0 00:01:30,556 --> 00:01:40,129 تمت الترجمة سمعياً من قبل سرمد سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق ارجو ان تستمتعوا بمشاهدة الفلم 1 00:07:05,556 --> 00:07:08,129 حسناً أيها السادة 2 00:01:55,140 --> 00:01:58,261 نحن على وشك القيام برحلة بحرية أخرى 3 00:01:58,563 --> 00:02:00,648 لعشرة سنوات نحن نعمل على هذه السفينة معاً 4 00:02:01,235 --> 00:02:05,057 ونعمل على تحسين سمعتنا كأفضل طاقم كفاءةٍ على الأطلاق 5 00:02:05,058 --> 00:02:08,281 معاً , هذه الكلمة تعني بأننا نعرف بعضنا 6 00:02:09,032 --> 00:02:11,328 عشرة سنوات من المعرفة 7 00:02:11,329 --> 00:02:12,840 وهذا بحد ذاته يعني الكفاءة 8 00:02:13,597 --> 00:02:17,333 وذلك يمكنني أن ألقي نظرة على وجوهكم المألوفة وأدخل مباشرة الى الموضوع وأقول 9 00:02:17,484 --> 00:02:18,333 من أنت ؟ 10 00:02:18,647 --> 00:02:19,952 أنا الضابط الأول يا سيدي 11 00:02:19,953 --> 00:02:21,400 لست كذلك , أنه فونكستن 12 00:02:22,079 --> 00:02:23,897 مالذي حدث لفونكستن , هل شفي من مرضه ماذا كان لديه ؟ 13 00:02:24,238 --> 00:02:25,671 ثمانية جرارات , يا سيدي 14 00:02:25,672 --> 00:02:26,672 أنا من يجب أن يكون مريضاً جدا 15 00:02:27,652 --> 00:02:29,196 أنا بديلك في الحالات الطارئة , يا سيدي 16 00:02:31,564 --> 00:02:33,711 مارجوري بانكس 17 00:02:34,038 --> 00:02:36,024 ولقد تم نقلك من لورنز 18 00:02:36,463 --> 00:02:41,894 يبدو بأنك لبق جداً , ياسيدي أنه يلفظ مارج بانكس , في خدمتك يا سيدي 19 00:02:42,918 --> 00:02:44,112 مالذي تضحك عليه ؟ 20 00:02:45,500 --> 00:02:46,952 لا شيء 21 00:02:48,576 --> 00:02:49,292 من أنت ؟ 22 00:02:49,658 --> 00:02:52,149 مارجوري باب طبيب السفينة 23 00:02:52,379 --> 00:02:53,421 مستحيل 24 00:02:53,656 --> 00:02:57,696 ليس مستحيلاً على الأطلاق لدي القدرة على أثبات ذلك , أليس كذلك أنا مؤهل لذلك , ألست كذلك 25 00:02:58,100 --> 00:02:58,494 تبدو كذلك 26 00:02:59,058 --> 00:02:59,703 الحمد لله 27 00:02:59,838 --> 00:03:01,360 تبدو كذلك أنت محق 28 00:03:01,831 --> 00:03:02,525 أخرس 29 00:03:03,504 --> 00:03:04,576 سيدي 30 00:03:06,833 --> 00:03:09,161 بين لا , هنالك مشكلة 31 00:03:10,208 --> 00:03:16,911 حسناً , أنا لم أكن على طبيعتي مؤخراً كما ترى لذلك يمكنني أن أصف نفسي بصبي في رحلة بحرية قيد التمرين , أعتقد بأن ذلك سبب وجودي هنا 32 00:03:17,368 --> 00:03:19,314 قل سيدي أنت قل أه 33 00:03:19,644 --> 00:03:22,053 أنا لا أحب ذلك الأنعكاس الأخضر في عينه 34 00:03:22,676 --> 00:03:24,734 لا تهتم لذلك االأنعكاس في عينه من أين أتيت أنت ؟ 35 00:03:25,064 --> 00:03:30,200 معمل الصناعات الصلبة لقد كنت الظابط الطبي للمعمل , يا سيدي 36 00:03:30,751 --> 00:03:31,914 أين الدكتور جيبسون ؟ 37 00:03:32,035 --> 00:03:33,722 في معمل الصناعات الصلبة 38 00:03:34,040 --> 00:03:41,074 هذه العين هل أنت متأكد أنه أخضر كالعشب ويوجد هناك أنحراف تحت العين 39 00:03:41,261 --> 00:03:42,701 أنتبه سيدي 40 00:03:42,960 --> 00:03:46,348 ذلك حقاً غير مريح , ذلك غير مريح كل هذا التغيير بدون علمي 41 00:03:46,585 --> 00:03:51,965 ماذا ؟ ظهري ظهري من المحتمل أنك تجهده كثيراً أنا سوف أدلكه لك 42 00:03:52,362 --> 00:03:53,176 لن تفعل ذلك 43 00:03:54,117 --> 00:03:54,954 الأن , أين كنت 44 00:03:55,238 --> 00:03:56,782 لقد كنت تدخل مباشرةً الى الموضوع يا سيدي 45 00:03:56,890 --> 00:03:58,550 أوه , نعم نعم 46 00:03:58,642 --> 00:04:02,242 والأن الطريقة الوحيدة التي سننجح بها هي بأن نعمل معاً 47 00:04:02,177 --> 00:04:05,115 لا تكونوا متفاجئين , اذا طلبت من كل واحد منكم بعد أن أرجع , الأنظمام الى 48 00:04:05,285 --> 00:04:07,323 عفواً , عفواً , عفواً , هل يمكن لأحدكم أن يدلني الى المطبخ 49 00:04:07,780 --> 00:04:10,871 أنا جديد هنا كما ترى , أسف على المقاطعة هكذا ولكنني ذهبت الى جميع أرجاء القارب 50 00:04:11,250 --> 00:04:11,609 سفينة 51 00:04:11,874 --> 00:04:14,155 أوه , قارب أو سفينة من سيهتم بذلك , فكلاهما يطفو 52 00:04:14,681 --> 00:04:18,692 حسناً , أنا كنت أتسوق وكنت أفكر وكنت أريد أن أذهب الى الأسفل بأسرع ما يمكنني لكي أبدأ 53 00:04:18,827 --> 00:04:22,202 ولكن ينتهي بي المطاف وركبي مبتلة بالماء 54 00:04:22,298 --> 00:04:23,279 جوف المركب 55 00:04:23,435 --> 00:04:25,162 أوه , لم أرد أن أكون وقحاً 56 00:04:26,189 --> 00:04:27,043 من أنت ؟ 57 00:04:27,136 --> 00:04:28,691 لماذا لا تخمن ذلك ؟ 58 00:04:30,659 --> 00:04:33,381 أنا ولفد هينز , أيها الكابتن أنه مكتوب عندك في القائمة 59 00:04:33,626 --> 00:04:35,206 مالذي حدث لنورينتن طباخ السفينة السابق 60 00:04:35,336 --> 00:04:36,506 ربما يكون قد ضجر 61 00:04:36,660 --> 00:04:38,120 ضجر ذلك جيد 62 00:04:38,334 --> 00:04:39,213 أنظبطوا 63 00:04:40,331 --> 00:04:40,925 ما هي قصتك ؟ 64 00:04:41,370 --> 00:04:42,592 أنا أبن طباخ بحري 65 00:04:42,765 --> 00:04:44,051 يبدو ذلك , عندما أنظر أليك 66 00:04:44,307 --> 00:04:45,428 شكراً لك 67 00:04:45,510 --> 00:04:48,252 لا , لطالما أردت أن أذهب الى البحر 68 00:04:48,289 --> 00:04:51,194 أعتقد بأنه يجب علي أن أتبع طريق أبي كما هو هل رأيت 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,462 كل ما أريد رؤيته هو أن هذا الطاقم يجب أن يحصلوا على أكثر الوجبات كفاءة ًعلى الأطلاق 70 00:04:55,675 --> 00:05:00,228 لأنه اذا كان كذلك , فعندما أعود سأعطي أوامراً بتشكيل الطاقم الخاص بالكابتن 71 00:05:00,508 --> 00:05:03,535 معناه بأنني سأختار طاقمي الخاص بنفسي وذلك من الممكن أن تكونوا أنتم 72 00:05:03,567 --> 00:05:05,897 كلكم , حسناً أنصراف 73 00:05:07,102 --> 00:05:09,799 ماعادا , أنت , أنت , وأنت 74 00:05:11,142 --> 00:05:14,325 أنا سوف أنسجم مع الوضع وسأعطي بعض الملاحظات الصارمة 75 00:05:14,556 --> 00:05:18,476 يبدو بأنك سوف تقوم ببعض الأستثنائات حسب الظروف ولكن لغتك الأنكليزية غريبة بعض الشيء 76 00:05:18,477 --> 00:05:22,204 اذا قاطعتني مرةً أخرى يا سيد , سيد 77 00:05:22,331 --> 00:05:23,649 مارش بانكس , يا سيدي 78 00:05:23,966 --> 00:05:28,317 شكراً لك , قاطعني مرة أخرى يا صديقي وسأريك الغريبة الغريبة فعلاً 79 00:05:29,022 --> 00:05:32,904 الأن , أنا بدأت طريقي من لا شيء حتى أصل الى ما أنا عليه اليوم 80 00:05:33,333 --> 00:05:39,621 هناك بعض السادة على القارب الذين لا يزالون يعتقدون بأنه من الخطأ الفادح لرجل مثلي أن يكون الكابتن للسفينة 81 00:05:39,929 --> 00:05:41,552 وسوف يتفوقون علي اذا كانت لديهم الفرصة 82 00:05:41,552 --> 00:05:45,924 ولهذا السبب قمت بتجميع هذا الطاقم حولي لكي لا يحظوا بالفرصة 83 00:05:46,045 --> 00:05:49,709 وأيضا لذلك السبب أنا انزعج عندما أرى وجوهاً جديدة 84 00:05:50,012 --> 00:05:52,772 وجوهكم كلها جديدة لذلك أنا منزعج 85 00:05:53,361 --> 00:05:56,411 بالنسبة لي أنتم عبارة عن مصيبة بستة أرجل 86 00:05:56,714 --> 00:06:00,024 أثبتوا بأنني على خطأ هذا كل ما أطلبه هل هذا واضح 87 00:06:00,107 --> 00:06:03,334 كالنهار , كالأشعة السينية , كالحساء 88 00:06:13,438 --> 00:06:14,350 من أنت ؟ 89 00:06:14,602 --> 00:06:15,874 أنا , يا سيدي تيرنر , سيدي 90 00:06:16,169 --> 00:06:17,740 تيرنر , تيرنر يا سيدي 91 00:06:18,152 --> 00:06:19,857 مالذي تفعله هنا ؟ أنا النادل 92 00:06:20,079 --> 00:06:22,349 لا يمكنك أن تكون النادل هانجس هو النادل 93 00:06:22,459 --> 00:06:24,661 ليس بعد الأن , يا سيدي ليس بعد الأن ؟ 94 00:06:24,953 --> 00:06:28,799 لا يمكن أن يفعلوا ذلك بي , تغيير النادل أنه مثل أزالة المحرك 95 00:06:29,090 --> 00:06:32,616 أين هانجس , مالذي حدث لهانجس لا تقل لي بأنكم سخرتم منه 96 00:06:32,667 --> 00:06:33,956 كيف حزرت ذلك 97 00:06:34,027 --> 00:06:35,355 لا , ليس هانجس 98 00:06:35,652 --> 00:06:38,328 هناك شيء اَخر , هل تعرف كيف تحضر شرابي المفضل 99 00:06:38,512 --> 00:06:42,194 وما هو يا سيدي ؟ خلطة هانجس لا يجب عليك أن تخبرني , حسناً لا يمكنني أن أخبرك 100 00:06:42,527 --> 00:06:44,231 أنا لا أعرفه , هانجس هو الوحيد الذي يعرفه 101 00:06:44,393 --> 00:06:45,232 ألم يخبرك بسر الخلطة 102 00:06:45,320 --> 00:06:45,873 لا , يا سيدي 103 00:06:46,004 --> 00:06:49,761 الم يعطيك الخلطة التي تركل كالعجل لا 104 00:06:50,879 --> 00:06:52,285 الطاقم بأكمله 105 00:06:52,584 --> 00:06:55,603 بدون خلطة هانجس التي تركلني أنا سأصبح معتوهاً 106 00:06:59,714 --> 00:07:02,138 مرحباً , مرحباً هل أنت لوحدك في المطبخ 107 00:07:02,222 --> 00:07:04,082 يجب علي أن أقول لا أنها غرفة الكابتن 108 00:07:04,322 --> 00:07:08,079 أوه , أنها مريحة مريحة جداً 109 00:07:08,534 --> 00:07:10,838 هل تعرف أين المطبخ ؟ 110 00:07:10,975 --> 00:07:12,843 بالتأكيد لا أيها السيد أنا غريب هنا 111 00:07:12,909 --> 00:07:17,160 وجه جديد اَخر يا صديقي المسكين , حظاً سعيداً اذاً 112 00:07:23,765 --> 00:07:25,930 أوه , مرحباً يا سيدي 113 00:07:27,916 --> 00:07:30,986 لا تخبرني أنت ستيوارت الجديد 114 00:07:31,625 --> 00:07:33,694 لافار قد كسر ساقيه 115 00:07:34,008 --> 00:07:36,115 ولقد ذهبت في ثلاثة رحلات 116 00:07:36,445 --> 00:07:38,596 كلها من جسر تاورا الى مارجيت 117 00:07:38,784 --> 00:07:41,746 أنت محق تماماً , يا سيدي كيف عرفت ذلك ؟ أنا خبير روحاني 118 00:07:42,127 --> 00:07:46,041 ترم تري , صحيح ؟ ذلك صحيح , يا سيدي ترم تري في كل مكان 119 00:07:46,308 --> 00:07:47,881 ألست كذلك 120 00:08:02,862 --> 00:08:08,991 نحن نتحرك , أوه كلاد أوه , نحن نتحرك 121 00:08:20,496 --> 00:08:26,214 الى أين سنتجه ؟ أنا لا أعلم , أوه فلو أوه كلاد متى سنصل 122 00:08:26,715 --> 00:08:29,881 أوه , أسف أيتها السيدات لم أكن أعلم الى أين ستذهبن 123 00:08:30,352 --> 00:08:33,311 هل تعتقدين بأنه من سيقود المركب يبدو على الأكثر بأنه قائد 124 00:08:44,106 --> 00:08:51,026 دعيني أرفعك , هل ذلك أفضل نعم شكراً لك مالذي أقف عليه أنه عمود ربط الحبال أوه , شكراً لك 125 00:08:51,415 --> 00:08:56,354 هي , نحن نتحرك ذلك صحيح , أشعر ببعض الـــ 126 00:09:28,563 --> 00:09:30,248 هل هناك شيء خاطيء , ياسيدي أمهلني دقيقة 127 00:09:30,460 --> 00:09:33,795 أمتأكد بأن ليس لديك دوار البحر يا سيدي هل أنت متأكد 128 00:09:46,983 --> 00:09:49,577 أه , ذلك يبدو مريحاً جداً 129 00:09:50,648 --> 00:09:56,880 أنه فقط ما أحتاجه للتمرين حسناً , لنبدأ 130 00:10:01,580 --> 00:10:03,969 ساعدني , ساعدني أيها الطبيب , أريد طبيباً 131 00:10:04,150 --> 00:10:05,926 أريد واحداً لنفسي أيضاً 132 00:10:08,209 --> 00:10:11,756 ما المشكلة , دوار البحر أنه فظيع , لا يبدو عليك دوار البحر 133 00:10:12,161 --> 00:10:13,686 حسناً , ليس في الأعلى هنا 134 00:10:13,814 --> 00:10:16,218 أين تشعر بالمرض هنا في الأسفل 135 00:10:16,389 --> 00:10:17,123 مالذي تعنيه ؟ 