ان جميع الراكبين يتأذون

925
01:11:07,476 --> 01:11:09,399
ليس موضوع
"اذا" لكن "متى"

926
01:11:09,556 --> 01:11:10,603
صحيح

927
01:11:10,796 --> 01:11:12,836
يقولون ان كل راكبي الثيران
اما اغبياء او مجانين

928
01:11:12,956 --> 01:11:14,720
اجل, و اي واحد منهم انت؟

929
01:11:17,315 --> 01:11:20,125
لا اعرف
اعتقد قليل من الاثنين

930
01:11:20,795 --> 01:11:22,001
ماذا تفعل؟

931
01:11:22,155 --> 01:11:26,001
هذه لوحة جميلة لفنان تمثله
ادرين فرانسيس

932
01:11:26,635 --> 01:11:28,637
انت تعرف ,المرأة التي اعمل لديّها؟

933
01:11:28,795 --> 01:11:30,638
80 الف دولار, حقا؟

934
01:11:31,475 --> 01:11:33,195
كثير من الناس تعتقد بأنه عبقري

935
01:11:33,595 --> 01:11:35,323
اجل,
انه كذلك بالتاكيد

936
01:11:35,474 --> 01:11:38,603
يجعل الناس يدفعون 80 الف
مقابل هذا

937
01:11:41,834 --> 01:11:45,634
هل انت متاكد بانك تريد
ان تذهب للمعرض في شارلوت؟

938
01:11:45,794 --> 01:11:47,364
انت تريدن مني ان افعل, صحيح؟

939
01:11:47,434 --> 01:11:48,435
بالطبع

940
01:11:48,834 --> 01:11:50,165
اذا" ساكون هُناك

941
01:11:50,314 --> 01:11:52,202
اجل ,ولكنك ستركب بعدها

942
01:11:52,353 --> 01:11:54,003
سأكون هُناك

943
01:12:08,513 --> 01:12:11,038
واو ألا تبدو جميلا

944
01:12:11,832 --> 01:12:14,233
لم أرك بسترة ورباط من قبل

945
01:12:14,392 --> 01:12:16,963
اجل , هذا لا يحدث عادة

946
01:12:17,992 --> 01:12:21,041
هذه رئيستي,
ادرين فرانسيس

947
01:12:21,192 --> 01:12:22,193
يجب ان اذهب اتفقنا؟

948
01:12:22,352 --> 01:12:24,161
اجل اذهبي

949
01:12:25,712 --> 01:12:28,191
مرحبا صوفيا
سررت بلقائك

950
01:12:28,351 --> 01:12:30,751
نأمل ان صوفيا ستنظم الينا
في نيويورك

951
01:12:34,071 --> 01:12:37,314
عادة ماتجد هذا الشيء
في الفن العملي

952
01:12:37,471 --> 01:12:40,042
ولكن هذا نادر جدا في
عمل الفرشاة

953
01:12:40,551 --> 01:12:42,918
وهذا مايجعله مميزا" جدا

954
01:13:05,229 --> 01:13:07,391
اذا كان لديّك اي سؤال اعلمنيشكرا

955
01:13:09,389 --> 01:13:10,629
معذرة

956
01:13:10,709 --> 01:13:11,790
لحظة فقط

957
01:13:15,429 --> 01:13:17,349
ستستحق الضعف بعد سنة

958
01:13:17,389 --> 01:13:19,551
بسعر 20 الفا انها سرقة

959
01:13:19,749 --> 01:13:21,193
- اكيد
- جيّد

960
01:13:21,348 --> 01:13:22,395
تريدين ان تشتريها	؟

961
01:13:22,588 --> 01:13:24,078
لنفعلها
حسنٌ

962
01:13:32,388 --> 01:13:35,073
سارسلك الى نيويورك لتري المكان,
وتلتقي بالفريق

963
01:13:35,148 --> 01:13:36,149
اجل

964
01:13:36,268 --> 01:13:37,708
هؤلاء أناس مهمين جدا

965
01:13:37,748 --> 01:13:40,148
اذا لم تستطيعي فعلها فلا تقولي أجل
لا

966
01:13:40,307 --> 01:13:42,067
اعرف ان لديّك نهائيات
والتزامات اخرى

967
01:13:42,107 --> 01:13:45,316
ارغب بهذا
هذا اهم شيء بالنسبة لي

968
01:13:46,107 --> 01:13:47,268
اوه, لوك ,مرحبا

969
01:13:47,427 --> 01:13:49,475
هذه ادريان فرانسيس

970
01:13:49,627 --> 01:13:51,436
ادريان هذا عزيزي , لوك

971
01:13:51,587 --> 01:13:53,667
سررت بلقائك,
انسة فرانسيس
سررت بلقائك, لوك

972
01:13:53,827 --> 01:13:55,590
هل انت بالجامعة معو صوفيا؟

973
01:13:55,786 --> 01:13:57,231
لا ,لم اصل للجامعة ابدا

974
01:13:57,386 --> 01:13:58,433
لوك راكب ثيران محترف

975
01:13:58,586 --> 01:14:01,112
لم التق براكب ثيران محترف
من قبل

976
01:14:01,266 --> 01:14:03,268
على الاغلب لا يوجد الكثير
منهم في مانهاتن

977
01:14:04,426 --> 01:14:06,952
هل تحب الفن , مثل صوفيا؟

978
01:14:07,106 --> 01:14:08,790
لا , لايمكنني القول اني كذلك

979
01:14:10,266 --> 01:14:11,836
ماكن رأيك الليلة؟

980
01:14:12,826 --> 01:14:13,906
بصدق؟

981
01:14:14,785 --> 01:14:15,991
بالطبع

982
01:14:17,785 --> 01:14:19,865
اعتقد ان هُناك هراء هُنا
اكثر من اي حيث اعمل هُنا

