1
00:00:04,001 --> 00:00:50,069
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

1
00:01:08,221 --> 00:01:10,089
.أبي

2
00:01:10,091 --> 00:01:12,524
.لقد ذهبتُ إلى المدينة

3
00:01:12,526 --> 00:01:15,727
.أرجوك لا تأتي من أجلي

4
00:01:15,729 --> 00:01:20,666
.ثمة منع تجول هنا
.فقط أبقيهم بأمان وحسب

5
00:01:21,768 --> 00:01:23,569
.أنا آسفة

6
00:01:26,840 --> 00:01:28,774
.أنا أحبك

7
00:01:30,040 --> 00:01:34,024
<font color="#ffff00">|| (ماغي) ||</font>

8
00:01:35,715 --> 00:01:39,118
."إنّكم تستمعون إلى محطة "أن بي آر
،)أني المقدم (ديفيد نيوبورن

9
00:01:39,120 --> 00:01:42,888
."وهذا هو عرض "الموقف العالمي
.الآن نتوجه إلى عنوانين اليوم البارزة

10
00:01:42,890 --> 00:01:45,257
،بعد مرور أشهر من التفشّي العالمي الأولي

11
00:01:45,259 --> 00:01:50,362
بدأت الحكومات الوطنية والمحلية في
."قمع وباء الفيروس "نيكرو أمبيليس

12
00:01:50,364 --> 00:01:54,566
لم تجد وزارة الزراعة أيّ أحل
.للمحاصيل المصابة التي تحتضر

13
00:01:54,568 --> 00:01:57,803
ومسؤولين من وزارة الزراعة يشجعون
،المزارعين على حرق محاصيلهم

14
00:01:57,805 --> 00:02:01,140
في محاولة يائسة للتخلص
.ما قد يمنع من نموها

15
00:02:03,743 --> 00:02:05,911
.الرجاء عودوا إلى منازلكم

16
00:02:05,913 --> 00:02:08,213
.حظر التجول سيبدأ عند الساعة 8:00

17
00:02:13,920 --> 00:02:17,856
بينما مواطنو المدن الداخلية
والمناطق الحضرية بقوا الأكثر ضرراً

18
00:02:17,858 --> 00:02:19,892
،من خلال الإستجابة السريعة والحجر الصحي

19
00:02:19,894 --> 00:02:22,361
فأن تقارير الأسبوعية المتعلقة بالعدوى
.أنخفضت إلى نسبة 30 بالمئة

20
00:02:29,169 --> 00:02:32,371
.التنظيف والأحكام العرفية لازالت سارية المفعول

21
00:02:32,373 --> 00:02:37,776
مسؤولين من الصحة مع مراكز مكافحة ومنع
.الأمراض ألتزموا الصمت حول العلاح أو اللقاح

22
00:02:43,483 --> 00:02:50,189
وبالنسبة للمصابين، أقترحوا العلماء الآن
أن حاسة الشم العالية تعتبر علامة منبهة

23
00:02:50,191 --> 00:02:53,792
."إلى ما يشار إليها بمصطلح "التحول

24
00:03:42,809 --> 00:03:45,010
.تفقد هذه الفتاة فيما يخص بالعدوى

25
00:03:45,012 --> 00:03:47,379
ـ أنظر إلى هذا الجلد
ـ أجل، مسكنا واحد آخر، يا 10 - 4

26
00:03:47,381 --> 00:03:50,849
.إنه خرق حظر التجول
.أرى إن كان مصاباً، حول. أحضرها إلى هنا

27
00:04:15,541 --> 00:04:22,381
تم تذكير الأطباء مع المرضى ذي المرحلة
.الثالثة أن نقطة إلتقاء الحجر هي الساعة الـ 5

28
00:04:30,957 --> 00:04:32,891
.سيّدي؟ لا يجب التواجد هنا

29
00:04:32,893 --> 00:04:35,327
.هذا ملجأ للمصابين، إنه خطير

30
00:04:35,329 --> 00:04:37,362
.لكن ابنتي هنا

31
00:04:39,032 --> 00:04:41,500
ـ ما اسمها؟
(ـ (ماغي

32
00:04:41,502 --> 00:04:44,369
.(مارغريت)، (مارغريت فوغل)

33
00:04:44,371 --> 00:04:46,638
... (مارغريت فوغل)

34
00:04:56,416 --> 00:04:58,083
سيّد (فوغل)؟

35
00:04:59,018 --> 00:05:01,787
.جرح عضة ابنتك كان شديد للغاية

36
00:05:03,956 --> 00:05:09,027
،الآن، ربما إننا نعرف الكثير عن هذا
.ماعدا ليس بوسعنا إيقافه حتى الآن

37
00:05:10,697 --> 00:05:13,799
من المحتمل ستظهر الكثير من
.العلامات العدوانية عليها

38
00:05:14,967 --> 00:05:17,636
سوف تفقد شهيتها وثم سوف تستعيدها مجدداً

39
00:05:21,341 --> 00:05:23,375
.أنظر إليّ

40
00:05:23,377 --> 00:05:25,977
.عندما يحصل ذلك، أخذها إلى الحجر الصحي

41
00:05:25,979 --> 00:05:29,881
أنني ليس بالعادة أدع أحد يرحل
.مصاب مثل عدوتها

42
00:05:29,883 --> 00:05:32,084
.(أنني أفعل هذا كصنيعاً لـ (فيرن

43
00:05:32,086 --> 00:05:34,119
.تدخل الحجر الصحي لثمانية اسابيع

44
00:05:34,121 --> 00:05:37,723
.(ودعها وأخذها مباشرةً إلى (بلير

45
00:05:37,725 --> 00:05:40,058
.(سأرسل كل الأوراق اللازمة إلى (فيرن

46
00:05:40,060 --> 00:05:43,628
.سوف يتابع ويجيب أيّ أسئلة لديك

47
00:05:45,365 --> 00:05:47,065
.(حظاً موفقاً يا سيّد (فوغل

48
00:06:06,953 --> 00:06:09,755
!أبي؟ أبي

49
00:06:18,064 --> 00:06:21,767
ـ أنا آسفة
ـ لقد كنتُ أبحث عنكِ في كل مكان

50
00:06:21,769 --> 00:06:24,469
.أنا آسفة

51
00:06:37,583 --> 00:06:39,184
ماذا قال؟

52
00:06:40,820 --> 00:06:42,487
الطبيب؟

53
00:06:46,159 --> 00:06:48,126
.لقد ساعدنا (فيرن) في أخراجكِ

54
00:06:55,034 --> 00:06:56,968
!توقفي عن الحك

55
00:07:08,147 --> 00:07:10,081
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ للداخل

56
00:07:15,455 --> 00:07:17,189
(ـ (ماغ
ـ سأكون بخير

57
00:07:45,619 --> 00:07:47,686
مرحباً؟

58
00:08:30,030 --> 00:08:31,830
مرحباً؟

59
00:09:33,259 --> 00:09:37,596
!ماغي)؟ أصعدي للشاحنة)

