1
00:00:04,001 --> 00:00:50,069
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:08,201 --> 00:01:10,069
.أبي

3
00:01:10,071 --> 00:01:12,504
.لقد ذهبتُ إلى المدينة

4
00:01:12,506 --> 00:01:15,707
.أرجوك لا تأتي من أجلي

5
00:01:15,709 --> 00:01:20,646
.ثمة منع تجول هنا
.فقط أبقيهم بأمان وحسب

6
00:01:21,748 --> 00:01:23,549
.أنا آسفة

7
00:01:26,820 --> 00:01:28,754
.أنا أحبك

8
00:01:30,020 --> 00:01:34,004
<font color="#ffff00">|| (ماغي) ||</font>

9
00:01:35,695 --> 00:01:39,098
."إنّكم تستمعون إلى محطة "أن بي آر
،)أني المقدم (ديفيد نيوبورن

10
00:01:39,100 --> 00:01:42,868
."وهذا هو عرض "الموقف العالمي
.الآن نتوجه إلى عنوانين اليوم البارزة

11
00:01:42,870 --> 00:01:45,237
،بعد مرور أشهر من التفشّي العالمي الأولي

12
00:01:45,239 --> 00:01:50,342
بدأت الحكومات الوطنية والمحلية في
."قمع وباء الفيروس "نيكرو أمبيليس

13
00:01:50,344 --> 00:01:54,546
لم تجد وزارة الزراعة أيّ أحل
.للمحاصيل المصابة التي تحتضر

14
00:01:54,548 --> 00:01:57,783
ومسؤولين من وزارة الزراعة يشجعون
،المزارعين على حرق محاصيلهم

15
00:01:57,785 --> 00:02:01,120
في محاولة يائسة للتخلص
.ما قد يمنع من نموها

16
00:02:03,723 --> 00:02:05,891
.الرجاء عودوا إلى منازلكم

17
00:02:05,893 --> 00:02:08,193
.حظر التجول سيبدأ عند الساعة 8:00

18
00:02:13,900 --> 00:02:17,836
بينما مواطنو المدن الداخلية
والمناطق الحضرية بقوا الأكثر ضرراً

19
00:02:17,838 --> 00:02:19,872
،من خلال الإستجابة السريعة والحجر الصحي

20
00:02:19,874 --> 00:02:22,341
فأن تقارير الأسبوعية المتعلقة بالعدوى
.أنخفضت إلى نسبة 30 بالمئة

21
00:02:29,149 --> 00:02:32,351
.التنظيف والأحكام العرفية لازالت سارية المفعول

22
00:02:32,353 --> 00:02:37,756
مسؤولين من الصحة مع مراكز مكافحة ومنع
.الأمراض ألتزموا الصمت حول العلاح أو اللقاح

23
00:02:43,463 --> 00:02:50,169
وبالنسبة للمصابين، أقترحوا العلماء الآن
أن حاسة الشم العالية تعتبر علامة منبهة

24
00:02:50,171 --> 00:02:53,772
."إلى ما يشار إليها بمصطلح "التحول

25
00:03:42,789 --> 00:03:44,990
.تفقد هذه الفتاة فيما يخص بالعدوى

26
00:03:44,992 --> 00:03:47,359
ـ أنظر إلى هذا الجلد
ـ أجل، مسكنا واحد آخر، يا 10 - 4

27
00:03:47,361 --> 00:03:50,829
.إنه خرق حظر التجول
.أرى إن كان مصاباً، حول. أحضرها إلى هنا

28
00:04:15,521 --> 00:04:22,361
تم تذكير الأطباء مع المرضى ذي المرحلة
.الثالثة أن نقطة إلتقاء الحجر هي الساعة الـ 5

29
00:04:30,937 --> 00:04:32,871
.سيّدي؟ لا يجب التواجد هنا

30
00:04:32,873 --> 00:04:35,307
.هذا ملجأ للمصابين، إنه خطير

31
00:04:35,309 --> 00:04:37,342
.لكن ابنتي هنا

32
00:04:39,012 --> 00:04:41,480
ـ ما اسمها؟
(ـ (ماغي

33
00:04:41,482 --> 00:04:44,349
.(مارغريت)، (مارغريت فوغل)

34
00:04:44,351 --> 00:04:46,618
... (مارغريت فوغل)

35
00:04:56,396 --> 00:04:58,063
سيّد (فوغل)؟

36
00:04:58,998 --> 00:05:01,767
.جرح عضة ابنتك كان شديد للغاية

37
00:05:03,936 --> 00:05:09,007
،الآن، ربما إننا نعرف الكثير عن هذا
.ماعدا ليس بوسعنا إيقافه حتى الآن

38
00:05:10,677 --> 00:05:13,779
من المحتمل ستظهر الكثير من
.العلامات العدوانية عليها

39
00:05:14,947 --> 00:05:17,616
سوف تفقد شهيتها وثم سوف تستعيدها مجدداً

40
00:05:21,321 --> 00:05:23,355
.أنظر إليّ

41
00:05:23,357 --> 00:05:25,957
.عندما يحصل ذلك، أخذها إلى الحجر الصحي

42
00:05:25,959 --> 00:05:29,861
أنني ليس بالعادة أدع أحد يرحل
.مصاب مثل عدوتها

43
00:05:29,863 --> 00:05:32,064
.(أنني أفعل هذا كصنيعاً لـ (فيرن

44
00:05:32,066 --> 00:05:34,099
.تدخل الحجر الصحي لثمانية اسابيع

45
00:05:34,101 --> 00:05:37,703
.(ودعها وأخذها مباشرةً إلى (بلير

46
00:05:37,705 --> 00:05:40,038
.(سأرسل كل الأوراق اللازمة إلى (فيرن

47
00:05:40,040 --> 00:05:43,608
.سوف يتابع ويجيب أيّ أسئلة لديك

48
00:05:45,345 --> 00:05:47,045
.(حظاً موفقاً يا سيّد (فوغل

49
00:06:06,933 --> 00:06:09,735
!أبي؟ أبي

50
00:06:18,044 --> 00:06:21,747
ـ أنا آسفة
ـ لقد كنتُ أبحث عنكِ في كل مكان

51
00:06:21,749 --> 00:06:24,449
.أنا آسفة

52
00:06:37,563 --> 00:06:39,164
ماذا قال؟

53
00:06:40,800 --> 00:06:42,467
الطبيب؟

54
00:06:46,139 --> 00:06:48,106
.لقد ساعدنا (فيرن) في أخراجكِ

55
00:06:55,014 --> 00:06:56,948
!توقفي عن الحك

56
00:07:08,127 --> 00:07:10,061
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ للداخل

57
00:07:15,435 --> 00:07:17,169
(ـ (ماغ
ـ سأكون بخير

58
00:07:45,599 --> 00:07:47,666
مرحباً؟

59
00:08:30,010 --> 00:08:31,810
مرحباً؟

60
00:09:33,239 --> 00:09:37,576
!ماغي)؟ أصعدي للشاحنة)