983
01:14:32,744 --> 01:14:34,985
احببته , احتفظي به

984
01:14:41,424 --> 01:14:43,472
كيف قلت لها هذا؟

985
01:14:44,184 --> 01:14:45,629
لقد كانت مزحة

986
01:14:45,784 --> 01:14:47,991
للمرأة التي ستصبح رئيستي؟

987
01:14:48,144 --> 01:14:50,111
للمرأة التي أمل ان تطلق مهنتي؟

988
01:14:50,263 --> 01:14:52,186
تلك السيّدة؟ هيّا
لا, انت هيّا

989
01:14:52,463 --> 01:14:55,672
انت تعرف كم حاولت بشدة
ان انسجم مع عالمك

990
01:14:55,823 --> 01:14:57,183
لم لا تحاول ان تنسجم
مع عالمي؟

991
01:14:57,343 --> 01:14:58,504
انا احاول

992
01:14:59,983 --> 01:15:02,145
كانت مزحة, حسنٌ؟
ظنتها مضحكة

993
01:15:02,303 --> 01:15:03,828
لقد ضحكت
انت لا تعرف هذا

994
01:15:03,983 --> 01:15:05,792
ماذا لو كانت تحاول ان
تكون مؤدبة؟

995
01:15:06,702 --> 01:15:08,192
هل هذا منطقي؟

996
01:15:08,662 --> 01:15:09,663
ماذا؟

997
01:15:09,822 --> 01:15:11,392
كيف سننجح بهذا,ها؟

998
01:15:11,982 --> 01:15:13,742
هل ترين نفسك فعلا تعيشين
في مزرعة؟

999
01:15:13,862 --> 01:15:15,466
وتعملين في مزرعة طيلة حياتك؟

1000
01:15:16,702 --> 01:15:18,545
وماذا سأفعل انا؟

1001
01:15:19,342 --> 01:15:21,185
انتقل للعيش في مانهاتن؟

1002
01:15:21,342 --> 01:15:23,142
اخرج مع اصدقائك الفنانين؟
نذهب للغداء؟

1003
01:15:23,222 --> 01:15:24,711
نتحدث حول خطوط على قماشة بيضاء

1004
01:15:24,861 --> 01:15:26,351
وانها اكثر من خطوط على
قماشة بيضاء؟

1005
01:15:26,501 --> 01:15:29,550
اعلم كل هذا ,انا اعرف
افهم

1006
01:15:43,220 --> 01:15:44,221
انا فقط

1007
01:15:46,180 --> 01:15:48,387
فقط لا اعرف كيف اجعل هذا ينجح

1008
01:15:48,740 --> 01:15:50,708
لا اعرف ايضا"

1009
01:15:51,580 --> 01:15:53,662
ولكني اعرف اني اريد هذا

1010
01:16:15,739 --> 01:16:17,581
هل نحن مجرد مجانين؟

1011
01:16:18,618 --> 01:16:21,269
هل تعتقد ان مابيننا سينجح؟

1012
01:16:26,418 --> 01:16:30,582
ولكني لم اشعر بهذا حيال احد
من قبل

1013
01:16:31,298 --> 01:16:33,107
لايحصل الجميع على هذا

1014
01:16:34,258 --> 01:16:35,622
انت حصلت عليه

1015
01:16:38,737 --> 01:16:39,898
لم يكن بهذه السهولة

1016
01:16:44,977 --> 01:16:46,422
<i>مع مرور السنين</i>

1017
01:16:46,577 --> 01:16:50,104
<i>رأيت كم كانت ترغب
بتاسيس عائلة</i>

1018
01:16:51,417 --> 01:16:53,418
<i>حاولنا ان نتأقلم</i>

1019
01:16:53,616 --> 01:16:56,096
<i>ولكن لم يكن الامر سهلا حينها</i>

1020
01:17:21,295 --> 01:17:23,821
الان , اليوم سوف نتعلم

1021
01:17:24,815 --> 01:17:26,375
حول المفضل

1022
01:17:27,454 --> 01:17:28,865
كتاب

1023
01:17:29,014 --> 01:17:31,460
<i>اسمه (بيبي لونغستو كنغ)</i>

1024
01:17:52,613 --> 01:17:54,502
اذا كان اي احد سيغيضه
بسبب هذا,

1025
01:17:54,573 --> 01:17:56,462
يجب عليه ان يتعامل معي

1026
01:18:12,692 --> 01:18:14,296
صباح الخير

1027
01:18:19,972 --> 01:18:21,382
مرحبا

1028
01:18:21,531 --> 01:18:24,853
اسمي روث ليفينسون
انا معلمة دانيال

1029
01:18:26,491 --> 01:18:29,017
اتيت الى هُنا لاني قلقة قليلا"

1030
01:18:29,211 --> 01:18:30,542
انه ينام في الصف

1031
01:18:30,691 --> 01:18:32,261
<i>تفاجئنا لكي نعرف</i>

1032
01:18:32,411 --> 01:18:37,019
<i>ان دانيال مكدونالد تمت تربيته من قبل
اخيه غير الشقيق و زوجته</i>

1033
01:18:37,171 --> 01:18:39,491
<i>لم يهتم احد ان اكل
او مات من الجوع</i>

1034
01:18:39,650 --> 01:18:42,654
انه صبي ذكي جدا

1035
01:18:42,850 --> 01:18:43,897
امكانيات كبيرة

1036
01:18:44,330 --> 01:18:47,379
ربما يمكنني ان اعلمه
بعد الصف؟

1037
01:18:47,450 --> 01:18:48,497
حسنٌ

1038
01:18:49,250 --> 01:18:50,536
اجل؟

1039
01:19:36,287 --> 01:19:37,777
هل انت ذئب؟

1040
01:19:38,807 --> 01:19:39,968
لا , سيّدتي

1041
01:19:42,487 --> 01:19:43,852
هل انت دب؟

1042
01:19:43,927 --> 01:19:44,928
لا , سيّدتي

1043
01:19:45,687 --> 01:19:46,688
اوه

1044
01:19:47,047 --> 01:19:49,094
هل انت ولد؟

1045
01:19:49,446 --> 01:19:50,777
اجل , سيّدتي

1046
01:19:51,446 --> 01:19:54,450
الاولاد يستخدمون الشوكة والسكين

1047
01:20:05,126 --> 01:20:06,456
تقريبا

1048
01:20:06,965 --> 01:20:09,445
اجل حسنٌ"

1049
01:20:09,605 --> 01:20:12,449
ما هذه النجمة؟

1050
01:20:12,605 --> 01:20:14,448
نجمة الشمال, القطبي

1051
01:20:14,645 --> 01:20:16,329
جيّد أنظر

1052
01:20:19,965 --> 01:20:21,376
"هذا لانها لم ترغب

1053
01:20:21,485 --> 01:20:22,816
"ان تستدير لكي تعود للبيت

1054
01:20:22,965 --> 01:20:26,650
"حين وصلت لبوابة تومي وانيكا
توقفت

1055
01:20:31,164 --> 01:20:34,008
<i>قريبا", التعليم كان في كل يوم</i>

1056
01:20:34,204 --> 01:20:35,649
<i>وبعض الاحيان كان يبقى للعشاء</i>

1057
01:20:48,843 --> 01:20:52,052
<i>لم نقل ابدا" انه الولد
الذي لم نستطيع الحصول عليه</i>