136 00:10:17,340 --> 00:10:19,323 أشعر بالمرض عندما لا أرى السماء 137 00:10:19,529 --> 00:10:23,986 أيها الطبيب , أنا قلق على عيني الخضراء رجاءً رجاءً , لا تكن سخيفاً , 138 00:10:24,116 --> 00:10:27,675 أيها الطبيب , أفهمني رجاءً لطالما أنا أرى السماء أنا سأكون بخير 139 00:10:27,905 --> 00:10:33,006 أنه فقط عندما أنزل للأسفل أشعر بالغثيان رجاءً ساعدني 140 00:10:33,289 --> 00:10:36,427 مارش بانكس , أغلق الباب لا لا 141 00:10:37,068 --> 00:10:40,717 أهدأ ايها الغول , هل عليك أن تتقيأ لكي نعرف بأن لديك دوار البحر 142 00:10:40,718 --> 00:10:45,864 أيها الطبيب عليك أن تفعل شيئاً يجب أن توقفه أنه الطباخ عليك أن تشفيه 143 00:10:46,087 --> 00:10:48,038 اذا لم أشفيه فسوف أقتله 144 00:10:49,199 --> 00:10:51,757 تعال الى هنا , الأن دعني أرى البحر رجاءً 145 00:10:52,095 --> 00:10:54,556 حسناً , لنلق نظرة على البحر الأن 146 00:10:57,446 --> 00:11:00,368 أنا كنت مترداً لكي أتدخل اذاً أستمر بالتردد 147 00:11:00,423 --> 00:11:03,423 أنا كنت سأقترح علاجاً مناسباً للخيول 148 00:11:03,588 --> 00:11:06,039 أنا لا أعالج الخيول 149 00:11:07,349 --> 00:11:08,617 المعذرة 150 00:11:08,954 --> 00:11:12,403 هي أنت , أو مرحباً يا كلبي أقصد أيها الطبيب ذلك سيخفف عنك 151 00:11:13,360 --> 00:11:22,049 يا ممرض المياه , أقصد مارش بانكس هل ذلك هو الدواء تلك مرحلة واحدة من ثلاثة مراحل 152 00:11:22,125 --> 00:11:25,180 ثلاثة مراحل أنا بخير الأن 153 00:11:26,682 --> 00:11:31,523 خذ , هذه الحبوب سوف تخفف مفعول الخلطة , وستعطيك القوة 154 00:11:35,424 --> 00:11:42,145 والأن , فقط حقنة صغيرة لزيادة مفعول الدواء أرفع كم القميص 155 00:11:42,273 --> 00:11:45,251 لا لا لا شكراً , لا أستطيع أن أخذ الحقنة في ذراعي 156 00:11:45,452 --> 00:11:49,013 حسناً , يبدو بأن ليس هناك مكان اَخر متوفر أضعه 157 00:11:49,244 --> 00:11:50,853 حسناً , ليس لدي ما تبحث عنه 158 00:11:50,912 --> 00:11:53,487 أعتقد بأن الطبيب كان يقصد سروالك 159 00:11:53,846 --> 00:11:57,721 أوه , سروالي ماذا ؟ أبداً 160 00:11:58,476 --> 00:12:02,348 سيد مارش بانكس , لديك الرخصة للمساعدة لا تقل أكثر من ذلك 161 00:12:22,823 --> 00:12:24,750 ما الخطب , ألا تشعر بخير 162 00:12:24,980 --> 00:12:33,246 أوه , لا يا سيدي أنا بخير الأمر فقط هو أنني جديد , وأخشى من أرتكب خطأً 163 00:12:33,439 --> 00:12:36,750 لا يجب أن تكون خائفاً , كل ما عليك فعله لتكون نادلاً جيداً هو الثبات 164 00:12:37,037 --> 00:12:40,591 سأعطيك مثالاً عن نادل كنت أعرفه قبل عدة سنوات دخل على سيدة واقفة على الحانة 165 00:12:40,634 --> 00:12:44,619 نظر أليها نظرة وقال لها معذرةً يا سيدتي وغادر هكذا , هل رأيت 166 00:12:45,335 --> 00:12:49,855 ذلك تصرف ذكي جداً , أليس كذلك سأتذكر ذلك , شكراً لك يا سيدي 167 00:12:50,052 --> 00:12:51,816 حسناً , هيا أدخل 168 00:12:58,070 --> 00:13:02,801 مرحباً ,مرحباً هل ترغبون ببعض السكر أيها الأصدقاء 169 00:13:05,537 --> 00:13:08,598 صباح الخير , أتمنى أن تكونوا قد نمتم جيداً 170 00:13:13,851 --> 00:13:15,758 أخرس 171 00:13:35,484 --> 00:13:38,497 يا لها من لعبة مستهلكة للطاقة 172 00:13:42,828 --> 00:13:43,903 الى اللقاء 173 00:14:00,168 --> 00:14:03,666 ذلك هو يا فلو , لقد فعلتيها مع هذا ؟ لا شكراً 174 00:14:03,808 --> 00:14:08,015 لا تكوني هكذا , أعتقد بأنه لطيف اذاً خذيه انتي 175 00:14:08,157 --> 00:14:11,836 أنا في هذه الرحلة لكي أرتاح من الرجال , أيتها المتكبرة متكبرة 176 00:14:12,483 --> 00:14:17,203 أوه لا حقاً , أعتقد بأن يجب عليك أن تعطيه فرصة انه يبدوا مسكيناً 177 00:14:17,458 --> 00:14:20,144 المسكين هو اَخر شيء يمكن أن أبحث عنه 178 00:14:36,430 --> 00:14:38,085 لقد أصبحت غبياً قليلاً 179 00:14:40,391 --> 00:14:42,621 هل تصنع الأومليت ؟ 180 00:14:43,103 --> 00:14:47,106 هل لديك مشكلة مع ذلك ؟ لا لا لا , لم أرى بيضاً يكسر بهذه الطريقة السلسة 181 00:14:47,133 --> 00:14:48,088 أو بهذا البطيء 182 00:14:48,286 --> 00:14:51,820 السرعة يا رجل السرعة سنفعلها بالطريقة المثالية , أرفع 183 00:14:51,977 --> 00:14:52,821 وأسقطه 184 00:14:53,966 --> 00:14:56,752 والأن لقد أنتهيت من تكسير البيض 185 00:14:59,196 --> 00:15:02,136 أعطني الضابط الأول أدخل 186 00:15:03,429 --> 00:15:05,653 مالذي أخرك ؟ أنا أسف جداً يا سيدي 187 00:15:05,748 --> 00:15:07,579 لم تنام جيداً سيد ؟ 188 00:15:08,013 --> 00:15:11,549 سي اَر , يا سيدي أنا كنت متعباً لأن الأيام الأولى تجعلني أشعر بالنعاس 189 00:15:11,658 --> 00:15:12,714 أغلق بوابتك 190 00:15:16,456 --> 00:15:19,675 أعمال المكتب , هل عالجتم المريض لا ليس بعد 191 00:15:19,723 --> 00:15:21,768 سيكون الأمر هكذا من الأن فصاعداً هلا بدأنا 192 00:15:21,894 --> 00:15:26,329 تقرير الصحة , تقرير أحواض السفن , تقرير الطاقم تقرير الطعام , تقرير أجهزة قياس السرعة للسفينة 193 00:15:26,569 --> 00:15:28,934 تقرير النشاطات الرياضية , تقرير الديزل والوقود 194 00:15:36,040 --> 00:15:38,018 سأقارب على الأنتهاء , يا سيدي ممتاز 195 00:15:38,192 --> 00:15:40,467 طريقتك في توفير الوقت كانت صحيحة لقد أعددت الف ومائتان بيضة 196 00:15:40,511 --> 00:15:41,161 الف ومائتان 197 00:15:41,318 --> 00:15:45,260 كان عليك رؤيتهم وهم ينزلقون عبر الأنبوب 198 00:15:46,142 --> 00:15:48,394 مالذي يمكنني أن أفعله الأن يا سيدي أبتعد عن طريقي 199 00:15:48,492 --> 00:15:51,280 أنتهى مفعول الحبوب أنتهى كلياً 200 00:15:51,601 --> 00:15:58,261 أستمروا مع بعضكم , مدوا أيديكم فوق رؤسكم وأنحنوا 201 00:15:59,615 --> 00:16:01,760 ثلاثة 202 00:16:02,802 --> 00:16:05,895 و أخفظوها , أستمروا هكذا 203 00:16:06,233 --> 00:16:09,243 الجرعة , الجرعة أيها الطبيب ؟ 204 00:16:10,063 --> 00:16:11,004 الخلطة 205 00:16:29,407 --> 00:16:32,119 الحبوب 206 00:16:36,154 --> 00:16:38,051 لونها مختلف 207 00:16:49,733 --> 00:16:53,290 واحد , أثنان 208 00:16:53,355 --> 00:16:56,163 كل شيء على ما يرام لقد نسيته في الغرفة 209 00:16:59,487 --> 00:17:05,802 واو هرقل أنا رأيته أولاً 210 00:17:06,523 --> 00:17:08,416 أعتقدت بأنك كنت تاخذين أستراحة من الجالي 211 00:17:08,506 --> 00:17:10,724 في هذه الحالة سأضع أستثناءً 212 00:17:10,975 --> 00:17:13,740 وعدتني بأن تساعديني في العثور على زوج لي في هذه الرحلة 213 00:17:14,262 --> 00:17:16,336 من الأن فصاعداً عليك أن تساعدي نفسك 214 00:17:16,703 --> 00:17:20,338 يمكنك أن تفعلي نفس الشيء من الواضح أن الدكتور معجب بك 215 00:17:20,586 --> 00:17:22,464 هذا كل شيء لهذا اليوم أنصراف 216 00:17:25,367 --> 00:17:30,172 سأقاتل من هذا الجانب يا كاسل أذاً أنها الحرب يا ترمبل , حسناً حسناً 217 00:17:30,425 --> 00:17:33,796 معذرةً أيتها السيدات 218 00:17:34,049 --> 00:17:37,891 سأشرب القهوة لوحدي يا سيدة كاسل لن أقول لكي بأن تختنقي بها يا سيدة ترمبل 219 00:17:38,082 --> 00:17:41,422 ولكنني سأتمنى أحتمالية حدوث ذلك 220 00:17:45,002 --> 00:17:49,564 مرحباً لدي قنينة من الرام , هل ترغبين ببعضه 221 00:17:50,137 --> 00:17:54,611 هل ترغب بالصعود الى الطابق العلوي معي أيها الدكتور , أسدي لي معروفاً 222 00:17:54,852 --> 00:17:57,300 مارس نشاطاتك في مكان اَخر 223 00:18:02,291 --> 00:18:04,590 كم واحدة أخذت من هذه , ثلاثة ثلاثة 224 00:18:04,863 --> 00:18:09,089 نعم , ولم لا ؟ حسناً , تلك هي الحبوب التي أستخدمها لكي يصحوا بها المريض من الغيبوبة 225 00:18:09,408 --> 00:18:13,134 نعم , حسناً أتمنى لو كنت أستطيع الأقتراب منك 226 00:18:14,019 --> 00:18:17,460 تحتاج الى حقنة ليس ثانيةً 227 00:19:04,538 --> 00:19:06,605 حسناً , حسناً , ما الغرض من هذا الأجتماع 228 00:19:06,809 --> 00:19:09,872 الأن أيها السادة نحن بالنسبة لهذا الرئيس عبارة عن وجوه جديدة 229 00:19:09,942 --> 00:19:14,259 وذلك يعني بأن كل كلمة وكل حركة تعني تقييماً نهائياً لنا 230 00:19:14,457 --> 00:19:17,692 تعني بأن الكابتن سيضع عينه علينا 231 00:19:18,072 --> 00:19:19,091 بالضبط 232 00:19:19,408 --> 00:19:23,200 ولا أريد أن أخبركم كيف عليكم أن تخدموه في هذه الباخرة الأتلانتية الجديدة 233 00:19:23,290 --> 00:19:26,017 أوه , نعم نعم جيد جيد 234 00:19:26,189 --> 00:19:30,956 وعقل الكابتن يعمل بطريقة غريبة أي واحد منكم يعمل خطأ ً واحداً 235 00:19:31,203 --> 00:19:35,779 أو يتصرف بحرية , لقد فهمنا قصدك 236 00:19:36,728 --> 00:19:40,592 وكل القادمين الجدد سيقيمون بنفس الطريقة 237 00:19:40,873 --> 00:19:43,435 وربما لم تتوقعوا أن تسمعوا كل ذلك 238 00:19:43,877 --> 00:19:48,591 أيها السادة هل سأحصل على موافقتكم على هذه السياسة المتكاملة المثالية 239 00:19:49,023 --> 00:19:50,473 تعني بأن ننزع أصابعه 240 00:19:50,779 --> 00:19:56,644 أستعدوا أيها السادة , ففرصتكما لكبيرة لكي تبهروا الكابتن ،هي هذه الليلة 241 00:20:02,699 --> 00:20:06,334 مساء الخير أيها الكابتن , مرحباً يا اَنسة كاسل هل تستمتعين بالحفلة , نعم شكراً 242 00:20:16,640 --> 00:20:22,366 سيد جينكين , أود أن أعرفك بالأنسة لويس مرحباً أيتها الأنسة كاسل 243 00:20:23,655 --> 00:20:28,042 مساء الخير يا اَنسة ترمبل , هل تستمتعين بالحفلة نعم , شكراً لك 244 00:20:29,071 --> 00:20:32,310 أنه هناك شكراً لك 245 00:20:46,330 --> 00:20:49,223 أشرب كأساً معي يا صديقي أنها مجانية 246 00:20:49,219 --> 00:20:50,781 نعم , أعتقدت بأنني يمكن أن أفعل ذلك 247 00:20:52,728 --> 00:20:54,443 الحب ، اوه 248 00:20:54,512 --> 00:20:57,506 نعم , أوه كيف عرفت 249 00:20:57,618 --> 00:21:00,856 ذلك ما يجعلني أشرب لكي أنساها 250 00:21:02,175 --> 00:21:06,647 تنسى من ؟ أتمنى لو أستطيع أن أتذكر 251 00:21:07,138 --> 00:21:09,070 مساء الخير 252 00:21:12,215 --> 00:21:16,698 اَنسة مادلي مساء الـ مساء الخير , مساء الخير 253 00:21:20,053 --> 00:21:22,078 مساء الخير يا سيدي مساء الخير 254 00:21:22,361 --> 00:21:24,551 مالذي يفعله خادمي ستيوارت هنا ؟ 