60
00:09:37,598 --> 00:09:41,633
ـ ما الخطب؟
ـ فقط أفعليها الآن، هيّا، اذهبي

61
00:10:55,675 --> 00:10:59,377
!أمي! لقد عاد والدي

62
00:11:00,680 --> 00:11:03,848
!على مهلكِ يا عزيزتي

63
00:11:03,850 --> 00:11:06,151
هل حزمتِ حقيبتكِ؟

64
00:11:06,153 --> 00:11:09,087
هل سيذهب "بريتي بوني"؟

65
00:11:09,089 --> 00:11:12,290
لن تأخذي معكِ "بريتي بوني"؟

66
00:11:13,959 --> 00:11:16,227
ـ هل أحضرت كل شيء تريده؟
ـ أجل

67
00:11:25,871 --> 00:11:28,873
!(ـ (مولي
!ـ أبي

68
00:11:33,879 --> 00:11:37,482
.لقد أشتقنا إليك

69
00:11:37,484 --> 00:11:41,252
ـ إنه من الرائع رؤيتكِ
(ـ مرحباً، (مول

70
00:11:41,254 --> 00:11:43,421
ماذا حصل لذراعكِ؟

71
00:11:46,992 --> 00:11:49,427
.تعرض للأذى وحسب

72
00:11:50,362 --> 00:11:52,430
.لقد خدشتُ جرحي

73
00:11:52,432 --> 00:11:55,233
.لكن أمي عالجته

74
00:11:55,235 --> 00:11:57,902
ـ مَن عالج جرحكِ؟
ـ الأطباء

75
00:11:57,904 --> 00:12:00,805
هل هناك حيث كنتِ؟

76
00:12:00,807 --> 00:12:03,908
.أجل
.لقد تطلب وقت طويل عليهم ليعالجونه

77
00:12:28,534 --> 00:12:31,436
.لقد أشتقت لك

78
00:12:57,229 --> 00:12:59,931
.. قال والدي إنّكِ كنتِ مريضة

79
00:12:59,933 --> 00:13:02,901
لكنكِ تحتضرين، صحيح؟

80
00:13:04,069 --> 00:13:05,970
... (بوبي)

81
00:13:09,375 --> 00:13:12,010
.القليل من الصغار في مدرستي أصيبوا

82
00:13:12,012 --> 00:13:15,246
.(كنتُ أعرف واحد منهم، اسمه (ستيفن

83
00:13:16,882 --> 00:13:21,986
لم أكن أحبه كثيراً لكن لا أظنه
.يستحق الموت

84
00:13:26,592 --> 00:13:29,460
هل يؤلم؟

85
00:13:29,462 --> 00:13:33,464
.كلا، ليس بعد الآن

86
00:13:42,608 --> 00:13:44,909
لمَ علينا المكوث مع العمة (ليندا)؟

87
00:13:48,180 --> 00:13:50,281
.لأنني معدّية

88
00:13:51,617 --> 00:13:54,219
.والدتي تخشى بأن نتعرض للعدوى

89
00:13:55,454 --> 00:13:57,889
.فقط لأنها تحبكم

90
00:14:02,394 --> 00:14:06,564
.(هيّا وكن لطيفاً مع (مولي

91
00:14:09,869 --> 00:14:11,870
بوبي)؟)

92
00:14:11,872 --> 00:14:16,307
ـ لقد أشتقتُ لك يا فتى
ـ وأنا كذلك

93
00:14:28,454 --> 00:14:31,923
مستعدون؟

94
00:14:53,679 --> 00:15:00,084
يخبرونا أن المرضى تبقت لديهم أيام
.قبل إلى ما يعتبرونها المرحلة الأخيرة

95
00:15:00,086 --> 00:15:05,089
وترقبوا المزيد من الأخبار عند بداية
... الساعة، سوف نخوض حواراً

96
00:15:05,091 --> 00:15:08,593
لماذا لا ترقدي وتساعديني في غسل الصحون؟

97
00:16:11,190 --> 00:16:13,458
.لقد أعدت (كارولين) لنا شيئاً لنأكله

98
00:16:13,460 --> 00:16:16,027
.أنا لستُ جائعة

99
00:16:27,573 --> 00:16:29,774
.أتصلت (آلي) عدة مرات

100
00:16:50,062 --> 00:16:52,063
أسبوعين؟

101
00:16:56,769 --> 00:17:00,304
هل قضيت أسبوعين هناك بالخارج
تبحث عني؟

102
00:17:06,245 --> 00:17:07,745
.أجل

103
00:17:12,217 --> 00:17:17,822
،لقد وعدتُ والدتكِ
.بأنني سأحميكِ

104
00:17:20,526 --> 00:17:25,229
أجل، لكن ماذا عنكم يا رفاق؟

105
00:17:25,231 --> 00:17:29,801
ـ ماذا لو عرضتكم للأذى؟
ـ لا تقلقي

106
00:17:29,803 --> 00:17:33,071
.أنا و(كارولين) نعرف الأحتياطات

107
00:17:45,818 --> 00:17:48,753
.ما كان عليك إعادتي

108
00:17:52,624 --> 00:17:54,492
.عليكِ أن تأكلي شيئاً

109
00:17:56,161 --> 00:17:57,662
.لأجلي

110
00:18:00,732 --> 00:18:02,233
.سأحاول

111
00:18:22,254 --> 00:18:25,857
ماغي)؟ أين هي ضماداتكِ؟)

112
00:18:30,362 --> 00:18:32,630
.أنا سعيدة للغاية لأني نزلتُ

113
00:18:40,339 --> 00:18:44,175
.. أعلم، أعلم

114
00:18:44,177 --> 00:18:46,711
.لا يمكنني النظر إلى الجرح وحسب

115
00:18:46,713 --> 00:18:49,780
،لا يمكنني رؤيته
.وأنا أعرف ماذا سيحصل لها

116
00:18:49,782 --> 00:18:53,251
.. لا يمكنني فعلها يا (ويد)، أنا

117
00:18:53,253 --> 00:18:54,919
.آسفة

118
00:19:12,571 --> 00:19:14,872
.. أنني فقط لم أفهم

119
00:19:14,874 --> 00:19:18,176
،أنني واصلتُ سؤاله مراراً وتكراراً

120
00:19:18,178 --> 00:19:21,879
.لكنه لم يمنحني أيّ إجابات

121
00:19:25,217 --> 00:19:26,851
ويد)؟)

122
00:20:09,428 --> 00:20:11,829
.. ـ إنّك وصلت لهاتف (فريد) و
(ـ (كين

123
00:20:11,831 --> 00:20:14,298
.وإننا في الخارج بالمزرعة حالياً

124
00:20:14,300 --> 00:20:16,734
.أترك لنا رسالة وسنرد عليك لاحقاً

125
00:20:16,736 --> 00:20:18,970
.كان هذا مروعاً

126
00:20:18,972 --> 00:20:21,239
.كان ذلك مضحك جداً، رغم ذلك

127
00:21:54,499 --> 00:21:57,468
ما رأيك بشأن فتح المدارس؟

128
00:21:57,470 --> 00:22:00,905
،كلا، عليكِ أن تتوقفي عن التظاهر
.فلم تحدث أشياء سيئة هنا

129
00:22:00,907 --> 00:22:02,373
أشياء سيئة؟

130
00:22:25,097 --> 00:22:28,432
.. حسناً الآن، بإعتبارها موافقة حكومية

131
00:22:28,434 --> 00:22:32,837
يتم التعرف على الناس في النظام
.ويرسلوهم مع عائلاتهم للمنزل

132
00:22:32,839 --> 00:22:35,139
حتى إنهم أجبروا على أجراء
،مواعيد مع أطبائهم المحليين

133
00:22:35,141 --> 00:22:37,942
الذين أبلغوهم بالعودة إلى المستشفيات
.في المدن

134
00:22:37,944 --> 00:22:39,710
،وإذا أنتهكوا وقتهم المخصص
.سيتم التخلص منهم معاً

135
00:22:39,712 --> 00:22:43,848
أجل وكم تستغرق عملية "التحويل"؟

136
00:22:43,850 --> 00:22:45,750
وكم هو ذلك الوقت المخصص؟

137
00:22:45,752 --> 00:22:48,419
يقولون من 6 إلى 8 اسابيع
.لأي شخص لكي يتحول

138
00:22:48,421 --> 00:22:52,390
لكن إننا نعرف إنه يختلف وفقاً لمناعتكِ

139
00:22:52,392 --> 00:22:53,991
وماذا لو تحول أحد مبكراً؟

140
00:22:53,993 --> 00:22:56,994
أعني، كم عدد الأشخاص الذي
... سوف يتعرضون للأذى

141
00:23:04,503 --> 00:23:06,170
!(ماغي)

142
00:23:08,173 --> 00:23:10,541
.كلا، كلا

143
00:23:10,543 --> 00:23:13,110
.لا يمكنكِ فعل هذا وثم تغادرين

144
00:23:13,112 --> 00:23:16,781
ولا يمكنكِ أرسال نصفهم إلى عائلاتهم
.وتأملين أن يعودوا لكي يتم قتلهم