61
00:09:37,578 --> 00:09:41,613
ـ ما الخطب؟
ـ فقط أفعليها الآن، هيّا، اذهبي

62
00:10:55,655 --> 00:10:59,357
!أمي! لقد عاد والدي

63
00:11:00,660 --> 00:11:03,828
!على مهلكِ يا عزيزتي

64
00:11:03,830 --> 00:11:06,131
هل حزمتِ حقيبتكِ؟

65
00:11:06,133 --> 00:11:09,067
هل سيذهب "بريتي بوني"؟

66
00:11:09,069 --> 00:11:12,270
لن تأخذي معكِ "بريتي بوني"؟

67
00:11:13,939 --> 00:11:16,207
ـ هل أحضرت كل شيء تريده؟
ـ أجل

68
00:11:25,851 --> 00:11:28,853
!(ـ (مولي
!ـ أبي

69
00:11:33,859 --> 00:11:37,462
.لقد أشتقنا إليك

70
00:11:37,464 --> 00:11:41,232
ـ إنه من الرائع رؤيتكِ
(ـ مرحباً، (مول

71
00:11:41,234 --> 00:11:43,401
ماذا حصل لذراعكِ؟

72
00:11:46,972 --> 00:11:49,407
.تعرض للأذى وحسب

73
00:11:50,342 --> 00:11:52,410
.لقد خدشتُ جرحي

74
00:11:52,412 --> 00:11:55,213
.لكن أمي عالجته

75
00:11:55,215 --> 00:11:57,882
ـ مَن عالج جرحكِ؟
ـ الأطباء

76
00:11:57,884 --> 00:12:00,785
هل هناك حيث كنتِ؟

77
00:12:00,787 --> 00:12:03,888
.أجل
.لقد تطلب وقت طويل عليهم ليعالجونه

78
00:12:28,514 --> 00:12:31,416
.لقد أشتقت لك

79
00:12:57,209 --> 00:12:59,911
.. قال والدي إنّكِ كنتِ مريضة

80
00:12:59,913 --> 00:13:02,881
لكنكِ تحتضرين، صحيح؟

81
00:13:04,049 --> 00:13:05,950
... (بوبي)

82
00:13:09,355 --> 00:13:11,990
.القليل من الصغار في مدرستي أصيبوا

83
00:13:11,992 --> 00:13:15,226
.(كنتُ أعرف واحد منهم، اسمه (ستيفن

84
00:13:16,862 --> 00:13:21,966
لم أكن أحبه كثيراً لكن لا أظنه
.يستحق الموت

85
00:13:26,572 --> 00:13:29,440
هل يؤلم؟

86
00:13:29,442 --> 00:13:33,444
.كلا، ليس بعد الآن

87
00:13:42,588 --> 00:13:44,889
لمَ علينا المكوث مع العمة (ليندا)؟

88
00:13:48,160 --> 00:13:50,261
.لأنني معدّية

89
00:13:51,597 --> 00:13:54,199
.والدتي تخشى بأن نتعرض للعدوى

90
00:13:55,434 --> 00:13:57,869
.فقط لأنها تحبكم

91
00:14:02,374 --> 00:14:06,544
.(هيّا وكن لطيفاً مع (مولي

92
00:14:09,849 --> 00:14:11,850
بوبي)؟)

93
00:14:11,852 --> 00:14:16,287
ـ لقد أشتقتُ لك يا فتى
ـ وأنا كذلك

94
00:14:28,434 --> 00:14:31,903
مستعدون؟

95
00:14:53,659 --> 00:15:00,064
يخبرونا أن المرضى تبقت لديهم أيام
.قبل إلى ما يعتبرونها المرحلة الأخيرة

96
00:15:00,066 --> 00:15:05,069
وترقبوا المزيد من الأخبار عند بداية
... الساعة، سوف نخوض حواراً

97
00:15:05,071 --> 00:15:08,573
لماذا لا ترقدي وتساعديني في غسل الصحون؟

98
00:16:11,170 --> 00:16:13,438
.لقد أعدت (كارولين) لنا شيئاً لنأكله

99
00:16:13,440 --> 00:16:16,007
.أنا لستُ جائعة

100
00:16:27,553 --> 00:16:29,754
.أتصلت (آلي) عدة مرات

101
00:16:50,042 --> 00:16:52,043
أسبوعين؟

102
00:16:56,749 --> 00:17:00,284
هل قضيت أسبوعين هناك بالخارج
تبحث عني؟

103
00:17:06,225 --> 00:17:07,725
.أجل

104
00:17:12,197 --> 00:17:17,802
،لقد وعدتُ والدتكِ
.بأنني سأحميكِ

105
00:17:20,506 --> 00:17:25,209
أجل، لكن ماذا عنكم يا رفاق؟

106
00:17:25,211 --> 00:17:29,781
ـ ماذا لو عرضتكم للأذى؟
ـ لا تقلقي

107
00:17:29,783 --> 00:17:33,051
.أنا و(كارولين) نعرف الأحتياطات

108
00:17:45,798 --> 00:17:48,733
.ما كان عليك إعادتي

109
00:17:52,604 --> 00:17:54,472
.عليكِ أن تأكلي شيئاً

110
00:17:56,141 --> 00:17:57,642
.لأجلي

111
00:18:00,712 --> 00:18:02,213
.سأحاول

112
00:18:22,234 --> 00:18:25,837
ماغي)؟ أين هي ضماداتكِ؟)

113
00:18:30,342 --> 00:18:32,610
.أنا سعيدة للغاية لأني نزلتُ

114
00:18:40,319 --> 00:18:44,155
.. أعلم، أعلم

115
00:18:44,157 --> 00:18:46,691
.لا يمكنني النظر إلى الجرح وحسب

116
00:18:46,693 --> 00:18:49,760
،لا يمكنني رؤيته
.وأنا أعرف ماذا سيحصل لها

117
00:18:49,762 --> 00:18:53,231
.. لا يمكنني فعلها يا (ويد)، أنا

118
00:18:53,233 --> 00:18:54,899
.آسفة

119
00:19:12,551 --> 00:19:14,852
.. أنني فقط لم أفهم

120
00:19:14,854 --> 00:19:18,156
،أنني واصلتُ سؤاله مراراً وتكراراً

121
00:19:18,158 --> 00:19:21,859
.لكنه لم يمنحني أيّ إجابات

122
00:19:25,197 --> 00:19:26,831
ويد)؟)

123
00:20:09,408 --> 00:20:11,809
.. ـ إنّك وصلت لهاتف (فريد) و
(ـ (كين

124
00:20:11,811 --> 00:20:14,278
.وإننا في الخارج بالمزرعة حالياً

125
00:20:14,280 --> 00:20:16,714
.أترك لنا رسالة وسنرد عليك لاحقاً

126
00:20:16,716 --> 00:20:18,950
.كان هذا مروعاً

127
00:20:18,952 --> 00:20:21,219
.كان ذلك مضحك جداً، رغم ذلك

128
00:21:54,479 --> 00:21:57,448
ما رأيك بشأن فتح المدارس؟

129
00:21:57,450 --> 00:22:00,885
،كلا، عليكِ أن تتوقفي عن التظاهر
.فلم تحدث أشياء سيئة هنا

130
00:22:00,887 --> 00:22:02,353
أشياء سيئة؟

131
00:22:25,077 --> 00:22:28,412
.. حسناً الآن، بإعتبارها موافقة حكومية

132
00:22:28,414 --> 00:22:32,817
يتم التعرف على الناس في النظام
.ويرسلوهم مع عائلاتهم للمنزل

133
00:22:32,819 --> 00:22:35,119
حتى إنهم أجبروا على أجراء
،مواعيد مع أطبائهم المحليين

134
00:22:35,121 --> 00:22:37,922
الذين أبلغوهم بالعودة إلى المستشفيات
.في المدن

135
00:22:37,924 --> 00:22:39,690
،وإذا أنتهكوا وقتهم المخصص
.سيتم التخلص منهم معاً

136
00:22:39,692 --> 00:22:43,828
أجل وكم تستغرق عملية "التحويل"؟

137
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
وكم هو ذلك الوقت المخصص؟

138
00:22:45,732 --> 00:22:48,399
يقولون من 6 إلى 8 اسابيع
.لأي شخص لكي يتحول

139
00:22:48,401 --> 00:22:52,370
لكن إننا نعرف إنه يختلف وفقاً لمناعتكِ

140
00:22:52,372 --> 00:22:53,971
وماذا لو تحول أحد مبكراً؟

141
00:22:53,973 --> 00:22:56,974
أعني، كم عدد الأشخاص الذي
... سوف يتعرضون للأذى

142
00:23:04,483 --> 00:23:06,150
!(ماغي)

143
00:23:08,153 --> 00:23:10,521
.كلا، كلا

144
00:23:10,523 --> 00:23:13,090
.لا يمكنكِ فعل هذا وثم تغادرين

145
00:23:13,092 --> 00:23:16,761
ولا يمكنكِ أرسال نصفهم إلى عائلاتهم
.وتأملين أن يعودوا لكي يتم قتلهم