255 00:21:24,653 --> 00:21:27,801 لقد توسل لكي يمد يد المساعدة تطوعاً ياسيدي 256 00:21:28,056 --> 00:21:30,689 وسيفعل كل شيء لكي تجري الأمور بسلاسة في السفينة 257 00:21:30,729 --> 00:21:34,241 تصرف جيد منه , أليس كذلك يا سيدي كلنا نحن الجدد نشعر بنفس الشيء يا سيدي 258 00:21:34,472 --> 00:21:38,539 لكي تبقي عينك علينا 259 00:21:38,950 --> 00:21:42,730 سوف أفعل , هل الأمور جيدة على هذه الباخرة الأتلانتية يا سيدي 260 00:21:42,836 --> 00:21:45,859 حسناً , أنها عظيمة ولكننا لسنا في المحيط الأتلانتي 261 00:21:46,175 --> 00:21:48,143 ذلك فقط ما أردت أن أخبرك به يا سيدي شكراً 262 00:21:48,579 --> 00:21:51,534 أنا أقوم بالدورية لأتأكد من الأمور 263 00:22:22,548 --> 00:22:24,407 هل تسمحين لي بالرقصة القادمة 264 00:22:24,425 --> 00:22:26,574 لم ألاحظ بأن هناك رقص 265 00:22:29,376 --> 00:22:31,557 ليس هناك رقص أليس كذلك 266 00:22:31,769 --> 00:22:36,039 كل مرة أراك فيها أنا أسمع الموسيقى كل مرة أراك فيها أنا أفكر في الموسيقى 267 00:22:36,138 --> 00:22:36,863 هل تفعلين 268 00:22:37,159 --> 00:22:39,499 ذلك موحش عن أذنك أوه أنتظري 269 00:22:46,171 --> 00:22:49,071 كابتن , لا تفزعوا أبقوا هادئين 270 00:22:49,239 --> 00:22:51,998 ماء , ماء أوه ذلك ماء 271 00:22:55,546 --> 00:22:58,296 كابتن , كابتن طبيب أين الطبيب 272 00:22:58,515 --> 00:22:59,297 أيها الطبيب , أيها الطبيب 273 00:23:04,433 --> 00:23:05,796 جيد جداً 274 00:23:05,797 --> 00:23:09,149 كل شيء سيكون بخير هيا الأن 275 00:23:09,260 --> 00:23:10,929 ضعوه على الطاولة 276 00:23:12,175 --> 00:23:15,129 من هنا , هيا أيها الكابتن كل شيء سيكون بخير 277 00:23:15,312 --> 00:23:18,309 الأن أستمر بأخذ الحبوب شكراً لك أيها الطبيب 278 00:23:25,067 --> 00:23:26,678 غبي 279 00:23:28,712 --> 00:23:34,227 خلال الحرب كنت أتحرك كالبرق بدون حتى أن أصاب بخدش 280 00:23:35,174 --> 00:23:38,571 يومين مع طاقم غبي وأنظروا ماذا فعلتم بي 281 00:23:38,910 --> 00:23:40,510 أدخل 282 00:23:40,912 --> 00:23:43,247 صباح الخير يا سيدي القهوة التي ستعدل مزاجك 283 00:23:43,329 --> 00:23:44,838 ستهدئك 284 00:23:45,058 --> 00:23:47,209 ما هذا , دعني أقول بأن شيئاً سيئاً قد حدث في البحر 285 00:23:47,394 --> 00:23:50,881 نحن لا زلنا في البحر أيها القملة التي تمشي على الأرض حسناً أنت لا تعرف هذه الأشياء حتى تسأل عنها 286 00:23:51,024 --> 00:23:54,890 أدخل أنت متأخر , أنا أسف جداً يا سيدي كنت مشغولاً بمعالجة المصابين كما تعلم 287 00:23:54,935 --> 00:23:58,177 وجهه , وذراعه , وجوزتك أقصد رأسك يا سيدي 288 00:23:58,677 --> 00:24:01,836 حسناً , حسناً , حسناً كيف نشعر جميعاً الأن , أفضل شكراً 289 00:24:04,128 --> 00:24:06,552 أنا في العادة أعاقب الطاقم بخصم أجورهم اليومية 290 00:24:06,708 --> 00:24:09,091 ولكن اذا فعلت هذا معكم فأننا لن نأخذ أي نقود من الشركة 291 00:24:09,245 --> 00:24:11,412 لذلك سأنهي الموضوع ببعض الكلمات المختارة 292 00:24:11,543 --> 00:24:16,092 بدأ ً بك يا مارش بانكس أوه , سيدي لقد قلت أسمي بالطريقة الصحيحة أخيراً 293 00:24:16,302 --> 00:24:17,986 لست في المزاج الجيد لك هذا الصباح 294 00:24:18,256 --> 00:24:20,361 أنت يا مارش بانك عبارة عن 295 00:24:25,950 --> 00:24:29,958 أذني تحرقني لست متعجباً من ذلك , كان هناك شخص يتحدث عنك 296 00:24:30,087 --> 00:24:33,661 هل تعتقد بأنه بدأ يعترف بنا لا أعتقد ذلك , لماذا ؟ 297 00:24:33,988 --> 00:24:37,351 حسناً , يمكنني أن أقول ذلك أعتماداً على المصللح الفيزيائية 298 00:24:37,734 --> 00:24:40,469 وأعترف بأنك جعلته يخطيء عندما نادى أسمك 299 00:24:41,775 --> 00:24:45,328 ارفعوا رؤوس أصابعكم وأنحنوا 300 00:24:48,299 --> 00:24:52,584 مدوا أجسامكم وأنخفظوا 301 00:24:52,818 --> 00:24:55,700 أحسنتم صنعاً أيتها السيدات أستمروا هكذا 302 00:24:57,296 --> 00:24:59,276 هذا كل شيء لهذا اليوم أيتها السيدات أنصراف 303 00:25:14,489 --> 00:25:16,108 تفضلي أيتها الأنسة 304 00:25:18,407 --> 00:25:22,214 لم أرد أن أقاطعك , لن تفعلي اذا أنظممتي الى مجموعتي الخاصة للتمارين 305 00:25:22,659 --> 00:25:26,878 حسناً , كنت أفكر في شيء أكثر كأهتمامتك الشخصية 306 00:25:27,004 --> 00:25:28,827 يبدو بأنك متفوقة جداً 307 00:25:29,106 --> 00:25:31,963 حسناً , كما تعلم هل أنتي حقاً كذلك 308 00:25:32,122 --> 00:25:35,392 ذلك مهم بالنسبة لي كما ترين أكثر الناس هنا لا يعرفون أي شيء عن الأمر 309 00:25:35,540 --> 00:25:39,360 يظنون بأنهم سيكملون تمارين خمسين أسبوع فقط في أسبوعين بواسطة الشهيق والزفير 310 00:25:39,747 --> 00:25:42,096 حسناً أنا 311 00:25:42,482 --> 00:25:45,938 نعم أنا كذلك أعتقد بأنني رياضية بعض الشيء 312 00:25:46,065 --> 00:25:47,109 مان هل لديكم نادي للتمرين في مكتبكم 313 00:25:47,312 --> 00:25:49,505 حسناً , هل تقصد أوه , نادي للتمرين نعم , أوه نعم 314 00:25:49,661 --> 00:25:52,132 أنه متطور جداً وكانوا يوفرون لنا كل ما نحتاج أليه نحن الفتيات 315 00:25:52,271 --> 00:25:57,112 لديهم قاعة للجمناستك , وغرفة للراحة وقاعة للبولينج , و كاتبة طابعة أيضاً 316 00:25:57,493 --> 00:25:58,298 ذلك مدهش؟ 317 00:25:58,650 --> 00:26:01,142 أنه أحترم المرأة التي تهتم بجسمها 318 00:26:01,527 --> 00:26:05,347 الجسم لن يهتم بنفسه كما تعلم أوه حسناً , لنرى ما يمكنك فعله 319 00:26:05,477 --> 00:26:06,484 حسناً 320 00:26:06,872 --> 00:26:08,234 بعدك 321 00:26:12,364 --> 00:26:16,689 لم يستخدم يديه , أنه الأحماء هيا هيا أنه دورك 322 00:26:21,574 --> 00:26:26,638 هل تحركت الباخرة ؟ ماذا عن الحانة الأن , أوه يمكنني أن أشرب شيئاً 323 00:26:37,946 --> 00:26:39,680 ذلك سيرخي جسمك تماماً 324 00:26:40,005 --> 00:26:42,772 هل تعتقد ذلك هيا أريني ما لديك 325 00:26:50,137 --> 00:26:53,102 هل أنتي بخير كدت أن أكسر كاحلي هناك 326 00:26:53,488 --> 00:26:56,988 ما التالي , أوه لا أريني أنتي أنتي أفضل مني في تسلق الحبال 327 00:26:57,319 --> 00:27:02,242 أنها نقطة ضعفي , وأنا أيضاً هذه نقطة ضعفي الوحيدة أنا لدي خوف فضيع من المرتفعات 328 00:27:03,446 --> 00:27:10,218 ولكنك كنتي في الأعلى هناك أنا ؟ أنا في الأعلى هناك أوه 329 00:27:15,468 --> 00:27:18,862 اَنسة كاسل , أنها الاَنسة كاسل مالذي كنت تفعله للأنسة كاسل 330 00:27:19,000 --> 00:27:21,598 كنا نتمرن معاً , لم تكن لدي فكرة بأنها غير معتادة على ذلك 331 00:27:21,966 --> 00:27:24,655 لحسن حظك أنا مختص بهذه الحالات الطارئة وأنت لست كذلك 332 00:27:24,675 --> 00:27:27,401 هل تمانع بأن تتركني مع مريضتي رجاءً 333 00:27:29,333 --> 00:27:31,583 هيا أخرج 334 00:27:36,722 --> 00:27:39,324 الذي أفكر به يمكنه أن يفقدني الوعي 335 00:27:40,329 --> 00:27:46,620 التفس جيد جداً , شهيق , زفير شهيق , زفير ,شهيق , 336 00:27:46,848 --> 00:27:51,262 أوه هذا يكفي , من المفترض أن أكون محترفاً النبض , بالتأكيد النبض 337 00:27:56,245 --> 00:28:01,060 ءءء 338 00:28:08,922 --> 00:28:14,128 أنتظري يا مدام , سوف تضعيني في مشكلة الكابتن لن يصدق ذلك 339 00:28:16,705 --> 00:28:19,484 مالذي تفعله ؟ كنت أعالجك فقط 340 00:28:21,149 --> 00:28:24,213 أنت لا تفهيمن الأمر ألست كذلك , أنا أقوم بواجبي كطبيب 341 00:28:24,458 --> 00:28:28,109 أنا كنت قريبة من السقف , مالذي أفعله هنا دعني 342 00:28:28,228 --> 00:28:35,001 السقف , ذلك هذيان , أرجعي الى السرير أن أردتي أنه سرير جميل , سرير أستثنائي يمكنك أن تستريحي عليه 343 00:28:35,315 --> 00:28:40,451 سيد بانكرز , ذلك سرير لطيف نعم سرير جميل , هيا أصعدي عليه كفتاة لطيفة 344 00:28:40,424 --> 00:28:46,051 هيا , لقد أعددته لكي أنظري هيا , الأن أسترخي وأخبرني كل شيء عنه 345 00:28:46,208 --> 00:28:49,173 نعم سأفعل , سأدخل في الموضوع مباشرةً أنا كنت فقط أفحص نبض قلبك , كما ترين 346 00:28:49,369 --> 00:28:55,283 لقد وضعت رأسي هكذا كما ترين , وفجأةً جاءت يدك هكذا , والأخرى جاءت هكذا , أوه هذا الحادثة ثانية ً 347 00:28:55,379 --> 00:28:57,240 حسناً , سنزور الطيب الأن نعم يا سيدي 348 00:28:57,503 --> 00:29:00,668 وحضنتيني , وأستمريتي بالمحاضنة 349 00:29:02,054 --> 00:29:06,742 حسناً , أنه ليس الوقت المناسب للزيارة الطبيب يعالج أمرأة 350 00:29:06,705 --> 00:29:08,892 ومالذي يعالجها به 351 00:29:16,952 --> 00:29:20,595 هل تعرف الأنسة كاسل أيها الكابتن ليس كما تعرفها أنت أيها الطبيب 352 00:29:43,094 --> 00:29:45,298 صباح الخير يا سيدي , هل تريد أن أعد لك شيئاً مالذي يجري في الخارج 353 00:29:45,515 --> 00:29:47,460 حسناً , الجميع ذاهبون للعرض الأنسة سان في أسبانيا 354 00:29:47,639 --> 00:29:49,729 اذن ذلك سبب جريانهم كقطيع من الثيران 355 00:29:49,844 --> 00:29:53,343 الأجواء الجميلة , السيدات , هولاي أوه , أخفظ ذراعك 356 00:29:53,526 --> 00:29:54,946 ولكن بكل تأكيد يا سيدي أنت لن تبقى هنا 357 00:29:55,090 --> 00:29:58,886 لم لا , ليس هناك شيء في أسبانيا لا أستطيع أن أحصل عليه هنا , أفتح الزجاجة 358 00:30:09,588 --> 00:30:12,060 الأن لنجرب هذا ثانية ً 359 00:30:15,345 --> 00:30:19,148 أوه , عيني أنظري 360 00:30:20,672 --> 00:30:24,472 جيد جداً , لقد استنشقته بما فيه الكفاية أنه مصنوع بالطريقة الخاطئة 361 00:30:24,658 --> 00:30:27,382 أنت تفعليه بالطريقة الخاطئة دعيني أفعلها لك 362 00:30:27,797 --> 00:30:30,188 أنت فعلت بما فيه الكفايه بجلبي الى هذه الرحلة 363 00:30:30,298 --> 00:30:33,975 هناك عدد لا يحصى من الأزواج داخل السفينة 364 00:30:35,604 --> 00:30:36,883 أرجعي رأسك الى الخلف 365 00:30:37,100 --> 00:30:42,531 كلاد , أوه أبقي ثابتة لا أريد أن أجعلكي تستحمين به أستمري , أفتحي فمك 366 00:30:44,496 --> 00:30:46,516 كلاد , أنتي فظيعة 367 00:30:47,108 --> 00:30:52,245 أيتها الفتيات , أيتها الفتيات هولاي , هولاي , أوه 368 00:30:59,209 --> 00:31:01,516 هولاي يا سيدي أوه مرحباً يا بين 369 00:31:01,948 --> 00:31:04,887 لا يا سيدي , أنا توريرو المشهور من مدريد 370 00:31:04,991 --> 00:31:07,315 أنت تشبه تماماً الظابط الطبي الدكتور بين 371 00:31:07,624 --> 00:31:11,653 لا يا سيدي , هذا المساء سوف أقاتل خمسة عشر ثوراً 372 00:31:11,777 --> 00:31:17,331 ذلك كثير من الثيران , نعم والدي كان مصارع ثيران مشهور كما تعلم 373 00:31:17,369 --> 00:31:21,212 كل سنة يرسل خمسين الف ثوراً بالسفينة الى جنوب أمريكا 374 00:31:21,304 --> 00:31:26,957 خمسين ألف ثور , نعم