145
00:23:16,783 --> 00:23:18,149
.عليكِ قتلهم وحسب
.هذا كل ما في الأمر

146
00:23:20,185 --> 00:23:23,120
ماغ)! أأنتِ بخير؟)

147
00:23:25,491 --> 00:23:28,058
!أصبعكِ

148
00:23:30,829 --> 00:23:33,497
.هيّا، سأسندكِ

149
00:23:35,434 --> 00:23:38,202
.هنا، يا عزيزتي، أجلسي

150
00:23:40,071 --> 00:23:42,139
ـ (كارولين)؟
ـ لأرى ماذا لديّ

151
00:23:47,013 --> 00:23:48,212
.سأتصل بطبيبنا

152
00:23:59,124 --> 00:24:03,527
(أجل، أنا سيّدة (فوغل
.(كارولين فوغل)

153
00:24:03,529 --> 00:24:07,498
.أجل، أنني أتصل بشأن أبنة زوجي

154
00:24:10,168 --> 00:24:12,036
.إنه أمر عاجل

155
00:24:26,251 --> 00:24:30,554
.إنها حالة طارئة

156
00:25:45,665 --> 00:25:47,264
.قفي ورائي

157
00:25:52,704 --> 00:25:54,605
.(ناثان)

158
00:25:54,607 --> 00:25:58,175
!كلا، أياك
!أرجوك، أبي، كلا

159
00:25:58,177 --> 00:26:02,112
.أذهبي للمنزل وحسب

160
00:26:05,984 --> 00:26:09,119
.أرجوك، قل شيئاً

161
00:26:15,660 --> 00:26:18,796
.ناثان)، أرجوك)

162
00:27:19,824 --> 00:27:23,293
.طلبتُ منه أن يقول شيئاً

163
00:27:23,295 --> 00:27:26,163
.أعتادت (ماغي) أن ترعاها

164
00:27:26,165 --> 00:27:30,000
.كان ينبغي فعلها
.لا أحد يقاوم هذا

165
00:27:30,002 --> 00:27:34,705
.بوني) كانت مخطئة حول ما فعلته)

166
00:27:34,707 --> 00:27:39,209
ـ حقاً كانت كذلك؟
ـ إنها أبقتهم في المنزل ولم تبلغ أحد

167
00:27:41,346 --> 00:27:44,114
.كان عليها أن تحضرهم إلى الحجر الصحي

168
00:27:44,116 --> 00:27:46,717
.لقد كانت لدينا محطة بأكملها هناك

169
00:27:46,719 --> 00:27:48,547
.الآن لا يمكننا العثور على (بوني) حتى

170
00:27:52,724 --> 00:27:55,826
.. اسمع يا (ويد)، عندما يحين الوقت

171
00:27:55,828 --> 00:27:59,029
.. (ـ إنه الآن يا (راي
ـ أعلم

172
00:27:59,031 --> 00:28:04,001
.أعلم بماذا تفكر، لكنه للأفضل

173
00:28:04,003 --> 00:28:06,103
إنّك تفكر حول ما كان بمقدور
هذان الاثنان أن يفعلانه اليوم

174
00:28:06,105 --> 00:28:09,039
.لو لم تكن متواجد هناك

175
00:28:09,041 --> 00:28:10,808
.(قوانين الحجر الصحي تطبق على الجميع يا (ويد

176
00:28:10,810 --> 00:28:13,711
.. ـ أعني، أستفق! أنظر إلى
!(ـ (هولت

177
00:28:13,713 --> 00:28:17,715
.(أتصل بالشاحنات من (أونسبورو
.أخبرهم أن لدينا جثتين يجب تنظيفها

178
00:28:20,318 --> 00:28:21,485
.(هولت)

179
00:28:23,988 --> 00:28:26,423
.شيء لا يصدق

180
00:28:26,425 --> 00:28:31,428
.الآن يا (راي)، أننا نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

181
00:28:32,363 --> 00:28:37,968
،كنت دوماً تعاملنا بشكل جيّد
.(بالأخص بعد موت (سارة

182
00:28:37,970 --> 00:28:40,370
،لكني أقسم بالله

183
00:28:40,372 --> 00:28:43,474
إذا جئت أنت أو هو أو أيّ أحد
.... آخر إلى هنا من أجلها

184
00:28:43,476 --> 00:28:46,110
.(أنها ابنتي يا (راي

185
00:28:52,817 --> 00:28:57,121
،الشاحنات ستكون هنا في الصباح
.أنقل ما تبقى

186
00:29:04,229 --> 00:29:05,496
... (ويد)

187
00:29:07,499 --> 00:29:10,400
،فكر بشأن ما أضطررت لفعله اليوم

188
00:29:10,402 --> 00:29:13,303
.وما قد تفعله في المستقبل

189
00:29:39,430 --> 00:29:41,398
كيف حالها؟

190
00:29:42,834 --> 00:29:45,369
هل إنها نائمة؟

191
00:29:45,371 --> 00:29:48,539
.لقد قطع أصبعها
.إنها حرصت على ذلك

192
00:29:48,541 --> 00:29:55,045
،لقد ضمدتُ الجرح
.لكنها لازالت ترفض الذهاب للطبيب

193
00:29:55,047 --> 00:29:57,314
.توقعتُ ذلك

194
00:29:59,984 --> 00:30:02,052
ماذا قال (راي)؟

195
00:30:02,054 --> 00:30:05,556
قال أن (بوني) أبقتهم محبوسين لفترة من الزمن

196
00:30:05,558 --> 00:30:07,591
.طويلة جداً

197
00:30:09,828 --> 00:30:11,295
.لقد قتلتهما

198
00:30:11,297 --> 00:30:14,464
.. كلا، إنّك

199
00:30:14,466 --> 00:30:16,834
.إنهم رحلوا بالفعل

200
00:30:19,038 --> 00:30:21,872
ـ كان هناك شيء في عيونهم
(ـ (ويد

201
00:30:21,874 --> 00:30:25,509
.لا يمكنك فعل هذا بنفسك

202
00:30:25,511 --> 00:30:28,445
.كان على (بوني) أن تخبأهم

203
00:30:31,249 --> 00:30:33,417
وماذا عن (ماغ)؟

204
00:30:34,519 --> 00:30:36,486
ماذا يحصل عندما تقترب من التحول؟

205
00:30:36,488 --> 00:30:40,057
.لا تفكر بشأن هذا الآن

206
00:30:40,059 --> 00:30:44,862
.. فقط

207
00:30:46,931 --> 00:30:50,334
.دعنا نستمتع بالوقت الذي لدينا معها

208
00:31:10,889 --> 00:31:13,557
ـ ما هذا؟
ـ صه

209
00:31:23,568 --> 00:31:25,369
ويد)؟)

210
00:31:32,911 --> 00:31:34,578
.أبقي هنا

211
00:31:56,968 --> 00:31:58,669
بوني)؟)

212
00:32:06,244 --> 00:32:08,178
.الوقت متأخر

213
00:32:14,319 --> 00:32:16,253
كيف حال (ماغ)؟

214
00:32:20,091 --> 00:32:22,626
.إنها تبلي جيداً بقدر ما يمكنها

215
00:32:30,335 --> 00:32:34,204
منحونا الأطباء كل هذه القوانين الخاصة

216
00:32:34,206 --> 00:32:38,208
.وأوراق لأجل الصغار في مثل حالتها

217
00:32:39,644 --> 00:32:43,347
."أحجز المعرض للعدوى في الغرفة ليلاً"

218
00:32:43,349 --> 00:32:46,516
."تجنب لمس المعرض للعدوى بدون قفازات"

219
00:32:46,518 --> 00:32:49,686
.لم يذكروا اسمها ابداً

220
00:32:49,688 --> 00:32:52,389
.(جوليا)

221
00:32:58,229 --> 00:33:01,732
.إنها فقط في سن الرابعة

222
00:33:01,734 --> 00:33:04,301
.لقد كانت خائفة

223
00:33:04,303 --> 00:33:08,071
كانت تنام معنا في معظم
.. الليالي كما كانت، لذا