1058
01:20:52,483 --> 01:20:54,406
<i>ولكن مع ذلك</i>

1059
01:21:04,442 --> 01:21:06,092
ماذا تعتقد؟

1060
01:21:06,242 --> 01:21:09,405
انها تعد العشاء لابنها , صحيح؟

1061
01:21:10,122 --> 01:21:11,123
اجل

1062
01:21:16,522 --> 01:21:19,525
اكره فكرة اعادته هُناك
لم لانتبناه؟

1063
01:21:19,681 --> 01:21:20,682
لانه يوجد وصي قانوني

1064
01:21:20,761 --> 01:21:21,801
لا يوجد مايمكننا فعله

1065
01:21:21,841 --> 01:21:22,842
هل تحدثت مع المحامي؟

1066
01:21:22,921 --> 01:21:24,650
فعلت , وهذا ماقاله

1067
01:21:25,121 --> 01:21:27,567
انهم لايهتمون له , لايفعلون

1068
01:21:27,721 --> 01:21:29,246
انهم الأقرب له

1069
01:21:29,401 --> 01:21:30,641
لن يدعونا نأخذ دانيال منهم

1070
01:21:30,841 --> 01:21:32,889
لا بد ان هُناك مايمكننا فعله

1071
01:21:41,240 --> 01:21:42,241
روث؟

1072
01:21:43,560 --> 01:21:44,686
يفضل ان نذهب

1073
01:22:29,037 --> 01:22:30,482
كن عاقلا
حسنٌ, صاح؟

1074
01:22:30,637 --> 01:22:31,763
حسنٌ

1075
01:22:33,437 --> 01:22:35,644
ربما ساربي الدجاج

1076
01:22:35,797 --> 01:22:37,322
او اعمل في المصنع

1077
01:22:37,477 --> 01:22:39,081
اذا كان هذا ماتريده

1078
01:22:39,277 --> 01:22:41,598
يمكنك ان تصبح ماتريده ,
دانيال مكدونالد

1079
01:22:42,197 --> 01:22:45,723
اي شيء
مزارع, محامي,
رائد فضاء

1080
01:22:48,276 --> 01:22:49,516
انت ولد ذكي جدا

1081
01:22:50,276 --> 01:22:52,165
هل تعتقدين هذا فعلا؟
اجل

1082
01:22:52,556 --> 01:22:53,887
اعرف هذا

1083
01:22:55,956 --> 01:22:57,446
حسنٌ, هيّا

1084
01:23:04,235 --> 01:23:05,236
حسنٌ

1085
01:23:05,315 --> 01:23:06,601
انا اقول الوداع فحسب

1086
01:23:07,635 --> 01:23:08,682
لا يمكنك ان توقفني

1087
01:23:08,755 --> 01:23:10,678
انا اقول الوداع فحسب

1088
01:23:10,835 --> 01:23:12,915
اعرف هذا,عزيزتي
لنعود الى السيارة

1089
01:23:13,275 --> 01:23:15,355
لا يوجد مايمكننا فعله
لا يوجد مايمكننا فعله

1090
01:23:15,435 --> 01:23:17,358
ارجوك اعد التفكير
ارجوك اعد التفكير

1091
01:23:17,515 --> 01:23:18,555
لا يوجد مايمكننا فعله

1092
01:23:18,675 --> 01:23:20,120
انه يستحق افضل من هذا

1093
01:23:20,874 --> 01:23:22,285
عزيزتي,
اركبي السيارة

1094
01:23:22,434 --> 01:23:23,959
لا يكترثون به
ارعف انهم لايفعلون

1095
01:23:24,154 --> 01:23:26,156
انهم لايكترثون به

1096
01:23:36,994 --> 01:23:38,041
روث

1097
01:23:40,833 --> 01:23:41,834
روث

1098
01:23:46,713 --> 01:23:48,078
ماالذي كان يفترض ان افعله؟

1099
01:23:53,553 --> 01:23:54,918
تقاتل من اجل الوصاية

1100
01:23:55,073 --> 01:23:57,996
من اخ غير شقيق في بلدة صغير
في "نورث كارولينا"ها؟

1101
01:23:58,672 --> 01:24:00,754
هيّا ليس لديّنا فرصة

1102
01:24:01,072 --> 01:24:03,359
ومن يعرف مالذي كانوا سيفعلونه
بدانيال

1103
01:24:05,512 --> 01:24:07,355
كنا عائلة

1104
01:24:12,952 --> 01:24:14,953
كنا عائلة

1105
01:24:19,351 --> 01:24:21,797
روث, انت عائلتي

1106
01:24:38,110 --> 01:24:40,954
اردت اطفال ايضا, انت تعرفين

1107
01:24:51,389 --> 01:24:53,960
لم نرى دانيال بعدها

1108
01:24:57,309 --> 01:24:58,959
يالله

1109
01:25:53,946 --> 01:25:54,947
اللعنه

1110
01:26:02,945 --> 01:26:05,107
<i>لوك كولينز يحاول
ان يعود</i>

1111
01:26:05,545 --> 01:26:09,470
<i>قائد الثور يأخذ الثور
في الاتجاه الثاني</i>

1112
01:26:09,945 --> 01:26:12,789
<i>اعتقد انه سيكون بخيّر
انه يحاول النهوض
انه  يفعل</i>

1113
01:26:12,945 --> 01:26:15,710
<i>دعني احضر له شيئا لكي اجعله
يشعر بتحسن</i>

1114
01:26:15,865 --> 01:26:18,515
<i>92 نقطة</i>

1115
01:26:18,664 --> 01:26:20,154
<i>264 على ثلاثة ثيران</i>

1116
01:26:20,304 --> 01:26:22,306
<i>لوك كولينز هو الفائز</i>

1117
01:26:26,984 --> 01:26:28,031
انه رائع

1118
01:26:28,184 --> 01:26:31,267
<i>رقم تسعة في العالم</i>

1119
01:26:36,503 --> 01:26:37,993
هل انت بخيّر, لوك؟

1120
01:26:40,183 --> 01:26:41,992
انا بخيّر

1121
01:26:44,423 --> 01:26:45,424
حسنٌ

1122
01:26:45,503 --> 01:26:48,029
اقضي وقت رائع في نيويورك
أجل , سافعل

1123
01:26:48,503 --> 01:26:50,073
لقد اثرت اعجاب ادريان
سوف تعجبين الفريق

1124
01:26:50,183 --> 01:26:51,230
حسنٌ , يجب ان اذهب

1125
01:26:51,343 --> 01:26:52,832
هذا ماكنت تريدينه
اعلم

1126
01:26:52,982 --> 01:26:54,507
وداعا" اراك يوم الاثنين

1127
01:26:57,142 --> 01:26:59,031
مرحبا", عزيزي
انا اسير الى سيارة الاجرة الان

1128
01:26:59,182 --> 01:27:01,025
<i>صوفيا, انا لويز</i>

1129
01:27:01,182 --> 01:27:02,911
مرحبا" لويز
<i>حدث شيء للوك</i>

1130
01:27:08,382 --> 01:27:09,383
مرحبا , هل استطيع مساعدتك؟

1131
01:27:09,542 --> 01:27:11,703
اريد رؤيت عزيزي, لوك كولينز

1132
01:27:11,861 --> 01:27:14,148
لقد جاء في سيارة إسعاف
وانا بحاجة لرؤيته

1133
01:27:14,301 --> 01:27:16,542
أنا آسفة
عائلته فقط يمكنها زيارته

1134
01:27:17,661 --> 01:27:19,550
حسنا يمكنني أن أعرف على الأقل
كيف حالته؟

1135
01:27:20,501 --> 01:27:23,664
حالته مستقرة
لكنه سيجري التصوير بالرنين المغناطيسي