146
00:23:16,763 --> 00:23:18,129
.عليكِ قتلهم وحسب
.هذا كل ما في الأمر

147
00:23:20,165 --> 00:23:23,100
ماغ)! أأنتِ بخير؟)

148
00:23:25,471 --> 00:23:28,038
!أصبعكِ

149
00:23:30,809 --> 00:23:33,477
.هيّا، سأسندكِ

150
00:23:35,414 --> 00:23:38,182
.هنا، يا عزيزتي، أجلسي

151
00:23:40,051 --> 00:23:42,119
ـ (كارولين)؟
ـ لأرى ماذا لديّ

152
00:23:46,993 --> 00:23:48,192
.سأتصل بطبيبنا

153
00:23:59,104 --> 00:24:03,507
(أجل، أنا سيّدة (فوغل
.(كارولين فوغل)

154
00:24:03,509 --> 00:24:07,478
.أجل، أنني أتصل بشأن أبنة زوجي

155
00:24:10,148 --> 00:24:12,016
.إنه أمر عاجل

156
00:24:26,231 --> 00:24:30,534
.إنها حالة طارئة

157
00:25:45,645 --> 00:25:47,244
.قفي ورائي

158
00:25:52,684 --> 00:25:54,585
.(ناثان)

159
00:25:54,587 --> 00:25:58,155
!كلا، أياك
!أرجوك، أبي، كلا

160
00:25:58,157 --> 00:26:02,092
.أذهبي للمنزل وحسب

161
00:26:05,964 --> 00:26:09,099
.أرجوك، قل شيئاً

162
00:26:15,640 --> 00:26:18,776
.ناثان)، أرجوك)

163
00:27:19,804 --> 00:27:23,273
.طلبتُ منه أن يقول شيئاً

164
00:27:23,275 --> 00:27:26,143
.أعتادت (ماغي) أن ترعاها

165
00:27:26,145 --> 00:27:29,980
.كان ينبغي فعلها
.لا أحد يقاوم هذا

166
00:27:29,982 --> 00:27:34,685
.بوني) كانت مخطئة حول ما فعلته)

167
00:27:34,687 --> 00:27:39,189
ـ حقاً كانت كذلك؟
ـ إنها أبقتهم في المنزل ولم تبلغ أحد

168
00:27:41,326 --> 00:27:44,094
.كان عليها أن تحضرهم إلى الحجر الصحي

169
00:27:44,096 --> 00:27:46,697
.لقد كانت لدينا محطة بأكملها هناك

170
00:27:46,699 --> 00:27:48,527
.الآن لا يمكننا العثور على (بوني) حتى

171
00:27:52,704 --> 00:27:55,806
.. اسمع يا (ويد)، عندما يحين الوقت

172
00:27:55,808 --> 00:27:59,009
.. (ـ إنه الآن يا (راي
ـ أعلم

173
00:27:59,011 --> 00:28:03,981
.أعلم بماذا تفكر، لكنه للأفضل

174
00:28:03,983 --> 00:28:06,083
إنّك تفكر حول ما كان بمقدور
هذان الاثنان أن يفعلانه اليوم

175
00:28:06,085 --> 00:28:09,019
.لو لم تكن متواجد هناك

176
00:28:09,021 --> 00:28:10,788
.(قوانين الحجر الصحي تطبق على الجميع يا (ويد

177
00:28:10,790 --> 00:28:13,691
.. ـ أعني، أستفق! أنظر إلى
!(ـ (هولت

178
00:28:13,693 --> 00:28:17,695
.(أتصل بالشاحنات من (أونسبورو
.أخبرهم أن لدينا جثتين يجب تنظيفها

179
00:28:20,298 --> 00:28:21,465
.(هولت)

180
00:28:23,968 --> 00:28:26,403
.شيء لا يصدق

181
00:28:26,405 --> 00:28:31,408
.الآن يا (راي)، أننا نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

182
00:28:32,343 --> 00:28:37,948
،كنت دوماً تعاملنا بشكل جيّد
.(بالأخص بعد موت (سارة

183
00:28:37,950 --> 00:28:40,350
،لكني أقسم بالله

184
00:28:40,352 --> 00:28:43,454
إذا جئت أنت أو هو أو أيّ أحد
.... آخر إلى هنا من أجلها

185
00:28:43,456 --> 00:28:46,090
.(أنها ابنتي يا (راي

186
00:28:52,797 --> 00:28:57,101
،الشاحنات ستكون هنا في الصباح
.أنقل ما تبقى

187
00:29:04,209 --> 00:29:05,476
... (ويد)

188
00:29:07,479 --> 00:29:10,380
،فكر بشأن ما أضطررت لفعله اليوم

189
00:29:10,382 --> 00:29:13,283
.وما قد تفعله في المستقبل

190
00:29:39,410 --> 00:29:41,378
كيف حالها؟

191
00:29:42,814 --> 00:29:45,349
هل إنها نائمة؟

192
00:29:45,351 --> 00:29:48,519
.لقد قطع أصبعها
.إنها حرصت على ذلك

193
00:29:48,521 --> 00:29:55,025
،لقد ضمدتُ الجرح
.لكنها لازالت ترفض الذهاب للطبيب

194
00:29:55,027 --> 00:29:57,294
.توقعتُ ذلك

195
00:29:59,964 --> 00:30:02,032
ماذا قال (راي)؟

196
00:30:02,034 --> 00:30:05,536
قال أن (بوني) أبقتهم محبوسين لفترة من الزمن

197
00:30:05,538 --> 00:30:07,571
.طويلة جداً

198
00:30:09,808 --> 00:30:11,275
.لقد قتلتهما

199
00:30:11,277 --> 00:30:14,444
.. كلا، إنّك

200
00:30:14,446 --> 00:30:16,814
.إنهم رحلوا بالفعل

201
00:30:19,018 --> 00:30:21,852
ـ كان هناك شيء في عيونهم
(ـ (ويد

202
00:30:21,854 --> 00:30:25,489
.لا يمكنك فعل هذا بنفسك

203
00:30:25,491 --> 00:30:28,425
.كان على (بوني) أن تخبأهم

204
00:30:31,229 --> 00:30:33,397
وماذا عن (ماغ)؟

205
00:30:34,499 --> 00:30:36,466
ماذا يحصل عندما تقترب من التحول؟

206
00:30:36,468 --> 00:30:40,037
.لا تفكر بشأن هذا الآن

207
00:30:40,039 --> 00:30:44,842
.. فقط

208
00:30:46,911 --> 00:30:50,314
.دعنا نستمتع بالوقت الذي لدينا معها

209
00:31:10,869 --> 00:31:13,537
ـ ما هذا؟
ـ صه

210
00:31:23,548 --> 00:31:25,349
ويد)؟)

211
00:31:32,891 --> 00:31:34,558
.أبقي هنا

212
00:31:56,948 --> 00:31:58,649
بوني)؟)

213
00:32:06,224 --> 00:32:08,158
.الوقت متأخر

214
00:32:14,299 --> 00:32:16,233
كيف حال (ماغ)؟

215
00:32:20,071 --> 00:32:22,606
.إنها تبلي جيداً بقدر ما يمكنها

216
00:32:30,315 --> 00:32:34,184
منحونا الأطباء كل هذه القوانين الخاصة

217
00:32:34,186 --> 00:32:38,188
.وأوراق لأجل الصغار في مثل حالتها

218
00:32:39,624 --> 00:32:43,327
."أحجز المعرض للعدوى في الغرفة ليلاً"

219
00:32:43,329 --> 00:32:46,496
."تجنب لمس المعرض للعدوى بدون قفازات"

220
00:32:46,498 --> 00:32:49,666
.لم يذكروا اسمها ابداً

221
00:32:49,668 --> 00:32:52,369
.(جوليا)

222
00:32:58,209 --> 00:33:01,712
.إنها فقط في سن الرابعة

223
00:33:01,714 --> 00:33:04,281
.لقد كانت خائفة

224
00:33:04,283 --> 00:33:08,051
كانت تنام معنا في معظم
.. الليالي كما كانت، لذا