224
00:33:10,274 --> 00:33:12,776
.إننا نتناوب معها خلال اليالي

225
00:33:16,080 --> 00:33:18,215
.لقد أزدادت سوءً

226
00:33:21,019 --> 00:33:23,587
،)في أحدى الليالي دخل (ناثان

227
00:33:23,589 --> 00:33:27,491
.ولم يوقظني لتولي دوري
.في الصباح التالي، الباب كان مغلقاً

228
00:33:29,761 --> 00:33:32,729
.حبس نفسه بالداخل معها

229
00:33:32,731 --> 00:33:37,200
،طرقت على ذلك الباب اللعين مراراً وتكراراً

230
00:33:37,202 --> 00:33:40,771
.بكيت حتى لم يبقى لدي قدرة بعد

231
00:33:40,773 --> 00:33:44,775
.مع ذلك لم يرد أبداً

232
00:33:47,478 --> 00:33:49,613
.لكنه كان يعرف

233
00:33:51,549 --> 00:33:53,717
.كان يعرف ما كان يفعل

234
00:33:59,290 --> 00:34:02,125
.أصطحبني إلى مكانهم

235
00:39:37,528 --> 00:39:40,797
.أبي! ثمة أحد على الهاتف

236
00:39:44,869 --> 00:39:47,103
ـ مرحباً؟
ـ سيّد (فوغل)؟

237
00:39:47,105 --> 00:39:50,540
ـ أجل؟
(ـ أجل، مرحباً سيّدي، معك سيّد (غارمان

238
00:39:50,542 --> 00:39:53,443
من وحدة الحجر الصحي في
.(مشفى (سانت ماري

239
00:39:53,445 --> 00:39:56,746
نتصل لإعلامك بأننا حددنا موعد المتابعة

240
00:39:56,748 --> 00:39:59,883
مع دكتور (فيرن كابلان) ليتابع
،تطور حالة ابنتك

241
00:39:59,885 --> 00:40:02,485
.تمهيداً للحجر الصحي

242
00:40:05,756 --> 00:40:09,092
غداً سنذهب لرؤية (فيرن) بشأن أصبعكِ

243
00:40:09,094 --> 00:40:12,829
بلا جدال، هل تسمعيني؟

244
00:40:43,794 --> 00:40:46,830
.جيمس)، (كاري)، تعالا إلى هنا)

245
00:40:46,832 --> 00:40:49,199
!الآن

246
00:40:49,201 --> 00:40:51,601
.تعالا إلى هنا وأجلسا بجوار والدتكما

247
00:41:09,186 --> 00:41:11,654
.(ويد)

248
00:41:11,656 --> 00:41:14,491
(ـ (فيرن
(ـ (ماغي

249
00:41:22,132 --> 00:41:25,802
.حسناً، خذي نفساً عميقاً لأجلي

250
00:41:25,804 --> 00:41:27,604
.أخرجيه

251
00:41:30,140 --> 00:41:32,775
.الرئتين نظيفتين

252
00:41:32,777 --> 00:41:38,882
يظهر المسح أن الربو أنخفض بالفعل
.ودقات قلبكِ قوية للغاية

253
00:41:38,884 --> 00:41:41,584
.هذه علامة جيّدة

254
00:41:43,687 --> 00:41:47,690
.الآن، دعيني أنظر لذراعكِ

255
00:41:57,201 --> 00:42:00,537
.يبدو كأن المكان الأصلي ينتشر

256
00:42:02,106 --> 00:42:04,908
ماغي)، ماذا حصل هنا؟)

257
00:42:04,910 --> 00:42:08,711
ـ إنها كسرته
ـ لقد قطعته

258
00:42:08,713 --> 00:42:10,580
لماذا فعلتِ شيء كهذا؟

259
00:42:10,582 --> 00:42:13,550
ما فائدة الأصبع إذا ذراعك
تتعرض للقطع؟

260
00:42:13,552 --> 00:42:16,286
.ماغي)، لن تقطع ذراعكِ)

261
00:42:16,288 --> 00:42:23,893
،الآن هناك الكثير لا نعرفه بشأن هذا الشيء
.لكن هذا التعفن سوف يتوقف

262
00:42:23,895 --> 00:42:28,331
سوف تحافظين على ذراعكِ، هل تفهميني؟

263
00:42:28,333 --> 00:42:30,767
سأخذ عينه، إتفقنا؟

264
00:42:32,570 --> 00:42:34,804
.آلي) كانت تسأل عنكِ)

265
00:42:34,806 --> 00:42:39,108
.قالت إنها حاولت الأتصال بكِ عدة مرات

266
00:42:39,110 --> 00:42:42,211
.. أعلم إنها تحب سماع صوتكِ، لذا

267
00:42:42,213 --> 00:42:45,315
أتصلي بها، إتفقنا؟

268
00:42:45,317 --> 00:42:47,083
.إنها أوامر الطبيب

269
00:42:49,987 --> 00:42:52,655
.حسناً، لقد أنتهينا

270
00:42:58,929 --> 00:43:01,097
.كل ما علينا فعله الآن هو تضميد الجرح

271
00:43:01,099 --> 00:43:04,367
.سأطلب من (جودي) الدخول والإعتناء بذلك

272
00:43:43,707 --> 00:43:45,708
.ها أنت ذا

273
00:43:48,412 --> 00:43:53,650
،إنها قويه
.لكن ما رأيته المرض يتطور بسرعة فيها

274
00:43:53,652 --> 00:43:58,655
.قريباً جداً، ستفقد شهيتها للطعام

275
00:43:58,657 --> 00:44:01,257
.سوف ترغب بشيء أكثر من ذلك

276
00:44:01,259 --> 00:44:05,328
.سوف تبدأ رائحة الجلد كاللحم

277
00:44:05,330 --> 00:44:08,431
،عندما يحصل هذا في النهاية
.سيكون لديكِ خيارات قليلة

278
00:44:09,667 --> 00:44:13,302
.الخيار الأول : سيكون عليك أخذها إلى الحجر الصحي

279
00:44:13,304 --> 00:44:16,205
.لن أفعل هذا

280
00:44:16,207 --> 00:44:18,274
.أنني لم أكن أقترح

281
00:44:18,276 --> 00:44:23,413
،سأقول في تقريري إنها تتطور ببطء
.لكي أمنحك بعض الوقت

282
00:44:23,415 --> 00:44:26,749
: الخيار الثاني

283
00:44:26,751 --> 00:44:30,119
سوف نعطيها الكوكتيل الذي
.يعطونها إياه في الحجر الصحي

284
00:44:30,121 --> 00:44:36,359
،على الأقل بهذا ستكون معك عندما تأخذه
.وليس مع حفنة من الغرباء أو أشخاص مصابين آخرين

285
00:44:37,461 --> 00:44:41,964
لكن هل تعرف كيف لا تشعر بأي شيء الآن؟

286
00:44:41,966 --> 00:44:44,967
.إنها ستشعر بهذا

287
00:44:44,969 --> 00:44:49,439
.تقول التقارير إنه مؤلم

288
00:44:49,441 --> 00:44:51,007
.جداً

289
00:44:51,009 --> 00:44:54,177
.على طول حالتها حتى النهاية

290
00:44:55,846 --> 00:44:57,847
ما هو الخيار الثالث؟

291
00:44:59,817 --> 00:45:02,218
.أفعل الأمر بسرعة

292
00:46:15,359 --> 00:46:17,460
.كارولين)، الطعام لذيذ)