1136
01:27:23,741 --> 01:27:24,821
سقوطه كان قوي

1137
01:27:25,181 --> 01:27:28,229
إذا كنتي ترغبين اجلسي
وسوف أتحقق من الطبيب

1138
01:27:28,380 --> 01:27:29,870
وأعلمك

1139
01:27:31,500 --> 01:27:32,706
شكرا

1140
01:27:38,380 --> 01:27:40,030
اذن,هل تشعر بالدوار؟

1141
01:27:40,900 --> 01:27:42,390
الغثيان؟

1142
01:27:47,019 --> 01:27:50,228
أود بقائك الليلة للمراقبة

1143
01:27:51,899 --> 01:27:53,503
حبيبتي,ماذا تفعلين هُنا؟

1144
01:27:53,899 --> 01:27:56,584
جئت بسرعة عندما سمعت

1145
01:27:57,579 --> 01:27:58,580
أليست من المفترض أن
تكوني في (نيويورك)؟

1146
01:27:58,899 --> 01:28:00,344
لا

1147
01:28:00,739 --> 01:28:01,900
يجب أن أكون هُنا

1148
01:28:04,258 --> 01:28:05,908
الحمد للرب أنك بخير

1149
01:28:06,058 --> 01:28:07,058
أنا بخير

1150
01:28:07,098 --> 01:28:09,066
كنت محظوظا لبقائك على قيد الحياة

1151
01:28:10,058 --> 01:28:11,059
ماذا؟

1152
01:28:11,258 --> 01:28:12,748
لدي دوار قليلا
هذا كل شيء

1153
01:28:13,018 --> 01:28:14,019
لوقا

1154
01:28:14,138 --> 01:28:16,584
تحتاج إلى إيقاف التقليل
من شدة حالتك

1155
01:28:17,738 --> 01:28:20,946
إذا كنت تهتم بصديقتك
تحتاج إلى جعلها تفهم

1156
01:28:21,097 --> 01:28:22,383
أن أيام الركوب ستنتهي

1157
01:28:28,937 --> 01:28:31,304
عن ماذا يتحدث؟

1158
01:28:35,137 --> 01:28:36,787
أنا متعب,حسنا؟

1159
01:28:36,937 --> 01:28:39,098
يمكننا كلام
حول هذا الموضوع غدا؟

1160
01:28:40,616 --> 01:28:43,540
(سيدة (فرانسيس
أنا آسفة جدا بشأن هذا

1161
01:28:43,616 --> 01:28:44,617
صوفيا

1162
01:28:44,696 --> 01:28:48,018
أنا أفهم أنك لا تستطيعين ملاقاة
الفريق في نهاية الاسبوع نظرا للظروف

1163
01:28:48,096 --> 01:28:49,780
وأمل ان يكون (لوقا) بخير

1164
01:28:49,936 --> 01:28:51,904
نعم وانا ايضا

1165
01:28:55,496 --> 01:28:58,146
لا اعرف متى أنا سأصبح
(قادرة على المجيء إلى (نيويورك

1166
01:28:58,295 --> 01:29:00,297
حقا؟

1167
01:29:00,615 --> 01:29:03,619
انتظري لحظة,انتي لا تعيدين التفكير
بفترة التدريب,ألست كذلك؟

1168
01:29:05,135 --> 01:29:06,466
(أنظري,(صوفيا

1169
01:29:06,615 --> 01:29:08,299
أعتقد أن لديك مستقبل مشرق ينتظرك

1170
01:29:08,455 --> 01:29:11,618
ولكن عليك اكتشاف
ما الذي ستفعليه

1171
01:29:11,815 --> 01:29:13,419
أعرف

1172
01:29:27,014 --> 01:29:30,143
النهائيات العالمية
(من تصفيات (ولكر تاون
في ولاية (كارولينا) الشمالية

1173
01:29:30,334 --> 01:29:31,664
لوقا كولينز

1174
01:29:32,093 --> 01:29:34,983
انه مستعد لأمتاعنا

1175
01:29:35,053 --> 01:29:36,134
فالنبدء

1176
01:29:36,293 --> 01:29:39,581
لوقا كولينز) في المنتصف)

1177
01:29:39,733 --> 01:29:41,815
انه فقط

1178
01:29:49,292 --> 01:29:52,853
شقلبة مزدوجة وصدم
وجهه في التراب

1179
01:29:56,132 --> 01:29:57,452
لقد سقط هُناك

1180
01:30:00,132 --> 01:30:01,577
نعم,لا شك في ذلك

1181
01:30:01,652 --> 01:30:04,132
وأخذ ضربة مدمرة

1182
01:30:04,292 --> 01:30:07,295
انه من افضل الذين في البطولة

1183
01:30:07,491 --> 01:30:09,937
الفريق الطبي الرياضي قادمون الآن

1184
01:30:10,091 --> 01:30:12,935
لرعاية الشاب
من ولاية (كارولينا) الشمالية

1185
01:30:13,091 --> 01:30:14,811
الحديث عن لحظاتك المخيفة

1186
01:30:14,851 --> 01:30:17,821
درجة الصعوبة هُنا
من المستحيل حسابها

1187
01:30:18,371 --> 01:30:21,136
وقت سقوطه 47 ثانيه

1188
01:30:21,291 --> 01:30:23,817
والآن الطاقم الطبي يحضر

1189
01:30:33,050 --> 01:30:35,291
لا بأس

1190
01:30:35,450 --> 01:30:37,532
لا بأس,شكرا

1191
01:30:38,650 --> 01:30:40,015
شكرا-
على الرحب و السعة-

1192
01:30:41,210 --> 01:30:42,370
سآخذ الحقيبة

1193
01:30:42,569 --> 01:30:43,900
لا

1194
01:31:11,888 --> 01:31:12,935
شكرا

1195
01:31:14,088 --> 01:31:15,578
لوقا

1196
01:31:18,407 --> 01:31:19,897
أنا حقا آسفة

1197
01:31:20,687 --> 01:31:25,329
أعلم مدى صعوبة التخلي
عن هذا الجزء كله من حياتك