225
00:33:10,254 --> 00:33:12,756
.إننا نتناوب معها خلال اليالي

226
00:33:16,060 --> 00:33:18,195
.لقد أزدادت سوءً

227
00:33:20,999 --> 00:33:23,567
،)في أحدى الليالي دخل (ناثان

228
00:33:23,569 --> 00:33:27,471
.ولم يوقظني لتولي دوري
.في الصباح التالي، الباب كان مغلقاً

229
00:33:29,741 --> 00:33:32,709
.حبس نفسه بالداخل معها

230
00:33:32,711 --> 00:33:37,180
،طرقت على ذلك الباب اللعين مراراً وتكراراً

231
00:33:37,182 --> 00:33:40,751
.بكيت حتى لم يبقى لدي قدرة بعد

232
00:33:40,753 --> 00:33:44,755
.مع ذلك لم يرد أبداً

233
00:33:47,458 --> 00:33:49,593
.لكنه كان يعرف

234
00:33:51,529 --> 00:33:53,697
.كان يعرف ما كان يفعل

235
00:33:59,270 --> 00:34:02,105
.أصطحبني إلى مكانهم

236
00:39:37,508 --> 00:39:40,777
.أبي! ثمة أحد على الهاتف

237
00:39:44,849 --> 00:39:47,083
ـ مرحباً؟
ـ سيّد (فوغل)؟

238
00:39:47,085 --> 00:39:50,520
ـ أجل؟
(ـ أجل، مرحباً سيّدي، معك سيّد (غارمان

239
00:39:50,522 --> 00:39:53,423
من وحدة الحجر الصحي في
.(مشفى (سانت ماري

240
00:39:53,425 --> 00:39:56,726
نتصل لإعلامك بأننا حددنا موعد المتابعة

241
00:39:56,728 --> 00:39:59,863
مع دكتور (فيرن كابلان) ليتابع
،تطور حالة ابنتك

242
00:39:59,865 --> 00:40:02,465
.تمهيداً للحجر الصحي

243
00:40:05,736 --> 00:40:09,072
غداً سنذهب لرؤية (فيرن) بشأن أصبعكِ

244
00:40:09,074 --> 00:40:12,809
بلا جدال، هل تسمعيني؟

245
00:40:43,774 --> 00:40:46,810
.جيمس)، (كاري)، تعالا إلى هنا)

246
00:40:46,812 --> 00:40:49,179
!الآن

247
00:40:49,181 --> 00:40:51,581
.تعالا إلى هنا وأجلسا بجوار والدتكما

248
00:41:09,166 --> 00:41:11,634
.(ويد)

249
00:41:11,636 --> 00:41:14,471
(ـ (فيرن
(ـ (ماغي

250
00:41:22,112 --> 00:41:25,782
.حسناً، خذي نفساً عميقاً لأجلي

251
00:41:25,784 --> 00:41:27,584
.أخرجيه

252
00:41:30,120 --> 00:41:32,755
.الرئتين نظيفتين

253
00:41:32,757 --> 00:41:38,862
يظهر المسح أن الربو أنخفض بالفعل
.ودقات قلبكِ قوية للغاية

254
00:41:38,864 --> 00:41:41,564
.هذه علامة جيّدة

255
00:41:43,667 --> 00:41:47,670
.الآن، دعيني أنظر لذراعكِ

256
00:41:57,181 --> 00:42:00,517
.يبدو كأن المكان الأصلي ينتشر

257
00:42:02,086 --> 00:42:04,888
ماغي)، ماذا حصل هنا؟)

258
00:42:04,890 --> 00:42:08,691
ـ إنها كسرته
ـ لقد قطعته

259
00:42:08,693 --> 00:42:10,560
لماذا فعلتِ شيء كهذا؟

260
00:42:10,562 --> 00:42:13,530
ما فائدة الأصبع إذا ذراعك
تتعرض للقطع؟

261
00:42:13,532 --> 00:42:16,266
.ماغي)، لن تقطع ذراعكِ)

262
00:42:16,268 --> 00:42:23,873
،الآن هناك الكثير لا نعرفه بشأن هذا الشيء
.لكن هذا التعفن سوف يتوقف

263
00:42:23,875 --> 00:42:28,311
سوف تحافظين على ذراعكِ، هل تفهميني؟

264
00:42:28,313 --> 00:42:30,747
سأخذ عينه، إتفقنا؟

265
00:42:32,550 --> 00:42:34,784
.آلي) كانت تسأل عنكِ)

266
00:42:34,786 --> 00:42:39,088
.قالت إنها حاولت الأتصال بكِ عدة مرات

267
00:42:39,090 --> 00:42:42,191
.. أعلم إنها تحب سماع صوتكِ، لذا

268
00:42:42,193 --> 00:42:45,295
أتصلي بها، إتفقنا؟

269
00:42:45,297 --> 00:42:47,063
.إنها أوامر الطبيب

270
00:42:49,967 --> 00:42:52,635
.حسناً، لقد أنتهينا

271
00:42:58,909 --> 00:43:01,077
.كل ما علينا فعله الآن هو تضميد الجرح

272
00:43:01,079 --> 00:43:04,347
.سأطلب من (جودي) الدخول والإعتناء بذلك

273
00:43:43,687 --> 00:43:45,688
.ها أنت ذا

274
00:43:48,392 --> 00:43:53,630
،إنها قويه
.لكن ما رأيته المرض يتطور بسرعة فيها

275
00:43:53,632 --> 00:43:58,635
.قريباً جداً، ستفقد شهيتها للطعام

276
00:43:58,637 --> 00:44:01,237
.سوف ترغب بشيء أكثر من ذلك

277
00:44:01,239 --> 00:44:05,308
.سوف تبدأ رائحة الجلد كاللحم

278
00:44:05,310 --> 00:44:08,411
،عندما يحصل هذا في النهاية
.سيكون لديكِ خيارات قليلة

279
00:44:09,647 --> 00:44:13,282
.الخيار الأول : سيكون عليك أخذها إلى الحجر الصحي

280
00:44:13,284 --> 00:44:16,185
.لن أفعل هذا

281
00:44:16,187 --> 00:44:18,254
.أنني لم أكن أقترح

282
00:44:18,256 --> 00:44:23,393
،سأقول في تقريري إنها تتطور ببطء
.لكي أمنحك بعض الوقت

283
00:44:23,395 --> 00:44:26,729
: الخيار الثاني

284
00:44:26,731 --> 00:44:30,099
سوف نعطيها الكوكتيل الذي
.يعطونها إياه في الحجر الصحي

285
00:44:30,101 --> 00:44:36,339
،على الأقل بهذا ستكون معك عندما تأخذه
.وليس مع حفنة من الغرباء أو أشخاص مصابين آخرين

286
00:44:37,441 --> 00:44:41,944
لكن هل تعرف كيف لا تشعر بأي شيء الآن؟

287
00:44:41,946 --> 00:44:44,947
.إنها ستشعر بهذا

288
00:44:44,949 --> 00:44:49,419
.تقول التقارير إنه مؤلم

289
00:44:49,421 --> 00:44:50,987
.جداً

290
00:44:50,989 --> 00:44:54,157
.على طول حالتها حتى النهاية

291
00:44:55,826 --> 00:44:57,827
ما هو الخيار الثالث؟

292
00:44:59,797 --> 00:45:02,198
.أفعل الأمر بسرعة

293
00:46:15,339 --> 00:46:17,440
.كارولين)، الطعام لذيذ)