293
00:46:17,462 --> 00:46:21,297
.. الفرن ساخن، أنني

294
00:46:21,299 --> 00:46:23,933
.. البعض منه حقاً

295
00:46:27,906 --> 00:46:31,474
هل تظن هذا مضحكاً؟

296
00:46:31,476 --> 00:46:36,345
.حسناً، لا حلوى لأي منكما

297
00:46:36,347 --> 00:46:39,282
هل هذا تهديد أو وقف تنفيذ الحكم؟

298
00:47:03,240 --> 00:47:06,876
لماذا لازلت تحتفظ بهذه الخردة؟

299
00:47:06,878 --> 00:47:09,011
.حسناً، لأني أثق بهذه الخردة

300
00:47:11,115 --> 00:47:13,216
،كما تعلمين، (كارولين) تملك 4 سيارات الآن

301
00:47:13,218 --> 00:47:16,185
ـ وجميعها معطلة
ـ أجل، أعلم

302
00:47:16,187 --> 00:47:18,855
.أضطررتُ أن أصطحبها آخر مرة

303
00:47:18,857 --> 00:47:21,557
هل أصطحبتيها للداخل؟

304
00:47:21,559 --> 00:47:23,259
هل ترين؟

305
00:47:28,932 --> 00:47:33,502
ـ ماذا تقرأين هناك؟
"ـ إنه يدعى "نور الصباح الماضي

306
00:47:33,504 --> 00:47:36,205
.إنه كان في أحد صناديق والدتي

307
00:47:36,207 --> 00:47:39,375
.إنه يبدو غريباً جداً

308
00:47:42,614 --> 00:47:44,547
.والدتكِ كانت مثقفة

309
00:47:47,117 --> 00:47:50,086
حتى الآن، مازلت لا أعرف
.. ماذا رأت فيّ

310
00:47:52,189 --> 00:47:54,257
.لأنها كانت تملك كل شيء

311
00:47:54,259 --> 00:47:56,893
،لقد كانت ذكية، جميلة

312
00:47:56,895 --> 00:47:59,629
ـ وكانت تملك سيقان طويلة
ـ حسناً، أبي، شكراً لك

313
00:47:59,631 --> 00:48:03,466
ـ هذا يكفي
ـ ماذا؟ أعني، أنني أقول وحسب

314
00:48:03,468 --> 00:48:07,403
،أعني، طوال الوقت الذي نتواعد فيه
.كانت تحثني على قراءة الكتب دوماً

315
00:48:07,405 --> 00:48:09,906
.كانت تريدني أن أقرأ المزيد دوماً

316
00:48:13,610 --> 00:48:16,078
ولم يكن لديّ الوقت أن أقضيه
.في المزرعة وكل شيء

317
00:48:16,080 --> 00:48:19,649
ـ كنت تقرأ ليّ طوال الوقت
ـ لأنها جعلتني أفعل ذلك

318
00:48:21,151 --> 00:48:24,487
.. أتذكّر فقط قبل أن تولدي

319
00:48:25,989 --> 00:48:28,491
.وأنا أشتريت مجموعة كاملة من الكتب

320
00:48:28,493 --> 00:48:31,360
وكانت والدتكِ بارعة في إنماء النبات

321
00:48:31,362 --> 00:48:36,565
وكان هناك كتاب واحد
.كنتُ أقرأه لكِ مراراً وتكراراً

322
00:48:36,567 --> 00:48:40,403
."كان يدعى "رحلة ديزي

323
00:48:40,405 --> 00:48:43,472
.هكذا بالواقع حصلتِ على اسمكِ

324
00:48:43,474 --> 00:48:48,511
ـ هل كانت (مارغريت) فيه؟
ـ ووالدتكِ كانت تحب تلك الزهور

325
00:48:48,513 --> 00:48:50,947
.كانت تحبهم وحسب

326
00:48:53,250 --> 00:48:56,385
.وكانت قوية جداً

327
00:48:56,387 --> 00:49:01,590
أعني، في كل مرة كانت
.تحتاج للمقاومة، تفعلها

328
00:49:01,592 --> 00:49:05,494
.تملكين الكثير من والدتكِ
هل تعرفين ذلك؟

329
00:49:14,338 --> 00:49:19,108
.أتعرف، ربما كانت الشاحنة

330
00:49:20,410 --> 00:49:21,514
ماذا؟

331
00:49:23,613 --> 00:49:26,349
.السبب في حب والدتي لك

332
00:49:28,686 --> 00:49:33,189
.حسناً، هذا أمر مؤكد

333
00:49:33,591 --> 00:49:35,224
.شاحنتي

334
00:49:39,162 --> 00:49:42,031
!كلا

335
00:49:44,001 --> 00:49:46,268
!كلا

336
00:49:48,638 --> 00:49:52,174
!كلا! كلا

337
00:51:10,087 --> 00:51:13,522
.ماغي)؟ (آلي) هنا)

338
00:51:17,861 --> 00:51:21,730
مرحباً
يا إلهي، ها هي ذا

339
00:51:21,732 --> 00:51:24,433
.أخرسي

340
00:51:24,435 --> 00:51:25,734
!مرحباً

341
00:51:25,736 --> 00:51:27,736
أين كنتِ؟

342
00:51:27,738 --> 00:51:30,840
.حسناً، لم أكن بخير

343
00:51:30,842 --> 00:51:32,775
ـ حقاً؟
ـ أجل

344
00:51:32,777 --> 00:51:35,277
حسناً، كيف تشعرين الآن؟

345
00:51:35,279 --> 00:51:38,214
ـ الآن؟
ـ أجل

346
00:51:38,216 --> 00:51:40,583
لماذا؟

347
00:51:40,585 --> 00:51:46,388
حسناً، (ترينت) و(كانديس) وبضعة أشخاص
.سوف يذهبون إلى المستودع الليلة

348
00:51:46,390 --> 00:51:51,393
أعلم إنها ليست رحلة ممتعة
،جداً إلى (كانساس) أو ما شابة

349
00:51:51,395 --> 00:51:57,299
لكن المدرسة ستبدأ قريباً وأشك أن أهلنا
.سوف يسمحوا لنا بالخروج أكثر من هذا

350
00:51:57,301 --> 00:52:01,370
ـ هل (ترينت) ذاهب؟
ـ أجل، هل سمعتِ؟

351
00:52:01,372 --> 00:52:05,241
أجل، كيف حاله؟

352
00:52:05,243 --> 00:52:10,779
لا أعلم، أعني، إنه يبدو بخير
.لكن لا تعتمدي على كلامي

353
00:52:10,781 --> 00:52:13,315
.عليكِ القدوم لتري بنفسكِ

354
00:52:13,317 --> 00:52:15,784
.حسناً

355
00:52:15,786 --> 00:52:20,289
.بحقكِ، الجميع يفتقدكِ
.إنهم يودون رؤيتكِ

356
00:52:20,291 --> 00:52:24,493
وأنا مشتاقة لكِ ولن أذهب بدونكِ، إتفقنا؟

357
00:52:24,495 --> 00:52:28,797
.مهلاً، تمهلي من العجلة

358
00:52:28,799 --> 00:52:31,667
ـ ماذا؟
ـ هنا

359
00:52:31,669 --> 00:52:36,572
لقد وجدتها على الأريكة البارحة
.ورميتها على هذا الشيء القديم

360
00:52:36,574 --> 00:52:39,475
.ظننتُ ربما تودين أن ترتديها

361
00:52:43,313 --> 00:52:46,916
ـ شكراً لكِ
ـ لم أفعل أي شيء

362
00:52:46,918 --> 00:52:50,920
هيّا، أخرجي من هنا قبل
.(أن تنفجر (آلي

363
00:52:50,922 --> 00:52:52,521
أجل، أعلم، صحيح؟
.لقد تأخرنا

364
00:52:52,523 --> 00:52:56,959
.ولديكِ شاب جميل في إنتظاركِ

365
00:52:56,961 --> 00:52:58,794
هل سيكون الأمر هكذا طوال الليل؟

366
00:52:58,796 --> 00:53:00,763
ـ أجل
ـ يا إلهي

367
00:53:00,765 --> 00:53:03,365
ـ أجل، بالواقع إنه كذلك
ـ أخبريني الآن

368
00:53:45,842 --> 00:53:47,776
!ها نحن ذا

369
00:53:47,778 --> 00:53:49,378
ـ مرحباً! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً

370
00:53:49,380 --> 00:53:51,847
!ـ مرحباً
ـ مرحباً، لم أراكِ منذ وقت طويل

371
00:54:05,028 --> 00:54:07,296
.لم أفهم سبب فتح المدارس قريباً

372
00:54:07,298 --> 00:54:10,799
ـ يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي
ـ الطبيعي؟

373
00:54:10,801 --> 00:54:13,269
ما الطبيعي في كل هذا؟

374
00:54:13,271 --> 00:54:15,371
.الآن، لدينا أساتذة مفقودين

375
00:54:15,373 --> 00:54:17,546
.لازال هناك مجموعة من المصابين

376
00:54:19,042 --> 00:54:20,442
.بلا إهانة
.لم أقصدكم

377
00:54:20,444 --> 00:54:23,479
.(لكن مثل (أندرسنس
هل تعرفون؟

378
00:54:23,481 --> 00:54:26,815
ـ كم واحد مثل هذا؟
ـ ماذا حصل؟

379
00:54:26,817 --> 00:54:28,951
.إنها حبستهم في الغرفة

380
00:54:28,953 --> 00:54:32,988
.ولم تخبر أيّ أحد

381
00:54:32,990 --> 00:54:36,458
.(ثم خرجوا، ووجدها والد (ماغ

382
00:54:36,460 --> 00:54:39,395
سحقاً يا (ماغ)، ماذا فعل والدكِ؟

383
00:54:39,397 --> 00:54:41,930
هل هذا يهم؟
.لقد ماتوا

384
00:54:41,932 --> 00:54:43,966
.القصد هو إنها أفسدت الأمر

385
00:54:43,968 --> 00:54:48,637
أعني، كم شخص آخر لديه
شخص محجوز؟ هل تعرفون؟

386
00:54:48,639 --> 00:54:50,773
ما كان على (بوني) فعله؟

387
00:54:50,775 --> 00:54:53,309
ماذا كنت ستفعل؟

388
00:54:53,311 --> 00:54:56,912
ماذا على والدي فعله بي؟
الحجر الصحي؟

389
00:54:56,914 --> 00:54:59,848
هل تعرف كيف يبدو المكان هناك؟

390
00:55:01,918 --> 00:55:04,887
عمي يعمل في المشفى
.(في مدينة (كانساس

391
00:55:04,889 --> 00:55:07,956
.قال إنهم يخبرون الناس أشياء جميلة

392
00:55:07,958 --> 00:55:11,960
إنهم سوف يهدؤن من خوفك
،حتى النهاية

393
00:55:11,962 --> 00:55:14,930
.لكنهم لا يفعلون

394
00:55:14,932 --> 00:55:18,067
.إنهم يرموك في غرفة كبيرة مع الآخرين

395
00:55:18,069 --> 00:55:20,803
.إنهم لا يفصلون الحالات

396
00:55:20,805 --> 00:55:23,605
،الجميع محشورين معاً

397
00:55:23,607 --> 00:55:27,843
،ناس تأكل ناس

398
00:55:27,845 --> 00:55:31,080
.ولا يبالون

399
00:55:31,082 --> 00:55:32,614
إذاً، ماذا سوف تفعل؟

400
00:55:35,386 --> 00:55:37,786
هل تعرف ماذا سأفعل بنفسي؟

401
00:55:40,457 --> 00:55:42,358
.سأضع المسدس هنا

402
00:55:44,461 --> 00:55:45,694
.وأطلق النار

403
00:56:00,009 --> 00:56:02,578
.ميسون) الوغد)

404
00:56:04,647 --> 00:56:07,383
.إنه خائف وحسب

405
00:56:07,385 --> 00:56:09,651
.أجل، لكنه لازال وغداً

406
00:56:16,793 --> 00:56:19,895
هل تعرفين إنه مكث أكثر من
ليلة قبل أن أتعرض للعضة؟

407
00:56:22,599 --> 00:56:27,403
كنا نلعب ألعاب الفيديو
.وشربنا كل جعات والدي

408
00:56:27,405 --> 00:56:31,173
وعندما عرف والدي الأمر، أرسلني
.للعمل في الحقل في الصباح التالي

409
00:56:33,476 --> 00:56:36,812
.(كانت تبدو سيئة للغاية يا (ماغ

410
00:56:38,415 --> 00:56:42,184
.لا أغرف لماذا ذهبتُ إليها، لكني فعلتُ

411
00:56:42,186 --> 00:56:45,087
.شعرتُ بالأسى، على ما أظن

412
00:56:47,056 --> 00:56:50,726
،أخبرتها أن تبقى هناك

413
00:56:50,728 --> 00:56:54,630
لن عندما استدرتُ لأنادي
.. على والدي

414
00:56:57,066 --> 00:56:59,134
.قامت بعضي

415
00:57:01,137 --> 00:57:04,473
.بوسعي رؤية ذلك في عينها

416
00:57:04,475 --> 00:57:07,042
.أعربت عن أسفها لفعل ذلك

417
00:57:07,044 --> 00:57:09,745
.ربما لم تكن تعرف إنها فعلت ذلك حتى

418
00:57:11,948 --> 00:57:13,916
.وبعدها ظهر والدي

419
00:57:13,918 --> 00:57:17,486
.أطلق النار على صدرها ورأسها

420
00:57:23,793 --> 00:57:26,995
.أنا آسفة

421
00:57:26,997 --> 00:57:29,131
.إنها ليست غلطتكِ

422
00:57:29,133 --> 00:57:33,902
... كلا، أقصد

423
00:57:33,904 --> 00:57:35,938
.آسفة بشأننا

424
00:57:37,106 --> 00:57:40,108
.أظن أنني فعلتُ شيئاً خاطئاً

425
00:57:40,110 --> 00:57:44,680
.. كلا، لقد كنتُ فقط

426
00:57:44,682 --> 00:57:46,882
.خائفة، على ما أظن

427
00:57:46,884 --> 00:57:49,952
.أجل، وأنا كذلك

428
00:57:53,089 --> 00:57:56,258
.لقد أشتقتُ لك

429
00:57:56,260 --> 00:57:58,260
.وأنا كذلك

430
00:58:11,040 --> 00:58:13,842
.لقد أشتقتُ لهذا

431
00:58:13,844 --> 00:58:15,811
.وأنا كذلك

432
00:58:41,905 --> 00:58:44,940
... حسناً

433
00:58:44,942 --> 00:58:47,743
.شكراً

434
00:58:47,745 --> 00:58:51,113
أجل، سأراكِ مجدداً في نهاية
هذا الاسبوع، إتفقنا؟

435
00:58:51,115 --> 00:58:54,283
.أجل، أعدكِ بذلك

436
00:58:56,619 --> 00:58:59,221
.حسناً، سأحرص على تذكيركِ

437
00:58:59,223 --> 00:59:01,590
أجل، منذ متى وأنتِ لم تفعلين ذلك؟

438
00:59:10,800 --> 00:59:13,835
.مهلاً، أنتظري

439
00:59:15,838 --> 00:59:18,140
أنا أحبكِ، إتفقنا؟

440
00:59:20,210 --> 00:59:22,678
.وأنا كذلك

441
00:59:29,686 --> 00:59:32,120
ـ سأدعكِ تذهبين
ـ حسناً

442
00:59:56,346 --> 00:59:58,380
أبي؟

443
00:59:58,382 --> 01:00:01,350
.مهلاً، لا داعي للصراخ

444
01:00:01,352 --> 01:00:04,319
.إنه في الأسفل

445
01:00:04,321 --> 01:00:08,624
ـ دعيني أرى
ـ لا تقتربي جداً

446
01:00:08,626 --> 01:00:10,359
.سأكون بخير

447
01:00:17,634 --> 01:00:20,403
ـ هل تشتمين هذا؟
ـ كلا

448
01:00:26,310 --> 01:00:28,377
أأنتِ واثقة؟ إنها مثل رائحة الطعام

449
01:00:28,379 --> 01:00:33,281
على الأرجح والدكِ يطبخ
.شيئاً لا يجب فعله

450
01:00:33,283 --> 01:00:35,917
.سأحضر القطرات

451
01:00:42,992 --> 01:00:45,427
ويد)؟)