1198
01:31:30,167 --> 01:31:31,407
انت تمزح,صحيح؟

1199
01:31:31,527 --> 01:31:32,528
صوفيا

1200
01:31:32,607 --> 01:31:34,450
هل سمعت الأطباء

1201
01:31:34,607 --> 01:31:35,892
لا يعرف الأطباء كل شيء

1202
01:31:36,046 --> 01:31:37,093
هل أنت مجنون؟

1203
01:31:37,286 --> 01:31:38,776
شاهدت ما حدث على اليوتوب

1204
01:31:38,926 --> 01:31:40,576
كنت في غيبوبة
لمدة 10 يوما

1205
01:31:40,726 --> 01:31:43,377
قلت لك,دائماً المتسابقين يسقطون
ويكادون الموت

1206
01:31:43,526 --> 01:31:46,132
هذا هراء
موقفك مختلف

1207
01:31:50,846 --> 01:31:52,609
عليك ترك الامر

1208
01:31:52,765 --> 01:31:54,847
يجب عليك-
لا أستطيع-

1209
01:31:55,005 --> 01:31:57,485
لا أستطيع أن أكون مع شخص
كلما يخرج من الباب

1210
01:31:57,525 --> 01:31:58,970
أنا لا أعرف اذا كنت سأراه مرة أخرى

1211
01:31:59,085 --> 01:32:00,086
هذا هو اختيارك

1212
01:32:00,245 --> 01:32:02,168
نعم,اخترتك
(اخترتك أكثر من (نيويورك

1213
01:32:04,765 --> 01:32:07,336
أكثر من التدريب
اخترتك على كل شيء

1214
01:32:07,525 --> 01:32:08,765
لم أطلب منك تغيير حياتك

1215
01:32:08,925 --> 01:32:10,847
لذا,لا تتوقعي مني تغييرها

1216
01:32:14,644 --> 01:32:16,646
هذا ما افعله

1217
01:32:18,404 --> 01:32:20,486
انه كل ما أعرفه

1218
01:32:23,684 --> 01:32:25,368
هذه هي حياتي

1219
01:32:25,524 --> 01:32:28,049
ظننت ان هذه حياتنا

1220
01:32:29,803 --> 01:32:31,771
لا أستطيع مشاهدتك تدمر

1221
01:32:52,882 --> 01:32:53,929
مرحبا

1222
01:32:54,002 --> 01:32:56,130
الطابق العلوي,شكرا

1223
01:33:01,842 --> 01:33:03,252
كيف كان

1224
01:33:06,041 --> 01:33:07,884
كيف كانت (نيويورك)؟

1225
01:33:10,841 --> 01:33:12,127
لم اذهب

1226
01:33:13,521 --> 01:33:16,092
(وانفصلت عن (لوقا

1227
01:33:17,361 --> 01:33:19,887
أنا آسف,تعالي هُنا

1228
01:33:20,041 --> 01:33:21,326
تعالي هُنا

1229
01:33:29,520 --> 01:33:31,284
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

1230
01:33:36,160 --> 01:33:38,367
خذ عقلي بعيداً عن ذلك

1231
01:33:40,639 --> 01:33:43,085
ماذا حدث
بعد معركة (دانيال)؟

1232
01:33:43,279 --> 01:33:46,249
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
الحديث عنك و(لوقا)؟

1233
01:33:48,559 --> 01:33:50,288
نعم,أنا متأكدة

1234
01:33:53,639 --> 01:33:55,562
انه شيء مخيف

1235
01:33:57,038 --> 01:33:59,848
كيف يمكن للناس
ان يصبحوا

1236
01:34:00,438 --> 01:34:02,805
يصبحوا بسرعة

1237
01:34:03,558 --> 01:34:05,162
غرباء

1238
01:34:32,636 --> 01:34:35,606
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

1239
01:34:39,196 --> 01:34:41,722
سأجن

1240
01:34:46,036 --> 01:34:48,482
أعلم أنه ليس خطأك

1241
01:34:51,155 --> 01:34:52,805
يجب أن أذهب

1242
01:35:37,073 --> 01:35:39,155
لا,رجاء-
اريد فقط أن أقول شيئ-

1243
01:35:39,953 --> 01:35:41,443
أريد أن أقول شيئا

1244
01:35:47,112 --> 01:35:49,922
لقد وقعت في حبك
أول مرة رأيتك

1245
01:35:50,072 --> 01:35:52,200
كنتي أكثر فتاة جميلة
التقيت من أي وقت مضى

1246
01:35:52,352 --> 01:35:53,433
وكيف

1247
01:35:53,592 --> 01:35:56,243
لا أعرف,كيف اخترتيني

1248
01:35:59,232 --> 01:36:01,438
ولكن حبك

1249
01:36:01,591 --> 01:36:04,071
لا شيء يقارن حبك الآن

1250
01:36:06,471 --> 01:36:09,361
الآن,أحبك مع
كل شيء بداخلي

1251
01:36:10,071 --> 01:36:11,835
أعتقد أن عليك ان تذهبي

1252
01:36:16,631 --> 01:36:18,758
أنا أحبك كثيرا
وأريدك أن تكوني سعيدة

1253
01:36:20,630 --> 01:36:23,440
حتى لو أن هذه السعادة
لم تشملني

1254
01:37:04,108 --> 01:37:06,998
الحب يتطلب التضحية

1255
01:37:10,627 --> 01:37:12,038
دائما

1256
01:38:17,144 --> 01:38:18,714
(ومنذ ذلك اليوم,(صوفيا

1257
01:38:19,664 --> 01:38:23,304
لم تكن بالضبط سعادة غامرة
ولكنه كانت قريبة من ذلك

1258
01:38:24,983 --> 01:38:28,669
ركزنا على الاحتفال
بالأشياء الرائعة التي لدينا

1259
01:38:29,023 --> 01:38:31,503
بدلا من الندم على
الأشياء التي لم نفعلها

1260
01:38:32,983 --> 01:38:35,270
كل ذكرى
قادتنا إلى الجبل الأسود

1261
01:38:36,583 --> 01:38:39,267
(بقيت أكتب رسائل الى (روث

1262
01:38:39,422 --> 01:38:41,504
على الرغم أنني أراها كل يوم

1263
01:38:51,022 --> 01:38:52,387
روث

1264
01:38:56,701 --> 01:38:57,702
روث

1265
01:39:24,460 --> 01:39:27,384
الكثير من السنوات الرائعة

1266
01:39:28,100 --> 01:39:30,706
ولكن,بالطبع لم تكن كافية

1267
01:39:44,579 --> 01:39:46,820
لوحات (روث) جمعتها

1268
01:39:47,459 --> 01:39:51,099
لانها تذكرني بما فقدت

1269
01:39:52,618 --> 01:39:54,859
لذا,ارسلتها بعيدا

1270
01:39:57,418 --> 01:39:58,783
أيمكنني مساعدتك؟

1271
01:39:58,938 --> 01:40:00,428
اسمي هو
أندريا ماكدونالد

1272
01:40:01,058 --> 01:40:03,140
أعتقد أنك تعرف زوجي

1273
01:40:04,138 --> 01:40:05,902
دانيال ماكدونالدز؟

1274
01:40:09,737 --> 01:40:13,184
سقط في فصله
في صباح أحد الأيام قبل ذهابه إلى المدرسة

1275
01:40:13,337 --> 01:40:15,658
ومرضه تمدد الأوعية الدموية في الدماغ

1276
01:40:15,857 --> 01:40:18,258
كان ذلك قبل ست سنوات

1277
01:40:20,097 --> 01:40:22,338
أنا آسف لسماع ذلك

1278
01:40:22,497 --> 01:40:23,828
شكرا

1279
01:40:25,296 --> 01:40:27,503
وكان معلم؟

1280
01:40:28,096 --> 01:40:29,985
أستاذ

1281
01:40:30,136 --> 01:40:32,867
الفيزيائي وعالم الفلك
(في جامعة (كوليدج) في (لندن