294
00:46:17,442 --> 00:46:21,277
.. الفرن ساخن، أنني

295
00:46:21,279 --> 00:46:23,913
.. البعض منه حقاً

296
00:46:27,886 --> 00:46:31,454
هل تظن هذا مضحكاً؟

297
00:46:31,456 --> 00:46:36,325
.حسناً، لا حلوى لأي منكما

298
00:46:36,327 --> 00:46:39,262
هل هذا تهديد أو وقف تنفيذ الحكم؟

299
00:47:03,220 --> 00:47:06,856
لماذا لازلت تحتفظ بهذه الخردة؟

300
00:47:06,858 --> 00:47:08,991
.حسناً، لأني أثق بهذه الخردة

301
00:47:11,095 --> 00:47:13,196
،كما تعلمين، (كارولين) تملك 4 سيارات الآن

302
00:47:13,198 --> 00:47:16,165
ـ وجميعها معطلة
ـ أجل، أعلم

303
00:47:16,167 --> 00:47:18,835
.أضطررتُ أن أصطحبها آخر مرة

304
00:47:18,837 --> 00:47:21,537
هل أصطحبتيها للداخل؟

305
00:47:21,539 --> 00:47:23,239
هل ترين؟

306
00:47:28,912 --> 00:47:33,482
ـ ماذا تقرأين هناك؟
"ـ إنه يدعى "نور الصباح الماضي

307
00:47:33,484 --> 00:47:36,185
.إنه كان في أحد صناديق والدتي

308
00:47:36,187 --> 00:47:39,355
.إنه يبدو غريباً جداً

309
00:47:42,594 --> 00:47:44,527
.والدتكِ كانت مثقفة

310
00:47:47,097 --> 00:47:50,066
حتى الآن، مازلت لا أعرف
.. ماذا رأت فيّ

311
00:47:52,169 --> 00:47:54,237
.لأنها كانت تملك كل شيء

312
00:47:54,239 --> 00:47:56,873
،لقد كانت ذكية، جميلة

313
00:47:56,875 --> 00:47:59,609
ـ وكانت تملك سيقان طويلة
ـ حسناً، أبي، شكراً لك

314
00:47:59,611 --> 00:48:03,446
ـ هذا يكفي
ـ ماذا؟ أعني، أنني أقول وحسب

315
00:48:03,448 --> 00:48:07,383
،أعني، طوال الوقت الذي نتواعد فيه
.كانت تحثني على قراءة الكتب دوماً

316
00:48:07,385 --> 00:48:09,886
.كانت تريدني أن أقرأ المزيد دوماً

317
00:48:13,590 --> 00:48:16,058
ولم يكن لديّ الوقت أن أقضيه
.في المزرعة وكل شيء

318
00:48:16,060 --> 00:48:19,629
ـ كنت تقرأ ليّ طوال الوقت
ـ لأنها جعلتني أفعل ذلك

319
00:48:21,131 --> 00:48:24,467
.. أتذكّر فقط قبل أن تولدي

320
00:48:25,969 --> 00:48:28,471
.وأنا أشتريت مجموعة كاملة من الكتب

321
00:48:28,473 --> 00:48:31,340
وكانت والدتكِ بارعة في إنماء النبات

322
00:48:31,342 --> 00:48:36,545
وكان هناك كتاب واحد
.كنتُ أقرأه لكِ مراراً وتكراراً

323
00:48:36,547 --> 00:48:40,383
."كان يدعى "رحلة ديزي

324
00:48:40,385 --> 00:48:43,452
.هكذا بالواقع حصلتِ على اسمكِ

325
00:48:43,454 --> 00:48:48,491
ـ هل كانت (مارغريت) فيه؟
ـ ووالدتكِ كانت تحب تلك الزهور

326
00:48:48,493 --> 00:48:50,927
.كانت تحبهم وحسب

327
00:48:53,230 --> 00:48:56,365
.وكانت قوية جداً

328
00:48:56,367 --> 00:49:01,570
أعني، في كل مرة كانت
.تحتاج للمقاومة، تفعلها

329
00:49:01,572 --> 00:49:05,474
.تملكين الكثير من والدتكِ
هل تعرفين ذلك؟

330
00:49:14,318 --> 00:49:19,088
.أتعرف، ربما كانت الشاحنة

331
00:49:20,390 --> 00:49:21,494
ماذا؟

332
00:49:23,593 --> 00:49:26,329
.السبب في حب والدتي لك

333
00:49:28,666 --> 00:49:33,169
.حسناً، هذا أمر مؤكد

334
00:49:33,571 --> 00:49:35,204
.شاحنتي

335
00:49:39,142 --> 00:49:42,011
!كلا

336
00:49:43,981 --> 00:49:46,248
!كلا

337
00:49:48,618 --> 00:49:52,154
!كلا! كلا

338
00:51:10,067 --> 00:51:13,502
.ماغي)؟ (آلي) هنا)

339
00:51:17,841 --> 00:51:21,710
مرحباً
يا إلهي، ها هي ذا

340
00:51:21,712 --> 00:51:24,413
.أخرسي

341
00:51:24,415 --> 00:51:25,714
!مرحباً

342
00:51:25,716 --> 00:51:27,716
أين كنتِ؟

343
00:51:27,718 --> 00:51:30,820
.حسناً، لم أكن بخير

344
00:51:30,822 --> 00:51:32,755
ـ حقاً؟
ـ أجل

345
00:51:32,757 --> 00:51:35,257
حسناً، كيف تشعرين الآن؟

346
00:51:35,259 --> 00:51:38,194
ـ الآن؟
ـ أجل

347
00:51:38,196 --> 00:51:40,563
لماذا؟

348
00:51:40,565 --> 00:51:46,368
حسناً، (ترينت) و(كانديس) وبضعة أشخاص
.سوف يذهبون إلى المستودع الليلة

349
00:51:46,370 --> 00:51:51,373
أعلم إنها ليست رحلة ممتعة
،جداً إلى (كانساس) أو ما شابة

350
00:51:51,375 --> 00:51:57,279
لكن المدرسة ستبدأ قريباً وأشك أن أهلنا
.سوف يسمحوا لنا بالخروج أكثر من هذا

351
00:51:57,281 --> 00:52:01,350
ـ هل (ترينت) ذاهب؟
ـ أجل، هل سمعتِ؟

352
00:52:01,352 --> 00:52:05,221
أجل، كيف حاله؟

353
00:52:05,223 --> 00:52:10,759
لا أعلم، أعني، إنه يبدو بخير
.لكن لا تعتمدي على كلامي

354
00:52:10,761 --> 00:52:13,295
.عليكِ القدوم لتري بنفسكِ

355
00:52:13,297 --> 00:52:15,764
.حسناً

356
00:52:15,766 --> 00:52:20,269
.بحقكِ، الجميع يفتقدكِ
.إنهم يودون رؤيتكِ

357
00:52:20,271 --> 00:52:24,473
وأنا مشتاقة لكِ ولن أذهب بدونكِ، إتفقنا؟

358
00:52:24,475 --> 00:52:28,777
.مهلاً، تمهلي من العجلة

359
00:52:28,779 --> 00:52:31,647
ـ ماذا؟
ـ هنا

360
00:52:31,649 --> 00:52:36,552
لقد وجدتها على الأريكة البارحة
.ورميتها على هذا الشيء القديم

361
00:52:36,554 --> 00:52:39,455
.ظننتُ ربما تودين أن ترتديها

362
00:52:43,293 --> 00:52:46,896
ـ شكراً لكِ
ـ لم أفعل أي شيء

363
00:52:46,898 --> 00:52:50,900
هيّا، أخرجي من هنا قبل
.(أن تنفجر (آلي

364
00:52:50,902 --> 00:52:52,501
أجل، أعلم، صحيح؟
.لقد تأخرنا

365
00:52:52,503 --> 00:52:56,939
.ولديكِ شاب جميل في إنتظاركِ

366
00:52:56,941 --> 00:52:58,774
هل سيكون الأمر هكذا طوال الليل؟

367
00:52:58,776 --> 00:53:00,743
ـ أجل
ـ يا إلهي

368
00:53:00,745 --> 00:53:03,345
ـ أجل، بالواقع إنه كذلك
ـ أخبريني الآن

369
00:53:45,822 --> 00:53:47,756
!ها نحن ذا

370
00:53:47,758 --> 00:53:49,358
ـ مرحباً! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً

371
00:53:49,360 --> 00:53:51,827
!ـ مرحباً
ـ مرحباً، لم أراكِ منذ وقت طويل

372
00:54:05,008 --> 00:54:07,276
.لم أفهم سبب فتح المدارس قريباً

373
00:54:07,278 --> 00:54:10,779
ـ يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي
ـ الطبيعي؟

374
00:54:10,781 --> 00:54:13,249
ما الطبيعي في كل هذا؟

375
00:54:13,251 --> 00:54:15,351
.الآن، لدينا أساتذة مفقودين

376
00:54:15,353 --> 00:54:17,526
.لازال هناك مجموعة من المصابين

377
00:54:19,022 --> 00:54:20,422
.بلا إهانة
.لم أقصدكم

378
00:54:20,424 --> 00:54:23,459
.(لكن مثل (أندرسنس
هل تعرفون؟

379
00:54:23,461 --> 00:54:26,795
ـ كم واحد مثل هذا؟
ـ ماذا حصل؟

380
00:54:26,797 --> 00:54:28,931
.إنها حبستهم في الغرفة

381
00:54:28,933 --> 00:54:32,968
.ولم تخبر أيّ أحد

382
00:54:32,970 --> 00:54:36,438
.(ثم خرجوا، ووجدها والد (ماغ

383
00:54:36,440 --> 00:54:39,375
سحقاً يا (ماغ)، ماذا فعل والدكِ؟

384
00:54:39,377 --> 00:54:41,910
هل هذا يهم؟
.لقد ماتوا

385
00:54:41,912 --> 00:54:43,946
.القصد هو إنها أفسدت الأمر

386
00:54:43,948 --> 00:54:48,617
أعني، كم شخص آخر لديه
شخص محجوز؟ هل تعرفون؟

387
00:54:48,619 --> 00:54:50,753
ما كان على (بوني) فعله؟

388
00:54:50,755 --> 00:54:53,289
ماذا كنت ستفعل؟

389
00:54:53,291 --> 00:54:56,892
ماذا على والدي فعله بي؟
الحجر الصحي؟

390
00:54:56,894 --> 00:54:59,828
هل تعرف كيف يبدو المكان هناك؟

391
00:55:01,898 --> 00:55:04,867
عمي يعمل في المشفى
.(في مدينة (كانساس

392
00:55:04,869 --> 00:55:07,936
.قال إنهم يخبرون الناس أشياء جميلة

393
00:55:07,938 --> 00:55:11,940
إنهم سوف يهدؤن من خوفك
،حتى النهاية

394
00:55:11,942 --> 00:55:14,910
.لكنهم لا يفعلون

395
00:55:14,912 --> 00:55:18,047
.إنهم يرموك في غرفة كبيرة مع الآخرين

396
00:55:18,049 --> 00:55:20,783
.إنهم لا يفصلون الحالات

397
00:55:20,785 --> 00:55:23,585
،الجميع محشورين معاً

398
00:55:23,587 --> 00:55:27,823
،ناس تأكل ناس

399
00:55:27,825 --> 00:55:31,060
.ولا يبالون

400
00:55:31,062 --> 00:55:32,594
إذاً، ماذا سوف تفعل؟

401
00:55:35,366 --> 00:55:37,766
هل تعرف ماذا سأفعل بنفسي؟

402
00:55:40,437 --> 00:55:42,338
.سأضع المسدس هنا

403
00:55:44,441 --> 00:55:45,674
.وأطلق النار

404
00:55:59,989 --> 00:56:02,558
.ميسون) الوغد)

405
00:56:04,627 --> 00:56:07,363
.إنه خائف وحسب

406
00:56:07,365 --> 00:56:09,631
.أجل، لكنه لازال وغداً

407
00:56:16,773 --> 00:56:19,875
هل تعرفين إنه مكث أكثر من
ليلة قبل أن أتعرض للعضة؟

408
00:56:22,579 --> 00:56:27,383
كنا نلعب ألعاب الفيديو
.وشربنا كل جعات والدي

409
00:56:27,385 --> 00:56:31,153
وعندما عرف والدي الأمر، أرسلني
.للعمل في الحقل في الصباح التالي

410
00:56:33,456 --> 00:56:36,792
.(كانت تبدو سيئة للغاية يا (ماغ

411
00:56:38,395 --> 00:56:42,164
.لا أغرف لماذا ذهبتُ إليها، لكني فعلتُ

412
00:56:42,166 --> 00:56:45,067
.شعرتُ بالأسى، على ما أظن

413
00:56:47,036 --> 00:56:50,706
،أخبرتها أن تبقى هناك

414
00:56:50,708 --> 00:56:54,610
لن عندما استدرتُ لأنادي
.. على والدي

415
00:56:57,046 --> 00:56:59,114
.قامت بعضي

416
00:57:01,117 --> 00:57:04,453
.بوسعي رؤية ذلك في عينها

417
00:57:04,455 --> 00:57:07,022
.أعربت عن أسفها لفعل ذلك

418
00:57:07,024 --> 00:57:09,725
.ربما لم تكن تعرف إنها فعلت ذلك حتى

419
00:57:11,928 --> 00:57:13,896
.وبعدها ظهر والدي

420
00:57:13,898 --> 00:57:17,466
.أطلق النار على صدرها ورأسها

421
00:57:23,773 --> 00:57:26,975
.أنا آسفة

422
00:57:26,977 --> 00:57:29,111
.إنها ليست غلطتكِ

423
00:57:29,113 --> 00:57:33,882
... كلا، أقصد

424
00:57:33,884 --> 00:57:35,918
.آسفة بشأننا

425
00:57:37,086 --> 00:57:40,088
.أظن أنني فعلتُ شيئاً خاطئاً

426
00:57:40,090 --> 00:57:44,660
.. كلا، لقد كنتُ فقط

427
00:57:44,662 --> 00:57:46,862
.خائفة، على ما أظن

428
00:57:46,864 --> 00:57:49,932
.أجل، وأنا كذلك

429
00:57:53,069 --> 00:57:56,238
.لقد أشتقتُ لك

430
00:57:56,240 --> 00:57:58,240
.وأنا كذلك

431
00:58:11,020 --> 00:58:13,822
.لقد أشتقتُ لهذا

432
00:58:13,824 --> 00:58:15,791
.وأنا كذلك

433
00:58:41,885 --> 00:58:44,920
... حسناً

434
00:58:44,922 --> 00:58:47,723
.شكراً

435
00:58:47,725 --> 00:58:51,093
أجل، سأراكِ مجدداً في نهاية
هذا الاسبوع، إتفقنا؟

436
00:58:51,095 --> 00:58:54,263
.أجل، أعدكِ بذلك

437
00:58:56,599 --> 00:58:59,201
.حسناً، سأحرص على تذكيركِ

438
00:58:59,203 --> 00:59:01,570
أجل، منذ متى وأنتِ لم تفعلين ذلك؟

439
00:59:10,780 --> 00:59:13,815
.مهلاً، أنتظري

440
00:59:15,818 --> 00:59:18,120
أنا أحبكِ، إتفقنا؟

441
00:59:20,190 --> 00:59:22,658
.وأنا كذلك

442
00:59:29,666 --> 00:59:32,100
ـ سأدعكِ تذهبين
ـ حسناً

443
00:59:56,326 --> 00:59:58,360
أبي؟

444
00:59:58,362 --> 01:00:01,330
.مهلاً، لا داعي للصراخ

445
01:00:01,332 --> 01:00:04,299
.إنه في الأسفل

446
01:00:04,301 --> 01:00:08,604
ـ دعيني أرى
ـ لا تقتربي جداً

447
01:00:08,606 --> 01:00:10,339
.سأكون بخير

448
01:00:17,614 --> 01:00:20,383
ـ هل تشتمين هذا؟
ـ كلا

449
01:00:26,290 --> 01:00:28,357
أأنتِ واثقة؟ إنها مثل رائحة الطعام

450
01:00:28,359 --> 01:00:33,261
على الأرجح والدكِ يطبخ
.شيئاً لا يجب فعله

451
01:00:33,263 --> 01:00:35,897
.سأحضر القطرات

452
01:00:42,972 --> 01:00:45,407
ويد)؟)