نعم وكذلك في كل سنة يرسل عشرين ألف اخرين الى فرنسا 375 00:31:27,247 --> 00:31:31,910 ذلك سبعون ألف ثوراً , نعم نعم أنه من أكبر تجار الثيران في المنطقة 376 00:31:32,491 --> 00:31:35,590 اذاً فلتحذر يا صديقي أنا فاردنال الثور 377 00:32:01,066 --> 00:32:04,940 أنتم أنتم أخرجوا من هنا 378 00:32:06,118 --> 00:32:08,657 أنتم الأفضل دائماً 379 00:32:11,687 --> 00:32:15,197 شكراً , معذرةً يا سيدي شكراً , نحن اَسفون بشأن ذلك 380 00:32:23,300 --> 00:32:24,850 هل لديك حفلة في غرفتك يا سيدي 381 00:32:25,000 --> 00:32:27,248 وهناك ضيف واحد , أنا سيدي 382 00:32:27,389 --> 00:32:30,367 تيرنر , خلطة هانجس هي أقرف نكهة يمكنك أن تعرفها 383 00:32:30,496 --> 00:32:33,680 سيدي , عفن بحد ذاته لذلك تريد معرفة مكوناته 384 00:32:33,766 --> 00:32:34,681 أحب طعمه أيضاً 385 00:32:35,109 --> 00:32:39,834 الأن , اذا قمت بمزج كل هذه الأصناف بمقادير ونسب مختلفة , فأنني قريباً سوف 386 00:32:39,959 --> 00:32:41,978 أجد تركيبة الخلطة 387 00:32:42,106 --> 00:32:44,008 أنت تدقق في كل شيء لا تفهمه 388 00:32:44,292 --> 00:32:48,426 أنت مرح جداً , هل تريد أن أساعدك لا شكراً , أنشغل أنت مع الركاب 389 00:32:48,563 --> 00:32:49,529 حاضر يا سيدي 390 00:32:50,684 --> 00:32:54,070 لدي الوقت الكافي لكي أجد الخلطة قبل أن يبدأ أجتماع الظباط 391 00:32:54,347 --> 00:32:55,071 فلنبدأ 392 00:32:56,947 --> 00:32:59,528 جن ، كنقطة بداية 393 00:32:59,832 --> 00:33:03,420 القليل من البندكتين ليجعله أستثنائياً 394 00:33:04,285 --> 00:33:07,943 القليل من الشاي ليسهل الذوبان 395 00:33:08,517 --> 00:33:12,015 والنمب المبرد بالكريمة الصفراء 396 00:33:15,595 --> 00:33:18,577 لم تتوقع بأنني سأفعل هذا يا مارش بانكس يمكنني أن أتخيل ذلك 397 00:33:18,737 --> 00:33:21,968 الا اذا كان هناك شيء خارج عن السيطرة أوه لا لا لا يا سيدي أنه لا شيء 398 00:33:22,107 --> 00:33:23,902 من الأفضل أن تكون حق 399 00:33:24,157 --> 00:33:28,709 مالذي تحدق فيه ذلك الخليط , أنا لم أبدأ حتى 400 00:33:29,012 --> 00:33:31,581 لا تبالي , بوجافي 401 00:33:32,685 --> 00:33:36,736 مسبكفلب , داشوبليوس ذلك سيفي بالغرض 402 00:33:37,168 --> 00:33:40,079 أشك في ذلك 403 00:33:53,050 --> 00:33:54,731 مقرف 404 00:33:56,773 --> 00:33:59,302 بين , بين مالأمر أيها العجوز أنه الكابتن , الكابتن 405 00:33:59,496 --> 00:34:03,403 هل أمتلاء من الشراب , الشراب هو من أمتلاء منه رأيته في غرفته محاط بألاف الزجاجات 406 00:34:03,541 --> 00:34:06,183 المكان كله مملوء بروائح تفقدك الوعي لقد عرف الأمر أنه يشرب سراً 407 00:34:06,263 --> 00:34:08,258 السر ممنوع هنا عليك أن تحل محله في 408 00:34:08,402 --> 00:34:11,112 الباخرة , لا أستطيع عليك أن تشفيه علينا أن نجده 409 00:34:27,075 --> 00:34:30,344 كابتن , كابتن ماذا 410 00:34:30,542 --> 00:34:33,311 هل سمعت ذلك , اعتقد بأنه ثمل عليك أن تحل محله في 411 00:34:33,608 --> 00:34:36,420 الباخرة , أجتماع الضباط وما الذي فعلوه الأن 412 00:34:46,016 --> 00:34:50,001 أيها السادة , أيها السادة أيها السادة , رجاءً 413 00:34:50,382 --> 00:34:55,957 أن ما يمليه علي واجبي هو أن أخبركم بأن الكابتن مذنب بكونه ثمل وهو مسؤول عن الباخرة 414 00:34:56,313 --> 00:35:00,163 وكما تعلمون بـأن تصرفاته خارجة عن أرادته في الوقت الحالي 415 00:35:00,198 --> 00:35:04,880 وفي هذه الحالة وبموجب قانون البحر أنا الأن سوف أتولى القيادة 416 00:35:07,037 --> 00:35:10,040 اذا بقيت على هذه الحالة سوف تكبر بطني 417 00:35:11,791 --> 00:35:14,656 أنا صاحي , محاولة أخرى 418 00:35:15,057 --> 00:35:16,301 تأخرت على الأجتماع 419 00:35:18,201 --> 00:35:20,429 ذلك ما كان علي أن أشربه 420 00:35:20,754 --> 00:35:25,240 ليس هناك الكثير يمكنني أن أفعله في هذا المكان , لكن حالما يفوق الكابتن 421 00:35:25,505 --> 00:35:31,752 أو علي أن أقول الكابتن السابق الذي وضع نفسه في حالة تامة من عدم الأدراك 422 00:35:32,021 --> 00:35:35,808 سوف أحبسه مع المرضى وسأفعل ما بوسعي 423 00:35:36,014 --> 00:35:39,331 وسأجمع ما يمكنني من بقايا هذا الرجل 424 00:35:39,407 --> 00:35:42,853 صباح الخير أيها السادة , هل الجميع هنا حسناً , فلنبدأ بالعمل 425 00:35:43,630 --> 00:35:45,609 ما خطبك يا مارش بانكس 426 00:35:46,740 --> 00:35:49,761 ثمل ها 427 00:36:30,636 --> 00:36:33,106 ربما هكذا أفضل 428 00:36:53,125 --> 00:36:56,284 مرحباً يا مدام أنها المرة الأولى التي أراك فيها هنا 429 00:36:56,662 --> 00:36:58,270 أوه , أنا لا أشرب عادةً 430 00:36:58,596 --> 00:37:01,167 ولكني كنت أمر في حالة صدمة 431 00:37:01,358 --> 00:37:03,768 وماذا تعتقدين بأنك تريدين للتغلب عليها 432 00:37:04,132 --> 00:37:07,525 ذلك , لديه عنوان مميز 433 00:37:07,889 --> 00:37:12,631 فودكا , و مركزة أوه نعم , أحب أن تكون الأشياء قوية 434 00:37:22,562 --> 00:37:25,149 في صحتك 435 00:37:29,264 --> 00:37:32,598 أشعر بأن نظامي الغذائي وصل حدوده أعطني المزيد 436 00:37:35,347 --> 00:37:37,315 هل أنتي متأكدة يا مدام 437 00:37:37,459 --> 00:37:41,864 نعم نعم أملأها ثانية وكأسين من الريديكس 438 00:37:45,415 --> 00:37:48,026 أوه مرحباً أيتها الفتيات مرحباً يا سيدة مادلين , مرحباً 439 00:37:48,289 --> 00:37:50,492 شمبانيا من فضلك بكل سرور يا مدام 440 00:37:50,698 --> 00:37:55,767 هدئي من روعك يا فلو أنت لست معتادة على الشمبانيا أنه تماماً مثل ما أتحدث اللهجة الفرنسية 441 00:37:55,943 --> 00:37:59,027 الى جانب ذلك يمكنني أن أشرب أي شيء كما فعلت في الحفلة 442 00:38:01,041 --> 00:38:04,021 هل ترغبين بكأس يا انسة مادلين أنها تشرب الفودكا الأن 443 00:38:04,114 --> 00:38:08,062 أوه نعم , يمكنني أن أجرب شكراً يا عزيزتي , ناديني بيرجيت 444 00:38:08,304 --> 00:38:13,476 فلورينس , لا يا عزيزتي بيرجيت أنا فلورينس , أوه نعم فلورينس 445 00:38:13,652 --> 00:38:17,677 أنا كلاد , وأنا كذلك ذلك مرح جداً 446 00:38:17,678 --> 00:38:22,798 من أجل عينيك , حقاً أوه , لا تهتمي أنه ليس جيداً للبشرة 447 00:38:27,323 --> 00:38:30,548 يمكنني أن أمزج معه بعض البراندي مع القليل من السكر , ذلك يبدو جيداً 448 00:38:30,944 --> 00:38:33,704 لا تضع السكر فكرة جيدة 449 00:38:42,749 --> 00:38:45,251 ذلك أفضل أفضل بكثير 450 00:38:45,453 --> 00:38:48,836 فلو , لنشرب شيئاً مختلفاً تردين أن تخلطيه 451 00:38:49,297 --> 00:38:52,642 بعضنا يستطيع والبعض الأخر لا يستطيع 452 00:38:53,900 --> 00:38:57,424 أنا سأدفع حساب التالي صديقتي , بيرجيت 453 00:38:57,779 --> 00:39:01,687 ذلك اللون الجميل التشارتر الأخضر , يا مدام 454 00:39:01,847 --> 00:39:04,661 نعم لكي يعدل خلطة صديقتي ضاعفه 455 00:39:04,939 --> 00:39:06,131 فلو 456 00:39:06,437 --> 00:39:11,022 دوناتش , أوه أنه يبدو كهذا المكان أعرف مكاناً أفضل بكثير 457 00:39:11,213 --> 00:39:14,665 أوه هيا يا فلو دوري دوري 458 00:39:14,906 --> 00:39:19,331 سمي ما تريدين يا بيرجيت عزيزتي فلو , أعطني أثنين مركزين منهما 459 00:39:21,744 --> 00:39:26,192 أعتقدت بأن ذلك هو أسم الشراب أثنين من عزيزتي فلو 460 00:39:30,440 --> 00:39:34,400 فلو يا عزيزتي هل تعتقدين بأنه يمكنني أن أشرب ذلك 461 00:39:34,821 --> 00:39:38,973 الويسكي , فلو , أسكوتلاندا الى الأبد 462 00:39:38,998 --> 00:39:43,843 أنه أيرلندي , اوه الأيرلندي سنأخذ الأثنين , بدون أضافات 463 00:39:47,898 --> 00:39:51,596 ماك بيث , المكسيكي اذاً 464 00:40:01,454 --> 00:40:03,859 يا لها من أمرأة 465 00:40:04,924 --> 00:40:07,641 هيا يا فلو لنذهب الى الغرفة الأن 466 00:40:07,803 --> 00:40:17,879 ربما في وقت أخر , يكفي ذلك لنرحل أبداً أي شيء يمكنك أن تفعليه يمكنني أن أفعل أفضل منه 467 00:40:17,994 --> 00:40:23,471 من فعل ذلك , من فعله سأقاتل عشرة جولات معه , تعال هيا 468 00:40:23,929 --> 00:40:27,486 سأعود , حالما سأستنشق هواءً نقياً سأعود 469 00:40:27,628 --> 00:40:33,443 أستعدي لي أيتها الفتاة بيرجيت سأواجهك وجهاً لوجه وقدماً لقدم 470 00:40:36,368 --> 00:40:40,032 يمكنني أن أمشي كما تعلمين 471 00:40:44,286 --> 00:40:49,461 وجهاً لوجه مع الدكتور كريبين أنسة كاسل هل أنتي بخير 472 00:40:49,498 --> 00:40:50,959 يبدو بأنك تعتقد ذلك 473 00:40:51,171 --> 00:40:55,784 لقد طلبت مني أن أرقص معك في الحفلة ولقد فكرت في الأمر 474 00:40:55,946 --> 00:40:58,462 سأكون مسحورةً بذلك 475 00:41:14,644 --> 00:41:16,582 جميل جداً 476 00:41:16,977 --> 00:41:19,312 لماذا لم تحصل على وضيفة أفضل 477 00:41:19,487 --> 00:41:21,001 أنسة كاسل رجاءً 478 00:41:21,197 --> 00:41:27,591 أعني أنت بهذه الأناقة وأنت مجرد مفتش في الباص 479 00:41:27,742 --> 00:41:29,161 مدام , أنه الكابتن 480 00:41:29,485 --> 00:41:36,875 أنا مشوشة , عليك أن تترك الباص أذهب الى البحر 481 00:41:37,189 --> 00:41:42,603 لديك نظرة ساحرة ذلك جميل 482 00:41:43,566 --> 00:41:47,571 أنت فقط جميل أوه , ها أنتي 483 00:41:51,913 --> 00:41:56,066 أوه , السفينة تغرق أخبروا الكابتن 484 00:41:56,310 --> 00:42:04,137 أنا هو الكابتن , وأنا تولو سويليدغ أرفعوا المرساة , هيا يا فلو 485 00:42:04,270 --> 00:42:07,344 ذلك جميل أنتظريني 486 00:42:08,790 --> 00:42:10,120 حسناً 487 00:42:10,211 --> 00:42:15,950 لن تلقي علي اللوم بسبب ذلك يا سيدي أنهم مجرد نساء يستمتعون بوقتهم على راحتهم 488 00:42:16,088 --> 00:42:17,570 نعم ذلك النوع من الأشياء 489 00:42:17,689 --> 00:42:22,250 وتم خدمتهم من قبل تيرنر واحد منكم أنتم الجدد 490 00:42:23,941 --> 00:42:26,411 مارش بانكس 491 00:42:27,018 --> 00:42:31,162 لقد رقصت معي وماالذي أنت فخور من أجله , كان عليك أن تكون ثملاً أولاً 492 00:42:31,446 --> 00:42:33,187 أوه نعم , لقد فعلت ذلك 493 00:42:56,741 --> 00:42:59,097 أين نحن ؟ أيطاليا يا سيدي 494 00:42:59,439 --> 00:43:04,018 أنها أيطاليا , أوه من الجيد أننا عدنا أفتح الزجاجة , أخدم نفسك 495 00:43:32,482 --> 00:43:34,670 الأن أنا مستعد وسوف أذهلهم 496 00:43:38,707 --> 00:43:43,578 الكابتن في غرفته وكل شيء يجري كما هو مخطط له 497 00:43:45,794 --> 00:43:50,117 كم هو شعور مطمئن النوم والكابتن مستعد للمساعدة 498 00:43:51,561 --> 00:43:53,975 كلاد 499 00:43:54,621 --> 00:43:58,039 فلو , يالها من صدمة بالنسبة لي أيضاً 500 00:43:58,343 --> 00:44:01,816 كلاد أنا أدركت للتو أنا أمرأة 501 00:44:02,312 --> 00:44:06,194 لقد كنتي دائماً كذلك أيتها الحالمة الأن هل يمكننا أن نحضى بقليل من النوم 502 00:44:06,350 --> 00:44:09,581 أمرأة تريد رجلاً وليس صبيأ 503 00:44:09,707 --> 00:44:13,102 رجل ناضج وذو شعور بالمسؤلية 504 00:44:14,831 --> 00:44:17,223 مثله الكابتن 505 00:44:17,310 --> 00:44:21,152 كلاد , لو أنه فقط أظهر لي بعض الأهتمام أنا سوف 506 00:44:22,734 --> 00:44:24,998 حاضر يا سيدي 507 00:44:51,398 --> 00:44:53,653 سيدي 508 00:45:03,469 --> 00:45:05,774 لا يمكنك أن تكوني جادة بهذا أنه كبير بما فيه الكفاية ليكون كوالدك 509 00:45:06,020 --> 00:45:10,197 لذلك أنا أريد رجلاً بالغاً أذا كنت تفهميني نعم أتخذيه كوالدك , أنه هناك 510 00:45:10,431 --> 00:45:13,699 أنه ينظر ألي كثيراً أنا سوف , فلنعد , لا 511 00:45:13,829 --> 00:45:18,051 أوه فلو لا تجعلي من نفسك أضحوكه هيا , لا أستطيع أن أتحرك 512 00:45:18,413 --> 00:45:21,373 في أي أتجاه , لا أحس بركبي 513 00:45:21,457 --> 00:45:27,657 قلبي , رأسي أشعر بأنني لست بخير لا بد وأنه الحب , تبدو لي أكثر كأحلام اليقظة 514 00:45:27,741 --> 00:45:30,286 صباح الخير أيتها السيدات صباح الخير 515 00:45:32,285 --> 00:45:36,245 ما الأمر ؟ هل أخفتك لا , أبداً 516 00:45:37,515 --> 00:45:40,477 عن أذنكم , أعتقد بأنني من الأفضل أن أذهب وأتفحص أعمدة المراوح 517 00:45:40,786 --> 00:45:43,399 لماذا , هل سنطير لما تبقى من الرحلة 518 00:45:43,570 --> 00:45:44,873 عن أذنكم 519 00:45:47,147 --> 00:45:52,332 كلاد , أوه كلاد هل رأيتيه نعم ولقد كان مصدوماً , يؤسفني القول 520 00:46:10,156 --> 00:46:11,794 لا تفعل ذلك 521 00:46:16,183 --> 00:46:18,092 هل تمانع 522 00:46:23,272 --> 00:46:29,464 الى أين تذهب , أنا يجب أن أتركك لوحدك ما الأمر هل لديك ماء في ركبك 523 00:46:29,585 --> 00:46:33,671 لا , لا تهتم لركبي لكنك تبدو قلقاً , ربما يمكنني المساعدة 524 00:46:33,877 --> 00:46:36,081 وأذكرك بأنني لست بخير أذاً لا تفعل 525 00:46:36,200 --> 00:46:39,633 لا أنا فقط لدي طبع بأن أساعد الناس على حل مشاكلهم 526 00:46:39,766 --> 00:46:42,917 في سفينتي الكبيرة أنا كنت حلال العقد المحيرة 527 00:46:43,459 --> 00:46:47,638 حسناً , كنت فقط أريد أن لا لا لا , انهم يقولون بأن أثنين أفضل من واحد 528 00:46:47,785 --> 00:46:50,714 ذلك صحيح يا سيدي حتى ولو كان هذا الواحد هو أنت , ذلك ساحر 529 00:46:50,922 --> 00:46:52,983 مارش بانكس , كرجل لرجل أنا سوف أخبرك 530 00:46:53,107 --> 00:46:55,527 أنا للتو قد فعلت شيئاً لم أفعله من قبل 531 00:46:55,591 --> 00:46:59,611 جعلت سيدة تصرخ ذلك مثير للأهتمام , كيف ؟ 532 00:46:59,974 --> 00:47:01,205 قلت صباح الخير 533 00:47:01,670 --> 00:47:03,246 هل يمكن لذلك أن يخيفها 534 00:47:03,773 --> 00:47:07,549 أوه هيا , ماذا ستفعل اذا صرخت عليك سيدة , سأكون فخوراً 535 00:47:07,758 --> 00:47:11,673 لا بد وأن لديك جاذبية كهربائية ليس لدي ذلك 536 00:47:11,787 --> 00:47:12,674 هناك تفسير اَخر 537 00:47:13,244 --> 00:47:17,837 ماذا كان ذلك , لا لا أستطيع أن أقول هيا أخبرني , لا , لماذا ؟ 538 00:47:18,024 --> 00:47:22,803 سوف تصدم , لن أصدم , هل تعدني بالطبع أعدك , وعد الكابتن , هيا أخبرني 539 00:47:22,895 --> 00:47:25,734 لماذا صرخت فقط عندما نظرت أليها ذلك هو , ماذا هو ؟ 540 00:47:25,980 --> 00:47:27,356 وجهك 541 00:47:27,643 --> 00:47:30,732 ماذا ؟ وعدتني وعد الكابتن أنت قلتها 542 00:47:31,093 --> 00:47:35,325 وجهي , وجهك فجأةً قربته منها 543 00:47:37,177 --> 00:47:39,596 ذلك هو ذلك فقط مرعب 544 00:47:39,684 --> 00:47:41,429 ذلك يمكن أن يقود الرجل للشرب لا 545 00:47:41,559 --> 00:47:44,931 فقط لا تأتي الى المرأة مباشرة ً ذلك كل ما في الأمر 546 00:47:45,219 --> 00:47:50,870 الشرب , ذلك هو , الشرب يا مارش بانكس حسناً ذلك يمكن أن , لا لا أنا أعرف ما سأفعله 547 00:47:50,917 --> 00:47:53,354 هل تريه موجود في الخارج لا , ربما في الغرفة المجاورة 548 00:47:53,456 --> 00:47:55,578 حسناً , سأنادي أرتر ولكن عيك أن تنتظر , أوه أخرس 549 00:47:55,660 --> 00:47:57,693 تري , تري تعال الى هنا يا تري 550 00:48:05,042 --> 00:48:09,408 من الأفضل أن لا أفعل ذلك أنه سهل , راقبي 551 00:48:12,919 --> 00:48:16,894 أنسة كاسل , الكابتن يبلغك تحياته ويطلب منك أن تأتي الى غرفته 552 00:48:17,192 --> 00:48:20,639 الأن , نعم لو سمحتي أذا كان بأستطاعتك 553 00:48:24,846 --> 00:48:30,581 هل ستغطسين , نعم في ذراعيه , كلاد أنه الكابتن لقد طلبني 554 00:48:31,018 --> 00:48:32,451 يبدو بأنني أوقعت به 555 00:48:32,713 --> 00:48:37,081 أنا أقول لك با مارش بانكس لقد صدمتها , أخفتها حتى كادت تنفجر 556 00:48:37,166 --> 00:48:38,054 الفتاة المسكينة 557 00:48:38,190 --> 00:48:42,032 أتمنى لو لم أفعل , علي أن أقنعها بأن في هذه الرحلة الكابتن هو صديق الجميع 558 00:48:42,169 --> 00:48:44,400 ليس غريب الأطوار فضيع كما تقول يا سيدي 559 00:48:49,267 --> 00:48:53,426 أوه , اذهبي مباشرة يا اَنسة أنه في أنتظارك 560 00:48:55,608 --> 00:48:57,252 أدخل 561 00:48:58,157 --> 00:49:00,825 مرحباً , يا اَنسة كاسل أنا أسف لقد قاطعت سباحتك 562 00:49:00,955 --> 00:49:04,055 السباحة مقابل رباط الحياة 563 00:49:04,406 --> 00:49:06,588 نعم , هلا جلستي 564 00:49:07,908 --> 00:49:12,537 أعذريني اذا كنت فضاً قليلاً لأوفر وقتك يا حبيبي نادني فلو 565 00:49:12,706 --> 00:49:16,132 ذلك يضيف حس الودية فيه وذلك ما أردته أن يكون , يا فلو 566 00:49:16,369 --> 00:49:19,117 أنت ودود معي بكل أحترام , يا فلو 567 00:49:19,264 --> 00:49:20,883 ما هو أسمك الأول ؟ 568 00:49:20,995 --> 00:49:21,884 أسمي ؟ نعم 569 00:49:22,843 --> 00:49:25,302 ولينتون 570 00:49:25,844 --> 00:49:27,681 هل كانت والدتك خائفة من أن يستهزئؤا بك 571 00:49:27,739 --> 00:49:30,026 حسناً , لا أعتقد بأنهم كانوا يتوقعون بأن أصبح جندياً 572 00:49:30,083 --> 00:49:36,324 أوه لا يجب عليك أن تفعل ذلك , يكفي بأنك بحار الرجل يجب أن يكون فخوراً بصنعته أكثر من أحلامه 573 00:49:36,874 --> 00:49:40,215 بالضبط , نعم بالضبط على الرغم من كل ذلك يا اَنسة كاسل 574 00:49:40,275 --> 00:49:42,432 أنا لا أريدك أنت أن تخافي مني 575 00:49:43,342 --> 00:49:48,819 يا لك من لطيف , ولكنك تفهمين بكل وضوح يا ويلنتون , جيد 576 00:49:48,926 --> 00:49:50,533 ولكنك مخطيء تماماً كما تعلم , أنا كذلك 577 00:49:50,611 --> 00:49:54,943 ليس كذلك , أنا يجب أن أكون خائفة منك قليلاً 578 00:49:55,163 --> 00:49:56,778 من ماذا ؟ ذلك ما أحتاجه 579 00:49:56,959 --> 00:49:59,502 كنوع من الأشياء التي يصعب الحصول عليها 580 00:50:00,305 --> 00:50:02,682 أستمر , يا أبي 581 00:50:03,766 --> 00:50:07,101 حسناً لقد نسيت ما كنت سأقوله , أنا اذاً دعني أقوله لك 582 00:50:07,191 --> 00:50:08,933 حسناً اذاً 583 00:50:09,537 --> 00:50:12,290 تلك النظرة بيننا لقد كانت كافية , أكثر من كافية 584 00:50:12,554 --> 00:50:19,326 في لحظة رأيت ركبي وعيني تتجه نحوك عاملتني بأصفى وأنقي معاملة في الوجود 585 00:50:19,494 --> 00:50:21,857 وأنت لا زلت قلقاً , أليس كذلك يا ولنتون يمكنك قول ذلك 586 00:50:22,104 --> 00:50:24,553 قلق على الفرق في أعمارنا حسناً , أنا لست كذلك 587 00:50:24,794 --> 00:50:27,020 أنت لست قلقة , لا لا لا أنا لا أهتم اذا كنت كبيراً 588 00:50:27,157 --> 00:50:30,823 كلما شاب شعرك رغبت بك أكثر , نعم يا ويلنتون 589 00:50:30,948 --> 00:50:36,068 أود أن أحزم أمتعتي تحت عيونك يا حقيبتي الصغيرة العزيزة , ويلنتون 590 00:50:36,191 --> 00:50:39,540 أنسة فوكسل , كاسل أعني فلو , أنت تهذي 591 00:50:39,725 --> 00:50:40,727 أنا أذوب 592 00:50:40,878 --> 00:50:43,831 ذلك رائع أنت طيب جداً 593 00:50:43,882 --> 00:50:50,540 ناضج , ولكن جذاب أوه لماذا ضيعت وقتي مع هؤلاء الصبيان , ويلنتون أنت 594 00:50:50,637 --> 00:50:52,046 ملجأي الوحيد 595 00:50:52,307 --> 00:50:55,952 فلو , تمهلي قليلاً علينا أن نعرف بعضنا , أرجعي الى الخلف 596 00:50:56,137 --> 00:51:02,391 الذي تقوله , مليء بالسيطرة ولكني سأراجع في قراري , لهذه اللحظة 597 00:51:03,325 --> 00:51:06,418 قبليني أيتها الفتاة الشقية 598 00:51:06,986 --> 00:51:08,155 هل أنا كذلك 599 00:51:08,274 --> 00:51:10,138 اذا أستطت أن تمسك بي يمكنك أن تظربني 600 00:51:22,213 --> 00:51:24,134 من هناك ؟ مارش بانكس , يا سيدي 601 00:51:24,338 --> 00:51:26,317 هل ذهبت , نعم أدخل 602 00:51:28,097 --> 00:51:34,030 يبدو بأن هناك تقدم يا سيدي , على الأرجح أنك شرحت الموقف للاَنسة كاسل , لذلك كان وجهها محمراً عندما خرجت 603 00:51:34,363 --> 00:51:36,535 أحسنت صنعاً 604 00:51:36,788 --> 00:51:41,328 من الذي قلت لي بأنه كان خائفاً من الاَخر يا سيدي 605 00:51:51,113 --> 00:51:56,709 صباح الخير , يا مدام يمكنن أن أقول من شكل رأسك بأنك من صنعها 606 00:51:57,644 --> 00:52:03,076 الشاي , يا مدام لماذا لا تطعم الجمل أنه يبدو جائعاً , حسناً 607 00:52:03,698 --> 00:52:14,147 نعم سأفعل بالتأكيد , لا أريد مناقشة موضوع قناة السويس وأنا أيضاً , جيد جداً أحب أن اَكل سنامك , نعم 608 00:52:19,432 --> 00:52:26,849 اوه الشاي , أو ربما علي أن أقول الشاي , الشاي 609 00:52:30,980 --> 00:52:32,551 أدخل 610 00:52:32,767 --> 00:52:37,046 صباح الخير يا سيدي , يوم جميل وبداية جميلة لقد أنهيت الأعمال المكتبية 611 00:52:37,172 --> 00:52:42,486 تمهل , لدي خبر سيجعلك تدقق أدقق , أنا أتحدث سايكولوجياً , أنا لا أفهمك 612 00:52:42,835 --> 00:52:44,941 ذلك يجعلنا متعادلين لأنني أنا أيضاً لا أفهمك 613 00:52:45,064 --> 00:52:50,928 لقد حرضتني , في داخلك يا مارش بانكس هناك كتلة معقدة من العتلات 614 00:52:51,049 --> 00:52:55,004 الكابتن يجب عليه أن يفهم رجاله ولهذا أنا سوف أحللك نفسياً 615 00:52:55,058 --> 00:52:56,785 هذه الحيلة التي كنت تتحدث عنها 616 00:52:57,002 --> 00:53:01,076 ومن الناحية الأخرى أنا لست شاباً لا يهم مادام قلبك شاباً 617 00:53:01,173 --> 00:53:03,715 مالذي تتحدث عنه , أنت تفعل ذلك مجدداً تغير الموضوع 618 00:53:03,890 --> 00:53:06,733 الأريكة , قصدت الأريكة ليس أن تنخفض , أيها الغبي 619 00:53:06,839 --> 00:53:10,703 أذهب الى هناك , أرجو المعذرة والأن تحدث , عن ماذا 620 00:53:10,748 --> 00:53:13,125 أي شيء , أي شيء تحبه هكذا يفعلونها في العادة 621 00:53:13,241 --> 00:53:16,118 أشعر بسخافة , لا أنت تبدوا سخيفاً أنا كذلك , أنت لست كذلك 622 00:53:16,251 --> 00:53:18,910 أنا أعرف بأنني كذلك , أقسم بأنك لست كذلك مالذي أبدو مثله أذا 623 00:53:19,123 --> 00:53:21,562 تبدوا جميلاً , وأنت مستلقي كالزنبقة هيا تحدث 624 00:53:22,322 --> 00:53:24,316 ذلك واضح جداً 625 00:53:24,464 --> 00:53:28,444 ما الأمر ذلك الطور الذي أستخدمته ناعم كالزنبق 626 00:53:28,550 --> 00:53:31,879 حقاً , نعم هل أنت مهتم بالزهور 627 00:53:32,052 --> 00:53:32,880 أوه نعم 628 00:53:32,980 --> 00:53:35,390 هل تقوم بأعمال حدائقية في أغلب الأحيان 629 00:53:35,591 --> 00:53:39,145 لديك حديقة جميلة في منزلك تجعلني موضع حسد من قبل الطبقات الراقية 630 00:53:39,253 --> 00:53:41,339 هل تنتمي للطبقات الراقية أحياناً 631 00:53:41,571 --> 00:53:44,223 أجتماعي ها لا سائح 632 00:53:44,392 --> 00:53:49,071 أوه , أنت مهتم بالنسترولوجيا أيضاً نعم , أجلس 633 00:53:49,204 --> 00:53:51,625 الأن , بسرعة ما هو أسرع شيء يمكن أن تفكر فيه 634 00:53:51,830 --> 00:53:54,616 الثور , قرون قرون , أوه أنتظر 635 00:53:54,708 --> 00:53:58,347 قرون المصائب على سبيل المثال كيف عرفت ؟ 