1282
01:40:33,256 --> 01:40:34,826
عالم فلك

1283
01:40:34,976 --> 01:40:38,105
انتقلت إلى الولايات
منذ عدة سنوات

1284
01:40:39,136 --> 01:40:41,104
عندما رأيت نعي زوجتك

1285
01:40:41,296 --> 01:40:42,785
علمت انه يجب ان اجلب لك هذا

1286
01:40:48,975 --> 01:40:50,625
ذلك يعني الكثير له

1287
01:41:47,892 --> 01:41:50,862
لقد فعلتي كل ما يمكنك
(مع (لوقا),(صوفيا

1288
01:41:51,892 --> 01:41:53,655
انتي التضحية

1289
01:41:55,571 --> 01:41:57,733
لقد أحببت
قضاء الوقت معك

1290
01:41:59,571 --> 01:42:01,539
لقد جعلتيني سعيدا جدا

1291
01:42:24,530 --> 01:42:26,737
ماذا تفعلين بهذا الوقت المتأخر؟

1292
01:42:28,250 --> 01:42:29,899
فزت الليلة

1293
01:42:30,529 --> 01:42:32,213
ما يجعلني الخامس على العالم

1294
01:42:36,689 --> 01:42:38,129
هل ستبدأين بالتوبيخ الآن؟

1295
01:42:39,009 --> 01:42:40,090
لا

1296
01:42:42,049 --> 01:42:43,733
هذه الاخطاء هي من صنعك

1297
01:42:43,929 --> 01:42:46,056
اخطاء؟يا الهي,أمي

1298
01:42:48,408 --> 01:42:50,297
هذه المخاطر التي تتعرض لها

1299
01:42:50,448 --> 01:42:51,688
لا أعرف لماذا

1300
01:42:51,848 --> 01:42:54,249
انا احاول الحفاظ على
مزرعة الأسرة

1301
01:42:54,328 --> 01:42:55,375
لك

1302
01:42:59,248 --> 01:43:00,454
لي؟

1303
01:43:00,568 --> 01:43:01,615
نعم

1304
01:43:01,688 --> 01:43:03,099
هذا ليس بشأني

1305
01:43:04,047 --> 01:43:05,458
أين ستعيشين؟

1306
01:43:05,607 --> 01:43:07,416
إذا لم نكن نملك هذا المكان
إلى أين ستذهبين؟

1307
01:43:07,567 --> 01:43:10,730
هل تعتقد اني بهذه السذاجة؟

1308
01:43:15,047 --> 01:43:17,254
انت تفعل هذا لنفسك

1309
01:43:24,766 --> 01:43:26,450
انها ثماني ثوان

1310
01:43:27,406 --> 01:43:29,135
هذا كل مدته

1311
01:43:29,286 --> 01:43:33,257
اما تلك الفتاة ستكون لبقية حياتك

1312
01:44:05,324 --> 01:44:06,610
صوفيا دانكو؟

1313
01:44:06,764 --> 01:44:08,653
نعم,انا هي

1314
01:44:08,804 --> 01:44:13,014
(اسمي (هوى ساندرز
(أنا محامي (ايرا ليفنسون

1315
01:44:13,204 --> 01:44:15,171
لقد كنت أحاول الوصول إليك

1316
01:44:16,523 --> 01:44:18,685
نعم,هل هو بخير؟

1317
01:44:19,483 --> 01:44:21,372
(أنا آسف,سيدة (دانكو

1318
01:44:22,323 --> 01:44:24,485
وافته المنية
في وقت متأخر الليلة الماضية

1319
01:44:29,843 --> 01:44:31,208
سيدة (دانكو)؟

1320
01:44:32,202 --> 01:44:33,886
هل أنتي بخير؟

1321
01:44:34,042 --> 01:44:35,203
نعم

1322
01:44:36,842 --> 01:44:40,005
(المجموعة الفنية للسيد (ليفنسون
سيجري عليها مزاد الأسبوع المقبل

1323
01:44:40,162 --> 01:44:43,166
هذا المزاد خاص
وهو عن طريق الدعوة فقط

1324
01:44:43,362 --> 01:44:46,013
و(ايرا) اراد ان تحضري

1325
01:44:46,842 --> 01:44:48,003
نعم,بالطبع

1326
01:44:49,641 --> 01:44:51,848
أعرف أن المهلة قصيرة

1327
01:44:52,401 --> 01:44:54,529
ولكن من المهم أن تعرفي

1328
01:44:55,801 --> 01:44:57,803
كان مولعا جدا بك

1329
01:45:01,081 --> 01:45:03,243
كنت احبه ايضاً

1330
01:45:05,481 --> 01:45:07,881
حسنا,سوف أرسل
جميع المعلومات

1331
01:45:09,240 --> 01:45:11,527
كان من اللطيف
التحدث معك أخيرا

1332
01:45:14,000 --> 01:45:15,081
شكرا

1333
01:45:25,199 --> 01:45:29,443
الليلة سنشاهد
راكبين الثيران الافضل في العالم

1334
01:46:41,435 --> 01:46:45,645
(انها بطولة (بي بي ار

1335
01:46:49,995 --> 01:46:55,000
حان الوقت لملاقاة
أكبر 15 متنافس

1336
01:46:55,794 --> 01:47:00,322
والذي بالمقدمة
متسابق الثيران الاول في العالم

1337
01:47:00,474 --> 01:47:03,318
(من (أوكلاهوما
(جاريد ميدلتون)

1338
01:47:03,474 --> 01:47:06,000
وسيكون النزال بينه

1339
01:47:06,154 --> 01:47:09,840
وبين الرجل
من ولاية (كارولينا) الشمالية

1340
01:47:09,994 --> 01:47:11,643
لوقا كولينز

1341
01:47:11,833 --> 01:47:14,837
ستكون معركة ملحمية

1342
01:47:14,993 --> 01:47:17,200
بهذين الاسمين

1343
01:47:17,353 --> 01:47:21,324
لكن لا تعد الرجل
الذي فوق الخشبة

1344
01:47:21,473 --> 01:47:23,680
ونذهب الآن
لقفص القروش

1345
01:47:23,833 --> 01:47:26,996
لاحدى جولات البطولة

1346
01:47:27,153 --> 01:47:30,554
(ريان ديرتر) ستحصل على (سماكدوون)
سوف نراك قريبا

1347
01:47:30,712 --> 01:47:34,159
(الآن (بيلي روبنسون
(من ولاية (فرجينيا

1348
01:47:34,352 --> 01:47:36,753
بيلي),دعنا نعرف)
ما الثور الذي ستواجهه

1349
01:47:36,912 --> 01:47:41,201
ستواجه (بوشووكر),تهانينا

1350
01:47:41,352 --> 01:47:44,834
الآن المفضل من ولاية
(كارولينا) الشمالية (لوقا كولينز)

1351
01:47:45,032 --> 01:47:47,511
لوقا),مصيرك في هذا الكأس)

1352
01:47:47,671 --> 01:47:50,242
لقد حان الوقت للسحب
ومعرفة ثورك

1353
01:47:50,391 --> 01:47:52,200
لهذه الجولة من البطولة

1354
01:47:52,351 --> 01:47:53,955
دعونا نرى من سيكون

1355
01:47:54,111 --> 01:47:57,957
لوقا,سيكون لديك
رقم واحد

1356
01:47:58,111 --> 01:48:00,512
لهذا العام وثورك هو

1357
01:48:00,631 --> 01:48:01,632
رانغو

1358
01:48:24,229 --> 01:48:25,594
حسنا,ناشفيل

1359
01:48:25,749 --> 01:48:27,717
تعلمون ما الذي أتحدث عنه

1360
01:48:27,869 --> 01:48:30,713
مع 99 عرض متتالي

1361
01:48:30,909 --> 01:48:33,230
سيبدء رقم 100

1362
01:48:33,389 --> 01:48:36,472
انه بالمرتبة الاولى
اكثر ثور هائج في العالم

1363
01:48:42,948 --> 01:48:45,679
وهو من أكثر
الأمور الصعبة في الرياضة

1364
01:48:45,828 --> 01:48:48,274
وهذا يصعد وتير الامور

1365
01:48:48,468 --> 01:48:52,678
(نعم,ولكن (لوقا كولينز
(على النار في بطولة (بي بي ار