452
01:01:10,286 --> 01:01:13,021
كارولين)؟ هل عثرتِ على القطرات؟)

453
01:01:13,023 --> 01:01:16,158
!كلا
.كلا، تمهلي لحظة

454
01:01:29,006 --> 01:01:31,206
هل عثرتِ عليهم؟

455
01:01:33,142 --> 01:01:34,276
.شكراً

456
01:01:40,216 --> 01:01:43,952
إذاً، ماذا كان يطبخ أبي؟

457
01:01:48,725 --> 01:01:52,160
كارولين)؟)

458
01:01:52,162 --> 01:01:56,098
.لا شيء

459
01:02:17,253 --> 01:02:19,755
!ماغي)؟ الهاتف)

460
01:02:19,757 --> 01:02:21,389
مرحباً؟

461
01:02:21,391 --> 01:02:24,493
ترينت)؟)

462
01:02:24,495 --> 01:02:26,161
ماذا؟

463
01:02:53,189 --> 01:02:55,423
.(ترينت)

464
01:02:55,425 --> 01:02:57,959
.أرجوك

465
01:02:57,961 --> 01:03:00,262
.فقط أفتح الباب

466
01:03:02,165 --> 01:03:04,132
.أرجوك

467
01:03:12,042 --> 01:03:13,508
ما الذي تفعلينه هنا؟

468
01:03:15,511 --> 01:03:18,146
.دعني أتكلم معه

469
01:03:32,328 --> 01:03:33,562
ترينت)؟)

470
01:03:34,831 --> 01:03:36,598
.(ماغي)

471
01:03:42,538 --> 01:03:44,339
.لا يمكنني فتح الباب

472
01:03:44,341 --> 01:03:47,576
.(لقد شممت رائحته، يا (مماغ

473
01:03:48,477 --> 01:03:50,979
.لا يمكنني الذهاب للحجر الصحي

474
01:03:55,986 --> 01:03:58,854
إننا مستعدون لعملية الإستخلاص
وسوف نؤكد لكم

475
01:03:58,856 --> 01:04:01,456
ـ بأننا في الطريق
ـ على رسلكم يا سادة

476
01:04:01,458 --> 01:04:03,358
.أمضوا قدماً في عملية الإستخلاص

477
01:04:03,360 --> 01:04:07,062
!قال عمك بإنه سيعتني بك

478
01:04:07,064 --> 01:04:10,031
ـ قال أن الأمر لن يكون مثل الآخرين
!ـ لن أذهب

479
01:04:15,605 --> 01:04:18,340
.اسمع، أعلم إنّك خائف

480
01:04:20,910 --> 01:04:22,410
.وأنا كذلك

481
01:04:30,286 --> 01:04:32,621
.لكنك قوي للغاية

482
01:04:32,623 --> 01:04:34,456
.كنتُ دوماً أرى ذلك فيك

483
01:04:39,595 --> 01:04:43,031
!فقط دعني أدخل

484
01:04:43,033 --> 01:04:45,100
!هذه الشرطة، سوف ندخل المنزل

485
01:04:48,404 --> 01:04:49,671
.هيّا بنا

486
01:05:13,629 --> 01:05:15,997
.(أبتعدي عن الباب يا (ماغي

487
01:05:19,168 --> 01:05:22,170
ماغي)؟ أرجوكِ؟)

488
01:05:32,481 --> 01:05:34,249
!عليك أن تفتح الباب

489
01:05:36,986 --> 01:05:39,587
!هيّا يا بني، لقد حان الوقت

490
01:05:39,589 --> 01:05:43,291
ترينت)؟ أفتح الباب وحسب)

491
01:05:49,265 --> 01:05:51,032
.تراجع للوراء يا بني

492
01:05:57,406 --> 01:06:01,109
!أبي؟ أرجوك؟ أبي، أرجوك

493
01:06:01,111 --> 01:06:02,677
!ـ أبي! أبي
ـ اسمع

494
01:06:02,679 --> 01:06:05,146
!(ـ سيكون الأمر بخير! (ترينت
!(ـ (ماغي

495
01:06:05,148 --> 01:06:08,616
!سيكون الأمر بخير

496
01:06:13,723 --> 01:06:16,358
.(اذهبي للمنزل يا (ماغي

497
01:06:16,360 --> 01:06:18,026
.فقط اذهبي للمنزل

498
01:08:14,276 --> 01:08:17,846
!(ديز)؟ (ماغي)

499
01:08:26,456 --> 01:08:28,623
ويد)؟)

500
01:08:28,625 --> 01:08:33,261
!(ماغي)

501
01:08:33,263 --> 01:08:35,463
!(ويد)

502
01:08:37,733 --> 01:08:40,201
!(ويد)
!يجب علينا أن ندخلها الحجر

503
01:08:40,203 --> 01:08:42,337
!ـ كلا! كلا
!ـ يجب علينا أدخالها الآن

504
01:08:42,339 --> 01:08:43,838
!كلا

505
01:08:52,481 --> 01:08:56,417
.أنظري إليّ

506
01:08:56,419 --> 01:08:59,654
.جيّد يا (ديزي)، هذا جيّد

507
01:08:59,656 --> 01:09:02,790
الآن أخبريني، ماذا حصل؟

508
01:09:02,792 --> 01:09:04,792
ـ هيّا
!ـ لا تفعل

509
01:09:04,794 --> 01:09:08,863
!لن أتحرك

510
01:09:08,865 --> 01:09:10,865
.لقد كان خائفاً مني

511
01:09:10,867 --> 01:09:13,401
.لم أكن أعرف ذلك

512
01:09:13,403 --> 01:09:16,171
.أقسم، لم أكن أعرف ذلك

513
01:09:16,173 --> 01:09:18,940
ماذا كان؟
ما الذي كان خائف منكِ؟

514
01:09:18,942 --> 01:09:23,278
.الثعلب

515
01:09:25,916 --> 01:09:28,516
.. لقد سمعته وثم أنني

516
01:09:28,518 --> 01:09:32,487
.. وثم أنني أوقعت بهِ، وكانت رائحته

517
01:09:32,489 --> 01:09:36,457
.لم أتمكن من التوقف

518
01:09:36,459 --> 01:09:39,861
.لم أتمكن من التوقف

519
01:09:39,863 --> 01:09:42,630
!أبي، أردتُ فقط مساعدته

520
01:09:42,632 --> 01:09:46,701
!أبي، أردتُ فقط مساعدته
!أنا آسفة

521
01:09:52,942 --> 01:09:54,876
.لا تفعلي

522
01:09:54,878 --> 01:09:56,744
.أنا آسفة

523
01:10:07,590 --> 01:10:09,390
.لا عليكِ

524
01:10:15,932 --> 01:10:17,632
.لا عليكِ

525
01:11:36,478 --> 01:11:41,683
ويد)، أرجوك أتصل بهم)
.لقد حان الوقت الآن

526
01:11:41,685 --> 01:11:43,384
.يجب عليها أن تدخل الحجر الصحي

527
01:11:49,625 --> 01:11:51,859
ماذا لو كانت (مولي)؟

528
01:11:53,362 --> 01:11:54,929
أو (بوبي)؟

529
01:11:54,931 --> 01:11:59,067
،بعد كل ما مررنا بهِ

530
01:11:59,069 --> 01:12:01,469
هل مازلت تظن إنه يتعلق الأمر بذلك؟

531
01:12:03,405 --> 01:12:08,509
،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي
.لكنها لم تعد كما هي بعد

532
01:12:11,347 --> 01:12:14,482
ـ (ويد)، أرجوك
ـ لا تفعلي

533
01:12:45,080 --> 01:12:47,749
.أنني أمضغ بصوت عالي

534
01:13:02,898 --> 01:13:05,433
إنها كانت خائفة مني، أليس كذلك؟

535
01:13:12,741 --> 01:13:14,776
متى غادرت؟

536
01:13:18,414 --> 01:13:20,114
.البارحة

537
01:13:28,157 --> 01:13:32,493
.أنني لا أشعر بخير

538
01:14:59,248 --> 01:15:01,115
هل لديك ما يكفي من الحطب هناك؟

539
01:15:01,117 --> 01:15:06,153
،حسناً، إذا رجعتم الكهرباء مجدداً
.فلن يكون عليّ فعل هذا كل يوم