636 00:53:58,598 --> 00:53:59,961 نعم , أرفع قدميك 637 00:54:00,040 --> 00:54:03,534 نحن سنصل على نتيجة , لن نصل لأي شيء من المفترض بأنني أنا من يقوم بتحليلك 638 00:54:03,652 --> 00:54:07,622 كابتن , لا تعكر هدوئك قرون المشاكل هذا هو , هذا هو تحليلك 639 00:54:07,880 --> 00:54:12,069 أنت ترى كل شيء كمصيبة أنت ترى كل شيء كمشكلة 640 00:54:12,142 --> 00:54:15,216 ذلك صحيح , بسبب أنطباعاتك التي تراها على الناس بسبب تعقيداتك الشخصية 641 00:54:15,329 --> 00:54:18,084 حسناً , أشك في ذلك بالطبع أنت لا تشك في بديهتك 642 00:54:18,288 --> 00:54:21,803 ماذا ؟ بديهتك , وأنت أيضاً لا أنت تفعل ذلك بدون أن تشعر 643 00:54:22,013 --> 00:54:24,897 ليس أنا يا مارش بانكس أنت من المفترض أن تكون الغبي وليس أنا 644 00:54:25,429 --> 00:54:26,782 لماذا أنا هنا في الأسفل 645 00:54:26,918 --> 00:54:30,061 أنها صدمة بسبب تداخل أختلاف الاَراء ولكن لا تقلق 646 00:54:30,110 --> 00:54:34,231 الأن وأنت تعرف مشاكلك الشخصية سوف تتخلص من تضايقك من كل شخص 647 00:54:34,313 --> 00:54:36,143 هل سأفعل , نعم هل أنت متأكد , بالطبع 648 00:54:36,344 --> 00:54:41,169 ستتخلص من خوفك من الوجوه الجديدة , الوجود الجديدة ستكون عندك كفوءة تماماً كالوجوه القديمة 649 00:54:41,218 --> 00:54:43,597 بنفس الكفاءة 650 00:54:45,321 --> 00:54:47,836 أحسنت صنعاً يا مارش بانكس لقد جعلتني أشعر أفضل بكثير , شكراً جزيلاً لك 651 00:54:47,887 --> 00:54:51,111 ذلك هو , أشعر أفضل بكثير للتو تلك هي الروح 652 00:54:51,229 --> 00:54:53,178 لقد حققت نجاحاً 653 00:54:54,335 --> 00:54:57,543 صباح الخير , يا كابتن صباح الخير , يا دكتور بين أنت وجه جديد ألست كذلك 654 00:54:57,627 --> 00:55:01,688 نعم كالعادة أنا كذلك , نعم ولكن عليك أن تتذكر بأن الوجه الجديد هو بنفس كفاءة الوجه القديم 655 00:55:01,896 --> 00:55:04,271 أحسنت صنعاً جيد جداً 656 00:55:17,315 --> 00:55:19,640 حسناً , رجعت فارغاً كالعادة 657 00:55:19,744 --> 00:55:22,126 لم أعرف ناس صحيين كهؤلاء ومالذي كنت تتوقعة , مصحة 658 00:55:22,202 --> 00:55:24,797 أوه , بالطبع لا , لا فقط أردت أن أفعل شيئاً 659 00:55:24,885 --> 00:55:27,129 حسناً , يمكنك أن تساعدني بهذه الفوضى أوه أنها تشعرني بالتوتر 660 00:55:27,241 --> 00:55:30,156 أوه أسترخي , لا أستطيع أن أفعل ذلك أركض حول السفينة , لا أريد أن أتمرن 661 00:55:30,456 --> 00:55:34,626 اذاً أستلق , أوه أنا لست مرهقاً أقرأ كتاباً , لا أستطيع أن أركز 662 00:55:34,738 --> 00:55:40,786 ألف كتاباً , أوه رجاءً , عليك أن تعيش قبل أن تؤلف كتاباً ولا يمكنك أن تقول بأنك عشت قبل أن تحب 663 00:55:40,844 --> 00:55:44,438 أذهب وأحب شخصاً ما , أنا أحبها من هي ؟ 664 00:55:44,478 --> 00:55:47,289 مالذي تقصده بمن هي ؟ الاَنسة كاسل 665 00:55:47,889 --> 00:55:50,527 الاَنسة كاسل الاَنسة كاسل , نعم 666 00:55:50,667 --> 00:55:53,672 هل أخبرتها ؟ لا أنت تعرفني , أنا خجول جداً 667 00:55:53,799 --> 00:55:58,401 هنا , يمكنني أن أكتب لها , لا أنصحك بذلك , أعتقد بأن يجب عليك أن تواجهها بنفسك بكل وضوح 668 00:55:58,517 --> 00:56:01,417 أو تبقى على ما أنت عليه في حيرتك هذه 669 00:56:01,764 --> 00:56:07,167 أوه , يجب علي أن اكلمها نعم , أشرب من كتفك من هذه النقطة 670 00:56:07,468 --> 00:56:10,544 سأموت أن فعلت هذا على الأقل ستتخلص من تعاستك 671 00:56:10,674 --> 00:56:13,301 أنت تتأقلم مع الوضع , بالطبع أفعل ذلك مالذي تتوقع أن أفعله أذهب وأخبرها بدلاً منك 672 00:56:13,403 --> 00:56:15,539 هل ستفعل ذلك ؟ ومن تظنني سراندر و بيجيوريك 673 00:56:15,752 --> 00:56:20,216 من هو , ماذا أخبرها , في أي غرفة هو خذني أليه , علي أن أراه 674 00:56:20,573 --> 00:56:28,051 أهدأ , لا لا لا , أرجوك عليك أن تساعدني بهذا أنا أسف جداً , لا تعتذر أنا لست غاضباً لقد ساعدتني 675 00:56:28,399 --> 00:56:35,502 نعم , في هذا المزاج من المعاناة والنزاع الذاتي الذي لا يرحم يمكنني أن أفعل ذلك كما تعلم 676 00:56:35,702 --> 00:56:42,670 جيد , نعم أعتقد بأنني يمكنني أن أسيطر على نفسي على ماذا ؟ أقصد نفسي أستطيع نعم 677 00:56:42,815 --> 00:56:48,356 يمكنني أن أذهب مباشرةً و أتحدث أليها أحسنت , شكراً لك 678 00:56:49,204 --> 00:56:52,718 على الرحب والسعة , نعم أنا مدين لك لبقية حياتي 679 00:56:53,028 --> 00:56:57,061 الأن هو الوقت فكر فقط في هذا الوقت أنت محق 680 00:56:57,306 --> 00:56:59,264 حظاً موفقاً , شكراً وداعاً , وداعاً 681 00:57:10,068 --> 00:57:13,839 أنت دائماً تضعين ذلك الشيء في الجوار أنه أسوأ من القفازات 682 00:57:13,882 --> 00:57:16,916 لماذا لم تتركيه في الغرفة لحظة فقط , كان من الممكن أن يركله أحد 683 00:57:17,164 --> 00:57:18,590 لنشغله 684 00:57:19,381 --> 00:57:25,900 سبب أسهل من ذلك أنا مهتم بالأمر أوه ذلك سخيف , سأركض أليها 685 00:57:25,983 --> 00:57:29,229 وسأقول , اَنسة كاسل هناك شيء يجب أن أخبرك به 686 00:57:29,465 --> 00:57:32,806 أنا رجل سطحي بسيط , أيتها الأنسة كاسل ولدي مشاعر بسيطة 687 00:57:32,888 --> 00:57:36,213 وأنا سأستخدم كلمات بسيطة وببساطة أريدك ان تعرفي 688 00:57:36,319 --> 00:57:38,501 بكل بساطة أنا 689 00:57:39,968 --> 00:57:42,356 بكل سطحية أنا أريد أن 690 00:57:46,128 --> 00:57:51,392 غيري أتجاه الدوران , وفي أي أتجاه أنا لا أعرف جربي وستعرفين 691 00:57:59,455 --> 00:58:05,331 أوه فلو , أليس الجو رومانسياً أنه يشعرني بالدوار 692 00:58:07,007 --> 00:58:12,526 لما الرجال الأنكليزيين لا يغنون لنا عن الحب بدلاً من أن يضعونا في نزالات المصارعة 693 00:58:14,336 --> 00:58:19,559 أوه , أسمعي , أنا لا أستطيع أن أقاوم أي رجل يغني لي بهذه الطريقة 694 00:58:37,735 --> 00:58:41,408 صباح الخير يا مدام هل يمكنني أن أكون شريكك في اللعب 695 00:58:41,553 --> 00:58:45,220 أوه , لم أجلبه معي حسناً , نعم أيها الظابط شكراً لك 696 00:58:45,381 --> 00:58:50,507 لكنني لست جيدة جداً في اللعبة أنها سهلة جداً فقط أضربي الكرة , بأستخدام المظرب 697 00:58:54,677 --> 00:58:57,862 سأبدأ بهدوء اذا تفظلت رجاءً 698 00:58:59,994 --> 00:59:02,305 أنا أسف جداً يا مدام فورتريس 699 00:59:04,713 --> 00:59:07,973 حظ المبتدئين جربي حظك مع هذه 700 00:59:15,336 --> 00:59:18,474 ذلك ممتاز , أفعها ثانية 701 00:59:18,724 --> 00:59:23,354 أنا اَسف جداً , يا كابتن يا سيدي , يا عزيزي , أعني 702 00:59:25,245 --> 00:59:27,268 أوه , يا الهي 703 00:59:54,854 --> 00:59:57,110 وهكذا سيكون الأمر 704 00:59:58,313 --> 01:00:01,699 سنصل الى أفريقيا غداً نعم 705 01:00:01,976 --> 01:00:07,456 ربما سأسجل أسمي على قائمة الحريم أنت تتذمرين كثيراً حول الرومانسية 706 01:00:07,721 --> 01:00:12,339 حقيقةً أنا قلقة من أن أنفجر اني متعبة من شيء واحد 707 01:00:13,088 --> 01:00:17,192 هل نذهب الى غرفتنا حسناً , علينا أن نستعد لأفريقيا غداً 708 01:00:47,782 --> 01:00:49,572 أوه ممتاز 709 01:00:49,837 --> 01:00:54,926 فقط الجو المناسب لقليل من الغناء خارج الغرفة , ها نحن اذاً 710 01:00:55,386 --> 01:00:58,827 ذلك أفضل بكثير سأغني هنا 711 01:03:13,693 --> 01:03:16,006 لن أضيع وقتي 712 01:03:32,237 --> 01:03:36,296 تخلصت من الزحام أخيراً حان الوقت لكي أبدأ , أيها النادل 713 01:03:40,303 --> 01:03:45,053 يا صديقي , مالذي كنت أشربه خلال اليومين الماضيين ؟ 714 01:03:45,144 --> 01:03:50,721 لقد طلبت شيئاً عربياً وهذا هو يشرب من قبل كافة الناس هنا 715 01:03:50,868 --> 01:03:52,686 والأكثر شهرة على ضفاف النيل 716 01:04:03,908 --> 01:04:06,292 الطباخ ؟ بالتأكيد أنه هو 717 01:04:06,466 --> 01:04:11,110 صوت معدته يبدو غريباً , أنت أحضر الطبيب أنا سأرى ما خطبه , حاضر 718 01:04:13,077 --> 01:04:16,301 هنا , أشتريت هذا من السوق , أيها الكابتن 719 01:04:16,996 --> 01:04:18,507 مالذي تحاول أن تفعله 720 01:04:18,589 --> 01:04:23,120 هل تمانع , يمكنني الأستفادة من بعض النصائح ربما يمكنني أن أحس بطعمها 721 01:04:23,398 --> 01:04:26,543 انا متفاجيء , ليس عليك أن تفتخر ماذا أذاً ؟ 722 01:04:26,876 --> 01:04:30,143 أسحب , وسترى 723 01:04:33,302 --> 01:04:35,321 ربما من الناحية الأخرى 724 01:04:36,667 --> 01:04:38,213 المعذرة 725 01:05:17,664 --> 01:05:20,436 مدام شكراً جزيلاً لك 726 01:05:25,019 --> 01:05:27,472 أوه , أريني 727 01:05:29,614 --> 01:05:32,837 فقط لو كان هناك جمل 728 01:05:33,137 --> 01:05:34,715 شكراً لك 729 01:05:37,100 --> 01:05:38,989 فلو ماذا يا عزيزتي ؟ 730 01:05:39,190 --> 01:05:42,698 نحن في طريقنا الى البيت أعرف , ذلك محزن أليس كذلك 731 01:05:42,791 --> 01:05:45,780 لقد بدئنا نعتاد على هذا الطاقم للتو شكراً لك 732 01:05:46,550 --> 01:05:50,813 ألا تحملين شيئاً ضدي أحمل ماذا ؟ بأنك لم تجدي زوجاً 733 01:05:50,945 --> 01:05:56,783 أوه ذلك , فكرتك كانت جيدة يا حبيبتي ولكن أنا من أفسدها , على كل حال 734 01:05:56,987 --> 01:06:01,766 لقد نسيت كل شيء عن الرجال لفترة من الزمن أنهم كلياً خارج عقلي 735 01:06:01,894 --> 01:06:06,501 يا الهي , علي أن أذهب الى الطبيب الأن أقصد المنظف 736 01:06:06,838 --> 01:06:08,066 أوه , نعم 737 01:06:12,045 --> 01:06:13,914 أيها السادة 738 01:06:14,031 --> 01:06:19,757 منذ أن أنظممتم لي كانت هناك أوقات تمنيت فيها لو أنني كنت في مخيم صيفي 739 01:06:19,839 --> 01:06:23,418 لأنكم لستم بهذا المستوى من الخبرة لذلك كنت بالكاد أستطيع أن أغفل عنكم 740 01:06:23,584 --> 01:06:27,044 وأخرج من الباب , هنا لا أستطيع حتى أن أقفز من النافذة 741 01:06:27,142 --> 01:06:30,423 وصدقوني بأنه كان هناك وقت أحسست بهذا الشعور 742 01:06:31,542 --> 01:06:33,449 ولكن ليس الأن أيها السادة 743 01:06:33,512 --> 01:06:35,428 الثناء ، يمنح لم يستحقه 744 01:06:35,598 --> 01:06:38,142 الثناء , لنا نحن يا سيدي 745 01:06:38,360 --> 01:06:41,970 أنت متفاجيء , ها ذلك بالضبط ما تكون عليه عندما يتم أطرائك 746 01:06:42,106 --> 01:06:46,277 كلما أكون في أجتماع , أنتم تكفون عن عن محاولة نيل أعجابي , وتقومون بأعمالكم 747 01:06:46,353 --> 01:06:50,406 النتيجة , أنكم قد نلتم أعجابي أنا قد نلت أعجابك , يا سيدي 748 01:06:50,440 --> 01:06:51,061 بالتأكيد 749 01:06:51,120 --> 01:06:55,170 عندما لعبت كرة الطاولة مع ذلك الرجل بيكسي , أقصد تلك السيدة 750 01:06:55,241 --> 01:06:57,774 بالطبع لقد أفسدتها قليلاً 751 01:07:00,364 --> 01:07:03,362 تلك هي الروح , كما ترى أنت مهتم بنشاطات الركاب 752 01:07:03,564 --> 01:07:08,170 وأنت يا تيرنر , لا تعتقد بأنني لم ألاحظ بأنك تركت أستراحتك , مقابل خدمة الركاب 753 01:07:08,290 --> 01:07:09,249 تلك أيضاً هي الروح 754 01:07:09,469 --> 01:07:14,221 لكن , كابتن كيف أمكنني بأي أحتمال أن أنال أعجابك , أقصد بأنني لم أفعل شيئاً 755 01:07:14,426 --> 01:07:17,918 أنت أيها الطبيب , لقد كرست نفسك لعلاج الركاب 756 01:07:18,978 --> 01:07:22,064 أنا لم أشعر بأي ألم , يا سيدي ستفعل ذلك بعد دقيقة 757 01:07:22,470 --> 01:07:27,321 جميع الطاقم والركاب يتحدثون عن الطبيب و أعماله المستمرة لكي لا يبدو الجميع مثل الدفانين 758 01:07:27,427 --> 01:07:29,094 أليس كذلك , أوه لا لا 759 01:07:29,336 --> 01:07:32,950 أذاً أنت فعلت الشيء الصحيح أبقيت شؤونك الخاصة لنفسك 760 01:07:33,217 --> 01:07:37,824 ذلك فقط , أعني , هيا أستمر ومالذي فعلته أنا ؟ 761 01:07:37,911 --> 01:07:40,804 الأنسة في الغرفة الثالثة والسبعين أنها كذبة 762 01:07:40,995 --> 01:07:45,625 لا تنكر ذلك , أنا أعلم بشأن وجبة الحمية تلك التي أعددتها لها , وحقيقة أنك تطبخ لكي تسلي نفسك 763 01:07:45,761 --> 01:07:49,872 أوه , ذلك أنت تقصد فوسبوب المضحكة ملكة الطاقة 764 01:07:49,944 --> 01:07:54,214 اذاً أنت تعلم بشأن ذلك , أنه لأمر مثير للأهتمام كيفية سيطرة الناس على أوزانهم , نعم 765 01:07:54,463 --> 01:07:57,959 حسناً , ذلك يعني بالتأكيد سأضعكم في الأعتبار للطاقم الجديد 766 01:07:58,324 --> 01:08:03,901 اذا أستمريتم على ما كنتم عليه في الأيام الماضية ربما سأرشحكم لطاقم المميزين 767 01:08:04,010 --> 01:08:08,481 شكراً أيها السادة , ذلك كل شيء شكراً لك يا سيدي 768 01:08:09,563 --> 01:08:15,044 أنه رجل جيد , لقد أعطانا حقوقنا نحن في القمة بالتأكيد , جنود بحرية جيدين 769 01:08:15,121 --> 01:08:20,042 نعم , أفضل رجل عملت عنده في البر أو البحر أتمنى لو كنت أستطيع في التفكير بشيء لأفعله لأجله 770 01:08:20,341 --> 01:08:25,022 لا تفعل ذلك , لقد أذيت أذني لقد فكرت بشيء يمكني أن أفعله له , عن أذنكم 771 01:08:25,150 --> 01:08:27,307 لنفكر بشيء نفعله لكي نعبر عن أمتنانا له 772 01:08:27,460 --> 01:08:32,643 أقصد بأنه لن يكون شيئاً غريباً , بعد كل شيء هو قد رشحنا لطاقم المميزين 773 01:08:32,705 --> 01:08:36,843 نعم أنه يستحق ذلك , نعم سنفعل أنه رجل جيد أنه , ماذا كان ذلك ؟ 774 01:08:36,887 --> 01:08:40,606 جنود بحرية , ذلك صحيح رجال البحرية يا الهي أتمنى لو أنني أستطيع أن أفعل شيئاً له 775 01:08:40,844 --> 01:08:43,562 يجب أن يكون شيئاُ سريعاً , أيها السادة لدينا أعمال يجب أن نقوم بها , أنت على حق 776 01:08:43,820 --> 01:08:45,564 مارش بانكس , أوه نعم يا اَنسة 777 01:08:45,799 --> 01:08:49,559 هل يمكننا أن نكون بمفردنا , ماذا ؟ بسرعة لقد بقي يومين فقط 778 01:08:49,728 --> 01:08:51,665 لأي شيء ؟ هيا , أوه لا 779 01:09:03,963 --> 01:09:07,636 ذلك أفضل , لا يمكن أن يسمعنا أحد هنا لماذا لا يجب عليهم أن يسمعونا , أيتها الاَنسة 780 01:09:07,758 --> 01:09:12,786 لأن ما سأخبرك به يعتبر كنوع من الجريمة أوه , اذا هل يمكنني أن أساعدك بأي شكل من الأشكال 781 01:09:13,152 --> 01:09:16,879 الحقيقة بأكملها هي أن صديقتي واقعة في الحب ذلك شيء جميل 782 01:09:17,040 --> 01:09:21,591 أنه ليس كذلك , لأنها لا تعرف بأنها واقعة في الحب ولكن أنا أعرف , وأريد أن أساعدها 783 01:09:21,648 --> 01:09:25,335 بأخبار الرجل بذلك , وجعله يتقدم اليها وما هو دوري في كل هذا 784 01:09:25,508 --> 01:09:29,011 أنت تعرفه جيداً أعرفه , نعم أعرفه 785 01:09:29,675 --> 01:09:32,893 أنا , لا أستطيع أن أصدق ذلك 786 01:09:33,054 --> 01:09:38,449 حسناً , تلك هي الحياة , ذلك هو الحب النساء تحب أكثر المخلوقات غرابةً 787 01:09:38,664 --> 01:09:42,629 شكراً جزيلاً لك , بلنسبة لي أنا أختار الأكثر تميزاً , ذلك ساحر 788 01:09:42,805 --> 01:09:44,671 ليس هناك أحراج في الأختيار أليس كذلك ؟ 789 01:09:44,817 --> 01:09:48,083 أنسة ترمبل , أنا اقدر لك أخبارك لي بمشاعر الاَنسة كاسل , يا مدام 790 01:09:48,157 --> 01:09:53,775 ولكن يمكنني أن أفهم تعابيرك التي تحاولين أن تخفيها لماذا الاَنسة كاسل لا تكون واقعة في الحب معي 791 01:09:54,578 --> 01:09:56,358 هل هل أخبرتك بذلك ؟ لا أنت فعلت ذلك 792 01:09:56,535 --> 01:10:00,303 أنا فعلت ؟ حسناً , أن لم تفعلي ذلك من الذي نحن نتناقش حوله 793 01:10:00,339 --> 01:10:04,221 الدكتور بين الدكتور , بين 794 01:10:04,444 --> 01:10:07,225 هي واقعة في حبه ؟ ألم أقل ذلك للتو ؟ 795 01:10:08,038 --> 01:10:14,554 حسناً , أليك هذه الطريقة يجب أن نفكر في خطة أو أستراتيجية , نجمعهم بها سوية ً 796 01:10:15,182 --> 01:10:19,476 لقد وجهتها , وما هي يا سيد مارش بانكس يجب عليك أن تنفذيها 797 01:10:22,276 --> 01:10:26,132 بالتأكيد هنالك شيء جميل يمكننا فعله للكابتن أنا أعرف , لقد وجهتها 798 01:10:26,297 --> 01:10:28,521 مارأيك بساعة جميلة على صحن 799 01:10:28,767 --> 01:10:31,765 ليس ذلك النوع من الأشياء لم أقل لك بأنه سوف يتقاعد 800 01:10:32,050 --> 01:10:34,843 على أي حال من أين ستأتي له بالساعة وأنت في وسط المحيط , سوق الباخرة 801 01:10:35,145 --> 01:10:37,529 قل ذلك ثانية ً سوق الباخرة 802 01:10:37,721 --> 01:10:40,105 حالما نعود , عليك أن تذهب لطبيب الأسنان أوه , بالتأكيد 803 01:10:49,511 --> 01:10:52,901 عندما يذهب سنعمل من أجل فلو 804 01:11:00,876 --> 01:11:05,711 أيها الطبيب أيها الطبيب 805 01:11:10,643 --> 01:11:12,149 لا تقلقي 806 01:11:52,899 --> 01:11:55,845 لم أتأذئ كل شيء بخير 807 01:12:01,298 --> 01:12:06,664 أنه أنت , أو لقد كنت أنت ماذا كنت أنا ؟ 808 01:12:06,741 --> 01:12:11,608 لقد رأيتك وأستلقيت على الأرض طلباً للمساعدة , عفواً 809 01:12:11,802 --> 01:12:15,712 لقد شعرت بعينيك تحرق ظهري 810 01:12:16,422 --> 01:12:22,092 تلك النظرة , لقد كانت كضربة الشمس وعندما التفتوا للوراء 811 01:12:22,326 --> 01:12:26,881 ورأيتك ثانية ً , وذلك كل شيء أغمي علي , أين ذهبتي 812 01:12:27,178 --> 01:12:31,614 في غيبوبة , ألم ترى ذلك أوه , نعم بالطبع ذلك مشوش 813 01:12:32,605 --> 01:12:36,403 ومنذ متى وأنت تعانين من هذه المشكلة منذ أن رأيتك أول مرة 814 01:12:37,682 --> 01:12:41,838 دعيني خارج الموضوع لا أستطيع , أنت هو الموضوع 815 01:12:42,007 --> 01:12:49,397 أنت كل شيء , سحرك بساطتك , المرض والعلاج 816 01:12:49,586 --> 01:12:51,727 أوه , أيها الطبيب 817 01:12:53,378 --> 01:13:01,156 أخشى بأنك لست في وعيك , لا أنا لست في وعيي أنا أشعر بسعادة , أخشى بأنني لا أفهم قصدك 818 01:13:02,758 --> 01:13:05,692 أيها الطبيب , نعم 819 01:13:06,044 --> 01:13:12,080 أنت تشعر بي ألست كذلك لا أستطيع أن أتجاهلك 820 01:13:12,205 --> 01:13:14,167 وكيف تجدني ؟ 821 01:13:16,631 --> 01:13:19,581 أشعر بالتوتر أكثر منك 822 01:13:20,176 --> 01:13:22,186 أنت متعلق بي لا لا , بالتأكيد أنت لا تعرفين 823 01:13:22,389 --> 01:13:27,858 كل شيء سيأتي في وقته بالطبع , مالذي تقصدينه 824 01:13:33,107 --> 01:13:37,925 كلادس ترمبل كيف حالك أنا بخير , كيف حالك أنت , أنت كيف حالك 825 01:13:38,118 --> 01:13:42,260 لقد أربكتك , نعم أنت لم تفعلي أقصد , بأنك فعلت ذلك 826 01:13:42,353 --> 01:13:46,429 ومع ذلك أنت لم ترتبك عندما غنيت لي في الليلة الماضية 827 01:13:49,451 --> 01:13:55,322 أنا غنيت لك , ومن غيري , حسناً أنا هيا هيا أيها الطبيب , ربما كنت أنا 828 01:13:55,449 --> 01:13:58,195 أنظري , أنا لم أغني لك 829 01:13:58,604 --> 01:14:04,721 كنت أقول , يبدو بأنني أرتكبت خطأ فادحاً نعم , أعتقد بأنك قد فعلت ذلك 830 01:14:05,031 --> 01:14:07,950 كنت فقط أحاول مساعدتك في خجلك أوه , أنا خجول 831 01:14:08,346 --> 01:14:10,794 أثبت ذلك , أثبت بأنك لست خجولاً 832 01:14:10,978 --> 01:14:15,369 كيف ؟ أنا لا أعرف , أفعل شيئاً 833 01:14:16,008 --> 01:14:19,451 نعم , حسناً سأفعل ذلك 834 01:14:19,720 --> 01:14:22,062 أين هي 835 01:14:28,102 --> 01:14:29,584 سيجارة , لا شكراً , أنا بخير 836 01:14:32,971 --> 01:14:34,983 معذرةً , أنا الطبيب نعم 837 01:14:35,196 --> 01:14:38,284 عينيك , يا سيدي لديك بقعة هنا , حقاً ؟ 838 01:14:38,349 --> 01:14:41,629 لقد لا حظت ذلك في الأيام الماضية ربما هي عدوى خطرة 839 01:14:41,993 --> 01:14:44,505 نعم , بسبب تغيير الطعام وتغيير البيئة 840 01:14:44,892 --> 01:14:47,362 لا يجب عليك أن تقلق سوف تعيش 841 01:14:47,514 --> 01:14:54,623 سوف أعالجك بالتأكيد , هل تمانع لو ذهبت الى غرفة العلاج بسرعة , ولا تلمس أي أحد 842 01:14:56,874 --> 01:15:02,190 هل يمكنني , وماذا عن ذلك الرجل لا تقلقي عليه , أنه سيعيش طويلاً 843 01:15:02,261 --> 01:15:04,220 ذلك الرجل هل هو مريض لا لا لا 844 01:15:04,326 --> 01:15:07,449 اذاً لماذا , منعته منك أنا لا أفهم 845 01:15:07,544 --> 01:15:09,967 ستفهمين أن أستمعتي أنا لا أهتم بالطب 846 01:15:10,067 --> 01:15:11,531 هلا سمعتني رجاءً مالأمر 847 01:15:11,663 --> 01:15:14,645 لدي شيء لأعترف لكي به أنها الطريقة المناسبة لك للكلام 848 01:15:14,775 --> 01:15:18,142 أسمعيني رجاءً , انا لست كذلك أنا نقي , نقي من أي شيء ؟ 849 01:15:20,004 --> 01:15:23,350 لا أحب أن يتم تركي , كما تعلمين سعيدة لسماع ذلك 850 01:15:23,478 --> 01:15:28,429 رجاءً , أذا كنا سنقضي ما تبقى من حياتنا معاً , فعليك أن تتعلمي بأن لا تقاطعيني 851 01:15:28,621 --> 01:15:30,940 بقية حياتنا نعم 852 01:15:30,964 --> 01:15:33,925 للأفضل أو للأسوأ أو لغير ذلك 853 01:15:33,975 --> 01:15:38,461 هل تعني الزواج بالطبع , لن أستطيع أن أجد أحداً غيرك 854 01:15:38,538 --> 01:15:42,172 لديك الشجاعة لذلك ؟ لدي العديد منها 855 01:15:42,978 --> 01:15:45,039 وكلها تعمل بصورة طبيعية 856 01:15:45,468 --> 01:15:48,518 هل أنت مدرك للذي قلته تواً يجب علي أن أفعل ذلك 857 01:15:48,681 --> 01:15:51,510 أنه مرتبط بعقلي في النوم واليقظة 858 01:15:51,533 --> 01:15:54,957 بطريقة خيالية تشعرني بالنعاس في كل غروب 859 01:15:55,505 --> 01:15:59,522 هيا , ماهي أجابتك ؟ لقد سلبت أنفاسي 860 01:15:59,636 --> 01:16:03,755 أنا اسف جداً , هلا وقفتي رجاءً شكراً جزيلاً لك , خذي نفساً عميق 861 01:16:04,516 --> 01:16:09,679 الى الخارج ثانيةً , الى الداخل أعمق قليلاً , الى الخارج 862 01:16:09,880 --> 01:16:12,769 هل كان ذلك أفضل , ستشعرين بتحسن في دقيقة , أشعر بالدوار 863 01:16:12,975 --> 01:16:20,183 أوه , أجلسي أنه فقط الأدراك المفاجيء لكلمة أحبك 864 01:16:20,610 --> 01:16:23,397 هل تحبني , نعم أوه 865 01:16:23,647 --> 01:16:26,843 ألا يجب علي أن أقول ذلك لا يجب أن تقولها بكلمات كثيرة 866 01:16:26,951 --> 01:16:29,751 هل يمكنني نعم , رجاءً 867 01:16:29,905 --> 01:16:31,846 حسناً 868 01:16:31,980 --> 01:16:34,063 أنا أحبك 869 01:16:35,477 --> 01:16:39,159 كيف كانت ماذا عنك أنت ؟ 870 01:16:39,465 --> 01:16:42,881 وماذا عني هل تظنين بأنك تستطيعين أن تحبيني ؟ 871 01:16:43,086 --> 01:16:44,272 حسناً 872 01:16:45,626 --> 01:16:48,566 أعتقد بأنني يمكن أن أفعل أكثر من ذلك 873 01:17:00,671 --> 01:17:03,029 أنها صدفة جميلة حقاً 874 01:17:03,889 --> 01:17:06,459 سيد هانس , سيد هانس أين هذا الغبي 875 01:17:06,712 --> 01:17:10,330 نعم , أوه أنا أسف جداً هل تعلم في أي يوم نحن ؟ 876 01:17:10,435 --> 01:17:14,195 أنه الخميس , من المحتمل أنه يوم الذكرى السنوية لا أنه الخميس , لا أسمع 877 01:17:14,339 --> 01:17:18,973 بالضبط قبل عشرة سنوات من الأن الكابتن كراوزر تولى قيادة السفينة 878 01:17:19,109 --> 01:17:21,907 لم أجد ذلك بالصدفة لقد بحثت عن ذلك في السجلات 879 01:17:21,963 --> 01:17:23,597 أنا لا أفهمك نعم أنت تفهمني 880 01:17:23,850 --> 01:17:28,340 هل لديك مكان خاص بك يمكنك أن تصنع فيه كعكة , كعكة 881 01:17:28,427 --> 01:17:32,294 كعكة , كعكة أحتفال سنوي كعكة أحتفال سنوي 882 01:17:32,414 --> 01:17:36,079 بالطبع سأفكر , وسأجد حلاً نعم , سوف تجد 883 01:17:36,464 --> 01:17:42,811 نعم , حسناً أبدأ بالعمل أذاً و تذكر السرية التامة , لا أحد سيلاحظ أي شيء 884 01:17:42,941 --> 01:17:49,250 نجاح هذه العملية يعتمد كلياً على مدى خبرتك حسناً , أشك في ذلك ولكنني أستطيع ان أطبخ 885 01:17:49,710 --> 01:17:52,868 نحن نفهم بعضنا مختلفون , قليلاً ولكننا نفهم بعضنا 886 01:17:53,031 --> 01:17:57,566 حتى هذه الليلة الليلة , سأصنع الكعكة التي ستدمر البشرية 887 01:17:57,644 --> 01:17:59,214 شكراً لك 888 01:18:18,426 --> 01:18:22,144 حفلة , أنسة مادلين من المفترض أنه سر الكابتن من الممكن أن يسمع 889 01:18:22,363 --> 01:18:26,392 لم يكن عليك أن تخبرني أنا متحمسة جداً ولن أستطيع أن أكتم السر 890 01:18:26,884 --> 01:18:34,769 أنها فكرة جميلة , فكرة مدروسة فقط ذلك النوع من الأشياء , التي تجعلني حقاً سعيدة 891 01:18:35,707 --> 01:18:40,599 سعيدة جداً , أنسة مادلين تمالكي نفسك أنها فقط حفلة 892 01:18:40,909 --> 01:18:49,158 لا تقل ذلك , أنه سر يخص الكابتن أوه , الكابتن المسكين 893 01:18:49,580 --> 01:18:54,100 مرحباً مرحباً , ما هي الأخبار أنها كالشيء الذي في نهاية قدمك 894 01:18:58,062 --> 01:18:59,824 أستمري بأخذ الحبوب 895 01:19:00,278 --> 01:19:01,884 عن أذنك 896 01:19:09,797 --> 01:19:11,713 أنسة مادلين 897 01:19:12,536 --> 01:19:17,132 مالأمر ؟ أنه أنت لا شيء , مرحباً , وداعاً 898 01:19:18,751 --> 01:19:22,005 صنع اليد لا شيء يضاهي ذلك 899 01:19:27,081 --> 01:19:34,065 مصنوع جيداً , ولكنه غير مكتمل أنه يحتاج لمسة أخيرة 900 01:19:35,267 --> 01:19:41,128 لا يجب أن تكون هنا على ما أعتقد ها نحن ذا , هذا الشراب الأسباني 901 01:19:44,468 --> 01:19:50,435 أنه يعطي رائحة مصنع الخمر البابلي ماذا , يبدو بأنني بالغت في أضافة الشراب 902 01:19:50,786 --> 01:19:53,661 ذلك غير لائق على الأطلاق سنرى ذلك قريباً 903 01:19:56,808 --> 01:20:02,824 الكثير من الشراب , والأن ماذا ؟ نعم , الكريمة بالتأكيد 904 01:20:03,102 --> 01:20:07,581 فقط كريمة ديفنس العظيمة ستفي بالغرض كريمة ديفنس العظيمة 905 01:20:08,357 --> 01:20:15,261 يالها من فكرة , كعكة عالمية فقط الشيء المناسب للأحتفال السنوي 906 01:20:15,464 --> 01:20:18,544 كجزء من ذلك , القليل من جميع الأضافات ستهتم بأمر النكهة 907 01:20:18,836 --> 01:20:26,466 نعم , النكهة حسناً سنبداً بالدقيق من البحار الجنوبية 908 01:20:26,493 --> 01:20:32,780 القليل من الدقيق وبعدها , التوابل من بمبي القليل من البمبي 909 01:20:33,872 --> 01:20:37,326 و القليل من الصلصة الصينية 910 01:20:39,378 --> 01:20:42,661 والقليل من البرقوق من كاليفورنيا نعم 911 01:20:42,895 --> 01:20:46,196 أخيراً وليس اَخراً السباكيتي 912 01:20:49,173 --> 01:20:52,017 لا عجب بأن السيد هانز خبير في الطبخ 913 01:20:56,879 --> 01:21:00,297 من , أنا , أنت , نعم أدخل 914 01:21:01,418 --> 01:21:06,637 هانز , أنا مصدوم هانز , لقد خطبت 915 01:21:06,756 --> 01:21:11,042 لا يجب عليك أن تسأل عن ما نقوم جميعنا بأنجازه يا سيد هانز , أوه هو , تهانينا 916 01:21:11,277 --> 01:21:14,447 أتمني بأن تسمح لي بأن أصنع لك كعكة زفافك 917 01:21:14,548 --> 01:21:18,306 ماذا , أحدهم وضع فيها السباكيتي أوه , البرقوق 918 01:21:18,578 --> 01:21:20,658 هي , التوابل مع الدقيق 919 01:21:20,802 --> 01:21:22,932 ولم لا 920 01:21:23,098 --> 01:21:27,807 يا الهي , أنت لا تعني بأن كل تلك الأصناف موجودة في الكعكة التي تطبخها الأن 921 01:21:27,970 --> 01:21:30,512 أكرر , لم لا 922 01:21:30,644 --> 01:21:33,030 ذلك لا يصدق ذلك غير معقول 923 01:21:33,084 --> 01:21:35,765 أخرجوا من مطبخي هل أتدخل في عمل الطبيب 924 01:21:35,820 --> 01:21:40,280 هل أتدخل في أمور السفينة هل تدخلت في خطبتك , أذاً لا تعلموني كيف أطبخ 925 01:21:40,509 --> 01:21:43,562 أنت أنتظر , ستأكلها وسترى 926 01:21:43,881 --> 01:21:50,396 هذه لحظة تاريخية للطبخ الأنكليزي وفي يوم غير متوقع , حصل هذا الرجل على جائزة نوبل 927 01:21:54,915 --> 01:21:57,864 سيدي ,سيدي , هناك أمر في الحانة أنه في الغالب يجب أن يكون هناك شيء 928 01:21:57,969 --> 01:22:02,790 هل ستأتي يا سيدي , ما خطبك أذا كان هناك شيء طبي فلتتولى أمره 929 01:22:02,897 --> 01:22:07,199 أذا كان شيئاً اَخر , فلدي فريق كامل سيهتم بشأنه تعال بسرعة أنه شيء فقط أنت يمكنك أن تتدبر أمره 930 01:22:07,376 --> 01:22:09,020 مالأمر , يجب أن تأتي معي 931 01:22:09,851 --> 01:22:11,935 حسناً , حسناً 932 01:22:29,527 --> 01:22:33,128 سيد مارش بانكس أنه للكابتن 933 01:22:41,420 --> 01:22:45,082 أنها خلطة هانجس أيها الصبي المثابر 934 01:22:45,224 --> 01:22:48,459 ذلك صحيح يا سيدي وضع هانجس في الخلطة , أنها فعالة 935 01:22:48,552 --> 01:22:52,224 ذلك متأخر , لكنه فعال الكعكة يا سيدي 936 01:22:52,455 --> 01:22:56,517 كم هي جميلة , أنها جميلة جداً لدرجة أنك لا تريد أن تأكلها , أليس كذلك 937 01:22:57,088 --> 01:22:59,279 أنها جميلة جداً تجعلك لا تريد أن تأكلها 938 01:23:00,923 --> 01:23:02,895 شكراً لك يا هانز 939 01:23:06,416 --> 01:23:09,038 أنها عظيمة 940 01:23:09,677 --> 01:23:14,725 أنها تذكرني بكل مكان ذهبت أليه بالأضافة الى المطبات 941 01:23:15,859 --> 01:23:17,767 شكراً لك 942 01:23:23,252 --> 01:23:26,713 الكلمة , ألق لنا الكلمة 943 01:23:27,545 --> 01:23:30,529 سيداتي و سادتي , شكراً جزيلاً لكم على هذه الحفلة الجميلة 944 01:23:30,693 --> 01:23:38,509 يبدو بأنكم , سباكيتي , أنتم تحبون السفر معي وأنا أحب السفر معكم , أنا أخشى أن 945 01:23:38,970 --> 01:23:41,016 برقوق 946 01:23:41,652 --> 01:23:45,821 أخشى أن لا تكون هذه الكلمة مأساوية لكرمكم ولكنني أجد 947 01:23:46,803 --> 01:23:49,038 صلصة صينية 948 01:23:49,416 --> 01:23:53,221 ولكنني لا أجد شيئاً أخر أقوله لكم ماعدا , شكراً جزيلاً لكم 949 01:23:55,621 --> 01:23:58,604 هدوء جميعاً أنه دوري الأن 950 01:23:58,766 --> 01:24:02,942 سيداتي سادتي أيها الكابتن 951 01:24:03,158 --> 01:24:11,637 بالنيابة عن كل الموجودين هنا وبالرغم من أنني لا أعرف لماذا تتأرجح السفينة في هذا الوقت 952 01:24:11,638 --> 01:24:18,582 في صحتك , ونتمني من أن نحضى بشرف الأبحار معك للسنوات القادمة 953 01:24:18,732 --> 01:24:23,074 أحترامي يا سيدي , مالأمر ؟ يبدو بأننا لم نتلقى الأمر بالرسو في الميناء الأطلانطي 954 01:24:23,183 --> 01:24:25,719 أستلمنا الامر , ولكنني رفضته 955 01:24:25,842 --> 01:24:29,214 سيداتي و سادتي , رجاءً 956 01:24:29,215 --> 01:24:33,866 أنا لست جيداً جداً في القاء الخطب كالتي سمعتموها نعم , لقد سمعناها 957 01:24:34,537 --> 01:24:38,235 ولكنني أعلم الفرق بين خدمة الركاب وأدارة الطاقم 958 01:24:38,613 --> 01:24:42,398 وكلنني أشعر بالراحة عندنا انظر لأناس يمكنهم أن يخدموا أنفسهم ويستمتعوا 959 01:24:42,622 --> 01:24:45,815 أعني أنه بعد كل شيء , عندما نكون في رحلة كهذه , كلنا موجودون على نفس المركب 960 01:24:48,498 --> 01:24:51,924 مالذي يمكنني أن أفعله أكثر من أن أستمر بالأنطلاق , أية أسئلة ؟ 961 01:24:52,115 --> 01:24:54,931 أوه , نعم يا سيدي هل تتزوجني 962 01:24:55,698 --> 01:24:58,847 لا لا , لا أقصدك كنت أقصدنا نحن 963 01:24:59,066 --> 01:25:01,585 أوه , نعم تهانينا شكراً لك 964 01:25:02,905 --> 01:25:04,885 تيرنر الشامبانيا 965 01:25:05,056 --> 01:25:07,441 أيها الطبيب , أيها الطبيب هانز , مالأمر , دوار البحر 966 01:25:07,587 --> 01:25:09,458 مالذي سبب ذلك ؟ كعكة الكابتن 967 01:25:09,617 --> 01:25:13,210 الصلصة الصينية , توابل بومبي أعرف كيف تشعر بالضبط 968 01:25:13,264 --> 01:25:15,231 حسناً , تحتاج ألى حقنة أرجوك ليس ثانية ً 969 01:25:15,489 --> 01:25:18,034 سأعطيك علاجاً مميزاً انتظر هناك 970 01:25:20,489 --> 01:25:31,034 تمت الترجمة سمعياً من قبل سرمد سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق ارجو ان تكونوا استمتعتم بالمشاهدة