1366
01:49:56,704 --> 01:49:58,308
حافظ على ركوبك

1367
01:50:21,383 --> 01:50:22,430
نعم! نعم

1368
01:51:02,900 --> 01:51:05,744
لقد رأيت للتو
(ديفيد) قضى على (جالوت)

1369
01:51:53,737 --> 01:51:55,978
لوقا),حصلت على ثمانية نقاط)

1370
01:51:56,137 --> 01:51:57,582
كنت أعرف انك راعي بقر

1371
01:51:58,457 --> 01:52:00,346
احسنت بأمتطائك,بني

1372
01:52:00,497 --> 01:52:02,465
لوقا),يجب ان نتحدث عن بعض الأعمال)

1373
01:52:02,617 --> 01:52:04,585
لوقا),أين أنت ذاهب؟)

1374
01:52:07,777 --> 01:52:09,620
(انه العمل الفني (ليفينسون
وهو الأكبر

1375
01:52:09,697 --> 01:52:11,619
والأكثر قيمة
من المجموعة الخاصة

1376
01:52:11,776 --> 01:52:14,620
لا يقتصر الأمر على هذه القطع من المصادر
المحلية لجامعة الجبل الأسود

1377
01:52:14,776 --> 01:52:16,460
ولكن العالم

1378
01:52:16,616 --> 01:52:18,141
سوف نرى فناني
العصر الحديث

1379
01:52:18,296 --> 01:52:21,140
مثل اندي وارهول
بات باسلف
ويليم دي كوننغ

1380
01:52:21,816 --> 01:52:23,545
وهذه  أعمال مذهلة من الفن

1381
01:52:23,696 --> 01:52:25,824
ومتنوعة بشكل لا يصدق
كما تعلمون

1382
01:52:25,976 --> 01:52:28,627
لم يسبق ان تكون بمكان واحد

1383
01:52:28,775 --> 01:52:30,220
شكرا,سيداتي وسادتي

1384
01:52:30,295 --> 01:52:32,741
لحضوركم المزاد

1385
01:52:32,895 --> 01:52:35,262
من فضلكم,اجلسوا على مقاعدكم

1386
01:52:35,415 --> 01:52:38,464
أنا أعلم أننا جميعا نتوق للبدء

1387
01:52:40,695 --> 01:52:43,346
قبل أن نبدأ
هُناك ملاحظة

1388
01:52:46,854 --> 01:52:49,585
(أهلا بكم,أنا (هوارد ساندرز

1389
01:52:49,774 --> 01:52:51,902
(كنت محامي (روث) و(ايرا

1390
01:52:52,054 --> 01:52:53,943
لأكثر من 25 عاما

1391
01:52:54,094 --> 01:52:57,337
اريا),حصل)

1392
01:52:57,974 --> 01:52:59,464
على ما يريده اليوم

1393
01:53:00,054 --> 01:53:02,978
اذن,اسمحوا لي أن أبدأ بقراءة
خطاب كتبه

1394
01:53:03,814 --> 01:53:05,053
خصيصا لهذه المناسبة

1395
01:53:06,573 --> 01:53:08,655
(اسمي (ايرا ليفنسون

1396
01:53:08,813 --> 01:53:13,296
أنا رجل عادي سقط في
حب امرأة غير عادية

1397
01:53:13,453 --> 01:53:18,095
حول هذه الغرفة ستشاهد
أعمال جميلة وفنية لا تقدر بثمن

1398
01:53:18,253 --> 01:53:21,938
كانت (روث) عين لا تصدق للمواهب

1399
01:53:22,092 --> 01:53:24,538
بينما لم أكن سوى عيون

1400
01:53:26,092 --> 01:53:27,173
بالنسبة لي

1401
01:53:27,332 --> 01:53:31,132
لم تكن الفرحة كبيرة بجمع فنها

1402
01:53:31,292 --> 01:53:33,499
بقدر من اجتماعي معها

1403
01:53:34,092 --> 01:53:35,742
(حبيبي (روث

1404
01:53:36,572 --> 01:53:39,620
قدمت هذه اللوحات
لها سعادة بلا حد

1405
01:53:40,571 --> 01:53:41,982
تقاسمنا تلك السعادة

1406
01:53:42,811 --> 01:53:44,700
كان شرف عظيم في حياتي

1407
01:53:46,051 --> 01:53:48,133
احتفلنا,حققناه

1408
01:53:48,331 --> 01:53:51,175
تحملنا,وتنازلنا

1409
01:53:51,491 --> 01:53:52,652
وقبل كل شيء

1410
01:53:53,411 --> 01:53:54,742
احببنا

1411
01:53:55,731 --> 01:53:57,175
العمل الحقيقي للفن

1412
01:53:57,330 --> 01:53:59,856
كانت رحلتي انا
و(روث) مشتركة

1413
01:54:00,370 --> 01:54:02,293
وهذا الشيء يسمى الحياة

1414
01:54:03,570 --> 01:54:07,495
ليس هُناك لوحة هُنا
لا تحتوي على ضربات القلبها

1415
01:54:07,650 --> 01:54:09,493
وسماع صوتها

1416
01:54:10,970 --> 01:54:12,893
أو رؤية ابتسامتها

1417
01:54:14,689 --> 01:54:16,418
لا اكثر

1418
01:54:16,609 --> 01:54:17,974
(توقيع,(ايرا ليفنسون

1419
01:54:21,889 --> 01:54:24,017
شكرا لكم جميعا على حضوركم

1420
01:54:28,769 --> 01:54:30,771
(شكرا لك,سيد (ساندرز

1421
01:54:33,768 --> 01:54:37,489
أولا,الوحة في
صفحة 34 من الكتالوج

1422
01:54:37,648 --> 01:54:39,935
بعنوان,صورة روث

1423
01:54:43,368 --> 01:54:49,011
(ومحتواها الأمريكية (دانيال ماكدونالد
ولدت عام 1954,توفيت عام 2001