453
01:01:10,266 --> 01:01:13,001
كارولين)؟ هل عثرتِ على القطرات؟)

454
01:01:13,003 --> 01:01:16,138
!كلا
.كلا، تمهلي لحظة

455
01:01:28,986 --> 01:01:31,186
هل عثرتِ عليهم؟

456
01:01:33,122 --> 01:01:34,256
.شكراً

457
01:01:40,196 --> 01:01:43,932
إذاً، ماذا كان يطبخ أبي؟

458
01:01:48,705 --> 01:01:52,140
كارولين)؟)

459
01:01:52,142 --> 01:01:56,078
.لا شيء

460
01:02:17,233 --> 01:02:19,735
!ماغي)؟ الهاتف)

461
01:02:19,737 --> 01:02:21,369
مرحباً؟

462
01:02:21,371 --> 01:02:24,473
ترينت)؟)

463
01:02:24,475 --> 01:02:26,141
ماذا؟

464
01:02:53,169 --> 01:02:55,403
.(ترينت)

465
01:02:55,405 --> 01:02:57,939
.أرجوك

466
01:02:57,941 --> 01:03:00,242
.فقط أفتح الباب

467
01:03:02,145 --> 01:03:04,112
.أرجوك

468
01:03:12,022 --> 01:03:13,488
ما الذي تفعلينه هنا؟

469
01:03:15,491 --> 01:03:18,126
.دعني أتكلم معه

470
01:03:32,308 --> 01:03:33,542
ترينت)؟)

471
01:03:34,811 --> 01:03:36,578
.(ماغي)

472
01:03:42,518 --> 01:03:44,319
.لا يمكنني فتح الباب

473
01:03:44,321 --> 01:03:47,556
.(لقد شممت رائحته، يا (مماغ

474
01:03:48,457 --> 01:03:50,959
.لا يمكنني الذهاب للحجر الصحي

475
01:03:55,966 --> 01:03:58,834
إننا مستعدون لعملية الإستخلاص
وسوف نؤكد لكم

476
01:03:58,836 --> 01:04:01,436
ـ بأننا في الطريق
ـ على رسلكم يا سادة

477
01:04:01,438 --> 01:04:03,338
.أمضوا قدماً في عملية الإستخلاص

478
01:04:03,340 --> 01:04:07,042
!قال عمك بإنه سيعتني بك

479
01:04:07,044 --> 01:04:10,011
ـ قال أن الأمر لن يكون مثل الآخرين
!ـ لن أذهب

480
01:04:15,585 --> 01:04:18,320
.اسمع، أعلم إنّك خائف

481
01:04:20,890 --> 01:04:22,390
.وأنا كذلك

482
01:04:30,266 --> 01:04:32,601
.لكنك قوي للغاية

483
01:04:32,603 --> 01:04:34,436
.كنتُ دوماً أرى ذلك فيك

484
01:04:39,575 --> 01:04:43,011
!فقط دعني أدخل

485
01:04:43,013 --> 01:04:45,080
!هذه الشرطة، سوف ندخل المنزل

486
01:04:48,384 --> 01:04:49,651
.هيّا بنا

487
01:05:13,609 --> 01:05:15,977
.(أبتعدي عن الباب يا (ماغي

488
01:05:19,148 --> 01:05:22,150
ماغي)؟ أرجوكِ؟)

489
01:05:32,461 --> 01:05:34,229
!عليك أن تفتح الباب

490
01:05:36,966 --> 01:05:39,567
!هيّا يا بني، لقد حان الوقت

491
01:05:39,569 --> 01:05:43,271
ترينت)؟ أفتح الباب وحسب)

492
01:05:49,245 --> 01:05:51,012
.تراجع للوراء يا بني

493
01:05:57,386 --> 01:06:01,089
!أبي؟ أرجوك؟ أبي، أرجوك

494
01:06:01,091 --> 01:06:02,657
!ـ أبي! أبي
ـ اسمع

495
01:06:02,659 --> 01:06:05,126
!(ـ سيكون الأمر بخير! (ترينت
!(ـ (ماغي

496
01:06:05,128 --> 01:06:08,596
!سيكون الأمر بخير

497
01:06:13,703 --> 01:06:16,338
.(اذهبي للمنزل يا (ماغي

498
01:06:16,340 --> 01:06:18,006
.فقط اذهبي للمنزل

499
01:08:14,256 --> 01:08:17,826
!(ديز)؟ (ماغي)

500
01:08:26,436 --> 01:08:28,603
ويد)؟)

501
01:08:28,605 --> 01:08:33,241
!(ماغي)

502
01:08:33,243 --> 01:08:35,443
!(ويد)

503
01:08:37,713 --> 01:08:40,181
!(ويد)
!يجب علينا أن ندخلها الحجر

504
01:08:40,183 --> 01:08:42,317
!ـ كلا! كلا
!ـ يجب علينا أدخالها الآن

505
01:08:42,319 --> 01:08:43,818
!كلا

506
01:08:52,461 --> 01:08:56,397
.أنظري إليّ

507
01:08:56,399 --> 01:08:59,634
.جيّد يا (ديزي)، هذا جيّد

508
01:08:59,636 --> 01:09:02,770
الآن أخبريني، ماذا حصل؟

509
01:09:02,772 --> 01:09:04,772
ـ هيّا
!ـ لا تفعل

510
01:09:04,774 --> 01:09:08,843
!لن أتحرك

511
01:09:08,845 --> 01:09:10,845
.لقد كان خائفاً مني

512
01:09:10,847 --> 01:09:13,381
.لم أكن أعرف ذلك

513
01:09:13,383 --> 01:09:16,151
.أقسم، لم أكن أعرف ذلك

514
01:09:16,153 --> 01:09:18,920
ماذا كان؟
ما الذي كان خائف منكِ؟

515
01:09:18,922 --> 01:09:23,258
.الثعلب

516
01:09:25,896 --> 01:09:28,496
.. لقد سمعته وثم أنني

517
01:09:28,498 --> 01:09:32,467
.. وثم أنني أوقعت بهِ، وكانت رائحته

518
01:09:32,469 --> 01:09:36,437
.لم أتمكن من التوقف

519
01:09:36,439 --> 01:09:39,841
.لم أتمكن من التوقف

520
01:09:39,843 --> 01:09:42,610
!أبي، أردتُ فقط مساعدته

521
01:09:42,612 --> 01:09:46,681
!أبي، أردتُ فقط مساعدته
!أنا آسفة

522
01:09:52,922 --> 01:09:54,856
.لا تفعلي

523
01:09:54,858 --> 01:09:56,724
.أنا آسفة

524
01:10:07,570 --> 01:10:09,370
.لا عليكِ

525
01:10:15,912 --> 01:10:17,612
.لا عليكِ

526
01:11:36,458 --> 01:11:41,663
ويد)، أرجوك أتصل بهم)
.لقد حان الوقت الآن

527
01:11:41,665 --> 01:11:43,364
.يجب عليها أن تدخل الحجر الصحي

528
01:11:49,605 --> 01:11:51,839
ماذا لو كانت (مولي)؟

529
01:11:53,342 --> 01:11:54,909
أو (بوبي)؟

530
01:11:54,911 --> 01:11:59,047
،بعد كل ما مررنا بهِ

531
01:11:59,049 --> 01:12:01,449
هل مازلت تظن إنه يتعلق الأمر بذلك؟

532
01:12:03,385 --> 01:12:08,489
،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي
.لكنها لم تعد كما هي بعد

533
01:12:11,327 --> 01:12:14,462
ـ (ويد)، أرجوك
ـ لا تفعلي

534
01:12:45,060 --> 01:12:47,729
.أنني أمضغ بصوت عالي

535
01:13:02,878 --> 01:13:05,413
إنها كانت خائفة مني، أليس كذلك؟

536
01:13:12,721 --> 01:13:14,756
متى غادرت؟

537
01:13:18,394 --> 01:13:20,094
.البارحة

538
01:13:28,137 --> 01:13:32,473
.أنني لا أشعر بخير

539
01:14:59,228 --> 01:15:01,095
هل لديك ما يكفي من الحطب هناك؟

540
01:15:01,097 --> 01:15:06,133
،حسناً، إذا رجعتم الكهرباء مجدداً
.فلن يكون عليّ فعل هذا كل يوم