540
01:15:06,155 --> 01:15:08,723
.حسناً، تعرف أن هذا ليس عملي

541
01:15:08,725 --> 01:15:10,291
إذاً، لمَ أنت هنا؟

542
01:15:10,293 --> 01:15:14,662
.(أريد التكلم معك بشأن (ماغ

543
01:15:14,664 --> 01:15:16,597
.(لقد آن الأوان يا (ويد

544
01:15:19,535 --> 01:15:21,602
هل بوسعنا رؤيتها؟

545
01:15:23,805 --> 01:15:25,706
ـ هذا هراء
(ـ (هولت

546
01:15:25,708 --> 01:15:28,543
.كلا، إنها تجاوزت الوقت تماماً
.يجب عليها دخول الحجر

547
01:15:28,545 --> 01:15:31,279
!لدينا بلدة بأكملها لكي نحميها

548
01:15:31,281 --> 01:15:33,144
.(سأذهب للمنزل يا (ويد

549
01:15:34,249 --> 01:15:37,251
.إنّك تعرف بأن عليها دخول الحجر

550
01:15:41,256 --> 01:15:42,723
... (ويد)

551
01:15:42,725 --> 01:15:45,760
.أبتعد عن طريقي

552
01:15:45,762 --> 01:15:48,796
.الآن، هيّا يا رفاق، لسنا بحاجة لهذا

553
01:15:48,798 --> 01:15:52,567
... ويد)، فقط)

554
01:15:52,569 --> 01:15:55,036
دعنا نلقي نظرة عليها، إتفقنا؟

555
01:15:55,038 --> 01:15:57,705
.لن تدخلوها الحجر

556
01:16:13,121 --> 01:16:15,656
!(ويد)

557
01:16:20,929 --> 01:16:24,332
!(ويد)

558
01:16:24,334 --> 01:16:28,603
!توقف

559
01:16:30,606 --> 01:16:33,274
.دعونا وشأننا

560
01:16:33,276 --> 01:16:38,312
ماغي)، أخبريني إنّكِ بخير)
وسوف نرحل من هنا، إتفقنا؟

561
01:16:38,314 --> 01:16:42,683
.راي)، أنظر إليها)

562
01:16:42,685 --> 01:16:44,018
.أنا بخير

563
01:16:45,787 --> 01:16:47,888
.جيّد

564
01:16:47,890 --> 01:16:50,391
.هذا كل ما أحتاج معرفته

565
01:16:50,393 --> 01:16:52,293
.هيّا أصعد السيارة

566
01:16:58,066 --> 01:17:01,369
.أصعد السيارة اللعينة

567
01:17:01,371 --> 01:17:03,871
... (ـ الآن، يا (راي
ـ أخرس واستمع

568
01:17:03,873 --> 01:17:06,774
.سأعود

569
01:17:06,776 --> 01:17:11,646
،بين حين وآخر
.عليك أن تعرف ما الذي سوف تفعله

570
01:17:11,648 --> 01:17:15,983
.... آسف بشأن ما حصل، أنني

571
01:17:17,919 --> 01:17:20,254
لكن أنت وهي لستما الوحيدين في هذه البلدة

572
01:17:32,201 --> 01:17:34,335
أأنتِ بخير؟

573
01:17:34,337 --> 01:17:37,672
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

574
01:17:38,907 --> 01:17:41,976
ـ ماذا حصل؟
ـ أجلسي

575
01:17:41,978 --> 01:17:44,378
يريدون أن يأخذوني، صحيح؟

576
01:17:46,882 --> 01:17:48,349
.لا تقلقي

577
01:17:48,351 --> 01:17:51,852
.لن تذهبي لأي مكان

578
01:18:03,265 --> 01:18:05,766
.هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

579
01:18:18,715 --> 01:18:23,250
إنها حديقة أمي، لكن كيف؟

580
01:18:27,456 --> 01:18:29,857
.لقد كانت فكرتكِ

581
01:18:29,859 --> 01:18:34,428
قبل أن تهربين، لقد قلتِ بأن عليّ
.أن أزرع بعض البابونج في حديقة أمكِ

582
01:18:34,430 --> 01:18:37,064
.وسوف تنمو

583
01:18:39,066 --> 01:18:41,102
،وبعدما غادرتِ

584
01:18:41,104 --> 01:18:43,270
.زرعتُ بعض منها

585
01:18:43,272 --> 01:18:46,440
.وعندما عدنا، كانت هذه هنا

586
01:18:49,044 --> 01:18:51,779
.إنه أجمل شيء على الأطلاق

587
01:19:00,989 --> 01:19:05,259
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

588
01:19:14,903 --> 01:19:17,371
.عليك أن تعدني بإنّك ستفعلها

589
01:19:17,373 --> 01:19:20,241
.أرجوك

590
01:19:20,243 --> 01:19:23,778
.أعدني بأن ستوقف هذا

591
01:19:30,118 --> 01:19:32,419
... لا يمكنني

592
01:19:32,421 --> 01:19:37,124
لا يمكنني أن أشفى بعد، هل تعرف؟

593
01:19:38,260 --> 01:19:41,462
أرجوك ابي، أرجوك؟

594
01:19:45,033 --> 01:19:49,403
.عليك أن تفعلها، أرجوك

595
01:19:54,342 --> 01:19:59,079
ـ أرجوك
ـ حسناً، يا عزيزتي

596
01:20:40,488 --> 01:20:43,057
.هذا ما يعطونه في الحجر الصحي

597
01:21:04,546 --> 01:21:07,348
هل تريد رأيي الشخصي؟

598
01:21:11,586 --> 01:21:13,487
.أستخدم هذه بدلاً منه

599
01:21:34,342 --> 01:21:36,443
.مرحباً، يا أعزائي

600
01:21:39,547 --> 01:21:44,551
أردتُ فقط أن أتصل لأقول
بأني أحبكم يا رفاق

601
01:21:44,553 --> 01:21:48,188
.(بوبي)، (هولي)

602
01:21:48,190 --> 01:21:51,025
... أردت فقط أن أقول

603
01:21:51,027 --> 01:21:53,560
هل هذا أنتِ يا (هولي)؟

604
01:21:53,562 --> 01:21:56,997
.أرسلي له امتناني لأحضاري للمنزل

605
01:21:56,999 --> 01:22:01,936
.لقد كان الأمر فظيع

606
01:22:01,938 --> 01:22:05,639
.أنا محظوظة للغاية بوجودكم

607
01:22:13,682 --> 01:22:16,951
ـ (ديز)؟
ـ كلا

608
01:22:18,720 --> 01:22:20,020
.كلا

609
01:22:20,022 --> 01:22:21,655
ماغي)، ماذا حصل؟)

610
01:22:21,657 --> 01:22:25,993
!(ماغي)

611
01:22:27,363 --> 01:22:30,164
!ماغي) أستفيقي بسرعة)
!ماغي) أستفيقي بسرعة)

612
01:22:32,100 --> 01:22:34,735
!هيّا

613
01:22:34,737 --> 01:22:37,371
!هيّا، لا تفعلي هذا

614
01:22:37,373 --> 01:22:41,442
ليس بعد، (ماغي)؟

615
01:22:42,978 --> 01:22:45,012
.أستفيقي بسرعة، هيّا

616
01:22:45,014 --> 01:22:47,414
أبي؟

617
01:22:47,416 --> 01:22:50,751
أبي؟

618
01:22:50,753 --> 01:22:54,188
.هذه هي فتاتي

619
01:22:54,190 --> 01:22:56,423
ـ هذه هي طفلتي
ـ أبي


621
01:28:31,870 --> 01:28:40,403
<font color="#ff00ff">: زوروني على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

622
01:28:41,870 --> 01:29:40,403
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>