1424
01:54:49,168 --> 01:54:52,091
انجز هذا العمل بسنة 1963

1425
01:54:52,727 --> 01:54:55,458
سنبدأ بسعر 1,000 دولار
صورة روث

1426
01:54:55,647 --> 01:54:58,093
1,000دولار؟

1427
01:54:58,247 --> 01:55:01,251
من يعطي 1,000 دولار؟

1428
01:55:01,727 --> 01:55:04,298
ماذا عن 800 $؟
من يدفع 800 $؟

1429
01:55:05,007 --> 01:55:06,577
فقط 800 دولار

1430
01:55:09,326 --> 01:55:10,737
600دولار

1431
01:55:11,566 --> 01:55:13,455
600دولار

1432
01:55:14,926 --> 01:55:19,136
من يدفع 600 $ لصورة روث
أول عمل هذا المساء؟

1433
01:55:19,646 --> 01:55:20,647
600دولار

1434
01:55:21,686 --> 01:55:24,166
ادفع 600 دولار-
احدهم دفع 600 دولار-

1435
01:55:24,326 --> 01:55:26,089
اولا

1436
01:55:26,245 --> 01:55:29,374
سيدف 600 $,ثانياً

1437
01:55:30,885 --> 01:55:31,886
تحذير نهائي

1438
01:55:33,125 --> 01:55:35,093
بيعت للشاب
بسعر 600 دولار

1439
01:55:43,124 --> 01:55:45,695
سيداتي وسادتي
سنأخذ وقفة قصيرة

1440
01:55:45,844 --> 01:55:48,495
للنظر باللوحة التالية

1441
01:55:48,644 --> 01:55:50,089
(والتي ستكون (جاكسون بولوك

1442
01:55:50,244 --> 01:55:52,929
وهي في صفحة 124

1443
01:56:06,563 --> 01:56:08,247
ماذا تفعل هُنا؟

1444
01:56:11,483 --> 01:56:13,326
ايرا) دعاني)

1445
01:56:18,882 --> 01:56:20,646
(تركت ركوب الثيران,(صوفيا

1446
01:56:22,402 --> 01:56:24,245
تركته

1447
01:56:26,162 --> 01:56:28,642
(انظري,لقد واجهت (رانغو
ظهر هذا اليوم

1448
01:56:30,122 --> 01:56:32,728
فكرت لو استطعت فقط
ركوب هذا الداعر

1449
01:56:32,882 --> 01:56:35,169
لو استطعت احراز ثماني نقاط

1450
01:56:35,362 --> 01:56:37,090
كنت اريد هذا
اكثر من اي شيء

1451
01:56:38,281 --> 01:56:40,602
حسنا,لقد فعلتها

1452
01:56:42,401 --> 01:56:43,766
اذن,انت الافضل

1453
01:56:44,201 --> 01:56:46,203
لا,حتى لست قريبا من ذلك

1454
01:56:47,761 --> 01:56:50,412
طوال الوقت
كنت افكر بك

1455
01:56:52,721 --> 01:56:56,167
أدركت أن ما أريده
يقف امامي الان

1456
01:57:15,279 --> 01:57:17,486
ما الذي جعلك تشتري اللوحة؟

1457
01:57:18,879 --> 01:57:20,040
ايرا

1458
01:57:24,919 --> 01:57:27,160
اعذراً,سيدي
نحن بحاجتك في الغرفة الأخرى

1459
01:57:28,079 --> 01:57:29,807
سيدي؟-
ليس الآن-

1460
01:57:30,958 --> 01:57:32,198
سيدي؟-
ليس الآن-

1461
01:57:32,358 --> 01:57:33,598
السيد (ساندرز) يحتاجك

1462
01:57:41,638 --> 01:57:44,039
هدوء,رجاءٍ الهدوء

1463
01:57:44,438 --> 01:57:46,281
ما هو اسمك,بني؟

1464
01:57:47,157 --> 01:57:48,488
لوقا كولينز

1465
01:57:48,637 --> 01:57:50,958
وانت اشتريت صورة روث؟

1466
01:57:52,157 --> 01:57:53,397
نعم

1467
01:57:53,557 --> 01:57:55,559
السيد (كولينز) لديه شرط

1468
01:57:55,717 --> 01:57:58,846
ايرا ليفنسون
بحاجة لقرائته

1469
01:57:58,997 --> 01:58:03,127
صورة روث قد لا تكون اكثر
لوحة قيمة في مجموعتي

1470
01:58:03,277 --> 01:58:05,005
ولكنها ثمينة بالنسبة لي

1471
01:58:05,196 --> 01:58:08,120
(لأنها تذكرني بحبيبتي (روث

1472
01:58:08,276 --> 01:58:10,722
وشرطي هو

1473
01:58:10,916 --> 01:58:12,759
من يشتري الصورة

1474
01:58:13,156 --> 01:58:15,762
سوف يحصل على كل اللوحات

1475
01:58:17,556 --> 01:58:20,799
سيداتي وسادتي
هذا المزاد انتهى

1476
01:58:20,956 --> 01:58:22,081
ماذا؟

1477
01:58:22,235 --> 01:58:25,478
هذه تقدر بمئات ملايين
الملايين من الدولارات

1478
01:58:25,675 --> 01:58:27,115
(كم تريد للوحة (ويرهولز

1479
01:58:27,155 --> 01:58:28,566
ماهي خططك
للوحة (جاكسون بولوكس)؟

1480
01:58:28,715 --> 01:58:31,035
لدي عميل يريد
(شراء (بيكاسو

1481
01:58:32,555 --> 01:58:34,364
سأكتب لك شيك

1482
01:58:37,755 --> 01:58:39,120
عذراً

1483
01:58:39,794 --> 01:58:42,923
اخمن ان رأسك يدور الى الآن

1484
01:58:43,074 --> 01:58:45,236
نعم,تخمين جيد

1485
01:58:45,634 --> 01:58:48,558
عندما تقف على قدميك,اتصل بي

1486
01:58:49,634 --> 01:58:52,399
انت الآن
رجل ثري جدا

1487
01:59:47,071 --> 01:59:48,072
مرحبا

1488
01:59:50,270 --> 01:59:51,271
مرحبا

1489
01:59:55,070 --> 01:59:56,799
كيف كان المتحف؟

1490
01:59:56,950 --> 01:59:58,554
رائع

1491
01:59:59,030 --> 02:00:01,112
كيف كانت المزرعة؟

1492
02:00:01,310 --> 02:00:02,391
رائعة

1493
02:00:43,587 --> 02:00:45,908
(عزيزتي (روث

1494
02:00:46,067 --> 02:00:50,356
عندما يلتقي صبي من شمال كارولينا
بفتاة جميلة من بعيد

1495
02:00:50,507 --> 02:00:54,273
يجب عليه أن يفعل كل ما يمكنه
للفوز بها

1496
02:00:54,427 --> 02:00:56,953
وإذا فعل

1497
02:00:57,107 --> 02:00:59,428
حياته ستكون
صورة من السعادة

1498
02:01:10,826 --> 02:01:12,271
ماذا؟-
هيّا-

1499
02:01:15,026 --> 02:01:16,027
إلى أين أنت ذاهبة؟

1500
02:01:16,306 --> 02:01:17,671
هيّا

1501
02:01:44,864 --> 02:01:46,787
لماذا تأخذ وقتٌ طويل؟

1502
02:01:47,424 --> 02:02:02,216
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf - ريــهــام مــيــتـال || </font>
<font color=#0000FF> || Mohammed Al Obaidy - Ibrahim Hassan || </font>

1503
02:02:03,400 --> 02:02:23,400
Habibx_HD9 : مـــــزامــــنـــة 
 ^^ تحــ ـــــ تــ ـقبلـ ـوا  ـــــ ــياتي ^^