541
01:15:06,135 --> 01:15:08,703
.حسناً، تعرف أن هذا ليس عملي

542
01:15:08,705 --> 01:15:10,271
إذاً، لمَ أنت هنا؟

543
01:15:10,273 --> 01:15:14,642
.(أريد التكلم معك بشأن (ماغ

544
01:15:14,644 --> 01:15:16,577
.(لقد آن الأوان يا (ويد

545
01:15:19,515 --> 01:15:21,582
هل بوسعنا رؤيتها؟

546
01:15:23,785 --> 01:15:25,686
ـ هذا هراء
(ـ (هولت

547
01:15:25,688 --> 01:15:28,523
.كلا، إنها تجاوزت الوقت تماماً
.يجب عليها دخول الحجر

548
01:15:28,525 --> 01:15:31,259
!لدينا بلدة بأكملها لكي نحميها

549
01:15:31,261 --> 01:15:33,124
.(سأذهب للمنزل يا (ويد

550
01:15:34,229 --> 01:15:37,231
.إنّك تعرف بأن عليها دخول الحجر

551
01:15:41,236 --> 01:15:42,703
... (ويد)

552
01:15:42,705 --> 01:15:45,740
.أبتعد عن طريقي

553
01:15:45,742 --> 01:15:48,776
.الآن، هيّا يا رفاق، لسنا بحاجة لهذا

554
01:15:48,778 --> 01:15:52,547
... ويد)، فقط)

555
01:15:52,549 --> 01:15:55,016
دعنا نلقي نظرة عليها، إتفقنا؟

556
01:15:55,018 --> 01:15:57,685
.لن تدخلوها الحجر

557
01:16:13,101 --> 01:16:15,636
!(ويد)

558
01:16:20,909 --> 01:16:24,312
!(ويد)

559
01:16:24,314 --> 01:16:28,583
!توقف

560
01:16:30,586 --> 01:16:33,254
.دعونا وشأننا

561
01:16:33,256 --> 01:16:38,292
ماغي)، أخبريني إنّكِ بخير)
وسوف نرحل من هنا، إتفقنا؟

562
01:16:38,294 --> 01:16:42,663
.راي)، أنظر إليها)

563
01:16:42,665 --> 01:16:43,998
.أنا بخير

564
01:16:45,767 --> 01:16:47,868
.جيّد

565
01:16:47,870 --> 01:16:50,371
.هذا كل ما أحتاج معرفته

566
01:16:50,373 --> 01:16:52,273
.هيّا أصعد السيارة

567
01:16:58,046 --> 01:17:01,349
.أصعد السيارة اللعينة

568
01:17:01,351 --> 01:17:03,851
... (ـ الآن، يا (راي
ـ أخرس واستمع

569
01:17:03,853 --> 01:17:06,754
.سأعود

570
01:17:06,756 --> 01:17:11,626
،بين حين وآخر
.عليك أن تعرف ما الذي سوف تفعله

571
01:17:11,628 --> 01:17:15,963
.... آسف بشأن ما حصل، أنني

572
01:17:17,899 --> 01:17:20,234
لكن أنت وهي لستما الوحيدين في هذه البلدة

573
01:17:32,181 --> 01:17:34,315
أأنتِ بخير؟

574
01:17:34,317 --> 01:17:37,652
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

575
01:17:38,887 --> 01:17:41,956
ـ ماذا حصل؟
ـ أجلسي

576
01:17:41,958 --> 01:17:44,358
يريدون أن يأخذوني، صحيح؟

577
01:17:46,862 --> 01:17:48,329
.لا تقلقي

578
01:17:48,331 --> 01:17:51,832
.لن تذهبي لأي مكان

579
01:18:03,245 --> 01:18:05,746
.هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

580
01:18:18,695 --> 01:18:23,230
إنها حديقة أمي، لكن كيف؟

581
01:18:27,436 --> 01:18:29,837
.لقد كانت فكرتكِ

582
01:18:29,839 --> 01:18:34,408
قبل أن تهربين، لقد قلتِ بأن عليّ
.أن أزرع بعض البابونج في حديقة أمكِ

583
01:18:34,410 --> 01:18:37,044
.وسوف تنمو

584
01:18:39,046 --> 01:18:41,082
،وبعدما غادرتِ

585
01:18:41,084 --> 01:18:43,250
.زرعتُ بعض منها

586
01:18:43,252 --> 01:18:46,420
.وعندما عدنا، كانت هذه هنا

587
01:18:49,024 --> 01:18:51,759
.إنه أجمل شيء على الأطلاق

588
01:19:00,969 --> 01:19:05,239
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

589
01:19:14,883 --> 01:19:17,351
.عليك أن تعدني بإنّك ستفعلها

590
01:19:17,353 --> 01:19:20,221
.أرجوك

591
01:19:20,223 --> 01:19:23,758
.أعدني بأن ستوقف هذا

592
01:19:30,098 --> 01:19:32,399
... لا يمكنني

593
01:19:32,401 --> 01:19:37,104
لا يمكنني أن أشفى بعد، هل تعرف؟

594
01:19:38,240 --> 01:19:41,442
أرجوك ابي، أرجوك؟

595
01:19:45,013 --> 01:19:49,383
.عليك أن تفعلها، أرجوك

596
01:19:54,322 --> 01:19:59,059
ـ أرجوك
ـ حسناً، يا عزيزتي

597
01:20:40,468 --> 01:20:43,037
.هذا ما يعطونه في الحجر الصحي

598
01:21:04,526 --> 01:21:07,328
هل تريد رأيي الشخصي؟

599
01:21:11,566 --> 01:21:13,467
.أستخدم هذه بدلاً منه

600
01:21:34,322 --> 01:21:36,423
.مرحباً، يا أعزائي

601
01:21:39,527 --> 01:21:44,531
أردتُ فقط أن أتصل لأقول
بأني أحبكم يا رفاق

602
01:21:44,533 --> 01:21:48,168
.(بوبي)، (هولي)

603
01:21:48,170 --> 01:21:51,005
... أردت فقط أن أقول

604
01:21:51,007 --> 01:21:53,540
هل هذا أنتِ يا (هولي)؟

605
01:21:53,542 --> 01:21:56,977
.أرسلي له امتناني لأحضاري للمنزل

606
01:21:56,979 --> 01:22:01,916
.لقد كان الأمر فظيع

607
01:22:01,918 --> 01:22:05,619
.أنا محظوظة للغاية بوجودكم

608
01:22:13,662 --> 01:22:16,931
ـ (ديز)؟
ـ كلا

609
01:22:18,700 --> 01:22:20,000
.كلا

610
01:22:20,002 --> 01:22:21,635
ماغي)، ماذا حصل؟)

611
01:22:21,637 --> 01:22:25,973
!(ماغي)

612
01:22:27,343 --> 01:22:30,144
!ماغي) أستفيقي بسرعة)
!ماغي) أستفيقي بسرعة)

613
01:22:32,080 --> 01:22:34,715
!هيّا

614
01:22:34,717 --> 01:22:37,351
!هيّا، لا تفعلي هذا

615
01:22:37,353 --> 01:22:41,422
ليس بعد، (ماغي)؟

616
01:22:42,958 --> 01:22:44,992
.أستفيقي بسرعة، هيّا

617
01:22:44,994 --> 01:22:47,394
أبي؟

618
01:22:47,396 --> 01:22:50,731
أبي؟

619
01:22:50,733 --> 01:22:54,168
.هذه هي فتاتي

620
01:22:54,170 --> 01:22:56,403
ـ هذه هي طفلتي
ـ أبي

621
01:28:31,870 --> 01:28:40,403
<font color="#ff00ff">: زوروني على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

622
01:28:41,870 --> 01:29:40,403
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>